All language subtitles for Plebs 5x08 - The Wedding (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,957 Hey, I think you have my parcel 2 00:00:02,023 --> 00:00:04,895 cos I've got another "Sorry we missed you" note from the postman. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,590 Yeah, here it is. Came this morning. 4 00:00:06,656 --> 00:00:09,633 Great, thanks. I'm hoping they're the scented candles for the toilet. 5 00:00:09,698 --> 00:00:11,160 That's the third one this week. 6 00:00:11,226 --> 00:00:13,480 I'm beginning to feel like your own personal depot. 7 00:00:13,546 --> 00:00:16,664 It's the lazy bloody postman. He refuses to come down our stairs. 8 00:00:16,730 --> 00:00:18,895 Much like your customers, then. 9 00:00:18,983 --> 00:00:21,139 At least it gives us an excuse to see each other, eh? 10 00:00:21,204 --> 00:00:25,219 Perfect. Cos handing over bath supplies is all I look for in a relationship. 11 00:00:25,285 --> 00:00:27,379 I know, I'm sorry. I've been really busy with work. 12 00:00:27,444 --> 00:00:30,797 I will try to be more romantic from now on. Oh, hang on. 13 00:00:30,863 --> 00:00:33,708 - I don't want a toilet candle. - You haven't even seen them yet. 14 00:00:34,655 --> 00:00:35,878 Bloody packaging! 15 00:00:35,944 --> 00:00:37,886 - Yeah, definitely don't want one. - What? 16 00:00:39,911 --> 00:00:44,511 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 17 00:00:53,751 --> 00:00:56,249 Scented candles have arrived. 18 00:00:56,315 --> 00:00:57,742 There's post for you too, Jase. 19 00:00:57,808 --> 00:01:01,213 What scent of candle did you go for? Lavender? Bergamot? 20 00:01:01,279 --> 00:01:04,346 They are for the toilets, so I went for one called "Heavy Duty". 21 00:01:04,412 --> 00:01:06,799 Oh, sweet! It's a Save The Date. 22 00:01:06,865 --> 00:01:08,724 The date? What's it need saving from? 23 00:01:08,790 --> 00:01:12,895 It's an annoying fad. People warn you about their precious event so far in advance 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,449 - you can never wriggle out of it. - I don't want to wriggle out of it, 25 00:01:15,514 --> 00:01:18,366 - cos it's my brother's wedding! - Congratulations on the wedding. 26 00:01:18,431 --> 00:01:20,095 And also on having a brother. 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,817 Yes, quite. What brother is this? 28 00:01:21,883 --> 00:01:24,428 Darius. Daz. Dazza. 29 00:01:24,494 --> 00:01:25,563 The Razzle Dazzle! 30 00:01:25,629 --> 00:01:27,303 - I must have mentioned Darius? - Never. 31 00:01:27,368 --> 00:01:29,463 - Not once. - He's been in Sicily for a while. 32 00:01:29,529 --> 00:01:34,182 But he's back now and he's getting hitched to Phoebe on 14th June, venue TBC. 33 00:01:34,248 --> 00:01:37,547 "TBC"? Where's that, then? The Big Cave? 34 00:01:37,613 --> 00:01:39,895 TBC is To Be Confirmed, you div. 35 00:01:39,960 --> 00:01:42,863 It means... Oh, hang on. It means they don't have a venue yet. 36 00:01:42,936 --> 00:01:44,676 They should totally have the wedding here. 37 00:01:44,741 --> 00:01:48,388 - Aw, cheers, Marcus, that's well generous. - Not for free, though. 38 00:01:48,454 --> 00:01:50,173 This is a huge opportunity for us. 39 00:01:50,238 --> 00:01:53,603 We're talking food, drinks, venue hire. All at 25% mark-up. 40 00:01:53,669 --> 00:01:55,646 Okay, slightly less generous. 41 00:01:55,712 --> 00:01:57,895 Well, at least get Dazza to have a look at it. 42 00:01:57,960 --> 00:02:00,693 I've changed my mind, Save The Dates are bloody ideal. 43 00:02:02,960 --> 00:02:06,269 I haven't seen Daz for ages. We've got so much catching up to do. 44 00:02:06,335 --> 00:02:08,079 Okay, well, you'll have to do it quickly 45 00:02:08,144 --> 00:02:10,050 because I need to pitch the shit out of this bar. 46 00:02:10,115 --> 00:02:13,043 And I'll chip in with some of my top wedding-y ideas as and when. 47 00:02:13,109 --> 00:02:16,627 For instance, see how you like this, super-sized finger food. 48 00:02:17,471 --> 00:02:19,960 Is that not just the same as regular-sized normal food? 49 00:02:21,098 --> 00:02:23,776 It is, yeah. But I've got tons more ideas in my locker. 