Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,084 --> 00:01:08,251
Once upon a time,
there was an 18-year-old human,
2
00:01:08,417 --> 00:01:10,251
uh...
3
00:01:10,417 --> 00:01:14,292
Oh, come on, Marla, just...
just be normal. Just be normal.
4
00:01:14,459 --> 00:01:16,667
There comes a time
in every young person's life...
5
00:01:16,834 --> 00:01:18,626
Not "person."
That sounds too formal.
6
00:01:18,792 --> 00:01:21,709
Girl. No, not girl.
7
00:01:21,876 --> 00:01:23,251
Woman.
8
00:01:23,417 --> 00:01:26,126
There comes a time
in every young woman's life
9
00:01:26,292 --> 00:01:28,209
when she has to make a decision.
10
00:01:28,376 --> 00:01:29,751
Okay, um...
11
00:01:29,917 --> 00:01:31,584
Look, Mom and Dad,
12
00:01:31,751 --> 00:01:33,501
obviously I want to go to college,
13
00:01:33,667 --> 00:01:36,584
education is the most important
thing in the world, but...
14
00:01:36,751 --> 00:01:39,334
after 12 years of school,
15
00:01:39,501 --> 00:01:42,042
think about how valuable
it will be for me
16
00:01:42,209 --> 00:01:44,167
to actually experience the world.
17
00:01:45,251 --> 00:01:46,709
As Amelia Earhart once said:
18
00:01:46,876 --> 00:01:49,042
"Adventure is worthwhile in itself."
19
00:01:50,126 --> 00:01:51,501
Which is why...
20
00:01:51,667 --> 00:01:53,792
I got...
21
00:01:53,959 --> 00:01:55,751
...this!
22
00:01:55,917 --> 00:01:58,209
What's in your pocket?
23
00:01:58,376 --> 00:02:00,001
What? Nothing.
24
00:02:00,167 --> 00:02:01,542
If you don't tell me,
25
00:02:01,709 --> 00:02:03,876
I'll tell Mom you gave me
ice cream for dinner.
26
00:02:04,042 --> 00:02:06,167
Wow! Blackmail.
27
00:02:06,334 --> 00:02:09,334
- Impressive, but illegal.
- Not when you're six.
28
00:02:09,501 --> 00:02:11,542
Alright, you have
to promise not to tell
29
00:02:11,709 --> 00:02:13,167
Mom and Dad until I've told them.
30
00:02:13,334 --> 00:02:14,876
Pinky swear?
31
00:02:15,042 --> 00:02:16,417
Pinky swear.
32
00:02:18,959 --> 00:02:22,417
- Do you know what this is?
- A really small notebook?
33
00:02:22,584 --> 00:02:25,126
It's a passport. It lets you
go anywhere in the world.
34
00:02:25,292 --> 00:02:28,209
I've saved up all my work money
and I'm gonna backpack everywhere.
35
00:02:28,376 --> 00:02:30,459
And then I'll go to college. It's just...
36
00:02:31,959 --> 00:02:35,001
I don't know, Mom and Dad make
everything so easy for us, you know?
37
00:02:35,167 --> 00:02:37,126
Sometimes, you gotta test yourself.
38
00:02:37,292 --> 00:02:39,417
But you take lots of tests.
39
00:02:39,584 --> 00:02:42,626
No, not those kind of tests.
Real-life tests.
40
00:02:42,792 --> 00:02:44,584
Where you go everywhere,
41
00:02:44,751 --> 00:02:47,667
and do everything, and see
what you're really made of.
42
00:02:53,542 --> 00:02:56,876
I get to be an explorer.
A "never before her."
43
00:02:57,042 --> 00:02:58,626
A crosser of borders.
44
00:02:58,792 --> 00:03:00,834
- Like Lewis or Clark.
- Who?
45
00:03:01,001 --> 00:03:02,542
♪ I'll take any gamble ♪
46
00:03:02,709 --> 00:03:04,292
♪ There's so much to sample ♪
47
00:03:04,459 --> 00:03:06,292
♪ Nothing I can't handle ♪
48
00:03:06,459 --> 00:03:08,292
♪ Can't wait to embark ♪
49
00:03:08,459 --> 00:03:10,792
Life lesson number 321, Charlie.
50
00:03:10,959 --> 00:03:14,126
Nothing worse
than a small, stationary life.
51
00:03:14,292 --> 00:03:15,876
Dullsville!
52
00:03:16,042 --> 00:03:19,126
♪ One day I'll wanna say
I tried it all took every bite ♪
53
00:03:19,292 --> 00:03:21,542
♪ I'll get my passport
stamped on every page ♪
54
00:03:21,709 --> 00:03:23,292
♪ What a sight ♪
55
00:03:23,459 --> 00:03:26,417
♪ I wanna live where they speak
solamente español ♪
56
00:03:26,584 --> 00:03:29,417
Meet all new people
eat street food,
57
00:03:29,584 --> 00:03:31,626
dance flamenco,
bolero and tango!
58
00:03:31,792 --> 00:03:33,084
Wow!
59
00:03:33,251 --> 00:03:36,626
♪ There's so much world out there ♪
60
00:03:36,792 --> 00:03:39,251
♪ And I've got to see it all ♪
61
00:03:39,417 --> 00:03:43,417
♪ There's so much world to share ♪
62
00:03:43,584 --> 00:03:47,126
♪ And it's just outside these walls ♪
63
00:03:48,167 --> 00:03:51,959
♪ I won't stop till I've seen ♪
64
00:03:52,126 --> 00:03:54,751
♪ What's beyond that horizon ♪
65
00:03:55,834 --> 00:04:00,126
♪ There's so much world
out there to see ♪
66
00:04:01,167 --> 00:04:03,542
♪ And it's waiting for me ♪
67
00:04:05,376 --> 00:04:08,001
Oh, and we're gonna go on some
big adventures together, Charlie.
68
00:04:08,167 --> 00:04:09,501
Promise?
69
00:04:09,667 --> 00:04:13,334
♪ We don't need a posh life
a connect-the-dots life ♪
70
00:04:13,501 --> 00:04:17,334
♪ I'll hop on the next flight
into the unknown ♪
71
00:04:17,501 --> 00:04:20,584
♪ We'll study history
in the places history was made ♪
72
00:04:20,751 --> 00:04:24,292
♪ Learn all about real knights
and how the Romans slayed ♪
73
00:04:24,459 --> 00:04:27,251
♪ I know you're dying
to see the Coliseum ♪
74
00:04:27,417 --> 00:04:28,626
I am!
75
00:04:28,792 --> 00:04:30,512
And I wanna go with you,
more than anyone!
76
00:04:30,584 --> 00:04:33,251
That's our arena.
We'll pretend to fight for freedom!
77
00:04:33,417 --> 00:04:36,834
♪ There's so much world out there ♪
78
00:04:38,501 --> 00:04:40,626
♪ And we've got to see it all ♪
79
00:04:40,792 --> 00:04:43,084
♪ No stone unturned ♪
80
00:04:43,251 --> 00:04:45,459
I swear!
81
00:04:45,626 --> 00:04:49,417
♪ My bucket list is just too long ♪
82
00:04:49,584 --> 00:04:51,209
♪ We can't stop ♪
83
00:04:51,376 --> 00:04:56,417
♪ Till we've seen the places
we've had our eyes on ♪
84
00:04:56,584 --> 00:04:59,126
And maybe we'll discover
the eighth world wonder!
85
00:04:59,292 --> 00:05:00,959
♪ We'll see ♪
86
00:05:01,126 --> 00:05:04,292
♪ It's all waiting for you ♪
87
00:05:04,459 --> 00:05:07,542
♪ And it's waiting for me ♪
88
00:05:08,584 --> 00:05:11,584
♪ It's waiting for you and me ♪♪
89
00:05:15,459 --> 00:05:20,251
Oh, the Roman warriors and ogres
have surrounded Charlie the Brave!
90
00:05:20,417 --> 00:05:22,334
Ta-ta-ta-ta! Who's that?
91
00:05:22,501 --> 00:05:27,792
Could it be...
Marla, the noble knight? Hi-yah!
92
00:05:27,959 --> 00:05:30,126
Stay away from my brother!
93
00:05:30,292 --> 00:05:32,584
Is it time for the super...
94
00:05:32,751 --> 00:05:35,001
...duo slingshot?!
95
00:05:35,167 --> 00:05:37,167
Whoa...!
96
00:05:37,334 --> 00:05:38,917
Hi-yah! Ha!
97
00:05:39,084 --> 00:05:42,626
Catch me, Charlie, catch me!
We saved the day!
98
00:05:42,792 --> 00:05:44,167
Viking and knight!
99
00:05:44,334 --> 00:05:46,751
Viking and knight! Viking and knight!
100
00:05:46,917 --> 00:05:48,959
Viking and knight!
Viking and knight!
101
00:05:49,126 --> 00:05:52,417
Hey, Charlie, don't open the door!
102
00:05:55,959 --> 00:05:58,251
Alright, I'm coming!
103
00:06:06,167 --> 00:06:07,667
Marla Brenner?
104
00:06:08,709 --> 00:06:10,126
Yes.
105
00:06:10,292 --> 00:06:13,084
I'm sorry,
but there's been an accident.
106
00:06:17,167 --> 00:06:19,667
Could we please come inside
and speak with you?
107
00:06:30,167 --> 00:06:32,917
Your parents
were in a car accident...
108
00:06:42,251 --> 00:06:43,876
Marla, you're not listening to me!
109
00:06:44,042 --> 00:06:47,292
Charlie, I am listening to you,
but the answer is still no!
110
00:06:47,459 --> 00:06:50,626
So you're bailing on me again?
Fine. Then I'll just go with Danny.
111
00:06:50,792 --> 00:06:53,001
Ha! To the city? I don't think so.
112
00:06:53,167 --> 00:06:54,917
You always do this!
113
00:06:56,667 --> 00:06:59,292
Hey! I am trying
to run a household here.
114
00:06:59,459 --> 00:07:01,834
That doesn't mean
we can't have any fun!
115
00:07:02,001 --> 00:07:05,126
Yeah, well, sometimes, there are
more important things than fun.
116
00:07:06,167 --> 00:07:08,209
- This sucks!
- Language!
117
00:07:08,376 --> 00:07:10,751
And don't you dare...
118
00:07:11,959 --> 00:07:13,417
...slam the door.
119
00:07:17,459 --> 00:07:18,917
Good!
120
00:07:19,959 --> 00:07:21,584
That went great!
121
00:08:00,459 --> 00:08:02,292
Charlie, dinner's ready.
122
00:08:06,376 --> 00:08:08,917
Come on. Bud, let's talk.
123
00:08:22,792 --> 00:08:24,376
Charlie!
124
00:08:31,251 --> 00:08:32,751
Sorry.
125
00:08:34,417 --> 00:08:37,751
Oh, hey, Danny. Uh...
Yeah, I'm on my way now.
126
00:08:38,792 --> 00:08:41,792
Sorry. Uh, not too long.
127
00:08:41,959 --> 00:08:44,459
Yeah, can you hold on a minute?
