All language subtitles for Primos (Cousins) 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,671 --> 00:00:22,271 Bratranca 2 00:00:33,250 --> 00:00:37,458 Lourdes, tvoj nečak je zelo osamljen. 3 00:00:38,375 --> 00:00:41,374 Sonia, tudi mene skrbi zanj, ampak... 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,750 Tako živi. 5 00:00:43,458 --> 00:00:45,416 Vidim ga samo na vrtu. 6 00:00:45,875 --> 00:00:47,832 Ali pa igra klavir. 7 00:00:47,833 --> 00:00:49,708 Oh, to je tako žalostno. 8 00:00:50,250 --> 00:00:51,957 Poskušam ga socializirati 9 00:00:51,958 --> 00:00:53,458 z ljudmi v cerkvi, toda... 10 00:00:54,458 --> 00:00:56,791 Zelo je sam, nič mi ne uspe. 11 00:00:57,875 --> 00:01:00,875 Moral bi dobiti dekle. 12 00:01:01,166 --> 00:01:02,458 Nekaj ​​prijateljev! 13 00:01:03,125 --> 00:01:06,125 Ker ni dobro da je sam, Lourdes. 14 00:01:06,625 --> 00:01:09,624 Molim zato, da bosta Bog in Gospa bosta predenj 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,291 postavila čudovito dekle! 16 00:01:13,750 --> 00:01:16,124 Sem prehitro prišla sem, 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,958 ali pa bodo zopet zamujali? 18 00:01:22,708 --> 00:01:25,499 In Ezekijev sin 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,707 - je kraljeval namesto njega. - Amen! 20 00:01:28,708 --> 00:01:30,791 Hvala bogu! 21 00:01:31,375 --> 00:01:34,791 Ali bo na koncu kdo posvetil čemu zahvalno pesem? 22 00:01:35,041 --> 00:01:37,707 Rada bi jo posvetil vsem otrokom, 23 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 ki so lačni na svetu. 24 00:01:39,958 --> 00:01:42,666 In za mojega groznega moža. 25 00:01:42,791 --> 00:01:44,625 Ta pijani prasec! 26 00:01:53,541 --> 00:01:56,416 Zbogom. - Adijo, se vidimo naslednji teden! 27 00:01:56,541 --> 00:01:57,999 Adijo, se vidimo naslednji teden. 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,016 Kmalu se vrni. 29 00:02:00,125 --> 00:02:01,208 Živjo! 30 00:02:01,791 --> 00:02:03,707 Danes si lepo igral. 31 00:02:03,708 --> 00:02:06,416 Teta Lourdes je rekla, da mi lahko daš nekaj lekcije iz klavirja. 32 00:02:07,000 --> 00:02:08,208 O, Sonia! 33 00:02:08,333 --> 00:02:10,707 Povej svojemu možu, da mu bom plačala vse najemnine 34 00:02:10,708 --> 00:02:13,458 do naslednjega meseca, v redu? Še malo potrpljenja! 35 00:02:14,083 --> 00:02:15,875 - Nekaj ​​lahko poskusiva. - Zdravo! 36 00:02:16,125 --> 00:02:18,083 - Nocoj se vrnem! - V redu. 37 00:02:20,041 --> 00:02:21,875 - Adijo, teta Lourdes! - Adijo, draga. 38 00:02:27,708 --> 00:02:31,540 Želim se pogovoriti s tabo. Zelo pomembna stvar. 39 00:02:31,541 --> 00:02:34,000 Pridi sem z mano? - Seveda, teta! 40 00:02:39,208 --> 00:02:41,624 Veš, da je to blagoslovljena hiša, kajne? 41 00:02:41,625 --> 00:02:43,750 In Bog nikogar ne zavrača. 42 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 Vem. 43 00:02:45,125 --> 00:02:49,083 In pozbnaš mojo zavezoi Bogu in Metri božji. 44 00:02:49,333 --> 00:02:50,707 Sem misionarka! 45 00:02:50,708 --> 00:02:51,749 Vem, teta. 46 00:02:51,750 --> 00:02:54,457 Včeraj sem prejela klic. 47 00:02:54,458 --> 00:02:56,125 Poslanstvo. 48 00:02:56,916 --> 00:02:58,616 Oh, mati božja večna pomoč, kako reči... 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 V redu. 50 00:03:01,083 --> 00:03:04,083 Imam bratranca, ki ima sina. 51 00:03:04,833 --> 00:03:07,833 Tudi on je tvoj bratranec, iz drugega ali tretjega kolena. 52 00:03:08,083 --> 00:03:10,791 In ta otrok mora nekaj dni preživeti tukaj z nami. 53 00:03:11,083 --> 00:03:14,083 Lepo! Nisem vedel, da imam bratranca. 54 00:03:14,416 --> 00:03:17,541 Lahko se spoznata, spoprijateljita... 55 00:03:17,708 --> 00:03:20,332 - Ja, kul! - In tu bo le nekaj dni 56 00:03:20,333 --> 00:03:21,958 samo dokler se stvari ne umirijo. 57 00:03:22,958 --> 00:03:24,208 Kaj misliš s pomirjanjem? 58 00:03:24,583 --> 00:03:27,125 Zdi se, da imajo nekaj družinskih težav. 59 00:03:27,458 --> 00:03:30,624 Njegova mačeha, ki je tudi kristjanka 60 00:03:30,625 --> 00:03:32,708 me je v solzah včeraj poklicala. 61 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 Rekla je, da če fant pride domov, ga oče ubije! 62 00:03:36,875 --> 00:03:38,999 - Vau! - Ja, grozno. 63 00:03:39,000 --> 00:03:41,166 In nisem je mogla zavrniti. 64 00:03:41,791 --> 00:03:45,290 Član naše družine, ki prehaja skozi to težko situacijo. 65 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Razumem, teta. Seveda! 66 00:03:46,791 --> 00:03:48,041 Ime mu je Mario. 67 00:03:48,416 --> 00:03:49,999 - Oh, Mario! - Da. 68 00:03:50,000 --> 00:03:51,082 Lepo. 69 00:03:51,083 --> 00:03:53,083 Oh, vesela sem, da ti je všeč, dradi moj. 70 00:03:54,166 --> 00:03:57,166 Nisem te hotela več motiti, ampak... 71 00:03:57,291 --> 00:03:59,207 v tvoji sobi je dodatno ležišče. 72 00:03:59,208 --> 00:04:01,457 O ne, teta. Sploh ni problema. 73 00:04:01,458 --> 00:04:03,250 Ah, to je dobro, srček! 74 00:04:03,750 --> 00:04:05,665 Danes bom zamenjala rjuhe, 75 00:04:05,666 --> 00:04:08,166 ker prihaja jutri. 76 00:04:09,166 --> 00:04:12,833 - Jutri. - Ja, kar naenkrat je. 77 00:04:12,875 --> 00:04:14,916 In... No. 78 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Moram iti na duhovni umik z očetom Ulyssesom, veš. 79 00:04:18,375 --> 00:04:20,165 Ko bo prišel, ne bom tukaj. 80 00:04:20,166 --> 00:04:22,874 Prepričana sem, da boš z njim ravnal kot s kraljem. 81 00:04:22,875 --> 00:04:24,750 Vrnila se bom čez nekaj dni. 82 00:04:24,875 --> 00:04:26,375 V redu, teta. Ne skrbi. 83 00:04:29,208 --> 00:04:32,208 In kaj se je zgodilo? Zakaj je oče tako jezen? 84 00:04:32,583 --> 00:04:36,208 Ker fant odhaja... 85 00:04:36,416 --> 00:04:39,415 Jutri iz zapora in oče ga noče doma. 86 00:04:39,416 --> 00:04:40,416 Verjamete v to? 87 00:04:40,417 --> 00:04:41,624 - Iz zapora? - Da. 88 00:04:41,625 --> 00:04:43,500 - Iz zapora? - Da. 89 00:04:43,875 --> 00:04:46,332 Ampak, teta? Ta človek ni nevaren? 90 00:04:46,333 --> 00:04:47,832 Kaj je naredil? Zakaj so ga aretirali? 91 00:04:47,833 --> 00:04:49,749 - In sam bom tukaj z njim. - Dragi... 92 00:04:49,750 --> 00:04:52,374 Sploh nisem hotela vedeti, kaj je storil. 93 00:04:52,375 --> 00:04:55,582 Ker je odpuščanje bolj pomembno kot greh. 94 00:04:55,583 --> 00:04:57,875 - Ne, teta, pomiri se. Moramo... - Bog... 95 00:04:58,666 --> 00:05:00,958 Blagoslovi nas. 96 00:05:01,291 --> 00:05:03,624 Vem, ampak ni bolje razmisliti... 97 00:05:03,625 --> 00:05:05,582 Prepričana sem, da Bog, 98 00:05:05,583 --> 00:05:07,749 in Blažena Devica 99 00:05:07,750 --> 00:05:09,791 ki živita v tem domu, 100 00:05:09,958 --> 00:05:12,958 preoblikovala bosta srce našega sorodnika. 101 00:05:13,125 --> 00:05:14,874 A ne misliš, da je bi bilo bolje... 102 00:05:14,875 --> 00:05:17,875 Kjer je Bog, imamo zaščito. 103 00:05:29,458 --> 00:05:32,041 - To je super, kajne? - Ja. Res je kul. 104 00:05:32,833 --> 00:05:35,000 Nekaj ​​dni bo. 105 00:05:36,250 --> 00:05:39,249 Bog! Bodi v tej sobi. 106 00:05:39,250 --> 00:05:41,707 Blagoslovi tega fanta, ki prihaja. 107 00:05:41,708 --> 00:05:43,916 Zaščiti mojega dragega nečaka. 108 00:05:45,958 --> 00:05:47,416 Ne, teta! Ne po klavirju! 109 00:05:47,750 --> 00:05:50,750 Sveti angel Gospodov, moj vneti čuvaj. 110 00:05:54,291 --> 00:05:57,291 Prekleto! Pridi sem! gnusen si! 111 00:06:00,833 --> 00:06:02,625 Ta je že v peklu. 112 00:06:18,291 --> 00:06:22,125 Čudovito! Čudovito! Čudovito! Odličen glasbenik si. 113 00:06:22,375 --> 00:06:24,875 Vesela sem! Izgleda kot... 114 00:06:25,791 --> 00:06:27,666 Da se Bog igra s tabo. 115 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 Hvala! 116 00:06:30,708 --> 00:06:34,832 Veš, predstavljam si, kako je Bog natančno storil 117 00:06:34,833 --> 00:06:37,415 vsaka mala nota. 118 00:06:37,416 --> 00:06:39,125 Ena lepša od druge! 119 00:06:40,125 --> 00:06:42,499 Glede poučevanja. Običajno učim 120 00:06:42,500 --> 00:06:44,541 vsakega študenta dvakrat na teden. 121 00:06:44,875 --> 00:06:48,457 In navadno prosim študenta, naj prinese kakšno skladbo... 122 00:06:48,458 --> 00:06:49,750 Lahko to zaigraš? 123 00:06:54,333 --> 00:06:56,875 - Princesa čudežev? - Tako je. 124 00:06:57,125 --> 00:06:58,333 V redu. Naj pogledam. 