All language subtitles for Plebs 5x06 - The Dig (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:03,949 Interview commenced at 3pm on Wednesday the 12th of March 2 00:00:04,015 --> 00:00:05,418 in meeting room four. 3 00:00:05,484 --> 00:00:08,201 - Please state your names. - Sure. I'm Marcus Gallo. 4 00:00:08,266 --> 00:00:10,201 - Jason Brindisi. - Grumio. 5 00:00:10,266 --> 00:00:14,763 DS Attica Mars, conducting. Also present is Officer Leo Vedrix. 6 00:00:15,394 --> 00:00:17,201 So, boys, I've invited you here today 7 00:00:17,266 --> 00:00:19,538 in connection with a missing persons investigation. 8 00:00:19,604 --> 00:00:21,877 - Don't you mean "missing people"? - Excuse me? 9 00:00:21,943 --> 00:00:25,294 Well, the plural of person is people, but you just said "persons". 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,762 - I know. That's just what we say. - Huh! Interesting. 11 00:00:27,828 --> 00:00:29,061 - Why is that? - We just do. 12 00:00:29,127 --> 00:00:30,965 Look, can we not get bogged down? 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,136 - Have you got any snacks? - No! 14 00:00:33,202 --> 00:00:36,380 So, the missing person is Daedalus Greco, Head of Archaeology 15 00:00:36,446 --> 00:00:38,201 at the Ancient History Museum. 16 00:00:38,266 --> 00:00:41,781 Disappeared 48 hours ago, as did his vehicle. 17 00:00:41,847 --> 00:00:44,933 - I wondered if you knew anything about it. - No. Never heard of him. 18 00:00:44,999 --> 00:00:47,201 Oh, you wouldn't catch us at a museum anyway. 19 00:00:47,266 --> 00:00:50,722 We hate, you know, the past and being told not to touch stuff. 20 00:00:50,788 --> 00:00:52,749 Right. Well, that's odd. 21 00:00:52,815 --> 00:00:55,201 Because the last names in his appointments book 22 00:00:55,266 --> 00:00:57,305 appear to be yours. 23 00:00:57,948 --> 00:00:59,310 Three days ago. 24 00:00:59,955 --> 00:01:01,930 That Daedalus Greco! Yes. 25 00:01:01,996 --> 00:01:03,910 That's right, we did meet him, 26 00:01:03,976 --> 00:01:06,322 at the Ancient History Museum, remember? 27 00:01:06,388 --> 00:01:08,201 Oh, the Ancient History Museum! 28 00:01:08,266 --> 00:01:10,201 I thought you said, "The History Museum." 29 00:01:10,266 --> 00:01:11,540 Yeah, yeah, we went there. 30 00:01:11,606 --> 00:01:14,084 Right. I can see this is gonna take a while. 31 00:01:14,150 --> 00:01:16,295 You might as well make yourselves comfortable. 32 00:01:16,369 --> 00:01:20,021 - I'm all over it, babe. - Now... how about them snacks? 33 00:01:20,159 --> 00:01:24,759 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 34 00:01:35,809 --> 00:01:39,201 Maybe start by telling me about the day you met Professor Greco. 35 00:01:39,266 --> 00:01:41,402 Well, it started off like any other, really. 36 00:01:41,581 --> 00:01:44,934 I rolled out of bed, had a stretch, had a scratch 37 00:01:45,000 --> 00:01:46,982 and then headed to the bar for my morning poo. 38 00:01:47,047 --> 00:01:49,412 - Yeah, I don't need to hear about that. - You do, actually. 39 00:01:49,477 --> 00:01:51,101 This weren't any old poo. 40 00:01:51,167 --> 00:01:53,508 This one were highly unusual. 41 00:01:53,899 --> 00:01:57,783 - I've just had a highly unusual poo. - Oh, we don't need to hear about that. 42 00:01:57,849 --> 00:02:00,201 Unusual, how? Was it green? Did it come out pebbly? 43 00:02:00,266 --> 00:02:03,461 It were neither the shade nor the shape that were unusual this time. 44 00:02:03,527 --> 00:02:06,049 It's what I found while I were doing it. 45 00:02:06,115 --> 00:02:07,755 A ladies' brooch. 46 00:02:07,821 --> 00:02:10,382 And in the gents. Highly unusual. 47 00:02:10,448 --> 00:02:12,751 Maybe I can give it to Gloria and pretend that I bought it. 48 00:02:12,816 --> 00:02:15,935 Piss off! Finders, keepers. I'm gonna use it to jazz up my tunic. 49 00:02:16,001 --> 00:02:19,921 Gloria's not gonna want that anyway, is she? It's all knackered and covered in dirt. 50 00:02:19,987 --> 00:02:22,666 - That is dirt, isn't it? - Yeah, from where I dug it up. 51 00:02:22,732 --> 00:02:24,721 You dug it? Why did you dig it? 52 00:02:24,787 --> 00:02:26,916 Cos it was wedged in the ground. It's buried treasure. 53 00:02:26,981 --> 00:02:29,292 Is it? Give it here. Maybe it's worth something. 54 00:02:29,358 --> 00:02:30,731 As if! It's well old. 55 00:02:30,797 --> 00:02:32,959 Exactly, might be antique. We should get it valued. 56 00:02:33,024 --> 00:02:35,882 - What happened to giving it to Gloria? - Yeah, fuck that, obviously. 