128
00:08:45,542 --> 00:08:49,417
Danny? Yeah, my sister
was totally cool with it.
129
00:08:50,584 --> 00:08:52,209
Uh... yeah, I'm close.
130
00:08:52,376 --> 00:08:55,334
I think, like, 10 minutes.
131
00:09:04,542 --> 00:09:06,417
Make that 20.
132
00:09:15,792 --> 00:09:18,209
Come on, Charlie,
pick up the phone!
133
00:09:23,584 --> 00:09:26,667
Midtown?!
Argh! Are you kidding me?!
134
00:09:50,501 --> 00:09:53,876
Hey, whoa! Lady!
You can't go in there.
135
00:09:54,042 --> 00:09:57,167
Trust me, mister,
I am not here for the Gateway to Fun.
136
00:09:57,334 --> 00:09:59,459
My little brother is in there,
I have to find him
137
00:09:59,626 --> 00:10:01,542
so I can tell him
he's grounded till he's 18.
138
00:10:01,709 --> 00:10:03,109
- Yeah, okay, let's go.
- Thank you!
139
00:10:03,251 --> 00:10:07,042
No, I said let's go, you know, together.
She's gonna make me run!
140
00:10:11,209 --> 00:10:12,751
Whoa.
141
00:10:27,584 --> 00:10:29,167
Charlie?
142
00:10:44,459 --> 00:10:46,709
This is so awesome!
143
00:10:49,042 --> 00:10:51,792
Charlie? Charlie!
144
00:10:51,959 --> 00:10:53,667
- Marla!
- What were you thinking?!
145
00:10:53,834 --> 00:10:56,042
- How did you find me?
- You scared me half to death.
146
00:10:56,209 --> 00:10:59,417
I'm sorry, but you won't believe this!
You have to check this out!
147
00:10:59,584 --> 00:11:03,209
- Charlie, we're leaving.
- No! Wait! Marla!
148
00:11:03,376 --> 00:11:06,251
It's all lined up exactly like we had it.
149
00:11:06,417 --> 00:11:09,084
There's the Coliseum
and all the knights.
150
00:11:09,251 --> 00:11:11,417
Remember? What are...
what are the chances?
151
00:11:11,584 --> 00:11:13,709
Look, any minute now,
a rent-a-cop is gonna come
152
00:11:13,876 --> 00:11:16,001
through that curtain
and arrest us for trespassing.
153
00:11:16,167 --> 00:11:19,626
Come on! Look around!
154
00:11:20,667 --> 00:11:23,042
It's like we're meant to be here.
155
00:11:23,209 --> 00:11:25,042
Meant to be here?
That's ridiculous.
156
00:11:25,209 --> 00:11:27,876
- What is wrong with you?
- Excuse me?
157
00:11:28,042 --> 00:11:30,751
You used to talk about adventures
and seeing the world.
158
00:11:30,917 --> 00:11:33,709
"Nothing's worse
than a small, stationary life?"
159
00:11:33,876 --> 00:11:35,792
But I grew up, Charlie.
160
00:11:35,959 --> 00:11:38,209
And I learned the hard way
that life is not an adventure.
161
00:11:38,376 --> 00:11:41,251
It's full of disappointments
and it's not the way you want it to be.
162
00:11:42,292 --> 00:11:43,709
That's just how you made it
163
00:11:43,876 --> 00:11:47,251
because you don't do anything,
you won't let me do anything!
164
00:11:48,959 --> 00:11:51,709
It's like ever since Mom and Dad died...
165
00:11:51,876 --> 00:11:54,126
Don't, Charlie.
166
00:11:54,292 --> 00:11:55,792
...you died.
167
00:11:55,959 --> 00:11:58,417
And now we're just
pretending to be a family.
168
00:12:01,709 --> 00:12:04,376
Well, then, I guess you're just
stuck with dead old me.
169
00:12:04,542 --> 00:12:07,167
Come on, let's go.
170
00:12:09,709 --> 00:12:11,084
No!
171
00:12:11,251 --> 00:12:15,626
Wait. There's even a spot here...
for my Viking!
172
00:12:15,792 --> 00:12:18,001
No, there's not, Charlie!
173
00:12:18,167 --> 00:12:21,292
This is not for us! This is a toy!
174
00:12:21,459 --> 00:12:24,417
It's a stupid toy,
and none of this means anything!
175
00:12:37,959 --> 00:12:40,001
I think something bad's happening.
176
00:12:43,167 --> 00:12:45,001
Or something good.
177
00:12:46,792 --> 00:12:48,834
Whoa!
178
00:12:59,792 --> 00:13:02,626
- No.
- It's magic!
179
00:13:02,792 --> 00:13:04,251
Marla, look!
180
00:13:06,084 --> 00:13:08,376
- Look.
- No, no...
181
00:13:09,626 --> 00:13:12,334
Whoa!
182
00:13:19,084 --> 00:13:20,792
Charlie!
183
00:13:22,959 --> 00:13:24,917
Oh... my...
184
00:13:29,167 --> 00:13:31,126
No! Charlie, don't!
185
00:13:40,792 --> 00:13:42,251
Whoa!
186
00:13:42,417 --> 00:13:43,959
Oh...! Son of a...
187
00:13:44,126 --> 00:13:46,751
Whoa! Ow! Ah! Oof!
188
00:13:49,001 --> 00:13:51,584
Ah!
189
00:13:51,751 --> 00:13:53,792
Whoa-oh-oh! Ow!
190
00:14:00,417 --> 00:14:02,334
Ah!
191
00:14:05,334 --> 00:14:07,167
Huh. Oh.
192
00:14:07,334 --> 00:14:09,667
Ah... huh?
193
00:14:13,876 --> 00:14:17,376
Huh? Huh?
194
00:14:17,542 --> 00:14:19,001
- Whoa!
- Charlie?
195
00:14:19,167 --> 00:14:21,292
- What the...?
- I'm coming! Hang on!
196
00:14:21,459 --> 00:14:24,792
Whoa! Oh! Okay, Marla!
197
00:14:24,959 --> 00:14:27,417
Left, right, left...
198
00:14:27,584 --> 00:14:29,417
Whoa! Oh!
199
00:14:29,584 --> 00:14:31,042
- Charlie?
- Wha...
200
00:14:31,209 --> 00:14:33,792
- Ah!
- Ah... wow.
201
00:14:35,167 --> 00:14:37,542
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
202
00:14:37,709 --> 00:14:40,834
Easy, tough guy.
Just looking for my brother.
203
00:14:41,001 --> 00:14:43,542
That tickles! Stop!
204
00:14:43,709 --> 00:14:45,292
Marla, it's me.
205
00:14:45,459 --> 00:14:48,792
- Oh... huh?
- You look weird. Where are we?
206
00:14:48,959 --> 00:14:50,542
- Oh...
- What's going on?
207
00:14:50,709 --> 00:14:53,334
- Charlie?!
- Yeah, Marla.
208
00:14:53,501 --> 00:14:55,584
You're not... you.
209
00:14:55,751 --> 00:14:57,876
I know! I feel different!
210
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
Yeah... you look different.
211
00:15:00,709 --> 00:15:02,417
You have a... a beard!
212
00:15:02,584 --> 00:15:04,542
Ha! I do!
213
00:15:04,709 --> 00:15:06,959
- And tattoos!
- Tattoos?!
214
00:15:07,126 --> 00:15:08,334
Cool.
215
00:15:08,501 --> 00:15:11,084
- What's happening?!
- The lighthouse!
216
00:15:11,251 --> 00:15:12,876
The Vikings. All of it.
217
00:15:13,042 --> 00:15:15,417
It's... it's real!
218
00:15:15,584 --> 00:15:17,264
We're actually here!
219
00:15:17,292 --> 00:15:19,292
- Ho! Ho! Ho! Ho! Oh, my...
- The lighthouse?
220
00:15:19,459 --> 00:15:21,292
- The lighthouse? The lighthouse!
- Cool!
221
00:15:21,459 --> 00:15:24,459
That's it! We came through
the lighthouse to get here.
222
00:15:24,626 --> 00:15:26,186
- Marla?
- So that must be the way back!
223
00:15:26,334 --> 00:15:27,751
- Of course!
- Marla?
224
00:15:27,917 --> 00:15:29,643
That's how these magic
things work, isn't it?
225
00:15:29,667 --> 00:15:31,227
- Marla?!
- Now, how do we get up there?
226
00:15:31,334 --> 00:15:34,334
What the...?
227
00:15:50,167 --> 00:15:51,542
- Whoa! That's...
- Terrifying!
228
00:15:51,709 --> 00:15:52,917
Awesome!
229
00:15:56,334 --> 00:15:59,084
Charge!
230
00:15:59,251 --> 00:16:01,334
Ready?! Release!
231
00:16:01,501 --> 00:16:04,251
Charlie! Run!
232
00:16:04,417 --> 00:16:05,667
Fire!
233
00:16:08,542 --> 00:16:11,042
Fire!
234
00:16:13,542 --> 00:16:15,376
Charlie?
235
00:16:15,542 --> 00:16:17,459
Ah! Whoa!
236
00:16:17,626 --> 00:16:19,667
Ah! Whoa!
237
00:16:21,917 --> 00:16:24,209
Excuse me!
Are you guys the good guys?
238
00:16:24,376 --> 00:16:26,084
Never mind, I'll just follow you.
239
00:16:26,251 --> 00:16:29,001
Ah! What's going on?!
240
00:16:32,126 --> 00:16:36,001
Don't worry, Charlie, I'm coming! Oh!
241
00:16:36,167 --> 00:16:37,917
Marla?
242
00:16:38,084 --> 00:16:40,251
- Marla? Whoops. Sorry. Ah!
- Oh!
243
00:16:40,417 --> 00:16:43,834
I didn't mean to. Sorry, sir.
244
00:16:44,001 --> 00:16:45,292
Whoops! My bad. Excuse me.
245
00:16:45,459 --> 00:16:47,459
- I'm not scared of you!
- Ah!
246
00:16:47,626 --> 00:16:49,542
Changed my mind!
247
00:16:49,709 --> 00:16:51,251
Uh...
248
00:16:51,417 --> 00:16:54,126
Cool! Whoo!
249
00:16:54,292 --> 00:16:56,376
Hi-yah!
250
00:16:56,542 --> 00:16:58,667
Mommy!
251
00:16:58,834 --> 00:17:00,167
- Yes!
- What?
252
00:17:00,334 --> 00:17:02,501
I've got my super strength!
253
00:17:02,667 --> 00:17:04,334
- Oh...!
- Whoo-hoo!
254
00:17:04,501 --> 00:17:05,792
Ah...!
255
00:17:05,959 --> 00:17:07,584
- Let me try this!
- Ah...!
256
00:17:07,751 --> 00:17:10,584
- Who's he?
- Whoa-oh-oh! This is amazing!
257
00:17:10,751 --> 00:17:12,792
- Do it again, lad! Yah!
- Off he goes!
258
00:17:12,959 --> 00:17:14,251
Oh!
