Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,580 --> 00:01:38,060
Grandfather,
is it wrong to kill someone?
2
00:01:40,120 --> 00:01:41,410
Very wrong son
3
00:01:46,890 --> 00:01:49,820
Then why did Ram kill Ravan?
4
00:01:51,510 --> 00:01:53,510
Because Ravan was evil
5
00:01:54,730 --> 00:01:57,380
But isn't killing wrong too?
6
00:02:01,490 --> 00:02:03,320
The Supreme Court has
issued a stay order...
7
00:02:03,410 --> 00:02:05,270
...against the Malihabad Granite Land.
8
00:02:05,350 --> 00:02:09,140
This is a serious setback
to the local mining contractor Bajwa.
9
00:02:09,220 --> 00:02:13,070
Malihabad Legislator Baldev Pratap
Singh has once again consolidated...
10
00:02:13,150 --> 00:02:16,490
...amongst the farmers
across the Constituency.
11
00:02:16,650 --> 00:02:18,660
Mr. Singh would soon be
arriving at the Party office...
12
00:02:18,740 --> 00:02:20,820
...with the Stay Order from Delhi.
13
00:02:20,900 --> 00:02:23,040
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
14
00:02:23,120 --> 00:02:25,370
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
15
00:02:25,450 --> 00:02:27,620
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
16
00:02:27,700 --> 00:02:29,910
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
17
00:02:29,990 --> 00:02:31,990
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
18
00:02:32,070 --> 00:02:34,490
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
19
00:02:34,570 --> 00:02:38,000
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
20
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
21
00:02:41,200 --> 00:02:47,000
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
22
00:02:47,560 --> 00:02:48,280
Where is Aayush?
23
00:02:48,700 --> 00:02:49,200
As usual...
24
00:02:49,440 --> 00:02:50,620
Cleaning up the mess!
25
00:02:54,000 --> 00:02:54,700
Boss. Boss.
26
00:02:54,820 --> 00:02:55,570
Boss...
27
00:03:08,060 --> 00:03:10,480
So you think you're a big guy?
28
00:03:11,030 --> 00:03:12,020
Pushing around old men...
29
00:03:12,110 --> 00:03:13,060
Why don't you show
me how tough you are?
30
00:03:13,140 --> 00:03:14,520
Go ahead
31
00:03:14,600 --> 00:03:15,310
Try
32
00:03:16,200 --> 00:03:17,320
Stay back.
33
00:03:23,150 --> 00:03:25,660
Bloody nincompoop
34
00:03:25,740 --> 00:03:27,810
How dare you send
me to kill Babban Lodhi.
35
00:03:28,150 --> 00:03:30,310
Either pay the rent or
clear out the land.
36
00:03:30,390 --> 00:03:32,230
Or else...
37
00:03:32,360 --> 00:03:34,560
I will take it upon myself to kill you!
38
00:03:36,620 --> 00:03:38,310
- Was that fine with you sir?
- Leave.
39
00:03:41,310 --> 00:03:42,720
Here's an advice, Maqbool.
40
00:03:43,940 --> 00:03:45,900
Giving right made it Ramayan
41
00:03:46,690 --> 00:03:48,310
Taking it away led to Mahabharata
42
00:03:49,020 --> 00:03:50,900
We both belong to the
same (political) party.
43
00:03:52,020 --> 00:03:55,810
So try to stand with us,
and not against us.
44
00:03:57,470 --> 00:03:58,400
Understood?
45
00:04:00,650 --> 00:04:02,730
What I haven't understood is...
46
00:04:04,860 --> 00:04:11,500
Are you our party MLA Baldev's
son or his wife's.
47
00:04:21,060 --> 00:04:27,060
Instead of focusing
on my family dynamics
48
00:04:27,930 --> 00:04:31,190
focus on resolving this mess
49
00:04:32,640 --> 00:04:35,060
Or else by tomorrow, this
is going to be the state of your bar.
50
00:04:35,830 --> 00:04:37,110
Mr. Maqbool.
51
00:04:39,560 --> 00:04:40,860
Don't you forget it
52
00:04:42,610 --> 00:04:43,310
Let's go.
53
00:04:44,110 --> 00:04:47,620
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
54
00:04:47,700 --> 00:04:50,730
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
55
00:04:50,810 --> 00:04:54,180
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
56
00:04:54,260 --> 00:04:57,660
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
57
00:04:59,190 --> 00:05:01,400
If you strive hard enough,
success will be yours.
58
00:05:02,690 --> 00:05:04,730
And our efforts have succeeded.
59
00:05:11,480 --> 00:05:14,230
I believe,
If people like us change our thoughts...
60
00:05:14,310 --> 00:05:18,120
...people like Bajwa
Khatri are forced
61
00:05:18,520 --> 00:05:20,480
to change theirs
62
00:05:20,940 --> 00:05:21,980
Yes.
63
00:05:23,730 --> 00:05:26,860
Congratulations sir, on getting the Stay
order against the granite land issue.
64
00:05:26,940 --> 00:05:27,810
Thank you.
65
00:05:28,190 --> 00:05:31,600
Sir, how much will this Stay
order affect Bajwa Khatri?
66
00:05:31,790 --> 00:05:33,400
Will he clear out of that land?
67
00:05:33,930 --> 00:05:35,560
Does he have an option?
68
00:05:35,810 --> 00:05:40,170
People claim that your move
is political, and not For their benefit
69
00:05:41,930 --> 00:05:44,270
People barely take a second to say
"Politics".
70
00:05:44,860 --> 00:05:46,440
Probably a minute to think about it
71
00:05:47,020 --> 00:05:48,940
Not even a few days to study it
72
00:05:49,590 --> 00:05:53,610
But son, it takes an entire
lifetime to understand "Politics"
73
00:05:53,830 --> 00:05:56,480
So are you trying to say
that the government is wrong?
74
00:05:58,420 --> 00:05:59,900
- Listen
- Yes, sir.
75
00:06:01,150 --> 00:06:02,860
Didn't your brother buy
a piece of land here?
76
00:06:02,940 --> 00:06:03,690
Yes,
77
00:06:04,410 --> 00:06:06,150
- At what price?
- 60 lakhs
78
00:06:06,530 --> 00:06:08,150
And how much is the
government paying for it now?
79
00:06:08,350 --> 00:06:09,230
90,000 rupees
80
00:06:09,510 --> 00:06:12,650
So what would you call this?
Politics or Coercion?
81
00:06:13,570 --> 00:06:14,610
Think about it.
82
00:06:14,940 --> 00:06:16,800
Sir, what is the solution for this?
83
00:06:17,290 --> 00:06:18,560
The solution is...
84
00:06:19,950 --> 00:06:22,820
Politicians and Diapers
should be changed regularly
85
00:06:23,190 --> 00:06:24,940
Otherwise, both begin to stink.
86
00:06:25,170 --> 00:06:25,630
Thank you.
87
00:06:25,710 --> 00:06:31,050
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
88
00:06:31,130 --> 00:06:37,390
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
89
00:06:42,060 --> 00:06:43,560
What is the score?
90
00:06:43,900 --> 00:06:44,560
I was just checking.
91
00:06:44,650 --> 00:06:46,650
187/3.
92
00:06:47,230 --> 00:06:48,310
We're done for.
93
00:06:48,980 --> 00:06:50,400
We won't win today.
94
00:06:50,690 --> 00:06:52,060
Kohli isn't playing either.
95
00:06:52,730 --> 00:06:54,710
Are you sure?
96
00:06:55,110 --> 00:06:58,480
So what if the captain's not playing,
he has an entire team playing for him.
97
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
My point exactly.
98
00:07:00,360 --> 00:07:04,400
Why did you have to go to Majid ?
99
00:07:05,110 --> 00:07:06,870
When you could have
sent your men instead
100
00:07:08,520 --> 00:07:11,360
You keep a better tab
on me than your own enemies...
101
00:07:14,690 --> 00:07:16,810
Ayush, remember this...
102
00:07:17,900 --> 00:07:20,150
In politics, even if your fortune rises
103
00:07:21,980 --> 00:07:24,550
There will always be
something to drag you down.
104
00:07:25,400 --> 00:07:27,080
Fighting with thugs
105
00:07:27,400 --> 00:07:29,300
Will turn you into one someday
106
00:07:30,590 --> 00:07:31,940
Brothers...
107
00:07:32,190 --> 00:07:34,410
Lets get down to the
main agenda of this meeting
108
00:07:34,770 --> 00:07:43,810
The senior leaders of Ashwadham,
Ballipur, and Devnagar have decided...
109
00:07:43,970 --> 00:07:48,420
That even this term, Mr. Jayprakash will
Preside over the elections.
110
00:07:53,110 --> 00:07:54,560
That's enough!
111
00:07:57,270 --> 00:08:00,770
How long will such feeble
old men lead the people of Devnagar?
112
00:08:01,250 --> 00:08:04,560
Who neither have any guarantee,
nor any warranty
113
00:08:07,910 --> 00:08:09,690
What are you even saying?
114
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
I am absolutely right.
115
00:08:12,700 --> 00:08:15,060
Even though our
community is the majority
116
00:08:15,310 --> 00:08:19,270
...we've been supporting
you for the last 25-years.
117
00:08:19,650 --> 00:08:21,060
Even elected you as our leader
118
00:08:21,240 --> 00:08:22,940
But enough is enough.
119
00:08:23,560 --> 00:08:27,440
And now, Kishen Yadav
will be the next youth leader...
120
00:08:28,020 --> 00:08:31,200
...who will bring progress to this
village with his clear intentions.
121
00:08:31,440 --> 00:08:35,070
And if anyone tries to interfere...
122
00:08:37,860 --> 00:08:39,310
Look at my shoe.
123
00:08:39,610 --> 00:08:42,150
This shoe is cleaner
than your leader's intentions.
124
00:08:42,230 --> 00:08:43,270
Get up.
125
00:08:49,840 --> 00:08:51,380
Stop! Stop!
126
00:08:54,130 --> 00:08:55,520
25-long-years...
127
00:08:55,860 --> 00:08:57,770
I have been your leader
128
00:08:58,440 --> 00:09:01,480
Yet people are using
communal differences
129
00:09:01,650 --> 00:09:03,900
to encourage violence.
130
00:09:07,360 --> 00:09:10,650
I refuse to be a
part of such Politics.
131
00:09:11,560 --> 00:09:13,910
Let's go Ayush
132
00:09:14,490 --> 00:09:16,120
Father...
133
00:09:16,770 --> 00:09:18,860
- Kishen Yadav.
- Long live...
134
00:09:18,940 --> 00:09:20,770
- Kishen Yadav.
- Long live...
135
00:09:20,860 --> 00:09:22,100
Kishen
136
00:09:23,820 --> 00:09:27,480
It will be shameful if you
gain this seat Without any competition.
137
00:09:28,230 --> 00:09:30,690
I will stand against
you in the elections.
138
00:09:31,060 --> 00:09:32,440
If you have the guts
139
00:09:32,560 --> 00:09:35,810
Then fight, win
And then celebrate.
140
00:09:38,980 --> 00:09:41,020
Is this why you studied Civil Services?
141
00:09:42,480 --> 00:09:43,770
Fighting with thugs
142
00:09:43,860 --> 00:09:45,880
Will turn you into one someday
143
00:09:46,940 --> 00:09:50,110
Father, is it wrong to take
weapons when threatened with the same?
144
00:09:50,270 --> 00:09:51,440
You keep quiet!
145
00:09:51,520 --> 00:09:53,860
This is exactly why you've
been to prison so many times.
146
00:09:54,770 --> 00:09:56,440
And brought this thug back with you
147
00:09:57,940 --> 00:10:02,940
Politics is getting
contaminated in this village
148
00:10:03,480 --> 00:10:05,610
This is exactly why I refused
to be a part of it.
149
00:10:05,870 --> 00:10:07,230
And now you...
150
00:10:20,230 --> 00:10:21,980
I know its a dirty game, father...
151
00:10:23,160 --> 00:10:27,610
...but that's only because people
like you are quitting.
152
00:10:29,440 --> 00:10:32,590
And you think you can clean this mess?
153
00:10:34,810 --> 00:10:36,270
Do as you wish.
154
00:11:05,280 --> 00:11:08,530
- Vote for...
- Shiv!
155
00:11:08,610 --> 00:11:10,310
- Vote for...
- Shiv!
156
00:11:10,400 --> 00:11:11,980
- Vote for...
- Shiv!
157
00:11:12,060 --> 00:11:13,560
- Vote for...
- Shiv!
158
00:11:13,650 --> 00:11:15,230
- Vote for...
- Shiv!
159
00:11:15,310 --> 00:11:16,900
- Vote for...
- Shiv!
160
00:11:16,980 --> 00:11:18,610
- Vote for...
- Shiv!
161
00:11:24,440 --> 00:11:27,770
I guess your wives are alone at home.
162
00:11:32,310 --> 00:11:32,860
Stop.
163
00:11:32,940 --> 00:11:33,910
Stop, please...
164
00:11:38,940 --> 00:11:40,520
You bloody...
165
00:11:41,710 --> 00:11:44,430
Bhola! Are you okay?
166
00:11:49,070 --> 00:11:49,770
Shiv!
167
00:11:50,730 --> 00:11:52,520
Kishen Yadav!
168
00:11:52,920 --> 00:11:54,820
Badshah no.
169
00:11:54,900 --> 00:11:55,480
Badshah.
170
00:11:55,560 --> 00:11:56,360
Shiv.
Hold him.
171
00:11:56,440 --> 00:11:57,230
Baldev, let's go.
172
00:11:57,310 --> 00:11:59,480
Come on, Baldev. Hurry...
173
00:12:05,110 --> 00:12:06,060
Mom!
174
00:12:06,610 --> 00:12:07,400
Grandpa!
175
00:12:08,060 --> 00:12:08,770
Mom!
176
00:12:15,370 --> 00:12:16,150
Papa...
177
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
What happened?
178
00:12:18,900 --> 00:12:21,110
Shiv died in my arms, father.
179
00:12:22,810 --> 00:12:24,270
I couldn't save him.
180
00:12:27,170 --> 00:12:29,980
Shiv. Talk to me, son.
181
00:12:30,310 --> 00:12:31,270
Shiv.
182
00:12:31,900 --> 00:12:32,680
Shiv.
183
00:12:33,070 --> 00:12:34,590
How did this...
184
00:12:36,600 --> 00:12:37,480
Shiv.
185
00:12:37,700 --> 00:12:38,670
Papa...
186
00:12:39,560 --> 00:12:40,310
Papa...
187
00:12:40,660 --> 00:12:41,480
Shiv.
188
00:13:01,590 --> 00:13:03,540
"Doing what's right
is your Dharma."
189
00:13:03,800 --> 00:13:05,860
"Taking action is your Karma."
190
00:13:06,150 --> 00:13:08,150
"One who has walked through
the fiery path..."
191
00:13:08,230 --> 00:13:10,660
"...that path is his legacy."
192
00:13:19,860 --> 00:13:21,980
"Doing what's right is your Dharma."
193
00:13:22,110 --> 00:13:24,270
"Taking action is your Karma."
194
00:13:24,400 --> 00:13:26,360
"One who has walked through
the fiery path..."
195
00:13:26,440 --> 00:13:28,730
"...that path is his legacy."
196
00:13:28,900 --> 00:13:36,600
One can never see his
reflection in boiling water."
197
00:13:37,770 --> 00:13:40,110
"One with no patience..."
198
00:13:40,270 --> 00:13:42,360
"...never lasts too long."
199
00:13:42,440 --> 00:13:45,420
"...never lasts too long."
200
00:13:47,270 --> 00:13:51,730
"A confluence of good and evil."
201
00:13:51,810 --> 00:13:53,810
"One who has walked through
the fiery path..."
202
00:13:53,900 --> 00:13:56,310
"...that path is his legacy."
203
00:14:16,700 --> 00:14:24,410
"One who walks the stony path...
never stops even for a minute."
204
00:14:25,940 --> 00:14:32,610
"His courage never wavers."
205
00:14:32,750 --> 00:14:34,940
"Whether it's the
king or his throne."
206
00:14:35,020 --> 00:14:37,270
"Even evil becomes a merit."
207
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
"Karma is at play..."
208
00:15:04,650 --> 00:15:06,810
"A ruse of Dharma."
209
00:15:06,900 --> 00:15:09,810
"So the story continues."
210
00:15:11,560 --> 00:15:18,450
"The more you try to douse this fire,
the more it rages."
211
00:15:26,810 --> 00:15:28,000
Please...
212
00:15:28,080 --> 00:15:30,460
let my children go.
213
00:15:31,420 --> 00:15:34,150
If we let them go now,
they will turn into our enemies someday.
214
00:15:34,230 --> 00:15:35,310
Badri!
215
00:15:35,620 --> 00:15:36,730
He is just a kid.
216
00:15:37,030 --> 00:15:38,270
Let him go.
217
00:16:31,380 --> 00:16:33,860
Dad, meet Mr. Bajwa Khatri.
218
00:16:34,260 --> 00:16:35,610
Adi's father.
219
00:16:35,690 --> 00:16:37,560
There is no need for
an introduction, Vivaan.
220
00:16:37,830 --> 00:16:42,310
Your father and I
used to be good friends.
221
00:16:45,500 --> 00:16:46,220
There's a match going on.
222
00:16:46,300 --> 00:16:47,230
Go watch it.
223
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Baldev...
224
00:16:55,150 --> 00:16:57,860
our sons are best friends in college.
225
00:16:58,900 --> 00:17:00,270
I wish we could be too.
226
00:17:01,230 --> 00:17:03,860
Come to the point, Mr. Bajwa.
227
00:17:04,720 --> 00:17:06,610
He doesn't watch matches or what?
228
00:17:06,770 --> 00:17:08,400
He prefers to play.
229
00:17:08,650 --> 00:17:10,230
Let's come to the point then.
230
00:17:11,440 --> 00:17:14,360
Take your eyes off my mining land.
231
00:17:16,000 --> 00:17:19,810
Sir, was that an order,
a request, or are you begging?