125 00:07:06,250 --> 00:07:09,915 Naslonjenost ki jo prinašaš, 126 00:07:09,916 --> 00:07:13,290 princesa, 127 00:07:13,291 --> 00:07:16,083 s svetostjo. 128 00:07:16,291 --> 00:07:19,082 Svetloba bo razcsvetlila 129 00:07:19,083 --> 00:07:20,915 vaše mesto in 130 00:07:20,916 --> 00:07:26,000 moj dom, Gospod. 131 00:07:26,500 --> 00:07:29,374 Kronaj me , 132 00:07:29,375 --> 00:07:33,791 in blagoslovi. 133 00:07:37,041 --> 00:07:39,749 O, lepo! O slava! 134 00:07:39,750 --> 00:07:41,916 Aleluja, Gospod! Slava! 135 00:07:42,583 --> 00:07:44,875 Slava, slava! Amen! 136 00:08:21,416 --> 00:08:22,458 Dragi Lucas, 137 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 Nisem te hotela zbuditi, spal si kot angel. 138 00:08:26,541 --> 00:08:28,040 Kupila sem veliko stvari, 139 00:08:28,041 --> 00:08:30,207 in naredila korenčkov kolač, ki je v pečici. 140 00:08:30,208 --> 00:08:32,541 Upam, da se z Mariom zelo dobro ujameta. 141 00:08:33,708 --> 00:08:35,415 Zaklenil sem svojo sobo. 142 00:08:35,416 --> 00:08:37,416 Ključ je pod kipcem marije, na vrhu hladilnika. 143 00:08:37,625 --> 00:08:39,875 Če ga potrebuješ, tam je za vsak slučaj. 144 00:08:40,416 --> 00:08:42,458 Poljub. Rda te imam. 145 00:08:44,208 --> 00:08:46,916 Se lahko zaklenem v svoji sobi, teta? Lepo. 146 00:09:19,750 --> 00:09:20,750 Živjo! 147 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 Živjo! 148 00:09:22,251 --> 00:09:24,250 - Oh, verjetno moraš biti... - Mario! 149 00:09:24,708 --> 00:09:25,916 - Seveda. Živjo bratranec! 150 00:09:26,125 --> 00:09:27,791 Živjo Mario! Kaj se dogaja? Ali si vredu? 151 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Nikoli nisem vedel, da imam bratranca! 152 00:09:33,500 --> 00:09:35,125 Tudi moj priimek je Hantz! 153 00:09:35,333 --> 00:09:36,458 Oh kul. 154 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Še en Hantz! 155 00:09:39,291 --> 00:09:40,666 Hvala, da ste me sprejeli. 156 00:09:41,208 --> 00:09:43,041 V redu je. To je res kul. 157 00:09:43,208 --> 00:09:44,816 Prav tako nisem vedel, da imam bratranca. 158 00:09:45,500 --> 00:09:48,208 To je za vsa leta, ko se nismo objemali. 159 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 Ah, bratranec! 160 00:09:54,000 --> 00:09:55,125 Si dobro potoval? 161 00:09:55,375 --> 00:09:56,375 Dobro. 162 00:09:56,916 --> 00:09:58,075 Bilo je tiho. 163 00:09:58,291 --> 00:09:59,750 - Prav. - Pravzaprav... 164 00:10:00,333 --> 00:10:01,916 Sploh nisem opazil. 165 00:10:02,875 --> 00:10:04,958 In kot vdiš, je ta kraj zelo miren. 166 00:10:05,666 --> 00:10:06,875 Vidim. Zelo mirno. 167 00:10:08,791 --> 00:10:09,875 Oh, in o teti. 168 00:10:10,083 --> 00:10:12,375 Ni je, ker je morala odpotovati. 169 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 Se opravičujei. 170 00:10:14,575 --> 00:10:16,282 - Glede situacije... - O ne! V redu je! 171 00:10:16,283 --> 00:10:17,341 - V redu? - V redu. 172 00:10:17,542 --> 00:10:18,958 Lahko, kajne? Dobro! 173 00:10:21,791 --> 00:10:23,750 Pojdimo? Lahko ti pokažem hišo. 174 00:10:24,333 --> 00:10:25,791 - greva noter? - Lepo! 175 00:10:26,416 --> 00:10:27,416 Pridi z mano. 176 00:10:28,708 --> 00:10:31,499 Kot vidiš, je hiša zelo preprosta, vendar... 177 00:10:31,500 --> 00:10:32,916 To je dovolj. 178 00:10:33,625 --> 00:10:34,791 To je moj... 179 00:10:35,583 --> 00:10:36,833 Zdaj je najina soba. 180 00:10:37,875 --> 00:10:39,291 A bova spala skupaj? 181 00:10:39,500 --> 00:10:41,250 Mislim. V isti sobi? 182 00:10:41,458 --> 00:10:43,791 - Da. - Vredu! 183 00:10:44,916 --> 00:10:46,666 Hiša je čudovita. 184 00:10:47,333 --> 00:10:49,333 Veliko bolje je kot kraj, kjer sem bil. 185 00:10:49,541 --> 00:10:50,833 Seveda. 186 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 Saj veš kje sem bil, kajne bratranec? 187 00:10:54,375 --> 00:10:57,791 - Ah! Vem, vem. - Ja, bratranec. 188 00:10:58,083 --> 00:10:59,208 Zapor. 189 00:10:59,583 --> 00:11:00,875 Najslabše mesto na svetu. 190 00:11:01,375 --> 00:11:02,458 Si predstavljam. 191 00:11:03,833 --> 00:11:05,291 Spanje z enim je enostavno. 192 00:11:05,666 --> 00:11:07,375 Pomislite na spanje s petnajstimi. 193 00:11:10,250 --> 00:11:11,700 Še enkrat hvala, da ste me sprejeli. 194 00:11:11,750 --> 00:11:12,958 - Oh... - nočem te motiti. 195 00:11:13,166 --> 00:11:14,958 Ne skrbi. V redu je. 196 00:11:15,291 --> 00:11:17,415 Teta je pripravila to posteljo zate. 197 00:11:17,416 --> 00:11:20,415 Ni zelo udobno, toda... Mislim, da ti bo všeč. 198 00:11:20,416 --> 00:11:23,000 Ne teži. Čudovita je! 199 00:11:25,250 --> 00:11:27,832 Če mi poveš, da se v tej hiši tudi kopate 200 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 te bom poljubl. 201 00:11:32,958 --> 00:11:35,957 Ja, jaz imam. Daj no, pokazal ti bom. 202 00:11:35,958 --> 00:11:37,999 Oh super! Tuširati se moram. 203 00:11:38,000 --> 00:11:39,707 Zelo hitro se znojim. 204 00:11:39,708 --> 00:11:41,958 - Seveda. Tuširajte se. 205 00:11:44,000 --> 00:11:47,833 To je kopalnica. Je zelo prostorna, 206 00:11:49,125 --> 00:11:50,540 Za toplo vodo oz. 207 00:11:50,541 --> 00:11:52,374 pipe morate odpreti zelo počasi. 208 00:11:52,375 --> 00:11:54,582 V nasprotnem primeru se voda ne segreva. 209 00:11:54,583 --> 00:11:55,791 V redu. Super. 210 00:11:59,750 --> 00:12:01,875 To je krasno. 211 00:12:02,458 --> 00:12:04,291 Zelo lepo. 212 00:12:06,958 --> 00:12:08,250 V hiši je samo ena kopalnica? 213 00:12:08,375 --> 00:12:10,875 Ne! Še ena je zgoraj v spalnici naše tete. 214 00:12:11,000 --> 00:12:12,583 V bistvu je boljši od te. 215 00:12:14,666 --> 00:12:17,165 In ne skrbi, ničesar ne bom pokakal. 216 00:12:17,166 --> 00:12:18,458 Ne bom umazal hiše. 217 00:12:18,750 --> 00:12:21,125 In nikoli ne lulam stoje. 218 00:12:21,750 --> 00:12:22,875 Od danes. 219 00:12:23,333 --> 00:12:25,416 Priznam, da tudi to dvigniti pokrov. 220 00:12:25,791 --> 00:12:28,040 Ampak sem postal boljši, ko sem prišel živeti k teti, 221 00:12:28,041 --> 00:12:30,291 ker je ženska. Torej... 222 00:12:33,208 --> 00:12:34,415 Kako dolgo živiš tukaj? 223 00:12:34,416 --> 00:12:35,791 Si prišli tudi iz zapora? 224 00:12:36,041 --> 00:12:37,707 Ah! Ne, ne! 225 00:12:37,708 --> 00:12:39,625 Sem sem prišel živeti kot otrok. 226 00:12:42,375 --> 00:12:45,375 Starši so umrli in teta me je posvojila. 227 00:12:46,666 --> 00:12:49,666 - Moje sožalje. - V redu! V redu je. To sem že prebolel. 228 00:12:52,208 --> 00:12:53,583 Tudi moja mama je mrtva. 229 00:12:56,208 --> 00:12:57,208 Bila je pijanka. 230 00:12:58,083 --> 00:13:00,333 Pila je, da poazbi pretepanje mojega očeta. 231 00:13:03,416 --> 00:13:06,165 Pozabil sem šampon, milo... 232 00:13:06,166 --> 00:13:07,708 Lahko uporabim tvoje? 233 00:13:07,958 --> 00:13:10,540 Imam nekaj stvari, za katere mislim, da ti lahko pomagajo. 234 00:13:10,541 --> 00:13:11,750 Kul! 235 00:13:13,708 --> 00:13:14,875 Šampon. 236 00:13:15,833 --> 00:13:16,875 Milo. 237 00:13:17,500 --> 00:13:19,166 Tekoče milo. 238 00:13:30,250 --> 00:13:31,500 Losjon. 239 00:13:33,500 --> 00:13:34,541 Lepo. 240 00:13:35,166 --> 00:13:36,290 Oh... 241 00:13:36,291 --> 00:13:38,750 Torej... pustil te bom pri miru. 242 00:13:38,916 --> 00:13:40,624 Da se lahko stuširaš. 243 00:13:40,625 --> 00:13:41,750 Hej! 244 00:13:41,875 --> 00:13:46,082 - Hvala vam! - Če me potrebujete, se samo pokliči. 245 00:13:46,083 --> 00:13:47,375 V redu. 246 00:14:18,875 --> 00:14:21,125 Okusno je. Si ga ti skuhal? 247 00:14:21,833 --> 00:14:23,541 Ne, teta. Pekla ga je za nas. 248 00:14:26,791 --> 00:14:28,416 Vau! Zelo dobro kuha. 249 00:14:33,583 --> 00:14:35,291 Naj pospravim posodo pozneje, prav? 250 00:14:35,666 --> 00:14:37,749 Ne skrbi. Tukaj si nov. 251 00:14:37,750 --> 00:14:38,875 Ni problema. 252 00:14:39,416 --> 00:14:41,625 Ne, ne! Želim pomagati. 253 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Naj jo operem. 254 00:14:58,041 --> 00:15:01,040 Tudi pospravljam lahko. 255 00:15:01,041 --> 00:15:02,458 Všeč mi je. 256 00:15:04,041 --> 00:15:05,665 V redu, lahko mi pomagaš. 257 00:15:05,666 --> 00:15:07,666 Razdeliva si naloge. 258 00:15:12,625 --> 00:15:14,083 Znam tudi kuhati. 259 00:15:14,625 --> 00:15:16,208 Vem, kako se skuha jajce. 