50 00:02:23,842 --> 00:02:26,083 Then let's keep them there, locked away where they belong. 51 00:02:26,148 --> 00:02:28,257 I've got this covered, thank you, Grumio. 52 00:02:28,987 --> 00:02:32,002 - Baby bro! - Oi-oi, the Daz Man! 53 00:02:32,068 --> 00:02:33,565 Hi, welcome. 54 00:02:35,667 --> 00:02:40,215 So, this is our wine bar-cum-fully integrated function venue. 55 00:02:40,281 --> 00:02:42,005 It used to be a toilet. 56 00:02:42,071 --> 00:02:45,630 Not that you can tell. One can really make the space one's own. 57 00:02:45,716 --> 00:02:47,384 So have you done many weddings, then? 58 00:02:47,450 --> 00:02:49,820 - Yeah, yeah, loads. - Gutted. 59 00:02:49,886 --> 00:02:52,328 She wants to do something no-one's ever done before. 60 00:02:52,394 --> 00:02:54,175 - Don't get married, then. - Classic. 61 00:02:54,241 --> 00:02:58,478 I want my mates to think, "Fuck me, this absolutely shits on my bash." 62 00:02:58,544 --> 00:02:59,556 Do you know what I mean? 63 00:02:59,622 --> 00:03:01,772 - What a lovely ambition. - So what do you think, Daz? 64 00:03:01,837 --> 00:03:04,136 Yeah, yeah. I've got used to the smell now. 65 00:03:04,202 --> 00:03:05,521 Babes? 66 00:03:05,587 --> 00:03:08,874 I don't know. It's dead gloomy. Says more funeral than wedding to me. 67 00:03:08,940 --> 00:03:11,399 - It will be for Dazza. - Classic again. 68 00:03:11,465 --> 00:03:13,651 Well, you'll be such a radiant bride, 69 00:03:13,716 --> 00:03:16,377 you'll light up the place with your glowing aura. 70 00:03:17,525 --> 00:03:19,313 Yeah, maybe let's think about it. 71 00:03:19,379 --> 00:03:22,558 - Sure thing, doll. - I'm gonna have to step in here, I'm sorry. 72 00:03:22,624 --> 00:03:25,108 Phoebe, love, you want summat fresh and summat funky 73 00:03:25,174 --> 00:03:26,674 and we can absolutely do that, 74 00:03:26,740 --> 00:03:29,519 but you don't want to fight the gloom. You want to embrace it. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,819 - I want to embrace the gloom? - Big time. 76 00:03:31,889 --> 00:03:34,011 Don't think of this as a dingy toilet. 77 00:03:34,076 --> 00:03:36,393 Think of it as an enchanted grotto. 78 00:03:36,459 --> 00:03:39,132 And this one's full of shit. We've not done a wedding here before, 79 00:03:39,197 --> 00:03:40,651 but we'll bust a gut for you. 80 00:03:40,716 --> 00:03:44,197 We'll give you such a banging wedding that your friends will be physically sick. 81 00:03:44,262 --> 00:03:45,741 I like the sound of that! 82 00:03:45,807 --> 00:03:47,690 So are you the wedding planner? 83 00:03:47,756 --> 00:03:49,492 That's really up to Marcus. 84 00:03:50,219 --> 00:03:51,495 If that's what you'd like. 85 00:03:57,716 --> 00:04:01,651 I never thought I'd say this, Grumio, but well done for being so good with the bride. 86 00:04:01,716 --> 00:04:03,944 - You're welcome. - Oi, it weren't just him! 87 00:04:04,010 --> 00:04:07,325 And well done to you too, Jason, for being so related to the groom. 88 00:04:07,391 --> 00:04:10,159 No worries. I think he might even go through with this one. 89 00:04:10,225 --> 00:04:13,186 Hang on. "This one"? There have been other ones? 90 00:04:13,252 --> 00:04:16,164 Three. That's why he's been out of town. 91 00:04:16,230 --> 00:04:19,281 He had to lie low after he ran out on Bianca. Or was it Dora? 92 00:04:19,347 --> 00:04:22,488 And you didn't think to mention that the groom's a serial jilter? 93 00:04:22,554 --> 00:04:25,382 I told you his nickname, Marry-us Darius. 94 00:04:25,448 --> 00:04:28,060 No, you told us about 40 other nicknames, 95 00:04:28,126 --> 00:04:30,146 none of which had any bearing on our business. 96 00:04:30,977 --> 00:04:33,609 It'll be fine. He looks like he's ready to settle down now. 97 00:04:34,341 --> 00:04:35,552 Your mail, madam. 98 00:04:36,278 --> 00:04:37,651 Mr Postman. 99 00:04:37,716 --> 00:04:39,295 - Hermes. - Yes, mate? 100 00:04:39,716 --> 00:04:41,811 I'm Marcus from The Crown And Toga. 101 00:04:42,397 --> 00:04:45,157 You won't recognise me cos you never hand me my parcels. 102 00:04:45,223 --> 00:04:47,006 Maybe that's because you're never in. 103 00:04:47,072 --> 00:04:48,651 No, no. I am always in. 104 00:04:48,724 --> 00:04:51,140 You would see that if you came down the stairs. 