57 00:02:35,947 --> 00:02:38,463 And what happened to "finders, keepers", more to the point? 58 00:02:38,528 --> 00:02:40,708 It's not a legally binding phrase, Grumio. 59 00:02:40,774 --> 00:02:43,707 He's right about that. I don't see why you should get it either. 60 00:02:43,773 --> 00:02:47,259 Well, I own the bar where it was found, and I also own him. 61 00:02:47,325 --> 00:02:50,158 You own... Sorry, this is your slave? 62 00:02:50,224 --> 00:02:52,616 The guy stuffing his face with his feet on the table? 63 00:02:52,682 --> 00:02:54,530 I'm not saying he's a good slave. 64 00:02:54,596 --> 00:02:57,201 So, in the end, we agreed to split the broach, 50/50. 65 00:02:57,266 --> 00:02:59,516 And then, 50, 50, 50, cos I own the bar, too. 66 00:02:59,582 --> 00:03:02,869 So, that's when we went to see your geeky boffin. 67 00:03:03,619 --> 00:03:05,201 Extraordinary. 68 00:03:05,814 --> 00:03:08,201 And you spotted this in the toilet, you say? 69 00:03:08,266 --> 00:03:09,783 It's where I do my best work. 70 00:03:09,849 --> 00:03:12,872 Well, I can confirm it's an Etruscan filigree brooch, 71 00:03:12,938 --> 00:03:14,561 originally part of a set. 72 00:03:14,633 --> 00:03:17,647 Exquisitely made. Extremely rare. 73 00:03:17,713 --> 00:03:19,124 Rare, as in valuable? 74 00:03:19,190 --> 00:03:21,201 Of course! It's over 700 years old. 75 00:03:21,267 --> 00:03:23,982 From an academic perspective, it's absolutely priceless. 76 00:03:24,048 --> 00:03:28,535 Great. That is old. And how about from a money perspective? 77 00:03:28,601 --> 00:03:30,890 Yes, that too, don't worry. 78 00:03:30,956 --> 00:03:32,863 Of course, it would be worth far more 79 00:03:32,929 --> 00:03:35,383 if it was reunited with the other items of the set. 80 00:03:35,449 --> 00:03:38,950 They were grave goods, you see. Offerings to the afterlife. 81 00:03:39,016 --> 00:03:42,280 You don't know if there's a burial tomb under your toilet, I take it? 82 00:03:42,346 --> 00:03:44,201 It does smell like there might be. 83 00:03:44,266 --> 00:03:47,163 I could have a poke around next time I'm having a clear out. 84 00:03:47,229 --> 00:03:49,093 If you'd prefer a more professional approach, 85 00:03:49,158 --> 00:03:52,201 I could arrange a dig for you with trained archaeologists. 86 00:03:52,266 --> 00:03:53,931 Really? That'll be great. Yes, please. 87 00:03:53,997 --> 00:03:57,201 And any artefacts uncovered would be split between yourselves 88 00:03:57,266 --> 00:03:59,066 and the museum, 50/50. 89 00:03:59,472 --> 00:04:02,748 No, that's not ideal, cos we're already splitting it 50, 50, 50, 90 00:04:02,814 --> 00:04:04,844 so we can't split it 50, 50, 50, 50. 91 00:04:04,910 --> 00:04:06,288 That's not gonna work. 92 00:04:06,354 --> 00:04:07,758 Not mathematically, no. 93 00:04:07,824 --> 00:04:09,253 We'll do it ourselves, thanks. 94 00:04:09,319 --> 00:04:11,201 You most certainly will not. 95 00:04:11,266 --> 00:04:14,070 The city doesn't allow amateurs to conduct excavations. 96 00:04:14,136 --> 00:04:17,201 Without a licence, you'd be arrested and imprisoned. 97 00:04:17,266 --> 00:04:19,584 I see, and where do we get a licence from? 98 00:04:19,650 --> 00:04:22,765 Me. So, would you like my help or not? What do you say? 99 00:04:22,831 --> 00:04:25,838 - And what did you say? - We said, "No, thank you." 100 00:04:25,904 --> 00:04:28,977 We didn't want him digging up our bar and making a mess of the place. 101 00:04:29,043 --> 00:04:32,510 - And you didn't begin your own unlicensed dig? - What? 102 00:04:32,576 --> 00:04:36,747 Absolutely not. No, that'd have been illegal, and that's not us. 103 00:04:36,813 --> 00:04:38,457 - No way. - No. 104 00:04:38,523 --> 00:04:42,369 We forgot all about it and went back to our bland, law-abiding lives. 105 00:04:45,463 --> 00:04:47,915 Okay, look for stuff to dig with. 106 00:04:48,266 --> 00:04:50,003 I can ladle up some earth, I guess. 107 00:04:50,069 --> 00:04:52,462 - Big time! Bagsy spatula. - I'll have the whisk. 108 00:04:52,528 --> 00:04:55,256 What are you gonna do with a whisk? Make a pancake, obviously. 109 00:04:55,322 --> 00:04:57,273 I'm not digging on an empty stomach. 110 00:04:57,339 --> 00:04:59,926 And is it just you three, then, that work in the bar? 111 00:04:59,992 --> 00:05:01,721 - Yep, just us. - And Aurelius. 112 00:05:01,924 --> 00:05:04,534 - Aurelius. - But don't worry about him. He's irrelevant. 