232
00:17:21,190 --> 00:17:23,980
You've given this one a lot of freedom
233
00:17:24,940 --> 00:17:25,660
Look, son.
234
00:17:25,740 --> 00:17:28,810
I had to grease a lot of palms
from the peon to the Minister...
235
00:17:28,900 --> 00:17:31,520
...to get this government order.
236
00:17:32,110 --> 00:17:36,230
And your father wasted no time in getting
a Stay Order against it from Delhi.
237
00:17:37,480 --> 00:17:39,350
There's a lot you still have to learn
238
00:17:40,090 --> 00:17:44,270
This society doesn't run on rules,
It's running on beliefs
239
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
No, it's running on fear
240
00:17:47,880 --> 00:17:50,650
Baldev. Baldev. Baldev
241
00:17:50,980 --> 00:17:52,310
Elections are near
242
00:17:52,900 --> 00:17:56,630
My money can decide whether
you will win or lose.
243
00:17:57,140 --> 00:17:58,110
Come on.
244
00:17:58,870 --> 00:18:01,270
I've already won four
elections without you
245
00:18:03,220 --> 00:18:04,730
I can win another one.
246
00:18:07,020 --> 00:18:08,520
I am an odd man
247
00:18:10,480 --> 00:18:13,190
If I don't get the fruit,
I hack down the tree.
248
00:18:13,400 --> 00:18:16,730
And if I don't get the tree,
I pull out the roots.
249
00:18:24,020 --> 00:18:25,190
Asma!
250
00:18:25,350 --> 00:18:27,020
- Hello, aunty.
- Hello.
251
00:18:27,110 --> 00:18:28,520
Look at you, so beautiful.
252
00:18:28,610 --> 00:18:29,230
Thank you.
253
00:18:29,310 --> 00:18:31,690
- I haven't seen you for six years.
- I know.
254
00:18:32,020 --> 00:18:33,060
God bless you.
255
00:18:33,150 --> 00:18:33,980
Thanks.
256
00:18:34,360 --> 00:18:35,440
- Hello, uncle.
- Hello.
257
00:18:35,520 --> 00:18:38,610
Do you know she is
a gold medalist from IIM?
258
00:18:38,930 --> 00:18:40,560
- That's great.
- Thank you.
259
00:18:40,650 --> 00:18:41,430
Where are you working these days?
260
00:18:42,160 --> 00:18:43,270
Nothing yet.
261
00:18:43,440 --> 00:18:45,310
But I have some offers, let's see.
262
00:18:45,690 --> 00:18:47,190
Why don't you work at our hotel?
263
00:18:48,310 --> 00:18:50,190
If it's not too less for you
264
00:18:50,270 --> 00:18:51,520
Of course not.
265
00:18:52,150 --> 00:18:53,360
- Joshi.
- Sir.
266
00:18:53,610 --> 00:18:56,150
Appoint her the new Manager
of the Royal Manor Hotel.
267
00:18:56,440 --> 00:18:58,480
Sir...but the current Manager.
268
00:18:58,650 --> 00:19:01,520
The current Manager
is more of a damager.
269
00:19:06,110 --> 00:19:07,770
Is the young master in?
270
00:19:08,150 --> 00:19:08,980
Young master?
271
00:19:09,060 --> 00:19:10,230
Aayush sir.
272
00:19:11,610 --> 00:19:12,810
My dad is the Master.
273
00:19:13,270 --> 00:19:14,400
And Aayush is the Young master.
274
00:19:15,690 --> 00:19:18,150
So what does that make me, uncle?
275
00:19:18,860 --> 00:19:21,270
This Pendulum hanging between them?
276
00:19:25,310 --> 00:19:26,060
Go on.
277
00:19:31,580 --> 00:19:31,940
Yeah...
278
00:19:32,020 --> 00:19:33,480
Have you left for the airport or not?
279
00:19:33,750 --> 00:19:34,480
Airport?
280
00:19:34,650 --> 00:19:36,940
I told you to pick
up Shivi from the airport.
281
00:19:37,400 --> 00:19:38,110
Simmy?
282
00:19:38,190 --> 00:19:40,150
Not Simmy, Shivi
283
00:19:40,440 --> 00:19:44,610
She is your brother-in-law's
uncle's aunt's daughter's daughter.
284
00:19:45,610 --> 00:19:46,560
Aunt's daughter...
what?
285
00:19:46,650 --> 00:19:48,150
Anyway...
the driver can pick her up.
286
00:19:48,390 --> 00:19:50,990
Such close relatives and
you want to send the driver.
287
00:19:51,410 --> 00:19:52,610
Not fair.
288
00:19:52,940 --> 00:19:55,230
You find such a distant relative close?
289
00:19:55,400 --> 00:19:57,950
Why don't I do this, I will pick
up all the passengers. Car is big enough
290
00:19:58,400 --> 00:19:59,520
Shut up.
291
00:20:00,560 --> 00:20:01,270
Nice way to keep me around.
292
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Listen.
Say hello to mom.
293
00:20:05,860 --> 00:20:06,770
Hello.
294
00:20:07,240 --> 00:20:07,970
Hello.
295
00:20:12,980 --> 00:20:14,440
Must be bad network
296
00:20:14,770 --> 00:20:15,650
She is in a hurry.
297
00:20:16,190 --> 00:20:17,150
Got disconnected.
298
00:20:17,230 --> 00:20:18,020
I'll try again.
299
00:20:30,670 --> 00:20:32,580
Bring the bags, uncle.
300
00:20:49,500 --> 00:20:50,420
Madam.
301
00:20:51,460 --> 00:20:52,710
What brings you here?
302
00:20:53,960 --> 00:20:55,540
Nothing. You won't understand.
303
00:20:56,210 --> 00:20:58,630
Maybe I will if you try.
304
00:21:03,790 --> 00:21:06,000
I am writing a political thesis.
305
00:21:06,580 --> 00:21:09,080
What? Thesis...
306
00:21:09,330 --> 00:21:10,210
meaning...
307
00:21:11,540 --> 00:21:14,420
Meaning...Corruption in Politics.
308
00:21:15,500 --> 00:21:16,670
I see...
309
00:21:17,250 --> 00:21:20,460
Corruption meaning India.
310
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
Great.
311
00:21:23,500 --> 00:21:24,630
They all come here.
312
00:21:46,210 --> 00:21:46,960
Hey...
313
00:21:48,500 --> 00:21:51,540
Hey...
Oh my God!
314
00:21:51,880 --> 00:21:53,380
- How are you?
- I am good.
315
00:21:53,460 --> 00:21:54,540
- Looking nice.
- Thank you.
316
00:21:54,670 --> 00:21:57,210
I've seen you first time in person.
317
00:21:57,460 --> 00:21:58,630
Look at you. So beautiful.
318
00:21:58,710 --> 00:21:59,630
- How was the journey?
- It was good.
319
00:21:59,710 --> 00:22:01,420
Madam, I've brought the bitter gourds.
320
00:22:01,500 --> 00:22:03,040
And in which room do
I keep these suitcases?
321
00:22:03,130 --> 00:22:04,290
You actually got them?
322
00:22:04,920 --> 00:22:07,080
Aayush, I was just kidding about it.
323
00:22:07,750 --> 00:22:10,330
I hope you told him
about your thesis, Shivi.
324
00:22:10,580 --> 00:22:11,920
She explained to me in detail.
325
00:22:12,040 --> 00:22:15,630
She is waiting to explode
in the backyard of Politicians.
326
00:22:15,670 --> 00:22:16,960
Very dangerous.
327
00:22:17,210 --> 00:22:18,750
Shut up, Aayush,
328
00:22:19,040 --> 00:22:21,040
Listen, meet my brother. Aayush.
329
00:22:21,380 --> 00:22:23,710
And by the way,
he's the best person to help you.
330
00:22:24,000 --> 00:22:25,670
He is an upcoming politician.
331
00:22:26,750 --> 00:22:28,130
Listen, I am really sorry.
332
00:22:28,380 --> 00:22:31,330
I thought you're the driver, and...
333
00:22:31,420 --> 00:22:32,670
I am really-really sorry.
334
00:22:32,960 --> 00:22:33,580
You are absolutely right.
335
00:22:33,670 --> 00:22:35,210
I am the driver,
the servant, everything.
336
00:22:35,290 --> 00:22:36,630
Basically, I am her butler.
337
00:22:37,000 --> 00:22:38,210
Listen, that's so mean, okay.
338
00:22:38,580 --> 00:22:39,170
I love you.
339
00:22:39,380 --> 00:22:40,380
Anyway, that reminds me...
340
00:22:40,830 --> 00:22:42,250
You're getting late for work...
341
00:22:42,420 --> 00:22:45,670
And any moment now your
children will come screaming...
342
00:22:45,750 --> 00:22:47,830
Uncle. Uncle. Uncle. Uncle. Uncle.
343
00:22:49,250 --> 00:22:50,540
Papa is going to Chennai.
344
00:22:51,130 --> 00:22:51,750
Hi, Aayush.
345
00:22:52,670 --> 00:22:53,630
- How are you?
- I am fine.
346
00:22:54,170 --> 00:22:54,880
Welcome Shivi.
347
00:22:55,710 --> 00:22:56,500
Uncle...
348
00:22:57,330 --> 00:22:58,250
Palak, you're coming.
349
00:22:58,330 --> 00:22:58,880
Yeah...
350
00:22:58,960 --> 00:22:59,380
Say bye.
351
00:22:59,460 --> 00:22:59,880
See you, guys.
352
00:22:59,960 --> 00:23:00,750
Bye...
353
00:23:01,130 --> 00:23:02,500
Listen. I've something for you.
354
00:23:02,630 --> 00:23:03,290
Wait.
355
00:23:03,380 --> 00:23:05,170
Hold on to this.
Can you?
356
00:23:05,540 --> 00:23:06,170
Are you strong enough?
357
00:23:06,380 --> 00:23:07,630
Now pull.
358
00:23:09,250 --> 00:23:10,420
Aayush.
359
00:23:10,880 --> 00:23:11,630
Yeah.
360
00:23:15,750 --> 00:23:18,880
Tell your mom there is no
point in sending us an invitation.
361
00:23:19,500 --> 00:23:21,540
It's just a waste for
those who won't come.
362
00:23:22,920 --> 00:23:24,540
She is your mom too, Palak.
363
00:23:24,880 --> 00:23:27,830
Relationships cannot be asserted,
one has to live up to it.
364
00:23:28,420 --> 00:23:31,790
If there is anyone in that family
I have a relationship with, then that's you.
365
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
And I'm clear about it.
366
00:23:51,420 --> 00:23:54,000
Father, please don't
say no for the operation.
367
00:23:54,330 --> 00:23:56,170
How long will I keep fighting?
368
00:23:57,130 --> 00:23:58,670
...against my fate.
369
00:23:59,750 --> 00:24:01,250
Against myself.
370
00:24:02,630 --> 00:24:06,080
Against everything I have lost
371
00:24:08,380 --> 00:24:09,380
Baldev,
372
00:24:13,130 --> 00:24:15,500
will you be my son?
373
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
Of course.
374
00:24:17,380 --> 00:24:21,880
Just like new blood replaces lost blood
375
00:24:23,710 --> 00:24:26,790
...only a new relationship can fill
the void left behind by the previous one.
376
00:24:28,170 --> 00:24:29,250
Baldev...
377
00:24:33,040 --> 00:24:35,790
Please marry my daughter-in-law!
378
00:24:41,250 --> 00:24:44,290
Accept my family as your own
379
00:24:46,040 --> 00:24:49,170
Otherwise, this body will perish...
380
00:24:49,790 --> 00:24:54,380
...but I won't get salvation.
381
00:25:17,830 --> 00:25:18,710
Sister...
382
00:25:18,790 --> 00:25:19,920
we have got a brother.
383
00:25:20,000 --> 00:25:21,170
Come on.
384
00:25:22,000 --> 00:25:24,210
He is not our brother, Ayush!
385
00:25:35,630 --> 00:25:37,290
If Palak continues
to stay in the village...
386
00:25:37,380 --> 00:25:39,080
...she won't be able to forget the past.
387
00:25:40,750 --> 00:25:42,630
We should move to Lucknow.
388
00:25:50,080 --> 00:25:51,920
I don't want to go.
I don't want to go.
389
00:25:52,000 --> 00:25:53,250
Leave me.
390
00:25:53,500 --> 00:25:54,460
Put me down.
391
00:25:54,540 --> 00:25:57,380
This is my home.
I am going to stay here.
392
00:26:04,040 --> 00:26:05,330
Now, look...
393
00:26:07,130 --> 00:26:09,670
Sir, you look just
like Vallabh Bhai Patel.
394
00:26:09,710 --> 00:26:11,790
Joshi. What are you saying?
395
00:26:12,000 --> 00:26:13,290
Stop flattering him.
396
00:26:13,670 --> 00:26:14,420
Sir is sir.
397
00:26:14,500 --> 00:26:15,790
Vallabh Bhai was a revolutionary.
398
00:26:16,710 --> 00:26:18,790
And sir has brought
in a lot of revolution...
399
00:26:19,080 --> 00:26:19,830
in this city.
400
00:26:23,540 --> 00:26:24,750
Aayush...
401
00:26:26,790 --> 00:26:29,170
Ayush, is this getting too much?
402
00:26:33,960 --> 00:26:34,880
Let go.
403
00:26:37,750 --> 00:26:41,540
25-years-ago you brought
a family together.
404
00:26:42,670 --> 00:26:48,330
And all that is happening her,
Is just a way for us to thank you.
405
00:26:49,670 --> 00:26:50,790
Love you.
406
00:27:13,040 --> 00:27:14,330
The Lion looks shy!
407
00:27:18,580 --> 00:27:20,790
You've been married for 25 years!
408
00:27:21,130 --> 00:27:23,210
You should get a bravery award for this
409
00:27:29,880 --> 00:27:31,040
Mom, hurry up.
410
00:27:31,330 --> 00:27:32,830
The priest will get a heart attack.
411
00:27:40,670 --> 00:27:42,080
The wife isn't coming.
412
00:27:42,170 --> 00:27:44,000
I don't think she likes Mr. Baldev!
413
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
She should've thought
about this 25 years back
414
00:28:16,250 --> 00:28:18,630
Granny, can you play this game?
415
00:28:19,130 --> 00:28:21,210
Aarav, go get ready.
416
00:28:21,380 --> 00:28:23,670
- But I want to...
- Aarav, go get ready.
417
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
I asked you to leave
418
00:28:30,540 --> 00:28:31,710
We have to go out
419
00:28:32,210 --> 00:28:35,080
One Sunday is all we get in the week.
We're getting late.
420
00:28:41,880 --> 00:28:45,080
And please stop
coming here with this sad face.
421
00:28:45,880 --> 00:28:46,830
I don't like it.
422
00:28:48,830 --> 00:28:49,830
I will...
423
00:28:53,210 --> 00:28:54,420
I will keep coming.
424
00:28:55,960 --> 00:29:02,380
And I'll keep coming until
I don't find out what my fault was.
425
00:29:03,750 --> 00:29:08,420
What did I do so wrong,
that you hate me so much?
426
00:29:08,500 --> 00:29:09,580
Oh please...
427
00:29:09,670 --> 00:29:10,790
don't get me started.
428
00:29:11,290 --> 00:29:13,130
Hardly 3-months had passed
since father died...
429
00:29:13,500 --> 00:29:15,170
...and you slept with someone else.
430
00:29:19,830 --> 00:29:21,670
Yes, I got married again.
431
00:29:22,380 --> 00:29:23,210
But who did I do it for?
432
00:29:23,500 --> 00:29:24,960
If it was for us...
433
00:29:25,210 --> 00:29:26,920
then you would've never
given birth to a third child!
434
00:29:35,080 --> 00:29:38,630
I always thought she
will understand someday.
435
00:29:42,630 --> 00:29:44,670
Being a mother herself she
couldn't understand her own mother.
436
00:29:47,460 --> 00:29:49,080
If I had known that...
437
00:29:52,960 --> 00:29:56,080
By having a third child,
I would lose the first one
438
00:29:57,790 --> 00:30:00,330
...then maybe I would've
never given birth to him at all.
439
00:30:22,420 --> 00:30:25,210
So many people at my bar?
This is a first
440
00:30:25,790 --> 00:30:27,500
Who are these little rugrats?
441
00:30:29,000 --> 00:30:31,130
Do you see him? That guy sitting there?
442
00:30:31,540 --> 00:30:32,880
He is Baldev Pratap Singh's son.
443
00:30:32,960 --> 00:30:34,330
These are all his friends
444
00:30:40,170 --> 00:30:41,170
What's wrong with him?
445
00:30:44,040 --> 00:30:45,420
He looks like an asthma patient
446
00:30:46,000 --> 00:30:46,880
No, sir.
447
00:30:47,210 --> 00:30:49,420
His friends are medical students.
448
00:30:49,670 --> 00:30:50,500
So...
449
00:30:51,170 --> 00:30:53,080
they keep experimenting
with new drugs.
450
00:30:53,330 --> 00:30:55,710
Must be one of their
latest ones, sir.
451
00:31:00,000 --> 00:31:00,830
Vivaan.
452
00:31:02,250 --> 00:31:03,210
That's Maddy.
453
00:31:03,630 --> 00:31:04,830
He wants to join our gang.
454
00:31:07,540 --> 00:31:09,290
Has our gang become so popular.
455
00:31:11,170 --> 00:31:12,960
- Do you know the rules?
- Yes, I do.
456
00:31:13,630 --> 00:31:15,330
Get beaten up for 30
seconds without making a sound.
457
00:31:15,500 --> 00:31:16,580
And I am ready.
458
00:31:30,670 --> 00:31:32,210
Vivaan. Hold on. hold on.
459
00:31:33,880 --> 00:31:34,790
Start. Start.
460
00:31:38,250 --> 00:31:39,790
You want to join the gang.
461
00:31:41,380 --> 00:31:42,710
Join the gang.
462
00:31:43,170 --> 00:31:44,170
Join the gang.
463
00:31:46,960 --> 00:31:47,670
I give up.
464
00:31:47,750 --> 00:31:48,500
I give up.