260 00:15:24,250 --> 00:15:26,083 Znam tudi likati. 261 00:15:37,250 --> 00:15:38,791 Ti rad obiraš kosti? 262 00:15:43,625 --> 00:15:44,666 Dobro je. 263 00:16:52,083 --> 00:16:54,166 Ta pesem je dobra za vas, če vadite akorde. 264 00:16:54,375 --> 00:16:55,375 Akordi? 265 00:16:56,291 --> 00:16:57,291 Kaj je to? 266 00:16:58,125 --> 00:16:59,375 Gre za niz not. 267 00:16:59,625 --> 00:17:01,625 Vau, to je lepo! 268 00:17:01,916 --> 00:17:02,975 Ja. 269 00:17:03,041 --> 00:17:04,125 Na primer... 270 00:17:04,583 --> 00:17:06,208 To je "A". 271 00:17:07,166 --> 00:17:09,666 Vau! Čudovito! Kako čudovito. 272 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 Poskusite. 273 00:17:14,916 --> 00:17:16,125 Ne morem. 274 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 Tukaj. 275 00:17:19,416 --> 00:17:21,040 Daj tja prst. 276 00:17:21,041 --> 00:17:22,666 Tam. Torej ti... 277 00:17:24,875 --> 00:17:28,124 Oh, tako sem navdušena! Moja prva nota! 278 00:17:28,125 --> 00:17:30,041 Sem igrala dobro, profesor? 279 00:17:31,916 --> 00:17:33,832 Ja, mislim, da bi moral... Mislim... 280 00:17:33,833 --> 00:17:36,999 Kupiti morate kalvijaturo, da boste lahko več vadili doma. 281 00:17:37,000 --> 00:17:38,291 Mislim, da je pomembno. 282 00:17:40,166 --> 00:17:41,915 Ta fant... 283 00:17:41,916 --> 00:17:44,125 Je tvoj bratranec? 284 00:17:45,708 --> 00:17:47,250 Ja, je. 285 00:17:47,583 --> 00:17:50,208 Lepo. In bo živel tukaj s tabo? 286 00:17:51,291 --> 00:17:53,375 Ne, ne. Tu bo ostal le nekaj časa . 287 00:17:53,541 --> 00:17:54,600 O lepo. 288 00:17:55,750 --> 00:17:58,750 Ima tudi on ta enak priimek? 289 00:17:59,208 --> 00:18:00,208 Hantz 290 00:18:01,791 --> 00:18:02,833 Ja, ima. 291 00:18:03,458 --> 00:18:05,333 Kul! Ti veš, 292 00:18:06,041 --> 00:18:08,541 Rada bi se tako pisala, Julia Hantz. 293 00:18:11,875 --> 00:18:14,499 Ali nebi nadaljevala s poukom? Pojdimo? 294 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 Ah ja. 295 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 Kakšna luštna luknja! 296 00:18:44,791 --> 00:18:46,624 Mislim, da naslednjič, ko prideš, 297 00:18:46,625 --> 00:18:48,874 lahko prineseš skladbo, ki ti je všeč, zato lahko... 298 00:18:48,875 --> 00:18:50,165 Oh, obstaja pesem... 299 00:18:50,166 --> 00:18:52,791 Nič nisem storil! Nedolžen sem. Prisežem! Prisežem! 300 00:18:54,416 --> 00:18:57,041 - Vau, imel sem nočno moro. - Oprosti, ker sva te zbudila, Mario. 301 00:18:58,291 --> 00:18:59,333 Adijo! 302 00:19:01,875 --> 00:19:04,374 Torej pridem ob torkih in četrtkih, kajne, profesor? 303 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 Da! 304 00:19:07,250 --> 00:19:08,283 Adijo! 305 00:19:18,958 --> 00:19:20,741 Oprosti, Mario. Nisem te hotel zbuditi. 306 00:19:20,750 --> 00:19:22,833 O ne. V redu je. Ni čas za spanje. 307 00:19:25,666 --> 00:19:27,374 Torej učiš klavijature? 308 00:19:27,375 --> 00:19:30,832 Da. Odslej boš slišali veliko glasbe. 309 00:19:30,833 --> 00:19:32,791 Lepo! Rad imam glasbo. 310 00:19:33,041 --> 00:19:35,333 Res? Igrate kaj? 311 00:19:52,791 --> 00:19:53,958 Si me gledal? 312 00:19:54,500 --> 00:19:56,750 Ne! Tja sem gledal v okno. 313 00:19:58,833 --> 00:19:59,916 Bratranec. 314 00:20:00,250 --> 00:20:02,125 Tu slišim čudne zvoke. 315 00:20:02,791 --> 00:20:03,791 Je normalno? 316 00:20:04,125 --> 00:20:06,208 Da. To je normalno. So nočne živali. 317 00:20:06,583 --> 00:20:09,291 - V bližini je gozd. - Oh, hvala bogu. 318 00:20:10,541 --> 00:20:12,500 - Lahko noč. - Lahko noč. 319 00:20:28,125 --> 00:20:30,583 Bratranec! Mislim, da sem slišal nekaj korakov. 320 00:20:31,625 --> 00:20:32,791 Ne, Mario. So samo... 321 00:20:32,958 --> 00:20:35,416 Samo sosed govori. Ali slišiš? 322 00:20:37,375 --> 00:20:38,958 - Ali si prepričan? - Vsekakor. 323 00:20:39,833 --> 00:20:40,874 Bratranec. 324 00:20:40,875 --> 00:20:43,500 Ali vas moti, če postelje postavimo skupaj? 325 00:20:43,666 --> 00:20:45,791 In te primem za roko. 326 00:20:46,125 --> 00:20:47,791 Bojim se duhov. 327 00:20:49,916 --> 00:20:52,250 Resno, Mario? Strah pred duhovi? 328 00:20:53,208 --> 00:20:54,266 V redu. 329 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 Oh kul. 330 00:21:16,541 --> 00:21:17,541 Živjo! 331 00:21:18,708 --> 00:21:19,708 Živjo! 332 00:21:20,041 --> 00:21:21,333 Bi radi pomagali pri kosilu? 333 00:21:21,916 --> 00:21:23,708 O ne. Fižol je skoraj pripravljen. 334 00:21:27,833 --> 00:21:28,875 Bi igral karte? 335 00:21:29,958 --> 00:21:30,999 Karte? 336 00:21:31,000 --> 00:21:32,925 Katera igra? Znam samo igrati "Luknjo", človek. 337 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 Oh super. Obožujem Luknje. 338 00:21:38,291 --> 00:21:39,790 Joker vse premaga? 339 00:21:39,791 --> 00:21:41,333 Ne. Samo dve karti. 340 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 Ah, ok. 341 00:21:44,666 --> 00:21:47,083 Igranje kart je bilo tisto, kar sem v zaporu največ delal. 342 00:21:48,625 --> 00:21:50,500 Preživeti čas je umetnost. 343 00:21:54,208 --> 00:21:55,790 Sreča je v napoto, 344 00:21:55,791 --> 00:21:57,375 če lahko 345 00:21:58,458 --> 00:21:59,541 lahko goljufaš življenje. 346 00:22:00,416 --> 00:22:02,458 Goljufanje življenja. Super. 347 00:22:04,083 --> 00:22:05,583 Zavajenje je umetnost. 348 00:22:12,250 --> 00:22:13,600 Ne moreš ukrasti, prav? 349 00:22:15,083 --> 00:22:17,458 - Slabo. - In ko govorimo o polaganju... 350 00:22:18,333 --> 00:22:19,750 Kako si sploh končal v zaporu? 351 00:22:21,333 --> 00:22:22,416 Ah! 352 00:22:22,791 --> 00:22:23,958 Kot prodajalec drog. 353 00:22:29,125 --> 00:22:30,250 Vendar ni bilo tako. 354 00:22:31,708 --> 00:22:33,665 Zdravilo, ki ga včasih uporabim 355 00:22:33,666 --> 00:22:35,250 in alkohol... 356 00:22:38,125 --> 00:22:40,166 Kar se je zgodilo, je bilo.. 357 00:22:40,375 --> 00:22:42,083 Zaščitil sem svojega prijatelja, 358 00:22:43,208 --> 00:22:44,416 od neke seronja na ulici. 359 00:22:44,875 --> 00:22:45,916 Torej... 360 00:22:46,708 --> 00:22:48,916 Idiot mi je dal drog v žep. 361 00:22:49,208 --> 00:22:50,500 Prišla je policija. 362 00:22:50,833 --> 00:22:52,541 V žepu so mi našli drogo. 363 00:22:53,458 --> 00:22:55,541 Dokler ni bila zgodba pojasnjena, 364 00:22:56,541 --> 00:22:58,166 sem dva tedna gnil v zaporu. 365 00:22:59,208 --> 00:23:00,375 Veseli me, da si zdaj prosti. 366 00:23:00,875 --> 00:23:02,041 To je to. 367 00:23:02,458 --> 00:23:03,500 To so bili grozni dnevi. 368 00:23:04,083 --> 00:23:05,958 Pomisli. Najboljše mesto na svetu. 369 00:23:07,458 --> 00:23:08,708 Ali si končal? 370 00:23:09,625 --> 00:23:11,040 Zamotil sem te s pogovorom. 371 00:23:11,041 --> 00:23:12,832 Ti nisem rekel, da je pogovor moteča stvar? 372 00:23:12,833 --> 00:23:15,541 Seveda je odvračanje pozornosti tvoja stvar. 373 00:23:17,250 --> 00:23:18,790 Oh, jebemti. 374 00:23:18,791 --> 00:23:20,166 Ja. Oh! 375 00:23:20,833 --> 00:23:22,566 V tej hiši ne smeš govoriti umazanih besed. 376 00:23:22,708 --> 00:23:24,666 Vse vidi. 377 00:23:26,208 --> 00:23:27,250 Oprosti. 378 00:23:27,666 --> 00:23:30,291 Vau, človek. Ta igra je tako zajebana... 379 00:23:30,916 --> 00:23:32,000 Oprosti. 380 00:23:33,500 --> 00:23:35,541 Ja. Igra je res težka. 381 00:23:35,750 --> 00:23:36,833 Jebi se. 382 00:23:40,083 --> 00:23:41,125 Je ravno med nama. 383 00:23:44,416 --> 00:23:45,583 Mislim, da nekaj manjka. 384 00:23:45,791 --> 00:23:47,875 Nekaj, kar bi me spodbudilo, da zmagam v tej igri. 385 00:23:48,333 --> 00:23:50,375 Ena stvar na koncu. Kot darilo. 386 00:23:51,500 --> 00:23:53,083 Darilo? Kakšno darilo? 387 00:23:53,833 --> 00:23:55,958 Nekaj izberem zate, ti pa nekaj zame. 388 00:23:58,500 --> 00:24:00,208 Lahko, kot... 389 00:24:00,375 --> 00:24:02,833 Plesi pesem. Samba. 390 00:24:03,375 --> 00:24:04,458 Slečaenje. 391 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 Samba popolnoma slečen? 392 00:24:08,208 --> 00:24:09,583 Če izgubim, bom storil isto. 393 00:24:12,750 --> 00:24:15,457 Ne. Nadaljujva z igranjem. 394 00:24:15,458 --> 00:24:17,291 Se bojiš izgubiti, kajne? 395 00:24:17,583 --> 00:24:20,041 Ne, ne... Ni važno, človek. 396 00:24:23,500 --> 00:24:25,541 Kot otrok sem sanjal, da bi imel igro Monopoly. 