All language subtitles for Prassthanam (2019) Hindi Proper TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - UNTOUCHED - (DD+5.1 - 640Kbps) - 3.3GB - ESub(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,580 --> 00:01:38,060 Grandfather, is it wrong to kill someone? 2 00:01:40,120 --> 00:01:41,410 Very wrong son 3 00:01:46,890 --> 00:01:49,820 Then why did Ram kill Ravan? 4 00:01:51,510 --> 00:01:53,510 Because Ravan was evil 5 00:01:54,730 --> 00:01:57,380 But isn't killing wrong too? 6 00:02:01,490 --> 00:02:03,320 The Supreme Court has issued a stay order... 7 00:02:03,410 --> 00:02:05,270 ...against the Malihabad Granite Land. 8 00:02:05,350 --> 00:02:09,140 This is a serious setback to the local mining contractor Bajwa. 9 00:02:09,220 --> 00:02:13,070 Malihabad Legislator Baldev Pratap Singh has once again consolidated... 10 00:02:13,150 --> 00:02:16,490 ...amongst the farmers across the Constituency. 11 00:02:16,650 --> 00:02:18,660 Mr. Singh would soon be arriving at the Party office... 12 00:02:18,740 --> 00:02:20,820 ...with the Stay Order from Delhi. 13 00:02:20,900 --> 00:02:23,040 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 14 00:02:23,120 --> 00:02:25,370 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 15 00:02:25,450 --> 00:02:27,620 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 16 00:02:27,700 --> 00:02:29,910 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 17 00:02:29,990 --> 00:02:31,990 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 18 00:02:32,070 --> 00:02:34,490 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 19 00:02:34,570 --> 00:02:38,000 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 20 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 21 00:02:41,200 --> 00:02:47,000 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 22 00:02:47,560 --> 00:02:48,280 Where is Aayush? 23 00:02:48,700 --> 00:02:49,200 As usual... 24 00:02:49,440 --> 00:02:50,620 Cleaning up the mess! 25 00:02:54,000 --> 00:02:54,700 Boss. Boss. 26 00:02:54,820 --> 00:02:55,570 Boss... 27 00:03:08,060 --> 00:03:10,480 So you think you're a big guy? 28 00:03:11,030 --> 00:03:12,020 Pushing around old men... 29 00:03:12,110 --> 00:03:13,060 Why don't you show me how tough you are? 30 00:03:13,140 --> 00:03:14,520 Go ahead 31 00:03:14,600 --> 00:03:15,310 Try 32 00:03:16,200 --> 00:03:17,320 Stay back. 33 00:03:23,150 --> 00:03:25,660 Bloody nincompoop 34 00:03:25,740 --> 00:03:27,810 How dare you send me to kill Babban Lodhi. 35 00:03:28,150 --> 00:03:30,310 Either pay the rent or clear out the land. 36 00:03:30,390 --> 00:03:32,230 Or else... 37 00:03:32,360 --> 00:03:34,560 I will take it upon myself to kill you! 38 00:03:36,620 --> 00:03:38,310 - Was that fine with you sir? - Leave. 39 00:03:41,310 --> 00:03:42,720 Here's an advice, Maqbool. 40 00:03:43,940 --> 00:03:45,900 Giving right made it Ramayan 41 00:03:46,690 --> 00:03:48,310 Taking it away led to Mahabharata 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,900 We both belong to the same (political) party. 43 00:03:52,020 --> 00:03:55,810 So try to stand with us, and not against us. 44 00:03:57,470 --> 00:03:58,400 Understood? 45 00:04:00,650 --> 00:04:02,730 What I haven't understood is... 46 00:04:04,860 --> 00:04:11,500 Are you our party MLA Baldev's son or his wife's. 47 00:04:21,060 --> 00:04:27,060 Instead of focusing on my family dynamics 48 00:04:27,930 --> 00:04:31,190 focus on resolving this mess 49 00:04:32,640 --> 00:04:35,060 Or else by tomorrow, this is going to be the state of your bar. 50 00:04:35,830 --> 00:04:37,110 Mr. Maqbool. 51 00:04:39,560 --> 00:04:40,860 Don't you forget it 52 00:04:42,610 --> 00:04:43,310 Let's go. 53 00:04:44,110 --> 00:04:47,620 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 54 00:04:47,700 --> 00:04:50,730 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 55 00:04:50,810 --> 00:04:54,180 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 56 00:04:54,260 --> 00:04:57,660 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 57 00:04:59,190 --> 00:05:01,400 If you strive hard enough, success will be yours. 58 00:05:02,690 --> 00:05:04,730 And our efforts have succeeded. 59 00:05:11,480 --> 00:05:14,230 I believe, If people like us change our thoughts... 60 00:05:14,310 --> 00:05:18,120 ...people like Bajwa Khatri are forced 61 00:05:18,520 --> 00:05:20,480 to change theirs 62 00:05:20,940 --> 00:05:21,980 Yes. 63 00:05:23,730 --> 00:05:26,860 Congratulations sir, on getting the Stay order against the granite land issue. 64 00:05:26,940 --> 00:05:27,810 Thank you. 65 00:05:28,190 --> 00:05:31,600 Sir, how much will this Stay order affect Bajwa Khatri? 66 00:05:31,790 --> 00:05:33,400 Will he clear out of that land? 67 00:05:33,930 --> 00:05:35,560 Does he have an option? 68 00:05:35,810 --> 00:05:40,170 People claim that your move is political, and not For their benefit 69 00:05:41,930 --> 00:05:44,270 People barely take a second to say "Politics". 70 00:05:44,860 --> 00:05:46,440 Probably a minute to think about it 71 00:05:47,020 --> 00:05:48,940 Not even a few days to study it 72 00:05:49,590 --> 00:05:53,610 But son, it takes an entire lifetime to understand "Politics" 73 00:05:53,830 --> 00:05:56,480 So are you trying to say that the government is wrong? 74 00:05:58,420 --> 00:05:59,900 - Listen - Yes, sir. 75 00:06:01,150 --> 00:06:02,860 Didn't your brother buy a piece of land here? 76 00:06:02,940 --> 00:06:03,690 Yes, 77 00:06:04,410 --> 00:06:06,150 - At what price? - 60 lakhs 78 00:06:06,530 --> 00:06:08,150 And how much is the government paying for it now? 79 00:06:08,350 --> 00:06:09,230 90,000 rupees 80 00:06:09,510 --> 00:06:12,650 So what would you call this? Politics or Coercion? 81 00:06:13,570 --> 00:06:14,610 Think about it. 82 00:06:14,940 --> 00:06:16,800 Sir, what is the solution for this? 83 00:06:17,290 --> 00:06:18,560 The solution is... 84 00:06:19,950 --> 00:06:22,820 Politicians and Diapers should be changed regularly 85 00:06:23,190 --> 00:06:24,940 Otherwise, both begin to stink. 86 00:06:25,170 --> 00:06:25,630 Thank you. 87 00:06:25,710 --> 00:06:31,050 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 88 00:06:31,130 --> 00:06:37,390 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 89 00:06:42,060 --> 00:06:43,560 What is the score? 90 00:06:43,900 --> 00:06:44,560 I was just checking. 91 00:06:44,650 --> 00:06:46,650 187/3. 92 00:06:47,230 --> 00:06:48,310 We're done for. 93 00:06:48,980 --> 00:06:50,400 We won't win today. 94 00:06:50,690 --> 00:06:52,060 Kohli isn't playing either. 95 00:06:52,730 --> 00:06:54,710 Are you sure? 96 00:06:55,110 --> 00:06:58,480 So what if the captain's not playing, he has an entire team playing for him. 97 00:06:58,560 --> 00:06:59,480 My point exactly. 98 00:07:00,360 --> 00:07:04,400 Why did you have to go to Majid ? 99 00:07:05,110 --> 00:07:06,870 When you could have sent your men instead 100 00:07:08,520 --> 00:07:11,360 You keep a better tab on me than your own enemies... 101 00:07:14,690 --> 00:07:16,810 Ayush, remember this... 102 00:07:17,900 --> 00:07:20,150 In politics, even if your fortune rises 103 00:07:21,980 --> 00:07:24,550 There will always be something to drag you down. 104 00:07:25,400 --> 00:07:27,080 Fighting with thugs 105 00:07:27,400 --> 00:07:29,300 Will turn you into one someday 106 00:07:30,590 --> 00:07:31,940 Brothers... 107 00:07:32,190 --> 00:07:34,410 Lets get down to the main agenda of this meeting 108 00:07:34,770 --> 00:07:43,810 The senior leaders of Ashwadham, Ballipur, and Devnagar have decided... 109 00:07:43,970 --> 00:07:48,420 That even this term, Mr. Jayprakash will Preside over the elections. 110 00:07:53,110 --> 00:07:54,560 That's enough! 111 00:07:57,270 --> 00:08:00,770 How long will such feeble old men lead the people of Devnagar? 112 00:08:01,250 --> 00:08:04,560 Who neither have any guarantee, nor any warranty 113 00:08:07,910 --> 00:08:09,690 What are you even saying? 114 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 I am absolutely right. 115 00:08:12,700 --> 00:08:15,060 Even though our community is the majority 116 00:08:15,310 --> 00:08:19,270 ...we've been supporting you for the last 25-years. 117 00:08:19,650 --> 00:08:21,060 Even elected you as our leader 118 00:08:21,240 --> 00:08:22,940 But enough is enough. 119 00:08:23,560 --> 00:08:27,440 And now, Kishen Yadav will be the next youth leader... 120 00:08:28,020 --> 00:08:31,200 ...who will bring progress to this village with his clear intentions. 121 00:08:31,440 --> 00:08:35,070 And if anyone tries to interfere... 122 00:08:37,860 --> 00:08:39,310 Look at my shoe. 123 00:08:39,610 --> 00:08:42,150 This shoe is cleaner than your leader's intentions. 124 00:08:42,230 --> 00:08:43,270 Get up. 125 00:08:49,840 --> 00:08:51,380 Stop! Stop! 126 00:08:54,130 --> 00:08:55,520 25-long-years... 127 00:08:55,860 --> 00:08:57,770 I have been your leader 128 00:08:58,440 --> 00:09:01,480 Yet people are using communal differences 129 00:09:01,650 --> 00:09:03,900 to encourage violence. 130 00:09:07,360 --> 00:09:10,650 I refuse to be a part of such Politics. 131 00:09:11,560 --> 00:09:13,910 Let's go Ayush 132 00:09:14,490 --> 00:09:16,120 Father... 133 00:09:16,770 --> 00:09:18,860 - Kishen Yadav. - Long live... 134 00:09:18,940 --> 00:09:20,770 - Kishen Yadav. - Long live... 135 00:09:20,860 --> 00:09:22,100 Kishen 136 00:09:23,820 --> 00:09:27,480 It will be shameful if you gain this seat Without any competition. 137 00:09:28,230 --> 00:09:30,690 I will stand against you in the elections. 138 00:09:31,060 --> 00:09:32,440 If you have the guts 139 00:09:32,560 --> 00:09:35,810 Then fight, win And then celebrate. 140 00:09:38,980 --> 00:09:41,020 Is this why you studied Civil Services? 141 00:09:42,480 --> 00:09:43,770 Fighting with thugs 142 00:09:43,860 --> 00:09:45,880 Will turn you into one someday 143 00:09:46,940 --> 00:09:50,110 Father, is it wrong to take weapons when threatened with the same? 144 00:09:50,270 --> 00:09:51,440 You keep quiet! 145 00:09:51,520 --> 00:09:53,860 This is exactly why you've been to prison so many times. 146 00:09:54,770 --> 00:09:56,440 And brought this thug back with you 147 00:09:57,940 --> 00:10:02,940 Politics is getting contaminated in this village 148 00:10:03,480 --> 00:10:05,610 This is exactly why I refused to be a part of it. 149 00:10:05,870 --> 00:10:07,230 And now you... 150 00:10:20,230 --> 00:10:21,980 I know its a dirty game, father... 151 00:10:23,160 --> 00:10:27,610 ...but that's only because people like you are quitting. 152 00:10:29,440 --> 00:10:32,590 And you think you can clean this mess? 153 00:10:34,810 --> 00:10:36,270 Do as you wish. 154 00:11:05,280 --> 00:11:08,530 - Vote for... - Shiv! 155 00:11:08,610 --> 00:11:10,310 - Vote for... - Shiv! 156 00:11:10,400 --> 00:11:11,980 - Vote for... - Shiv! 157 00:11:12,060 --> 00:11:13,560 - Vote for... - Shiv! 158 00:11:13,650 --> 00:11:15,230 - Vote for... - Shiv! 159 00:11:15,310 --> 00:11:16,900 - Vote for... - Shiv! 160 00:11:16,980 --> 00:11:18,610 - Vote for... - Shiv! 161 00:11:24,440 --> 00:11:27,770 I guess your wives are alone at home. 162 00:11:32,310 --> 00:11:32,860 Stop. 163 00:11:32,940 --> 00:11:33,910 Stop, please... 164 00:11:38,940 --> 00:11:40,520 You bloody... 165 00:11:41,710 --> 00:11:44,430 Bhola! Are you okay? 166 00:11:49,070 --> 00:11:49,770 Shiv! 167 00:11:50,730 --> 00:11:52,520 Kishen Yadav! 168 00:11:52,920 --> 00:11:54,820 Badshah no. 169 00:11:54,900 --> 00:11:55,480 Badshah. 170 00:11:55,560 --> 00:11:56,360 Shiv. Hold him. 171 00:11:56,440 --> 00:11:57,230 Baldev, let's go. 172 00:11:57,310 --> 00:11:59,480 Come on, Baldev. Hurry... 173 00:12:05,110 --> 00:12:06,060 Mom! 174 00:12:06,610 --> 00:12:07,400 Grandpa! 175 00:12:08,060 --> 00:12:08,770 Mom! 176 00:12:15,370 --> 00:12:16,150 Papa... 177 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 What happened? 178 00:12:18,900 --> 00:12:21,110 Shiv died in my arms, father. 179 00:12:22,810 --> 00:12:24,270 I couldn't save him. 180 00:12:27,170 --> 00:12:29,980 Shiv. Talk to me, son. 181 00:12:30,310 --> 00:12:31,270 Shiv. 182 00:12:31,900 --> 00:12:32,680 Shiv. 183 00:12:33,070 --> 00:12:34,590 How did this... 184 00:12:36,600 --> 00:12:37,480 Shiv. 185 00:12:37,700 --> 00:12:38,670 Papa... 186 00:12:39,560 --> 00:12:40,310 Papa... 187 00:12:40,660 --> 00:12:41,480 Shiv. 188 00:13:01,590 --> 00:13:03,540 "Doing what's right is your Dharma." 189 00:13:03,800 --> 00:13:05,860 "Taking action is your Karma." 190 00:13:06,150 --> 00:13:08,150 "One who has walked through the fiery path..." 191 00:13:08,230 --> 00:13:10,660 "...that path is his legacy." 192 00:13:19,860 --> 00:13:21,980 "Doing what's right is your Dharma." 193 00:13:22,110 --> 00:13:24,270 "Taking action is your Karma." 194 00:13:24,400 --> 00:13:26,360 "One who has walked through the fiery path..." 195 00:13:26,440 --> 00:13:28,730 "...that path is his legacy." 196 00:13:28,900 --> 00:13:36,600 One can never see his reflection in boiling water." 197 00:13:37,770 --> 00:13:40,110 "One with no patience..." 198 00:13:40,270 --> 00:13:42,360 "...never lasts too long." 199 00:13:42,440 --> 00:13:45,420 "...never lasts too long." 200 00:13:47,270 --> 00:13:51,730 "A confluence of good and evil." 201 00:13:51,810 --> 00:13:53,810 "One who has walked through the fiery path..." 202 00:13:53,900 --> 00:13:56,310 "...that path is his legacy." 203 00:14:16,700 --> 00:14:24,410 "One who walks the stony path... never stops even for a minute." 204 00:14:25,940 --> 00:14:32,610 "His courage never wavers." 205 00:14:32,750 --> 00:14:34,940 "Whether it's the king or his throne." 206 00:14:35,020 --> 00:14:37,270 "Even evil becomes a merit." 207 00:15:02,480 --> 00:15:04,560 "Karma is at play..." 208 00:15:04,650 --> 00:15:06,810 "A ruse of Dharma." 209 00:15:06,900 --> 00:15:09,810 "So the story continues." 210 00:15:11,560 --> 00:15:18,450 "The more you try to douse this fire, the more it rages." 211 00:15:26,810 --> 00:15:28,000 Please... 212 00:15:28,080 --> 00:15:30,460 let my children go. 213 00:15:31,420 --> 00:15:34,150 If we let them go now, they will turn into our enemies someday. 214 00:15:34,230 --> 00:15:35,310 Badri! 215 00:15:35,620 --> 00:15:36,730 He is just a kid. 216 00:15:37,030 --> 00:15:38,270 Let him go. 217 00:16:31,380 --> 00:16:33,860 Dad, meet Mr. Bajwa Khatri. 