113 00:05:04,599 --> 00:05:07,125 - And a knobhead. - He's an irrelevant knobhead. 114 00:05:07,678 --> 00:05:10,260 And he wasn't even there that night, so... 115 00:05:10,599 --> 00:05:12,377 No! No, stop it! 116 00:05:12,443 --> 00:05:15,379 - Stop trying to grab my bell. - It's closing time. Just ring it! 117 00:05:15,445 --> 00:05:17,983 Not yet it's not. There's at least 40 minutes to go. 118 00:05:18,049 --> 00:05:20,883 I need these straggly goons to drink up and leave, though. 119 00:05:20,949 --> 00:05:23,534 Amazing. The one time you actually get customers, 120 00:05:23,599 --> 00:05:25,054 and you want to close early. 121 00:05:25,119 --> 00:05:26,919 Worst businessman ever! 122 00:05:26,985 --> 00:05:28,082 Wrong, actually. 123 00:05:28,148 --> 00:05:30,137 - I'm planning something pretty huge. - Oh, yeah? 124 00:05:30,202 --> 00:05:32,534 What's that? Putting your feet up and necking all your stock? 125 00:05:32,599 --> 00:05:33,610 Really clever. 126 00:05:33,676 --> 00:05:35,644 No, we're doing a secret dig for buried treasure, 127 00:05:35,709 --> 00:05:38,744 so we can't have punters here in case they dob us in. 128 00:05:38,810 --> 00:05:41,327 So, yeah, it is pretty clever, actually. 129 00:05:41,393 --> 00:05:43,251 - In your face! - So, hang on... 130 00:05:43,317 --> 00:05:44,534 Could I dob you in? 131 00:05:44,599 --> 00:05:46,534 You can head home if you want, buddy. 132 00:05:46,599 --> 00:05:48,211 As a reward for your hard work. 133 00:05:48,277 --> 00:05:50,294 - We'll close up. - Nice try, "buddy". 134 00:05:50,360 --> 00:05:53,534 But you can't get rid of me that easily. I know all about your little dig. 135 00:05:53,599 --> 00:05:56,053 And I want a cut of what you find, or I'm telling. 136 00:05:56,599 --> 00:05:59,489 Oh, fine! But that is it now. 137 00:05:59,555 --> 00:06:02,229 Just the four of us. We cannot have anyone else getting in on this. 138 00:06:02,294 --> 00:06:04,534 - Fine by me. - Hit it, then, bell boy. 139 00:06:04,599 --> 00:06:06,238 Time, gentlemen, please. 140 00:06:06,304 --> 00:06:07,999 Down your drinks and up the stairs. 141 00:06:09,212 --> 00:06:10,667 Bell man. 142 00:06:11,230 --> 00:06:14,911 Now I think about it, Aurelius wasn't even in that whole week. 143 00:06:15,652 --> 00:06:17,444 - Is this gonna take much longer? - Why? 144 00:06:17,510 --> 00:06:18,956 Somewhere you'd rather be? 145 00:06:19,022 --> 00:06:22,113 No, I'm clean out of biccies. I need more if we're pushing on. 146 00:06:22,179 --> 00:06:23,941 How have you scoffed them already? 147 00:06:24,007 --> 00:06:26,614 - I know, welcome to my world. - They were only diddy. 148 00:06:26,680 --> 00:06:28,935 Go on, fetch us some more, you big meany! 149 00:06:29,001 --> 00:06:30,241 They weren't free, mate. 150 00:06:30,307 --> 00:06:33,269 I bought them from the canteen with my own money, cos I'm so bloody nice. 151 00:06:33,334 --> 00:06:34,951 If you want more, you can pay for 'em yourself. 152 00:06:35,016 --> 00:06:36,534 Fine. Marcus? 153 00:06:36,599 --> 00:06:38,393 You heard the lady. Give her some cash. 154 00:06:39,438 --> 00:06:41,606 Another pack of biscuits, Vedrix. 155 00:06:41,672 --> 00:06:45,216 This time, maybe some with nuts in. Or raisins. 156 00:06:45,680 --> 00:06:48,517 In fact, you know what, Vedrix, surprise me. 157 00:06:51,309 --> 00:06:55,285 So, I was sitting here, considering what to have for my brekkie, when I... 158 00:06:58,037 --> 00:07:02,420 Oh, no, Grumio, when I said, "Re-enact what happened," I did not mean all of it. 159 00:07:02,486 --> 00:07:04,086 Sorry, it's muscle memory. 160 00:07:04,152 --> 00:07:07,054 - The brooch were over there. - Oh, gross out! 161 00:07:07,119 --> 00:07:08,890 Is he genuinely pooing in front of us? 162 00:07:08,956 --> 00:07:10,977 - It's fine. Ignore him. Let's dig! - Well, hang on. 163 00:07:11,042 --> 00:07:14,263 - We need to establish some ground rules. - Ooh, bonus, an old coin! 164 00:07:14,329 --> 00:07:17,054 That's not fair. You can't just pocket stuff. Marcus, tell him. 165 00:07:17,119 --> 00:07:18,785 He is right. This is why we need rules. 166 00:07:18,850 --> 00:07:21,284 One, we declare everything we find. 167 00:07:21,350 --> 00:07:24,708 Two, we dig in pairs to avoid accusations of snaffling. 168 00:07:24,774 --> 00:07:28,821 And three, we put everything on a designated finds table in the bar. 169 00:07:29,360 --> 00:07:31,799 Thank you. Let the dig commence. 