397 00:24:26,458 --> 00:24:28,341 Toda vsi smo bili revni tam, kjer sem odraščal. 398 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 Tako sva z mojim prijateljem sama sestavljala igre. 399 00:24:33,583 --> 00:24:35,791 Nekaj ​​porednih iger... 400 00:24:38,458 --> 00:24:40,707 Poznaš? "Predaj sporočilo". 401 00:24:40,708 --> 00:24:42,582 Papir s spročilom moraš prenesti v usta drugega. 402 00:24:42,583 --> 00:24:43,958 Zalizovanje. 403 00:24:54,500 --> 00:24:56,375 Igrali smo zdravnika. 404 00:24:58,666 --> 00:24:59,916 "Mačka-miš". 405 00:25:03,416 --> 00:25:04,833 "Zvežem te". 406 00:25:06,125 --> 00:25:07,541 "Ogenjna ogenj". 407 00:25:09,100 --> 00:25:11,082 Naši starši si tega sploh niso mogli predstavljati 408 00:25:11,083 --> 00:25:13,041 delali smo tiste poredne stvari... 409 00:25:13,666 --> 00:25:14,750 Ja. 410 00:25:17,541 --> 00:25:19,083 Samo "Zvežem te" nisem poznal. 411 00:25:19,500 --> 00:25:21,916 O, otrok. Samo da vidiš. 412 00:25:29,041 --> 00:25:30,041 Si edinec? 413 00:25:30,541 --> 00:25:31,575 Da. 414 00:25:32,708 --> 00:25:34,749 Zdi se, da si zelo pošten fant. 415 00:25:34,750 --> 00:25:36,000 Takšen sem. 416 00:25:37,333 --> 00:25:39,208 Punca? - Za zdaj ne. 417 00:25:39,833 --> 00:25:40,975 Nikoli nisi hodil na zmenke? 418 00:25:41,541 --> 00:25:43,666 Neverjetno, kaj ne. 419 00:25:44,166 --> 00:25:45,457 Gej? - Kaj? 420 00:25:45,458 --> 00:25:47,791 Ali je tvoja punca tuš? 421 00:25:53,291 --> 00:25:56,458 Greva nazaj k zloglasnim otroškim igram. 422 00:25:58,916 --> 00:26:00,708 Smešen si, človek. 423 00:26:02,333 --> 00:26:04,708 Veliko razmišljam o stvareh. 424 00:26:04,833 --> 00:26:06,583 Jaz tudi. 425 00:26:06,916 --> 00:26:09,082 Ne, videti si dober fant. 426 00:26:09,083 --> 00:26:10,249 To lahko vidim. 427 00:26:10,250 --> 00:26:11,375 Izgledam kot? 428 00:26:11,958 --> 00:26:14,375 Tako sem te prevaral. 429 00:26:14,666 --> 00:26:17,666 V moji glavi je veliko umazanije. 430 00:26:20,666 --> 00:26:21,750 Če rečeš. 431 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Ja. 432 00:26:26,833 --> 00:26:28,625 Torej. To veš 433 00:26:29,000 --> 00:26:32,833 te igre so pogoste med bratranci, kajne? 434 00:26:33,500 --> 00:26:35,333 Ja. Resno. 435 00:26:37,125 --> 00:26:38,208 Vem. 436 00:26:38,916 --> 00:26:39,916 Ja. 437 00:26:41,333 --> 00:26:42,916 Še niste slišali teh zgodb? 438 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Mislim, da je tako. 439 00:26:48,916 --> 00:26:50,000 Kul. 440 00:26:52,833 --> 00:26:53,875 Ja. 441 00:26:54,208 --> 00:26:56,083 In zdaj imaš bratranca, kajne? 442 00:27:01,083 --> 00:27:02,833 - ekonom lonec! - Prekleto! 443 00:27:06,375 --> 00:27:08,750 - O moj bog! - Jebemti! 444 00:27:09,875 --> 00:27:11,166 Danes ne bomo jedli fižola. 445 00:27:36,375 --> 00:27:37,957 Kakšen strah, fant! 446 00:27:37,958 --> 00:27:39,000 Moja napaka! 447 00:27:39,291 --> 00:27:40,708 Obožujem SpongeBoba. 448 00:27:41,500 --> 00:27:42,541 Prav. 449 00:27:44,208 --> 00:27:45,375 Je zelo smešno. 450 00:27:46,416 --> 00:27:48,791 Ja. Zelo kul. 451 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Všeč mi je ta epizoda. 452 00:27:51,583 --> 00:27:54,249 Plankton se mora sprijazniti s Sponge Bobom, 453 00:27:54,250 --> 00:27:56,833 ukrasti skrivno formulo popolnega hamburgerja. 454 00:27:57,375 --> 00:27:59,833 Ta epizoda je odlična. 455 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 Zelo je dobro. 456 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Teta je pustila torto v hladilniku. 457 00:28:05,958 --> 00:28:07,333 Korenčkov kolač. Bi rad jedel? 458 00:28:26,083 --> 00:28:27,166 Zelo dobro. 459 00:28:29,750 --> 00:28:30,875 Delaš kaj? 460 00:28:32,625 --> 00:28:33,625 Še kaj? 461 00:28:34,291 --> 00:28:36,000 Da bi da bi zaslužil? 462 00:28:37,333 --> 00:28:38,708 Pred odhodom v zapor 463 00:28:40,250 --> 00:28:42,500 Bil sem kot blagajnik 464 00:28:43,250 --> 00:28:45,625 v nekakšni loterijski hiši. 465 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 Kako to misliš, kakšno loterijo? 466 00:28:51,625 --> 00:28:52,916 Nekaj ​​tajnih iger. 467 00:28:56,625 --> 00:28:59,625 Ampak tisto, kar resnično rad počnem, je risanje. 468 00:29:01,916 --> 00:29:03,541 A denarja od tega pa še ni. 469 00:29:05,916 --> 00:29:07,125 Risba je kul. 470 00:29:08,083 --> 00:29:09,416 Kaj radi rišete? 471 00:29:11,541 --> 00:29:13,458 Stripe. 472 00:29:14,125 --> 00:29:15,208 Lepo. 473 00:29:17,666 --> 00:29:18,750 Nekega dne ti pokažem. 474 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Pokaži zdaj. 475 00:29:22,666 --> 00:29:23,875 Tako ni kaj drugega za delat. 476 00:29:42,166 --> 00:29:43,416 Ne tega. 477 00:29:46,791 --> 00:29:47,915 Ali ni to. 478 00:29:47,916 --> 00:29:49,250 Lahko nehaš biti sramežljiv? 479 00:29:51,250 --> 00:29:53,541 Tudi ti ne zaigraš nobene glasbe. 480 00:29:56,541 --> 00:29:58,166 Lahko vidim tega? 481 00:30:10,000 --> 00:30:11,083 Sramežljiv si. 482 00:30:12,250 --> 00:30:13,458 Malo. 483 00:30:14,791 --> 00:30:16,291 Ne pišeš dialogov? 484 00:30:16,958 --> 00:30:18,208 Nikoli nisem pisal. 485 00:30:18,375 --> 00:30:19,500 Moraš reči, kajne? 486 00:30:20,583 --> 00:30:21,583 Lepo bi bilo. 487 00:30:22,083 --> 00:30:23,125 Toda risba je kul. 488 00:30:27,500 --> 00:30:28,558 Videti je kot ti. 489 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Mimogrede. On si ti. 490 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Ja. 491 00:30:34,375 --> 00:30:36,332 Bi radi imeli supermoči? 492 00:30:36,333 --> 00:30:37,375 Da. 493 00:30:38,333 --> 00:30:39,416 Katere? 494 00:30:41,083 --> 00:30:42,375 Biti neviden. 495 00:30:44,125 --> 00:30:45,166 Leti. 496 00:30:46,750 --> 00:30:48,208 Zamrzniti ljudi. 497 00:30:50,250 --> 00:30:51,541 Zamrzniti ljudi? 498 00:30:53,166 --> 00:30:54,166 Zakaj? 499 00:30:54,333 --> 00:30:56,750 Ker je res kul. 500 00:30:57,375 --> 00:30:59,541 Zamrznite ljudi, preden me dosežejo. 501 00:31:00,791 --> 00:31:02,458 Preden so me poškodovali. 502 00:31:06,333 --> 00:31:07,708 Zanimivo. 503 00:31:12,166 --> 00:31:14,041 - Kaj je to? - Zamrznem te, človek. 504 00:31:14,250 --> 00:31:15,583 - Zamrzne. - Ne. 505 00:31:15,833 --> 00:31:17,291 - Zamrzne. Se lahko ustavite? 506 00:31:20,875 --> 00:31:22,250 Zamrzne. 507 00:31:29,625 --> 00:31:31,999 Zdaj pa pridi in pokaži mi svojo pesem. 508 00:31:32,000 --> 00:31:33,125 Mario, poljubil si me! 509 00:31:34,000 --> 00:31:35,875 O ja! Sprostite se. 510 00:31:36,083 --> 00:31:38,125 To je bratranski poljub. Zelo pogosto. 511 00:31:38,750 --> 00:31:40,375 Zdaj pa igraj skladbo zame. 512 00:31:41,900 --> 00:31:43,624 Daj no, Lucas. Pokazal sem ti svoje risbe. 513 00:31:43,625 --> 00:31:45,208 Zdaj zaigraj mojo pesem. 514 00:31:46,041 --> 00:31:47,583 Pohiti. 515 00:32:27,458 --> 00:32:29,166 Si zamaknjen, človek? 516 00:32:30,250 --> 00:32:32,500 Mislim, da je zelo lepo. 517 00:32:32,983 --> 00:32:34,657 In mislil sem, da sem vse odigral narobe. 518 00:32:34,958 --> 00:32:37,625 Ne, odlično si igrali. 519 00:32:38,375 --> 00:32:39,541 Hvala! 520 00:32:42,875 --> 00:32:45,875 Je klasična glasba edina, ki jo rad poslušaš? 521 00:32:47,041 --> 00:32:49,000 Lahko greš zelo daleč z njo, veš. 522 00:32:50,291 --> 00:32:52,700 Toda obstajajo tudi drugi glasbeni slogi, ki jih rad slišim. 523 00:32:53,083 --> 00:32:54,783 Preprosto ne morem, ker teta tega ne mara. 524 00:32:57,750 --> 00:32:58,875 Heavy metal. 525 00:33:00,875 --> 00:33:03,875 In mora biti zelo glasen, sicer to ni to. 526 00:33:38,158 --> 00:33:40,032 Stari, ne kliči je! Zore je. 527 00:33:40,133 --> 00:33:41,166 Ne bo odgovorila. 528 00:33:41,167 --> 00:33:42,875 To je kul človek! 529 00:33:43,041 --> 00:33:44,624 - Dolgočasna je. Je res dolgočasna? 530 00:33:44,625 --> 00:33:47,000 Da! To hišo nam je najela. 531 00:33:47,166 --> 00:33:48,250 - Res? - Da. 532 00:33:48,583 --> 00:33:49,991 Preverite, ali je številka prava. 533 00:33:52,000 --> 00:33:53,041 Da. Je. 534 00:33:53,708 --> 00:33:54,766 Pa gremo. 535 00:33:55,958 --> 00:33:57,000 Kliče. 536 00:33:58,291 --> 00:33:59,666 Ubila nas bo. 537 00:34:05,208 --> 00:34:08,208 Kdo je zdaj? 538 00:34:08,833 --> 00:34:10,208 Tako pozno je. 539 00:34:11,000 --> 00:34:12,016 Zdravo! 