105 00:04:51,206 --> 00:04:53,997 We're not meant to do stairs, though. We knock and you come up. 106 00:04:54,063 --> 00:04:56,681 But I can't hear you because I am down the stairs. 107 00:04:56,747 --> 00:04:58,826 I left the parcel with your neighbour, so what's the issue? 108 00:04:58,891 --> 00:05:02,391 The issue is that my neighbour is also my sort-of girlfriend, 109 00:05:02,457 --> 00:05:05,790 and all this parcel passing is putting a real strain on our relationship. 110 00:05:05,856 --> 00:05:07,605 Okay, I'm sorry about that. 111 00:05:07,671 --> 00:05:08,945 See, I don't think you are. 112 00:05:09,011 --> 00:05:11,977 I don't think you're sorry in the "sorry we missed you" notes either. 113 00:05:12,042 --> 00:05:13,305 They're pre-written, so... 114 00:05:13,371 --> 00:05:15,421 Just come down the stairs next time, please? 115 00:05:15,487 --> 00:05:17,285 Okay, sure thing, mate. 116 00:05:18,052 --> 00:05:20,297 - I mean, he won't, will? - No. No chance. 117 00:05:26,278 --> 00:05:30,011 May I start by congratulating you both on your engagement? 118 00:05:30,076 --> 00:05:33,262 - He thinks you're the groom, Grumio! - No, no, no. 119 00:05:33,328 --> 00:05:36,339 I'm far more important than that, I'm the wedding planner. 120 00:05:36,405 --> 00:05:37,648 My sincerest apologies. 121 00:05:37,714 --> 00:05:40,571 And I'm planning on planning the wedding of the year. 122 00:05:40,644 --> 00:05:43,807 It's gotta be outrageous. But not daft. 123 00:05:43,877 --> 00:05:46,289 Think wacky, but not tacky, if you know what I mean. 124 00:05:46,355 --> 00:05:49,845 I understand completely. Well, if it's outrageous you're after, 125 00:05:49,911 --> 00:05:51,564 this range of napkins 126 00:05:51,630 --> 00:05:54,347 features a rather daring stripe across the edge. 127 00:05:54,628 --> 00:05:57,038 Listen, lad, we're tearing up the rulebook here, 128 00:05:57,104 --> 00:05:59,271 so your stripy napkins aren't gonna cut it. 129 00:05:59,337 --> 00:06:00,913 We want flora, we want fauna, 130 00:06:00,979 --> 00:06:04,555 - we want a great big fuck-off wedding cake. - That is our speciality. 131 00:06:04,621 --> 00:06:06,621 We could always arrange a tasting if you like? 132 00:06:06,716 --> 00:06:08,775 Mm, now he's talking sense. 133 00:06:08,841 --> 00:06:10,971 Looks like I might need that napkin after all. 134 00:06:52,849 --> 00:06:55,956 I was thinking of something like this as the bride walks down the aisle. 135 00:06:56,021 --> 00:06:58,011 Maybe even with a choral element. 136 00:06:59,213 --> 00:07:01,651 No, fuck no! No squeaky singing. 137 00:07:01,716 --> 00:07:04,943 Your post and four bottles of plonk, please, Aurelius. 138 00:07:05,009 --> 00:07:07,378 - Hang on, what do you need them for? - I'm taking Razzle Dazzle out. 139 00:07:07,443 --> 00:07:09,764 - This is for the pre-lash at ours. - Four bottles?! 140 00:07:09,830 --> 00:07:13,175 - And that's not even the main lash? - Yeah. Better make it eight. 141 00:07:13,241 --> 00:07:16,438 No, as in we cannot have Razzle Dazzle going out on the piss 142 00:07:16,504 --> 00:07:19,530 - and spaffing up another wedding. - Relax, nothing's gonna happen. 143 00:07:19,596 --> 00:07:21,168 He's just having a last hurrah. 144 00:07:21,234 --> 00:07:24,599 Right. Doesn't "last hurrah" usually mean sleeping with someone else? 145 00:07:24,665 --> 00:07:25,880 Not necessarilly. 146 00:07:25,946 --> 00:07:28,651 - Pretty sure it does, actually. - And given his track record, 147 00:07:28,716 --> 00:07:31,651 would it not just be one more hurrah in a long series of hurrahs? 148 00:07:31,716 --> 00:07:34,331 Let's not call it a hurrah, then. Let's call it a small wahoo. 149 00:07:34,396 --> 00:07:36,859 Why have we got a bill from the Emporium for two grand? 150 00:07:36,925 --> 00:07:38,705 I know, and that's just the flora. 151 00:07:38,771 --> 00:07:41,651 The fauna's having to come from a different specialist supplier. 152 00:07:41,717 --> 00:07:43,053 Please don't say landlord. 153 00:07:43,119 --> 00:07:46,534 He were the only one who could source the enchanted beasts for the grotto, mate. 154 00:07:46,599 --> 00:07:50,096 And he's conducting the ceremony, all for a mere three grand. 