170 00:07:43,053 --> 00:07:44,758 Okay, well, this isn't gonna work. 171 00:07:44,824 --> 00:07:47,850 This soil is hard as dicks. It's gonna take months with this stuff. 172 00:07:47,916 --> 00:07:51,619 And we don't have months. We've got precisely until opening time tomorrow morning. 173 00:07:51,685 --> 00:07:54,033 I suggest we get hold of some big-boy tools, pronto. 174 00:07:54,099 --> 00:07:57,593 Right, and you know some big-boy tool shops, do you, that are open at midnight? 175 00:07:57,659 --> 00:07:59,709 There is somewhere I can try, yeah. 176 00:07:59,775 --> 00:08:01,745 Just as soon as I've wrapped this up. 177 00:08:03,902 --> 00:08:07,136 Does the name Ambrosius Boobo mean anything to you? 178 00:08:07,202 --> 00:08:11,245 No. But it probably means a lifetime of bullying for him, whoever he is. 179 00:08:11,311 --> 00:08:13,639 He's a significant player in the Roman underworld. 180 00:08:13,705 --> 00:08:17,534 A convicted smuggler, drug dealer, kidnapper and a pimp. 181 00:08:17,599 --> 00:08:19,731 From your home address, I see he's also your landlord. 182 00:08:19,796 --> 00:08:22,299 - Landlord, really?! - What's his name, Ambrose what? 183 00:08:22,365 --> 00:08:24,082 Ambrosius Boobo. 184 00:08:25,799 --> 00:08:28,534 That is awesome. Thank you for telling us that. 185 00:08:28,599 --> 00:08:31,350 He's gonna be well cheesed off when we pull that out the bag. 186 00:08:31,416 --> 00:08:34,015 You're friends with this well-known felon, then, are you? 187 00:08:34,081 --> 00:08:35,894 - No. No. - No. 188 00:08:35,959 --> 00:08:37,246 We barely know him. 189 00:08:37,312 --> 00:08:39,245 Only see him to hand over the rent, really. 190 00:08:39,311 --> 00:08:42,238 We don't know his name, and he don't know ours. 191 00:08:43,409 --> 00:08:44,952 Oh, salve, Grumio. 192 00:08:45,018 --> 00:08:47,163 All right, Landlord? Bit of a favour to ask. 193 00:08:47,229 --> 00:08:48,350 Oh, yeah, what you got? 194 00:08:48,416 --> 00:08:51,669 We need some big-boy digging tools, and we need 'em now. 195 00:08:51,735 --> 00:08:53,233 Emergency burial, is it? 196 00:08:53,299 --> 00:08:57,146 I offer a full clean-up and alibi service for a mere 500 dennies. 197 00:08:57,212 --> 00:09:00,672 What? No, nothing like that. It's more of an emergency unburial. 198 00:09:00,738 --> 00:09:03,330 See, it turns out the bar is a bit of a gold mine. 199 00:09:03,396 --> 00:09:06,047 Result! Well, I'll happily provide 200 00:09:06,113 --> 00:09:07,899 my specialist gardening gear, in that case... 201 00:09:07,964 --> 00:09:09,534 Magic! I knew you'd help out. 202 00:09:09,599 --> 00:09:11,534 for a share of the spoils, obviously. 203 00:09:12,722 --> 00:09:16,677 Cos we're already splitting it four ways, and Marcus don't want it going up to five. 204 00:09:16,743 --> 00:09:18,842 It won't. It's going up to six. 205 00:09:18,908 --> 00:09:20,726 Six? What? How come? 206 00:09:20,792 --> 00:09:24,191 You can't have my specialist gardening gear without my specialist gardener! 207 00:09:24,269 --> 00:09:28,101 Mum, grab your tools! We're going on a treasure hunt. 208 00:09:34,984 --> 00:09:36,534 Your biscuits. 209 00:09:36,599 --> 00:09:38,476 With ginger chunks this time. 210 00:09:38,599 --> 00:09:41,084 Oh, Vedrix, you're spoiling us! 211 00:09:41,150 --> 00:09:43,534 So, I have three more questions and then you can go. 212 00:09:43,600 --> 00:09:45,841 - How does that sound? - That sounds great. 213 00:09:45,907 --> 00:09:48,084 - Is that one of them? - No, it's not. 214 00:09:48,279 --> 00:09:51,275 Firstly, can you confirm that your meeting with Professor Greco 215 00:09:51,341 --> 00:09:53,399 at the museum was the last time you saw him? 216 00:09:53,442 --> 00:09:54,656 We can indeed, yes. 217 00:09:54,722 --> 00:09:58,677 Secondly, do you categorically deny you began an unlicensed dig in your bar? 218 00:09:58,814 --> 00:10:00,829 Categorically and unequivocally. 219 00:10:00,895 --> 00:10:03,054 In which case, lastly, could you tell me why, 220 00:10:03,119 --> 00:10:05,351 amongst the coins you just gave me, 221 00:10:05,417 --> 00:10:08,284 there was an old Sulla Denarius from 60 years ago, 222 00:10:08,350 --> 00:10:10,534 coated with fresh... 223 00:10:10,599 --> 00:10:12,180 slightly faecal, mud. 224 00:10:12,246 --> 00:10:16,392 You sly bastard! You said, "Put everything on the finds table." 225 00:10:16,940 --> 00:10:18,229 I mean... 226 00:10:20,213 --> 00:10:22,420 I might need to keep you boys a little longer. 227 00:10:22,486 --> 00:10:24,922 My list of questions has just grown. 