540 00:34:12,708 --> 00:34:16,666 Ne pozdravi se! Recite "užitek z norostjo"! 541 00:34:17,000 --> 00:34:18,165 Moj bog! 542 00:34:18,166 --> 00:34:21,166 Vas ni sram poklicati moje hiše pozno ponoči? 543 00:34:21,291 --> 00:34:23,666 Sem že stara dama. 544 00:34:24,916 --> 00:34:26,749 To ni potegavščina, gospa. 545 00:34:26,750 --> 00:34:29,332 Sodelujete v promociji 546 00:34:29,333 --> 00:34:32,332 "Užitek z norostjo". 547 00:34:32,333 --> 00:34:35,000 A ne jezitr se, lahko zmagate! 548 00:34:35,333 --> 00:34:37,125 Imam težave s srcem, fant! 549 00:34:37,541 --> 00:34:39,208 Zdaj bom poklicala policijo! 550 00:34:39,916 --> 00:34:42,125 Vse, kar morate storiti. 551 00:34:42,708 --> 00:34:45,416 Piše "Užitek z norostjo". 552 00:34:45,916 --> 00:34:48,666 Stoječ kot koza! 553 00:34:49,375 --> 00:34:50,666 Koza? 554 00:34:52,416 --> 00:34:54,750 In kako je s to masažo? 555 00:34:55,083 --> 00:34:58,082 Naš masažni terapevt pride v vašo sobo. 556 00:34:58,083 --> 00:35:00,082 Popolnoma gol. 557 00:35:00,083 --> 00:35:02,624 In naredi masažo 558 00:35:02,625 --> 00:35:06,375 vašega telesa. Tako. 559 00:35:08,791 --> 00:35:12,165 In... Kje je ta motel? 560 00:35:12,166 --> 00:35:13,832 No, pravzaprav... 561 00:35:13,833 --> 00:35:15,457 Ne morem v motel. 562 00:35:15,458 --> 00:35:18,458 Če me kdo vidi, da vstopam v motel. 563 00:35:20,291 --> 00:35:22,416 Lahko na parkirišču. 564 00:35:23,875 --> 00:35:26,875 In ponoči ne more biti. Vedno grem zgodaj spat. 565 00:35:28,166 --> 00:35:29,583 Lahko bi bilo popoldne. 566 00:35:30,041 --> 00:35:31,500 Je to šala? 567 00:35:32,416 --> 00:35:34,333 O, kakšna škoda! 568 00:35:39,666 --> 00:35:41,166 Užitek. 569 00:35:42,125 --> 00:35:44,291 Z norostjo. 570 00:35:53,875 --> 00:35:54,958 Zdravo. 571 00:35:55,583 --> 00:35:56,666 Zdravo. 572 00:36:00,375 --> 00:36:02,166 Oh, ne morem verjeti, da je šlo za šalo. 573 00:36:02,333 --> 00:36:03,350 Oh, ne... 574 00:36:04,750 --> 00:36:06,416 Mislil sem, da bo danes... 575 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 Kdo ve... 576 00:36:10,500 --> 00:36:12,166 Mogoče nekega dne... 577 00:37:35,541 --> 00:37:38,541 Nehaj biti idiot. 578 00:37:40,125 --> 00:37:42,333 Odjebi. Nisi Renato Russo. 579 00:37:47,000 --> 00:37:48,416 Daj, nehaj. 580 00:38:04,208 --> 00:38:05,708 Sem že utihnil. 581 00:38:07,250 --> 00:38:08,875 Povedal ti bom šalo. 582 00:38:09,916 --> 00:38:11,000 V redu. 583 00:38:11,583 --> 00:38:13,208 Povej mi šalo. 584 00:38:14,000 --> 00:38:16,083 Poglej. Dve sestri. 585 00:38:16,750 --> 00:38:19,750 Dve sestri. Najmlajša in najstarejša. 586 00:38:20,875 --> 00:38:23,541 Najmlajša je govorila z najstarejši. 587 00:38:24,333 --> 00:38:25,708 Glej, sestra. 588 00:38:26,041 --> 00:38:29,541 Na moji mali opici rastejo lasje. 589 00:38:32,166 --> 00:38:33,750 Starejša je rekela: 590 00:38:34,541 --> 00:38:36,165 O, draga moja. 591 00:38:36,166 --> 00:38:39,166 Moja že je banane. 592 00:38:42,208 --> 00:38:43,708 To je tvoja šala. 593 00:38:44,208 --> 00:38:47,208 To... sranje. 594 00:38:49,041 --> 00:38:50,291 Kaj za vraga. 595 00:38:51,291 --> 00:38:53,166 V vicih si res slabi. 596 00:39:10,166 --> 00:39:12,541 Mario. Zbudi se! 597 00:39:18,791 --> 00:39:19,958 Mario. 598 00:39:21,541 --> 00:39:22,708 Mario. 599 00:39:27,333 --> 00:39:28,666 Sranje. 600 00:39:30,000 --> 00:39:31,208 Lepo spi. 601 00:39:32,500 --> 00:39:33,791 Dobro je. 602 00:41:34,875 --> 00:41:35,916 Dobro jutro. 603 00:41:37,208 --> 00:41:38,250 Dobro jutro. 604 00:41:40,708 --> 00:41:42,708 Še vedno se smejim včerajšnji potegi, stari. 605 00:41:43,958 --> 00:41:45,125 Si bolje? 606 00:41:45,375 --> 00:41:47,541 Včeraj te sploh nisem videl, da greš spat. Zaspal sem. 607 00:41:48,416 --> 00:41:49,500 Tudi jaz se ne spomnim. 608 00:41:51,625 --> 00:41:53,333 Ja. Bil si nag. 609 00:41:54,333 --> 00:41:56,750 Ah ja. Se ne spomniš? 610 00:41:57,875 --> 00:41:59,416 Kaj smo storili? 611 00:42:00,041 --> 00:42:03,041 Ali ne čutiš težav s sedenjem? 612 00:42:04,291 --> 00:42:07,291 Za Boga. Ne govori takih stvari... 613 00:42:08,708 --> 00:42:10,208 Strašim te. 614 00:42:10,375 --> 00:42:12,541 Vedno se slečem preden grem spat. 615 00:42:14,458 --> 00:42:15,708 Kakšen strah. 616 00:42:18,208 --> 00:42:19,625 - Kaj bereš? - Ampak hotel sem. 617 00:42:19,791 --> 00:42:20,791 Kaj? 618 00:42:20,792 --> 00:42:22,166 Sem rekel in tekel. 619 00:42:25,208 --> 00:42:26,208 Fafač. 620 00:42:29,125 --> 00:42:30,875 Naslov je "The Goofy Bird." 621 00:42:32,500 --> 00:42:33,791 Kakšen jebeni naslov. 622 00:42:34,416 --> 00:42:35,750 V zaporu sem vzel to knjigo. 623 00:42:36,375 --> 00:42:37,416 Je dobra? 624 00:42:37,708 --> 00:42:39,583 Ja! Ima veliko ilustracij. 625 00:42:40,458 --> 00:42:42,250 Edgar se spremeni v ptico. 626 00:42:42,416 --> 00:42:44,374 Ljudje so ogorčeni, on pa je superjunak. 627 00:42:44,375 --> 00:42:45,416 Kot Jezus. 628 00:42:47,166 --> 00:42:48,166 Kul. 629 00:42:48,708 --> 00:42:50,291 Je to lov? 630 00:42:51,541 --> 00:42:52,916 Takšna ptica sem. 631 00:42:54,041 --> 00:42:55,333 Imate kakšno vero? 632 00:42:56,875 --> 00:42:58,083 V nekaj verjamem. 633 00:42:59,625 --> 00:43:00,666 Je to v redu? 634 00:43:01,833 --> 00:43:03,333 Verjamem v skrivnost. 635 00:43:04,333 --> 00:43:06,416 Torej ne verjamete v konkretnega Boga? 636 00:43:07,833 --> 00:43:09,083 Čutim boga. 637 00:43:09,625 --> 00:43:11,250 Ne morem pa povedati, kako izgleda. 638 00:43:12,291 --> 00:43:13,791 Upam, da me naša teta ne sliši, ampak 639 00:43:14,083 --> 00:43:15,416 Tudi v to verjamem. 640 00:43:18,416 --> 00:43:20,791 Verjameš v greh? 641 00:43:22,833 --> 00:43:23,958 Ne. 642 00:43:26,000 --> 00:43:27,125 Sleci se. 643 00:43:46,708 --> 00:43:48,041 In tudi spodnje perilo. 644 00:43:59,333 --> 00:44:00,625 Ali si slišal to? 645 00:44:01,166 --> 00:44:02,458 Sliši se kot koraki. 646 00:44:04,958 --> 00:44:06,458 Kurbin sin. 647 00:44:33,916 --> 00:44:35,791 Se bom maščeval. 648 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 Dobil bom tudi tvoje spodnje perilo. 649 00:44:38,250 --> 00:44:40,875 In oblekel z njim tisto drevo tam. 650 00:44:43,375 --> 00:44:45,291 Zdaj ti bom slekel spodnje perilo. 651 00:44:47,250 --> 00:44:49,333 Ne skrivaj. 652 00:44:50,166 --> 00:44:51,958 Našel te bom, Lucas. 653 00:44:53,875 --> 00:44:55,541 Našel te bom. 654 00:45:05,833 --> 00:45:07,875 Dobil te bom, Lucas. 655 00:45:08,291 --> 00:45:10,458 Ne boste pobegnili. 656 00:45:13,083 --> 00:45:14,791 Poslušaš, Lucas? 657 00:45:17,458 --> 00:45:18,958 Lucas. 658 00:45:33,208 --> 00:45:35,375 Rekel sem, da te bom dobil, Lucas. 659 00:45:38,875 --> 00:45:40,415 Ni me treba sleči, 660 00:45:40,416 --> 00:45:41,708 sem to že storil. 661 00:45:42,958 --> 00:45:44,625 Nor sem nate. 662 00:46:22,958 --> 00:46:25,291 - Tu sem zaradi pouka. - Julia! 663 00:46:26,000 --> 00:46:28,582 - Tvoj pouk je ob petih ur. - Oh, res? 664 00:46:28,583 --> 00:46:30,333 Da. In še vedno je... 665 00:46:30,691 --> 00:46:31,708 Ena trideset. 666 00:46:31,709 --> 00:46:35,416 Ah, potem čez tri ure in... 667 00:46:37,125 --> 00:46:39,332 - In trideset minut bom spet. - V redu. 668 00:46:39,333 --> 00:46:41,333 - Adijo. - Adijo. Se vidimo kasneje. 669 00:46:43,833 --> 00:46:44,999 Nas je videla? 670 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Mislim, da je videla tvoje... 671 00:46:50,166 --> 00:46:53,415 Zdaj se odpravlja domov igrati klaviaturo. 672 00:46:53,416 --> 00:46:55,000 O moj bog. 673 00:46:55,625 --> 00:46:56,750 Zdaj pa pridi sem. 674 00:48:18,291 --> 00:48:20,749 Ta ima tudi tisto lepo D, 675 00:48:20,750 --> 00:48:22,249 da si to storil tisti dan. 676 00:48:22,250 --> 00:48:24,375 D! 677 00:48:26,208 --> 00:48:27,750 Mislim, da lahko nadaljujemo. 678 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 - Julia! Julija! - Kaj? 679 00:48:41,833 --> 00:48:42,916 Ali si v redu? 680 00:48:43,958 --> 00:48:46,790 - Vzela si moj... - Kaj, Lucas? 681 00:48:46,791 --> 00:48:48,165 Ne razumem. 682 00:48:48,166 --> 00:48:49,541 Držiš me za tiča, Julia. 683 00:48:49,708 --> 00:48:51,416 Tvoj penis? 684 00:48:51,791 --> 00:48:53,374 Ja, Julia. Moj penis. 685 00:48:53,375 --> 00:48:55,832 Mislim, da se motiš, Lucas. 