259
00:17:14,417 --> 00:17:17,001
I saw this on wrestling! Whoo!
260
00:17:17,167 --> 00:17:18,459
Amazing.
261
00:17:18,626 --> 00:17:21,626
I'll take that!
262
00:17:28,959 --> 00:17:31,584
Retreat, lads! Retreat!
263
00:17:36,251 --> 00:17:37,959
You.
264
00:17:38,126 --> 00:17:39,501
Me?
265
00:17:39,667 --> 00:17:41,251
What be thy name, warrior?
266
00:17:41,417 --> 00:17:43,876
Um... Charlie.
267
00:17:45,542 --> 00:17:47,709
I thought your voice
would be a little deeper.
268
00:17:47,876 --> 00:17:51,001
Oh, no matter.
Charles the Destroyer.
269
00:17:51,167 --> 00:17:54,667
Tonight we feast in your honor!
270
00:17:54,834 --> 00:17:58,584
Really? A feast? For me?
271
00:17:58,751 --> 00:18:01,001
That's so cool!
272
00:18:01,167 --> 00:18:04,751
Shiver me timbers!
Ye be seein' what I seein'?
273
00:18:04,917 --> 00:18:07,584
'Tis no man! 'Tis a beast!
274
00:18:07,751 --> 00:18:10,042
Hello?!
Can you hear me? Hello?
275
00:18:10,209 --> 00:18:13,626
- Somebody get the IT guys. Is this on?
- Ahoy, Emperor.
276
00:18:13,792 --> 00:18:15,709
What's taking
you idiot pirates so long?!
277
00:18:15,876 --> 00:18:18,084
I could've captured
an entire Viking horde myself
278
00:18:18,251 --> 00:18:20,167
and been home for dessert by now!
279
00:18:20,334 --> 00:18:23,001
I think we found
just what you be lookin' for.
280
00:18:23,167 --> 00:18:24,751
I'm not paying you to think!
281
00:18:24,917 --> 00:18:28,834
I'm paying you to bring me back
the strongest, fiercest, nastiest
282
00:18:29,001 --> 00:18:30,917
Viking warrior you can find!
283
00:18:31,084 --> 00:18:33,792
And make it quick!
Okay, you cretins?!
284
00:18:33,959 --> 00:18:36,834
- Uh... what be a cretin?
- Ah!
285
00:18:37,001 --> 00:18:39,376
You bilge rat,
of course you wouldn't know.
286
00:18:39,542 --> 00:18:42,084
It's, um... it's, um...
287
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
...bread you put in salad!
288
00:18:44,042 --> 00:18:46,584
Quiet, all of ya!
It'd be decided then.
289
00:18:46,751 --> 00:18:48,584
We found our treasure.
290
00:18:48,751 --> 00:18:51,626
And it be that impressive Viking.
291
00:18:54,001 --> 00:18:56,959
- Oh.
- Charles! Charles!
292
00:18:57,126 --> 00:18:58,501
Charles! Charles!
293
00:18:58,667 --> 00:18:59,959
Huh?
294
00:19:06,376 --> 00:19:08,501
Uh, hello?
295
00:19:08,667 --> 00:19:13,167
Excuse me! Coming through. Sir?
Man who is clearly ignoring me.
296
00:19:13,334 --> 00:19:15,459
We've won! The battle is ours!
297
00:19:15,626 --> 00:19:18,042
Oh! Charlie!
298
00:19:18,209 --> 00:19:20,167
Charlie!
299
00:19:20,334 --> 00:19:22,292
Oh, thank goodness.
There you are!
300
00:19:22,459 --> 00:19:25,501
- Yes! Wah-ha-ha-ha!
- Actually, I go by Charles now.
301
00:19:25,667 --> 00:19:29,001
I think it goes better with the tattoos
and this giant axe, don't you?
302
00:19:29,167 --> 00:19:30,834
Where did you get that?!
303
00:19:31,001 --> 00:19:33,834
- Who be this? Your squire?
- Excuse me?
304
00:19:34,001 --> 00:19:36,001
- ♪ Is it friend or foe ♪
- We're just gonna go.
305
00:19:36,167 --> 00:19:38,834
♪ No... way ♪
306
00:19:39,001 --> 00:19:40,459
- Whoa!
- ♪ Silly wench ♪
307
00:19:40,626 --> 00:19:42,084
- What?!
- ♪ Please ♪
308
00:19:42,251 --> 00:19:44,792
♪ Go and fetch our hero
a flagon of mead ♪
309
00:19:44,959 --> 00:19:46,917
♪ Oh, oh... ♪♪
310
00:19:47,084 --> 00:19:48,834
- Are you kidding?
- And make haste.
311
00:19:49,001 --> 00:19:51,268
- I'm his sister. And it's late.
- Not now! Stop it, Marla!
312
00:19:51,292 --> 00:19:53,810
So if you woolly mammoths
would put him down, that'd be great.
313
00:19:53,834 --> 00:19:55,626
Thanks.
He actually has school tomorrow.
314
00:19:55,792 --> 00:19:57,792
And he should've been in bed,
like, two hours ago.
315
00:19:57,959 --> 00:19:59,792
♪ Not a chance, he's with us ♪
316
00:19:59,959 --> 00:20:04,167
♪ He has proven himself of value
and thus he stays... ♪
317
00:20:05,876 --> 00:20:08,251
♪ We celebrate... ♪
318
00:20:08,417 --> 00:20:10,126
Gentleman, show how we do!
319
00:20:10,292 --> 00:20:12,417
- ♪ Oh, we raise our cups ♪
- ♪ We raise our cups ♪
320
00:20:12,584 --> 00:20:14,584
- ♪ To our hero's might ♪
- ♪ To our hero's might ♪
321
00:20:14,709 --> 00:20:17,167
♪ It's Charles the Destroyer
we honor tonight ♪
322
00:20:17,334 --> 00:20:19,542
- ♪ We could all be dead ♪
- ♪ We could all be dead ♪
323
00:20:19,709 --> 00:20:21,352
- ♪ By tomorrow morn ♪
- ♪ By tomorrow morn ♪
324
00:20:21,376 --> 00:20:24,126
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
325
00:20:24,292 --> 00:20:27,751
♪ Brothers in arms,
brothers in arms ♪
326
00:20:27,917 --> 00:20:31,709
♪ We are brothers in arms ♪♪
327
00:20:32,834 --> 00:20:35,376
Come on, Marla, this is real!
328
00:20:35,542 --> 00:20:38,751
And everyone thinks I'm great.
This is rad!
329
00:20:38,917 --> 00:20:42,209
- It's mad!
- Well, I'm loving it. I'm gonna stay.
330
00:20:42,376 --> 00:20:44,376
Charlie, seriously?
331
00:20:44,542 --> 00:20:46,167
Please. Look around.
332
00:20:46,334 --> 00:20:48,167
We gotta get back home.
333
00:20:48,334 --> 00:20:50,667
- We gotta go now.
- No!
334
00:20:51,876 --> 00:20:54,584
♪ If you can't see this is fun ♪
335
00:20:54,751 --> 00:20:56,792
♪ Then I don't know
what you've become ♪
336
00:20:56,959 --> 00:20:58,999
- ♪ Gonna take my place ♪
- ♪ Gonna take his place ♪
337
00:20:59,126 --> 00:21:00,846
- ♪ Brother in arms ♪
- ♪ Brothers in arms ♪
338
00:21:01,001 --> 00:21:02,376
♪ I'm Charles the Destroyer ♪
339
00:21:02,542 --> 00:21:04,382
- ♪ Enemies be warned ♪
- ♪ Enemies be warned ♪
340
00:21:04,542 --> 00:21:06,542
- ♪ Let the feast begin ♪
- ♪ Let the feast begin ♪
341
00:21:06,626 --> 00:21:08,306
- ♪ Got an appetite ♪
- ♪ Got an appetite ♪
342
00:21:08,417 --> 00:21:11,542
♪ I bet this Viking party boat's
gonna go all night ♪
343
00:21:11,709 --> 00:21:14,917
♪ Wa da da da da
Wa da da da dee ♪
344
00:21:15,084 --> 00:21:19,042
♪ It's Charles the Destroyer
for the victory ♪
345
00:21:19,209 --> 00:21:20,626
♪ Wa da da da da ♪
346
00:21:20,792 --> 00:21:22,667
♪ Wa da da da dum ♪
347
00:21:22,834 --> 00:21:25,292
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
348
00:21:25,459 --> 00:21:27,542
♪ Brothers in arms ♪
349
00:21:27,709 --> 00:21:29,792
♪ Brothers in arms... ♪
350
00:21:29,959 --> 00:21:33,751
♪ And I'm staying right here, ahh! ♪♪
351
00:21:33,917 --> 00:21:37,167
Ha-ha! I'm flying!
352
00:21:37,334 --> 00:21:39,292
This is awesome!
353
00:21:39,459 --> 00:21:41,001
Charlie! No!
354
00:21:43,542 --> 00:21:46,251
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! Whoo!
355
00:21:46,417 --> 00:21:48,376
A-a-avast!
356
00:21:48,542 --> 00:21:51,167
Lady Fortune has sent him
right to us!
357
00:21:54,209 --> 00:21:57,126
Whoa! Whoa! When I dreamed
of riding a horse one day,
358
00:21:57,292 --> 00:21:59,709
this is not what I had in mind, oh!
359
00:22:02,876 --> 00:22:05,709
- Hey!
- Come on! Hurry!
360
00:22:07,709 --> 00:22:09,334
Yah! Whoa, whoa, whoa!
361
00:22:09,501 --> 00:22:12,792
Oh! Ah! Oh! Ow! Oh!
362
00:22:12,959 --> 00:22:14,209
Ah!
363
00:22:14,376 --> 00:22:16,251
Oh, no!
364
00:22:16,417 --> 00:22:18,792
No! Ah! Whoa, whoa, whoa!
365
00:22:20,751 --> 00:22:22,376
Oh! Whoa, whoa!
366
00:22:22,542 --> 00:22:24,292
Whoa.
367
00:22:26,334 --> 00:22:28,501
Charlie! Yah!
368
00:22:28,667 --> 00:22:30,376
Whoa...!
369
00:22:36,417 --> 00:22:38,376
Fitzy... my good man,
370
00:22:38,542 --> 00:22:41,001
it is Del, your buddy, callin'.
371
00:22:41,167 --> 00:22:43,251
Heh. With the truck.
372
00:22:43,417 --> 00:22:45,376
We've met many times!
373
00:22:45,542 --> 00:22:48,417
Yes, yes! I got a beard, yeah!
374
00:22:48,584 --> 00:22:51,084
Anyway, listen, what if I told you
375
00:22:51,251 --> 00:22:55,792
I had an incredible opportunity
on some rare enchanted hay.
376
00:22:55,959 --> 00:22:58,792
Huh! I'm coming for you, Charlie!
377
00:22:58,959 --> 00:23:00,584
Yah! Giddy-up!
378
00:23:00,751 --> 00:23:03,185
So how much can I put you down for?
Let's crunch some numbers.