218 00:16:34,260 --> 00:16:35,610 Adi's father. 219 00:16:35,690 --> 00:16:37,560 There is no need for an introduction, Vivaan. 220 00:16:37,830 --> 00:16:42,310 Your father and I used to be good friends. 221 00:16:45,500 --> 00:16:46,220 There's a match going on. 222 00:16:46,300 --> 00:16:47,230 Go watch it. 223 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 Baldev... 224 00:16:55,150 --> 00:16:57,860 our sons are best friends in college. 225 00:16:58,900 --> 00:17:00,270 I wish we could be too. 226 00:17:01,230 --> 00:17:03,860 Come to the point, Mr. Bajwa. 227 00:17:04,720 --> 00:17:06,610 He doesn't watch matches or what? 228 00:17:06,770 --> 00:17:08,400 He prefers to play. 229 00:17:08,650 --> 00:17:10,230 Let's come to the point then. 230 00:17:11,440 --> 00:17:14,360 Take your eyes off my mining land. 231 00:17:16,000 --> 00:17:19,810 Sir, was that an order, a request, or are you begging? 232 00:17:21,190 --> 00:17:23,980 You've given this one a lot of freedom 233 00:17:24,940 --> 00:17:25,660 Look, son. 234 00:17:25,740 --> 00:17:28,810 I had to grease a lot of palms from the peon to the Minister... 235 00:17:28,900 --> 00:17:31,520 ...to get this government order. 236 00:17:32,110 --> 00:17:36,230 And your father wasted no time in getting a Stay Order against it from Delhi. 237 00:17:37,480 --> 00:17:39,350 There's a lot you still have to learn 238 00:17:40,090 --> 00:17:44,270 This society doesn't run on rules, It's running on beliefs 239 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 No, it's running on fear 240 00:17:47,880 --> 00:17:50,650 Baldev. Baldev. Baldev 241 00:17:50,980 --> 00:17:52,310 Elections are near 242 00:17:52,900 --> 00:17:56,630 My money can decide whether you will win or lose. 243 00:17:57,140 --> 00:17:58,110 Come on. 244 00:17:58,870 --> 00:18:01,270 I've already won four elections without you 245 00:18:03,220 --> 00:18:04,730 I can win another one. 246 00:18:07,020 --> 00:18:08,520 I am an odd man 247 00:18:10,480 --> 00:18:13,190 If I don't get the fruit, I hack down the tree. 248 00:18:13,400 --> 00:18:16,730 And if I don't get the tree, I pull out the roots. 249 00:18:24,020 --> 00:18:25,190 Asma! 250 00:18:25,350 --> 00:18:27,020 - Hello, aunty. - Hello. 251 00:18:27,110 --> 00:18:28,520 Look at you, so beautiful. 252 00:18:28,610 --> 00:18:29,230 Thank you. 253 00:18:29,310 --> 00:18:31,690 - I haven't seen you for six years. - I know. 254 00:18:32,020 --> 00:18:33,060 God bless you. 255 00:18:33,150 --> 00:18:33,980 Thanks. 256 00:18:34,360 --> 00:18:35,440 - Hello, uncle. - Hello. 257 00:18:35,520 --> 00:18:38,610 Do you know she is a gold medalist from IIM? 258 00:18:38,930 --> 00:18:40,560 - That's great. - Thank you. 259 00:18:40,650 --> 00:18:41,430 Where are you working these days? 260 00:18:42,160 --> 00:18:43,270 Nothing yet. 261 00:18:43,440 --> 00:18:45,310 But I have some offers, let's see. 262 00:18:45,690 --> 00:18:47,190 Why don't you work at our hotel? 263 00:18:48,310 --> 00:18:50,190 If it's not too less for you 264 00:18:50,270 --> 00:18:51,520 Of course not. 265 00:18:52,150 --> 00:18:53,360 - Joshi. - Sir. 266 00:18:53,610 --> 00:18:56,150 Appoint her the new Manager of the Royal Manor Hotel. 267 00:18:56,440 --> 00:18:58,480 Sir...but the current Manager. 268 00:18:58,650 --> 00:19:01,520 The current Manager is more of a damager. 269 00:19:06,110 --> 00:19:07,770 Is the young master in? 270 00:19:08,150 --> 00:19:08,980 Young master? 271 00:19:09,060 --> 00:19:10,230 Aayush sir. 272 00:19:11,610 --> 00:19:12,810 My dad is the Master. 273 00:19:13,270 --> 00:19:14,400 And Aayush is the Young master. 274 00:19:15,690 --> 00:19:18,150 So what does that make me, uncle? 275 00:19:18,860 --> 00:19:21,270 This Pendulum hanging between them? 276 00:19:25,310 --> 00:19:26,060 Go on. 277 00:19:31,580 --> 00:19:31,940 Yeah... 278 00:19:32,020 --> 00:19:33,480 Have you left for the airport or not? 279 00:19:33,750 --> 00:19:34,480 Airport? 280 00:19:34,650 --> 00:19:36,940 I told you to pick up Shivi from the airport. 281 00:19:37,400 --> 00:19:38,110 Simmy? 282 00:19:38,190 --> 00:19:40,150 Not Simmy, Shivi 283 00:19:40,440 --> 00:19:44,610 She is your brother-in-law's uncle's aunt's daughter's daughter. 284 00:19:45,610 --> 00:19:46,560 Aunt's daughter... what? 285 00:19:46,650 --> 00:19:48,150 Anyway... the driver can pick her up. 286 00:19:48,390 --> 00:19:50,990 Such close relatives and you want to send the driver. 287 00:19:51,410 --> 00:19:52,610 Not fair. 288 00:19:52,940 --> 00:19:55,230 You find such a distant relative close? 289 00:19:55,400 --> 00:19:57,950 Why don't I do this, I will pick up all the passengers. Car is big enough 290 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Shut up. 291 00:20:00,560 --> 00:20:01,270 Nice way to keep me around. 292 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Listen. Say hello to mom. 293 00:20:05,860 --> 00:20:06,770 Hello. 294 00:20:07,240 --> 00:20:07,970 Hello. 295 00:20:12,980 --> 00:20:14,440 Must be bad network 296 00:20:14,770 --> 00:20:15,650 She is in a hurry. 297 00:20:16,190 --> 00:20:17,150 Got disconnected. 298 00:20:17,230 --> 00:20:18,020 I'll try again. 299 00:20:30,670 --> 00:20:32,580 Bring the bags, uncle. 300 00:20:49,500 --> 00:20:50,420 Madam. 301 00:20:51,460 --> 00:20:52,710 What brings you here? 302 00:20:53,960 --> 00:20:55,540 Nothing. You won't understand. 303 00:20:56,210 --> 00:20:58,630 Maybe I will if you try. 304 00:21:03,790 --> 00:21:06,000 I am writing a political thesis. 305 00:21:06,580 --> 00:21:09,080 What? Thesis... 306 00:21:09,330 --> 00:21:10,210 meaning... 307 00:21:11,540 --> 00:21:14,420 Meaning...Corruption in Politics. 308 00:21:15,500 --> 00:21:16,670 I see... 309 00:21:17,250 --> 00:21:20,460 Corruption meaning India. 310 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 Great. 311 00:21:23,500 --> 00:21:24,630 They all come here. 312 00:21:46,210 --> 00:21:46,960 Hey... 313 00:21:48,500 --> 00:21:51,540 Hey... Oh my God! 314 00:21:51,880 --> 00:21:53,380 - How are you? - I am good. 315 00:21:53,460 --> 00:21:54,540 - Looking nice. - Thank you. 316 00:21:54,670 --> 00:21:57,210 I've seen you first time in person. 317 00:21:57,460 --> 00:21:58,630 Look at you. So beautiful. 318 00:21:58,710 --> 00:21:59,630 - How was the journey? - It was good. 319 00:21:59,710 --> 00:22:01,420 Madam, I've brought the bitter gourds. 320 00:22:01,500 --> 00:22:03,040 And in which room do I keep these suitcases? 321 00:22:03,130 --> 00:22:04,290 You actually got them? 322 00:22:04,920 --> 00:22:07,080 Aayush, I was just kidding about it. 323 00:22:07,750 --> 00:22:10,330 I hope you told him about your thesis, Shivi. 324 00:22:10,580 --> 00:22:11,920 She explained to me in detail. 325 00:22:12,040 --> 00:22:15,630 She is waiting to explode in the backyard of Politicians. 326 00:22:15,670 --> 00:22:16,960 Very dangerous. 327 00:22:17,210 --> 00:22:18,750 Shut up, Aayush, 328 00:22:19,040 --> 00:22:21,040 Listen, meet my brother. Aayush. 329 00:22:21,380 --> 00:22:23,710 And by the way, he's the best person to help you. 330 00:22:24,000 --> 00:22:25,670 He is an upcoming politician. 331 00:22:26,750 --> 00:22:28,130 Listen, I am really sorry. 332 00:22:28,380 --> 00:22:31,330 I thought you're the driver, and... 333 00:22:31,420 --> 00:22:32,670 I am really-really sorry. 334 00:22:32,960 --> 00:22:33,580 You are absolutely right. 335 00:22:33,670 --> 00:22:35,210 I am the driver, the servant, everything. 336 00:22:35,290 --> 00:22:36,630 Basically, I am her butler. 337 00:22:37,000 --> 00:22:38,210 Listen, that's so mean, okay. 338 00:22:38,580 --> 00:22:39,170 I love you. 339 00:22:39,380 --> 00:22:40,380 Anyway, that reminds me... 340 00:22:40,830 --> 00:22:42,250 You're getting late for work... 341 00:22:42,420 --> 00:22:45,670 And any moment now your children will come screaming... 342 00:22:45,750 --> 00:22:47,830 Uncle. Uncle. Uncle. Uncle. Uncle. 343 00:22:49,250 --> 00:22:50,540 Papa is going to Chennai. 344 00:22:51,130 --> 00:22:51,750 Hi, Aayush. 345 00:22:52,670 --> 00:22:53,630 - How are you? - I am fine. 346 00:22:54,170 --> 00:22:54,880 Welcome Shivi. 347 00:22:55,710 --> 00:22:56,500 Uncle... 348 00:22:57,330 --> 00:22:58,250 Palak, you're coming. 349 00:22:58,330 --> 00:22:58,880 Yeah... 350 00:22:58,960 --> 00:22:59,380 Say bye. 351 00:22:59,460 --> 00:22:59,880 See you, guys. 352 00:22:59,960 --> 00:23:00,750 Bye... 353 00:23:01,130 --> 00:23:02,500 Listen. I've something for you. 354 00:23:02,630 --> 00:23:03,290 Wait. 355 00:23:03,380 --> 00:23:05,170 Hold on to this. Can you? 356 00:23:05,540 --> 00:23:06,170 Are you strong enough? 357 00:23:06,380 --> 00:23:07,630 Now pull. 358 00:23:09,250 --> 00:23:10,420 Aayush. 359 00:23:10,880 --> 00:23:11,630 Yeah. 360 00:23:15,750 --> 00:23:18,880 Tell your mom there is no point in sending us an invitation. 361 00:23:19,500 --> 00:23:21,540 It's just a waste for those who won't come. 362 00:23:22,920 --> 00:23:24,540 She is your mom too, Palak. 363 00:23:24,880 --> 00:23:27,830 Relationships cannot be asserted, one has to live up to it. 364 00:23:28,420 --> 00:23:31,790 If there is anyone in that family I have a relationship with, then that's you. 365 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 And I'm clear about it. 366 00:23:51,420 --> 00:23:54,000 Father, please don't say no for the operation. 367 00:23:54,330 --> 00:23:56,170 How long will I keep fighting? 368 00:23:57,130 --> 00:23:58,670 ...against my fate. 369 00:23:59,750 --> 00:24:01,250 Against myself. 370 00:24:02,630 --> 00:24:06,080 Against everything I have lost 371 00:24:08,380 --> 00:24:09,380 Baldev, 372 00:24:13,130 --> 00:24:15,500 will you be my son? 373 00:24:15,710 --> 00:24:16,710 Of course. 374 00:24:17,380 --> 00:24:21,880 Just like new blood replaces lost blood 375 00:24:23,710 --> 00:24:26,790 ...only a new relationship can fill the void left behind by the previous one. 376 00:24:28,170 --> 00:24:29,250 Baldev... 377 00:24:33,040 --> 00:24:35,790 Please marry my daughter-in-law! 378 00:24:41,250 --> 00:24:44,290 Accept my family as your own 379 00:24:46,040 --> 00:24:49,170 Otherwise, this body will perish... 380 00:24:49,790 --> 00:24:54,380 ...but I won't get salvation. 381 00:25:17,830 --> 00:25:18,710 Sister... 382 00:25:18,790 --> 00:25:19,920 we have got a brother. 383 00:25:20,000 --> 00:25:21,170 Come on. 384 00:25:22,000 --> 00:25:24,210 He is not our brother, Ayush! 385 00:25:35,630 --> 00:25:37,290 If Palak continues to stay in the village... 386 00:25:37,380 --> 00:25:39,080 ...she won't be able to forget the past. 387 00:25:40,750 --> 00:25:42,630 We should move to Lucknow. 388 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 I don't want to go. I don't want to go. 389 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 Leave me. 390 00:25:53,500 --> 00:25:54,460 Put me down. 391 00:25:54,540 --> 00:25:57,380 This is my home. I am going to stay here. 392 00:26:04,040 --> 00:26:05,330 Now, look... 393 00:26:07,130 --> 00:26:09,670 Sir, you look just like Vallabh Bhai Patel. 394 00:26:09,710 --> 00:26:11,790 Joshi. What are you saying? 395 00:26:12,000 --> 00:26:13,290 Stop flattering him. 396 00:26:13,670 --> 00:26:14,420 Sir is sir. 397 00:26:14,500 --> 00:26:15,790 Vallabh Bhai was a revolutionary. 398 00:26:16,710 --> 00:26:18,790 And sir has brought in a lot of revolution... 399 00:26:19,080 --> 00:26:19,830 in this city. 400 00:26:23,540 --> 00:26:24,750 Aayush... 401 00:26:26,790 --> 00:26:29,170 Ayush, is this getting too much? 402 00:26:33,960 --> 00:26:34,880 Let go. 403 00:26:37,750 --> 00:26:41,540 25-years-ago you brought a family together. 404 00:26:42,670 --> 00:26:48,330 And all that is happening her, Is just a way for us to thank you. 405 00:26:49,670 --> 00:26:50,790 Love you. 406 00:27:13,040 --> 00:27:14,330 The Lion looks shy! 407 00:27:18,580 --> 00:27:20,790 You've been married for 25 years! 408 00:27:21,130 --> 00:27:23,210 You should get a bravery award for this 409 00:27:29,880 --> 00:27:31,040 Mom, hurry up. 410 00:27:31,330 --> 00:27:32,830 The priest will get a heart attack. 411 00:27:40,670 --> 00:27:42,080 The wife isn't coming. 412 00:27:42,170 --> 00:27:44,000 I don't think she likes Mr. Baldev! 413 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 She should've thought about this 25 years back 414 00:28:16,250 --> 00:28:18,630 Granny, can you play this game? 415 00:28:19,130 --> 00:28:21,210 Aarav, go get ready. 416 00:28:21,380 --> 00:28:23,670 - But I want to... - Aarav, go get ready. 417 00:28:23,750 --> 00:28:24,750 I asked you to leave 418 00:28:30,540 --> 00:28:31,710 We have to go out 419 00:28:32,210 --> 00:28:35,080 One Sunday is all we get in the week. We're getting late. 420 00:28:41,880 --> 00:28:45,080 And please stop coming here with this sad face. 421 00:28:45,880 --> 00:28:46,830 I don't like it. 422 00:28:48,830 --> 00:28:49,830 I will... 423 00:28:53,210 --> 00:28:54,420 I will keep coming. 424 00:28:55,960 --> 00:29:02,380 And I'll keep coming until I don't find out what my fault was. 425 00:29:03,750 --> 00:29:08,420 What did I do so wrong, that you hate me so much? 426 00:29:08,500 --> 00:29:09,580 Oh please... 427 00:29:09,670 --> 00:29:10,790 don't get me started. 428 00:29:11,290 --> 00:29:13,130 Hardly 3-months had passed since father died... 429 00:29:13,500 --> 00:29:15,170 ...and you slept with someone else. 430 00:29:19,830 --> 00:29:21,670 Yes, I got married again. 431 00:29:22,380 --> 00:29:23,210 But who did I do it for? 432 00:29:23,500 --> 00:29:24,960 If it was for us... 433 00:29:25,210 --> 00:29:26,920 then you would've never given birth to a third child! 434 00:29:35,080 --> 00:29:38,630 I always thought she will understand someday. 435 00:29:42,630 --> 00:29:44,670 Being a mother herself she couldn't understand her own mother. 436 00:29:47,460 --> 00:29:49,080 If I had known that... 437 00:29:52,960 --> 00:29:56,080 By having a third child, I would lose the first one 438 00:29:57,790 --> 00:30:00,330 ...then maybe I would've never given birth to him at all. 439 00:30:22,420 --> 00:30:25,210 So many people at my bar? This is a first 440 00:30:25,790 --> 00:30:27,500 Who are these little rugrats? 441 00:30:29,000 --> 00:30:31,130 Do you see him? That guy sitting there? 