686 00:48:55,833 --> 00:48:57,166 Moj Bog. Me. 687 00:48:58,916 --> 00:49:00,583 Pojdiva srček. Kar igraj. 688 00:49:10,625 --> 00:49:13,041 To dekle je noro. Za božjo voljo. 689 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 Kaj je to? 690 00:49:38,166 --> 00:49:40,125 Moje risbe ne moreš videti. 691 00:49:41,375 --> 00:49:43,416 V redu. Ali si zaspan? 692 00:49:48,416 --> 00:49:49,750 Greva spat? 693 00:49:50,458 --> 00:49:52,125 Najprej moram preveriti vrata. 694 00:50:01,125 --> 00:50:02,166 Mario? 695 00:52:58,916 --> 00:53:01,750 Tako lepa naklonjenost med bratrancema. 696 00:53:04,666 --> 00:53:07,291 Veselia sem, da se razumeta. Lurdska gospa. 697 00:53:10,916 --> 00:53:12,541 Spite z angeli. 698 00:53:51,708 --> 00:53:53,833 Kako dolgočasen izlet, jebemti. 699 00:53:56,583 --> 00:53:57,875 Oh, žal mi je. 700 00:55:21,833 --> 00:55:24,375 Zbudila sta se. 701 00:55:28,750 --> 00:55:31,291 Hvala Gospod, za ta obrok. 702 00:55:31,625 --> 00:55:35,000 In ker smo skupaj za to mizo, 703 00:55:35,166 --> 00:55:37,583 na to lepo sončno jutro. Amen 704 00:55:37,791 --> 00:55:39,625 - Amen. - Amen. 705 00:55:40,541 --> 00:55:43,165 Ne vesta kako sem bila vesela, 706 00:55:43,166 --> 00:55:45,040 ko sem včeraj, ko sem prišla videla 707 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 dva bratranca iste krvi. 708 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 Kako sta ojeta spala skupaj. 709 00:55:50,416 --> 00:55:51,958 Kaj se je zgodilo dragi? 710 00:55:53,458 --> 00:55:56,457 Teta, žal mi je. Bili smo... 711 00:55:56,458 --> 00:55:58,291 Gledala sva grozljivko. 712 00:55:58,625 --> 00:56:00,290 Lucasa je zelo strah. 713 00:56:00,291 --> 00:56:02,832 V resnici je. Ko je bil majhen, je hotel spati z mano. 714 00:56:02,833 --> 00:56:04,415 Bal se je duhov. 715 00:56:04,416 --> 00:56:06,541 Ja, teta. Film je bil zelo grozen. 716 00:56:06,708 --> 00:56:07,708 Ja. 717 00:56:08,958 --> 00:56:10,791 Je Lucas lepo ravnal s teboj? 718 00:56:11,000 --> 00:56:13,250 Zelo dobro, teta. 719 00:56:13,541 --> 00:56:15,250 Včasih je precej neroden. 720 00:56:15,458 --> 00:56:16,458 Neroden? 721 00:56:17,500 --> 00:56:19,332 Sicer je razneslo štedilnik. 722 00:56:19,333 --> 00:56:20,833 Usmili se! 723 00:56:22,000 --> 00:56:25,583 Teta, rad bi se vam zahvalil, da ste me tako lepo sprejeli. 724 00:56:25,800 --> 00:56:27,215 Rekel sem Lucasu 725 00:56:27,216 --> 00:56:30,382 lahko računate, da bom pomagal karkoli je potrebno. 726 00:56:30,383 --> 00:56:32,690 Da. In bil je zelo priden. Pomagal mi je rezati rastline. 727 00:56:32,791 --> 00:56:34,750 - Tudi v kuhinji mi je pomagal. - Res? 728 00:56:35,375 --> 00:56:37,958 Želim si celo pomagati pri računih. 729 00:56:39,166 --> 00:56:41,832 Tukaj si gost. 730 00:56:41,833 --> 00:56:44,082 Gost, kot... Začasen gost. 731 00:56:44,083 --> 00:56:47,249 Samo za nekaj časa. Zato ti ni treba skrbeti za to. 732 00:56:47,250 --> 00:56:49,499 Kajne, Lucas? 733 00:56:49,500 --> 00:56:51,790 Ja, teta. Da, je. 734 00:56:51,791 --> 00:56:54,125 Ampak hvala vseeno. 735 00:57:09,916 --> 00:57:11,915 Ali ni bolje da bi ostal na loteriji? 736 00:57:11,916 --> 00:57:13,541 Ne! Brez loterije. 737 00:57:22,208 --> 00:57:24,291 Grem! 738 00:57:30,416 --> 00:57:33,415 Oh, Marijin otrok... 739 00:57:33,416 --> 00:57:35,915 Lourdes. Živjo, gospod Emilio. Kako ste? 740 00:57:35,916 --> 00:57:37,791 V redu fant. Kaj hočeš? 741 00:57:38,208 --> 00:57:41,040 To je Mario, veliko časa preživi doma, 742 00:57:41,041 --> 00:57:43,332 in hodi s psi, pa sem pomislil 743 00:57:43,333 --> 00:57:45,665 da bi ga pripeljal sem, da ga vidite... - Vsak dan... 744 00:57:45,666 --> 00:57:48,665 Popoldne, ok? Frank mora teči. 745 00:57:48,666 --> 00:57:51,665 In res rad teče. Kajne, otroka? 746 00:57:51,666 --> 00:57:55,624 Naredimo to? Plačam petdeset na dan. 747 00:57:55,625 --> 00:57:57,707 V enakomernih dneh. 748 00:57:57,708 --> 00:58:00,875 In ne zamujajte. 749 00:58:01,166 --> 00:58:02,208 In... 750 00:58:02,375 --> 00:58:04,457 Ta pes je vse, kar imam v življenju. 751 00:58:04,458 --> 00:58:06,832 Če se izgubi ali ga kdo prežene, 752 00:58:06,833 --> 00:58:08,708 vama odtrgam jajca. 753 00:58:09,625 --> 00:58:11,000 Pojdi s prijateljem, pojdi. 754 00:58:11,916 --> 00:58:13,041 Živjo Frank! 755 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 Gremo na sprehod, Frank? 756 00:58:17,250 --> 00:58:19,250 Pojdimo po Frank. 757 00:58:20,791 --> 00:58:24,207 Si pripravljen na najboljše dneve svojega življenja? 758 00:58:24,208 --> 00:58:26,374 - Daj, Frank! - Želim videti, da skrbiš za tega psa. 759 00:58:26,375 --> 00:58:28,250 Videl boš, da me bo vzlubil. 760 00:58:28,541 --> 00:58:30,083 Svojega prijatelja Mario že ljubi. 761 00:58:53,625 --> 00:58:55,875 Frank ti si kralj sveta. 762 00:59:26,916 --> 00:59:29,625 Hej, Lucas. Ste si želeli imel kdaj psa? 763 00:59:33,208 --> 00:59:34,208 Lucas. 764 00:59:47,916 --> 00:59:49,250 Lucas. Si si želeli imeti psa? 765 00:59:49,958 --> 00:59:51,875 Ah ja. Hočem. 766 00:59:52,125 --> 00:59:53,183 Je luštno, kajne? 767 00:59:53,583 --> 00:59:55,666 Pojdimo? Ali greva, Frank? 768 00:59:56,250 --> 00:59:57,375 Pojdimo domov? 769 00:59:57,875 --> 00:59:58,916 Pojdimo? 770 01:00:03,125 --> 01:00:07,666 PO DVEH TEDNIH 771 01:00:57,916 --> 01:00:59,000 Je lepo. 772 01:01:00,291 --> 01:01:01,366 Hvala. 773 01:01:01,708 --> 01:01:03,915 A vseeno izgledam dobro, kajne? 774 01:01:03,916 --> 01:01:06,375 Vem, Sonia. Samo še malo. - Vau! 775 01:01:07,083 --> 01:01:09,625 Prosim. Plačala bom! 776 01:01:10,416 --> 01:01:13,416 Ne, ne! Nisem mrtva. 777 01:01:14,666 --> 01:01:16,957 Ali veš, da sem ženska, ki jo je Bog blagoslovil. 778 01:01:16,958 --> 01:01:19,958 Molim Sv. Rito za pomoč. 779 01:01:20,208 --> 01:01:21,583 Našla bom način. 780 01:01:23,083 --> 01:01:27,250 Prosim, Sonia. Prosim vas le za malo več potrpljenja. Prosim! 781 01:01:30,208 --> 01:01:31,541 Ali si slišal to? 782 01:01:31,791 --> 01:01:32,791 Slišal sem. 783 01:01:32,958 --> 01:01:35,958 Teta dolguje veliko najemnin. Mnogo. 784 01:01:38,791 --> 01:01:40,750 Zakaj ni plačala najemnine? 785 01:01:41,833 --> 01:01:43,832 Upokojila se je zaradi težav s hrbtenico, kajne? 786 01:01:43,833 --> 01:01:46,540 Lani so jo poklicali na pregled. 787 01:01:46,541 --> 01:01:48,583 in je izgubila bolniško. 788 01:02:15,583 --> 01:02:16,790 Teta Lourdes, 789 01:02:16,791 --> 01:02:19,291 od zdaj naprej bom pomagal plačevati najemnino. 790 01:02:19,583 --> 01:02:20,666 Mario. 791 01:02:49,333 --> 01:02:50,916 Hvala dragi moj. 792 01:02:51,750 --> 01:02:53,208 Teta Lourdes. 793 01:02:56,000 --> 01:02:58,332 Dobil sem nekaj denarja 794 01:02:58,333 --> 01:03:00,333 Sosedovega psa vodim na sprehode. 795 01:03:01,875 --> 01:03:03,750 In še dve sosedi si želita. 796 01:03:05,708 --> 01:03:08,708 Vem, da nočeš, da tukaj dolgo ostanem. 797 01:03:09,166 --> 01:03:11,791 Toda dokler dobivam ta denar 798 01:03:12,083 --> 01:03:13,625 vam ga bom deval. 799 01:03:13,916 --> 01:03:16,166 In v kratkem se bo ta dolg izplačal. 800 01:03:18,000 --> 01:03:20,041 V to hišo si prinesel veselje. 801 01:03:20,958 --> 01:03:24,083 Lucasu si prinesel življenje. 802 01:03:24,625 --> 01:03:26,791 Spremenil se je, odkar si prišli sem. 803 01:03:26,958 --> 01:03:28,333 Srečen je. 804 01:03:29,000 --> 01:03:30,083 Bil je... 805 01:03:30,541 --> 01:03:32,291 Bilo je tako dolgočasno. 806 01:03:35,000 --> 01:03:36,208 On... 807 01:03:37,958 --> 01:03:40,291 Pogrešal je prijatelja. 808 01:03:41,666 --> 01:03:43,166 Hvala, sine moj! 809 01:03:44,541 --> 01:03:45,708 Hvala vam. 810 01:03:46,041 --> 01:03:47,666 Teta Lourdes. 811 01:03:52,666 --> 01:03:54,541 Vse bo v redu, teta Lourdes. 812 01:03:58,166 --> 01:04:00,125 Prosim ne joči. 813 01:04:09,666 --> 01:04:15,333 Poglejte, kdo je tu še ena noč avantur. 814 01:04:16,000 --> 01:04:17,491 Ste zaklenili vrata, gospod zajček? 815 01:04:20,750 --> 01:04:21,958 Zdaj ja! 816 01:04:23,000 --> 01:04:25,040 Ta zajček je videti zelo vesel. 817 01:04:25,041 --> 01:04:26,416 Imate dobre novice? 818 01:04:26,708 --> 01:04:28,582 - Imaš? - Zelo dobra novica. 819 01:04:28,583 --> 01:04:29,957 Kakšne dobre novice? 