379
00:23:03,209 --> 00:23:06,584
Hey, watch it! Watch...
380
00:23:06,751 --> 00:23:08,542
I don't want no trouble!
381
00:23:08,709 --> 00:23:10,126
No!
382
00:23:10,292 --> 00:23:12,626
At that price,
I'm practically paying you.
383
00:23:12,792 --> 00:23:16,709
Oh, hold on. I'm getting another call.
Someone probably wanting hay.
384
00:23:17,751 --> 00:23:20,167
Del's Enchanted Hay. This is Del.
385
00:23:20,334 --> 00:23:22,792
- Del!
- Glinara!
386
00:23:22,959 --> 00:23:24,542
What a surprise.
387
00:23:24,709 --> 00:23:26,917
- We need to talk! Now!
- You sound angry, Glinara.
388
00:23:27,084 --> 00:23:28,751
I want my money!
389
00:23:28,917 --> 00:23:31,077
What a coincidence.
I'm just happened to be on my way
390
00:23:31,209 --> 00:23:33,292
to pick up your money right now,
it's great.
391
00:23:33,459 --> 00:23:35,709
- Oh!
- My dogs are going crazy!
392
00:23:35,876 --> 00:23:38,334
- Get outta here!
- I need to borrow this! Ah! Oof!
393
00:23:39,376 --> 00:23:41,167
- Oh, that's my pole!
- Come on!
394
00:23:41,334 --> 00:23:44,251
- I gotta feed my kids with that! Come on!
- Oh! Ouch! Oh!
395
00:23:46,792 --> 00:23:50,001
Oof! Ah! Oh! Oh! Argh!
396
00:23:51,251 --> 00:23:53,459
But this truck is all I have!
397
00:23:53,626 --> 00:23:56,501
You can't just send someone
to take my...
398
00:23:56,667 --> 00:23:59,792
Ah! Outta the way!
I'm taking the truck.
399
00:23:59,959 --> 00:24:01,626
- What?! N-n-n-no!
- Give me that!
400
00:24:01,792 --> 00:24:03,232
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Stop it!
401
00:24:03,334 --> 00:24:06,126
Tell Glinara I need more time!
Please!
402
00:24:06,292 --> 00:24:08,917
Who do you think you are?!
403
00:24:09,084 --> 00:24:12,292
Why are you doing this to me?!
Don't hurt Del's Belle!
404
00:24:12,459 --> 00:24:15,417
- You're going to make us crash!
- It's my truck, lady!
405
00:24:15,584 --> 00:24:17,667
- I got enough troubles! Ow!
- Move your foot! Aha!
406
00:24:17,834 --> 00:24:20,001
Whoa! Ah! What are you... Ugh!
407
00:24:20,167 --> 00:24:22,709
Go! Go! Fast! Oh!
408
00:24:22,876 --> 00:24:24,917
Faster! Go! Come on!
409
00:24:25,084 --> 00:24:28,917
Oh! What?! No!
No, no, no, no, no, no!
410
00:24:29,084 --> 00:24:33,084
Where did they go?!
Where did they... Charlie!
411
00:24:35,667 --> 00:24:37,792
Charlie?!
412
00:24:40,167 --> 00:24:41,626
Oh...
413
00:24:41,792 --> 00:24:44,001
I've... I've lost him.
414
00:24:44,167 --> 00:24:45,792
Joyride's over!
415
00:24:45,959 --> 00:24:48,501
You clearly don't work for Glinara.
416
00:24:48,667 --> 00:24:52,667
And this is my truck, lady!
Have a nice life!
417
00:24:52,834 --> 00:24:55,501
I'm saying that sarcastically!
418
00:24:56,542 --> 00:24:58,167
Ah!
419
00:24:58,334 --> 00:25:00,459
Argh!
420
00:25:00,626 --> 00:25:02,584
Grrr! What the heck?!
421
00:25:02,751 --> 00:25:05,167
What is going on
in this crazy place?
422
00:25:10,084 --> 00:25:11,292
Oh!
423
00:25:11,459 --> 00:25:13,959
Oh, thank goodness you're back.
424
00:25:15,334 --> 00:25:18,667
Look, I realize
we got off to a bad start,
425
00:25:18,834 --> 00:25:22,209
and that I need you more
than you need me...
426
00:25:24,584 --> 00:25:26,709
Ah! Oh!
427
00:25:29,751 --> 00:25:31,417
Ah...
428
00:25:31,584 --> 00:25:34,126
Huh. Alright.
429
00:25:34,292 --> 00:25:37,626
Okay. I just need to find some help.
430
00:25:44,542 --> 00:25:46,917
Perfect.
431
00:25:55,542 --> 00:25:57,792
Huh?
432
00:25:57,959 --> 00:26:00,376
Ah! Oh!
433
00:26:13,626 --> 00:26:15,292
Hello?
434
00:26:18,959 --> 00:26:20,459
Oh!
435
00:26:22,917 --> 00:26:25,001
Huh.
436
00:26:26,334 --> 00:26:28,459
Guess not.
437
00:26:28,626 --> 00:26:31,792
No! Not a darn-tootin' nugget
of gold today!
438
00:26:31,959 --> 00:26:34,167
What? Well, yeah, I agree!
439
00:26:34,334 --> 00:26:35,959
Uh, sir? Excuse me?
440
00:26:36,126 --> 00:26:38,001
Can I help you with
something, little lady?
441
00:26:38,167 --> 00:26:40,792
Yeah! Any idea where
I can find the sher...
442
00:26:40,959 --> 00:26:43,334
Yee-haw!
443
00:26:43,501 --> 00:26:45,209
- Uh...
- Whoo!
444
00:26:45,376 --> 00:26:47,667
- Eat lead, Sheriff!
- Sheriff?
445
00:26:47,834 --> 00:26:51,042
Yah! Yah! I'll get you boys!
446
00:26:51,209 --> 00:26:54,292
- Sheriff! Sheriff! Wait, Sheriff, wait!
- Yah! Giddy-up! Yah!
447
00:26:54,459 --> 00:26:57,584
- Not on my watch! Hi-yah!
- Sheriff! Sheriff! Sheriff?
448
00:26:57,751 --> 00:26:59,751
- C'mon! Yah! Yah!
- Sheriff?
449
00:26:59,917 --> 00:27:01,542
- Sheriff...
- Yeah!
450
00:27:01,709 --> 00:27:05,542
- And stay out!
- Oof!
451
00:27:05,709 --> 00:27:07,626
- Him again?
- Ow.
452
00:27:07,792 --> 00:27:09,376
That hurts.
453
00:27:09,542 --> 00:27:11,376
Ugh! Ah...
454
00:27:11,542 --> 00:27:13,834
Come on! We had a deal!
455
00:27:14,001 --> 00:27:18,001
Deal's off!
Your hay dun changed my steeds!
456
00:27:18,167 --> 00:27:20,167
Take a good look.
457
00:27:21,209 --> 00:27:23,792
What are you talking about?
I don't see any...
458
00:27:29,167 --> 00:27:30,459
Ah... that's not good.
459
00:27:33,042 --> 00:27:36,501
All they want to do is frolic
and dance around!
460
00:27:36,667 --> 00:27:38,876
And there's glitter everywhere!
461
00:27:39,042 --> 00:27:41,751
The-the-the wizard
who sold me the hay
462
00:27:41,917 --> 00:27:43,709
didn't say anything
about sprouting wings!
463
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Well, he should have!
Lying wizard!
464
00:27:47,042 --> 00:27:48,792
And I'm not paying you
a plumb cent!
465
00:27:48,959 --> 00:27:51,334
No, no, no, no! Please!
I was counting on that money.
466
00:27:51,501 --> 00:27:54,001
I need to pay Glinara back!
467
00:27:54,167 --> 00:27:55,751
Aw, come on!
468
00:27:55,917 --> 00:28:00,292
Oh, look who it is. You make friends
everywhere you go, don't you?
469
00:28:00,459 --> 00:28:04,251
You! You're the maniac
who carjacked me, and lost all my hay!
470
00:28:04,417 --> 00:28:06,167
Why-why are you following me?!
471
00:28:06,334 --> 00:28:09,292
Me? Following you?!
I don't think so.
472
00:28:09,459 --> 00:28:11,251
'Cause I already have
enough problems!
473
00:28:11,417 --> 00:28:13,167
I'm just here to...
474
00:28:13,334 --> 00:28:15,501
...get a posse together.
475
00:28:16,542 --> 00:28:18,917
You? Gather a posse?
476
00:28:24,709 --> 00:28:28,792
Okay, okay, okay, okay, okay.
A posse. I gotta see this. Okay, go ahead.
477
00:28:28,959 --> 00:28:30,459
Ugh!
478
00:28:36,167 --> 00:28:37,501
Ahem.
479
00:28:40,959 --> 00:28:43,376
Okay. Yee-haw!
480
00:28:43,542 --> 00:28:46,501
Um... giddy-up, lil' pardners.
481
00:28:46,667 --> 00:28:48,501
I'm, uh, leadin' a posse
482
00:28:48,667 --> 00:28:51,334
to find my rootin-est,
tootin-est brother.
483
00:28:53,167 --> 00:28:55,501
Don't it sound
like a hoot and a holler?
484
00:28:59,209 --> 00:29:01,917
Uh-heh. I'll, uh...
485
00:29:02,959 --> 00:29:04,501
I'll pay a fair wage.
486
00:29:05,626 --> 00:29:07,376
Oh!
487
00:29:07,542 --> 00:29:09,334
Gold!
488
00:29:17,084 --> 00:29:19,501
Oh, great! You're all coming forward?
489
00:29:19,667 --> 00:29:21,709
This is excellent!
Do any of you have resumes?
490
00:29:21,876 --> 00:29:24,917
Why didn't you tell me
you had Viking gold?!
491
00:29:25,084 --> 00:29:27,334
Are you out of your mind?
Put those away!
492
00:29:27,501 --> 00:29:29,376
Half this town
will kill you for them,
493
00:29:29,542 --> 00:29:31,709
the other half
doesn't need a reason!
494
00:29:31,876 --> 00:29:36,542
How's about you hand over
that gold? Nice and slow-like.
495
00:29:36,709 --> 00:29:38,084
- Come on.
- Hi.
496
00:29:38,251 --> 00:29:39,751
- Guys?
- Walking away now.
497
00:29:39,917 --> 00:29:41,459
- We can work something out here.
- Ah!
498
00:29:41,626 --> 00:29:43,126
- Ooh!
- Ah!
499
00:29:44,542 --> 00:29:45,959
Ah!
500
00:29:50,084 --> 00:29:51,834
Whoo! Yee-hoo!
501
00:29:54,459 --> 00:29:56,792
Ooh! What...?
502
00:29:56,959 --> 00:29:58,917
Who are...? Excuse me!
503
00:29:59,084 --> 00:30:02,417
Where'd she go?!
Oh, I see her! Get that gold!
504
00:30:07,167 --> 00:30:09,084
Ah!
505
00:30:09,251 --> 00:30:10,491
I want that gold!