465
00:31:48,630 --> 00:31:49,630
Give up.
466
00:31:52,080 --> 00:31:53,580
You are just a kid.
467
00:31:53,710 --> 00:31:54,580
Stay in your limits.
468
00:31:54,670 --> 00:31:56,040
Okay? Now get lost.
469
00:32:01,630 --> 00:32:04,330
The entire family acts
like some snooty Overlords.
470
00:32:04,670 --> 00:32:06,630
One brother threatens
to burn down the bar...
471
00:32:06,670 --> 00:32:08,380
...the other one makes a fuss.
472
00:32:10,630 --> 00:32:12,380
If Majid Maqbool blows his lid...
473
00:32:12,830 --> 00:32:15,830
...it won't take me long
to dissect a rat like you.
474
00:32:18,080 --> 00:32:19,630
What are you staring at?
475
00:32:20,040 --> 00:32:21,670
I'll gouge these eyes out.
476
00:32:33,790 --> 00:32:34,330
What happened?
477
00:32:34,460 --> 00:32:36,960
Still doubt whether
it hit the spot or not?
478
00:32:40,920 --> 00:32:44,210
Guys, your boss has wet the floor.
479
00:32:44,290 --> 00:32:45,750
Someone clean it up.
480
00:32:55,790 --> 00:32:57,210
And what did my older brother say?
481
00:33:04,710 --> 00:33:06,210
Why wait to do a good deed?
482
00:33:23,710 --> 00:33:24,580
Oh, God.
483
00:33:25,500 --> 00:33:27,790
Dad. Dad. Dad.
484
00:33:28,540 --> 00:33:29,830
Who do you think you are?
485
00:33:29,920 --> 00:33:30,420
Dad... dad
486
00:33:30,630 --> 00:33:31,880
Why did you burn his place down?
487
00:33:31,960 --> 00:33:32,420
What were you thinking?
488
00:33:32,540 --> 00:33:33,670
Who do you think you are?
Some kind of Don?
489
00:33:33,710 --> 00:33:35,460
Stop it, father. I sent Badshah.
490
00:33:36,210 --> 00:33:37,830
Don't take his side, Aayush.
491
00:33:38,000 --> 00:33:40,170
I sent Badshah, but he got involved.
492
00:33:40,790 --> 00:33:41,630
Really.
493
00:33:42,330 --> 00:33:44,750
How does it matter if
he burns down the bar or I do?
494
00:33:48,500 --> 00:33:49,540
What's the difference?
495
00:33:50,250 --> 00:33:50,920
You want to know the difference?
496
00:33:51,040 --> 00:33:53,290
I will tell you.
He thinks before doing anything.
497
00:33:53,790 --> 00:33:55,330
And you don't think
even after you've done it.
498
00:33:57,830 --> 00:33:59,630
I am giving you a week, Vivaan.
499
00:33:59,790 --> 00:34:00,540
One week.
500
00:34:01,250 --> 00:34:03,670
Go abroad. Finish your studies.
501
00:34:04,330 --> 00:34:06,080
Then come back and handle the business
502
00:34:06,750 --> 00:34:07,670
Do you get that?
503
00:34:10,580 --> 00:34:11,790
Dad! Stop!
504
00:34:11,960 --> 00:34:12,790
I'll handle it.
505
00:34:14,080 --> 00:34:14,540
I'll handle it.
506
00:34:15,460 --> 00:34:16,130
Father.
507
00:34:20,580 --> 00:34:21,250
Look at me.
508
00:34:21,420 --> 00:34:22,880
What's wrong with you?
509
00:34:23,210 --> 00:34:23,880
What's wrong?
510
00:34:24,460 --> 00:34:26,380
Elections are around the corner.
511
00:34:26,960 --> 00:34:28,290
Do you understand?
You'll put everything at risk.
512
00:34:29,170 --> 00:34:29,960
Wash your mouth.
513
00:34:30,500 --> 00:34:31,750
You're still reeking of alcohol.
514
00:34:50,330 --> 00:34:51,630
Baldev sir.
515
00:34:52,000 --> 00:34:53,920
Yes Maqbool, how come you're calling me?
516
00:34:54,130 --> 00:35:00,000
The more I supported you in politics
The more you dragged me down.
517
00:35:00,830 --> 00:35:02,750
One son threatens me...
518
00:35:02,830 --> 00:35:05,500
...and the other one burns down my bar?
519
00:35:05,960 --> 00:35:08,380
But don't think I am weak.
520
00:35:08,710 --> 00:35:11,420
Guard your seat well this time.
521
00:35:14,920 --> 00:35:16,170
This is a good thing, father.
522
00:35:16,380 --> 00:35:20,250
We need that leach Majid
in the opposition, not beside us.
523
00:35:21,000 --> 00:35:22,540
Don't worry, I'll handle him.
524
00:35:24,170 --> 00:35:25,540
I am not worried about that clown.
525
00:35:27,630 --> 00:35:33,380
Every politician's son tries to be
the leader by leading his blind followers.
526
00:35:35,080 --> 00:35:36,830
I am worried about Vivaan.
527
00:35:39,040 --> 00:35:44,250
If there's anyone in this family
who can be a leader, It's you Ayush.
528
00:35:44,830 --> 00:35:46,500
You're born for it, okay.
529
00:35:58,710 --> 00:35:59,630
Yes.
530
00:36:00,460 --> 00:36:01,130
What?
531
00:36:02,130 --> 00:36:03,960
Fine. I'll figure something out
532
00:36:05,830 --> 00:36:06,670
Aayush...
533
00:36:07,250 --> 00:36:09,750
The people over at the City Administration
are causing Problems.
534
00:36:10,830 --> 00:36:12,330
I see...
535
00:36:16,130 --> 00:36:17,210
Well, ...
536
00:36:17,420 --> 00:36:19,380
he'll get his share, all right.
537
00:36:22,710 --> 00:36:23,960
Corrupt politicians...
538
00:36:24,290 --> 00:36:24,960
Excuse me.
539
00:36:26,880 --> 00:36:27,960
- Did you say something?
- No.
540
00:36:41,790 --> 00:36:43,170
Shivi, stay in the car.
541
00:36:50,040 --> 00:36:51,250
Who are you?
542
00:36:53,000 --> 00:36:57,250
Sir, my boys have been coming
to your office every other day.
543
00:36:58,000 --> 00:37:00,130
We need permission for a stage.
544
00:37:00,330 --> 00:37:01,960
Can't you see I am busy?
545
00:37:02,670 --> 00:37:04,130
I still have to go
through all these files.
546
00:37:04,210 --> 00:37:05,750
Not now. I am very busy.
547
00:37:05,830 --> 00:37:06,500
Come back later.
548
00:37:06,580 --> 00:37:07,130
Leave.
549
00:37:07,830 --> 00:37:08,210
Sir...
550
00:37:08,290 --> 00:37:10,380
- I said go. Come back later...
- Listen to me.
551
00:37:11,000 --> 00:37:13,130
I know you make special exceptions.
552
00:37:16,460 --> 00:37:17,710
Great.
553
00:37:18,710 --> 00:37:20,630
You are very smart.
554
00:37:24,250 --> 00:37:29,130
One must maintain proper
balance to get the job done.
555
00:37:31,750 --> 00:37:33,960
How much have you got?
556
00:37:34,420 --> 00:37:35,130
Yes...
557
00:37:39,130 --> 00:37:40,130
Look...
558
00:37:43,670 --> 00:37:44,750
This isn't right.
559
00:37:45,250 --> 00:37:47,790
You're misbehaving
with a government officer.
560
00:37:48,250 --> 00:37:49,630
Sign here. Come on...
561
00:37:50,960 --> 00:37:51,830
Sign it.
562
00:38:03,790 --> 00:38:04,750
What are you all looking at?
563
00:38:04,880 --> 00:38:05,670
Get back to work.
564
00:38:05,790 --> 00:38:09,290
Shivi! I told you to wait in the car.
565
00:38:09,500 --> 00:38:10,630
Yes.
566
00:38:11,290 --> 00:38:16,170
Actually, I thought you're
going to bribe that guy.
567
00:38:16,330 --> 00:38:17,130
So...
568
00:38:17,500 --> 00:38:18,710
I am sorry, I didn't...
569
00:38:20,670 --> 00:38:21,790
Sorry.
570
00:38:23,380 --> 00:38:25,830
So you still hate politicians. Huh.
571
00:38:27,380 --> 00:38:29,540
Not all politicians.
572
00:38:37,330 --> 00:38:44,540
"When you're around...
feels like love's in the air."
573
00:38:45,000 --> 00:38:48,670
"Everything seems vague..."
574
00:38:48,920 --> 00:38:52,670
"...and my heart's not in control."
575
00:38:52,790 --> 00:39:00,040
"When you're around...
feels like love's in the air."
576
00:39:00,460 --> 00:39:04,330
"Everything seems vague..."
577
00:39:04,460 --> 00:39:08,130
"...and my heart's not in control."
578
00:39:08,330 --> 00:39:11,290
"I want to live..."
579
00:39:12,080 --> 00:39:15,540
"...in the same lane as you."
580
00:39:16,000 --> 00:39:22,630
"That is my only request."
581
00:39:22,830 --> 00:39:30,330
"Let this love blossom."
582
00:39:30,540 --> 00:39:38,580
"Let this friendship prosper."
583
00:39:55,130 --> 00:39:58,670
"My innocent heart wanders..."
584
00:39:58,960 --> 00:40:02,500
"...looking for you."
585
00:40:02,880 --> 00:40:06,630
"You are the sweetness in my life."
586
00:40:06,830 --> 00:40:09,790
"I want you to be mine."
587
00:40:10,130 --> 00:40:14,000
"The velvety dreams..."
588
00:40:14,080 --> 00:40:17,880
"The wavering gait..."
589
00:40:18,040 --> 00:40:21,210
"I want to live..."
590
00:40:21,880 --> 00:40:25,000
"...in the same lane as you."
591
00:40:25,710 --> 00:40:32,330
"That is my only request."
592
00:40:32,540 --> 00:40:39,540
"Let this love blossom."
593
00:40:40,210 --> 00:40:47,250
"Let this friendship grow."
594
00:40:47,920 --> 00:40:55,380
"Let this love blossom."
595
00:40:55,630 --> 00:41:03,130
"Let this friendship grow."
596
00:41:08,290 --> 00:41:09,670
Let's call for some beers
597
00:41:10,130 --> 00:41:12,630
Rishi, get some beers.
598
00:41:13,040 --> 00:41:16,960
Sir, its Gandhi Jayanti,
Ma'am has told us not to.
599
00:41:17,290 --> 00:41:18,920
But, we are the ones who need it right?
600
00:41:20,420 --> 00:41:25,380
But sir, the new manager has given strict
instructions against serving liquor.
601
00:41:25,580 --> 00:41:26,830
New manager?
602
00:41:27,630 --> 00:41:28,500
Call the Manager.
603
00:41:28,580 --> 00:41:29,380
Manager!
604
00:41:37,630 --> 00:41:39,670
Excuse me, sir. What's the problem?
605
00:41:39,830 --> 00:41:40,580
Get the beer.
606
00:41:42,330 --> 00:41:44,460
Sorry, sir,
we are not serving liquor today.
607
00:41:44,880 --> 00:41:47,670
So if you are really desperate
you can try elsewhere.
608
00:41:50,880 --> 00:41:52,460
You're the new manager, right?
609
00:41:52,670 --> 00:41:53,460
Yes, sir.
610
00:41:53,540 --> 00:41:54,460
When did you join?
611
00:41:55,670 --> 00:41:57,210
Its been a week.
612
00:41:59,330 --> 00:42:00,670
Just look at that.
613
00:42:01,210 --> 00:42:02,420
Haven't you seen that?
614
00:42:04,080 --> 00:42:04,920
Yes, sir.
615
00:42:06,880 --> 00:42:11,040
That's all the more reason
we shouldn't break this policy.
616
00:42:13,000 --> 00:42:14,540
You are fired.
617
00:42:15,130 --> 00:42:17,880
Now you go find a job elsewhere.
618
00:42:17,960 --> 00:42:18,920
Okay.
619
00:42:20,170 --> 00:42:22,420
Asma. Asma. Asma.
620
00:42:27,420 --> 00:42:29,130
Do you know whose daughter she is?
621
00:42:29,830 --> 00:42:31,040
Her father's of course.
622
00:42:31,880 --> 00:42:32,920
Nice, isn't she?
623
00:42:34,630 --> 00:42:36,540
She is Dada's daughter. Badshah's.
624
00:42:37,250 --> 00:42:40,250
What's going to happen now...
Is you're going to go apologize
625
00:42:41,380 --> 00:42:42,540
Do you know what the problem is?
626
00:42:42,750 --> 00:42:44,250
I am sitting with my friends here.
627
00:42:44,460 --> 00:42:46,290
So don't insult me in front of them.
628
00:42:46,500 --> 00:42:50,290
And if you are feeling so bad for her,
then you go and apologize.
629
00:42:50,540 --> 00:42:52,250
You're my good brother, no.
630
00:42:52,460 --> 00:42:53,540
Take it.
631
00:42:55,750 --> 00:42:56,540
Okay.
632
00:43:05,080 --> 00:43:07,580
Before you sit down at this table...
633
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
Think whether you're worthy or not
634
00:43:20,540 --> 00:43:21,330
Saroj.
635
00:43:31,250 --> 00:43:32,450
I am sorry.
636
00:43:33,750 --> 00:43:35,450
Mean what you're saying.
637
00:43:38,200 --> 00:43:39,330
I am...
638
00:43:40,500 --> 00:43:41,910
I'm really very sorry.
639
00:43:43,540 --> 00:43:45,000
Badshah, sit.
640
00:43:52,540 --> 00:43:54,870
Badshah is a part of this family.
641
00:43:56,160 --> 00:43:59,120
And Asma will continue as the manager.
642
00:43:59,830 --> 00:44:03,450
And you will work
under her. Understand?
643
00:44:04,250 --> 00:44:05,080
Yes, dad.
644
00:44:12,910 --> 00:44:14,330
I want to know where
do we stand this month.
645
00:44:14,500 --> 00:44:16,450
Yes, ma'am. I'll get it right away.
646
00:44:16,540 --> 00:44:17,660
Get the register.
647
00:44:18,700 --> 00:44:19,950
Excuse me.
648
00:44:21,330 --> 00:44:22,000
I am really very sorry.
649
00:44:22,080 --> 00:44:23,660
I was really rude the other day, so...
650
00:44:24,200 --> 00:44:26,160
In fact, this is my true apology.
651
00:44:26,660 --> 00:44:28,040
Please accept it.
652
00:44:29,120 --> 00:44:31,410
Come on. I am sorry.
653
00:44:31,910 --> 00:44:34,160
I think it was blown
out of proportion.
654
00:44:34,870 --> 00:44:37,000
Uncle yelled at you
so much because of me.
655
00:44:39,040 --> 00:44:39,790
You see...
656
00:44:39,870 --> 00:44:41,660
I am used to dad's yelling now.
657
00:44:41,790 --> 00:44:43,040
So it doesn't matter anymore.
658
00:44:43,750 --> 00:44:45,620
And anyway,
he didn't say anything wrong.
659
00:44:46,040 --> 00:44:48,830
He asked me to train under
a beautiful girl like you.
660
00:44:49,160 --> 00:44:50,370
In fact, its a reward.
661
00:44:51,040 --> 00:44:53,000
So tell me,
ma'am, where do I start from?
662
00:44:53,080 --> 00:44:54,250
Should I start cleaning
the table, ma'am?
663
00:44:54,330 --> 00:44:55,700
Oh no. Come on, don't be silly.
664
00:44:56,040 --> 00:44:57,160
Come, I'll show you around.
665
00:44:57,250 --> 00:44:58,700
How it goes from the
manager's point of view.
666
00:44:58,790 --> 00:45:00,080
- Come.
- Sure...
667
00:45:00,160 --> 00:45:02,200
- Majd Maqbool.
- Long live...
668
00:45:02,290 --> 00:45:04,580
- Majd Maqbool.
- Long live...
669
00:45:04,660 --> 00:45:07,200
- Majd Maqbool.
- Long live...
670
00:45:07,290 --> 00:45:09,200
- Majd Maqbool.
- Long live...
671
00:45:09,290 --> 00:45:11,830
- Majd Maqbool.
- Long live...
672
00:45:11,910 --> 00:45:13,620
- Majd Maqbool.
- Long live...
673
00:45:13,700 --> 00:45:15,500
- Majd Maqbool.
- Long live...
674
00:45:16,370 --> 00:45:18,080
Am I in the wrong place?
675
00:45:18,160 --> 00:45:19,700
Sir, they are Majid's supporters.
676
00:45:19,870 --> 00:45:21,330
Picketing for the ticket.
677
00:45:22,700 --> 00:45:23,620
What's the matter, Majid?
678
00:45:23,700 --> 00:45:25,000
Something wrong with your eyes?
679
00:45:25,500 --> 00:45:28,830
My eyes are just fine.
680
00:45:29,910 --> 00:45:31,620
Today is the last
day for the nominations.
681
00:45:33,370 --> 00:45:34,950
Give that ticket to me.
682
00:45:35,700 --> 00:45:36,830
Are you out of your mind?
683
00:45:36,910 --> 00:45:38,830
I am completely in my senses.
684
00:45:40,250 --> 00:45:41,540
I have a gift for you.
685
00:45:51,080 --> 00:45:56,080
And this gift is not just for you,
but for the entire party.
686
00:45:58,000 --> 00:46:03,870
Party General Secretary,
Party President, with the same girl.
687
00:46:06,330 --> 00:46:07,870
"Just less than a day before,
688
00:46:07,950 --> 00:46:10,750
there has been a shocking
change in the Maliyabad Assembly...
689
00:46:10,790 --> 00:46:12,870
...Constituency Contestant list."
690
00:46:13,620 --> 00:46:15,410
"The undefeated four times winner,
691
00:46:15,500 --> 00:46:18,660
Baldev Pratap Singh of National
People's Party candidate..."
692
00:46:18,750 --> 00:46:22,370
"...has been replaced by party
youth candidate Mr. Majid Maqbool."