442 00:30:31,540 --> 00:30:32,880 He is Baldev Pratap Singh's son. 443 00:30:32,960 --> 00:30:34,330 These are all his friends 444 00:30:40,170 --> 00:30:41,170 What's wrong with him? 445 00:30:44,040 --> 00:30:45,420 He looks like an asthma patient 446 00:30:46,000 --> 00:30:46,880 No, sir. 447 00:30:47,210 --> 00:30:49,420 His friends are medical students. 448 00:30:49,670 --> 00:30:50,500 So... 449 00:30:51,170 --> 00:30:53,080 they keep experimenting with new drugs. 450 00:30:53,330 --> 00:30:55,710 Must be one of their latest ones, sir. 451 00:31:00,000 --> 00:31:00,830 Vivaan. 452 00:31:02,250 --> 00:31:03,210 That's Maddy. 453 00:31:03,630 --> 00:31:04,830 He wants to join our gang. 454 00:31:07,540 --> 00:31:09,290 Has our gang become so popular. 455 00:31:11,170 --> 00:31:12,960 - Do you know the rules? - Yes, I do. 456 00:31:13,630 --> 00:31:15,330 Get beaten up for 30 seconds without making a sound. 457 00:31:15,500 --> 00:31:16,580 And I am ready. 458 00:31:30,670 --> 00:31:32,210 Vivaan. Hold on. hold on. 459 00:31:33,880 --> 00:31:34,790 Start. Start. 460 00:31:38,250 --> 00:31:39,790 You want to join the gang. 461 00:31:41,380 --> 00:31:42,710 Join the gang. 462 00:31:43,170 --> 00:31:44,170 Join the gang. 463 00:31:46,960 --> 00:31:47,670 I give up. 464 00:31:47,750 --> 00:31:48,500 I give up. 465 00:31:48,630 --> 00:31:49,630 Give up. 466 00:31:52,080 --> 00:31:53,580 You are just a kid. 467 00:31:53,710 --> 00:31:54,580 Stay in your limits. 468 00:31:54,670 --> 00:31:56,040 Okay? Now get lost. 469 00:32:01,630 --> 00:32:04,330 The entire family acts like some snooty Overlords. 470 00:32:04,670 --> 00:32:06,630 One brother threatens to burn down the bar... 471 00:32:06,670 --> 00:32:08,380 ...the other one makes a fuss. 472 00:32:10,630 --> 00:32:12,380 If Majid Maqbool blows his lid... 473 00:32:12,830 --> 00:32:15,830 ...it won't take me long to dissect a rat like you. 474 00:32:18,080 --> 00:32:19,630 What are you staring at? 475 00:32:20,040 --> 00:32:21,670 I'll gouge these eyes out. 476 00:32:33,790 --> 00:32:34,330 What happened? 477 00:32:34,460 --> 00:32:36,960 Still doubt whether it hit the spot or not? 478 00:32:40,920 --> 00:32:44,210 Guys, your boss has wet the floor. 479 00:32:44,290 --> 00:32:45,750 Someone clean it up. 480 00:32:55,790 --> 00:32:57,210 And what did my older brother say? 481 00:33:04,710 --> 00:33:06,210 Why wait to do a good deed? 482 00:33:23,710 --> 00:33:24,580 Oh, God. 483 00:33:25,500 --> 00:33:27,790 Dad. Dad. Dad. 484 00:33:28,540 --> 00:33:29,830 Who do you think you are? 485 00:33:29,920 --> 00:33:30,420 Dad... dad 486 00:33:30,630 --> 00:33:31,880 Why did you burn his place down? 487 00:33:31,960 --> 00:33:32,420 What were you thinking? 488 00:33:32,540 --> 00:33:33,670 Who do you think you are? Some kind of Don? 489 00:33:33,710 --> 00:33:35,460 Stop it, father. I sent Badshah. 490 00:33:36,210 --> 00:33:37,830 Don't take his side, Aayush. 491 00:33:38,000 --> 00:33:40,170 I sent Badshah, but he got involved. 492 00:33:40,790 --> 00:33:41,630 Really. 493 00:33:42,330 --> 00:33:44,750 How does it matter if he burns down the bar or I do? 494 00:33:48,500 --> 00:33:49,540 What's the difference? 495 00:33:50,250 --> 00:33:50,920 You want to know the difference? 496 00:33:51,040 --> 00:33:53,290 I will tell you. He thinks before doing anything. 497 00:33:53,790 --> 00:33:55,330 And you don't think even after you've done it. 498 00:33:57,830 --> 00:33:59,630 I am giving you a week, Vivaan. 499 00:33:59,790 --> 00:34:00,540 One week. 500 00:34:01,250 --> 00:34:03,670 Go abroad. Finish your studies. 501 00:34:04,330 --> 00:34:06,080 Then come back and handle the business 502 00:34:06,750 --> 00:34:07,670 Do you get that? 503 00:34:10,580 --> 00:34:11,790 Dad! Stop! 504 00:34:11,960 --> 00:34:12,790 I'll handle it. 505 00:34:14,080 --> 00:34:14,540 I'll handle it. 506 00:34:15,460 --> 00:34:16,130 Father. 507 00:34:20,580 --> 00:34:21,250 Look at me. 508 00:34:21,420 --> 00:34:22,880 What's wrong with you? 509 00:34:23,210 --> 00:34:23,880 What's wrong? 510 00:34:24,460 --> 00:34:26,380 Elections are around the corner. 511 00:34:26,960 --> 00:34:28,290 Do you understand? You'll put everything at risk. 512 00:34:29,170 --> 00:34:29,960 Wash your mouth. 513 00:34:30,500 --> 00:34:31,750 You're still reeking of alcohol. 514 00:34:50,330 --> 00:34:51,630 Baldev sir. 515 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 Yes Maqbool, how come you're calling me? 516 00:34:54,130 --> 00:35:00,000 The more I supported you in politics The more you dragged me down. 517 00:35:00,830 --> 00:35:02,750 One son threatens me... 518 00:35:02,830 --> 00:35:05,500 ...and the other one burns down my bar? 519 00:35:05,960 --> 00:35:08,380 But don't think I am weak. 520 00:35:08,710 --> 00:35:11,420 Guard your seat well this time. 521 00:35:14,920 --> 00:35:16,170 This is a good thing, father. 522 00:35:16,380 --> 00:35:20,250 We need that leach Majid in the opposition, not beside us. 523 00:35:21,000 --> 00:35:22,540 Don't worry, I'll handle him. 524 00:35:24,170 --> 00:35:25,540 I am not worried about that clown. 525 00:35:27,630 --> 00:35:33,380 Every politician's son tries to be the leader by leading his blind followers. 526 00:35:35,080 --> 00:35:36,830 I am worried about Vivaan. 527 00:35:39,040 --> 00:35:44,250 If there's anyone in this family who can be a leader, It's you Ayush. 528 00:35:44,830 --> 00:35:46,500 You're born for it, okay. 529 00:35:58,710 --> 00:35:59,630 Yes. 530 00:36:00,460 --> 00:36:01,130 What? 531 00:36:02,130 --> 00:36:03,960 Fine. I'll figure something out 532 00:36:05,830 --> 00:36:06,670 Aayush... 533 00:36:07,250 --> 00:36:09,750 The people over at the City Administration are causing Problems. 534 00:36:10,830 --> 00:36:12,330 I see... 535 00:36:16,130 --> 00:36:17,210 Well, ... 536 00:36:17,420 --> 00:36:19,380 he'll get his share, all right. 537 00:36:22,710 --> 00:36:23,960 Corrupt politicians... 538 00:36:24,290 --> 00:36:24,960 Excuse me. 539 00:36:26,880 --> 00:36:27,960 - Did you say something? - No. 540 00:36:41,790 --> 00:36:43,170 Shivi, stay in the car. 541 00:36:50,040 --> 00:36:51,250 Who are you? 542 00:36:53,000 --> 00:36:57,250 Sir, my boys have been coming to your office every other day. 543 00:36:58,000 --> 00:37:00,130 We need permission for a stage. 544 00:37:00,330 --> 00:37:01,960 Can't you see I am busy? 545 00:37:02,670 --> 00:37:04,130 I still have to go through all these files. 546 00:37:04,210 --> 00:37:05,750 Not now. I am very busy. 547 00:37:05,830 --> 00:37:06,500 Come back later. 548 00:37:06,580 --> 00:37:07,130 Leave. 549 00:37:07,830 --> 00:37:08,210 Sir... 550 00:37:08,290 --> 00:37:10,380 - I said go. Come back later... - Listen to me. 551 00:37:11,000 --> 00:37:13,130 I know you make special exceptions. 552 00:37:16,460 --> 00:37:17,710 Great. 553 00:37:18,710 --> 00:37:20,630 You are very smart. 554 00:37:24,250 --> 00:37:29,130 One must maintain proper balance to get the job done. 555 00:37:31,750 --> 00:37:33,960 How much have you got? 556 00:37:34,420 --> 00:37:35,130 Yes... 557 00:37:39,130 --> 00:37:40,130 Look... 558 00:37:43,670 --> 00:37:44,750 This isn't right. 559 00:37:45,250 --> 00:37:47,790 You're misbehaving with a government officer. 560 00:37:48,250 --> 00:37:49,630 Sign here. Come on... 561 00:37:50,960 --> 00:37:51,830 Sign it. 562 00:38:03,790 --> 00:38:04,750 What are you all looking at? 563 00:38:04,880 --> 00:38:05,670 Get back to work. 564 00:38:05,790 --> 00:38:09,290 Shivi! I told you to wait in the car. 565 00:38:09,500 --> 00:38:10,630 Yes. 566 00:38:11,290 --> 00:38:16,170 Actually, I thought you're going to bribe that guy. 567 00:38:16,330 --> 00:38:17,130 So... 568 00:38:17,500 --> 00:38:18,710 I am sorry, I didn't... 569 00:38:20,670 --> 00:38:21,790 Sorry. 570 00:38:23,380 --> 00:38:25,830 So you still hate politicians. Huh. 571 00:38:27,380 --> 00:38:29,540 Not all politicians. 572 00:38:37,330 --> 00:38:44,540 "When you're around... feels like love's in the air." 573 00:38:45,000 --> 00:38:48,670 "Everything seems vague..." 574 00:38:48,920 --> 00:38:52,670 "...and my heart's not in control." 575 00:38:52,790 --> 00:39:00,040 "When you're around... feels like love's in the air." 576 00:39:00,460 --> 00:39:04,330 "Everything seems vague..." 577 00:39:04,460 --> 00:39:08,130 "...and my heart's not in control." 578 00:39:08,330 --> 00:39:11,290 "I want to live..." 579 00:39:12,080 --> 00:39:15,540 "...in the same lane as you." 580 00:39:16,000 --> 00:39:22,630 "That is my only request." 581 00:39:22,830 --> 00:39:30,330 "Let this love blossom." 582 00:39:30,540 --> 00:39:38,580 "Let this friendship prosper." 583 00:39:55,130 --> 00:39:58,670 "My innocent heart wanders..." 584 00:39:58,960 --> 00:40:02,500 "...looking for you." 585 00:40:02,880 --> 00:40:06,630 "You are the sweetness in my life." 586 00:40:06,830 --> 00:40:09,790 "I want you to be mine." 587 00:40:10,130 --> 00:40:14,000 "The velvety dreams..." 588 00:40:14,080 --> 00:40:17,880 "The wavering gait..." 589 00:40:18,040 --> 00:40:21,210 "I want to live..." 590 00:40:21,880 --> 00:40:25,000 "...in the same lane as you." 591 00:40:25,710 --> 00:40:32,330 "That is my only request." 592 00:40:32,540 --> 00:40:39,540 "Let this love blossom." 593 00:40:40,210 --> 00:40:47,250 "Let this friendship grow." 594 00:40:47,920 --> 00:40:55,380 "Let this love blossom." 595 00:40:55,630 --> 00:41:03,130 "Let this friendship grow." 596 00:41:08,290 --> 00:41:09,670 Let's call for some beers 597 00:41:10,130 --> 00:41:12,630 Rishi, get some beers. 598 00:41:13,040 --> 00:41:16,960 Sir, its Gandhi Jayanti, Ma'am has told us not to. 599 00:41:17,290 --> 00:41:18,920 But, we are the ones who need it right? 600 00:41:20,420 --> 00:41:25,380 But sir, the new manager has given strict instructions against serving liquor. 601 00:41:25,580 --> 00:41:26,830 New manager? 602 00:41:27,630 --> 00:41:28,500 Call the Manager. 603 00:41:28,580 --> 00:41:29,380 Manager! 604 00:41:37,630 --> 00:41:39,670 Excuse me, sir. What's the problem? 605 00:41:39,830 --> 00:41:40,580 Get the beer. 606 00:41:42,330 --> 00:41:44,460 Sorry, sir, we are not serving liquor today. 607 00:41:44,880 --> 00:41:47,670 So if you are really desperate you can try elsewhere. 608 00:41:50,880 --> 00:41:52,460 You're the new manager, right? 609 00:41:52,670 --> 00:41:53,460 Yes, sir. 610 00:41:53,540 --> 00:41:54,460 When did you join? 611 00:41:55,670 --> 00:41:57,210 Its been a week. 612 00:41:59,330 --> 00:42:00,670 Just look at that. 613 00:42:01,210 --> 00:42:02,420 Haven't you seen that? 614 00:42:04,080 --> 00:42:04,920 Yes, sir. 615 00:42:06,880 --> 00:42:11,040 That's all the more reason we shouldn't break this policy. 616 00:42:13,000 --> 00:42:14,540 You are fired. 617 00:42:15,130 --> 00:42:17,880 Now you go find a job elsewhere. 618 00:42:17,960 --> 00:42:18,920 Okay. 619 00:42:20,170 --> 00:42:22,420 Asma. Asma. Asma. 620 00:42:27,420 --> 00:42:29,130 Do you know whose daughter she is? 621 00:42:29,830 --> 00:42:31,040 Her father's of course. 622 00:42:31,880 --> 00:42:32,920 Nice, isn't she? 623 00:42:34,630 --> 00:42:36,540 She is Dada's daughter. Badshah's. 624 00:42:37,250 --> 00:42:40,250 What's going to happen now... Is you're going to go apologize 625 00:42:41,380 --> 00:42:42,540 Do you know what the problem is? 626 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 I am sitting with my friends here. 627 00:42:44,460 --> 00:42:46,290 So don't insult me in front of them. 628 00:42:46,500 --> 00:42:50,290 And if you are feeling so bad for her, then you go and apologize. 629 00:42:50,540 --> 00:42:52,250 You're my good brother, no. 630 00:42:52,460 --> 00:42:53,540 Take it. 631 00:42:55,750 --> 00:42:56,540 Okay. 632 00:43:05,080 --> 00:43:07,580 Before you sit down at this table... 633 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 Think whether you're worthy or not 634 00:43:20,540 --> 00:43:21,330 Saroj. 635 00:43:31,250 --> 00:43:32,450 I am sorry. 636 00:43:33,750 --> 00:43:35,450 Mean what you're saying. 637 00:43:38,200 --> 00:43:39,330 I am... 638 00:43:40,500 --> 00:43:41,910 I'm really very sorry. 639 00:43:43,540 --> 00:43:45,000 Badshah, sit. 640 00:43:52,540 --> 00:43:54,870 Badshah is a part of this family. 641 00:43:56,160 --> 00:43:59,120 And Asma will continue as the manager. 642 00:43:59,830 --> 00:44:03,450 And you will work under her. Understand? 643 00:44:04,250 --> 00:44:05,080 Yes, dad. 644 00:44:12,910 --> 00:44:14,330 I want to know where do we stand this month. 645 00:44:14,500 --> 00:44:16,450 Yes, ma'am. I'll get it right away. 646 00:44:16,540 --> 00:44:17,660 Get the register. 647 00:44:18,700 --> 00:44:19,950 Excuse me. 648 00:44:21,330 --> 00:44:22,000 I am really very sorry. 649 00:44:22,080 --> 00:44:23,660 I was really rude the other day, so... 650 00:44:24,200 --> 00:44:26,160 In fact, this is my true apology. 651 00:44:26,660 --> 00:44:28,040 Please accept it. 652 00:44:29,120 --> 00:44:31,410 Come on. I am sorry. 653 00:44:31,910 --> 00:44:34,160 I think it was blown out of proportion. 654 00:44:34,870 --> 00:44:37,000 Uncle yelled at you so much because of me. 655 00:44:39,040 --> 00:44:39,790 You see... 656 00:44:39,870 --> 00:44:41,660 I am used to dad's yelling now. 657 00:44:41,790 --> 00:44:43,040 So it doesn't matter anymore. 658 00:44:43,750 --> 00:44:45,620 And anyway, he didn't say anything wrong. 659 00:44:46,040 --> 00:44:48,830 He asked me to train under a beautiful girl like you. 660 00:44:49,160 --> 00:44:50,370 In fact, its a reward. 661 00:44:51,040 --> 00:44:53,000 So tell me, ma'am, where do I start from? 662 00:44:53,080 --> 00:44:54,250 Should I start cleaning the table, ma'am? 663 00:44:54,330 --> 00:44:55,700 Oh no. Come on, don't be silly. 664 00:44:56,040 --> 00:44:57,160 Come, I'll show you around. 665 00:44:57,250 --> 00:44:58,700 How it goes from the manager's point of view. 666 00:44:58,790 --> 00:45:00,080 - Come. - Sure... 667 00:45:00,160 --> 00:45:02,200 - Majd Maqbool. - Long live... 668 00:45:02,290 --> 00:45:04,580 - Majd Maqbool. - Long live... 669 00:45:04,660 --> 00:45:07,200 - Majd Maqbool. - Long live... 670 00:45:07,290 --> 00:45:09,200 - Majd Maqbool. - Long live... 671 00:45:09,290 --> 00:45:11,830 - Majd Maqbool. - Long live... 672 00:45:11,910 --> 00:45:13,620 - Majd Maqbool. - Long live... 673 00:45:13,700 --> 00:45:15,500 - Majd Maqbool. - Long live... 674 00:45:16,370 --> 00:45:18,080 Am I in the wrong place? 675 00:45:18,160 --> 00:45:19,700 Sir, they are Majid's supporters. 