506
00:30:12,709 --> 00:30:14,084
Come on! Let's go!
507
00:30:17,667 --> 00:30:20,792
Quick! Throw me the gold!
Throw me the gold! Hurry!
508
00:30:20,959 --> 00:30:22,959
- What?! No!
- Okay, get in!
509
00:30:23,126 --> 00:30:25,042
Get in! Come on! Come on!
510
00:30:25,209 --> 00:30:26,667
We'll get you, girl!
511
00:30:28,334 --> 00:30:30,251
Hey, wait! Wait, wait!
512
00:30:30,417 --> 00:30:32,709
Oh!
513
00:30:43,751 --> 00:30:46,792
Hey, uh, the saddlebag
move you did, nicely done.
514
00:30:46,959 --> 00:30:48,834
I was gonna do it, yeah...
515
00:30:49,001 --> 00:30:51,542
I was about to do it,
and then I saw you do it,
516
00:30:51,709 --> 00:30:53,876
and I was, like, well,
I'm not gonna do it now.
517
00:30:54,042 --> 00:30:55,442
But you know what?
No hard feelings.
518
00:30:55,584 --> 00:30:57,959
Yeah, I could tell,
especially when you were
519
00:30:58,126 --> 00:30:59,886
hiding behind me
like a scared little poodle.
520
00:31:00,042 --> 00:31:02,001
That's...
521
00:31:02,167 --> 00:31:03,751
Uh, so...
522
00:31:05,126 --> 00:31:07,667
- About the gold?
- Seriously?
523
00:31:07,834 --> 00:31:11,376
You know, you can just drop me
off at the next exit. I'm cool.
524
00:31:11,542 --> 00:31:15,959
You want to get off
at Jurassic Jungle? Okay.
525
00:31:20,084 --> 00:31:21,501
Holy...!
526
00:31:21,667 --> 00:31:23,751
Um, you know,
on... on second thought,
527
00:31:23,917 --> 00:31:26,084
why don't we just keep driving, heh?
528
00:31:26,251 --> 00:31:27,792
I'm Marla, by the way.
529
00:31:27,959 --> 00:31:29,667
Hi, Marla. I'm Del.
530
00:31:29,834 --> 00:31:32,917
And this is, uh,
Del's Belle, my truck.
531
00:31:33,084 --> 00:31:34,876
I don't let a lot of people in here,
532
00:31:35,042 --> 00:31:37,376
and I'm, uh, letting you in
because I like you,
533
00:31:37,542 --> 00:31:40,876
and not just because you're rich
or that you have a bag of coins.
534
00:31:41,042 --> 00:31:44,126
- That has nothing to do with it.
- Um, is this a food truck?
535
00:31:44,292 --> 00:31:48,001
Used to be. Yeah, couple guys
in Summer Fun Land traded it to me
536
00:31:48,167 --> 00:31:50,584
for a pirate's cannon a few years ago.
537
00:31:50,751 --> 00:31:53,167
Now she's my mobile office,
538
00:31:53,334 --> 00:31:55,292
my apartment on wheels.
539
00:31:55,459 --> 00:31:57,376
I sleep here, I live here.
540
00:31:57,542 --> 00:32:00,001
Anyway, we have had some fun!
541
00:32:00,167 --> 00:32:02,834
Me and Del's Belle,
all the stories she could tell...
542
00:32:03,001 --> 00:32:04,626
And I'd love to hear them.
543
00:32:04,792 --> 00:32:07,584
But I need to focus on finding
my little brother right now.
544
00:32:07,751 --> 00:32:09,584
Okay. What does he look like?
545
00:32:09,751 --> 00:32:12,667
Well, actually,
he's about this tall,
546
00:32:12,834 --> 00:32:15,001
tattoos, beard,
547
00:32:15,167 --> 00:32:17,417
carries around this giant axe.
548
00:32:17,584 --> 00:32:20,501
- How old is he?
- He's 10.
549
00:32:20,667 --> 00:32:23,501
Well, lucky for you,
you ended up with me!
550
00:32:23,667 --> 00:32:27,084
With my connections,
I could find your brother, no problemo.
551
00:32:27,251 --> 00:32:30,417
But the truth is, my back's
against the wall here, alright?
552
00:32:30,584 --> 00:32:34,084
All I want to do is help. That's all
I want to do. But you know what?
553
00:32:34,251 --> 00:32:37,126
I'm gonna have to be
compensated for my time.
554
00:32:40,417 --> 00:32:43,084
How many gold coins
did you say were in the bag?
555
00:32:44,334 --> 00:32:45,959
40. Maybe 50.
556
00:32:46,126 --> 00:32:49,001
And they're all yours
if you can help me find Charlie.
557
00:32:49,167 --> 00:32:50,626
- You got yourself a deal.
- Deal!
558
00:32:50,792 --> 00:32:54,501
Ha-ha-ha-ha! Yeah!
Me and Del's Belle are on the case!
559
00:32:54,667 --> 00:32:56,251
Ain't nothin' gonna stop...
560
00:32:56,417 --> 00:32:58,126
Stop! Stop! Stop!
561
00:33:01,501 --> 00:33:03,501
No...!
562
00:33:10,917 --> 00:33:13,792
Hold on! I'm gonna try
to bring her in for a landing!
563
00:33:17,876 --> 00:33:20,417
Whoa...!
564
00:33:20,584 --> 00:33:22,167
Whoo! Lean into it!
565
00:33:36,542 --> 00:33:38,584
Oh.
566
00:33:38,751 --> 00:33:42,084
We be rich, lads!
Tonight we feast!
567
00:33:42,251 --> 00:33:45,376
The first round of turkey legs
is on me, alright?!
568
00:33:45,542 --> 00:33:47,709
What?!
I can't believe what I'm seeing!
569
00:33:47,876 --> 00:33:51,292
Me own crew
collectin' a booty for me booty?!
570
00:33:51,459 --> 00:33:53,834
You think
you can just snatch me away
571
00:33:54,001 --> 00:33:57,084
from my Amazonian sisters
in the middle of the night?!
572
00:33:57,251 --> 00:34:00,459
Oh! Unleash me now
and see how you fare!
573
00:34:00,626 --> 00:34:04,501
Pipe down, Amazonian.
You're hurting my ears.
574
00:34:04,667 --> 00:34:06,376
Quiet, Zarkonian scum,
575
00:34:06,542 --> 00:34:08,834
or I'll rip your three tongues out
with my bare hands!
576
00:34:09,001 --> 00:34:12,917
Argh! Ook-Ook free!
Ook-Ook free now!
577
00:34:13,084 --> 00:34:14,792
All hail...
578
00:34:14,959 --> 00:34:16,917
...His Royal Highness!
579
00:34:17,084 --> 00:34:20,417
Emperor... Maximus!
580
00:34:22,876 --> 00:34:25,417
Dum-da-da-dum...
581
00:34:25,584 --> 00:34:30,001
Well, well,
look what we have here.
582
00:34:30,167 --> 00:34:33,251
I really was
on the nice list this year.
583
00:34:33,417 --> 00:34:35,917
- Argh!
- Mm. Yes, strong.
584
00:34:36,084 --> 00:34:39,459
And you have the braids
of a much stronger woman.
585
00:34:39,626 --> 00:34:41,459
This is a beard! Argh!
586
00:34:41,626 --> 00:34:44,542
- Oh! Oh!
- And what do we have here?
587
00:34:44,709 --> 00:34:46,751
Your worst nightmare.
588
00:34:46,917 --> 00:34:49,001
Pfft. You're not a piñata
full of bees?
589
00:34:49,167 --> 00:34:51,167
- Hey, sir! Let me go!
- Hmm?
590
00:34:51,334 --> 00:34:54,167
My new Viking friends
are coming for me, I'm sure of it.
591
00:34:54,334 --> 00:34:57,459
And when they free me,
we're all gonna make you pay!
592
00:34:57,626 --> 00:34:59,626
Ha! Well, good luck to them
finding you.
593
00:34:59,792 --> 00:35:01,584
Good luck to anyone
finding you here.
594
00:35:01,751 --> 00:35:05,501
This entire city is on a remote island.
595
00:35:05,667 --> 00:35:09,417
It's surrounded by jagged rocks
and an impenetrable wall,
596
00:35:09,584 --> 00:35:11,834
guarded day and night.
597
00:35:12,001 --> 00:35:13,834
No one's coming for you, kid.
598
00:35:14,001 --> 00:35:15,417
Trust me.
599
00:35:15,584 --> 00:35:17,126
Balderdash!
600
00:35:17,292 --> 00:35:19,126
Release me now,
601
00:35:19,292 --> 00:35:23,292
and I may just let you live,
vile knave!
602
00:35:23,459 --> 00:35:26,167
You kiss your mother
with that mouth? Pfft! Goodbye!
603
00:35:26,334 --> 00:35:29,376
I'll get you! Ah!
604
00:35:29,542 --> 00:35:32,626
Are you ready
to have some fun?!
605
00:35:41,751 --> 00:35:45,167
♪ You're probably wondering
what you're doing here ♪
606
00:35:45,334 --> 00:35:47,376
I bet you're dying to know.
607
00:35:47,542 --> 00:35:49,751
Oops. Bad choice of words.
608
00:35:49,917 --> 00:35:53,292
♪ Who's the stylish lad
with the fresh toga gear ♪
609
00:35:53,459 --> 00:35:56,709
Let me explain before the show.
♪ Eyes on me ♪
610
00:35:56,876 --> 00:36:00,917
♪ I am ruler of these masses ♪
611
00:36:01,084 --> 00:36:05,084
♪ Like my daddy
and my daddy's daddy before that daddy ♪
612
00:36:05,251 --> 00:36:06,731
♪ Their protection from trespassers ♪
613
00:36:06,834 --> 00:36:09,501
That's you, big guy.
♪ Invented a game ♪
614
00:36:09,667 --> 00:36:12,292
♪ It keeps 'em tame
and that's how I stay on top ♪
615
00:36:12,459 --> 00:36:16,501
♪ I give the people
what they want... ♪
616
00:36:16,667 --> 00:36:20,792
♪ And what they want's
a little... shocking ♪
617
00:36:20,959 --> 00:36:24,584
♪ The bigger the beast the messier
the feast, but much to their delight ♪
618
00:36:24,751 --> 00:36:26,626
♪ I give the people what they want ♪
619
00:36:26,792 --> 00:36:29,251
♪ And what they want's a fight ♪
Ah! Ha-ha!
620
00:36:29,417 --> 00:36:31,376
Excuse me!
Anyone knows what's going on?
621
00:36:31,542 --> 00:36:33,417
He really likes
to hear himself sing.
622
00:36:33,584 --> 00:36:35,001
Yeah, but he has talent.
623
00:36:35,167 --> 00:36:38,292
Voice of an angel.
But the heart of a devil!