693
00:46:22,830 --> 00:46:24,700
"The strong floating
rumours say that the...
694
00:46:24,750 --> 00:46:27,410
...local mining contractor
is behind this..."
695
00:46:27,790 --> 00:46:29,700
"...due to his differences
with Baldev Singh...
696
00:46:29,830 --> 00:46:32,000
regarding Malihabad Granite Lab."
697
00:46:32,580 --> 00:46:35,040
I don't understand
how this is possible.
698
00:46:36,120 --> 00:46:38,620
Even powerful people
have some weaknesses.
699
00:46:39,660 --> 00:46:43,330
And someone always manages
to exploit that.
700
00:46:44,080 --> 00:46:46,500
We'll have to go independent, Joshi.
701
00:46:46,750 --> 00:46:48,790
We'll have to show
them our strength now.
702
00:46:53,620 --> 00:46:54,910
I'll answer it.
703
00:46:57,160 --> 00:46:58,200
Yes, Khatri.
704
00:46:58,450 --> 00:46:59,750
What's wrong, son?
705
00:47:00,330 --> 00:47:02,410
Is your father's not in
the condition to even answer the phone?
706
00:47:03,160 --> 00:47:05,330
I deal with dogs like you, Khatri.
707
00:47:05,750 --> 00:47:07,450
Give the phone to your father, son.
708
00:47:07,700 --> 00:47:09,410
I wanted to tell him how sad I am.
709
00:47:09,580 --> 00:47:11,790
Save your tears, Khatri,
You'll need it after the elections.
710
00:47:11,910 --> 00:47:12,660
Wow...
711
00:47:13,250 --> 00:47:15,000
your confidence is still intact.
712
00:47:15,290 --> 00:47:16,410
And it will always be.
713
00:47:16,870 --> 00:47:17,910
That's the difference.
714
00:47:18,200 --> 00:47:19,040
You're right.
715
00:47:19,830 --> 00:47:20,750
But be careful.
716
00:47:20,950 --> 00:47:23,950
Confidence thrills
but over-confidence...
717
00:47:24,660 --> 00:47:25,700
kills.
718
00:47:54,000 --> 00:47:56,160
Dad.. dad! Dad!
719
00:47:56,290 --> 00:47:57,200
Dad!
720
00:49:40,580 --> 00:49:41,330
Dad!
721
00:49:41,540 --> 00:49:42,500
Dad. Open your eyes.
722
00:49:42,620 --> 00:49:44,000
Open your eyes.
723
00:49:44,290 --> 00:49:45,700
Move aside.
724
00:49:52,830 --> 00:49:55,250
Aayush, how is he?
725
00:50:00,750 --> 00:50:01,750
It's okay.
726
00:50:04,000 --> 00:50:04,870
Mark 1...
727
00:50:05,040 --> 00:50:07,790
35 degrees horizontal. 7mm deep.
728
00:50:08,250 --> 00:50:08,950
Mark 2...
729
00:50:09,120 --> 00:50:11,500
5 degrees horizontal. 20mm deep.
730
00:50:12,330 --> 00:50:15,120
Aayush, I've sent my men.
731
00:50:16,160 --> 00:50:17,700
Majid won't survive
732
00:50:18,040 --> 00:50:19,200
Are you crazy?
733
00:50:20,120 --> 00:50:22,000
Who told you to send
our men after him?
734
00:50:22,120 --> 00:50:23,040
Did I?
735
00:50:23,500 --> 00:50:24,540
Did I?
736
00:50:27,660 --> 00:50:30,040
Khatri is behind the entire plan.
Try to understand.
737
00:50:30,500 --> 00:50:33,500
He knows we'll win
if we go independent.
738
00:50:33,660 --> 00:50:35,410
He wanted Maqbool to get the ticket.
739
00:50:40,580 --> 00:50:43,000
No one will do anything
until the elections.
740
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Understood?
741
00:50:48,250 --> 00:50:49,910
Bullet missed his vital organs.
742
00:50:50,200 --> 00:50:51,870
You're lucky there hasn't
been too much blood loss either.
743
00:50:52,870 --> 00:50:54,200
You did a great job.
744
00:50:55,290 --> 00:50:56,370
Just take care of him.
745
00:50:56,450 --> 00:50:57,500
I am sure he will be fine.
746
00:51:12,040 --> 00:51:12,950
Did you find them?
747
00:51:28,790 --> 00:51:29,950
Father is okay.
748
00:51:31,910 --> 00:51:33,080
Thank God.
749
00:51:42,370 --> 00:51:43,870
Leave the city for a few days.
750
00:51:44,660 --> 00:51:45,870
I'll handle things here.
751
00:52:07,830 --> 00:52:08,790
Who shot my father?
752
00:52:09,080 --> 00:52:09,830
Who?
753
00:52:10,000 --> 00:52:11,080
Who shot my father?
754
00:52:11,200 --> 00:52:12,830
How did you let it happen?
755
00:52:13,450 --> 00:52:15,660
Someone shot my father
in broad daylight...
756
00:52:15,750 --> 00:52:17,080
...and what were you guys doing?
757
00:52:18,500 --> 00:52:21,580
This is entirely my father's
fault for employing old men like you!
758
00:52:22,330 --> 00:52:23,830
What are you guys good for?
759
00:52:25,250 --> 00:52:27,080
Free booze,
free food, and shouting slogans...
760
00:52:27,160 --> 00:52:29,790
Long live... Baldev Pratap Singh!
761
00:52:30,410 --> 00:52:31,790
Now see what happened.
762
00:52:32,040 --> 00:52:33,500
This is your security.
763
00:52:33,910 --> 00:52:34,830
No strength left.
764
00:52:34,910 --> 00:52:36,080
You know what...
765
00:52:36,500 --> 00:52:37,660
you guys should retire now.
766
00:52:37,750 --> 00:52:38,580
Get out.
767
00:52:38,660 --> 00:52:39,370
Vivaan...
768
00:52:40,870 --> 00:52:42,580
I can handle my dad's security...
769
00:52:44,660 --> 00:52:46,160
Have you gone mad?
770
00:52:46,250 --> 00:52:47,250
Who do you think you are?
771
00:52:48,040 --> 00:52:50,700
Look at their faces closely...
772
00:52:50,790 --> 00:52:52,790
Which of them do you
think works for a salary?
773
00:52:53,330 --> 00:52:54,410
Which one?
774
00:52:54,950 --> 00:52:59,080
All of them work for free here.
Understand, Vivaan.
775
00:52:59,250 --> 00:53:01,500
And they work here out
of respect for your father.
776
00:53:01,660 --> 00:53:05,290
And these old men are ready to lay down
their life for Baldev Pratap Singh!
777
00:53:05,500 --> 00:53:06,790
You wanted to know who shot him.
778
00:53:06,830 --> 00:53:07,790
You wanted to know, didn't you?
779
00:53:08,660 --> 00:53:09,080
Here...
780
00:53:09,160 --> 00:53:11,700
Leave or I will bury you right here.
781
00:53:11,870 --> 00:53:13,250
Get lost.
782
00:53:14,620 --> 00:53:16,160
You're hanging around with him?
783
00:53:16,250 --> 00:53:17,290
This rascal.
784
00:53:17,700 --> 00:53:20,250
His father tried to kill our father.
Understand!
785
00:53:20,330 --> 00:53:21,750
Will he give security?
786
00:53:22,080 --> 00:53:23,000
Will he?
787
00:53:23,750 --> 00:53:25,580
Enough of this older brother lecture.
788
00:53:25,910 --> 00:53:28,500
And what are you trying
to prove by raising your voice?
789
00:53:30,160 --> 00:53:32,410
You were there when dad got shot,
didn't you?
790
00:53:33,910 --> 00:53:35,000
Don't act too high and mighty
791
00:53:35,580 --> 00:53:38,040
And get one thing straight...
792
00:53:39,790 --> 00:53:41,540
I...
793
00:53:42,370 --> 00:53:45,040
I am Baldev Pratap Singh's real heir.
794
00:53:45,910 --> 00:53:49,700
The rightful successor to his power,
property, will, and legacy.
795
00:53:50,370 --> 00:53:51,620
Understand.
796
00:53:55,750 --> 00:53:58,790
You are completely
out of your mind, Vivaan.
797
00:53:59,500 --> 00:54:03,250
Think like that again,
and I swear I will...
798
00:54:03,410 --> 00:54:04,250
You will what?
799
00:54:04,330 --> 00:54:04,910
What?
800
00:54:05,290 --> 00:54:06,000
What?
801
00:54:06,120 --> 00:54:06,660
I will...
802
00:54:06,910 --> 00:54:07,250
Great.
803
00:54:07,330 --> 00:54:08,200
It's a good thing
I finally admitted to it.
804
00:54:08,290 --> 00:54:10,080
I finally vented out my anger.
805
00:54:10,620 --> 00:54:12,830
Now either you understand,
or move out of my way.
806
00:54:12,950 --> 00:54:13,910
Stop it!
807
00:54:14,450 --> 00:54:16,040
Is this the time to fight?
808
00:54:34,410 --> 00:54:35,830
It was a one-way road.
809
00:54:37,830 --> 00:54:40,120
So I took a u-turn and came back.
810
00:54:45,750 --> 00:54:47,830
Nurse. Can I see that...
811
00:54:53,330 --> 00:54:54,450
Just a second.
812
00:55:14,910 --> 00:55:16,330
See Aayush...
813
00:55:18,080 --> 00:55:21,410
the best medicine
for a wounded politician.
814
00:55:23,080 --> 00:55:24,410
Sympathy.
815
00:55:26,160 --> 00:55:31,120
Aayush, I think that this time
you should stand in the elections.
816
00:55:35,330 --> 00:55:36,870
I am not ready, father.
817
00:55:38,950 --> 00:55:40,870
Just sign the nomination papers.
818
00:55:42,000 --> 00:55:43,200
And I'll handle the rest.
819
00:55:43,290 --> 00:55:44,080
Okay.
820
00:56:22,660 --> 00:56:23,330
Where are you taking me?
821
00:56:23,410 --> 00:56:24,540
It's that way...
822
00:56:24,790 --> 00:56:25,700
Hey...
823
00:56:30,620 --> 00:56:31,830
What are you doing?
824
00:56:33,790 --> 00:56:35,410
Why did you get me inside a truck?
825
00:56:38,500 --> 00:56:40,080
Where did the minister's car go?
826
00:56:58,870 --> 00:57:00,910
Only one hour left
for the nominations.
827
00:57:01,040 --> 00:57:01,790
Let me go.
828
00:57:01,950 --> 00:57:03,750
What do you want?
829
00:57:04,500 --> 00:57:05,580
What do you want?
830
00:57:11,000 --> 00:57:12,950
- Baldev Pratap Singh!
- Long live
831
00:57:13,040 --> 00:57:14,790
- Baldev Pratap Singh!
- Long live
832
00:57:14,870 --> 00:57:16,870
- Baldev Pratap Singh!
- Long live
833
00:57:21,580 --> 00:57:23,040
Why are you pushing me?
834
00:57:23,120 --> 00:57:25,120
Just shoot me.
835
00:57:26,330 --> 00:57:29,040
I'll pay you two times more,
three times...
836
00:57:29,370 --> 00:57:31,620
Oh god...
837
00:57:42,660 --> 00:57:46,790
Even with such a big crowd, you couldn't
Even reach the nomination office?
838
00:57:47,410 --> 00:57:51,540
Who told you to take out this last
Day, last hour procession?
839
00:57:51,700 --> 00:57:53,410
All big politicians do this.
840
00:57:55,250 --> 00:57:59,000
How could I have known that more than
half the men in my procession were his.
841
00:57:59,160 --> 00:58:00,750
That bloody fool
made a fool out of me.
842
00:58:00,870 --> 00:58:03,660
Any fool can
make a bloody fool out of you.
843
00:58:03,870 --> 00:58:06,580
Do you know how much
money I invested in this idiot?
844
00:58:06,750 --> 00:58:08,410
I want my money back.
845
00:58:09,290 --> 00:58:13,410
Seize all his business
until I don't recover my money.
846
00:58:14,000 --> 00:58:15,790
What are you saying, Khatri?
847
00:58:16,040 --> 00:58:18,040
When you bet on a horse...
848
00:58:18,120 --> 00:58:20,160
...do you ask for a
refund after he losses.
849
00:58:22,500 --> 00:58:25,500
You are not a horse, you're an ass!
850
00:58:27,160 --> 00:58:30,120
Come, Aayush. How is your father now?
851
00:58:30,290 --> 00:58:31,370
How is your father doing?
852
00:58:31,580 --> 00:58:33,160
I was on my way to the hospital.
853
00:58:41,540 --> 00:58:43,290
It's very easy to kill, Khatri.
854
00:58:43,790 --> 00:58:44,660
Got it?
855
00:58:45,080 --> 00:58:47,200
Just load, and shoot.
856
00:58:48,790 --> 00:58:51,830
You shot my father,
the same can happen here.
857
00:58:51,910 --> 00:58:52,790
Remember...
858
00:58:53,580 --> 00:58:55,040
After what you tried to pull...
859
00:58:55,620 --> 00:58:57,950
...I am sparing your life because
elections are around the corner.
860
00:59:05,370 --> 00:59:08,410
And it takes guts to win a war...
861
00:59:08,750 --> 00:59:09,700
not guns.
862
00:59:11,700 --> 00:59:12,620
Idiot...
863
00:59:20,690 --> 00:59:21,980
Sir, sir...
864
00:59:22,270 --> 00:59:23,230
Sir...
865
00:59:24,850 --> 00:59:25,560
Sir, please...
866
00:59:25,650 --> 00:59:26,770
Later. Later.
867
00:59:26,850 --> 00:59:27,690
Later...
868
00:59:28,150 --> 00:59:30,060
Brother Baldev. Brother Baldev.
869
00:59:30,150 --> 00:59:31,650
Please forgive me.
870
00:59:31,810 --> 00:59:33,980
The General Secretary had me confused.
871
00:59:34,230 --> 00:59:36,480
You are the strongest
pillar of this party.
872
00:59:36,900 --> 00:59:37,690
Take a picture.
873
00:59:41,770 --> 00:59:45,060
And today I am making
this announcement...
874
00:59:45,270 --> 00:59:47,770
...as soon as we win the elections,
brother Baldev here
875
00:59:47,940 --> 00:59:49,190
will be the Home
Minister in our Cabinet.
876
00:59:54,150 --> 00:59:56,560
And brother Baldev,
as a token of advance...
877
00:59:56,900 --> 01:00:00,310
...I've chucked that idiot
Majid out of the party.
878
01:00:02,520 --> 01:00:07,770
And from today the youth president of
our party will be Aayush Baldev Singh
879
01:00:08,850 --> 01:00:11,980
- Long live...
- Aayush Baldev Singh.
880
01:00:12,310 --> 01:00:15,440
Long live...
- Aayush Baldev Singh.
881
01:00:15,810 --> 01:00:18,020
Listen to me...
882
01:00:18,100 --> 01:00:20,520
No, no, no, no, brother.
883
01:00:20,940 --> 01:00:22,310
I am not going to
listen to you anymore.
884
01:00:22,400 --> 01:00:24,480
I've already made the announcement.
885
01:00:24,850 --> 01:00:25,810
And what's more...
886
01:00:25,900 --> 01:00:28,150
you have no dialogue here.
887
01:00:29,770 --> 01:00:32,190
Your presence alone uplifts this scene.
888
01:00:32,400 --> 01:00:33,730
Take a picture.
889
01:00:37,600 --> 01:00:40,600
Please save your energy...
890
01:00:40,940 --> 01:00:42,270
for the election campaign.
891
01:00:42,480 --> 01:00:43,190
Okay.
892
01:00:43,310 --> 01:00:44,560
Another thing...
893
01:00:44,650 --> 01:00:47,400
As long as this party exists,
894
01:00:47,520 --> 01:00:49,810
who is going to be
our youth president?
895
01:00:49,900 --> 01:00:51,810
Aayush Baldev Singh.
- Long live...
896
01:00:51,900 --> 01:00:54,150
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
897
01:00:54,230 --> 01:00:56,400
And brother Baldev
will be our Home Minister.
898
01:00:57,230 --> 01:00:58,230
I'll take your leave now.
899
01:00:58,400 --> 01:00:59,730
- Long live...
900
01:00:59,810 --> 01:01:02,560
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
901
01:01:02,650 --> 01:01:05,230
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
902
01:01:05,310 --> 01:01:07,940
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
903
01:01:08,020 --> 01:01:10,730
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
904
01:01:10,810 --> 01:01:13,440
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
905
01:01:13,520 --> 01:01:16,190
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
906
01:01:16,270 --> 01:01:18,900
- Aayush Baldev Singh.
- Long live...
907
01:01:18,940 --> 01:01:20,270
Aayush Baldev Singh.
908
01:01:32,600 --> 01:01:33,900
Great job, dad.
909
01:01:35,480 --> 01:01:37,440
Aayush' future is on track.
910
01:01:38,980 --> 01:01:40,020
What about me?
911
01:01:41,480 --> 01:01:42,560
What about you?
912
01:01:44,270 --> 01:01:45,900
What about my future, dad?
913
01:01:48,600 --> 01:01:50,350
As I said before, Vivaan.
914
01:01:50,900 --> 01:01:52,730
Go abroad, study...
915
01:01:53,100 --> 01:01:55,190
...and then take charge of our business.
916
01:01:56,900 --> 01:01:58,560
But I already told you,
dad, that I am not interested.
917
01:01:58,650 --> 01:01:59,810
It doesn't excite me.
918
01:02:00,730 --> 01:02:02,730
I want what Aayush has.
919
01:02:03,980 --> 01:02:05,020
Dad...
920
01:02:05,900 --> 01:02:09,270
Dad, make me the successor
to your political seat.
921
01:02:11,230 --> 01:02:13,730
It's out of your league, Vivaan.
922
01:02:15,730 --> 01:02:17,100
You know what, the more you say no...
923
01:02:17,270 --> 01:02:19,060
...the more I want to do it.