155 00:07:50,858 --> 00:07:53,903 And did Phoebe lay down a deposit, by any chance? 156 00:07:53,969 --> 00:07:57,011 - She did use the bogs at the Emporium, yes. - No, money! 157 00:07:57,076 --> 00:07:59,651 Did she give you money up front as security? 158 00:07:59,716 --> 00:08:03,122 No, but her dad's a fish paste tycoon or summat, so he'll be stinking rich. 159 00:08:03,188 --> 00:08:04,240 And stinking generally. 160 00:08:04,306 --> 00:08:07,240 And me and Phoebs are bezzies, so that's all the security you need. 161 00:08:08,076 --> 00:08:11,651 Okay. There'll be no hurrahs, wahoos, or even yippees. 162 00:08:11,716 --> 00:08:14,356 No booze, no women, in fact, no going out. 163 00:08:14,422 --> 00:08:17,651 Nothing that can in any way jeopardise this wedding. 164 00:08:18,779 --> 00:08:22,342 "Sorry we missed you" again! That lazy bastard postman twat! 165 00:08:23,302 --> 00:08:26,269 - Just give me two bottles. - No, do not give him anything. 166 00:08:29,716 --> 00:08:32,229 Salve, Gloria. Surprise! 167 00:08:32,295 --> 00:08:34,974 Thank you. They are amazing. 168 00:08:35,040 --> 00:08:38,135 What? You haven't even seen them yet. 169 00:08:38,249 --> 00:08:41,252 Yeah, I have. They were delivered this afternoon. 170 00:08:41,318 --> 00:08:44,549 - Barney signed for them while I was out. - Ah, wow... 171 00:08:44,615 --> 00:08:47,651 This is like a creepy stalker amount of flowers. 172 00:08:47,716 --> 00:08:49,251 This must have cost a shit-load. 173 00:08:49,317 --> 00:08:50,871 A couple of shit-loads to be fair. 174 00:08:50,937 --> 00:08:52,651 Oh, my Jove. Not more? 175 00:08:53,637 --> 00:08:55,431 Yep. Just a few more. 176 00:08:55,497 --> 00:08:57,585 To really fill in the gaps... 177 00:08:57,796 --> 00:08:59,552 You are a nutcase. 178 00:08:59,716 --> 00:09:02,898 A romantic one, but a nutcase all the same. 179 00:09:07,756 --> 00:09:11,152 You what? What do you mean we're not going to Boob Alley? 180 00:09:11,218 --> 00:09:12,580 - Is this a wind-up? - No. 181 00:09:12,646 --> 00:09:14,993 I thought I'd take you somewhere even better, 182 00:09:15,059 --> 00:09:17,374 on a trip down memory lane. 183 00:09:17,440 --> 00:09:19,122 Where's that? That sounds shit? 184 00:09:19,188 --> 00:09:21,357 No, it's not a place, it's our past. 185 00:09:21,423 --> 00:09:24,700 In a shoebox. Mum gave it to me when she was having a clear out. 186 00:09:24,766 --> 00:09:27,323 A shoebox? Is there even any booze in there? 187 00:09:27,389 --> 00:09:30,899 No, it's more like letters and school reports. 188 00:09:30,965 --> 00:09:33,730 - I want to go out! - No, Daz, you can't, please. 189 00:09:33,796 --> 00:09:36,541 Not this time. I'm sorry. 190 00:09:36,607 --> 00:09:39,511 Just give the box a chance, for me. 191 00:09:40,147 --> 00:09:41,442 Skanky Bear! 192 00:09:41,508 --> 00:09:44,077 Look, Daz, it's Skanky Bear! 193 00:09:48,065 --> 00:09:52,522 "But Darius's ability to learn algebra will be much improved" 194 00:09:52,588 --> 00:09:55,777 "if he wasn't always trying to take his top off in lessons." 195 00:09:56,098 --> 00:09:58,651 These abs will not be contained! 196 00:09:58,716 --> 00:10:00,611 Look at this, my jacks! 197 00:10:00,757 --> 00:10:03,011 We used to stay up all night playing with these. 198 00:10:03,470 --> 00:10:05,651 This was a great idea, bro. 199 00:10:06,080 --> 00:10:07,651 "My darling Darius..." 200 00:10:07,716 --> 00:10:11,860 Oh, here we go! This is the good stuff. Who's Mel? 201 00:10:12,111 --> 00:10:14,492 Melissa Russo. My first ever girlfriend. 202 00:10:14,558 --> 00:10:16,831 Yeah, I remember. With the bunches! 203 00:10:17,972 --> 00:10:22,027 "When you nicked one of my chips at lunch, my heart exploded." 204 00:10:22,664 --> 00:10:25,467 Melissa Russo. Haven't thought about her for yonks. 205 00:10:25,533 --> 00:10:30,396 Look! It's the wonky cup you made. You gave this to Mum for her birthday. 206 00:10:31,077 --> 00:10:33,938 - Daz. - Hang on a minute, bro. 207 00:10:34,004 --> 00:10:36,713 This letter's quite intense. Got any more of these? 208 00:10:37,605 --> 00:10:38,942 Here you are. 209 00:10:45,716 --> 00:10:49,742 I had him tucked up in bed by midnight, sober and completely alone. 