228 00:10:24,988 --> 00:10:27,055 You take as long as you like, love. 229 00:10:36,286 --> 00:10:37,879 So, let me get this straight... 230 00:10:37,945 --> 00:10:40,088 You found an antique brooch in the ground, 231 00:10:40,154 --> 00:10:43,346 showed it to Professor Greco at the museum, went back to the bar, 232 00:10:43,412 --> 00:10:46,138 where you did start an archaeological dig in the toilets? 233 00:10:46,482 --> 00:10:49,894 Which sort of spread to the main area. Yeah, we did. 234 00:10:49,960 --> 00:10:51,631 But, and this is a fairly big but, 235 00:10:51,697 --> 00:10:55,622 the dig very quickly stopped being archaeological and became more... 236 00:10:55,688 --> 00:10:56,907 architectural. 237 00:10:56,973 --> 00:10:59,233 Architectural? How do you mean? 238 00:11:00,203 --> 00:11:02,281 That is quite a hole you dug there, Landlady. 239 00:11:02,347 --> 00:11:06,127 Yeah, well, you don't get petunias like mine without a bit of elbow grease. 240 00:11:06,760 --> 00:11:09,828 I found a spoon. Look. Do you think it's Etruscan? 241 00:11:09,894 --> 00:11:13,778 I suspect it's the one from the kitchen I was using to dig with, so, no. 242 00:11:14,154 --> 00:11:15,857 I'll put it on the finds table anyway. 243 00:11:15,923 --> 00:11:17,239 Right... 244 00:11:17,305 --> 00:11:20,183 So far tonight, we have found a button, some bits of plate, 245 00:11:20,249 --> 00:11:22,476 a dead rat, and one of our own spoons. 246 00:11:22,542 --> 00:11:24,412 Not an amazing haul, it must be said. 247 00:11:24,478 --> 00:11:26,654 No, more of a "fuck-haul". 248 00:11:26,720 --> 00:11:30,108 - This old brooch is rather nice, mind. - I've had better digs up my nostril. 249 00:11:30,463 --> 00:11:32,357 'Ello. 'Ello. 250 00:11:32,423 --> 00:11:35,198 - There's something down here. - Oh, that does sound different! 251 00:11:35,264 --> 00:11:37,613 - It's, like, a lid for summat. - The tomb. 252 00:11:37,679 --> 00:11:40,265 - The professor mentioned a tomb. - Yeah, sure, why not? 253 00:11:40,339 --> 00:11:42,480 Treasure! We found the bloody treasure! 254 00:11:43,624 --> 00:11:45,978 Thank Joe for that. I was getting bored out my tits! 255 00:11:46,044 --> 00:11:48,024 Go on, crack it open, then, Landlady. Let's get stuck in. 256 00:11:48,089 --> 00:11:51,006 Yeah, son, pass me the widowmaker. 257 00:11:51,072 --> 00:11:54,666 Stand back, everybody. This thing is bloody pointy. 258 00:11:54,732 --> 00:11:56,854 Ancient Etruscan gods, whatever ye be called, 259 00:11:56,920 --> 00:12:00,695 we pray unto you this day to make us fucking minted! 260 00:12:05,847 --> 00:12:07,499 Now, that... 261 00:12:07,777 --> 00:12:09,471 is a sewage pipe. 262 00:12:13,113 --> 00:12:15,414 - You idiots. - Yes, obviously. 263 00:12:15,485 --> 00:12:19,420 - But we bunged the pipe up with a dead rat. - And a tea towel. 264 00:12:19,685 --> 00:12:21,174 So you fixed it? 265 00:12:21,307 --> 00:12:24,420 Sort of. In the bar, anyway. 266 00:12:25,025 --> 00:12:28,420 And I come in this morning and find the soil pipe pumping liquid faeces 267 00:12:28,485 --> 00:12:30,301 all over the folded laundry. 268 00:12:30,367 --> 00:12:33,628 Oh, no! That is bad luck. 269 00:12:33,694 --> 00:12:37,055 Oh, it's luck, is it? It's luck the pipe suddenly burst? 270 00:12:37,121 --> 00:12:38,420 What? Are you...? 271 00:12:38,485 --> 00:12:40,653 Why would you think this had anything to do with me? 272 00:12:40,718 --> 00:12:43,639 Let's see, shall we? You're never usually in this early, 273 00:12:43,705 --> 00:12:46,191 there were banging noises coming from the bar all night, 274 00:12:46,257 --> 00:12:48,260 and, er, your hands are covered in shit. 275 00:12:48,325 --> 00:12:50,355 Call it an educated guess. 276 00:12:50,421 --> 00:12:53,537 Yes, fair point. We might be responsible somewhat. 277 00:12:53,603 --> 00:12:56,504 Well, then, I will need to be compensated somewhat. 278 00:12:56,570 --> 00:12:59,302 I've lost a day's worth of takings, thanks to you. 279 00:12:59,368 --> 00:13:02,420 And so, what's the nature of your relationship with this Gloria? 280 00:13:02,485 --> 00:13:05,122 Oh, don't! I wish I knew. We're dating. 281 00:13:05,188 --> 00:13:06,983 Well, we've been on a few dates. 282 00:13:07,049 --> 00:13:09,836 Some kissing, with tongues, and fondling. 283 00:13:09,902 --> 00:13:12,487 No intercourse as yet. Hoping that's on the cards. 284 00:13:12,553 --> 00:13:16,337 We're not official, but I think we are exclusive. Does that answer your question? 