924
01:02:20,940 --> 01:02:24,850
You can try, but I won't support you.
925
01:02:26,480 --> 01:02:27,730
Fine.
926
01:02:28,060 --> 01:02:30,060
I will eventually get what I want.
927
01:02:30,400 --> 01:02:31,650
With or without your help.
928
01:02:32,310 --> 01:02:35,060
This seat belongs to me.
929
01:02:37,980 --> 01:02:40,900
Power cannot be handed down...
930
01:02:42,100 --> 01:02:43,600
...one has to earn it, Vivaan.
931
01:02:44,150 --> 01:02:45,100
Earn it.
932
01:02:50,770 --> 01:02:51,850
Vivaan!
933
01:03:06,440 --> 01:03:07,600
"Let the drums rolls begin..."
934
01:03:07,690 --> 01:03:08,650
"...and the crowd roar hard."
935
01:03:08,730 --> 01:03:10,940
"This is no time to be shy."
936
01:03:11,190 --> 01:03:12,350
"It's time to rejoice..."
937
01:03:12,480 --> 01:03:13,600
"Let's all lose control..."
938
01:03:13,770 --> 01:03:15,690
"...and colours flying in the air."
939
01:03:20,900 --> 01:03:22,020
"Let the drums rolls begin..."
940
01:03:22,100 --> 01:03:23,100
"...and the crowd roar hard."
941
01:03:23,190 --> 01:03:25,190
"This is no time to be shy."
942
01:03:25,810 --> 01:03:26,810
"It's time to rejoice..."
943
01:03:26,900 --> 01:03:27,980
"Let's all lose control..."
944
01:03:28,190 --> 01:03:29,980
"...and colours flying in the air."
945
01:03:30,190 --> 01:03:31,600
"We're ready to do or die..."
946
01:03:31,690 --> 01:03:32,850
"...we'll get what we want."
947
01:03:32,900 --> 01:03:35,690
"But whoever challenges us..."
948
01:03:37,690 --> 01:03:39,940
"...only tastes defeat."
949
01:03:44,850 --> 01:03:47,190
"...only tastes defeat."
950
01:03:56,940 --> 01:04:01,100
"This is our time to reign,
be prepared."
951
01:04:01,770 --> 01:04:05,600
"No dearth of might,
we've all the advantage."
952
01:04:06,520 --> 01:04:10,600
"Blood will boil, and blood will spill."
953
01:04:11,020 --> 01:04:15,900
"I've had enough, now it's my turn."
954
01:04:16,100 --> 01:04:18,440
"I am going to rule
with an iron first."
955
01:04:18,520 --> 01:04:20,810
"The seat of power will be all mine."
956
01:04:20,900 --> 01:04:23,270
"Sweet talks, and a fierce face."
957
01:04:33,770 --> 01:04:34,940
"Stay strong, hold your ground."
958
01:04:35,020 --> 01:04:37,650
"...but I am not gonna budge."
959
01:04:38,480 --> 01:04:39,980
"Stay strong, hold your ground."
960
01:04:40,150 --> 01:04:42,400
"...but I am not gonna budge."
961
01:04:42,480 --> 01:04:43,600
"Glory to all...
962
01:04:43,690 --> 01:04:44,850
"...its an open challenge..."
963
01:04:44,940 --> 01:04:49,310
"We're going to make you..."
964
01:04:49,690 --> 01:04:51,900
"...taste defeat."
965
01:05:21,150 --> 01:05:23,480
Baldev Pratap Singh.
966
01:05:24,400 --> 01:05:26,730
Baldev Pratap Singh's son...
967
01:05:27,020 --> 01:05:31,850
...Aayush Baldev Singh is the
party's new Youth President.
968
01:05:32,100 --> 01:05:33,480
Glory to him.
969
01:05:33,560 --> 01:05:34,850
Glory to him.
970
01:05:36,230 --> 01:05:38,940
Vivaan Baldev Singh...
971
01:05:40,730 --> 01:05:42,980
is like a pendulum
hanging between them.
972
01:05:54,690 --> 01:05:57,230
Do you guys know...
973
01:05:57,940 --> 01:06:02,560
why is it so noisy
when iron strikes the iron.
974
01:06:06,400 --> 01:06:08,480
When kin kills kin...
975
01:06:10,730 --> 01:06:12,310
it's really painful.
976
01:06:14,400 --> 01:06:18,100
Dude, look back in history.
977
01:06:19,270 --> 01:06:22,400
Those who have killed brothers
and fathers have become kings.
978
01:06:24,150 --> 01:06:25,810
What matters is the dynasty.
979
01:06:25,900 --> 01:06:27,310
Dynasty.
980
01:06:27,520 --> 01:06:28,600
And it's yours.
981
01:06:29,400 --> 01:06:30,940
And we're with you, Vivaan.
982
01:06:31,730 --> 01:06:32,310
Right.
983
01:06:32,520 --> 01:06:33,440
We're here.
984
01:06:34,730 --> 01:06:36,400
But now you got to decide.
985
01:06:38,310 --> 01:06:39,650
Take one step...
986
01:06:40,810 --> 01:06:42,400
and we'll take 100 steps for you.
987
01:06:44,230 --> 01:06:45,100
100, huh?
988
01:06:46,480 --> 01:06:48,230
Hey... Come here.
989
01:06:53,440 --> 01:06:55,190
- What is this?
- What?
990
01:06:55,270 --> 01:06:56,270
See... That one...
991
01:06:57,770 --> 01:06:59,520
Vivaan...what are you doing?
992
01:06:59,850 --> 01:07:01,150
Come on... do it.
993
01:07:01,230 --> 01:07:02,100
Take a step for me.
994
01:07:02,190 --> 01:07:03,350
Come on.
995
01:07:03,440 --> 01:07:04,650
Take it.
996
01:07:06,690 --> 01:07:08,270
Oh my, God. Sunil, just come with me.
997
01:07:08,350 --> 01:07:09,520
Come on... do it.
998
01:07:09,600 --> 01:07:10,560
Take a step for me.
999
01:07:12,150 --> 01:07:13,150
Come on.
1000
01:07:14,230 --> 01:07:15,650
Vivaan.
Leave him.
1001
01:07:15,730 --> 01:07:17,230
To hell with your fu*** friendship.
1002
01:07:17,520 --> 01:07:20,270
I am fed up of hearing the
same crap over and over again.
1003
01:07:21,350 --> 01:07:23,440
You will come running back
to use when you're sober again.
1004
01:07:24,270 --> 01:07:25,060
Come on.
1005
01:07:26,350 --> 01:07:27,520
Please take care of him.
1006
01:07:27,940 --> 01:07:28,730
Stay back.
1007
01:07:34,150 --> 01:07:35,190
Vivaan.
1008
01:07:36,940 --> 01:07:38,520
Vivaan, what's wrong with you?
1009
01:07:40,690 --> 01:07:42,100
Why are you doing this to yourself?
1010
01:07:43,190 --> 01:07:43,900
Look...
1011
01:07:45,600 --> 01:07:47,600
you have everything, all right.
1012
01:07:48,350 --> 01:07:49,940
You don't have to play with your life.
1013
01:07:50,150 --> 01:07:51,190
Everything...
1014
01:07:54,020 --> 01:07:57,690
I have a mother who
regrets giving birth to me.
1015
01:07:59,440 --> 01:07:59,940
A sister...
1016
01:08:00,020 --> 01:08:01,270
who can't even stand me.
1017
01:08:02,980 --> 01:08:04,020
A father...
1018
01:08:05,770 --> 01:08:07,480
for whom I don't even exist.
1019
01:08:09,770 --> 01:08:12,270
Don't you think there's
enough pain in my life already?
1020
01:08:12,560 --> 01:08:13,900
How does it matter
whether I live or die?
1021
01:08:13,940 --> 01:08:14,600
Vivaan.
1022
01:08:15,650 --> 01:08:17,190
I hate my life.
1023
01:08:17,270 --> 01:08:18,150
I hate my life.
1024
01:08:19,560 --> 01:08:20,900
Vivaan, don't.
1025
01:08:20,980 --> 01:08:23,230
I hate myself.
1026
01:08:23,310 --> 01:08:25,270
Vivaan...don't hate yourself.
1027
01:08:32,900 --> 01:08:34,150
Vivaan, what are you doing?
1028
01:08:37,810 --> 01:08:38,940
Vivaan, just get off me.
1029
01:08:39,350 --> 01:08:41,150
Vivaan, just leave me...please.
1030
01:08:44,310 --> 01:08:45,900
Vivaan, let go of my leg
1031
01:08:45,900 --> 01:08:46,690
-Vivaan leave my leg!
-Asma. Asma.
1032
01:08:50,770 --> 01:08:51,600
Asma.Asma
1033
01:08:51,650 --> 01:08:52,900
Sumil! Sunil!
1034
01:08:53,060 --> 01:08:54,560
Just leave me, Vivaan.
1035
01:08:54,730 --> 01:08:55,650
Vivaan, just leave me.
1036
01:08:56,690 --> 01:08:57,560
Asma, I love you.
1037
01:08:57,650 --> 01:08:59,060
I'll marry you. I love you.
1038
01:08:59,150 --> 01:08:59,690
I'll marry you.
1039
01:08:59,770 --> 01:09:00,810
Vivaan, don't.
1040
01:09:00,900 --> 01:09:01,650
I really love you.
1041
01:09:01,730 --> 01:09:02,810
Listen to me.
1042
01:09:02,900 --> 01:09:04,270
Vivaan, just leave me.
1043
01:09:04,350 --> 01:09:05,480
Asma, just please listen to me.
1044
01:09:05,560 --> 01:09:06,900
I'll marry you.
I'll marry you.
1045
01:09:07,190 --> 01:09:08,940
I've never loved someone so much!
1046
01:09:10,310 --> 01:09:11,940
Asma. Asma.
1047
01:09:12,350 --> 01:09:13,230
I'll marry you.
1048
01:09:13,940 --> 01:09:15,270
Asma. Asma.
1049
01:09:15,980 --> 01:09:16,770
Just leave me.
1050
01:09:18,060 --> 01:09:18,940
Vivaan, just...
1051
01:09:20,560 --> 01:09:21,940
Get off me.
1052
01:09:24,650 --> 01:09:25,440
No...
1053
01:09:34,600 --> 01:09:35,400
Asma. Asma. Asma. Asma.
1054
01:09:35,480 --> 01:09:36,690
Asma, I love you.
1055
01:09:51,560 --> 01:09:53,850
Even with so many stars in the sky...
1056
01:09:54,810 --> 01:09:56,770
...the night is actually
made of darkness.
1057
01:09:57,150 --> 01:09:58,810
Our fate,
1058
01:09:59,230 --> 01:10:00,810
our fortune,
1059
01:10:01,690 --> 01:10:03,520
is determined by these stars.
1060
01:10:04,520 --> 01:10:06,020
What a strange connection?
1061
01:10:06,810 --> 01:10:09,270
Like these stars,
everyone has a fire in them.
1062
01:10:14,060 --> 01:10:16,770
Some spread light in the world...
1063
01:10:18,600 --> 01:10:22,060
...or leave ashes in their wake.
1064
01:10:27,400 --> 01:10:28,810
Bas***
1065
01:10:29,150 --> 01:10:29,940
Asma.
1066
01:10:30,020 --> 01:10:30,980
Oh my, God. Asma.
1067
01:10:34,690 --> 01:10:35,730
Asma, it will be fine.
1068
01:10:35,810 --> 01:10:36,690
It will all be fine.
1069
01:10:37,440 --> 01:10:38,230
Water.
1070
01:10:39,100 --> 01:10:39,650
What are you doing?
1071
01:10:39,730 --> 01:10:41,020
Give me water.
1072
01:10:41,100 --> 01:10:42,480
Forget the water.
1073
01:10:42,600 --> 01:10:43,770
Give her the antidote.
1074
01:10:45,900 --> 01:10:47,310
Asma. Everything will be all right.
1075
01:10:48,310 --> 01:10:49,560
Give her the antidote.
1076
01:10:49,770 --> 01:10:52,770
You've been driving for half an hour,
can't you bloody find a hospital.
1077
01:10:52,850 --> 01:10:54,520
You want to go to the hospital!
1078
01:10:54,600 --> 01:10:56,020
That's a one-way ticket to jail.
1079
01:10:57,350 --> 01:10:58,770
You will be fine.
1080
01:10:59,270 --> 01:11:00,730
You will be fine.
1081
01:11:00,850 --> 01:11:02,850
God damnit give it
straight to her heart.
1082
01:11:03,770 --> 01:11:05,310
Asma. Asma. Asma.
1083
01:11:05,400 --> 01:11:06,730
Come on.
1084
01:11:07,440 --> 01:11:09,560
Asma. Asma. Asma.
1085
01:11:11,770 --> 01:11:13,400
Sorry, I can't.
1086
01:11:13,480 --> 01:11:15,810
Slow down. Slow down
1087
01:11:16,190 --> 01:11:17,270
I said slow down.
1088
01:11:43,650 --> 01:11:44,980
Did you give her the antidote?
1089
01:11:45,690 --> 01:11:46,940
Did you give her the antidote?
1090
01:11:49,400 --> 01:11:50,060
You idiot
1091
01:11:50,850 --> 01:11:51,560
Antidote.
1092
01:11:51,650 --> 01:11:52,900
You want to give her the antidote?
1093
01:11:53,600 --> 01:11:55,100
The way you overdosed her...
1094
01:11:56,060 --> 01:11:58,230
...you really think the antidote
would have made any difference.
1095
01:11:59,400 --> 01:12:00,520
There is only one way out.
1096
01:12:02,310 --> 01:12:03,230
Listen.
1097
01:12:03,940 --> 01:12:06,480
If she survives, we'll be behind bars.
1098
01:12:07,270 --> 01:12:08,770
And even if she dies.
1099
01:12:09,520 --> 01:12:10,350
Listen...
1100
01:12:10,480 --> 01:12:12,100
don't let the Police find her body.
1101
01:12:13,270 --> 01:12:14,600
Let's burn it.
1102
01:12:15,980 --> 01:12:17,850
Burn it. Burn it.
1103
01:12:18,020 --> 01:12:18,850
How dare you?
1104
01:12:19,560 --> 01:12:21,600
Vivaan. Don't listen to him.
1105
01:12:21,690 --> 01:12:22,810
He's lost his mind.
1106
01:12:23,650 --> 01:12:25,650
Let's take her to the hospital...
1107
01:12:26,350 --> 01:12:28,690
Hospital.
You want to take her to the hospital.
1108
01:12:28,770 --> 01:12:29,310
Huh...
1109
01:12:30,480 --> 01:12:31,850
Handle him!
1110
01:12:32,150 --> 01:12:33,230
Handle him!
1111
01:12:33,560 --> 01:12:35,520
Vivaan...listen to me.
1112
01:12:37,270 --> 01:12:40,190
This accident is
a blessing in disguise.
1113
01:12:40,520 --> 01:12:42,940
If we burn her alive,
then we can survive.
1114
01:12:43,560 --> 01:12:44,150
No!
1115
01:12:44,230 --> 01:12:45,020
Please...
1116
01:12:48,520 --> 01:12:50,310
Vivaan. Don't listen to him.
1117
01:12:50,400 --> 01:12:51,520
Shut him up.
1118
01:13:39,790 --> 01:13:41,370
A female body was
recovered last night...
1119
01:13:41,450 --> 01:13:42,700
...under the Ganganagar Flyover.
1120
01:13:42,790 --> 01:13:45,450
All evidences are pointing
towards an accident.
1121
01:13:45,620 --> 01:13:48,450
If this is an accident,
then who else was with her.
1122
01:13:48,580 --> 01:13:49,910
And where are they now?
1123
01:13:50,250 --> 01:13:51,660
According to the preliminary reports...
1124
01:13:51,750 --> 01:13:53,660
...the accident occurred
between 3 am and 4 am.
1125
01:13:53,750 --> 01:13:57,750
And a female suffered
serious injuries.
1126
01:13:59,370 --> 01:14:03,080
It looks less like an accident,
and more like a Murder and rape case.
1127
01:14:04,120 --> 01:14:09,790
And I, SP Sarang promises you that the
guilty will soon be brought to justice.
1128
01:14:10,540 --> 01:14:12,160
Justice will be done.
1129
01:14:18,200 --> 01:14:21,080
Sir, this car is registered
to the MLA's son
1130
01:14:21,200 --> 01:14:23,160
Our MLA?
1131
01:14:27,620 --> 01:14:30,370
Sir...this looks like a clear
case of rape and murder, doesn't it?
1132
01:14:30,950 --> 01:14:32,290
What do you mean?
1133
01:14:33,120 --> 01:14:35,500
If you find a female's
body with torn clothes...
1134
01:14:35,540 --> 01:14:37,200
...does that automatically
mean rape and murder.
1135
01:14:38,290 --> 01:14:42,000
We will carry out an investigation
first and then arrive on a conclusion.
1136
01:14:42,290 --> 01:14:47,080
But mister, please don't
guess the film by its poster.
1137
01:14:48,700 --> 01:14:49,950
Yeah...
1138
01:14:58,790 --> 01:15:00,790
How is Vivaan?
1139
01:15:08,790 --> 01:15:11,450
Sir, the body had already
left for post mortem
1140
01:15:12,120 --> 01:15:14,000
before we could control the situation
1141
01:15:14,950 --> 01:15:16,080
Who is the girl?
1142
01:15:43,290 --> 01:15:44,450
Asma.
1143
01:15:47,450 --> 01:15:49,790
This place is not
for the weak-hearted.
1144
01:15:50,540 --> 01:15:52,660
Every body has its own story.
1145
01:15:53,160 --> 01:15:56,580
And every story is painful.
1146
01:15:59,120 --> 01:16:02,830
Ma'am... Ma'am... Ma'am...
1147
01:16:04,120 --> 01:16:05,370
Move. Move.
1148
01:16:09,660 --> 01:16:12,620
Baldev, I know you're not fond of me.
1149
01:16:13,790 --> 01:16:19,160
But unfortunately,
fate keeps bringing us together.
1150
01:16:20,290 --> 01:16:25,200
Your son raped her but got
my son involved for murder.