676 00:45:19,870 --> 00:45:21,330 Picketing for the ticket. 677 00:45:22,700 --> 00:45:23,620 What's the matter, Majid? 678 00:45:23,700 --> 00:45:25,000 Something wrong with your eyes? 679 00:45:25,500 --> 00:45:28,830 My eyes are just fine. 680 00:45:29,910 --> 00:45:31,620 Today is the last day for the nominations. 681 00:45:33,370 --> 00:45:34,950 Give that ticket to me. 682 00:45:35,700 --> 00:45:36,830 Are you out of your mind? 683 00:45:36,910 --> 00:45:38,830 I am completely in my senses. 684 00:45:40,250 --> 00:45:41,540 I have a gift for you. 685 00:45:51,080 --> 00:45:56,080 And this gift is not just for you, but for the entire party. 686 00:45:58,000 --> 00:46:03,870 Party General Secretary, Party President, with the same girl. 687 00:46:06,330 --> 00:46:07,870 "Just less than a day before, 688 00:46:07,950 --> 00:46:10,750 there has been a shocking change in the Maliyabad Assembly... 689 00:46:10,790 --> 00:46:12,870 ...Constituency Contestant list." 690 00:46:13,620 --> 00:46:15,410 "The undefeated four times winner, 691 00:46:15,500 --> 00:46:18,660 Baldev Pratap Singh of National People's Party candidate..." 692 00:46:18,750 --> 00:46:22,370 "...has been replaced by party youth candidate Mr. Majid Maqbool." 693 00:46:22,830 --> 00:46:24,700 "The strong floating rumours say that the... 694 00:46:24,750 --> 00:46:27,410 ...local mining contractor is behind this..." 695 00:46:27,790 --> 00:46:29,700 "...due to his differences with Baldev Singh... 696 00:46:29,830 --> 00:46:32,000 regarding Malihabad Granite Lab." 697 00:46:32,580 --> 00:46:35,040 I don't understand how this is possible. 698 00:46:36,120 --> 00:46:38,620 Even powerful people have some weaknesses. 699 00:46:39,660 --> 00:46:43,330 And someone always manages to exploit that. 700 00:46:44,080 --> 00:46:46,500 We'll have to go independent, Joshi. 701 00:46:46,750 --> 00:46:48,790 We'll have to show them our strength now. 702 00:46:53,620 --> 00:46:54,910 I'll answer it. 703 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 Yes, Khatri. 704 00:46:58,450 --> 00:46:59,750 What's wrong, son? 705 00:47:00,330 --> 00:47:02,410 Is your father's not in the condition to even answer the phone? 706 00:47:03,160 --> 00:47:05,330 I deal with dogs like you, Khatri. 707 00:47:05,750 --> 00:47:07,450 Give the phone to your father, son. 708 00:47:07,700 --> 00:47:09,410 I wanted to tell him how sad I am. 709 00:47:09,580 --> 00:47:11,790 Save your tears, Khatri, You'll need it after the elections. 710 00:47:11,910 --> 00:47:12,660 Wow... 711 00:47:13,250 --> 00:47:15,000 your confidence is still intact. 712 00:47:15,290 --> 00:47:16,410 And it will always be. 713 00:47:16,870 --> 00:47:17,910 That's the difference. 714 00:47:18,200 --> 00:47:19,040 You're right. 715 00:47:19,830 --> 00:47:20,750 But be careful. 716 00:47:20,950 --> 00:47:23,950 Confidence thrills but over-confidence... 717 00:47:24,660 --> 00:47:25,700 kills. 718 00:47:54,000 --> 00:47:56,160 Dad.. dad! Dad! 719 00:47:56,290 --> 00:47:57,200 Dad! 720 00:49:40,580 --> 00:49:41,330 Dad! 721 00:49:41,540 --> 00:49:42,500 Dad. Open your eyes. 722 00:49:42,620 --> 00:49:44,000 Open your eyes. 723 00:49:44,290 --> 00:49:45,700 Move aside. 724 00:49:52,830 --> 00:49:55,250 Aayush, how is he? 725 00:50:00,750 --> 00:50:01,750 It's okay. 726 00:50:04,000 --> 00:50:04,870 Mark 1... 727 00:50:05,040 --> 00:50:07,790 35 degrees horizontal. 7mm deep. 728 00:50:08,250 --> 00:50:08,950 Mark 2... 729 00:50:09,120 --> 00:50:11,500 5 degrees horizontal. 20mm deep. 730 00:50:12,330 --> 00:50:15,120 Aayush, I've sent my men. 731 00:50:16,160 --> 00:50:17,700 Majid won't survive 732 00:50:18,040 --> 00:50:19,200 Are you crazy? 733 00:50:20,120 --> 00:50:22,000 Who told you to send our men after him? 734 00:50:22,120 --> 00:50:23,040 Did I? 735 00:50:23,500 --> 00:50:24,540 Did I? 736 00:50:27,660 --> 00:50:30,040 Khatri is behind the entire plan. Try to understand. 737 00:50:30,500 --> 00:50:33,500 He knows we'll win if we go independent. 738 00:50:33,660 --> 00:50:35,410 He wanted Maqbool to get the ticket. 739 00:50:40,580 --> 00:50:43,000 No one will do anything until the elections. 740 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Understood? 741 00:50:48,250 --> 00:50:49,910 Bullet missed his vital organs. 742 00:50:50,200 --> 00:50:51,870 You're lucky there hasn't been too much blood loss either. 743 00:50:52,870 --> 00:50:54,200 You did a great job. 744 00:50:55,290 --> 00:50:56,370 Just take care of him. 745 00:50:56,450 --> 00:50:57,500 I am sure he will be fine. 746 00:51:12,040 --> 00:51:12,950 Did you find them? 747 00:51:28,790 --> 00:51:29,950 Father is okay. 748 00:51:31,910 --> 00:51:33,080 Thank God. 749 00:51:42,370 --> 00:51:43,870 Leave the city for a few days. 750 00:51:44,660 --> 00:51:45,870 I'll handle things here. 751 00:52:07,830 --> 00:52:08,790 Who shot my father? 752 00:52:09,080 --> 00:52:09,830 Who? 753 00:52:10,000 --> 00:52:11,080 Who shot my father? 754 00:52:11,200 --> 00:52:12,830 How did you let it happen? 755 00:52:13,450 --> 00:52:15,660 Someone shot my father in broad daylight... 756 00:52:15,750 --> 00:52:17,080 ...and what were you guys doing? 757 00:52:18,500 --> 00:52:21,580 This is entirely my father's fault for employing old men like you! 758 00:52:22,330 --> 00:52:23,830 What are you guys good for? 759 00:52:25,250 --> 00:52:27,080 Free booze, free food, and shouting slogans... 760 00:52:27,160 --> 00:52:29,790 Long live... Baldev Pratap Singh! 761 00:52:30,410 --> 00:52:31,790 Now see what happened. 762 00:52:32,040 --> 00:52:33,500 This is your security. 763 00:52:33,910 --> 00:52:34,830 No strength left. 764 00:52:34,910 --> 00:52:36,080 You know what... 765 00:52:36,500 --> 00:52:37,660 you guys should retire now. 766 00:52:37,750 --> 00:52:38,580 Get out. 767 00:52:38,660 --> 00:52:39,370 Vivaan... 768 00:52:40,870 --> 00:52:42,580 I can handle my dad's security... 769 00:52:44,660 --> 00:52:46,160 Have you gone mad? 770 00:52:46,250 --> 00:52:47,250 Who do you think you are? 771 00:52:48,040 --> 00:52:50,700 Look at their faces closely... 772 00:52:50,790 --> 00:52:52,790 Which of them do you think works for a salary? 773 00:52:53,330 --> 00:52:54,410 Which one? 774 00:52:54,950 --> 00:52:59,080 All of them work for free here. Understand, Vivaan. 775 00:52:59,250 --> 00:53:01,500 And they work here out of respect for your father. 776 00:53:01,660 --> 00:53:05,290 And these old men are ready to lay down their life for Baldev Pratap Singh! 777 00:53:05,500 --> 00:53:06,790 You wanted to know who shot him. 778 00:53:06,830 --> 00:53:07,790 You wanted to know, didn't you? 779 00:53:08,660 --> 00:53:09,080 Here... 780 00:53:09,160 --> 00:53:11,700 Leave or I will bury you right here. 781 00:53:11,870 --> 00:53:13,250 Get lost. 782 00:53:14,620 --> 00:53:16,160 You're hanging around with him? 783 00:53:16,250 --> 00:53:17,290 This rascal. 784 00:53:17,700 --> 00:53:20,250 His father tried to kill our father. Understand! 785 00:53:20,330 --> 00:53:21,750 Will he give security? 786 00:53:22,080 --> 00:53:23,000 Will he? 787 00:53:23,750 --> 00:53:25,580 Enough of this older brother lecture. 788 00:53:25,910 --> 00:53:28,500 And what are you trying to prove by raising your voice? 789 00:53:30,160 --> 00:53:32,410 You were there when dad got shot, didn't you? 790 00:53:33,910 --> 00:53:35,000 Don't act too high and mighty 791 00:53:35,580 --> 00:53:38,040 And get one thing straight... 792 00:53:39,790 --> 00:53:41,540 I... 793 00:53:42,370 --> 00:53:45,040 I am Baldev Pratap Singh's real heir. 794 00:53:45,910 --> 00:53:49,700 The rightful successor to his power, property, will, and legacy. 795 00:53:50,370 --> 00:53:51,620 Understand. 796 00:53:55,750 --> 00:53:58,790 You are completely out of your mind, Vivaan. 797 00:53:59,500 --> 00:54:03,250 Think like that again, and I swear I will... 798 00:54:03,410 --> 00:54:04,250 You will what? 799 00:54:04,330 --> 00:54:04,910 What? 800 00:54:05,290 --> 00:54:06,000 What? 801 00:54:06,120 --> 00:54:06,660 I will... 802 00:54:06,910 --> 00:54:07,250 Great. 803 00:54:07,330 --> 00:54:08,200 It's a good thing I finally admitted to it. 804 00:54:08,290 --> 00:54:10,080 I finally vented out my anger. 805 00:54:10,620 --> 00:54:12,830 Now either you understand, or move out of my way. 806 00:54:12,950 --> 00:54:13,910 Stop it! 807 00:54:14,450 --> 00:54:16,040 Is this the time to fight? 808 00:54:34,410 --> 00:54:35,830 It was a one-way road. 809 00:54:37,830 --> 00:54:40,120 So I took a u-turn and came back. 810 00:54:45,750 --> 00:54:47,830 Nurse. Can I see that... 811 00:54:53,330 --> 00:54:54,450 Just a second. 812 00:55:14,910 --> 00:55:16,330 See Aayush... 813 00:55:18,080 --> 00:55:21,410 the best medicine for a wounded politician. 814 00:55:23,080 --> 00:55:24,410 Sympathy. 815 00:55:26,160 --> 00:55:31,120 Aayush, I think that this time you should stand in the elections. 816 00:55:35,330 --> 00:55:36,870 I am not ready, father. 817 00:55:38,950 --> 00:55:40,870 Just sign the nomination papers. 818 00:55:42,000 --> 00:55:43,200 And I'll handle the rest. 819 00:55:43,290 --> 00:55:44,080 Okay. 820 00:56:22,660 --> 00:56:23,330 Where are you taking me? 821 00:56:23,410 --> 00:56:24,540 It's that way... 822 00:56:24,790 --> 00:56:25,700 Hey... 823 00:56:30,620 --> 00:56:31,830 What are you doing? 824 00:56:33,790 --> 00:56:35,410 Why did you get me inside a truck? 825 00:56:38,500 --> 00:56:40,080 Where did the minister's car go? 826 00:56:58,870 --> 00:57:00,910 Only one hour left for the nominations. 827 00:57:01,040 --> 00:57:01,790 Let me go. 828 00:57:01,950 --> 00:57:03,750 What do you want? 829 00:57:04,500 --> 00:57:05,580 What do you want? 830 00:57:11,000 --> 00:57:12,950 - Baldev Pratap Singh! - Long live 831 00:57:13,040 --> 00:57:14,790 - Baldev Pratap Singh! - Long live 832 00:57:14,870 --> 00:57:16,870 - Baldev Pratap Singh! - Long live 833 00:57:21,580 --> 00:57:23,040 Why are you pushing me? 834 00:57:23,120 --> 00:57:25,120 Just shoot me. 835 00:57:26,330 --> 00:57:29,040 I'll pay you two times more, three times... 836 00:57:29,370 --> 00:57:31,620 Oh god... 837 00:57:42,660 --> 00:57:46,790 Even with such a big crowd, you couldn't Even reach the nomination office? 838 00:57:47,410 --> 00:57:51,540 Who told you to take out this last Day, last hour procession? 839 00:57:51,700 --> 00:57:53,410 All big politicians do this. 840 00:57:55,250 --> 00:57:59,000 How could I have known that more than half the men in my procession were his. 841 00:57:59,160 --> 00:58:00,750 That bloody fool made a fool out of me. 842 00:58:00,870 --> 00:58:03,660 Any fool can make a bloody fool out of you. 843 00:58:03,870 --> 00:58:06,580 Do you know how much money I invested in this idiot? 844 00:58:06,750 --> 00:58:08,410 I want my money back. 845 00:58:09,290 --> 00:58:13,410 Seize all his business until I don't recover my money. 846 00:58:14,000 --> 00:58:15,790 What are you saying, Khatri? 847 00:58:16,040 --> 00:58:18,040 When you bet on a horse... 848 00:58:18,120 --> 00:58:20,160 ...do you ask for a refund after he losses. 849 00:58:22,500 --> 00:58:25,500 You are not a horse, you're an ass! 850 00:58:27,160 --> 00:58:30,120 Come, Aayush. How is your father now? 851 00:58:30,290 --> 00:58:31,370 How is your father doing? 852 00:58:31,580 --> 00:58:33,160 I was on my way to the hospital. 853 00:58:41,540 --> 00:58:43,290 It's very easy to kill, Khatri. 854 00:58:43,790 --> 00:58:44,660 Got it? 855 00:58:45,080 --> 00:58:47,200 Just load, and shoot. 856 00:58:48,790 --> 00:58:51,830 You shot my father, the same can happen here. 857 00:58:51,910 --> 00:58:52,790 Remember... 858 00:58:53,580 --> 00:58:55,040 After what you tried to pull... 859 00:58:55,620 --> 00:58:57,950 ...I am sparing your life because elections are around the corner. 860 00:59:05,370 --> 00:59:08,410 And it takes guts to win a war... 861 00:59:08,750 --> 00:59:09,700 not guns. 862 00:59:11,700 --> 00:59:12,620 Idiot... 863 00:59:20,690 --> 00:59:21,980 Sir, sir... 864 00:59:22,270 --> 00:59:23,230 Sir... 865 00:59:24,850 --> 00:59:25,560 Sir, please... 866 00:59:25,650 --> 00:59:26,770 Later. Later. 867 00:59:26,850 --> 00:59:27,690 Later... 868 00:59:28,150 --> 00:59:30,060 Brother Baldev. Brother Baldev. 869 00:59:30,150 --> 00:59:31,650 Please forgive me. 870 00:59:31,810 --> 00:59:33,980 The General Secretary had me confused. 871 00:59:34,230 --> 00:59:36,480 You are the strongest pillar of this party. 872 00:59:36,900 --> 00:59:37,690 Take a picture. 873 00:59:41,770 --> 00:59:45,060 And today I am making this announcement... 874 00:59:45,270 --> 00:59:47,770 ...as soon as we win the elections, brother Baldev here 875 00:59:47,940 --> 00:59:49,190 will be the Home Minister in our Cabinet. 876 00:59:54,150 --> 00:59:56,560 And brother Baldev, as a token of advance... 877 00:59:56,900 --> 01:00:00,310 ...I've chucked that idiot Majid out of the party. 878 01:00:02,520 --> 01:00:07,770 And from today the youth president of our party will be Aayush Baldev Singh 879 01:00:08,850 --> 01:00:11,980 - Long live... - Aayush Baldev Singh. 880 01:00:12,310 --> 01:00:15,440 Long live... - Aayush Baldev Singh. 881 01:00:15,810 --> 01:00:18,020 Listen to me... 882 01:00:18,100 --> 01:00:20,520 No, no, no, no, brother. 883 01:00:20,940 --> 01:00:22,310 I am not going to listen to you anymore. 884 01:00:22,400 --> 01:00:24,480 I've already made the announcement. 885 01:00:24,850 --> 01:00:25,810 And what's more... 886 01:00:25,900 --> 01:00:28,150 you have no dialogue here. 887 01:00:29,770 --> 01:00:32,190 Your presence alone uplifts this scene. 888 01:00:32,400 --> 01:00:33,730 Take a picture. 889 01:00:37,600 --> 01:00:40,600 Please save your energy... 890 01:00:40,940 --> 01:00:42,270 for the election campaign. 891 01:00:42,480 --> 01:00:43,190 Okay. 892 01:00:43,310 --> 01:00:44,560 Another thing... 893 01:00:44,650 --> 01:00:47,400 As long as this party exists, 894 01:00:47,520 --> 01:00:49,810 who is going to be our youth president? 895 01:00:49,900 --> 01:00:51,810 Aayush Baldev Singh. - Long live... 896 01:00:51,900 --> 01:00:54,150 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 897 01:00:54,230 --> 01:00:56,400 And brother Baldev will be our Home Minister. 