285 00:13:16,403 --> 00:13:18,086 I just meant, is she your neighbour? 286 00:13:18,547 --> 00:13:21,383 Oh, yes. Sorry. She's our neighbour. 287 00:13:21,449 --> 00:13:25,249 Thank you. Got there eventually. Carry on, then, what happened next? 288 00:13:25,315 --> 00:13:29,024 Nothing. That was it. We decided to pack it in, call it a day. 289 00:13:29,089 --> 00:13:30,371 End of. 290 00:13:30,806 --> 00:13:33,952 Hey, no, hang on a minute... We're splitting it seven ways now? 291 00:13:34,018 --> 00:13:37,663 Yeah, Marcus didn't tell me about the huge number of shareholders either. 292 00:13:37,729 --> 00:13:40,089 I'm sorry, but your pipe is fucked. 293 00:13:40,370 --> 00:13:43,346 It's gonna take 200 denarii for me to fix it. 294 00:13:43,412 --> 00:13:47,188 Right. And would you accept payment in buried treasure? 295 00:13:47,254 --> 00:13:49,343 - Yes, okay. - Make that eight ways. 296 00:13:49,409 --> 00:13:51,201 The plumber's in now? Seriously?! 297 00:13:51,267 --> 00:13:53,708 No. If we get up to ten, the maths will be way easier. 298 00:13:53,774 --> 00:13:55,465 Okay, no, this is bullshit. 299 00:13:55,531 --> 00:13:59,024 New system. Every man for himself. No more splitting. Finders, keepers. 300 00:13:59,089 --> 00:14:00,528 Like I've been saying all along. 301 00:14:00,594 --> 00:14:02,245 - No, hang on... - Yeah, I like it. Let's do it. 302 00:14:02,310 --> 00:14:05,702 But, no, we should work together. All right, fine, let's dig. 303 00:14:05,768 --> 00:14:07,372 Let the dig begin... 304 00:14:07,736 --> 00:14:08,936 again! 305 00:14:10,699 --> 00:14:12,984 Yeah, we just turned in, went to bed, 306 00:14:13,049 --> 00:14:17,256 having learnt some valuable lessons about archaeology and plumbing. 307 00:14:17,322 --> 00:14:20,195 And, most importantly, that crime doesn't pay. 308 00:14:20,261 --> 00:14:22,545 A story with a moral. Excellent. 309 00:14:22,624 --> 00:14:26,900 Yeah, so, seeing as there's no more dirt to dig, as it were, 310 00:14:26,966 --> 00:14:28,940 are we free to go? 311 00:14:29,624 --> 00:14:31,559 Not quite yet, I'm afraid. 312 00:14:31,624 --> 00:14:33,636 I've brought your colleague, Aurelius, 313 00:14:33,702 --> 00:14:34,930 in for a quick chat first. 314 00:14:34,996 --> 00:14:37,239 Aurelius? No, no. 315 00:14:37,304 --> 00:14:40,862 He's a gimp and a chump. Don't talk to him. 316 00:14:40,928 --> 00:14:42,928 Well, I'll tell him you said hi. 317 00:14:48,216 --> 00:14:49,623 I want to speak to my lawyer. 318 00:14:49,818 --> 00:14:52,559 - Do you have a lawyer? - Touche. 319 00:14:52,624 --> 00:14:54,559 Okay, forget that, but you listen to me. 320 00:14:54,624 --> 00:14:57,558 If you think I'm gonna rat out my best buds, you're dreaming. 321 00:14:57,624 --> 00:14:59,656 I'd die for those guys. Not the little one. 322 00:14:59,722 --> 00:15:01,048 Sure, he's odd. 323 00:15:01,114 --> 00:15:03,099 But Marcus and Jason are like brothers to me. 324 00:15:03,165 --> 00:15:05,559 Oh, really? The same Marcus and Jason who describe you as, 325 00:15:05,624 --> 00:15:08,329 "An irrelevant knobhead, a gimp and a chump"? 326 00:15:09,378 --> 00:15:11,644 All right, I'll talk, but you need to protect me. 327 00:15:11,710 --> 00:15:14,443 We're talking new job, new wife, new haircut. 328 00:15:14,509 --> 00:15:17,662 - I mean, you don't need us for that one. - New house, then. 329 00:15:17,728 --> 00:15:20,269 Just tell me what happened after you fixed the pipe. 330 00:15:20,643 --> 00:15:24,224 Well, it's safe to say it was complete and utter chaos. 331 00:15:28,893 --> 00:15:30,674 Stop flinging your dirt in my hole. 332 00:15:30,740 --> 00:15:32,914 Well, it's gotta go somewhere, hasn't it? 333 00:15:32,980 --> 00:15:35,290 Shove it in your gob, then. I'm ladling for two, here. 334 00:15:35,355 --> 00:15:37,326 - Get your hands off my pile! - Your pile? 335 00:15:37,392 --> 00:15:39,082 Everything east of the handle is mine. 336 00:15:39,148 --> 00:15:41,315 This is some crap compensation! 337 00:15:41,381 --> 00:15:43,913 Yes, from now on, I'm cash in hand only. 338 00:15:43,979 --> 00:15:46,733 I made no guarantees. You both knew the risk when you signed up. 339 00:15:46,798 --> 00:15:48,559 All I've found so far is a bit of old bread. 340 00:15:48,624 --> 00:15:50,399 Go on, then, pass it here. 341 00:15:50,806 --> 00:15:52,329 Oh, gross! 