820 01:04:29,958 --> 01:04:33,874 Teta Lourdes mi je povedala zelo luštne stvari. 821 01:04:33,875 --> 01:04:36,415 Mislim, da bom še nekaj časa ostal, 822 01:04:36,416 --> 01:04:39,415 tu v brlogu s tem zajčkom. 823 01:04:39,416 --> 01:04:41,624 Dobre novice, moj zajec! 824 01:04:41,625 --> 01:04:43,540 Torej moramo praznovati, kajne? 825 01:04:43,541 --> 01:04:45,665 - Da. - Bi radi videli zajčev skok? 826 01:04:45,666 --> 01:04:47,416 - Hočem. - Hočem videti? 827 01:04:49,250 --> 01:04:50,708 Zdaj bo skočil. 828 01:04:51,041 --> 01:04:52,708 Eden... 829 01:04:53,416 --> 01:04:55,207 Dva... 830 01:04:55,208 --> 01:04:56,458 Zajček! Zajček! 831 01:04:57,375 --> 01:04:58,458 Julija! 832 01:04:59,375 --> 01:05:02,166 - Kaj počneš tukaj? - To je "Cosme in Damiao"! 833 01:05:02,416 --> 01:05:03,749 Imate sladkarije zame? 834 01:05:03,750 --> 01:05:05,875 "Cosme in Damiao"? Šele naslednji mesec. 835 01:05:06,041 --> 01:05:07,415 - Prisežete? - Ja! 836 01:05:07,416 --> 01:05:09,416 Bog, nora sem! 837 01:05:09,916 --> 01:05:12,375 Ah, potem... se vrnem naslednji mesec! 838 01:05:12,583 --> 01:05:14,041 V redu. Lahko noč, Julia. 839 01:05:18,708 --> 01:05:21,250 Lucas... ta punca je nora. 840 01:05:42,208 --> 01:05:45,208 Oh, Lucas. tega pa nista očistila? 841 01:05:45,833 --> 01:05:47,958 Že vidim, ne smem potovati... 842 01:06:28,666 --> 01:06:30,374 Pesjana! 843 01:06:30,375 --> 01:06:32,707 teta Lourdes bo zvedela vse! 844 01:06:32,708 --> 01:06:33,957 Zvedela bo. 845 01:06:33,958 --> 01:06:36,250 Vsi bodo vedeli. Celotno mesto. 846 01:06:36,375 --> 01:06:38,625 Prekleti pederi! 847 01:06:43,500 --> 01:06:44,625 Moj bog! 848 01:06:44,750 --> 01:06:45,916 Gospa! 849 01:06:48,791 --> 01:06:50,041 Kakšen hrup je bil? 850 01:06:50,291 --> 01:06:51,791 Oh, ne vem... Gotovo je šlo za kres. 851 01:07:01,250 --> 01:07:02,708 Ljubček. 852 01:07:03,000 --> 01:07:05,166 Zdi se mi da je Teta Lourdes tako osamlejna? 853 01:07:05,500 --> 01:07:07,208 Vedno je bila sama. 854 01:07:08,333 --> 01:07:09,750 Imam idejo. 855 01:07:10,083 --> 01:07:11,166 Kakšno idejo? 856 01:07:12,208 --> 01:07:13,500 G. Emilio? 857 01:07:17,791 --> 01:07:20,041 O moj bog. Ali lahko sodelujem? 858 01:08:23,833 --> 01:08:25,583 Zdi se, da bom zmagal v tej igri, kajne? 859 01:08:26,583 --> 01:08:28,875 Lucas. Ne bomo več izgubili. 860 01:08:29,666 --> 01:08:31,375 O, fantje. 861 01:08:31,500 --> 01:08:35,000 Mislim, da vas bo "stara" postavila na hladno. 862 01:08:35,125 --> 01:08:37,000 Oh, nisem te hotel užalovati. Emilio. 863 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 Ne skrbi, Dona Lourdes. Prav imaš. 864 01:08:40,083 --> 01:08:41,999 Smo popoln par. 865 01:08:42,000 --> 01:08:44,625 Da. Mislim, da v resnici smo. Poglejte to! 866 01:08:44,750 --> 01:08:46,915 Polagam!. - Kaj pravite! 867 01:08:46,916 --> 01:08:48,541 Zelo si dobra. 868 01:08:48,833 --> 01:08:50,458 Oh, hvala, Emilio. 869 01:08:50,916 --> 01:08:52,000 No. 870 01:08:52,416 --> 01:08:55,416 Bilo mi je veselje igrati z vami. 871 01:08:56,000 --> 01:08:57,541 Hvala za povabilo, sin. 872 01:08:57,708 --> 01:09:00,291 Ampak počakaj, Emilio. V pečici je pica. 873 01:09:00,375 --> 01:09:02,041 Da. In noč se šele začne. 874 01:09:02,125 --> 01:09:04,250 - Točno tako. No, če tako pravite... 875 01:09:04,458 --> 01:09:05,833 pa se zabavajmo? 876 01:09:06,333 --> 01:09:09,207 To je to! Lucas, zavti kakšno glasbo. 877 01:09:09,208 --> 01:09:10,208 Kaj pa vino? 878 01:09:10,209 --> 01:09:12,207 Imaš vino? Če ga nimate, ni problema. 879 01:09:12,208 --> 01:09:13,208 imam ga doma. 880 01:09:13,209 --> 01:09:15,457 Se poskušate napiti? 881 01:09:15,458 --> 01:09:17,541 To je božja hiša. To veste. 882 01:09:17,666 --> 01:09:20,040 Oh teta, popijmo malo. Nikomur ne bo škodilo. 883 01:09:20,041 --> 01:09:22,166 Ja, teta. In tudi Jezus je pomnožil vino. 884 01:09:22,708 --> 01:09:24,125 A kruh je samo pomnožil. 885 01:09:24,583 --> 01:09:25,666 - Kruh? - Da. 886 01:09:26,083 --> 01:09:28,208 Ja, ampak na zadnji večerji je pil tudi vino. 887 01:09:28,958 --> 01:09:30,041 Res je. 888 01:09:30,666 --> 01:09:32,708 A, OK. Prepričali ste me. 889 01:09:33,083 --> 01:09:35,208 V shrambi imam nekaj steklenic. 890 01:09:35,666 --> 01:09:38,058 Nadomestiti ga je treba, ker ga duhovnik uporablja v cerkvi. 891 01:09:38,750 --> 01:09:40,125 Oh, za božjo voljo. 892 01:09:48,416 --> 01:09:49,791 Ali ni okusno? 893 01:09:50,208 --> 01:09:51,750 Dobro je kot sex... Ups. 894 01:09:51,791 --> 01:09:54,791 Lourdes. Ti si kot jaz. 895 01:09:55,750 --> 01:09:57,041 Lahko prosim za ples? 896 01:10:00,166 --> 01:10:01,791 Ne zna takole... Plesati. 897 01:10:04,375 --> 01:10:06,625 Oh, gospa Lourdes! 898 01:10:23,708 --> 01:10:26,166 Zelo smešno je videti takšno teto Lourdes. 899 01:10:26,333 --> 01:10:27,666 Tako je vesela. 900 01:10:31,791 --> 01:10:33,000 Ljubim te, veš? 901 01:10:37,333 --> 01:10:38,625 Nočem, da odideš. 902 01:10:39,625 --> 01:10:40,708 Nikoli. 903 01:10:42,291 --> 01:10:44,541 Ali me boš skrival pod svojo posteljo? 904 01:10:45,750 --> 01:10:46,750 Da. 905 01:10:47,208 --> 01:10:48,666 Kamorkoli se lahko skrijem. 906 01:10:49,583 --> 01:10:51,541 V tej hiši se je vse spremenilo. 907 01:10:52,875 --> 01:10:54,375 Ti si nas spremenili. 908 01:11:55,083 --> 01:11:56,250 Ti si tam! 909 01:11:56,458 --> 01:11:57,750 Nisem te videla. 910 01:11:57,958 --> 01:12:00,375 Ne, teta. Ne briši se. 911 01:12:00,833 --> 01:12:02,250 Lepo izgledaš z ličili. 912 01:12:02,583 --> 01:12:05,166 - Kakšne neumnosti. - Res je! 913 01:12:06,208 --> 01:12:09,500 - Naj to storim na vas. - Vi? In znate ličiti? 914 01:12:10,458 --> 01:12:11,708 Obvladam. 915 01:12:12,958 --> 01:12:15,125 - V redu. - Naredi tako. 916 01:12:16,208 --> 01:12:17,208 Tako. 917 01:12:18,750 --> 01:12:21,416 Izgledala boš še lepše. Boš videla. 918 01:12:24,208 --> 01:12:27,207 Hej, teta. Emilio je dober človek. Se ti ne zdi? 919 01:12:27,208 --> 01:12:30,207 O fant. Ne govori tega... 920 01:12:30,208 --> 01:12:32,416 Poglejte se v ogledalo. Nasmej se. 921 01:12:33,166 --> 01:12:34,625 Poglejte, kako lepo izgledaš! 922 01:13:12,416 --> 01:13:14,541 Oboževali boste bližnjega 923 01:13:15,458 --> 01:13:18,458 kot ti. Opravi dobro. 924 01:13:18,875 --> 01:13:19,875 Amen 925 01:13:20,208 --> 01:13:21,208 Amen 926 01:13:22,166 --> 01:13:25,165 Zaključimo z molitvijo Gospe, 927 01:13:25,166 --> 01:13:26,958 da dosežemo naše milosti. 928 01:13:27,166 --> 01:13:29,750 Želi kdo to molitev posvetiti nekomu... 929 01:13:30,708 --> 01:13:32,125 Lourdes. 930 01:13:32,208 --> 01:13:35,666 Kaj si naredila z lasmi, moja rožica? 931 01:13:36,000 --> 01:13:39,791 Ti je všeč? Mario je, moj nečak. 932 01:13:42,083 --> 01:13:43,166 Oprostite. 933 01:13:45,916 --> 01:13:48,625 Zdrava Marija, milosti polna. 934 01:13:48,833 --> 01:13:51,416 Gospa Sonia, me lahko poslušate, prosim? 935 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 Počakaj. Kje je moj mobilni telefon? 936 01:14:03,625 --> 01:14:06,166 Moj mobilni telefon je izginil. 937 01:14:06,208 --> 01:14:07,291 Kako to mislite, izginil? 938 01:14:07,458 --> 01:14:09,041 Malo prej sem ga uporabljala. 939 01:14:13,041 --> 01:14:14,666 Nekdo mi je ukradel mobilni telefon. 940 01:14:16,125 --> 01:14:17,750 Nekdo mi je ukradel mobilni telefon. 941 01:14:18,541 --> 01:14:21,625 Prej je bil tukaj in zdaj ni. 942 01:14:21,916 --> 01:14:23,541 Ga niste pustili doma? 943 01:14:24,875 --> 01:14:26,250 Pravkar sem ga imela. 944 01:14:26,416 --> 01:14:28,000 Pravkar sem to rekel. 945 01:14:28,291 --> 01:14:31,000 Nekdo mi je ukradel mobilni telefon. 946 01:14:31,708 --> 01:14:33,833 Kako nesmiselno. 947 01:14:34,125 --> 01:14:36,541 Sonia. To je zelo resna obtožba. 948 01:14:36,916 --> 01:14:39,208 Ali ste šli na stranišče? Kuhinja? 949 01:14:40,166 --> 01:14:43,166 Nisem si odlepila riti s tega stola. 950 01:14:43,458 --> 01:14:45,625 Komaj hodim, Lourdes. 951 01:14:45,708 --> 01:14:48,708 Stavim, da vem, kje je tvoj mobilni telefon, gospa Sonia. 952 01:14:48,916 --> 01:14:50,041 V njegovih stvareh. 953 01:14:50,750 --> 01:14:52,957 Ali ste vedeli, da je ta fant, ki je tu med nami, 954 01:14:52,958 --> 01:14:54,916 bivši obsojenec? 