210 00:10:49,808 --> 00:10:51,149 Okay, great. 211 00:10:51,215 --> 00:10:54,517 Now if we just steer clear of the tiny fusspot, we might be all right. 212 00:10:55,203 --> 00:10:57,651 Where's my unicorn? You promised me a unicorn. 213 00:10:57,716 --> 00:11:00,778 Yeah, they're not as real as I thought, sadly. 214 00:11:00,844 --> 00:11:03,468 You could always glue a cone on one of the weasels. 215 00:11:03,534 --> 00:11:05,651 I'm not glueing cones on dead weasels, mate. 216 00:11:05,716 --> 00:11:07,328 What fauna have we got that's alive? 217 00:11:07,394 --> 00:11:09,331 The doves are alive, I reckon. 218 00:11:10,123 --> 00:11:11,334 Yeah, they're alive. 219 00:11:11,400 --> 00:11:14,101 And I'm still waiting on about two grands' worth of flora. 220 00:11:14,182 --> 00:11:17,017 Ah, yes. You might be waiting a while. 221 00:11:17,083 --> 00:11:18,539 You what? Why's that? 222 00:11:18,605 --> 00:11:22,534 - Because I reallocated them. - Jove on high! 223 00:11:22,600 --> 00:11:24,718 I'm trying to organise the wedding of the year here 224 00:11:24,783 --> 00:11:27,013 and you lot are shitting all over it! 225 00:11:28,605 --> 00:11:31,019 Pheebs? What are you doing here? 226 00:11:31,085 --> 00:11:33,355 You're meant to be getting a mani-pedi before the big day. 227 00:11:33,420 --> 00:11:36,735 There's not gonna be a big day. Darius called it off! 228 00:11:36,801 --> 00:11:39,301 He's still in love with his ex-girlfriend! 229 00:11:42,164 --> 00:11:45,514 Oh, okay. I see what's happened here. 230 00:11:53,755 --> 00:11:57,493 I guess reading letters from his ex must have, like, triggered certain feelings. 231 00:11:57,559 --> 00:12:00,062 Well, why was he reading letters from his ex, at all? 232 00:12:00,128 --> 00:12:02,269 Because they were in this old memory box that I dug out. 233 00:12:02,334 --> 00:12:03,997 I was trying to do what you said. 234 00:12:04,063 --> 00:12:06,272 You know, distract him from booze and birds. 235 00:12:06,338 --> 00:12:08,651 Oh, cool. Great stuff. 236 00:12:08,716 --> 00:12:10,691 Cos that worked really well, didn't it. 237 00:12:10,756 --> 00:12:13,193 Steady on, I wasn't the one pushing for him to have the wedding 238 00:12:13,258 --> 00:12:14,908 in this dingy shit-hole, was I? 239 00:12:14,974 --> 00:12:17,521 Hang about, mate. Don't blame the dinge. 240 00:12:17,587 --> 00:12:20,761 This were gonna be a luminous grotto for the stoats and weasels. 241 00:12:20,827 --> 00:12:23,688 Which will need paying for. Wedding or no wedding. 242 00:12:23,754 --> 00:12:26,501 This is why you get a deposit, you luminous twat, 243 00:12:26,567 --> 00:12:29,414 cos it doesn't really matter if the bride's bezzies with the wedding planner, 244 00:12:29,479 --> 00:12:31,779 if she's not all that close to the groom. 245 00:12:31,845 --> 00:12:34,434 - Maybe, he's just having a wobble. - So, stop him wobbling, then. 246 00:12:34,499 --> 00:12:36,711 Sit on him. Tie him to a tree, whatever it takes. 247 00:12:36,777 --> 00:12:39,634 And, Grumio, you're taking those flowers back to the Emporium. 248 00:12:39,700 --> 00:12:41,390 I thought they'd been reallocated. 249 00:12:41,456 --> 00:12:44,536 Well, there'll just have to be re-reallocated. 250 00:12:47,837 --> 00:12:49,830 Marius Darius strikes again. 251 00:12:49,896 --> 00:12:51,991 Are you trying for some sort of record? 252 00:12:52,057 --> 00:12:54,173 I've only got you to thank for this one, bro. 253 00:12:54,239 --> 00:12:55,780 Not exactly what I was aiming for. 254 00:12:55,846 --> 00:12:59,114 You cracking open that shoebox was like the universe's way of saying, 255 00:12:59,180 --> 00:13:01,691 "Daz, you are making a huge mistake." 256 00:13:01,756 --> 00:13:03,400 "You should be with Mel." 257 00:13:03,466 --> 00:13:06,156 Or was it the universe's way of saying, 258 00:13:06,222 --> 00:13:10,055 "That stuff's in the past, Daz, leave it there, you stupid prick"? 259 00:13:10,716 --> 00:13:12,990 What I mean is, what do you really know about Mel? 260 00:13:13,056 --> 00:13:14,651 I mean, she could be old and haggard by now. 261 00:13:14,716 --> 00:13:16,851 She's not gonna have got older than me, that wouldn't work, would it? 262 00:13:16,916 --> 00:13:20,149 Yeah, but maybe she hasn't kept up with your amazing skincare regime? 