1151
01:16:26,700 --> 01:16:29,750
Sir, there is one way
to save both the kids.
1152
01:16:30,500 --> 01:16:33,080
The car is registered to Aayush.
1153
01:16:33,370 --> 01:16:38,830
If we blame Aayush for this, then it
will divert the media's attention.
1154
01:16:43,120 --> 01:16:49,120
You shouldn't bark if
you can't bite Khatri.
1155
01:17:07,370 --> 01:17:08,330
Vivaan...
1156
01:17:08,500 --> 01:17:09,870
what are you doing here?
1157
01:17:10,450 --> 01:17:12,120
Asma's reports.
1158
01:17:12,870 --> 01:17:14,000
Asma...?
1159
01:17:14,330 --> 01:17:16,040
It was a mistake.
1160
01:17:16,540 --> 01:17:18,410
Now only you can save me, sister.
- My God.
1161
01:17:18,500 --> 01:17:20,700
- Please save me.
- Oh my, God.
1162
01:17:20,910 --> 01:17:21,700
I didn't do anything.
1163
01:17:21,790 --> 01:17:23,040
It was a drug overdose.
1164
01:17:23,120 --> 01:17:24,410
We all went crazy.
1165
01:17:24,580 --> 01:17:26,200
Please listen to me.
1166
01:17:26,290 --> 01:17:28,120
It was all a mistake.
1167
01:17:28,200 --> 01:17:30,540
I tried...I tried to save her.
1168
01:17:30,620 --> 01:17:33,620
In fact, I loved her.
I wanted to marry her.
1169
01:17:33,700 --> 01:17:34,500
The drugs...
1170
01:17:34,540 --> 01:17:36,200
My future is not
in your hands, sister.
1171
01:17:36,290 --> 01:17:37,950
Please sister, save me.
1172
01:17:38,040 --> 01:17:39,540
Please, I am requesting you.
1173
01:17:39,580 --> 01:17:41,580
Please do me a favour.
1174
01:17:42,200 --> 01:17:45,950
Please mention in her file
that she died of a drug overdose.
1175
01:17:46,120 --> 01:17:47,660
Please do this for me, sister.
1176
01:17:47,750 --> 01:17:51,450
Please, sister.
My future's in your hands now.
1177
01:17:51,870 --> 01:17:54,700
Please save me, sister.
1178
01:17:54,790 --> 01:17:56,500
- Vivaan.
- Please save me...
1179
01:17:56,540 --> 01:17:57,830
You bloody rapist!
1180
01:17:58,290 --> 01:18:00,250
Stop it! Stop it!
1181
01:18:00,700 --> 01:18:01,120
How could you?
1182
01:18:01,200 --> 01:18:02,120
You bloody rapist!
1183
01:18:02,200 --> 01:18:03,540
Please sister, save me.
1184
01:18:03,660 --> 01:18:04,500
Security.
1185
01:18:06,500 --> 01:18:08,540
Why can't you help me?
1186
01:18:08,620 --> 01:18:09,580
This is what you wanted, didn't you?
1187
01:18:09,660 --> 01:18:10,620
You're happy, aren't you?
1188
01:18:10,700 --> 01:18:11,830
You're happy, aren't you?
1189
01:18:11,910 --> 01:18:13,660
You got your chance didn't you?
1190
01:18:13,910 --> 01:18:15,750
Look... Look at my condition.
1191
01:18:15,830 --> 01:18:16,910
Look at what's happening to me.G
1192
01:18:17,000 --> 01:18:17,450
See...
1193
01:18:17,540 --> 01:18:19,290
Sh***
1194
01:18:19,790 --> 01:18:23,500
Of all the doctors in the city,
this case had to come to you.
1195
01:18:23,950 --> 01:18:24,790
Security...
1196
01:18:25,080 --> 01:18:26,120
Leave me.
1197
01:18:26,200 --> 01:18:27,290
Come on. Go out...
1198
01:18:27,540 --> 01:18:28,160
Out...
1199
01:18:28,290 --> 01:18:28,910
Leave...
1200
01:18:29,000 --> 01:18:30,290
Take him away! He's gone mad!
1201
01:18:34,500 --> 01:18:35,200
Mr. Vivaan...
1202
01:18:35,290 --> 01:18:37,370
Please... Please, sir...
1203
01:18:40,500 --> 01:18:42,200
Mr. Vivaan,
you must answer our questions.
1204
01:18:42,290 --> 01:18:43,450
You cannot leave like this.
1205
01:18:44,200 --> 01:18:45,750
Mr. Vivaan,
you must answer our questions.
1206
01:18:45,830 --> 01:18:47,750
Mr. Vivaan, you cannot run away.
1207
01:19:01,950 --> 01:19:03,160
Vivaan!
1208
01:19:12,250 --> 01:19:14,330
- Vivaan!
- Leave me. Leave me.
1209
01:19:14,700 --> 01:19:15,910
Leave me.
1210
01:19:20,540 --> 01:19:22,040
Leave me.
1211
01:19:29,040 --> 01:19:30,120
Come on. Get him in
1212
01:19:33,370 --> 01:19:37,830
I had a relationship with my son,
not with his crimes.
1213
01:19:38,910 --> 01:19:42,790
The girl that died
was like a daughter to me.
1214
01:19:43,330 --> 01:19:49,040
And my son has rendered
two fathers childless.
1215
01:19:51,660 --> 01:19:53,870
And so I've decided to...
1216
01:19:54,870 --> 01:20:00,080
...disown Vivaan Baldev Singh.
1217
01:20:00,830 --> 01:20:02,870
And I have only one son.
1218
01:20:03,500 --> 01:20:05,200
Only one...
1219
01:20:05,540 --> 01:20:09,080
His name is Aayush Baldev Singh.
1220
01:20:20,500 --> 01:20:22,540
Sir... Sir... Sir...
1221
01:20:23,120 --> 01:20:24,540
Sir... Sir... Sir...
1222
01:20:24,790 --> 01:20:27,790
Sir, is it true that Vihaan's
case has slipped through your hands.
1223
01:20:27,870 --> 01:20:30,870
And you just want to gain the public's
sympathy through this charade?
1224
01:20:31,450 --> 01:20:37,120
Let the public decide whether
this is charade or not.
1225
01:20:37,500 --> 01:20:39,160
How important is winning
or losing for you?
1226
01:20:39,660 --> 01:20:43,250
Losing is when one gives up,
winning about determination.
1227
01:20:43,450 --> 01:20:45,540
Sir...Sir...sir...
1228
01:20:48,540 --> 01:20:53,000
Your family drama
is all over the city.
1229
01:20:54,660 --> 01:20:59,080
The real son gets confinement
and step-son gets the throne.
1230
01:20:59,330 --> 01:21:01,830
He didn't bother
to bail you out either.
1231
01:21:22,910 --> 01:21:25,290
Vivaan will get bail tomorrow.
1232
01:21:40,120 --> 01:21:41,500
How is Badshah?
1233
01:21:41,700 --> 01:21:43,250
He is not in the hospital.
1234
01:21:43,950 --> 01:21:45,160
Our men are looking for him.
1235
01:21:45,370 --> 01:21:46,950
But I think he has left the city.
1236
01:21:48,830 --> 01:21:50,910
Badshah will never spare Vivaan.
1237
01:21:53,410 --> 01:21:54,700
Sir...
1238
01:21:55,870 --> 01:21:58,910
if you want Vivaan, then Badshah must...
- Sarang!
1239
01:21:59,660 --> 01:22:01,790
Can you think of anything
other than bloodshed?
1240
01:22:04,040 --> 01:22:05,450
It's just a suggestion, sir.
1241
01:22:05,620 --> 01:22:07,120
Take it or leave it.
1242
01:22:07,200 --> 01:22:07,910
Get out.
1243
01:22:09,410 --> 01:22:10,700
I said get out.
1244
01:22:29,830 --> 01:22:31,200
Hello, sir.
1245
01:22:31,830 --> 01:22:33,040
Bail papers.
1246
01:22:33,250 --> 01:22:34,040
Where is Vivaan?
1247
01:22:34,120 --> 01:22:35,370
He's out on bail, ma'am.
1248
01:22:35,540 --> 01:22:36,700
Who bailed him out?
1249
01:22:36,790 --> 01:22:37,870
Bajwa Khatri.
1250
01:22:38,700 --> 01:22:39,750
How could you let him out?
1251
01:22:39,830 --> 01:22:41,370
His lawyer was here.
He bailed him out.
1252
01:22:41,580 --> 01:22:43,120
And your brother left willingly.
1253
01:22:43,200 --> 01:22:44,500
There is nothing I could do about it.
1254
01:22:46,080 --> 01:22:46,910
Aayush!
1255
01:22:50,830 --> 01:22:52,160
These MLA's kids...
1256
01:22:52,830 --> 01:22:54,160
They commit rape and murder...
1257
01:22:54,330 --> 01:22:56,450
...and then insult police officers.
1258
01:22:56,830 --> 01:22:57,580
What can you do?
1259
01:23:07,040 --> 01:23:08,290
I am sorry, sir.
1260
01:23:17,660 --> 01:23:20,160
Life is a game of Snakes and Ladders.
1261
01:23:21,370 --> 01:23:24,040
Your father pushed you
in the jaws of the snake...
1262
01:23:24,620 --> 01:23:27,040
...and gave the ladder to your brother.
1263
01:23:28,080 --> 01:23:32,200
Vivaan, your own family
has destroyed you.
1264
01:23:33,750 --> 01:23:37,910
I can get you two out of
this case without batting an eyelid.
1265
01:23:38,200 --> 01:23:40,080
But there is your one problem.
1266
01:23:40,500 --> 01:23:44,160
The medical report
prepared by your sister.
1267
01:23:45,750 --> 01:23:47,500
Your brother gives
everyone two options.
1268
01:23:47,540 --> 01:23:49,410
Ramayan or Mahabharat
(Truce or War).
1269
01:23:50,080 --> 01:23:53,500
Looks like they've left
only one option for you.
1270
01:23:55,950 --> 01:23:57,290
Take rest.
1271
01:24:03,540 --> 01:24:06,580
The recent poll conducted
by AVG clearly reveals...
1272
01:24:06,660 --> 01:24:09,700
...that the Maliyabad Legistrate
Baldev Pratap Singh...
1273
01:24:09,790 --> 01:24:13,830
...is trailing behind his opponent Mr.
Prahlad by more than 20 points.
1274
01:24:13,950 --> 01:24:16,790
The Political Pandits are
now betting on the defeat of...
1275
01:24:16,870 --> 01:24:19,000
It's being said that the reason for...
1276
01:24:19,330 --> 01:24:22,500
...the dip in the number of votes of
Baldev Pratap Singh's in the current poll...
1277
01:24:22,660 --> 01:24:26,620
...is the result of the recent
controversy surrounding his son.
1278
01:24:27,000 --> 01:24:31,450
His son has a been accused of
raping the manager of Hotel Manor...
1279
01:24:31,620 --> 01:24:36,080
Ms. Asma and murdered her.
1280
01:24:41,370 --> 01:24:46,000
I guess the sunstroke has made
the charm on your face fade away.
1281
01:24:46,660 --> 01:24:50,040
And your little tiger is in my cage.
1282
01:24:50,830 --> 01:24:54,500
He's so hungry that he'll
take a bite out of you too.
1283
01:24:55,080 --> 01:24:57,370
But all is not lost yet.
1284
01:24:58,200 --> 01:25:01,700
Only I can turn this
defeat into victory.
1285
01:25:02,950 --> 01:25:04,620
Your defeat makes me win emotionally...
1286
01:25:04,700 --> 01:25:07,540
...but your victory is
good for me practically.
1287
01:25:08,910 --> 01:25:11,580
I know your party is going to win...
1288
01:25:11,660 --> 01:25:15,500
...and I've always been the
candidate of the ruling party.
1289
01:25:16,700 --> 01:25:18,700
So come to me.
1290
01:25:19,500 --> 01:25:24,160
Let's sit together
and sort out our differences.
1291
01:25:32,830 --> 01:25:35,750
Badshah. Get the car.
1292
01:25:38,580 --> 01:25:39,290
Badshah...
1293
01:25:39,370 --> 01:25:40,910
Sir. It's me.
1294
01:26:03,450 --> 01:26:12,540
"The Lord's made a
promise to his devotees..."
1295
01:26:13,700 --> 01:26:22,950
"...anyone that comes to his doorstep."
1296
01:26:23,500 --> 01:26:31,040
"Shall be redeemed."
1297
01:26:32,120 --> 01:26:35,910
"Haji Ali...Haji Ali..."
1298
01:26:36,200 --> 01:26:40,700
"Haji Ali...Haji Ali..."
1299
01:26:40,950 --> 01:26:47,580
"O benevolent saint Haji Ali..."
1300
01:26:47,750 --> 01:26:54,500
"The redeemer and messiah of all."
1301
01:26:56,080 --> 01:26:59,750
"You're the messenger of Lord."
1302
01:27:00,040 --> 01:27:02,870
"Our guide to heaven."
1303
01:27:04,160 --> 01:27:06,870
"You control the oceans..."
1304
01:27:08,290 --> 01:27:11,080
"...that's your true power."
1305
01:27:12,290 --> 01:27:20,500
"Shattered fates have
been mended at this doorstep."
1306
01:27:20,700 --> 01:27:28,830
"You're the only refuge
for those rejected by the world."
1307
01:27:29,040 --> 01:27:32,870
"Haji Ali...Haji Ali..."
1308
01:27:33,120 --> 01:27:36,830
"Haji Ali...Haji Ali..."
1309
01:27:37,160 --> 01:27:41,160
"Haji Ali...Haji Ali..."
1310
01:27:41,290 --> 01:27:44,660
"Haji Ali...Haji Ali..."
1311
01:28:08,410 --> 01:28:10,040
How long can he stay in there?
1312
01:28:10,500 --> 01:28:11,700
He will come out some time.
1313
01:28:14,290 --> 01:28:17,580
"Haji Ali...Haji Ali..."
1314
01:28:17,910 --> 01:28:24,040
"Haji Ali...Haji Ali..."
1315
01:28:28,290 --> 01:28:32,080
"I am a sky of pain and suffering."
1316
01:28:32,410 --> 01:28:36,290
"An embodiment of regret."
1317
01:28:36,580 --> 01:28:40,120
"Everyone comes here with hope."
1318
01:28:40,330 --> 01:28:43,660
"But I've brought faith."
1319
01:28:43,830 --> 01:28:47,660
"Bless me with your grace."
1320
01:28:47,750 --> 01:28:51,910
"Alleviate my pain."
1321
01:28:52,120 --> 01:29:00,000
"O messiah...hold my hand too."
1322
01:29:00,160 --> 01:29:04,080
"I am in a dilemma..."
1323
01:29:04,160 --> 01:29:08,620
"...you must take me to the shore."
1324
01:29:08,790 --> 01:29:12,580
"Haji Ali...Haji Ali..."
1325
01:29:12,750 --> 01:29:16,620
"Haji Ali...Haji Ali..."
1326
01:29:16,870 --> 01:29:20,870
"Haji Ali...Haji Ali..."
1327
01:29:20,950 --> 01:29:24,370
"Haji Ali...Haji Ali..."
1328
01:29:24,540 --> 01:29:27,660
"I want to be redeemed."
1329
01:29:28,540 --> 01:29:31,040
"I want to see the dawn."
1330
01:29:31,120 --> 01:29:32,580
"Haji Ali...Haji Ali..."
1331
01:29:33,040 --> 01:29:39,410
"May God hear...
1332
01:29:39,700 --> 01:29:43,950
...my prayers once."
1333
01:29:45,370 --> 01:29:48,120
"Haji Ali...Haji Ali..."
1334
01:29:48,200 --> 01:29:50,700
"Haji Ali...Haji Ali..."
1335
01:29:50,790 --> 01:29:52,870
God, give me your charity
in the name of Hussain
1336
01:29:52,950 --> 01:29:54,790
God, give me your charity
in the name of Hassnain
1337
01:29:54,870 --> 01:29:56,950
In the name of the prophet
1338
01:29:59,040 --> 01:30:02,950
"Haji Ali...Haji Ali..."
1339
01:30:03,160 --> 01:30:07,080
"Haji Ali...Haji Ali..."
1340
01:30:07,290 --> 01:30:11,120
"Haji Ali...Haji Ali..."
1341
01:30:11,700 --> 01:30:17,250
"Haji Ali...Haji Ali..."
1342
01:30:17,410 --> 01:30:21,250
"Haji Ali...Haji Ali..."
1343
01:30:29,080 --> 01:30:31,660
The opposition is luring
voters with 5000 rupees each.
1344
01:30:33,250 --> 01:30:34,790
- So?
- So what?
1345
01:30:35,000 --> 01:30:36,290
Let's step down.
1346
01:30:36,500 --> 01:30:38,120
At least we'll save diesel money.
1347
01:30:39,250 --> 01:30:41,580
How did we win the
last four elections?
1348
01:30:41,660 --> 01:30:43,790
This election is different, Aayush.
1349
01:30:44,500 --> 01:30:47,750
Things are not in our
favor after Vivaan's case.
1350
01:30:48,000 --> 01:30:49,290
And if we want to win.
1351
01:30:49,370 --> 01:30:52,040
Then we'll have to spend
more than the opposition.
1352
01:30:52,120 --> 01:30:52,870
Durga!
1353
01:30:54,080 --> 01:30:56,000
Remember one thing.
1354
01:30:56,080 --> 01:30:58,290
The difference between us
and the opposition are our ideals.
1355
01:30:59,160 --> 01:31:01,750
So if we win,
it will be on our ideals. Or we won't.
1356
01:31:01,830 --> 01:31:03,330
We won't die.
1357
01:31:14,870 --> 01:31:17,370
Aayush. Get the car payments sorted
1358
01:31:18,000 --> 01:31:19,580
Leave the elections to me.
1359
01:31:20,080 --> 01:31:20,870
Okay.
1360
01:31:21,830 --> 01:31:22,750
Take this.
1361
01:31:28,580 --> 01:31:30,910
Durga, how many voters
in your constituency.