898 01:00:57,230 --> 01:00:58,230 I'll take your leave now. 899 01:00:58,400 --> 01:00:59,730 - Long live... 900 01:00:59,810 --> 01:01:02,560 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 901 01:01:02,650 --> 01:01:05,230 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 902 01:01:05,310 --> 01:01:07,940 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 903 01:01:08,020 --> 01:01:10,730 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 904 01:01:10,810 --> 01:01:13,440 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 905 01:01:13,520 --> 01:01:16,190 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 906 01:01:16,270 --> 01:01:18,900 - Aayush Baldev Singh. - Long live... 907 01:01:18,940 --> 01:01:20,270 Aayush Baldev Singh. 908 01:01:32,600 --> 01:01:33,900 Great job, dad. 909 01:01:35,480 --> 01:01:37,440 Aayush' future is on track. 910 01:01:38,980 --> 01:01:40,020 What about me? 911 01:01:41,480 --> 01:01:42,560 What about you? 912 01:01:44,270 --> 01:01:45,900 What about my future, dad? 913 01:01:48,600 --> 01:01:50,350 As I said before, Vivaan. 914 01:01:50,900 --> 01:01:52,730 Go abroad, study... 915 01:01:53,100 --> 01:01:55,190 ...and then take charge of our business. 916 01:01:56,900 --> 01:01:58,560 But I already told you, dad, that I am not interested. 917 01:01:58,650 --> 01:01:59,810 It doesn't excite me. 918 01:02:00,730 --> 01:02:02,730 I want what Aayush has. 919 01:02:03,980 --> 01:02:05,020 Dad... 920 01:02:05,900 --> 01:02:09,270 Dad, make me the successor to your political seat. 921 01:02:11,230 --> 01:02:13,730 It's out of your league, Vivaan. 922 01:02:15,730 --> 01:02:17,100 You know what, the more you say no... 923 01:02:17,270 --> 01:02:19,060 ...the more I want to do it. 924 01:02:20,940 --> 01:02:24,850 You can try, but I won't support you. 925 01:02:26,480 --> 01:02:27,730 Fine. 926 01:02:28,060 --> 01:02:30,060 I will eventually get what I want. 927 01:02:30,400 --> 01:02:31,650 With or without your help. 928 01:02:32,310 --> 01:02:35,060 This seat belongs to me. 929 01:02:37,980 --> 01:02:40,900 Power cannot be handed down... 930 01:02:42,100 --> 01:02:43,600 ...one has to earn it, Vivaan. 931 01:02:44,150 --> 01:02:45,100 Earn it. 932 01:02:50,770 --> 01:02:51,850 Vivaan! 933 01:03:06,440 --> 01:03:07,600 "Let the drums rolls begin..." 934 01:03:07,690 --> 01:03:08,650 "...and the crowd roar hard." 935 01:03:08,730 --> 01:03:10,940 "This is no time to be shy." 936 01:03:11,190 --> 01:03:12,350 "It's time to rejoice..." 937 01:03:12,480 --> 01:03:13,600 "Let's all lose control..." 938 01:03:13,770 --> 01:03:15,690 "...and colours flying in the air." 939 01:03:20,900 --> 01:03:22,020 "Let the drums rolls begin..." 940 01:03:22,100 --> 01:03:23,100 "...and the crowd roar hard." 941 01:03:23,190 --> 01:03:25,190 "This is no time to be shy." 942 01:03:25,810 --> 01:03:26,810 "It's time to rejoice..." 943 01:03:26,900 --> 01:03:27,980 "Let's all lose control..." 944 01:03:28,190 --> 01:03:29,980 "...and colours flying in the air." 945 01:03:30,190 --> 01:03:31,600 "We're ready to do or die..." 946 01:03:31,690 --> 01:03:32,850 "...we'll get what we want." 947 01:03:32,900 --> 01:03:35,690 "But whoever challenges us..." 948 01:03:37,690 --> 01:03:39,940 "...only tastes defeat." 949 01:03:44,850 --> 01:03:47,190 "...only tastes defeat." 950 01:03:56,940 --> 01:04:01,100 "This is our time to reign, be prepared." 951 01:04:01,770 --> 01:04:05,600 "No dearth of might, we've all the advantage." 952 01:04:06,520 --> 01:04:10,600 "Blood will boil, and blood will spill." 953 01:04:11,020 --> 01:04:15,900 "I've had enough, now it's my turn." 954 01:04:16,100 --> 01:04:18,440 "I am going to rule with an iron first." 955 01:04:18,520 --> 01:04:20,810 "The seat of power will be all mine." 956 01:04:20,900 --> 01:04:23,270 "Sweet talks, and a fierce face." 957 01:04:33,770 --> 01:04:34,940 "Stay strong, hold your ground." 958 01:04:35,020 --> 01:04:37,650 "...but I am not gonna budge." 959 01:04:38,480 --> 01:04:39,980 "Stay strong, hold your ground." 960 01:04:40,150 --> 01:04:42,400 "...but I am not gonna budge." 961 01:04:42,480 --> 01:04:43,600 "Glory to all... 962 01:04:43,690 --> 01:04:44,850 "...its an open challenge..." 963 01:04:44,940 --> 01:04:49,310 "We're going to make you..." 964 01:04:49,690 --> 01:04:51,900 "...taste defeat." 965 01:05:21,150 --> 01:05:23,480 Baldev Pratap Singh. 966 01:05:24,400 --> 01:05:26,730 Baldev Pratap Singh's son... 967 01:05:27,020 --> 01:05:31,850 ...Aayush Baldev Singh is the party's new Youth President. 968 01:05:32,100 --> 01:05:33,480 Glory to him. 969 01:05:33,560 --> 01:05:34,850 Glory to him. 970 01:05:36,230 --> 01:05:38,940 Vivaan Baldev Singh... 971 01:05:40,730 --> 01:05:42,980 is like a pendulum hanging between them. 972 01:05:54,690 --> 01:05:57,230 Do you guys know... 973 01:05:57,940 --> 01:06:02,560 why is it so noisy when iron strikes the iron. 974 01:06:06,400 --> 01:06:08,480 When kin kills kin... 975 01:06:10,730 --> 01:06:12,310 it's really painful. 976 01:06:14,400 --> 01:06:18,100 Dude, look back in history. 977 01:06:19,270 --> 01:06:22,400 Those who have killed brothers and fathers have become kings. 978 01:06:24,150 --> 01:06:25,810 What matters is the dynasty. 979 01:06:25,900 --> 01:06:27,310 Dynasty. 980 01:06:27,520 --> 01:06:28,600 And it's yours. 981 01:06:29,400 --> 01:06:30,940 And we're with you, Vivaan. 982 01:06:31,730 --> 01:06:32,310 Right. 983 01:06:32,520 --> 01:06:33,440 We're here. 984 01:06:34,730 --> 01:06:36,400 But now you got to decide. 985 01:06:38,310 --> 01:06:39,650 Take one step... 986 01:06:40,810 --> 01:06:42,400 and we'll take 100 steps for you. 987 01:06:44,230 --> 01:06:45,100 100, huh? 988 01:06:46,480 --> 01:06:48,230 Hey... Come here. 989 01:06:53,440 --> 01:06:55,190 - What is this? - What? 990 01:06:55,270 --> 01:06:56,270 See... That one... 991 01:06:57,770 --> 01:06:59,520 Vivaan...what are you doing? 992 01:06:59,850 --> 01:07:01,150 Come on... do it. 993 01:07:01,230 --> 01:07:02,100 Take a step for me. 994 01:07:02,190 --> 01:07:03,350 Come on. 995 01:07:03,440 --> 01:07:04,650 Take it. 996 01:07:06,690 --> 01:07:08,270 Oh my, God. Sunil, just come with me. 997 01:07:08,350 --> 01:07:09,520 Come on... do it. 998 01:07:09,600 --> 01:07:10,560 Take a step for me. 999 01:07:12,150 --> 01:07:13,150 Come on. 1000 01:07:14,230 --> 01:07:15,650 Vivaan. Leave him. 1001 01:07:15,730 --> 01:07:17,230 To hell with your fu*** friendship. 1002 01:07:17,520 --> 01:07:20,270 I am fed up of hearing the same crap over and over again. 1003 01:07:21,350 --> 01:07:23,440 You will come running back to use when you're sober again. 1004 01:07:24,270 --> 01:07:25,060 Come on. 1005 01:07:26,350 --> 01:07:27,520 Please take care of him. 1006 01:07:27,940 --> 01:07:28,730 Stay back. 1007 01:07:34,150 --> 01:07:35,190 Vivaan. 1008 01:07:36,940 --> 01:07:38,520 Vivaan, what's wrong with you? 1009 01:07:40,690 --> 01:07:42,100 Why are you doing this to yourself? 1010 01:07:43,190 --> 01:07:43,900 Look... 1011 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 you have everything, all right. 1012 01:07:48,350 --> 01:07:49,940 You don't have to play with your life. 1013 01:07:50,150 --> 01:07:51,190 Everything... 1014 01:07:54,020 --> 01:07:57,690 I have a mother who regrets giving birth to me. 1015 01:07:59,440 --> 01:07:59,940 A sister... 1016 01:08:00,020 --> 01:08:01,270 who can't even stand me. 1017 01:08:02,980 --> 01:08:04,020 A father... 1018 01:08:05,770 --> 01:08:07,480 for whom I don't even exist. 1019 01:08:09,770 --> 01:08:12,270 Don't you think there's enough pain in my life already? 1020 01:08:12,560 --> 01:08:13,900 How does it matter whether I live or die? 1021 01:08:13,940 --> 01:08:14,600 Vivaan. 1022 01:08:15,650 --> 01:08:17,190 I hate my life. 1023 01:08:17,270 --> 01:08:18,150 I hate my life. 1024 01:08:19,560 --> 01:08:20,900 Vivaan, don't. 1025 01:08:20,980 --> 01:08:23,230 I hate myself. 1026 01:08:23,310 --> 01:08:25,270 Vivaan...don't hate yourself. 1027 01:08:32,900 --> 01:08:34,150 Vivaan, what are you doing? 1028 01:08:37,810 --> 01:08:38,940 Vivaan, just get off me. 1029 01:08:39,350 --> 01:08:41,150 Vivaan, just leave me...please. 1030 01:08:44,310 --> 01:08:45,900 Vivaan, let go of my leg 1031 01:08:45,900 --> 01:08:46,690 -Vivaan leave my leg! -Asma. Asma. 1032 01:08:50,770 --> 01:08:51,600 Asma.Asma 1033 01:08:51,650 --> 01:08:52,900 Sumil! Sunil! 1034 01:08:53,060 --> 01:08:54,560 Just leave me, Vivaan. 1035 01:08:54,730 --> 01:08:55,650 Vivaan, just leave me. 1036 01:08:56,690 --> 01:08:57,560 Asma, I love you. 1037 01:08:57,650 --> 01:08:59,060 I'll marry you. I love you. 1038 01:08:59,150 --> 01:08:59,690 I'll marry you. 1039 01:08:59,770 --> 01:09:00,810 Vivaan, don't. 1040 01:09:00,900 --> 01:09:01,650 I really love you. 1041 01:09:01,730 --> 01:09:02,810 Listen to me. 1042 01:09:02,900 --> 01:09:04,270 Vivaan, just leave me. 1043 01:09:04,350 --> 01:09:05,480 Asma, just please listen to me. 1044 01:09:05,560 --> 01:09:06,900 I'll marry you. I'll marry you. 1045 01:09:07,190 --> 01:09:08,940 I've never loved someone so much! 1046 01:09:10,310 --> 01:09:11,940 Asma. Asma. 1047 01:09:12,350 --> 01:09:13,230 I'll marry you. 1048 01:09:13,940 --> 01:09:15,270 Asma. Asma. 1049 01:09:15,980 --> 01:09:16,770 Just leave me. 1050 01:09:18,060 --> 01:09:18,940 Vivaan, just... 1051 01:09:20,560 --> 01:09:21,940 Get off me. 1052 01:09:24,650 --> 01:09:25,440 No... 1053 01:09:34,600 --> 01:09:35,400 Asma. Asma. Asma. Asma. 1054 01:09:35,480 --> 01:09:36,690 Asma, I love you. 1055 01:09:51,560 --> 01:09:53,850 Even with so many stars in the sky... 1056 01:09:54,810 --> 01:09:56,770 ...the night is actually made of darkness. 1057 01:09:57,150 --> 01:09:58,810 Our fate, 1058 01:09:59,230 --> 01:10:00,810 our fortune, 1059 01:10:01,690 --> 01:10:03,520 is determined by these stars. 1060 01:10:04,520 --> 01:10:06,020 What a strange connection? 1061 01:10:06,810 --> 01:10:09,270 Like these stars, everyone has a fire in them. 1062 01:10:14,060 --> 01:10:16,770 Some spread light in the world... 1063 01:10:18,600 --> 01:10:22,060 ...or leave ashes in their wake. 1064 01:10:27,400 --> 01:10:28,810 Bas*** 1065 01:10:29,150 --> 01:10:29,940 Asma. 1066 01:10:30,020 --> 01:10:30,980 Oh my, God. Asma. 1067 01:10:34,690 --> 01:10:35,730 Asma, it will be fine. 1068 01:10:35,810 --> 01:10:36,690 It will all be fine. 1069 01:10:37,440 --> 01:10:38,230 Water. 1070 01:10:39,100 --> 01:10:39,650 What are you doing? 1071 01:10:39,730 --> 01:10:41,020 Give me water. 1072 01:10:41,100 --> 01:10:42,480 Forget the water. 1073 01:10:42,600 --> 01:10:43,770 Give her the antidote. 1074 01:10:45,900 --> 01:10:47,310 Asma. Everything will be all right. 1075 01:10:48,310 --> 01:10:49,560 Give her the antidote. 1076 01:10:49,770 --> 01:10:52,770 You've been driving for half an hour, can't you bloody find a hospital. 1077 01:10:52,850 --> 01:10:54,520 You want to go to the hospital! 1078 01:10:54,600 --> 01:10:56,020 That's a one-way ticket to jail. 1079 01:10:57,350 --> 01:10:58,770 You will be fine. 1080 01:10:59,270 --> 01:11:00,730 You will be fine. 1081 01:11:00,850 --> 01:11:02,850 God damnit give it straight to her heart. 1082 01:11:03,770 --> 01:11:05,310 Asma. Asma. Asma. 1083 01:11:05,400 --> 01:11:06,730 Come on. 1084 01:11:07,440 --> 01:11:09,560 Asma. Asma. Asma. 1085 01:11:11,770 --> 01:11:13,400 Sorry, I can't. 1086 01:11:13,480 --> 01:11:15,810 Slow down. Slow down 1087 01:11:16,190 --> 01:11:17,270 I said slow down. 1088 01:11:43,650 --> 01:11:44,980 Did you give her the antidote? 1089 01:11:45,690 --> 01:11:46,940 Did you give her the antidote? 1090 01:11:49,400 --> 01:11:50,060 You idiot 1091 01:11:50,850 --> 01:11:51,560 Antidote. 1092 01:11:51,650 --> 01:11:52,900 You want to give her the antidote? 1093 01:11:53,600 --> 01:11:55,100 The way you overdosed her... 1094 01:11:56,060 --> 01:11:58,230 ...you really think the antidote would have made any difference. 1095 01:11:59,400 --> 01:12:00,520 There is only one way out. 1096 01:12:02,310 --> 01:12:03,230 Listen. 1097 01:12:03,940 --> 01:12:06,480 If she survives, we'll be behind bars. 1098 01:12:07,270 --> 01:12:08,770 And even if she dies. 1099 01:12:09,520 --> 01:12:10,350 Listen... 1100 01:12:10,480 --> 01:12:12,100 don't let the Police find her body. 1101 01:12:13,270 --> 01:12:14,600 Let's burn it. 1102 01:12:15,980 --> 01:12:17,850 Burn it. Burn it. 1103 01:12:18,020 --> 01:12:18,850 How dare you? 1104 01:12:19,560 --> 01:12:21,600 Vivaan. Don't listen to him. 1105 01:12:21,690 --> 01:12:22,810 He's lost his mind. 1106 01:12:23,650 --> 01:12:25,650 Let's take her to the hospital... 1107 01:12:26,350 --> 01:12:28,690 Hospital. You want to take her to the hospital. 1108 01:12:28,770 --> 01:12:29,310 Huh... 1109 01:12:30,480 --> 01:12:31,850 Handle him! 1110 01:12:32,150 --> 01:12:33,230 Handle him! 1111 01:12:33,560 --> 01:12:35,520 Vivaan...listen to me. 1112 01:12:37,270 --> 01:12:40,190 This accident is a blessing in disguise. 1113 01:12:40,520 --> 01:12:42,940 If we burn her alive, then we can survive. 1114 01:12:43,560 --> 01:12:44,150 No! 1115 01:12:44,230 --> 01:12:45,020 Please... 1116 01:12:48,520 --> 01:12:50,310 Vivaan. Don't listen to him. 1117 01:12:50,400 --> 01:12:51,520 Shut him up. 1118 01:13:39,790 --> 01:13:41,370 A female body was recovered last night... 1119 01:13:41,450 --> 01:13:42,700 ...under the Ganganagar Flyover. 1120 01:13:42,790 --> 01:13:45,450 All evidences are pointing towards an accident. 1121 01:13:45,620 --> 01:13:48,450 If this is an accident, then who else was with her. 1122 01:13:48,580 --> 01:13:49,910 And where are they now? 1123 01:13:50,250 --> 01:13:51,660 According to the preliminary reports... 1124 01:13:51,750 --> 01:13:53,660 ...the accident occurred between 3 am and 4 am. 1125 01:13:53,750 --> 01:13:57,750 And a female suffered serious injuries. 1126 01:13:59,370 --> 01:14:03,080 It looks less like an accident, and more like a Murder and rape case. 1127 01:14:04,120 --> 01:14:09,790 And I, SP Sarang promises you that the guilty will soon be brought to justice. 1128 01:14:10,540 --> 01:14:12,160 Justice will be done. 1129 01:14:18,200 --> 01:14:21,080 Sir, this car is registered to the MLA's son 1130 01:14:21,200 --> 01:14:23,160 Our MLA? 1131 01:14:27,620 --> 01:14:30,370 Sir...this looks like a clear case of rape and murder, doesn't it? 1132 01:14:30,950 --> 01:14:32,290 What do you mean? 1133 01:14:33,120 --> 01:14:35,500 If you find a female's body with torn clothes... 