263 00:13:20,215 --> 00:13:22,150 Or she could've popped out a few sprogs. 264 00:13:22,216 --> 00:13:24,651 I'll just raise them as my own. The more the merrier. 265 00:13:24,716 --> 00:13:26,310 What if she just doesn't love you any more? 266 00:13:26,375 --> 00:13:29,651 Well, she'll just have to say that to my face. When I track her down. 267 00:13:29,956 --> 00:13:33,580 And, I mean, is there any way you could marry Phoebe, 268 00:13:33,646 --> 00:13:37,279 then track her down? You know, just to cover yourself, and your bro, and his bar. 269 00:13:37,345 --> 00:13:40,887 Sorry, bro, me and Mel are gonna be together forever. 270 00:13:40,953 --> 00:13:43,541 I just know it. Sixth time lucky. 271 00:13:43,607 --> 00:13:45,383 What, I thought you were number four? 272 00:13:45,449 --> 00:13:48,283 - There are a couple in Sicily, yeah. - Oh, for God's sake. 273 00:13:50,627 --> 00:13:51,830 I'm just gonna come clean. 274 00:13:51,896 --> 00:13:55,202 Admit there was a mix-up with the flowers and apologise profusely. 275 00:13:55,268 --> 00:13:57,268 Honesty really is the best policy. 276 00:13:58,716 --> 00:13:59,916 Gloria! 277 00:14:00,591 --> 00:14:02,302 Is there anybody in? 278 00:14:04,775 --> 00:14:07,005 So, what's the second best policy? 279 00:14:28,372 --> 00:14:32,097 So, I've spoken to my manager and I'm afraid we can't accept these. 280 00:14:32,163 --> 00:14:33,763 What? Why not? 281 00:14:33,829 --> 00:14:35,957 Our returns policy doesn't allow perishables. 282 00:14:36,023 --> 00:14:38,812 Ah, they might be perishable, but they haven't perished. 283 00:14:38,878 --> 00:14:40,332 These are bloody sprightly, mate. 284 00:14:40,397 --> 00:14:44,001 Well, nevertheless, they can't be returned, nor can the cake you ordered. 285 00:14:44,067 --> 00:14:47,027 - We've not even received that, yet. - Yes, but it's fully baked. 286 00:14:47,093 --> 00:14:49,672 And topped with the names, Phoebe and Darius, 287 00:14:49,738 --> 00:14:52,650 so you'll be receiving another invoice from us for 200 denarii... 288 00:14:52,716 --> 00:14:54,246 200? For a cake?! 289 00:14:54,645 --> 00:14:57,405 That's 200 per tier, sir. 290 00:14:57,471 --> 00:14:59,435 Oh, no. Oh, please, God. 291 00:14:59,716 --> 00:15:02,539 - How many tiers is it? - Well, I had wanted 12, 292 00:15:02,605 --> 00:15:05,020 but I had to settle on eight for safety reasons. 293 00:15:06,294 --> 00:15:09,335 On the plus side, we do get an absolutely huge cake. 294 00:15:13,716 --> 00:15:15,851 All right, bro? Didn't expect you back. 295 00:15:15,916 --> 00:15:19,837 Yeah, listen, I've got some really big news, so you better sit down. 296 00:15:19,903 --> 00:15:21,105 I'm already lying down. 297 00:15:21,171 --> 00:15:22,652 So, sit up, then. 298 00:15:23,557 --> 00:15:25,565 Right, so, I was putting away that old shoebox 299 00:15:25,631 --> 00:15:29,218 and I found another letter from Mel from a year ago, when you was away. 300 00:15:29,284 --> 00:15:32,694 - Mum must have slipped it in with the others. - Well, what does it say? 301 00:15:32,975 --> 00:15:36,658 "Dearest, Darius, I've got some well dark news." 302 00:15:36,724 --> 00:15:39,289 "I've only gone and caught a bloody wasting disease." 303 00:15:39,355 --> 00:15:41,311 "I've got just a few weeks to live," 304 00:15:41,377 --> 00:15:43,776 "so I'm writing to say goodbye, forever." 305 00:15:43,842 --> 00:15:48,496 "You must find happiness and marry someone else ASAP." 306 00:15:48,562 --> 00:15:50,834 "Love Mel-issa." 307 00:15:51,977 --> 00:15:53,182 That is dark. 308 00:15:53,248 --> 00:15:55,440 I am so sorry, bro. 309 00:15:55,506 --> 00:15:57,795 - Maybe she recovered? - No way. 310 00:15:57,861 --> 00:16:00,157 She only had a few weeks to live and that was a year ago. 311 00:16:00,222 --> 00:16:02,075 She's probably a skeleton by now. 312 00:16:02,966 --> 00:16:04,827 Well, let's see, shall we? Mel?! 313 00:16:04,893 --> 00:16:07,290 Can you come here a sec, my brother's here. 314 00:16:08,046 --> 00:16:11,027 Oh, hiya, Jason. Sorry, I was just in the bog. 315 00:16:11,093 --> 00:16:13,345 Hi, Mel, you look well. 316 00:16:13,411 --> 00:16:15,401 You've not had a wasting disease, have you, babe? 317 00:16:15,466 --> 00:16:17,486 I wish! This diet's doing F-all. 318 00:16:17,552 --> 00:16:19,309 Leave it out, you're gorge. 