624
00:36:38,459 --> 00:36:39,917
♪ See the way ♪
625
00:36:40,084 --> 00:36:42,292
♪ The screaming hordes demand it ♪
626
00:36:42,459 --> 00:36:46,626
♪ This spectacle says
I've got your back, I'm the savior ♪
627
00:36:46,792 --> 00:36:50,334
♪ I lied and said
I caught you all red-handed ♪
628
00:36:50,501 --> 00:36:54,209
♪ Doing something very bad ♪
629
00:36:54,376 --> 00:36:58,209
♪ I then sheltered them from evil ♪
630
00:36:58,376 --> 00:37:01,667
♪ Like my daddy and my daddy's daddy,
they think I'm the best ♪
631
00:37:01,834 --> 00:37:05,542
♪ Nothing here is even illegal ♪
632
00:37:05,709 --> 00:37:07,626
♪ They're entertained
no one complains ♪
633
00:37:07,792 --> 00:37:09,584
♪ And it keeps me in St-Laurent ♪
634
00:37:09,751 --> 00:37:13,459
♪ I give the people what they want ♪
635
00:37:13,626 --> 00:37:17,459
♪ And what they want
is to feel safe here ♪
636
00:37:17,626 --> 00:37:19,917
♪ I keep my crown
and make daddy proud ♪
637
00:37:20,084 --> 00:37:21,667
♪ As long as I provide ♪
638
00:37:21,834 --> 00:37:25,084
♪ I give the people
what they want and they... ♪
639
00:37:25,251 --> 00:37:27,501
♪ Want you... ♪
640
00:37:27,667 --> 00:37:30,167
♪ To die... ♪♪
641
00:37:30,334 --> 00:37:32,542
Buh-bye!
642
00:37:37,584 --> 00:37:40,084
- Thanks for the jacket, Del.
- No problem.
643
00:37:40,251 --> 00:37:43,917
Can't have you turned into a Popsicle
out here, now can we? Heh-heh.
644
00:37:44,084 --> 00:37:45,834
So do you know where we are?
645
00:37:46,001 --> 00:37:49,501
Better if we don't say.
Place is hush-hush, no habla.
646
00:37:49,667 --> 00:37:51,626
On the down-low. Get it?
647
00:37:51,792 --> 00:37:54,792
You are so odd.
Just tell me this.
648
00:37:54,959 --> 00:37:57,042
How are we gonna get back
to finding Charlie?
649
00:37:57,209 --> 00:37:59,834
I told you,
I have contacts everywhere.
650
00:38:00,001 --> 00:38:04,292
One of them happens to be
the world's greatest secret agent.
651
00:38:04,459 --> 00:38:06,459
Nice hat.
652
00:38:06,626 --> 00:38:10,501
- His name is Rex Dasher.
- And you're sure he'll help us?
653
00:38:10,667 --> 00:38:13,626
I let him crash in Del's Belle once
when everyone wanted him dead,
654
00:38:13,792 --> 00:38:16,084
so he owes me... big-time!
655
00:38:16,251 --> 00:38:18,167
Okay, let's find this Rex Dancer.
656
00:38:18,334 --> 00:38:21,292
Dasher.
And you don't find him, he finds you.
657
00:38:21,459 --> 00:38:24,834
- Huh?
- Rex is brilliant, suave, fun at parties.
658
00:38:25,001 --> 00:38:27,209
Fosters abandoned dogs.
659
00:38:27,376 --> 00:38:29,084
A master of disguise.
660
00:38:29,251 --> 00:38:32,584
Oh, and did I mention...
roguishly handsome?
661
00:38:32,751 --> 00:38:34,959
Surprise. Rex Dasher.
662
00:38:35,126 --> 00:38:36,917
♪ Rex Dasher! ♪
663
00:38:37,084 --> 00:38:38,792
- At your service.
- Ha-ha!
664
00:38:38,959 --> 00:38:41,417
I love that trick!
Never gets old.
665
00:38:41,584 --> 00:38:45,626
Word of advice: in this town,
nothing is what it seems.
666
00:38:45,792 --> 00:38:47,126
- Wait. Wh...
- Hush.
667
00:38:47,292 --> 00:38:49,251
My enemies have
eyes and ears everywhere.
668
00:38:49,417 --> 00:38:50,959
This way!
669
00:38:52,209 --> 00:38:54,084
♪ Rex Dasher! ♪
670
00:38:54,251 --> 00:38:56,417
After me! Hup!
671
00:38:58,751 --> 00:39:01,334
Nope. This...
this one's just garbage.
672
00:39:02,376 --> 00:39:03,751
Ah!
673
00:39:03,917 --> 00:39:07,542
♪ Man with the plan incognito ♪
674
00:39:07,709 --> 00:39:10,417
♪ He could out-sting a mosquito ♪
675
00:39:10,584 --> 00:39:12,834
♪ Rex Dasher ♪
676
00:39:13,001 --> 00:39:14,292
♪ So dreamy ♪
677
00:39:14,459 --> 00:39:16,542
♪ He's probably right behind you ♪♪
678
00:39:16,709 --> 00:39:21,126
So your brother's missing.
Truth is, he's not the first.
679
00:39:21,292 --> 00:39:23,292
Over the last several months,
680
00:39:23,459 --> 00:39:26,501
a number of citizens from different lands
have vanished into thin air.
681
00:39:26,667 --> 00:39:29,251
Wait. Do you think it's the same people
who took my brother?
682
00:39:29,417 --> 00:39:32,209
I'm 100% almost sure.
683
00:39:34,334 --> 00:39:36,417
We're heading
into dangerous territory,
684
00:39:36,584 --> 00:39:40,542
both with the villains
and your feelings for me.
685
00:39:40,709 --> 00:39:43,417
Don't deny it.
I'm a human lie detector.
686
00:39:43,584 --> 00:39:45,209
Ugh.
687
00:39:48,542 --> 00:39:50,292
A flower shop? Really?
688
00:39:50,459 --> 00:39:53,167
Once you look past the roses
and carnations,
689
00:39:53,334 --> 00:39:57,501
you'll find the headquarters for
a top-secret organization known as SKULL.
690
00:39:57,667 --> 00:40:00,209
The Secret Killers Union
of Lethal Lemurs.
691
00:40:00,376 --> 00:40:02,542
The name kind of
falls apart at the end,
692
00:40:02,709 --> 00:40:04,751
but they liked
the sound of SKULL
693
00:40:04,917 --> 00:40:06,959
and hoped people wouldn't
wonder what it stands for.
694
00:40:07,126 --> 00:40:11,001
We get to the top floor, we access
their satellite surveillance system.
695
00:40:11,167 --> 00:40:13,209
From there,
we'll check yesterday's feed,
696
00:40:13,376 --> 00:40:16,001
and get a visual on where
that wagon took your brother.
697
00:40:16,167 --> 00:40:20,126
Like it. Good plan.
And it sounds easy. Right, Rex?
698
00:40:20,292 --> 00:40:23,001
I mean, there's no chance
of death or anything, right?
699
00:40:23,167 --> 00:40:26,084
Well, aside from the multiple
levels of security,
700
00:40:26,251 --> 00:40:29,501
unique daily access codes
and a laser retina scan,
701
00:40:29,667 --> 00:40:31,126
it should be quite fun!
702
00:40:31,292 --> 00:40:35,292
- Oh, great. When do we start?
- We already have.
703
00:40:36,834 --> 00:40:38,501
Dr. Greta Grim.
704
00:40:38,667 --> 00:40:40,709
Tenacious, brilliant, icy,
705
00:40:40,876 --> 00:40:42,917
with only one weakness:
706
00:40:43,084 --> 00:40:45,126
spicy breakfast burritos.
707
00:40:46,251 --> 00:40:49,334
She, and only she, has full access
708
00:40:49,501 --> 00:40:51,917
and can move freely
throughout the facility.
709
00:40:55,459 --> 00:40:57,501
Upon entrance
into the secret corridor,
710
00:40:57,667 --> 00:41:00,792
she is escorted by her two
most trusted lieutenants.
711
00:41:00,959 --> 00:41:04,834
Then she is given the access code
to the computer mainframe.
712
00:41:05,001 --> 00:41:07,542
Remember, the key
to impersonating Dr. Grim
713
00:41:07,709 --> 00:41:09,167
is her confidence.
714
00:41:09,334 --> 00:41:11,292
She is unwavering.
715
00:41:11,459 --> 00:41:13,876
Dr. Grim, wait!
716
00:41:15,334 --> 00:41:17,501
We need your expert advice.
717
00:41:17,667 --> 00:41:20,417
Oh! Uh... not now.
718
00:41:20,584 --> 00:41:23,084
Very busy with the, uh...
719
00:41:23,251 --> 00:41:26,709
...secret doomsday
robot submarine thingy...
720
00:41:26,876 --> 00:41:28,459
Oh, no need.
721
00:41:28,626 --> 00:41:32,792
The Secret Doomsday Robot
Submarine Thingy has already launched.
722
00:41:32,959 --> 00:41:34,917
- Wait. Really?
- Indeed.
723
00:41:35,084 --> 00:41:38,542
Now we need your expertise
with freeze-ray laser cannon.
724
00:41:41,584 --> 00:41:43,501
Ah. Um...
725
00:41:43,667 --> 00:41:46,084
Try adding more...
726
00:41:46,251 --> 00:41:47,834
...ice?
727
00:41:49,459 --> 00:41:51,209
- Oh!
- Oh! Yes, yes, yes!
728
00:41:51,376 --> 00:41:52,977
- Why didn't we think of that?
- Brilliant!
729
00:41:54,542 --> 00:41:57,084
- Good show, my dear.
- That was close.
730
00:41:57,251 --> 00:41:59,751
Okay, Del,
how are those burritos coming?
731
00:41:59,917 --> 00:42:02,084
People, you can't rush delicious.
732
00:42:02,251 --> 00:42:04,792
Del, listen to me.
Dr. Grim must eat a burrito.
733
00:42:04,959 --> 00:42:07,709
Otherwise, Marla's cover
will be completely blown.
734
00:42:07,876 --> 00:42:09,792
I see her!
Uh... she's in my sights!
735
00:42:09,959 --> 00:42:13,001
Oh, I hope your intel's right
about her loving these things, Rex!
736
00:42:13,167 --> 00:42:15,834
Huh. My intel's always right.
737
00:42:16,001 --> 00:42:17,917
Now, lay out the free samples,
738
00:42:18,084 --> 00:42:20,501
and dose them with
the sleep serum I gave you.
739
00:42:20,667 --> 00:42:24,167
I'm on it!
It's sleepy time for Dr. Grim.
740
00:42:26,042 --> 00:42:27,542
Ugh.
741
00:42:27,709 --> 00:42:29,376
I can't open it.
742
00:42:37,376 --> 00:42:39,292
Open, open, open!
743
00:42:42,084 --> 00:42:45,584
Ooh. Spicy burritos! For free?
744
00:42:45,751 --> 00:42:47,667
Delicious.
745
00:42:47,834 --> 00:42:50,001
Okay, Rex,
I'm at the retina scanner.
746
00:42:50,167 --> 00:42:53,542
Tell me that firewall is down,
or there's no way I'm getting in.
747
00:42:53,709 --> 00:42:55,917
Just a moment.
748
00:43:06,459 --> 00:43:09,876
Huh.