1134 01:14:35,540 --> 01:14:37,200 ...does that automatically mean rape and murder. 1135 01:14:38,290 --> 01:14:42,000 We will carry out an investigation first and then arrive on a conclusion. 1136 01:14:42,290 --> 01:14:47,080 But mister, please don't guess the film by its poster. 1137 01:14:48,700 --> 01:14:49,950 Yeah... 1138 01:14:58,790 --> 01:15:00,790 How is Vivaan? 1139 01:15:08,790 --> 01:15:11,450 Sir, the body had already left for post mortem 1140 01:15:12,120 --> 01:15:14,000 before we could control the situation 1141 01:15:14,950 --> 01:15:16,080 Who is the girl? 1142 01:15:43,290 --> 01:15:44,450 Asma. 1143 01:15:47,450 --> 01:15:49,790 This place is not for the weak-hearted. 1144 01:15:50,540 --> 01:15:52,660 Every body has its own story. 1145 01:15:53,160 --> 01:15:56,580 And every story is painful. 1146 01:15:59,120 --> 01:16:02,830 Ma'am... Ma'am... Ma'am... 1147 01:16:04,120 --> 01:16:05,370 Move. Move. 1148 01:16:09,660 --> 01:16:12,620 Baldev, I know you're not fond of me. 1149 01:16:13,790 --> 01:16:19,160 But unfortunately, fate keeps bringing us together. 1150 01:16:20,290 --> 01:16:25,200 Your son raped her but got my son involved for murder. 1151 01:16:26,700 --> 01:16:29,750 Sir, there is one way to save both the kids. 1152 01:16:30,500 --> 01:16:33,080 The car is registered to Aayush. 1153 01:16:33,370 --> 01:16:38,830 If we blame Aayush for this, then it will divert the media's attention. 1154 01:16:43,120 --> 01:16:49,120 You shouldn't bark if you can't bite Khatri. 1155 01:17:07,370 --> 01:17:08,330 Vivaan... 1156 01:17:08,500 --> 01:17:09,870 what are you doing here? 1157 01:17:10,450 --> 01:17:12,120 Asma's reports. 1158 01:17:12,870 --> 01:17:14,000 Asma...? 1159 01:17:14,330 --> 01:17:16,040 It was a mistake. 1160 01:17:16,540 --> 01:17:18,410 Now only you can save me, sister. - My God. 1161 01:17:18,500 --> 01:17:20,700 - Please save me. - Oh my, God. 1162 01:17:20,910 --> 01:17:21,700 I didn't do anything. 1163 01:17:21,790 --> 01:17:23,040 It was a drug overdose. 1164 01:17:23,120 --> 01:17:24,410 We all went crazy. 1165 01:17:24,580 --> 01:17:26,200 Please listen to me. 1166 01:17:26,290 --> 01:17:28,120 It was all a mistake. 1167 01:17:28,200 --> 01:17:30,540 I tried...I tried to save her. 1168 01:17:30,620 --> 01:17:33,620 In fact, I loved her. I wanted to marry her. 1169 01:17:33,700 --> 01:17:34,500 The drugs... 1170 01:17:34,540 --> 01:17:36,200 My future is not in your hands, sister. 1171 01:17:36,290 --> 01:17:37,950 Please sister, save me. 1172 01:17:38,040 --> 01:17:39,540 Please, I am requesting you. 1173 01:17:39,580 --> 01:17:41,580 Please do me a favour. 1174 01:17:42,200 --> 01:17:45,950 Please mention in her file that she died of a drug overdose. 1175 01:17:46,120 --> 01:17:47,660 Please do this for me, sister. 1176 01:17:47,750 --> 01:17:51,450 Please, sister. My future's in your hands now. 1177 01:17:51,870 --> 01:17:54,700 Please save me, sister. 1178 01:17:54,790 --> 01:17:56,500 - Vivaan. - Please save me... 1179 01:17:56,540 --> 01:17:57,830 You bloody rapist! 1180 01:17:58,290 --> 01:18:00,250 Stop it! Stop it! 1181 01:18:00,700 --> 01:18:01,120 How could you? 1182 01:18:01,200 --> 01:18:02,120 You bloody rapist! 1183 01:18:02,200 --> 01:18:03,540 Please sister, save me. 1184 01:18:03,660 --> 01:18:04,500 Security. 1185 01:18:06,500 --> 01:18:08,540 Why can't you help me? 1186 01:18:08,620 --> 01:18:09,580 This is what you wanted, didn't you? 1187 01:18:09,660 --> 01:18:10,620 You're happy, aren't you? 1188 01:18:10,700 --> 01:18:11,830 You're happy, aren't you? 1189 01:18:11,910 --> 01:18:13,660 You got your chance didn't you? 1190 01:18:13,910 --> 01:18:15,750 Look... Look at my condition. 1191 01:18:15,830 --> 01:18:16,910 Look at what's happening to me.G 1192 01:18:17,000 --> 01:18:17,450 See... 1193 01:18:17,540 --> 01:18:19,290 Sh*** 1194 01:18:19,790 --> 01:18:23,500 Of all the doctors in the city, this case had to come to you. 1195 01:18:23,950 --> 01:18:24,790 Security... 1196 01:18:25,080 --> 01:18:26,120 Leave me. 1197 01:18:26,200 --> 01:18:27,290 Come on. Go out... 1198 01:18:27,540 --> 01:18:28,160 Out... 1199 01:18:28,290 --> 01:18:28,910 Leave... 1200 01:18:29,000 --> 01:18:30,290 Take him away! He's gone mad! 1201 01:18:34,500 --> 01:18:35,200 Mr. Vivaan... 1202 01:18:35,290 --> 01:18:37,370 Please... Please, sir... 1203 01:18:40,500 --> 01:18:42,200 Mr. Vivaan, you must answer our questions. 1204 01:18:42,290 --> 01:18:43,450 You cannot leave like this. 1205 01:18:44,200 --> 01:18:45,750 Mr. Vivaan, you must answer our questions. 1206 01:18:45,830 --> 01:18:47,750 Mr. Vivaan, you cannot run away. 1207 01:19:01,950 --> 01:19:03,160 Vivaan! 1208 01:19:12,250 --> 01:19:14,330 - Vivaan! - Leave me. Leave me. 1209 01:19:14,700 --> 01:19:15,910 Leave me. 1210 01:19:20,540 --> 01:19:22,040 Leave me. 1211 01:19:29,040 --> 01:19:30,120 Come on. Get him in 1212 01:19:33,370 --> 01:19:37,830 I had a relationship with my son, not with his crimes. 1213 01:19:38,910 --> 01:19:42,790 The girl that died was like a daughter to me. 1214 01:19:43,330 --> 01:19:49,040 And my son has rendered two fathers childless. 1215 01:19:51,660 --> 01:19:53,870 And so I've decided to... 1216 01:19:54,870 --> 01:20:00,080 ...disown Vivaan Baldev Singh. 1217 01:20:00,830 --> 01:20:02,870 And I have only one son. 1218 01:20:03,500 --> 01:20:05,200 Only one... 1219 01:20:05,540 --> 01:20:09,080 His name is Aayush Baldev Singh. 1220 01:20:20,500 --> 01:20:22,540 Sir... Sir... Sir... 1221 01:20:23,120 --> 01:20:24,540 Sir... Sir... Sir... 1222 01:20:24,790 --> 01:20:27,790 Sir, is it true that Vihaan's case has slipped through your hands. 1223 01:20:27,870 --> 01:20:30,870 And you just want to gain the public's sympathy through this charade? 1224 01:20:31,450 --> 01:20:37,120 Let the public decide whether this is charade or not. 1225 01:20:37,500 --> 01:20:39,160 How important is winning or losing for you? 1226 01:20:39,660 --> 01:20:43,250 Losing is when one gives up, winning about determination. 1227 01:20:43,450 --> 01:20:45,540 Sir...Sir...sir... 1228 01:20:48,540 --> 01:20:53,000 Your family drama is all over the city. 1229 01:20:54,660 --> 01:20:59,080 The real son gets confinement and step-son gets the throne. 1230 01:20:59,330 --> 01:21:01,830 He didn't bother to bail you out either. 1231 01:21:22,910 --> 01:21:25,290 Vivaan will get bail tomorrow. 1232 01:21:40,120 --> 01:21:41,500 How is Badshah? 1233 01:21:41,700 --> 01:21:43,250 He is not in the hospital. 1234 01:21:43,950 --> 01:21:45,160 Our men are looking for him. 1235 01:21:45,370 --> 01:21:46,950 But I think he has left the city. 1236 01:21:48,830 --> 01:21:50,910 Badshah will never spare Vivaan. 1237 01:21:53,410 --> 01:21:54,700 Sir... 1238 01:21:55,870 --> 01:21:58,910 if you want Vivaan, then Badshah must... - Sarang! 1239 01:21:59,660 --> 01:22:01,790 Can you think of anything other than bloodshed? 1240 01:22:04,040 --> 01:22:05,450 It's just a suggestion, sir. 1241 01:22:05,620 --> 01:22:07,120 Take it or leave it. 1242 01:22:07,200 --> 01:22:07,910 Get out. 1243 01:22:09,410 --> 01:22:10,700 I said get out. 1244 01:22:29,830 --> 01:22:31,200 Hello, sir. 1245 01:22:31,830 --> 01:22:33,040 Bail papers. 1246 01:22:33,250 --> 01:22:34,040 Where is Vivaan? 1247 01:22:34,120 --> 01:22:35,370 He's out on bail, ma'am. 1248 01:22:35,540 --> 01:22:36,700 Who bailed him out? 1249 01:22:36,790 --> 01:22:37,870 Bajwa Khatri. 1250 01:22:38,700 --> 01:22:39,750 How could you let him out? 1251 01:22:39,830 --> 01:22:41,370 His lawyer was here. He bailed him out. 1252 01:22:41,580 --> 01:22:43,120 And your brother left willingly. 1253 01:22:43,200 --> 01:22:44,500 There is nothing I could do about it. 1254 01:22:46,080 --> 01:22:46,910 Aayush! 1255 01:22:50,830 --> 01:22:52,160 These MLA's kids... 1256 01:22:52,830 --> 01:22:54,160 They commit rape and murder... 1257 01:22:54,330 --> 01:22:56,450 ...and then insult police officers. 1258 01:22:56,830 --> 01:22:57,580 What can you do? 1259 01:23:07,040 --> 01:23:08,290 I am sorry, sir. 1260 01:23:17,660 --> 01:23:20,160 Life is a game of Snakes and Ladders. 1261 01:23:21,370 --> 01:23:24,040 Your father pushed you in the jaws of the snake... 1262 01:23:24,620 --> 01:23:27,040 ...and gave the ladder to your brother. 1263 01:23:28,080 --> 01:23:32,200 Vivaan, your own family has destroyed you. 1264 01:23:33,750 --> 01:23:37,910 I can get you two out of this case without batting an eyelid. 1265 01:23:38,200 --> 01:23:40,080 But there is your one problem. 1266 01:23:40,500 --> 01:23:44,160 The medical report prepared by your sister. 1267 01:23:45,750 --> 01:23:47,500 Your brother gives everyone two options. 1268 01:23:47,540 --> 01:23:49,410 Ramayan or Mahabharat (Truce or War). 1269 01:23:50,080 --> 01:23:53,500 Looks like they've left only one option for you. 1270 01:23:55,950 --> 01:23:57,290 Take rest. 1271 01:24:03,540 --> 01:24:06,580 The recent poll conducted by AVG clearly reveals... 1272 01:24:06,660 --> 01:24:09,700 ...that the Maliyabad Legistrate Baldev Pratap Singh... 1273 01:24:09,790 --> 01:24:13,830 ...is trailing behind his opponent Mr. Prahlad by more than 20 points. 1274 01:24:13,950 --> 01:24:16,790 The Political Pandits are now betting on the defeat of... 1275 01:24:16,870 --> 01:24:19,000 It's being said that the reason for... 1276 01:24:19,330 --> 01:24:22,500 ...the dip in the number of votes of Baldev Pratap Singh's in the current poll... 1277 01:24:22,660 --> 01:24:26,620 ...is the result of the recent controversy surrounding his son. 1278 01:24:27,000 --> 01:24:31,450 His son has a been accused of raping the manager of Hotel Manor... 1279 01:24:31,620 --> 01:24:36,080 Ms. Asma and murdered her. 1280 01:24:41,370 --> 01:24:46,000 I guess the sunstroke has made the charm on your face fade away. 1281 01:24:46,660 --> 01:24:50,040 And your little tiger is in my cage. 1282 01:24:50,830 --> 01:24:54,500 He's so hungry that he'll take a bite out of you too. 1283 01:24:55,080 --> 01:24:57,370 But all is not lost yet. 1284 01:24:58,200 --> 01:25:01,700 Only I can turn this defeat into victory. 1285 01:25:02,950 --> 01:25:04,620 Your defeat makes me win emotionally... 1286 01:25:04,700 --> 01:25:07,540 ...but your victory is good for me practically. 1287 01:25:08,910 --> 01:25:11,580 I know your party is going to win... 1288 01:25:11,660 --> 01:25:15,500 ...and I've always been the candidate of the ruling party. 1289 01:25:16,700 --> 01:25:18,700 So come to me. 1290 01:25:19,500 --> 01:25:24,160 Let's sit together and sort out our differences. 1291 01:25:32,830 --> 01:25:35,750 Badshah. Get the car. 1292 01:25:38,580 --> 01:25:39,290 Badshah... 1293 01:25:39,370 --> 01:25:40,910 Sir. It's me. 1294 01:26:03,450 --> 01:26:12,540 "The Lord's made a promise to his devotees..." 1295 01:26:13,700 --> 01:26:22,950 "...anyone that comes to his doorstep." 1296 01:26:23,500 --> 01:26:31,040 "Shall be redeemed." 1297 01:26:32,120 --> 01:26:35,910 "Haji Ali...Haji Ali..." 1298 01:26:36,200 --> 01:26:40,700 "Haji Ali...Haji Ali..." 1299 01:26:40,950 --> 01:26:47,580 "O benevolent saint Haji Ali..." 1300 01:26:47,750 --> 01:26:54,500 "The redeemer and messiah of all." 1301 01:26:56,080 --> 01:26:59,750 "You're the messenger of Lord." 1302 01:27:00,040 --> 01:27:02,870 "Our guide to heaven." 1303 01:27:04,160 --> 01:27:06,870 "You control the oceans..." 1304 01:27:08,290 --> 01:27:11,080 "...that's your true power." 1305 01:27:12,290 --> 01:27:20,500 "Shattered fates have been mended at this doorstep." 1306 01:27:20,700 --> 01:27:28,830 "You're the only refuge for those rejected by the world." 1307 01:27:29,040 --> 01:27:32,870 "Haji Ali...Haji Ali..." 1308 01:27:33,120 --> 01:27:36,830 "Haji Ali...Haji Ali..." 1309 01:27:37,160 --> 01:27:41,160 "Haji Ali...Haji Ali..." 1310 01:27:41,290 --> 01:27:44,660 "Haji Ali...Haji Ali..." 1311 01:28:08,410 --> 01:28:10,040 How long can he stay in there? 1312 01:28:10,500 --> 01:28:11,700 He will come out some time. 1313 01:28:14,290 --> 01:28:17,580 "Haji Ali...Haji Ali..." 1314 01:28:17,910 --> 01:28:24,040 "Haji Ali...Haji Ali..." 1315 01:28:28,290 --> 01:28:32,080 "I am a sky of pain and suffering." 1316 01:28:32,410 --> 01:28:36,290 "An embodiment of regret." 1317 01:28:36,580 --> 01:28:40,120 "Everyone comes here with hope." 1318 01:28:40,330 --> 01:28:43,660 "But I've brought faith." 1319 01:28:43,830 --> 01:28:47,660 "Bless me with your grace." 1320 01:28:47,750 --> 01:28:51,910 "Alleviate my pain." 1321 01:28:52,120 --> 01:29:00,000 "O messiah...hold my hand too." 1322 01:29:00,160 --> 01:29:04,080 "I am in a dilemma..." 1323 01:29:04,160 --> 01:29:08,620 "...you must take me to the shore." 1324 01:29:08,790 --> 01:29:12,580 "Haji Ali...Haji Ali..." 1325 01:29:12,750 --> 01:29:16,620 "Haji Ali...Haji Ali..." 1326 01:29:16,870 --> 01:29:20,870 "Haji Ali...Haji Ali..." 1327 01:29:20,950 --> 01:29:24,370 "Haji Ali...Haji Ali..." 1328 01:29:24,540 --> 01:29:27,660 "I want to be redeemed." 1329 01:29:28,540 --> 01:29:31,040 "I want to see the dawn." 1330 01:29:31,120 --> 01:29:32,580 "Haji Ali...Haji Ali..." 1331 01:29:33,040 --> 01:29:39,410 "May God hear... 1332 01:29:39,700 --> 01:29:43,950 ...my prayers once." 1333 01:29:45,370 --> 01:29:48,120 "Haji Ali...Haji Ali..." 1334 01:29:48,200 --> 01:29:50,700 "Haji Ali...Haji Ali..." 1335 01:29:50,790 --> 01:29:52,870 God, give me your charity in the name of Hussain 1336 01:29:52,950 --> 01:29:54,790 God, give me your charity in the name of Hassnain 1337 01:29:54,870 --> 01:29:56,950 In the name of the prophet 1338 01:29:59,040 --> 01:30:02,950 "Haji Ali...Haji Ali..." 1339 01:30:03,160 --> 01:30:07,080 "Haji Ali...Haji Ali..." 1340 01:30:07,290 --> 01:30:11,120 "Haji Ali...Haji Ali..." 1341 01:30:11,700 --> 01:30:17,250 "Haji Ali...Haji Ali..." 1342 01:30:17,410 --> 01:30:21,250 "Haji Ali...Haji Ali..." 1343 01:30:29,080 --> 01:30:31,660 The opposition is luring voters with 5000 rupees each. 1344 01:30:33,250 --> 01:30:34,790 - So? - So what? 1345 01:30:35,000 --> 01:30:36,290 Let's step down. 1346 01:30:36,500 --> 01:30:38,120 At least we'll save diesel money. 1347 01:30:39,250 --> 01:30:41,580 How did we win the last four elections? 1348 01:30:41,660 --> 01:30:43,790 This election is different, Aayush. 1349 01:30:44,500 --> 01:30:47,750 Things are not in our favor after Vivaan's case. 1350 01:30:48,000 --> 01:30:49,290 And if we want to win. 1351 01:30:49,370 --> 01:30:52,040 Then we'll have to spend more than the opposition. 