319 00:16:19,375 --> 00:16:21,174 How did you track her down so fast? 320 00:16:21,240 --> 00:16:23,515 She left her address on the envelopes, you doughnut! 321 00:16:24,297 --> 00:16:27,406 The ones she wrote, not that crap you knocked up. 322 00:16:28,645 --> 00:16:29,896 Classic! 323 00:16:31,333 --> 00:16:33,851 I think this time he's ready to settle down, I'm afraid. 324 00:16:33,917 --> 00:16:37,788 Right, and I can't interest them in an enchanted grotto-themed wedding, can I? 325 00:16:37,854 --> 00:16:40,271 They're moving to Spain together for a fresh start. 326 00:16:40,337 --> 00:16:41,583 It's quite sweet, actually. 327 00:16:41,649 --> 00:16:43,001 Oh, how lovely. 328 00:16:43,067 --> 00:16:46,003 Forgive me if I don't jump for joy, now that we are royally fucked. 329 00:16:46,069 --> 00:16:48,004 Oh, come on, it's not that bad. 330 00:16:48,070 --> 00:16:50,851 Get Phoebe to pay for it, anyway. Her dad's loaded, right? 331 00:16:51,890 --> 00:16:55,438 - All right, Marcus? - Gloria! Hey, how's it going? 332 00:16:55,504 --> 00:16:58,355 Yeah, fine, thanks, apart from being burgled earlier, that is. 333 00:16:58,421 --> 00:17:00,356 What?! Burgled? No... 334 00:17:00,422 --> 00:17:03,136 Weirdly, the thieves only stole the flowers you bought me. 335 00:17:03,202 --> 00:17:05,532 - That is weird. - Yeah, they made quite a mess. 336 00:17:05,598 --> 00:17:07,885 Soil on the floor, pollen on the sofa. 337 00:17:07,951 --> 00:17:11,725 In fact, it was about the least romantic gesture I can imagine. 338 00:17:12,236 --> 00:17:14,435 Oh, I'm sorry, genuinely. 339 00:17:14,501 --> 00:17:16,651 But the flowers were never meant to be the gesture. 340 00:17:16,716 --> 00:17:18,925 - The little pink ones were, but... - Do you know what, Marcus? 341 00:17:18,990 --> 00:17:20,975 I'm too old and too busy 342 00:17:21,048 --> 00:17:23,088 to deal with this playground bullshit, all right? 343 00:17:23,153 --> 00:17:25,213 I think we should just call it a day. 344 00:17:25,254 --> 00:17:29,032 No, no, please. Look, I know I've been useless and flaky, 345 00:17:29,098 --> 00:17:32,501 but cards on the table, Gloria, I really, really like you. 346 00:17:32,567 --> 00:17:33,977 And I really want this to work. 347 00:17:34,043 --> 00:17:37,289 No more games or lies, I promise. Just give me a chance to show you 348 00:17:37,355 --> 00:17:40,290 that I can be sincere, and straightforward 349 00:17:40,356 --> 00:17:43,446 and very, very romantic. 350 00:17:44,094 --> 00:17:45,589 Well, go on, then. 351 00:17:45,655 --> 00:17:49,329 Not now, though, I've just got to squeeze some money from a jilted bride, first. 352 00:17:51,423 --> 00:17:54,398 Oh, it's pathetic, I can't stop crying. 353 00:17:54,464 --> 00:17:56,121 You let it all out, love. 354 00:17:56,187 --> 00:17:58,282 I can't believe it's over, Grumio. 355 00:17:58,599 --> 00:18:01,654 What a bastard. Good riddance, I say. 356 00:18:01,720 --> 00:18:04,415 Oh, I'm not talking about Darius. Who cares about him? 357 00:18:04,481 --> 00:18:05,948 She means the wedding, dickhead. 358 00:18:06,014 --> 00:18:08,259 My mates were gonna be fuming, 359 00:18:08,325 --> 00:18:11,410 now they'll all have smug grins on their stupid faces. 360 00:18:11,476 --> 00:18:15,651 Well, I'm sure you'll bounce back, find other ways to make your friends miserable. 361 00:18:15,716 --> 00:18:17,001 Oh, thanks. 362 00:18:17,067 --> 00:18:19,636 So nice of you to come round and cheer us up, lads. 363 00:18:20,897 --> 00:18:23,681 That's not the only reason we've popped by, though, Phoebs. 364 00:18:23,747 --> 00:18:25,832 There's also the small matter of these bills 365 00:18:25,897 --> 00:18:29,020 for the flora and the fauna, and the cake. 366 00:18:29,086 --> 00:18:32,362 - But the wedding's been cancelled. - No, I know, and that is such a shame. 367 00:18:32,427 --> 00:18:35,418 I got dumped. Look at me, I'm a mess! 368 00:18:35,484 --> 00:18:39,080 But so are we, is the thing, if we don't get this money, our bar will go under. 