Please hurry!
749
00:43:11,251 --> 00:43:12,709
- Guard!
- Oh!
750
00:43:12,876 --> 00:43:15,542
There's emergency on level 1!
Report there immediately!
751
00:43:15,709 --> 00:43:18,084
Oh, I'm just an intern!
No, no, no...!
752
00:43:18,251 --> 00:43:19,917
I'll take that.
753
00:43:20,084 --> 00:43:21,751
Don't hurry back.
754
00:43:24,751 --> 00:43:28,001
Ha-ha. Oh...
755
00:43:30,834 --> 00:43:32,459
Ah...
756
00:43:35,709 --> 00:43:37,001
Ah...
757
00:43:37,167 --> 00:43:39,251
Oh! Retinal scan offline.
758
00:43:43,751 --> 00:43:45,501
Walk me through this, Rex.
759
00:43:45,667 --> 00:43:48,626
First, log in with the access codes
from the lieutenant.
760
00:43:48,792 --> 00:43:51,209
Then we'll get you
to that satellite footage.
761
00:44:03,626 --> 00:44:04,959
Hmm...
762
00:44:05,126 --> 00:44:07,417
Okay. Got it!
763
00:44:12,834 --> 00:44:14,376
Come on, come on!
764
00:44:14,542 --> 00:44:17,042
Hi. Come on!
765
00:44:18,542 --> 00:44:20,709
Dr. Grim! More ice!
766
00:44:20,876 --> 00:44:23,917
Almost there. C'mon!
767
00:44:24,084 --> 00:44:25,626
Faster, faster!
768
00:44:26,751 --> 00:44:28,292
Da, da! One moment.
769
00:44:28,459 --> 00:44:30,501
Ah-ahem-hem!
770
00:44:30,667 --> 00:44:32,501
Impostor.
771
00:44:32,667 --> 00:44:36,459
Oh! I'm not the impostor! She is!
772
00:44:41,042 --> 00:44:42,292
Ridiculous.
773
00:44:42,459 --> 00:44:45,459
She does not have... mustache.
774
00:44:45,626 --> 00:44:47,459
Heh-heh-heh.
775
00:44:47,626 --> 00:44:49,542
You shouldn't have
broken in here.
776
00:44:49,709 --> 00:44:53,084
Now we're going to have
to torture you. So sorry.
777
00:44:53,251 --> 00:44:56,501
Take her to... the dentist chair.
778
00:44:56,667 --> 00:45:00,126
What?! No! Wait, please!
779
00:45:00,292 --> 00:45:02,501
- Oh!
- Rex?!
780
00:45:02,667 --> 00:45:04,292
♪ Rex Dasher! ♪♪
781
00:45:04,459 --> 00:45:08,459
It's okay to be excited
to see me. You're only human.
782
00:45:08,626 --> 00:45:10,667
- There they are! Stop!
- Head for the hallway!
783
00:45:10,834 --> 00:45:13,709
The lighting in here
really brings out my eyes!
784
00:45:16,459 --> 00:45:18,542
- Oh!
- I can take seven or eight.
785
00:45:18,709 --> 00:45:20,834
Any chance
you can take the rest?
786
00:45:21,001 --> 00:45:23,084
I have a feeling
we'll be giving them...
787
00:45:23,251 --> 00:45:24,876
...the cold shoulder.
788
00:45:25,042 --> 00:45:28,376
- You're not allowed in there!
- Ha!
789
00:45:35,417 --> 00:45:37,251
Well played.
790
00:45:42,959 --> 00:45:45,292
Shocks away!
791
00:45:45,459 --> 00:45:48,917
That was terrifying,
but also kind of exhilarating.
792
00:45:49,084 --> 00:45:51,084
Wait! Del! What happened?!
793
00:45:51,251 --> 00:45:54,209
Ten of them attacked me, poured...
poured the serum down my throat,
794
00:45:54,376 --> 00:45:57,334
and they ate all the burritos
'cause they were good, obviously.
795
00:45:57,501 --> 00:45:59,626
And then... Wait.
Did we get the footage?
796
00:45:59,792 --> 00:46:02,417
Unfortunately, no.
Don't fret, Marla.
797
00:46:02,584 --> 00:46:06,126
Perhaps being a secret agent
is just not your forte.
798
00:46:06,292 --> 00:46:09,126
Yeah. Totally. Except...
799
00:46:09,292 --> 00:46:10,834
♪ Marla Brenner! ♪♪
800
00:46:11,001 --> 00:46:14,001
In this town,
nothing is what it seems.
801
00:46:15,126 --> 00:46:16,417
Yes!
802
00:46:16,584 --> 00:46:19,042
Guys, we got company!
803
00:46:20,209 --> 00:46:21,959
Hold on!
804
00:46:27,626 --> 00:46:29,667
Leave it to me! Here, take this.
805
00:46:29,834 --> 00:46:32,376
And best of luck
finding your brother.
806
00:46:36,584 --> 00:46:39,959
- Wait! Rex!
- I know! You love me!
807
00:46:40,126 --> 00:46:42,167
You don't need to say it
with words.
808
00:46:42,334 --> 00:46:44,209
You're already saying it
with your eyes.
809
00:46:45,376 --> 00:46:48,834
Um... I was just gonna say
you forgot your sunglasses.
810
00:46:49,001 --> 00:46:50,542
♪ Rex Dasher ♪
811
00:46:50,709 --> 00:46:52,251
♪ So handsome ♪
812
00:46:52,417 --> 00:46:55,167
♪ He's coming to your rescue ♪
- Yeah!
813
00:46:55,334 --> 00:46:57,751
♪ Rex Dasher
So handsome ♪
814
00:47:02,084 --> 00:47:04,084
Whoa! Step on it, Del!
815
00:47:04,251 --> 00:47:07,042
I love that trick!
816
00:47:13,001 --> 00:47:14,959
♪ Rex Dasher! ♪♪
817
00:47:16,001 --> 00:47:18,459
Bravo, Mr. Dasher.
818
00:47:18,626 --> 00:47:21,001
Well, hello, ladies.
819
00:47:21,167 --> 00:47:23,542
I didn't realize I had an audience.
820
00:47:26,001 --> 00:47:27,709
Ah. Perfect!
821
00:47:27,876 --> 00:47:30,417
Shaken, not stir...
822
00:47:33,751 --> 00:47:35,834
Ha. Emperor Maximus,
823
00:47:36,001 --> 00:47:39,292
we have captured Dasher
and are returning to the palace.
824
00:47:39,459 --> 00:47:41,042
Nicely done.
825
00:47:51,876 --> 00:47:54,167
Ooh!
Bathroom, bathroom, bathroom!
826
00:47:54,334 --> 00:47:56,501
Where are you?!
827
00:47:56,667 --> 00:47:58,209
Oh...
828
00:48:03,084 --> 00:48:05,959
No, no, no!
There has to be a mistake!
829
00:48:06,126 --> 00:48:07,501
One more time.
830
00:48:07,667 --> 00:48:09,917
So here's the wagon, and here's us.
831
00:48:10,084 --> 00:48:12,751
And then - poof -
the wagon's just... gone?
832
00:48:12,917 --> 00:48:15,417
How can that be?
I've watched it a thousand times!
833
00:48:15,584 --> 00:48:17,501
Mm. Mm. Mm...
834
00:48:17,667 --> 00:48:20,042
How can you be eating
at a time like this?
835
00:48:20,209 --> 00:48:23,376
Whipping up those spicy burritos
must've stirred something in me.
836
00:48:23,542 --> 00:48:25,292
Oh, I don't get it!
837
00:48:25,459 --> 00:48:27,084
A wagon can't just vanish into thin air.
838
00:48:27,251 --> 00:48:29,959
C'mon, you're no use
to your baby bro
839
00:48:30,126 --> 00:48:32,959
if you die of starvation, hmm...?
840
00:48:33,126 --> 00:48:35,792
It must've gone somewhere,
but where?
841
00:48:35,959 --> 00:48:38,334
Mm. Mm. Mm...
842
00:48:38,501 --> 00:48:41,167
Look, sorry if I seem on edge,
it's just...
843
00:48:41,334 --> 00:48:42,792
Mm-hmm.
844
00:48:42,959 --> 00:48:46,917
Charlie's out there,
somewhere, all alone.
845
00:48:48,084 --> 00:48:50,417
I'm supposed to be there for him and...
846
00:48:50,584 --> 00:48:52,292
...I haven't been.
847
00:48:56,459 --> 00:48:58,584
"Hello."
What's that, Mr. Meatball?
848
00:48:58,751 --> 00:49:00,167
"I wanna meet Marla."
849
00:49:00,334 --> 00:49:02,834
Oh, the meatball
wants to meet Marla.
850
00:49:03,001 --> 00:49:04,542
Come on, come on.
851
00:49:10,709 --> 00:49:12,167
Whoa!
852
00:49:12,334 --> 00:49:14,251
These are really good.
853
00:49:14,417 --> 00:49:16,167
- Eh. Made 'em from scratch.
- Mm!
854
00:49:16,334 --> 00:49:18,084
You're really talented, Del.
855
00:49:18,251 --> 00:49:20,334
Ever think about cooking for a living?
856
00:49:20,501 --> 00:49:22,876
I'm not that good. I mean, I'm good.
857
00:49:23,042 --> 00:49:25,001
I've been told I could model, too.
858
00:49:25,167 --> 00:49:27,584
But, you know, I just cook...
859
00:49:27,751 --> 00:49:31,626
...what tastes great to me,
which is pretty much everything,
860
00:49:31,792 --> 00:49:33,501
which probably interfered
with my modeling.
861
00:49:33,667 --> 00:49:36,292
Oh! Alright, here we are.
862
00:49:36,459 --> 00:49:38,584
We're refueled, I'm refueled.
We should go.
863
00:49:38,751 --> 00:49:40,959
But we don't know where to go!
864
00:49:41,126 --> 00:49:42,806
There's gotta be something
in this footage.
865
00:49:42,959 --> 00:49:44,834
- Wait! Stop! Let me see that.
- Huh?
866
00:49:45,001 --> 00:49:48,542
- What is it?
- Hold on. Uh, back, back. Zoom in.
867
00:49:49,626 --> 00:49:50,917
There!
868
00:49:51,084 --> 00:49:52,935
- Is that what made them disappear?
- I don't know.
869
00:49:52,959 --> 00:49:55,209
- But I sure recognize this!
- What is that?
870
00:49:55,376 --> 00:49:57,917
Not a what. It's a who!
871
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
And I know exactly
where we need to go now!
872
00:50:01,292 --> 00:50:04,959
Ah... come on!
Let's mo-ti-vate!
873
00:50:05,126 --> 00:50:07,042
- Wait. Del?
- What?
874
00:50:07,209 --> 00:50:10,834
Uh, just...
thanks for everything so far.
875
00:50:11,001 --> 00:50:13,251
Hey, I should be thanking you.
876
00:50:13,417 --> 00:50:16,376
After all, your bag of Viking coins
877
00:50:16,542 --> 00:50:17,917
is really gonna save my bacon.