1362
01:31:31,080 --> 01:31:32,660
20,000
1363
01:31:40,830 --> 01:31:41,910
Take this.
1364
01:31:49,120 --> 01:31:53,290
Baldev Pratap Singh and Prahlad Mishra
are competing at the same level.
1365
01:31:53,370 --> 01:31:56,500
Both the parties are leaving no
stone unturned to promote their parties.
1366
01:31:56,750 --> 01:32:01,540
In fact, even our experts cannot
predict which side the scale will tip.
1367
01:32:05,000 --> 01:32:05,950
Father...
1368
01:32:07,750 --> 01:32:11,450
are we really this scared of losing?
1369
01:32:15,450 --> 01:32:16,830
Aayush...
1370
01:32:19,290 --> 01:32:22,080
Politics is like riding a beast.
1371
01:32:22,950 --> 01:32:27,330
Once you get off,
You might even lose your life.
1372
01:32:31,930 --> 01:32:35,890
In recent news,
the scale seems to be tipping...
1373
01:32:36,050 --> 01:32:38,850
...in Baldev Pratap Singh's
favor in the Aminabad Constituency.
1374
01:32:38,970 --> 01:32:42,050
Because till now this
election seemed one-sided.
1375
01:32:42,180 --> 01:32:43,260
But the question is
1376
01:32:43,350 --> 01:32:46,430
will Prahlad Mishra's dreams
to the seat of power come true?
1377
01:32:46,640 --> 01:32:47,260
Or not?
1378
01:32:47,350 --> 01:32:49,640
And the other question is
whether Baldev Pratap Singh...
1379
01:32:49,720 --> 01:32:52,550
...can win the elections
for the fifth time in a row.
1380
01:34:17,850 --> 01:34:18,680
Vivaan?
1381
01:34:19,850 --> 01:34:20,760
Hi, brother
1382
01:34:24,640 --> 01:34:25,850
What are you doing here?
1383
01:34:26,510 --> 01:34:28,300
I've come to meet you and sister.
1384
01:34:28,640 --> 01:34:29,930
I was missing you guys.
1385
01:34:31,680 --> 01:34:32,680
Stuti.
1386
01:34:34,050 --> 01:34:34,930
Aarav.
1387
01:34:36,300 --> 01:34:37,140
Where are the kids, brother-in-law?
1388
01:34:38,350 --> 01:34:39,100
Come on.
1389
01:34:41,640 --> 01:34:42,720
Come on.
1390
01:34:45,300 --> 01:34:46,850
Why are you being rude?
1391
01:34:47,600 --> 01:34:48,510
Get out.
1392
01:34:49,050 --> 01:34:50,100
Why are you being rude?
1393
01:34:51,300 --> 01:34:52,550
I am your brother-in-law too.
1394
01:35:10,600 --> 01:35:11,760
Aayush!
1395
01:35:19,600 --> 01:35:20,720
Go, go...
1396
01:35:21,930 --> 01:35:23,010
Go, go...
1397
01:35:35,720 --> 01:35:36,510
You...
1398
01:35:46,510 --> 01:35:48,510
Look Vivaan, get out.
1399
01:35:48,930 --> 01:35:50,550
Aayush, tell me what is going on.
1400
01:35:50,640 --> 01:35:51,350
Just a second, Shivi.
1401
01:35:54,260 --> 01:35:56,430
Palak, pick up the phone.
1402
01:35:57,050 --> 01:35:58,140
- Get OUT.
- You will get to know.
1403
01:35:58,220 --> 01:35:59,850
Wait a minute.
1404
01:35:59,930 --> 01:36:01,010
Someone's phone is ringing.
1405
01:36:02,430 --> 01:36:03,180
Vivaan.
1406
01:36:04,010 --> 01:36:04,640
Hello.
1407
01:36:05,100 --> 01:36:06,050
Vivaan.
1408
01:36:07,640 --> 01:36:08,470
You survived?
1409
01:36:08,550 --> 01:36:10,390
Give the phone to Palak, Vivaan.
1410
01:36:10,470 --> 01:36:11,390
Don't worry.
1411
01:36:13,680 --> 01:36:14,890
Are you a psycho, Vivaan?
1412
01:36:15,470 --> 01:36:17,100
I am writing another climax,
1413
01:36:17,180 --> 01:36:17,970
Okay.
1414
01:36:18,890 --> 01:36:20,470
Vivaan. Vivaan, no.
1415
01:36:22,050 --> 01:36:23,430
Are you a psycho, Vivaan?
1416
01:36:23,640 --> 01:36:24,930
Psycho.
Are you crazy?
1417
01:36:25,100 --> 01:36:25,930
That's the problem.
1418
01:36:26,010 --> 01:36:27,720
I am a psycho, you're a psychiatrist.
1419
01:36:27,890 --> 01:36:29,140
Treat me like a patient.
1420
01:36:29,220 --> 01:36:29,970
Treat me.
1421
01:36:30,760 --> 01:36:31,970
I'll be a good patient.
1422
01:36:32,050 --> 01:36:33,970
You be a good psychiatrist, okay.
1423
01:36:34,550 --> 01:36:39,100
This fungus has spread
throughout my mind...
1424
01:36:39,180 --> 01:36:40,140
since I was a kid.
1425
01:36:40,300 --> 01:36:41,510
No one realized it.
1426
01:36:42,220 --> 01:36:43,970
Aayush, what is happening?
1427
01:36:46,850 --> 01:36:48,010
I will kill you.
1428
01:36:48,680 --> 01:36:50,430
Raj, no... No, no,
1429
01:36:50,600 --> 01:36:51,760
Vivaan, I will kill you.
1430
01:36:52,050 --> 01:36:52,600
Calm down, brother-in-law.
1431
01:36:54,850 --> 01:36:56,220
Vivaan. Vivaan, Vivaan,
1432
01:36:57,680 --> 01:36:59,050
I didn't mean to hurt you!
1433
01:37:01,010 --> 01:37:02,050
I didn't mean to hurt you!
1434
01:37:02,220 --> 01:37:03,100
Vivaan.
1435
01:37:03,180 --> 01:37:04,430
I didn't mean to hurt you!
1436
01:37:04,720 --> 01:37:05,680
- I didn't mean to hurt you!
- Vivaan.
1437
01:37:05,760 --> 01:37:06,390
What are you doing?
1438
01:37:07,140 --> 01:37:08,300
Are you out of your mind?
1439
01:37:09,850 --> 01:37:11,220
Raj. Raj...
1440
01:37:11,760 --> 01:37:12,510
are you okay.
1441
01:37:13,050 --> 01:37:14,220
Are you out of your mind?
1442
01:37:14,300 --> 01:37:15,260
What are you doing?
1443
01:37:15,390 --> 01:37:17,260
How can you forget we are siblings?
1444
01:37:17,510 --> 01:37:18,640
Are we siblings?
1445
01:37:18,720 --> 01:37:20,720
Palak, Are we siblings?
1446
01:37:21,260 --> 01:37:23,640
How do you know we are siblings?
1447
01:37:24,390 --> 01:37:26,300
Vivaan, let her go.
1448
01:37:26,390 --> 01:37:27,970
I begged you at the hospital,
1449
01:37:28,050 --> 01:37:29,850
Palak, save me save me, I'm your brother
1450
01:37:29,890 --> 01:37:31,050
But did you save me?
1451
01:37:32,470 --> 01:37:33,220
Raj.
1452
01:37:36,430 --> 01:37:38,390
No, Calm down, listen to me.
1453
01:37:38,470 --> 01:37:40,010
Please, stop this.
1454
01:37:40,140 --> 01:37:43,140
I have kids. They have no one...
1455
01:37:43,300 --> 01:37:45,600
Please Vivaan, don't...
1456
01:37:46,640 --> 01:37:48,050
This has been happening for ages...
1457
01:37:51,550 --> 01:37:53,220
Kin always kills kin.
1458
01:37:53,970 --> 01:37:56,010
Vivaan, she is our sister.
1459
01:37:56,350 --> 01:37:57,890
Only the weapon change.
1460
01:38:04,850 --> 01:38:06,600
- Aayush...
- Vivaan...
1461
01:38:24,600 --> 01:38:26,350
Mommy!!!...
1462
01:38:37,010 --> 01:38:39,720
The results of each
counting were different.
1463
01:38:39,970 --> 01:38:42,930
And the Collector isn't
letting any of our men in.
1464
01:38:43,760 --> 01:38:45,470
Now you must speak to him.
1465
01:38:46,720 --> 01:38:47,890
Where is Aayush?
1466
01:38:48,100 --> 01:38:48,930
Don't know.
1467
01:38:49,010 --> 01:38:50,930
He hasn't been answering
his phone since evening.
1468
01:38:56,470 --> 01:38:57,180
Hello.
1469
01:38:57,260 --> 01:38:58,970
Someone attacked Aayush.
1470
01:38:59,350 --> 01:39:00,720
But they escaped.
1471
01:39:02,720 --> 01:39:03,640
Where?
1472
01:39:04,890 --> 01:39:05,930
Where?
1473
01:39:06,010 --> 01:39:06,890
Anand Theatre.
1474
01:39:09,050 --> 01:39:13,050
But good news Dad.
Your beloved son Aayush is safe.
1475
01:39:19,850 --> 01:39:24,510
Dad, do you think you have enough
time to see the election results?
1476
01:39:29,850 --> 01:39:31,260
Look...
1477
01:39:32,800 --> 01:39:35,010
Look where you've brought me.
1478
01:39:36,140 --> 01:39:37,600
You never looked at me as your own.
1479
01:39:40,890 --> 01:39:45,890
You left your own flesh
and blood to rot like a mad dog.
1480
01:39:45,970 --> 01:39:47,300
Doesn't matter to you, does it?
1481
01:39:48,550 --> 01:39:49,800
This is all your doing.
1482
01:39:49,850 --> 01:39:53,930
You, my mother, my step-brother.
1483
01:39:56,180 --> 01:39:57,760
You enjoyed it, didn't you?
1484
01:40:02,890 --> 01:40:04,470
Enough of this complaining.
1485
01:40:07,180 --> 01:40:11,850
I killed your daughter
and her husband.
1486
01:40:12,970 --> 01:40:15,010
And now it's your turn.
1487
01:40:36,760 --> 01:40:37,800
What do you want?
1488
01:40:40,140 --> 01:40:41,510
What do you want?
1489
01:40:42,470 --> 01:40:44,180
Money. Property. Bonds.
1490
01:40:45,850 --> 01:40:46,640
Here...
1491
01:40:47,430 --> 01:40:48,390
Take it.
1492
01:40:49,800 --> 01:40:50,550
Take it.
1493
01:40:52,680 --> 01:40:53,890
This is all for you.
1494
01:40:54,760 --> 01:40:56,220
This is what I earned.
1495
01:40:57,300 --> 01:41:01,180
But politics is out
of your league, Vivaan.
1496
01:41:15,640 --> 01:41:16,850
What kind of a father am I?
1497
01:41:18,350 --> 01:41:19,890
What kind of a father am I?
1498
01:41:24,140 --> 01:41:28,640
I joined forces with
that sleazy Bajwa for you.
1499
01:41:33,300 --> 01:41:37,550
I sent Police after
my loyal friend Badshah...
1500
01:41:37,720 --> 01:41:39,260
...and all this for who?
1501
01:41:41,430 --> 01:41:42,600
Only for you.
1502
01:41:42,760 --> 01:41:44,050
And what did you do?
1503
01:41:44,350 --> 01:41:45,470
What did you do?
1504
01:41:47,010 --> 01:41:48,640
You killed your own sister!
1505
01:41:54,720 --> 01:41:57,680
How will you look
your mother in the eyes?
1506
01:41:58,350 --> 01:42:00,680
What am I going to tell your mother?
1507
01:42:01,010 --> 01:42:02,680
Tell me, Vivaan.
1508
01:42:08,010 --> 01:42:09,220
Dad...
1509
01:42:33,100 --> 01:42:34,390
Sarang.
1510
01:42:54,010 --> 01:42:54,970
Aayush.
1511
01:43:00,510 --> 01:43:01,680
Stop.
1512
01:43:36,100 --> 01:43:36,850
Get him up!
1513
01:43:37,010 --> 01:43:37,550
Get him up!
1514
01:43:37,640 --> 01:43:38,300
What is going on?
1515
01:43:39,390 --> 01:43:40,390
Take him away.
1516
01:43:45,760 --> 01:43:47,010
Beat him up
1517
01:43:47,140 --> 01:43:48,350
Grab him!
1518
01:44:06,680 --> 01:44:09,470
Do you have any clue
how many encounters I've done?
1519
01:44:09,800 --> 01:44:11,050
And how many of them
were contract killings?
1520
01:44:11,140 --> 01:44:11,850
Sarang!
1521
01:44:22,180 --> 01:44:24,600
Don't forget that he too is my son.
1522
01:44:32,010 --> 01:44:32,930
Son...
1523
01:44:34,470 --> 01:44:35,930
Palak was my daughter too.
1524
01:44:37,470 --> 01:44:42,350
Even I am sad about losing her,
just like you.
1525
01:44:42,930 --> 01:44:45,800
But we must end this bloodshed.
1526
01:44:47,680 --> 01:44:51,930
If I end it,
what about our duties, father?
1527
01:44:55,600 --> 01:44:58,300
Protecting my son is also my duty.
1528
01:45:13,100 --> 01:45:14,850
You are my father.
1529
01:45:24,550 --> 01:45:26,010
Now hear me, father.
1530
01:45:29,800 --> 01:45:34,220
If you want to save your son,
then you must kill this son.
1531
01:46:15,930 --> 01:46:19,470
The public has chosen their candidate
from the Amninabad constituency.
1532
01:46:19,680 --> 01:46:23,600
MLA Baldev Pratap Singh has
defeated Prahlad Mishra by 32 votes.
1533
01:46:23,800 --> 01:46:26,050
Yes, only 32 votes.
1534
01:46:26,140 --> 01:46:27,140
This is nonsense.
1535
01:46:27,220 --> 01:46:28,760
I've been cheated.
1536
01:46:28,890 --> 01:46:30,890
Every counting has a different result.
1537
01:46:31,180 --> 01:46:34,680
Baldev Singh must have a smile on his
face after winning with only 32 votes.
1538
01:46:34,890 --> 01:46:37,890
This is worse than the
elections of Trump and Bush.
1539
01:46:37,930 --> 01:46:40,640
And I know who is
responsible for this.
1540
01:46:40,850 --> 01:46:42,640
And I will expose them.
1541
01:46:42,850 --> 01:46:46,220
Hence I announce a
state-wide strike tomorrow.
1542
01:46:46,350 --> 01:46:50,800
- Prahlad Mishra.
- Long live...
1543
01:46:52,930 --> 01:46:56,180
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1544
01:46:56,680 --> 01:46:59,010
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1545
01:46:59,890 --> 01:47:02,890
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1546
01:47:09,720 --> 01:47:14,050
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1547
01:47:14,220 --> 01:47:16,470
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1548
01:47:16,550 --> 01:47:20,180
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1549
01:47:20,350 --> 01:47:23,350
- Baldev Pratap Singh!
- Long live...
1550
01:47:30,050 --> 01:47:32,510
Congratulations, sir. Another victory.
1551
01:47:33,140 --> 01:47:37,180
Baldev, your road to
Ministry is pretty clear.
1552
01:47:38,050 --> 01:47:41,100
Your seat and your son are safe.
1553
01:47:42,760 --> 01:47:44,600
I kept my promise.
1554
01:47:46,930 --> 01:47:50,680
Now that mining land
is waiting for me.
1555
01:47:52,680 --> 01:47:55,470
Sir, I've moved Vivaan
to a safe location...
1556
01:47:56,930 --> 01:47:58,510
...but Aayush cannot be trusted.
1557
01:47:58,850 --> 01:48:00,890
Before he acts...
1558
01:48:01,010 --> 01:48:05,300
Sarang, do you believe
that Baldev will sever his own arm?
1559
01:48:08,800 --> 01:48:11,890
Sir, if the arm is infected
1560
01:48:12,550 --> 01:48:13,680
Cutting it off can save your life.
1561
01:48:13,760 --> 01:48:16,350
If you want any light in your life
1562
01:48:18,350 --> 01:48:21,220
Then the lamps in my house
should never dim down.
1563
01:48:22,890 --> 01:48:24,550
Both of them.
1564
01:48:33,260 --> 01:48:34,430
Look.
1565
01:48:34,930 --> 01:48:38,260
They turned it into a robbery
case and shut it down forever.
1566
01:48:38,470 --> 01:48:41,050
And that murderer is
partying in every club.
1567
01:48:41,300 --> 01:48:45,220
As long as he's alive,
you're just an enemy to Baldev.
1568
01:48:46,140 --> 01:48:48,390
You didn't start this war, Aayush.
1569
01:48:49,760 --> 01:48:52,760
But you have only one option now.
1570
01:48:53,680 --> 01:48:56,680
Hunt or be hunted.
1571
01:49:28,350 --> 01:49:31,260
"Mother says no, Father says no."
1572
01:49:31,430 --> 01:49:35,140
"But yet I am determined."
1573
01:49:40,430 --> 01:49:43,300
"Mother says no, Father says no."
1574
01:49:43,470 --> 01:49:46,220
"But yet I am determined."
1575
01:49:46,390 --> 01:49:47,850
"Sleeps in the morning..."
1576
01:49:47,890 --> 01:49:49,350
"...wakes up when the sun goes down."
1577
01:49:49,430 --> 01:49:51,550
"Standing in front of the furnace."
1578
01:49:51,640 --> 01:49:53,720
"This drunk heart."
1579
01:49:54,720 --> 01:49:56,720
"This drunk heart."
1580
01:49:57,720 --> 01:50:00,600
"My drunk heart."
1581
01:50:00,680 --> 01:50:02,850
"My drunk heart."
1582
01:50:03,680 --> 01:50:05,850
"Gulps down an entire bottle..."
1583
01:50:05,890 --> 01:50:07,300
"...leaving not a single drop behind."
1584
01:50:07,390 --> 01:50:10,100
"An addiction like none other."