955 01:14:54,958 --> 01:14:56,166 Ne! To je laž! 956 01:14:56,250 --> 01:14:57,415 Julia, kako lahko to rečeš? 957 01:14:57,416 --> 01:14:58,707 Ničesar si ne izmišljujem. 958 01:14:58,708 --> 01:15:01,874 Je zelo preprosto. Daj na internet. Mario Hantz. 959 01:15:01,875 --> 01:15:05,999 H - A - N - T - Z 960 01:15:06,000 --> 01:15:07,040 Hantz 961 01:15:07,041 --> 01:15:09,875 Bil je... Napačno so ga aretirali, Julia. 962 01:15:10,875 --> 01:15:13,082 - Lažem, Mario? - Julia, prosim pomiri se. 963 01:15:13,083 --> 01:15:15,291 - Boš kozarec vode... - Ne, teta. Ostani. 964 01:15:15,916 --> 01:15:18,916 Vedeti morate, kaj se dogaja v vašem domu. 965 01:15:19,125 --> 01:15:21,916 In tu se ne konča. Odkrila sem nekaj drugega. 966 01:15:22,083 --> 01:15:24,208 Hočem svoj mobilni telefon. 967 01:15:24,708 --> 01:15:26,708 Komaj sem ga plačala. 968 01:15:26,750 --> 01:15:28,833 Ali želite najti svoj mobilni telefon, gospa Sonia? 969 01:15:30,333 --> 01:15:31,391 Pridi z mano. 970 01:15:32,125 --> 01:15:33,791 Oh, hočem svoj mobilni telefon. 971 01:15:48,291 --> 01:15:49,666 Boste našli moj mobilni telefon? 972 01:15:51,708 --> 01:15:53,499 Julia, prosim. Ne naredi tega. 973 01:15:53,500 --> 01:15:55,082 To dekle je noro. To je nesmiselno. 974 01:15:55,083 --> 01:15:56,332 Kje je njegov nahrbtnik? 975 01:15:56,333 --> 01:15:57,583 To je to. 976 01:15:58,750 --> 01:15:59,791 Bog je z mano. 977 01:16:00,250 --> 01:16:02,500 In če se motim, me lahko Bog kaznuje. 978 01:16:05,333 --> 01:16:07,416 Vam nisem povedal? Dokaz kaznivega dejanja. 979 01:16:07,916 --> 01:16:08,958 Primer zaključen. 980 01:16:09,066 --> 01:16:11,207 Očitno ga je dala v nahrbtnik, ko je šla na stranišče. 981 01:16:11,208 --> 01:16:14,333 Ti si slab človek in zdaj vsi vedo. 982 01:16:14,750 --> 01:16:16,250 Kje si dobil ta mobitel? 983 01:16:16,333 --> 01:16:18,333 Teta, seveda je dala mobitel v nahrbtnik. 984 01:16:19,000 --> 01:16:21,291 Lahko sem vse. Nisem pa tat. 985 01:16:22,041 --> 01:16:24,540 Oh, vem. Teta, ima vaš mobilni telefon varnostno ključavnico? 986 01:16:24,541 --> 01:16:26,041 - Ima. - Oprostite. 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,749 Verjetno je tat poskusil odkleniti mobitel, 988 01:16:28,750 --> 01:16:30,583 zato bo njegova slika tu. 989 01:16:32,166 --> 01:16:33,166 In kot sem rekel. 990 01:16:34,208 --> 01:16:35,707 Pravkar sem to naredil. 991 01:16:35,708 --> 01:16:37,999 Vidiš. Samo poskusil sem odkleniti telefon. 992 01:16:38,000 --> 01:16:39,666 Punca, ne delaj tega. 993 01:16:41,916 --> 01:16:43,666 V redu. V redu je. 994 01:16:43,791 --> 01:16:47,250 Morda mi ne verjamete, čeprav ne lažem. 995 01:16:47,708 --> 01:16:48,708 To veste. 996 01:16:48,750 --> 01:16:52,000 Ampak svojih stvari ne bi pustil tukaj v tej hiši. 997 01:16:52,708 --> 01:16:53,958 In še več, teta Lourdes. 998 01:16:54,375 --> 01:16:55,958 Poleg tega, da je bil bandit, 999 01:16:56,416 --> 01:16:58,833 on je hudič, ki je oskrunil tvojo hišo. 1000 01:16:58,916 --> 01:17:02,916 Ker sta se z Lucasom seksala! Med sabo sta seksala! 1001 01:17:04,375 --> 01:17:06,541 Vse sem videl. Tam pri slapu. 1002 01:17:07,250 --> 01:17:11,750 Na žalost mi tega ni uspelo slikati, ker sem bila tako... 1003 01:17:12,708 --> 01:17:16,041 Tako šokirana, da bi edino kar sem lahko storila, odšla stran. 1004 01:17:21,791 --> 01:17:25,915 - sem "zbedena". - reče se zmedena. Zmedena. 1005 01:17:25,916 --> 01:17:27,290 Ali je to laž, Mario? 1006 01:17:27,291 --> 01:17:30,083 Ali boš zanikal, da se z Lucasom lubita pri slapu? 1007 01:17:37,291 --> 01:17:39,708 Vse to je samo zato, ker te ni hotel? 1008 01:17:40,041 --> 01:17:42,125 Odgovori Mario! 1009 01:17:43,666 --> 01:17:45,625 Ali boste zanikali, bratranec? 1010 01:17:50,500 --> 01:17:55,166 Vam nisem povedala? Ti dve luknji, to lahko ima samo peder... 1011 01:18:04,166 --> 01:18:05,666 Oprosti, Lucas. 1012 01:18:07,375 --> 01:18:08,875 Oprosti, teta Lourdes. 1013 01:18:09,791 --> 01:18:11,708 - Jaz odhajam. - Ne, Mario! 1014 01:18:17,583 --> 01:18:19,082 Veste, kup starih kosk 1015 01:18:19,083 --> 01:18:21,625 Utrujen sem od vas! Vse boste šel v pekel! 1016 01:18:22,083 --> 01:18:23,625 Oprosti mi, Gospod. 1017 01:18:24,333 --> 01:18:25,708 Dragi... 1018 01:18:26,333 --> 01:18:27,791 Vseskozi sem vedela. 1019 01:18:28,416 --> 01:18:30,750 Odkar sem vaju videla, da spita skupaj, ampak... 1020 01:18:31,291 --> 01:18:33,041 To se me ne tiče. 1021 01:18:34,333 --> 01:18:36,208 In tako dobro se razumeta. 1022 01:18:36,916 --> 01:18:38,541 V vama vidim ljubezen. 1023 01:18:39,125 --> 01:18:41,250 In Biblijo si razlagam dobesedno. 1024 01:18:41,375 --> 01:18:43,458 In Biblija pravi, da je Bog ljubezen. 1025 01:18:43,750 --> 01:18:45,333 In če se ljubite, 1026 01:18:45,666 --> 01:18:47,875 ste v naročju Boga. 1027 01:18:50,333 --> 01:18:51,791 Torej ste vedno vedeli? 1028 01:18:52,083 --> 01:18:54,083 Seveda ja! Misliš, da sem neumna? 1029 01:18:56,458 --> 01:18:57,958 Hvala teta! 1030 01:18:59,125 --> 01:19:03,124 Jaz pa nočem tebe in tvojih demonov 1031 01:19:03,125 --> 01:19:04,874 zato še danes zapustite mojo hišo. 1032 01:19:04,875 --> 01:19:06,458 Še ta dan. 1033 01:19:07,666 --> 01:19:09,500 Poglej, Sonia. Z veseljem. 1034 01:19:10,791 --> 01:19:13,791 Ta hiša ima obupno energijo. 1035 01:19:14,416 --> 01:19:16,375 Res je. To je zanič. 1036 01:19:16,541 --> 01:19:18,083 Še zapor je boljši. 1037 01:19:19,333 --> 01:19:20,875 In moja hiša je precej velika. 1038 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 Jaz in Frank bova vesela družbe. 1039 01:19:24,041 --> 01:19:26,291 Super. Streho že imamo. 1040 01:19:26,875 --> 01:19:28,415 Lourdes. 1041 01:19:28,416 --> 01:19:31,250 Zgorela boš v ognju pekla. 1042 01:19:31,416 --> 01:19:33,208 Še en dan. 1043 01:19:33,750 --> 01:19:35,208 Pojdimo, punce. 1044 01:19:35,416 --> 01:19:38,790 Preden bomo padle z njimi v ta, 1045 01:19:38,791 --> 01:19:40,833 nemoralni pekel. 1046 01:19:44,083 --> 01:19:46,041 In vaši lasje. 1047 01:19:46,416 --> 01:19:47,500 Všeč so mi. 1048 01:19:48,708 --> 01:19:50,041 Pojdimo, punce. 1049 01:19:55,250 --> 01:19:56,416 Julija. 1050 01:20:00,041 --> 01:20:01,625 Bil sem enaka kot ti. 1051 01:20:02,291 --> 01:20:04,625 Ne pričakuj, da se boš osvobodila. 1052 01:20:05,666 --> 01:20:08,375 Svet nas lahko zelo razočara. 1053 01:20:09,750 --> 01:20:12,583 Želiš kakšen nasvet? Jebi se. 1054 01:20:13,500 --> 01:20:15,000 Nisem pravi tip zate. 1055 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Všeč mi je Mario. 1056 01:20:17,625 --> 01:20:19,666 Mogoče si si mislila, da sem pravi fant, ker... 1057 01:20:19,958 --> 01:20:21,250 sem v božji hiši. 1058 01:20:22,000 --> 01:20:23,958 Nisi me niti poznala. 1059 01:20:24,125 --> 01:20:25,458 Zame se nisi niti zmenila. 1060 01:20:26,000 --> 01:20:28,333 Vse kar si so želela je bil sex. 1061 01:20:29,208 --> 01:20:31,541 In v redu je! Lahko seksaš. 1062 01:20:32,291 --> 01:20:33,666 Mimogrede, morali bi seksati. 1063 01:20:34,708 --> 01:20:37,125 Un ne potrebuješ nobenega maščevanja. 1064 01:20:37,458 --> 01:20:40,708 Ne veruješ v ta mali svet, ki so si ga izmislili za nas. 1065 01:20:41,708 --> 01:20:43,583 Boš pivo? Pri nas? 1066 01:20:54,250 --> 01:20:55,416 Prišli ste! 1067 01:20:55,791 --> 01:20:58,333 Vstopite. Hiša je zdaj vaša. 1068 01:20:59,916 --> 01:21:01,791 Živjo draga! 1069 01:21:02,125 --> 01:21:03,207 Želite pomoč pri torbi? 1070 01:21:03,208 --> 01:21:06,208 In sem ženska, ki za to ne potrebuje pomoči? 1071 01:21:06,916 --> 01:21:08,833 Oh, čudovit je! 1072 01:21:08,875 --> 01:21:11,600 Teta, nikoli si nisem mislil, da boste sprejeli dejstvo, da sem gej. 1073 01:21:11,666 --> 01:21:13,582 Oh, kako si neumen. 1074 01:21:13,583 --> 01:21:16,040 Hvala bogu, da nisi homofobičen, Emilio. 1075 01:21:16,041 --> 01:21:19,208 Homofobna? Oh, nekaj ti bom povedal. 1076 01:21:19,416 --> 01:21:21,708 Frank preprosto rad naskakuje pse. 1077 01:21:23,083 --> 01:21:25,375 In tega psa imam bolj rad od sebe! 1078 01:21:32,416 --> 01:21:35,416 - Kaj pa piknik na dvorišču danes? - Super, naredim sendviče! 1079 01:21:39,625 --> 01:21:41,333 Kakšna kul hiša. 1080 01:21:43,505 --> 01:21:49,476 Prevod: - WIZICE 65959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.