369 00:18:39,146 --> 00:18:41,577 Oh, well, I'm sure you'll bounce back. 370 00:18:41,643 --> 00:18:44,244 Can I speak to your father about it, perhaps? 371 00:18:44,310 --> 00:18:46,421 Explain the situation, find a compromise? 372 00:18:46,487 --> 00:18:48,291 I wouldn't, he doesn't do them. 373 00:18:48,357 --> 00:18:49,936 Or beg? I'm happy to beg. 374 00:18:50,002 --> 00:18:52,780 Listen, lad, the only way my dad will pay, 375 00:18:52,846 --> 00:18:55,551 is if he sees his daughter walking down the aisle, 376 00:18:55,617 --> 00:18:57,422 and that's not gonna happen, is it? 377 00:18:58,604 --> 00:19:00,023 As your wedding planner, 378 00:19:00,089 --> 00:19:03,250 I might have had one final, outrageous idea. 379 00:19:45,711 --> 00:19:48,862 Dearly beloved, we are gathered here to join this man and woman 380 00:19:48,928 --> 00:19:51,656 in the sacred institution of marriage. 381 00:19:51,828 --> 00:19:54,984 Please place the ring on the finger of the bride and repeat after me. 382 00:19:55,050 --> 00:19:57,615 I, Marcus Phillipus Valerius Gallo. 383 00:19:57,681 --> 00:20:00,325 I, Marcus Phillipus Valerius Gallo. 384 00:20:00,391 --> 00:20:03,005 Take thee, Phoebe Helen Populiana. 385 00:20:03,071 --> 00:20:05,160 Take thee, Phoebe Helen Populiana. 386 00:20:05,226 --> 00:20:06,942 To be my lawful wedded wife. 387 00:20:07,007 --> 00:20:08,600 To be my... 388 00:20:10,033 --> 00:20:11,705 Lawful wedded wife. 389 00:20:12,487 --> 00:20:15,438 - Lawful wedded wife. - Lawful wedded, yes, wife. 390 00:20:15,504 --> 00:20:17,806 Lovely. Now, your turn, my darling. I... 391 00:20:17,872 --> 00:20:20,807 It's okay, I learnt it. I, Phoebe Helen Populiana, 392 00:20:20,873 --> 00:20:23,480 take thee, Marcus Phillipus Valerius Gallo, 393 00:20:23,546 --> 00:20:26,143 to be my lawful wedded husband. I do! 394 00:20:27,158 --> 00:20:29,086 Then, by the power vested in me, 395 00:20:29,152 --> 00:20:31,904 by the honourable Guild of Roman Landlords, 396 00:20:31,970 --> 00:20:34,449 I pronounce you man and wife. 397 00:20:36,675 --> 00:20:38,298 Go on, give her a kiss. 398 00:20:49,809 --> 00:20:52,206 - It's not what it looks like! - I take it back, Marcus, 399 00:20:52,271 --> 00:20:54,710 That was the least romantic gesture that I can imagine. 400 00:20:54,776 --> 00:20:56,782 I had no choice! I was going to lose the bar. 401 00:20:56,847 --> 00:20:58,134 It's actually quite convenient. 402 00:20:58,199 --> 00:21:01,055 I was coming down to dump you. I don't have to now you're married. 403 00:21:01,120 --> 00:21:03,372 Oh, come on, we can get through this. 404 00:21:03,438 --> 00:21:05,102 I've got a date tonight, anyway. 405 00:21:05,415 --> 00:21:06,836 You move fast. 406 00:21:07,487 --> 00:21:09,688 Who is the date with? Out of interest. 407 00:21:09,754 --> 00:21:11,329 Have you met Hermes? 408 00:21:11,487 --> 00:21:14,143 What?! Him! The bad postman! 409 00:21:14,209 --> 00:21:17,863 Yeah. Thanks to all your parcels, I've been seeing a fair bit of him. 410 00:21:17,929 --> 00:21:19,806 So that's why you never came down the stairs? 411 00:21:19,871 --> 00:21:21,422 You were just trying to steal my girlfriend. 412 00:21:21,487 --> 00:21:25,024 Yes and no. We are genuinely not meant to do stairs. 413 00:21:25,090 --> 00:21:28,025 Well, I hope the two of you are very happy together. 414 00:21:28,091 --> 00:21:29,358 Likewise. 415 00:21:33,306 --> 00:21:37,627 Now, ladies and gents, gather round for the cutting of the cake. 416 00:21:39,054 --> 00:21:41,598 You know we're getting divorced as soon as you're back from the honeymoon. 417 00:21:41,663 --> 00:21:43,394 Fine by me. Where are we going, by the way? 418 00:21:43,459 --> 00:21:46,559 You're not going anywhere. Me and Grumio are off to Sardinia. 419 00:21:46,625 --> 00:21:49,184 Release the doves, please! 420 00:21:53,798 --> 00:21:57,170 - Are those definitely doves? - Doves, pigeons, same difference. 421 00:21:58,552 --> 00:22:01,807 Fuck, one of them shat in my eye! 422 00:22:07,010 --> 00:22:08,945 Let's have a bloody dance, mate! 423 00:22:09,237 --> 00:22:10,692 Ah, that's ace. 424 00:22:21,006 --> 00:22:25,606 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 35963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.