342 00:15:52,935 --> 00:15:55,155 Stale, but not unpleasantly so. 343 00:15:57,358 --> 00:15:59,305 Bloody hell. What time is it? 344 00:15:59,624 --> 00:16:03,399 - We can't open up like this. - Hello there! Anybody in? 345 00:16:03,464 --> 00:16:05,993 No! And we're closed anyway. 346 00:16:06,071 --> 00:16:10,221 I'm not a customer. It's Daedalus Greco from the museum. 347 00:16:13,790 --> 00:16:16,026 Hang on, he came to the bar? 348 00:16:16,092 --> 00:16:18,541 Oh, you didn't know that. 349 00:16:18,623 --> 00:16:20,264 Well, well, well... 350 00:16:20,330 --> 00:16:22,772 If you want any more out of me, let's talk relocation. 351 00:16:22,838 --> 00:16:25,155 Have you had any thoughts about where you might... 352 00:16:25,221 --> 00:16:27,559 Sicily. Where I'd like to run a fish stand on the beach 353 00:16:27,624 --> 00:16:30,645 with my olive-skinned wife. I just sell the fish, I'm not catching it. 354 00:16:30,710 --> 00:16:33,371 Maybe I'm in a loose partnership with a fisherman, I don't know. 355 00:16:33,436 --> 00:16:36,414 That's for you to figure out. Oh, and I'm changing my name to Raoul. 356 00:16:37,303 --> 00:16:40,156 Raoul. R-A... O... 357 00:16:40,222 --> 00:16:41,535 O... 358 00:16:42,658 --> 00:16:45,491 So you did see Daedalus again. 359 00:16:45,960 --> 00:16:48,255 - Don't listen to Aurelius. - He's confused. 360 00:16:48,321 --> 00:16:51,044 - And lying. - And probably a paedo, let's be honest. 361 00:16:51,110 --> 00:16:53,559 Maybe. But he's gonna sing like a canary 362 00:16:53,624 --> 00:16:56,710 as soon as I agree to his bizarre witness protection demands. 363 00:16:56,776 --> 00:16:59,256 So why don't you make life easier for all of us 364 00:16:59,322 --> 00:17:00,928 and come clean right now? 365 00:17:01,865 --> 00:17:03,822 All right, fair do's. We'll fess up. 366 00:17:03,888 --> 00:17:06,021 What? Hang on... Will we? 367 00:17:06,087 --> 00:17:08,931 So we did see the geeky boffin again. 368 00:17:09,841 --> 00:17:12,618 Hello there! Anybody in? 369 00:17:12,684 --> 00:17:15,116 No! And we're are closed anyway. 370 00:17:15,182 --> 00:17:19,397 I'm not a customer. It's Daedalus Greco from the museum. 371 00:17:24,887 --> 00:17:27,616 Hello, Professor Greco. What a lovely surprise! 372 00:17:27,682 --> 00:17:31,109 I'm sorry to barge in, but I have some information about your find. 373 00:17:31,175 --> 00:17:33,354 Fantastic. Can we discuss it outside, maybe? 374 00:17:33,420 --> 00:17:35,559 - You're digging... - No, no. 375 00:17:35,624 --> 00:17:37,080 without a licence! 376 00:17:37,146 --> 00:17:39,414 No! We're not digging. 377 00:17:39,480 --> 00:17:42,528 This is an early morning, underground, 378 00:17:42,594 --> 00:17:44,588 soil therapy programme. 379 00:17:45,109 --> 00:17:46,559 No, okay, we are digging. 380 00:17:46,624 --> 00:17:49,180 Well, it's not only illegal, it's also utterly pointless. 381 00:17:49,246 --> 00:17:51,027 Pointless? Why is it pointless? 382 00:17:51,093 --> 00:17:53,420 The rest of the set to which this brooch belongs 383 00:17:53,486 --> 00:17:56,114 has been traced to a dig on the far side of the city. 384 00:17:56,180 --> 00:17:58,322 Evidently, it was stolen from there, 385 00:17:58,388 --> 00:18:01,406 then dropped by the thief in your bar. 386 00:18:01,472 --> 00:18:04,423 There's no tomb down there, I'm afraid. 387 00:18:05,843 --> 00:18:09,239 Terrific! Thank you. We must do this again, sometime 388 00:18:09,305 --> 00:18:11,978 And given that it's stolen property, 389 00:18:12,044 --> 00:18:15,709 - the brooch is no longer rightfully yours. - But, finders, keepers. 390 00:18:15,775 --> 00:18:18,790 - Oh, now you're into it! - I'm taking it with me, I'm afraid. 391 00:18:18,856 --> 00:18:20,174 Marcus, stop him. 392 00:18:20,240 --> 00:18:22,068 Get your hands off it, you old git, it's ours! 393 00:18:22,133 --> 00:18:24,033 And that's when shit turned nasty. 394 00:18:24,099 --> 00:18:25,964 Nasty? In what way? 395 00:18:26,030 --> 00:18:28,391 Well, the boffin whooped his arse, didn't he? 396 00:18:28,457 --> 00:18:31,375 Strong as an ox, he were, probably from a lifetime of digging. 397 00:18:31,441 --> 00:18:33,875 He knocked him to the floor. Spat on his face. 398 00:18:33,941 --> 00:18:36,166 Stamped on his balls, and Marcus were like, 399 00:18:36,232 --> 00:18:39,395 "No, please, help! I'm so very weedy." 400 00:18:39,559 --> 00:18:41,358 He whooped your arse, did he? 401 00:18:41,424 --> 00:18:43,739 This 70-year-old history professor? 402 00:18:45,446 --> 00:18:49,688 He whooped my arse good. It was an old-school arse-whooping. 