1352 01:30:52,120 --> 01:30:52,870 Durga! 1353 01:30:54,080 --> 01:30:56,000 Remember one thing. 1354 01:30:56,080 --> 01:30:58,290 The difference between us and the opposition are our ideals. 1355 01:30:59,160 --> 01:31:01,750 So if we win, it will be on our ideals. Or we won't. 1356 01:31:01,830 --> 01:31:03,330 We won't die. 1357 01:31:14,870 --> 01:31:17,370 Aayush. Get the car payments sorted 1358 01:31:18,000 --> 01:31:19,580 Leave the elections to me. 1359 01:31:20,080 --> 01:31:20,870 Okay. 1360 01:31:21,830 --> 01:31:22,750 Take this. 1361 01:31:28,580 --> 01:31:30,910 Durga, how many voters in your constituency. 1362 01:31:31,080 --> 01:31:32,660 20,000 1363 01:31:40,830 --> 01:31:41,910 Take this. 1364 01:31:49,120 --> 01:31:53,290 Baldev Pratap Singh and Prahlad Mishra are competing at the same level. 1365 01:31:53,370 --> 01:31:56,500 Both the parties are leaving no stone unturned to promote their parties. 1366 01:31:56,750 --> 01:32:01,540 In fact, even our experts cannot predict which side the scale will tip. 1367 01:32:05,000 --> 01:32:05,950 Father... 1368 01:32:07,750 --> 01:32:11,450 are we really this scared of losing? 1369 01:32:15,450 --> 01:32:16,830 Aayush... 1370 01:32:19,290 --> 01:32:22,080 Politics is like riding a beast. 1371 01:32:22,950 --> 01:32:27,330 Once you get off, You might even lose your life. 1372 01:32:31,930 --> 01:32:35,890 In recent news, the scale seems to be tipping... 1373 01:32:36,050 --> 01:32:38,850 ...in Baldev Pratap Singh's favor in the Aminabad Constituency. 1374 01:32:38,970 --> 01:32:42,050 Because till now this election seemed one-sided. 1375 01:32:42,180 --> 01:32:43,260 But the question is 1376 01:32:43,350 --> 01:32:46,430 will Prahlad Mishra's dreams to the seat of power come true? 1377 01:32:46,640 --> 01:32:47,260 Or not? 1378 01:32:47,350 --> 01:32:49,640 And the other question is whether Baldev Pratap Singh... 1379 01:32:49,720 --> 01:32:52,550 ...can win the elections for the fifth time in a row. 1380 01:34:17,850 --> 01:34:18,680 Vivaan? 1381 01:34:19,850 --> 01:34:20,760 Hi, brother 1382 01:34:24,640 --> 01:34:25,850 What are you doing here? 1383 01:34:26,510 --> 01:34:28,300 I've come to meet you and sister. 1384 01:34:28,640 --> 01:34:29,930 I was missing you guys. 1385 01:34:31,680 --> 01:34:32,680 Stuti. 1386 01:34:34,050 --> 01:34:34,930 Aarav. 1387 01:34:36,300 --> 01:34:37,140 Where are the kids, brother-in-law? 1388 01:34:38,350 --> 01:34:39,100 Come on. 1389 01:34:41,640 --> 01:34:42,720 Come on. 1390 01:34:45,300 --> 01:34:46,850 Why are you being rude? 1391 01:34:47,600 --> 01:34:48,510 Get out. 1392 01:34:49,050 --> 01:34:50,100 Why are you being rude? 1393 01:34:51,300 --> 01:34:52,550 I am your brother-in-law too. 1394 01:35:10,600 --> 01:35:11,760 Aayush! 1395 01:35:19,600 --> 01:35:20,720 Go, go... 1396 01:35:21,930 --> 01:35:23,010 Go, go... 1397 01:35:35,720 --> 01:35:36,510 You... 1398 01:35:46,510 --> 01:35:48,510 Look Vivaan, get out. 1399 01:35:48,930 --> 01:35:50,550 Aayush, tell me what is going on. 1400 01:35:50,640 --> 01:35:51,350 Just a second, Shivi. 1401 01:35:54,260 --> 01:35:56,430 Palak, pick up the phone. 1402 01:35:57,050 --> 01:35:58,140 - Get OUT. - You will get to know. 1403 01:35:58,220 --> 01:35:59,850 Wait a minute. 1404 01:35:59,930 --> 01:36:01,010 Someone's phone is ringing. 1405 01:36:02,430 --> 01:36:03,180 Vivaan. 1406 01:36:04,010 --> 01:36:04,640 Hello. 1407 01:36:05,100 --> 01:36:06,050 Vivaan. 1408 01:36:07,640 --> 01:36:08,470 You survived? 1409 01:36:08,550 --> 01:36:10,390 Give the phone to Palak, Vivaan. 1410 01:36:10,470 --> 01:36:11,390 Don't worry. 1411 01:36:13,680 --> 01:36:14,890 Are you a psycho, Vivaan? 1412 01:36:15,470 --> 01:36:17,100 I am writing another climax, 1413 01:36:17,180 --> 01:36:17,970 Okay. 1414 01:36:18,890 --> 01:36:20,470 Vivaan. Vivaan, no. 1415 01:36:22,050 --> 01:36:23,430 Are you a psycho, Vivaan? 1416 01:36:23,640 --> 01:36:24,930 Psycho. Are you crazy? 1417 01:36:25,100 --> 01:36:25,930 That's the problem. 1418 01:36:26,010 --> 01:36:27,720 I am a psycho, you're a psychiatrist. 1419 01:36:27,890 --> 01:36:29,140 Treat me like a patient. 1420 01:36:29,220 --> 01:36:29,970 Treat me. 1421 01:36:30,760 --> 01:36:31,970 I'll be a good patient. 1422 01:36:32,050 --> 01:36:33,970 You be a good psychiatrist, okay. 1423 01:36:34,550 --> 01:36:39,100 This fungus has spread throughout my mind... 1424 01:36:39,180 --> 01:36:40,140 since I was a kid. 1425 01:36:40,300 --> 01:36:41,510 No one realized it. 1426 01:36:42,220 --> 01:36:43,970 Aayush, what is happening? 1427 01:36:46,850 --> 01:36:48,010 I will kill you. 1428 01:36:48,680 --> 01:36:50,430 Raj, no... No, no, 1429 01:36:50,600 --> 01:36:51,760 Vivaan, I will kill you. 1430 01:36:52,050 --> 01:36:52,600 Calm down, brother-in-law. 1431 01:36:54,850 --> 01:36:56,220 Vivaan. Vivaan, Vivaan, 1432 01:36:57,680 --> 01:36:59,050 I didn't mean to hurt you! 1433 01:37:01,010 --> 01:37:02,050 I didn't mean to hurt you! 1434 01:37:02,220 --> 01:37:03,100 Vivaan. 1435 01:37:03,180 --> 01:37:04,430 I didn't mean to hurt you! 1436 01:37:04,720 --> 01:37:05,680 - I didn't mean to hurt you! - Vivaan. 1437 01:37:05,760 --> 01:37:06,390 What are you doing? 1438 01:37:07,140 --> 01:37:08,300 Are you out of your mind? 1439 01:37:09,850 --> 01:37:11,220 Raj. Raj... 1440 01:37:11,760 --> 01:37:12,510 are you okay. 1441 01:37:13,050 --> 01:37:14,220 Are you out of your mind? 1442 01:37:14,300 --> 01:37:15,260 What are you doing? 1443 01:37:15,390 --> 01:37:17,260 How can you forget we are siblings? 1444 01:37:17,510 --> 01:37:18,640 Are we siblings? 1445 01:37:18,720 --> 01:37:20,720 Palak, Are we siblings? 1446 01:37:21,260 --> 01:37:23,640 How do you know we are siblings? 1447 01:37:24,390 --> 01:37:26,300 Vivaan, let her go. 1448 01:37:26,390 --> 01:37:27,970 I begged you at the hospital, 1449 01:37:28,050 --> 01:37:29,850 Palak, save me save me, I'm your brother 1450 01:37:29,890 --> 01:37:31,050 But did you save me? 1451 01:37:32,470 --> 01:37:33,220 Raj. 1452 01:37:36,430 --> 01:37:38,390 No, Calm down, listen to me. 1453 01:37:38,470 --> 01:37:40,010 Please, stop this. 1454 01:37:40,140 --> 01:37:43,140 I have kids. They have no one... 1455 01:37:43,300 --> 01:37:45,600 Please Vivaan, don't... 1456 01:37:46,640 --> 01:37:48,050 This has been happening for ages... 1457 01:37:51,550 --> 01:37:53,220 Kin always kills kin. 1458 01:37:53,970 --> 01:37:56,010 Vivaan, she is our sister. 1459 01:37:56,350 --> 01:37:57,890 Only the weapon change. 1460 01:38:04,850 --> 01:38:06,600 - Aayush... - Vivaan... 1461 01:38:24,600 --> 01:38:26,350 Mommy!!!... 1462 01:38:37,010 --> 01:38:39,720 The results of each counting were different. 1463 01:38:39,970 --> 01:38:42,930 And the Collector isn't letting any of our men in. 1464 01:38:43,760 --> 01:38:45,470 Now you must speak to him. 1465 01:38:46,720 --> 01:38:47,890 Where is Aayush? 1466 01:38:48,100 --> 01:38:48,930 Don't know. 1467 01:38:49,010 --> 01:38:50,930 He hasn't been answering his phone since evening. 1468 01:38:56,470 --> 01:38:57,180 Hello. 1469 01:38:57,260 --> 01:38:58,970 Someone attacked Aayush. 1470 01:38:59,350 --> 01:39:00,720 But they escaped. 1471 01:39:02,720 --> 01:39:03,640 Where? 1472 01:39:04,890 --> 01:39:05,930 Where? 1473 01:39:06,010 --> 01:39:06,890 Anand Theatre. 1474 01:39:09,050 --> 01:39:13,050 But good news Dad. Your beloved son Aayush is safe. 1475 01:39:19,850 --> 01:39:24,510 Dad, do you think you have enough time to see the election results? 1476 01:39:29,850 --> 01:39:31,260 Look... 1477 01:39:32,800 --> 01:39:35,010 Look where you've brought me. 1478 01:39:36,140 --> 01:39:37,600 You never looked at me as your own. 1479 01:39:40,890 --> 01:39:45,890 You left your own flesh and blood to rot like a mad dog. 1480 01:39:45,970 --> 01:39:47,300 Doesn't matter to you, does it? 1481 01:39:48,550 --> 01:39:49,800 This is all your doing. 1482 01:39:49,850 --> 01:39:53,930 You, my mother, my step-brother. 1483 01:39:56,180 --> 01:39:57,760 You enjoyed it, didn't you? 1484 01:40:02,890 --> 01:40:04,470 Enough of this complaining. 1485 01:40:07,180 --> 01:40:11,850 I killed your daughter and her husband. 1486 01:40:12,970 --> 01:40:15,010 And now it's your turn. 1487 01:40:36,760 --> 01:40:37,800 What do you want? 1488 01:40:40,140 --> 01:40:41,510 What do you want? 1489 01:40:42,470 --> 01:40:44,180 Money. Property. Bonds. 1490 01:40:45,850 --> 01:40:46,640 Here... 1491 01:40:47,430 --> 01:40:48,390 Take it. 1492 01:40:49,800 --> 01:40:50,550 Take it. 1493 01:40:52,680 --> 01:40:53,890 This is all for you. 1494 01:40:54,760 --> 01:40:56,220 This is what I earned. 1495 01:40:57,300 --> 01:41:01,180 But politics is out of your league, Vivaan. 1496 01:41:15,640 --> 01:41:16,850 What kind of a father am I? 1497 01:41:18,350 --> 01:41:19,890 What kind of a father am I? 1498 01:41:24,140 --> 01:41:28,640 I joined forces with that sleazy Bajwa for you. 1499 01:41:33,300 --> 01:41:37,550 I sent Police after my loyal friend Badshah... 1500 01:41:37,720 --> 01:41:39,260 ...and all this for who? 1501 01:41:41,430 --> 01:41:42,600 Only for you. 1502 01:41:42,760 --> 01:41:44,050 And what did you do? 1503 01:41:44,350 --> 01:41:45,470 What did you do? 1504 01:41:47,010 --> 01:41:48,640 You killed your own sister! 1505 01:41:54,720 --> 01:41:57,680 How will you look your mother in the eyes? 1506 01:41:58,350 --> 01:42:00,680 What am I going to tell your mother? 1507 01:42:01,010 --> 01:42:02,680 Tell me, Vivaan. 1508 01:42:08,010 --> 01:42:09,220 Dad... 1509 01:42:33,100 --> 01:42:34,390 Sarang. 1510 01:42:54,010 --> 01:42:54,970 Aayush. 1511 01:43:00,510 --> 01:43:01,680 Stop. 1512 01:43:36,100 --> 01:43:36,850 Get him up! 1513 01:43:37,010 --> 01:43:37,550 Get him up! 1514 01:43:37,640 --> 01:43:38,300 What is going on? 1515 01:43:39,390 --> 01:43:40,390 Take him away. 1516 01:43:45,760 --> 01:43:47,010 Beat him up 1517 01:43:47,140 --> 01:43:48,350 Grab him! 1518 01:44:06,680 --> 01:44:09,470 Do you have any clue how many encounters I've done? 1519 01:44:09,800 --> 01:44:11,050 And how many of them were contract killings? 1520 01:44:11,140 --> 01:44:11,850 Sarang! 1521 01:44:22,180 --> 01:44:24,600 Don't forget that he too is my son. 1522 01:44:32,010 --> 01:44:32,930 Son... 1523 01:44:34,470 --> 01:44:35,930 Palak was my daughter too. 1524 01:44:37,470 --> 01:44:42,350 Even I am sad about losing her, just like you. 1525 01:44:42,930 --> 01:44:45,800 But we must end this bloodshed. 1526 01:44:47,680 --> 01:44:51,930 If I end it, what about our duties, father? 1527 01:44:55,600 --> 01:44:58,300 Protecting my son is also my duty. 1528 01:45:13,100 --> 01:45:14,850 You are my father. 1529 01:45:24,550 --> 01:45:26,010 Now hear me, father. 1530 01:45:29,800 --> 01:45:34,220 If you want to save your son, then you must kill this son. 1531 01:46:15,930 --> 01:46:19,470 The public has chosen their candidate from the Amninabad constituency. 1532 01:46:19,680 --> 01:46:23,600 MLA Baldev Pratap Singh has defeated Prahlad Mishra by 32 votes. 1533 01:46:23,800 --> 01:46:26,050 Yes, only 32 votes. 1534 01:46:26,140 --> 01:46:27,140 This is nonsense. 1535 01:46:27,220 --> 01:46:28,760 I've been cheated. 1536 01:46:28,890 --> 01:46:30,890 Every counting has a different result. 1537 01:46:31,180 --> 01:46:34,680 Baldev Singh must have a smile on his face after winning with only 32 votes. 1538 01:46:34,890 --> 01:46:37,890 This is worse than the elections of Trump and Bush. 1539 01:46:37,930 --> 01:46:40,640 And I know who is responsible for this. 1540 01:46:40,850 --> 01:46:42,640 And I will expose them. 1541 01:46:42,850 --> 01:46:46,220 Hence I announce a state-wide strike tomorrow. 1542 01:46:46,350 --> 01:46:50,800 - Prahlad Mishra. - Long live... 1543 01:46:52,930 --> 01:46:56,180 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1544 01:46:56,680 --> 01:46:59,010 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1545 01:46:59,890 --> 01:47:02,890 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1546 01:47:09,720 --> 01:47:14,050 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1547 01:47:14,220 --> 01:47:16,470 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1548 01:47:16,550 --> 01:47:20,180 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1549 01:47:20,350 --> 01:47:23,350 - Baldev Pratap Singh! - Long live... 1550 01:47:30,050 --> 01:47:32,510 Congratulations, sir. Another victory. 1551 01:47:33,140 --> 01:47:37,180 Baldev, your road to Ministry is pretty clear. 1552 01:47:38,050 --> 01:47:41,100 Your seat and your son are safe. 1553 01:47:42,760 --> 01:47:44,600 I kept my promise. 1554 01:47:46,930 --> 01:47:50,680 Now that mining land is waiting for me. 1555 01:47:52,680 --> 01:47:55,470 Sir, I've moved Vivaan to a safe location... 1556 01:47:56,930 --> 01:47:58,510 ...but Aayush cannot be trusted. 1557 01:47:58,850 --> 01:48:00,890 Before he acts... 1558 01:48:01,010 --> 01:48:05,300 Sarang, do you believe that Baldev will sever his own arm? 1559 01:48:08,800 --> 01:48:11,890 Sir, if the arm is infected 1560 01:48:12,550 --> 01:48:13,680 Cutting it off can save your life. 1561 01:48:13,760 --> 01:48:16,350 If you want any light in your life 1562 01:48:18,350 --> 01:48:21,220 Then the lamps in my house should never dim down. 1563 01:48:22,890 --> 01:48:24,550 Both of them. 1564 01:48:33,260 --> 01:48:34,430 Look. 1565 01:48:34,930 --> 01:48:38,260 They turned it into a robbery case and shut it down forever. 1566 01:48:38,470 --> 01:48:41,050 And that murderer is partying in every club. 1567 01:48:41,300 --> 01:48:45,220 As long as he's alive, you're just an enemy to Baldev. 1568 01:48:46,140 --> 01:48:48,390 You didn't start this war, Aayush. 1569 01:48:49,760 --> 01:48:52,760 But you have only one option now. 1570 01:48:53,680 --> 01:48:56,680 Hunt or be hunted. 1571 01:49:28,350 --> 01:49:31,260 "Mother says no, Father says no." 1572 01:49:31,430 --> 01:49:35,140 "But yet I am determined." 1573 01:49:40,430 --> 01:49:43,300 "Mother says no, Father says no." 1574 01:49:43,470 --> 01:49:46,220 "But yet I am determined." 1575 01:49:46,390 --> 01:49:47,850 "Sleeps in the morning..." 1576 01:49:47,890 --> 01:49:49,350 "...wakes up when the sun goes down." 1577 01:49:49,430 --> 01:49:51,550 "Standing in front of the furnace." 1578 01:49:51,640 --> 01:49:53,720 "This drunk heart." 