1585
01:50:10,180 --> 01:50:11,930
"Until you don't get high..."
1586
01:50:12,010 --> 01:50:13,350
"...love doesn't seem complete."
1587
01:50:13,430 --> 01:50:15,550
"Its a junkie of sorts."
1588
01:50:15,720 --> 01:50:17,720
"This drunk heart."
1589
01:50:18,720 --> 01:50:20,850
"This drunk heart."
1590
01:50:21,680 --> 01:50:24,600
"This drunk heart."
1591
01:50:24,680 --> 01:50:26,890
"This drunk heart."
1592
01:50:45,890 --> 01:50:51,510
"Whether it's premium,
blended, or bootleg."
1593
01:50:51,890 --> 01:50:56,970
"Gets everyone high
alike...like a bullet."
1594
01:50:58,510 --> 01:51:01,260
"Gulp that bottle and get high now."
1595
01:51:01,390 --> 01:51:04,350
"Let's break out the caskets now."
1596
01:51:04,470 --> 01:51:07,350
"Even the best have lost..."
1597
01:51:07,430 --> 01:51:10,350
"...but the heart wants more."
1598
01:51:10,470 --> 01:51:13,350
"Once you get sober
and don't get more..."
1599
01:51:13,430 --> 01:51:15,970
"...gets in conflict with itself."
1600
01:51:16,180 --> 01:51:17,890
"Until you don't get high..."
1601
01:51:17,970 --> 01:51:19,260
"...love doesn't seem complete."
1602
01:51:19,350 --> 01:51:21,600
"Its a junkie of sorts."
1603
01:51:21,680 --> 01:51:23,890
"This drunk heart."
1604
01:51:24,720 --> 01:51:26,850
"This drunk heart."
1605
01:51:27,720 --> 01:51:30,550
"This drunk heart."
1606
01:51:30,720 --> 01:51:32,890
"This drunk heart."
1607
01:51:33,680 --> 01:51:35,140
"This drunk heart."
1608
01:51:36,720 --> 01:51:38,430
"This drunk heart."
1609
01:51:39,760 --> 01:51:42,140
"This drunk heart."
1610
01:53:49,010 --> 01:53:52,350
You killed Palak.
1611
01:53:54,260 --> 01:53:55,890
You killed Palak.
1612
01:53:57,680 --> 01:53:59,350
You think I cannot kill you.
1613
01:54:10,050 --> 01:54:11,600
So kill me!
1614
01:54:11,970 --> 01:54:13,300
What? You saw your kid brother?
1615
01:54:15,850 --> 01:54:18,260
Awaken the beast inside you, Aayush.
1616
01:54:18,470 --> 01:54:19,760
Kill me!
1617
01:54:27,470 --> 01:54:28,800
You cannot kill me.
1618
01:54:34,510 --> 01:54:37,390
Aayush. You want power, don't you?
1619
01:54:39,140 --> 01:54:42,390
But for power, you should
have the guts to spill blood.
1620
01:54:42,800 --> 01:54:45,220
You can only talk or die.
1621
01:56:19,220 --> 01:56:20,260
See...
1622
01:56:21,180 --> 01:56:23,850
what your son did to my son?
1623
01:58:23,600 --> 01:58:29,300
Today in this looming shadow, I can't even
find my own conscience, grandfather.
1624
01:59:48,940 --> 01:59:50,850
Unbelievable, Baldev.
1625
01:59:52,310 --> 01:59:54,060
The swearing-in ceremony is tomorrow...
1626
01:59:54,150 --> 01:59:55,940
...and you're rotting in here.
1627
01:59:57,440 --> 02:00:02,020
If you keep sitting around,
then soon your career will be over!
1628
02:00:03,230 --> 02:00:05,980
And anyway,
your son has already surpassed you.
1629
02:00:06,730 --> 02:00:10,770
Majority of your supporters
are supporting him now.
1630
02:00:11,980 --> 02:00:15,980
Who knows, maybe your own son...
1631
02:00:16,480 --> 02:00:20,190
...will be competing against
you in the next election.
1632
02:00:20,440 --> 02:00:23,600
The time has a come
for you to act, Baldev.
1633
02:00:24,350 --> 02:00:25,810
Get up, drink some water.
1634
02:00:27,520 --> 02:00:28,850
Get out.
1635
02:00:30,440 --> 02:00:34,850
When I'll need someone to bark,
then I will call you.
1636
02:00:35,600 --> 02:00:36,940
Get out.
1637
02:00:43,810 --> 02:00:45,230
Sarang.
1638
02:00:56,650 --> 02:00:58,850
Don't listen to Khatri, sir.
1639
02:00:59,230 --> 02:01:01,020
I don't think like him at all.
1640
02:01:02,850 --> 02:01:04,400
Aayush is your son.
1641
02:01:04,520 --> 02:01:07,440
And we all think that
you should join hands with him.
1642
02:01:12,520 --> 02:01:14,980
What is left to salvage now?
1643
02:01:15,730 --> 02:01:17,940
If you guys had done your job,
1644
02:01:18,100 --> 02:01:20,020
then it would've never
come to this, Sarang.
1645
02:01:25,350 --> 02:01:27,560
- Does it hurt?
- No, it's okay.
1646
02:01:27,980 --> 02:01:30,150
Get used to pain, Sarang.
1647
02:01:38,020 --> 02:01:40,770
Take it. Take it.
1648
02:01:41,560 --> 02:01:42,730
Take all the money.
1649
02:01:43,690 --> 02:01:45,100
All this is yours, Sarang!
1650
02:01:46,650 --> 02:01:48,690
All this is yours, Sarang!
1651
02:01:50,150 --> 02:01:51,270
I get it, sir.
1652
02:01:51,690 --> 02:01:52,690
What did you understand?
1653
02:01:53,020 --> 02:01:56,350
I've to bring another
dead body in this house.
1654
02:01:58,520 --> 02:01:59,440
Two more.
1655
02:02:04,350 --> 02:02:05,480
Badshah too.
1656
02:02:08,520 --> 02:02:09,190
Okay, sir.
1657
02:02:16,810 --> 02:02:18,770
He's lost his mind.
1658
02:02:19,350 --> 02:02:20,900
Can't even count
1659
02:02:22,310 --> 02:02:25,600
We need three dead bodies, not two
1660
02:02:28,310 --> 02:02:30,020
Durga as well.
1661
02:02:30,270 --> 02:02:33,520
So we have no more enemies
till the next elections.
1662
02:02:40,440 --> 02:02:42,060
Eena, meena, mina, mo,
1663
02:02:42,560 --> 02:02:45,600
Catch a mouse by the toe;
1664
02:02:45,770 --> 02:02:47,690
If he squeals let him go,
1665
02:03:00,690 --> 02:03:03,100
He'll come running
out hearing about Durga.
1666
02:03:03,190 --> 02:03:06,400
Listen, if he survives
the blast then shoot him.
1667
02:03:06,650 --> 02:03:07,230
Understood.
1668
02:03:07,310 --> 02:03:09,400
You guys go that way.
Surround the place.
1669
02:03:20,600 --> 02:03:22,900
Look, its a ghost.
1670
02:03:23,440 --> 02:03:25,440
There is nothing.
1671
02:03:25,900 --> 02:03:27,020
Don't worry.
1672
02:03:29,730 --> 02:03:31,100
Who is there?
1673
02:03:32,060 --> 02:03:32,730
Who is it?
1674
02:03:32,810 --> 02:03:35,190
Jairam! Jairam!
1675
02:03:39,600 --> 02:03:41,020
Who is it?
1676
02:03:44,150 --> 02:03:44,520
Who is he?
1677
02:03:44,600 --> 02:03:45,770
Who killed him.
1678
02:03:49,190 --> 02:03:50,900
Let's go.
1679
02:03:52,770 --> 02:03:53,650
Breaking news...
1680
02:03:53,730 --> 02:03:54,600
Come on.
1681
02:03:54,730 --> 02:03:58,060
Supreme Court has annulled the stay
order on the Malihabad Granite Land.
1682
02:03:58,270 --> 02:04:00,980
The dead body of farmer's
leader Durga was recovered.
1683
02:04:09,560 --> 02:04:13,060
Who is it? Who is there?
1684
02:05:13,350 --> 02:05:14,100
Hello.
1685
02:05:14,230 --> 02:05:16,310
Sir, the plan has backfired.
1686
02:05:16,690 --> 02:05:18,400
Badshah foiled our plan.
Even SP didn't survive.
1687
02:05:23,230 --> 02:05:25,150
Badshah foiled our plan.
1688
02:05:26,690 --> 02:05:28,100
Sarang is dead too.
1689
02:05:29,190 --> 02:05:30,810
I'll arrange for security.
1690
02:05:31,190 --> 02:05:32,480
Until then stay put.
1691
02:05:35,770 --> 02:05:38,190
This isn't about revenge or security.
1692
02:05:39,980 --> 02:05:41,440
Leave, Khatri.
1693
02:05:58,480 --> 02:05:59,440
Dada...
1694
02:06:00,560 --> 02:06:01,730
wait.
1695
02:06:03,520 --> 02:06:05,060
Dada, it's me.
1696
02:06:07,900 --> 02:06:10,190
Everything can't be in our control dada.
1697
02:06:10,600 --> 02:06:11,730
Come home.
1698
02:06:12,230 --> 02:06:14,020
How long will you keep running?
1699
02:06:17,150 --> 02:06:22,060
Maybe my whole life.
From you, from myself.
1700
02:06:24,020 --> 02:06:30,980
The pain of Asma's death
won't let me live.
1701
02:06:32,940 --> 02:06:35,440
But there's a truth that won't
Even let me die peacefully.
1702
02:06:37,810 --> 02:06:40,560
There's a limit to loyalty, son.
1703
02:06:41,350 --> 02:06:44,400
My loyalty turned me into a monster.
1704
02:06:44,850 --> 02:06:47,560
I slay my soul.
1705
02:06:49,560 --> 02:06:51,310
Allah...
1706
02:06:55,690 --> 02:06:58,940
Shiv. Shiv. Open your eyes.
1707
02:06:59,190 --> 02:07:00,190
Open your eyes, Shiv.
1708
02:07:00,270 --> 02:07:03,230
No Baldev, I know I won't survive.
1709
02:07:03,400 --> 02:07:04,100
Shiv...
1710
02:07:04,150 --> 02:07:05,480
I won't survive.
1711
02:07:05,560 --> 02:07:06,980
Contest the elections
1712
02:07:07,150 --> 02:07:08,400
Promise me...
1713
02:07:09,020 --> 02:07:11,480
You will become a leader for my people.
1714
02:07:11,810 --> 02:07:13,230
You will win!
1715
02:07:13,310 --> 02:07:14,150
Shiv...
1716
02:07:14,230 --> 02:07:15,440
I won't survive.
1717
02:07:15,520 --> 02:07:17,730
Will you lead the village people, Baldev?
1718
02:07:17,980 --> 02:07:19,190
Promise me.
1719
02:07:19,440 --> 02:07:20,810
Look after my kids.
1720
02:07:20,900 --> 02:07:22,060
Shiv, I won't let you die.
1721
02:07:22,150 --> 02:07:23,150
I won't survive.
1722
02:07:23,230 --> 02:07:24,060
Shiv, I won't let you die.
1723
02:07:24,150 --> 02:07:25,350
Promise me, Baldev.
1724
02:07:25,480 --> 02:07:27,150
Shiv, I won't let you die.
1725
02:07:27,650 --> 02:07:28,560
Baldev...
1726
02:07:30,100 --> 02:07:32,060
Shiv, I won't let you die.
1727
02:07:32,190 --> 02:07:33,230
Baldev...
1728
02:07:33,520 --> 02:07:34,900
Shiv, I won't let you die.
1729
02:07:36,520 --> 02:07:37,440
Baldev...
1730
02:07:37,520 --> 02:07:38,480
Baldev...
1731
02:07:39,310 --> 02:07:40,400
Shiv,
1732
02:07:40,560 --> 02:07:41,560
Shiv,
1733
02:07:41,940 --> 02:07:42,730
Shiv,
1734
02:07:42,850 --> 02:07:44,650
Shiv, I won't let you die.
1735
02:07:45,520 --> 02:07:46,810
I won't let you die.
1736
02:07:47,190 --> 02:07:48,900
Shiv, I won't let you die.
1737
02:07:52,350 --> 02:07:53,560
Shiv,
1738
02:07:55,100 --> 02:07:56,350
Shiv,
1739
02:07:57,020 --> 02:07:57,850
Shiv,
1740
02:07:59,900 --> 02:08:00,650
Shiv,
1741
02:08:00,810 --> 02:08:01,600
Shiv,
1742
02:08:02,400 --> 02:08:03,400
Shiv,
1743
02:08:04,600 --> 02:08:06,400
Badshah, stop the car!
1744
02:08:14,230 --> 02:08:19,690
Badshah,
tell father that I killed Shiv.
1745
02:08:20,730 --> 02:08:22,900
And I should be punished for it.
1746
02:08:23,560 --> 02:08:28,560
I am your guy.
My loyalties lie with you.
1747
02:08:30,150 --> 02:08:32,850
And this secret will
be buried with me.
1748
02:08:38,980 --> 02:08:41,810
It was wrong.
1749
02:08:42,350 --> 02:08:44,230
I was scared that if I open my mouth,
The truth will come to light.
1750
02:08:44,480 --> 02:08:48,900
In this fear,
I couldn't tell the truth
1751
02:08:49,350 --> 02:08:50,980
I kept my mouth shut.
1752
02:08:51,150 --> 02:08:54,650
And this silence got
my daughter killed.
1753
02:08:58,270 --> 02:09:02,020
Now she's so far away that no
matter how much I call out to her
1754
02:09:02,980 --> 02:09:04,900
Nothing will change.
1755
02:09:05,850 --> 02:09:07,980
This is my punishment.
1756
02:09:08,060 --> 02:09:10,190
This is my atonement.
1757
02:09:52,520 --> 02:09:55,310
You must face the truth someday.
1758
02:09:59,310 --> 02:10:01,520
That is what I've been doing for 25 years.
1759
02:10:04,400 --> 02:10:05,980
What happened?
1760
02:10:07,560 --> 02:10:08,770
Use it
1761
02:10:09,520 --> 02:10:11,310
Is this truth not enough?
1762
02:10:12,400 --> 02:10:13,600
Well...
1763
02:10:14,560 --> 02:10:17,230
I don't even know if
I am still alive or dead.
1764
02:10:25,150 --> 02:10:28,980
All my life you taught me
about Ramayana and Mahabharata.
1765
02:10:30,060 --> 02:10:32,190
And I followed
1766
02:10:33,350 --> 02:10:38,980
But now this man before
me is vague from every character.
1767
02:10:40,270 --> 02:10:42,100
He is an odd man.
1768
02:10:44,440 --> 02:10:49,980
For 25-years he's been
hiding his crime in his own house.
1769
02:10:52,310 --> 02:10:55,810
It's time you come out of these stories.
1770
02:10:56,900 --> 02:11:00,690
Every character is
chasing his necessity.
1771
02:11:01,480 --> 02:11:03,980
Pride, greed, and hunger.
1772
02:11:05,100 --> 02:11:08,770
And that same greed
made my character waver.
1773
02:11:09,440 --> 02:11:10,940
I made a mistake.
1774
02:11:11,690 --> 02:11:14,440
But I tried to mend it.
1775
02:11:15,810 --> 02:11:19,940
By being a good father,
and as a good husband.
1776
02:11:23,100 --> 02:11:24,440
And you...
1777
02:11:25,190 --> 02:11:27,440
Your conscience has awakened now?
1778
02:11:27,850 --> 02:11:31,310
I based 25-years of
my life on your promise.
1779
02:11:32,230 --> 02:11:35,900
And now you think breaking that promise
will make you a good human being?
1780
02:11:38,310 --> 02:11:42,150
If I was wrong,
then so were you, Badshah.
1781
02:11:42,940 --> 02:11:48,600
If killing Shiv had been my agenda,
then I would have killed you too.
1782
02:11:50,400 --> 02:11:53,810
I know I ordered a hit on you two.
1783
02:11:54,060 --> 02:11:56,060
Just to bury this truth.
1784
02:11:57,440 --> 02:11:59,520
But I will finish the job now.
1785
02:12:00,400 --> 02:12:02,900
By killing you, you, and myself.
1786
02:12:11,690 --> 02:12:13,270
Better.
1787
02:12:14,150 --> 02:12:15,560
Much better.
1788
02:12:16,650 --> 02:12:19,690
When I am dead, then so is my pain.
1789
02:12:20,650 --> 02:12:22,100
Shoot me.
1790
02:12:22,810 --> 02:12:26,230
- Shoot me, Aayush.
I didn't come here to kill you, father.
1791
02:12:29,730 --> 02:12:36,650
When I heard the truth,
I couldn't believe it.
1792
02:12:40,400 --> 02:12:42,230
I wanted to see it for myself.
1793
02:12:45,190 --> 02:12:48,900
And I still don't believe it,
and I never will.
1794
02:12:50,350 --> 02:12:53,350
I don't even remember
my real father's face.
1795
02:12:55,150 --> 02:12:57,980
Because you had become my
idol long before he died.
1796
02:12:58,690 --> 02:13:00,440
I don't know anything beyond that.
1797
02:13:01,190 --> 02:13:03,730
Hating you or killing
you is out of the question.
1798
02:13:17,350 --> 02:13:23,940
But if in your books,
killing is right.
1799
02:13:27,020 --> 02:13:28,900
Then it's right.
1800
02:13:31,520 --> 02:13:33,230
But start with me.
1801
02:13:37,850 --> 02:13:40,270
Just don't let my mother find out.
1802
02:13:41,770 --> 02:13:47,440
Because in this entire story,
Her character has lost the most.
1803
02:14:02,980 --> 02:14:06,850
Who kills, and who dies...
1804
02:14:07,940 --> 02:14:10,230
Whose sufferings will end,
1805
02:14:11,150 --> 02:14:13,060
and whose will grow...
1806
02:14:15,730 --> 02:14:17,600
I'll let you decide.
124605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.