403 00:18:50,133 --> 00:18:53,975 Then he picked up the brooch, sorta cackled like a baddie, and said, 404 00:18:54,041 --> 00:18:57,639 "I'm gonna flog it somewhere far off, like Egypt or summat. 405 00:18:57,705 --> 00:19:01,884 "And if you ever breathe a word of this, I'll come back and gut you in your beds." 406 00:19:02,173 --> 00:19:03,969 That's why we ain't told you till now. 407 00:19:04,234 --> 00:19:05,652 And you concur with this? 408 00:19:06,004 --> 00:19:09,262 I can. I can-cur. What's "cur" mean? 409 00:19:09,303 --> 00:19:12,053 - You confirm that this is what happened. - I can. 410 00:19:12,119 --> 00:19:13,919 Yeah. I can-firm that. 411 00:19:14,465 --> 00:19:16,391 Okay. Wait here. 412 00:19:16,457 --> 00:19:18,977 I need to report this to my Super. 413 00:19:21,412 --> 00:19:23,509 I'm taking it with me, I'm afraid. 414 00:19:23,575 --> 00:19:24,833 Marcus, stop him. 415 00:19:24,899 --> 00:19:26,653 Get your hands off it, you old git, it's ours! 416 00:19:26,718 --> 00:19:28,790 No, please, it belongs in a museum! 417 00:19:28,856 --> 00:19:31,858 Future generations need to learn about the past! 418 00:19:31,924 --> 00:19:34,474 - Of course they fucking don't! - Just... 419 00:19:41,436 --> 00:19:43,968 You all right mate? 420 00:19:44,034 --> 00:19:46,866 I doubt it. Bastard's dead. 421 00:19:48,632 --> 00:19:50,005 Dead-i-lus. 422 00:19:55,252 --> 00:19:57,586 Amazingly, your story checks out. 423 00:19:57,820 --> 00:19:59,184 It... Does it? 424 00:19:59,250 --> 00:20:02,306 I mean, yeah. Oh, it would, seeing as it's true. 425 00:20:02,372 --> 00:20:06,016 We got a positive ID on a vehicle belonging to Professor Greco, 426 00:20:06,082 --> 00:20:07,722 parked by the port of Ostia. 427 00:20:07,788 --> 00:20:10,026 And there was a boat ticket bought in his name 428 00:20:10,092 --> 00:20:12,073 first thing this morning to Egypt. 429 00:20:12,139 --> 00:20:13,627 We'll try and catch up with him. 430 00:20:13,693 --> 00:20:16,611 Bring him to justice, but the brooch'll be long gone by then. 431 00:20:16,677 --> 00:20:19,559 Oh, that's a shame. It were a lovely bit of bling, that. 432 00:20:19,624 --> 00:20:22,970 His colleagues insist he's a selfless, passionate, historian. 433 00:20:23,036 --> 00:20:26,227 Well, I guess he fooled us all. Anyway, you're free to go. 434 00:20:26,293 --> 00:20:29,797 I'll let the unlicensed dig fly this time, but don't do it again. 435 00:20:29,863 --> 00:20:31,449 No, no! Definitely not. 436 00:20:31,515 --> 00:20:33,883 And you can take your shitty old coin with you. 437 00:20:39,972 --> 00:20:42,422 And we never talk about this ever again, okay? 438 00:20:42,488 --> 00:20:44,094 We might not talk again, full stop. 439 00:20:44,160 --> 00:20:47,081 And I was tucked up in my bed all night, weren't I, son? 440 00:20:47,147 --> 00:20:50,147 Of course you were, Mum. I'm just a plumber. 441 00:20:51,624 --> 00:20:54,796 I mean, he was wrong about there not being a tomb down there. 442 00:21:00,068 --> 00:21:03,056 I wasn't serious about the witness protection thing, by the way, guys. 443 00:21:03,121 --> 00:21:05,722 I mean, for one thing, my life here is just too damn sweet to give up. 444 00:21:05,787 --> 00:21:08,784 So, obvious question, but what the fuck just happened in there? 445 00:21:08,850 --> 00:21:10,446 I know! How lucky was that? 446 00:21:10,512 --> 00:21:14,819 That his cart was by the port and he got a boat to Egypt after he died. 447 00:21:15,077 --> 00:21:17,925 - That's pretty weird, actually. - Yeah, I sorted it. 448 00:21:17,991 --> 00:21:20,704 What? What do you mean, you "sorted it"? 449 00:21:20,770 --> 00:21:23,812 I figured we'd need a cover story, so I let Landlord keep the brooch 450 00:21:23,878 --> 00:21:25,559 in exchange for his clean-up service. 451 00:21:25,624 --> 00:21:27,869 Moving the boffin's cart, buying a ticket, what have you. 452 00:21:27,934 --> 00:21:30,559 Oh, nice one! That is pretty good thinking. 453 00:21:30,624 --> 00:21:33,559 So, hang on, you've been sitting on that story all along? 454 00:21:33,624 --> 00:21:35,360 Yeah. What's your point? 455 00:21:35,426 --> 00:21:37,559 Well, why didn't you tell her right away, 456 00:21:37,624 --> 00:21:40,559 rather than letting us get interrogated for hours on end? 457 00:21:40,624 --> 00:21:42,096 I were enjoying the biscuits. 458 00:21:48,624 --> 00:21:53,224 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 38356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.