1579 01:49:54,720 --> 01:49:56,720 "This drunk heart." 1580 01:49:57,720 --> 01:50:00,600 "My drunk heart." 1581 01:50:00,680 --> 01:50:02,850 "My drunk heart." 1582 01:50:03,680 --> 01:50:05,850 "Gulps down an entire bottle..." 1583 01:50:05,890 --> 01:50:07,300 "...leaving not a single drop behind." 1584 01:50:07,390 --> 01:50:10,100 "An addiction like none other." 1585 01:50:10,180 --> 01:50:11,930 "Until you don't get high..." 1586 01:50:12,010 --> 01:50:13,350 "...love doesn't seem complete." 1587 01:50:13,430 --> 01:50:15,550 "Its a junkie of sorts." 1588 01:50:15,720 --> 01:50:17,720 "This drunk heart." 1589 01:50:18,720 --> 01:50:20,850 "This drunk heart." 1590 01:50:21,680 --> 01:50:24,600 "This drunk heart." 1591 01:50:24,680 --> 01:50:26,890 "This drunk heart." 1592 01:50:45,890 --> 01:50:51,510 "Whether it's premium, blended, or bootleg." 1593 01:50:51,890 --> 01:50:56,970 "Gets everyone high alike...like a bullet." 1594 01:50:58,510 --> 01:51:01,260 "Gulp that bottle and get high now." 1595 01:51:01,390 --> 01:51:04,350 "Let's break out the caskets now." 1596 01:51:04,470 --> 01:51:07,350 "Even the best have lost..." 1597 01:51:07,430 --> 01:51:10,350 "...but the heart wants more." 1598 01:51:10,470 --> 01:51:13,350 "Once you get sober and don't get more..." 1599 01:51:13,430 --> 01:51:15,970 "...gets in conflict with itself." 1600 01:51:16,180 --> 01:51:17,890 "Until you don't get high..." 1601 01:51:17,970 --> 01:51:19,260 "...love doesn't seem complete." 1602 01:51:19,350 --> 01:51:21,600 "Its a junkie of sorts." 1603 01:51:21,680 --> 01:51:23,890 "This drunk heart." 1604 01:51:24,720 --> 01:51:26,850 "This drunk heart." 1605 01:51:27,720 --> 01:51:30,550 "This drunk heart." 1606 01:51:30,720 --> 01:51:32,890 "This drunk heart." 1607 01:51:33,680 --> 01:51:35,140 "This drunk heart." 1608 01:51:36,720 --> 01:51:38,430 "This drunk heart." 1609 01:51:39,760 --> 01:51:42,140 "This drunk heart." 1610 01:53:49,010 --> 01:53:52,350 You killed Palak. 1611 01:53:54,260 --> 01:53:55,890 You killed Palak. 1612 01:53:57,680 --> 01:53:59,350 You think I cannot kill you. 1613 01:54:10,050 --> 01:54:11,600 So kill me! 1614 01:54:11,970 --> 01:54:13,300 What? You saw your kid brother? 1615 01:54:15,850 --> 01:54:18,260 Awaken the beast inside you, Aayush. 1616 01:54:18,470 --> 01:54:19,760 Kill me! 1617 01:54:27,470 --> 01:54:28,800 You cannot kill me. 1618 01:54:34,510 --> 01:54:37,390 Aayush. You want power, don't you? 1619 01:54:39,140 --> 01:54:42,390 But for power, you should have the guts to spill blood. 1620 01:54:42,800 --> 01:54:45,220 You can only talk or die. 1621 01:56:19,220 --> 01:56:20,260 See... 1622 01:56:21,180 --> 01:56:23,850 what your son did to my son? 1623 01:58:23,600 --> 01:58:29,300 Today in this looming shadow, I can't even find my own conscience, grandfather. 1624 01:59:48,940 --> 01:59:50,850 Unbelievable, Baldev. 1625 01:59:52,310 --> 01:59:54,060 The swearing-in ceremony is tomorrow... 1626 01:59:54,150 --> 01:59:55,940 ...and you're rotting in here. 1627 01:59:57,440 --> 02:00:02,020 If you keep sitting around, then soon your career will be over! 1628 02:00:03,230 --> 02:00:05,980 And anyway, your son has already surpassed you. 1629 02:00:06,730 --> 02:00:10,770 Majority of your supporters are supporting him now. 1630 02:00:11,980 --> 02:00:15,980 Who knows, maybe your own son... 1631 02:00:16,480 --> 02:00:20,190 ...will be competing against you in the next election. 1632 02:00:20,440 --> 02:00:23,600 The time has a come for you to act, Baldev. 1633 02:00:24,350 --> 02:00:25,810 Get up, drink some water. 1634 02:00:27,520 --> 02:00:28,850 Get out. 1635 02:00:30,440 --> 02:00:34,850 When I'll need someone to bark, then I will call you. 1636 02:00:35,600 --> 02:00:36,940 Get out. 1637 02:00:43,810 --> 02:00:45,230 Sarang. 1638 02:00:56,650 --> 02:00:58,850 Don't listen to Khatri, sir. 1639 02:00:59,230 --> 02:01:01,020 I don't think like him at all. 1640 02:01:02,850 --> 02:01:04,400 Aayush is your son. 1641 02:01:04,520 --> 02:01:07,440 And we all think that you should join hands with him. 1642 02:01:12,520 --> 02:01:14,980 What is left to salvage now? 1643 02:01:15,730 --> 02:01:17,940 If you guys had done your job, 1644 02:01:18,100 --> 02:01:20,020 then it would've never come to this, Sarang. 1645 02:01:25,350 --> 02:01:27,560 - Does it hurt? - No, it's okay. 1646 02:01:27,980 --> 02:01:30,150 Get used to pain, Sarang. 1647 02:01:38,020 --> 02:01:40,770 Take it. Take it. 1648 02:01:41,560 --> 02:01:42,730 Take all the money. 1649 02:01:43,690 --> 02:01:45,100 All this is yours, Sarang! 1650 02:01:46,650 --> 02:01:48,690 All this is yours, Sarang! 1651 02:01:50,150 --> 02:01:51,270 I get it, sir. 1652 02:01:51,690 --> 02:01:52,690 What did you understand? 1653 02:01:53,020 --> 02:01:56,350 I've to bring another dead body in this house. 1654 02:01:58,520 --> 02:01:59,440 Two more. 1655 02:02:04,350 --> 02:02:05,480 Badshah too. 1656 02:02:08,520 --> 02:02:09,190 Okay, sir. 1657 02:02:16,810 --> 02:02:18,770 He's lost his mind. 1658 02:02:19,350 --> 02:02:20,900 Can't even count 1659 02:02:22,310 --> 02:02:25,600 We need three dead bodies, not two 1660 02:02:28,310 --> 02:02:30,020 Durga as well. 1661 02:02:30,270 --> 02:02:33,520 So we have no more enemies till the next elections. 1662 02:02:40,440 --> 02:02:42,060 Eena, meena, mina, mo, 1663 02:02:42,560 --> 02:02:45,600 Catch a mouse by the toe; 1664 02:02:45,770 --> 02:02:47,690 If he squeals let him go, 1665 02:03:00,690 --> 02:03:03,100 He'll come running out hearing about Durga. 1666 02:03:03,190 --> 02:03:06,400 Listen, if he survives the blast then shoot him. 1667 02:03:06,650 --> 02:03:07,230 Understood. 1668 02:03:07,310 --> 02:03:09,400 You guys go that way. Surround the place. 1669 02:03:20,600 --> 02:03:22,900 Look, its a ghost. 1670 02:03:23,440 --> 02:03:25,440 There is nothing. 1671 02:03:25,900 --> 02:03:27,020 Don't worry. 1672 02:03:29,730 --> 02:03:31,100 Who is there? 1673 02:03:32,060 --> 02:03:32,730 Who is it? 1674 02:03:32,810 --> 02:03:35,190 Jairam! Jairam! 1675 02:03:39,600 --> 02:03:41,020 Who is it? 1676 02:03:44,150 --> 02:03:44,520 Who is he? 1677 02:03:44,600 --> 02:03:45,770 Who killed him. 1678 02:03:49,190 --> 02:03:50,900 Let's go. 1679 02:03:52,770 --> 02:03:53,650 Breaking news... 1680 02:03:53,730 --> 02:03:54,600 Come on. 1681 02:03:54,730 --> 02:03:58,060 Supreme Court has annulled the stay order on the Malihabad Granite Land. 1682 02:03:58,270 --> 02:04:00,980 The dead body of farmer's leader Durga was recovered. 1683 02:04:09,560 --> 02:04:13,060 Who is it? Who is there? 1684 02:05:13,350 --> 02:05:14,100 Hello. 1685 02:05:14,230 --> 02:05:16,310 Sir, the plan has backfired. 1686 02:05:16,690 --> 02:05:18,400 Badshah foiled our plan. Even SP didn't survive. 1687 02:05:23,230 --> 02:05:25,150 Badshah foiled our plan. 1688 02:05:26,690 --> 02:05:28,100 Sarang is dead too. 1689 02:05:29,190 --> 02:05:30,810 I'll arrange for security. 1690 02:05:31,190 --> 02:05:32,480 Until then stay put. 1691 02:05:35,770 --> 02:05:38,190 This isn't about revenge or security. 1692 02:05:39,980 --> 02:05:41,440 Leave, Khatri. 1693 02:05:58,480 --> 02:05:59,440 Dada... 1694 02:06:00,560 --> 02:06:01,730 wait. 1695 02:06:03,520 --> 02:06:05,060 Dada, it's me. 1696 02:06:07,900 --> 02:06:10,190 Everything can't be in our control dada. 1697 02:06:10,600 --> 02:06:11,730 Come home. 1698 02:06:12,230 --> 02:06:14,020 How long will you keep running? 1699 02:06:17,150 --> 02:06:22,060 Maybe my whole life. From you, from myself. 1700 02:06:24,020 --> 02:06:30,980 The pain of Asma's death won't let me live. 1701 02:06:32,940 --> 02:06:35,440 But there's a truth that won't Even let me die peacefully. 1702 02:06:37,810 --> 02:06:40,560 There's a limit to loyalty, son. 1703 02:06:41,350 --> 02:06:44,400 My loyalty turned me into a monster. 1704 02:06:44,850 --> 02:06:47,560 I slay my soul. 1705 02:06:49,560 --> 02:06:51,310 Allah... 1706 02:06:55,690 --> 02:06:58,940 Shiv. Shiv. Open your eyes. 1707 02:06:59,190 --> 02:07:00,190 Open your eyes, Shiv. 1708 02:07:00,270 --> 02:07:03,230 No Baldev, I know I won't survive. 1709 02:07:03,400 --> 02:07:04,100 Shiv... 1710 02:07:04,150 --> 02:07:05,480 I won't survive. 1711 02:07:05,560 --> 02:07:06,980 Contest the elections 1712 02:07:07,150 --> 02:07:08,400 Promise me... 1713 02:07:09,020 --> 02:07:11,480 You will become a leader for my people. 1714 02:07:11,810 --> 02:07:13,230 You will win! 1715 02:07:13,310 --> 02:07:14,150 Shiv... 1716 02:07:14,230 --> 02:07:15,440 I won't survive. 1717 02:07:15,520 --> 02:07:17,730 Will you lead the village people, Baldev? 1718 02:07:17,980 --> 02:07:19,190 Promise me. 1719 02:07:19,440 --> 02:07:20,810 Look after my kids. 1720 02:07:20,900 --> 02:07:22,060 Shiv, I won't let you die. 1721 02:07:22,150 --> 02:07:23,150 I won't survive. 1722 02:07:23,230 --> 02:07:24,060 Shiv, I won't let you die. 1723 02:07:24,150 --> 02:07:25,350 Promise me, Baldev. 1724 02:07:25,480 --> 02:07:27,150 Shiv, I won't let you die. 1725 02:07:27,650 --> 02:07:28,560 Baldev... 1726 02:07:30,100 --> 02:07:32,060 Shiv, I won't let you die. 1727 02:07:32,190 --> 02:07:33,230 Baldev... 1728 02:07:33,520 --> 02:07:34,900 Shiv, I won't let you die. 1729 02:07:36,520 --> 02:07:37,440 Baldev... 1730 02:07:37,520 --> 02:07:38,480 Baldev... 1731 02:07:39,310 --> 02:07:40,400 Shiv, 1732 02:07:40,560 --> 02:07:41,560 Shiv, 1733 02:07:41,940 --> 02:07:42,730 Shiv, 1734 02:07:42,850 --> 02:07:44,650 Shiv, I won't let you die. 1735 02:07:45,520 --> 02:07:46,810 I won't let you die. 1736 02:07:47,190 --> 02:07:48,900 Shiv, I won't let you die. 1737 02:07:52,350 --> 02:07:53,560 Shiv, 1738 02:07:55,100 --> 02:07:56,350 Shiv, 1739 02:07:57,020 --> 02:07:57,850 Shiv, 1740 02:07:59,900 --> 02:08:00,650 Shiv, 1741 02:08:00,810 --> 02:08:01,600 Shiv, 1742 02:08:02,400 --> 02:08:03,400 Shiv, 1743 02:08:04,600 --> 02:08:06,400 Badshah, stop the car! 1744 02:08:14,230 --> 02:08:19,690 Badshah, tell father that I killed Shiv. 1745 02:08:20,730 --> 02:08:22,900 And I should be punished for it. 1746 02:08:23,560 --> 02:08:28,560 I am your guy. My loyalties lie with you. 1747 02:08:30,150 --> 02:08:32,850 And this secret will be buried with me. 1748 02:08:38,980 --> 02:08:41,810 It was wrong. 1749 02:08:42,350 --> 02:08:44,230 I was scared that if I open my mouth, The truth will come to light. 1750 02:08:44,480 --> 02:08:48,900 In this fear, I couldn't tell the truth 1751 02:08:49,350 --> 02:08:50,980 I kept my mouth shut. 1752 02:08:51,150 --> 02:08:54,650 And this silence got my daughter killed. 1753 02:08:58,270 --> 02:09:02,020 Now she's so far away that no matter how much I call out to her 1754 02:09:02,980 --> 02:09:04,900 Nothing will change. 1755 02:09:05,850 --> 02:09:07,980 This is my punishment. 1756 02:09:08,060 --> 02:09:10,190 This is my atonement. 1757 02:09:52,520 --> 02:09:55,310 You must face the truth someday. 1758 02:09:59,310 --> 02:10:01,520 That is what I've been doing for 25 years. 1759 02:10:04,400 --> 02:10:05,980 What happened? 1760 02:10:07,560 --> 02:10:08,770 Use it 1761 02:10:09,520 --> 02:10:11,310 Is this truth not enough? 1762 02:10:12,400 --> 02:10:13,600 Well... 1763 02:10:14,560 --> 02:10:17,230 I don't even know if I am still alive or dead. 1764 02:10:25,150 --> 02:10:28,980 All my life you taught me about Ramayana and Mahabharata. 1765 02:10:30,060 --> 02:10:32,190 And I followed 1766 02:10:33,350 --> 02:10:38,980 But now this man before me is vague from every character. 1767 02:10:40,270 --> 02:10:42,100 He is an odd man. 1768 02:10:44,440 --> 02:10:49,980 For 25-years he's been hiding his crime in his own house. 1769 02:10:52,310 --> 02:10:55,810 It's time you come out of these stories. 1770 02:10:56,900 --> 02:11:00,690 Every character is chasing his necessity. 1771 02:11:01,480 --> 02:11:03,980 Pride, greed, and hunger. 1772 02:11:05,100 --> 02:11:08,770 And that same greed made my character waver. 1773 02:11:09,440 --> 02:11:10,940 I made a mistake. 1774 02:11:11,690 --> 02:11:14,440 But I tried to mend it. 1775 02:11:15,810 --> 02:11:19,940 By being a good father, and as a good husband. 1776 02:11:23,100 --> 02:11:24,440 And you... 1777 02:11:25,190 --> 02:11:27,440 Your conscience has awakened now? 1778 02:11:27,850 --> 02:11:31,310 I based 25-years of my life on your promise. 1779 02:11:32,230 --> 02:11:35,900 And now you think breaking that promise will make you a good human being? 1780 02:11:38,310 --> 02:11:42,150 If I was wrong, then so were you, Badshah. 1781 02:11:42,940 --> 02:11:48,600 If killing Shiv had been my agenda, then I would have killed you too. 1782 02:11:50,400 --> 02:11:53,810 I know I ordered a hit on you two. 1783 02:11:54,060 --> 02:11:56,060 Just to bury this truth. 1784 02:11:57,440 --> 02:11:59,520 But I will finish the job now. 1785 02:12:00,400 --> 02:12:02,900 By killing you, you, and myself. 1786 02:12:11,690 --> 02:12:13,270 Better. 1787 02:12:14,150 --> 02:12:15,560 Much better. 1788 02:12:16,650 --> 02:12:19,690 When I am dead, then so is my pain. 1789 02:12:20,650 --> 02:12:22,100 Shoot me. 1790 02:12:22,810 --> 02:12:26,230 - Shoot me, Aayush. I didn't come here to kill you, father. 1791 02:12:29,730 --> 02:12:36,650 When I heard the truth, I couldn't believe it. 1792 02:12:40,400 --> 02:12:42,230 I wanted to see it for myself. 1793 02:12:45,190 --> 02:12:48,900 And I still don't believe it, and I never will. 1794 02:12:50,350 --> 02:12:53,350 I don't even remember my real father's face. 1795 02:12:55,150 --> 02:12:57,980 Because you had become my idol long before he died. 1796 02:12:58,690 --> 02:13:00,440 I don't know anything beyond that. 1797 02:13:01,190 --> 02:13:03,730 Hating you or killing you is out of the question. 1798 02:13:17,350 --> 02:13:23,940 But if in your books, killing is right. 1799 02:13:27,020 --> 02:13:28,900 Then it's right. 1800 02:13:31,520 --> 02:13:33,230 But start with me. 1801 02:13:37,850 --> 02:13:40,270 Just don't let my mother find out. 1802 02:13:41,770 --> 02:13:47,440 Because in this entire story, Her character has lost the most. 1803 02:14:02,980 --> 02:14:06,850 Who kills, and who dies... 1804 02:14:07,940 --> 02:14:10,230 Whose sufferings will end, 1805 02:14:11,150 --> 02:14:13,060 and whose will grow... 1806 02:14:15,730 --> 02:14:17,600 I'll let you decide. 124605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.