878
00:50:18,084 --> 00:50:19,459
Big time!
879
00:50:19,626 --> 00:50:21,084
Whoo-hoo!
880
00:50:21,251 --> 00:50:23,709
We're coming for ya, lil' bro!
881
00:50:25,501 --> 00:50:27,459
I hope you're doing better
than I am, Marla.
882
00:50:27,626 --> 00:50:29,709
Uh...
883
00:50:29,876 --> 00:50:32,042
Oh... whoa!
884
00:50:32,209 --> 00:50:33,917
Ook-Ook.
885
00:50:34,084 --> 00:50:36,209
- Uh...
- Ook-Ook.
886
00:50:36,376 --> 00:50:38,834
- Uh! Uh...
- Repulsive!
887
00:50:39,001 --> 00:50:42,709
I will not spend another nanosecond
with this lower life form.
888
00:50:42,876 --> 00:50:46,126
Arrogant talk coming
from a gutless bounty hunter!
889
00:50:50,626 --> 00:50:52,001
Eh...
890
00:50:52,167 --> 00:50:54,251
Stow ye tempers.
891
00:50:55,876 --> 00:50:58,709
There be a common enemy
facing all of us,
892
00:50:58,876 --> 00:51:00,917
that horrible beastie!
893
00:51:01,084 --> 00:51:02,792
Look around, will ya?
894
00:51:02,959 --> 00:51:05,334
There's a reason
we were all captured.
895
00:51:05,501 --> 00:51:08,917
We're the toughest of the tough,
the baddest of the lot.
896
00:51:09,084 --> 00:51:10,709
Aye.
897
00:51:10,876 --> 00:51:14,209
And there be strength
in numbers.
898
00:51:14,376 --> 00:51:18,167
Oh, I hate to say it,
but the pirate's right.
899
00:51:18,334 --> 00:51:19,834
We can survive together.
900
00:51:20,001 --> 00:51:23,292
After all, who among us
hasn't spit in death's face
901
00:51:23,459 --> 00:51:27,917
100 times in just the last month
and lived to tell about it?!
902
00:51:30,459 --> 00:51:32,959
Oh... yeah!
903
00:51:33,126 --> 00:51:35,542
- Uh...
- Wookoo! Wookookoo!
904
00:51:35,709 --> 00:51:37,709
Yeah!
905
00:51:43,876 --> 00:51:46,459
Aye, no time to waste.
906
00:51:46,626 --> 00:51:49,709
There be some escaping to do.
907
00:51:54,209 --> 00:51:56,917
Ah, yes,
city of the future.
908
00:51:57,084 --> 00:51:58,709
Take it all in, Marla!
909
00:51:58,876 --> 00:52:00,459
- This is amazing!
- Ha-ha!
910
00:52:00,626 --> 00:52:03,334
Pretty wonderful, right?
Am I right? I'm right.
911
00:52:03,501 --> 00:52:05,792
Alright, let's do this!
912
00:52:05,959 --> 00:52:08,542
- Whoa.
- Hey, good to see you!
913
00:52:08,709 --> 00:52:10,334
Wow, your head looks thinner.
914
00:52:10,501 --> 00:52:12,917
Hey, keep it close.
This shouldn't take long.
915
00:52:13,084 --> 00:52:16,667
- Whoa! This is so cool.
- Marla, Marla.
916
00:52:16,834 --> 00:52:18,584
- Hey, uh, they don't like that.
- Pfft!
917
00:52:18,751 --> 00:52:20,167
- Let's go.
- Pfft!
918
00:52:20,334 --> 00:52:22,042
It's like one of those stress balls.
919
00:52:22,209 --> 00:52:24,126
Someone gave me one once.
It didn't help.
920
00:52:24,292 --> 00:52:25,834
Oh!
921
00:52:27,376 --> 00:52:28,959
A club?
922
00:52:29,126 --> 00:52:31,334
Hey, careful, you might
be having a good time.
923
00:52:31,501 --> 00:52:34,334
Hey! Hi! Ha-ha!
What's going on?
924
00:52:34,501 --> 00:52:36,501
I'm not really in the mood
to dance right now.
925
00:52:36,667 --> 00:52:38,501
We're here to see Glinara!
926
00:52:38,667 --> 00:52:39,959
What?! Glinara?!
927
00:52:40,126 --> 00:52:43,042
This is her club,
but... but it's all a front.
928
00:52:43,209 --> 00:52:46,459
She's got her hands
in everything illegal,
929
00:52:46,626 --> 00:52:49,251
including black-market tech.
930
00:52:49,417 --> 00:52:51,959
- Come on.
- O-okay.
931
00:52:52,126 --> 00:52:54,459
I just didn't realize
we were seeing her so soon.
932
00:52:54,626 --> 00:52:56,709
Relax, Marla.
933
00:52:56,876 --> 00:52:59,917
Ha-ha! What's up?
934
00:53:00,084 --> 00:53:03,126
Tell the boss
Del's here to see her.
935
00:53:03,292 --> 00:53:05,042
I have her money.
936
00:53:06,084 --> 00:53:07,292
Uh...
937
00:53:07,459 --> 00:53:09,542
I got a Del down here
askin' to see Miss G.
938
00:53:09,709 --> 00:53:12,084
- No, not Adele. That'd be awesome.
- But what if...
939
00:53:12,251 --> 00:53:14,626
- No, just Del. Yeah, yeah.
- What if we don't have enough?
940
00:53:14,792 --> 00:53:16,417
What are you talking about? Trust me.
941
00:53:16,584 --> 00:53:19,917
You have enough gold
in that bag to pay off my debt
942
00:53:20,084 --> 00:53:23,001
and buy the info we need about Charlie.
943
00:53:23,167 --> 00:53:26,376
Because if you didn't,
we wouldn't get outta here alive.
944
00:53:26,542 --> 00:53:28,001
- Huh.
- Del!
945
00:53:28,167 --> 00:53:30,042
She's ready. Let's go.
946
00:53:30,209 --> 00:53:32,917
- You see?
- Uh... Del?
947
00:53:33,084 --> 00:53:35,792
I really think we should talk
about this first.
948
00:53:35,959 --> 00:53:38,042
Will you stop worrying?
We're perfectly safe.
949
00:53:38,209 --> 00:53:41,292
Deep down, Glinara
is a completely delightful...
950
00:53:41,459 --> 00:53:42,876
Whoa!
951
00:53:43,042 --> 00:53:44,917
Oh, my... Oh.
952
00:53:45,084 --> 00:53:46,792
I want umbrellas in my drinks!
953
00:53:46,959 --> 00:53:48,917
- Hey, are you alright?
- Ow!
954
00:53:49,084 --> 00:53:51,959
Here, let me help you up.
955
00:53:52,126 --> 00:53:54,584
Oh, poor little robot.
956
00:53:54,751 --> 00:53:56,209
Hey, it's okay.
957
00:53:56,376 --> 00:53:59,292
We're not gonna hurt you.
We're not scary. I promise.
958
00:53:59,459 --> 00:54:01,876
Dude! You took quite a spill.
You okay?
959
00:54:03,959 --> 00:54:06,001
Del! Get up here already!
960
00:54:06,167 --> 00:54:08,126
Gotta go, gotta go!
961
00:54:08,292 --> 00:54:10,126
Delightful, huh?
962
00:54:10,292 --> 00:54:14,584
There she is, my Glinara!
Look at you!
963
00:54:14,751 --> 00:54:16,501
Give me a couple coins.
I'm gonna need 'em.
964
00:54:16,667 --> 00:54:17,959
Oh, um... here.
965
00:54:18,126 --> 00:54:20,042
You look amazing!
966
00:54:20,209 --> 00:54:23,542
I mean, just as radiant as ever.
Mwah, mwah!
967
00:54:23,709 --> 00:54:25,626
Ah, can the sweet talk, Del.
968
00:54:25,792 --> 00:54:29,001
You know I always glow
during molting season. Hmm...
969
00:54:29,167 --> 00:54:30,751
- Um... Oh!
- Who are you?
970
00:54:30,917 --> 00:54:32,584
A little tight. Um...
971
00:54:32,751 --> 00:54:35,292
- I'm... I'm Marla. Oh!
- Oh, you thought I cared?
972
00:54:35,459 --> 00:54:37,417
- Ha! You're hilarious!
- Ow!
973
00:54:37,584 --> 00:54:40,292
- Now, where's my money, Del?
- Huh!
974
00:54:40,459 --> 00:54:43,667
Please don't make me do
something I don't want to do.
975
00:54:43,834 --> 00:54:48,042
Relax! You're gonna get back
double what I owe you.
976
00:54:48,209 --> 00:54:50,584
Oh! So shiny!
977
00:54:51,751 --> 00:54:54,209
Oh, my little Viking gold.
Who loves you more than I do?
978
00:54:54,376 --> 00:54:55,584
- Double? Okay.
- Nobody.
979
00:54:55,751 --> 00:54:59,334
- Uh, Del?
- Glinny, I just need some help.
980
00:54:59,501 --> 00:55:03,209
I saw your logo on some high-tech,
disappearing-gizmo thing.
981
00:55:03,376 --> 00:55:05,876
A disappearing... Ah!
982
00:55:06,042 --> 00:55:10,042
Why would I tell you
about illegal cloaking devices?
983
00:55:10,209 --> 00:55:12,751
If I knew, which of course I don't.
984
00:55:12,917 --> 00:55:16,334
Oh... what's that behind your ear?
985
00:55:20,792 --> 00:55:23,209
Del! You, rascal, you!
986
00:55:23,376 --> 00:55:25,542
Robotitron, get over here!
987
00:55:27,501 --> 00:55:30,917
Show me the black-market files.
988
00:55:31,084 --> 00:55:33,292
Uh-huh-huh.
Hmm-hmm-hmm.
989
00:55:33,459 --> 00:55:37,792
Oh, yes, looks like I did sell
cloaking devices. Who knew? Ah...
990
00:55:37,959 --> 00:55:40,126
Oh, Maximus...
991
00:55:40,292 --> 00:55:43,959
Whoa-whoa-whoa-whoa.
You mean Emperor Maximus?
992
00:55:44,126 --> 00:55:46,042
- Who's that?
- Oh, Emperor Maximus
993
00:55:46,209 --> 00:55:50,417
is the supreme ruler of Constantinopolis
and my number-one client.
994
00:55:50,584 --> 00:55:54,001
Well, your client has my brother,
and we're going to get him back!
995
00:55:54,167 --> 00:55:56,792
Oh, cupcake,
if Maximus has your brother,
996
00:55:56,959 --> 00:56:00,417
that means he's fighting
in the coliseum tomorrow night!
997
00:56:00,584 --> 00:56:03,917
Fighting? Tomorrow?!
Del, we need to go now!
998
00:56:04,084 --> 00:56:07,084
Forget something?
The rest of my money?!
999
00:56:07,251 --> 00:56:09,542
Okay, okay. Easy, easy.
1000
00:56:09,709 --> 00:56:11,334
I'm a man of my word.
1001
00:56:11,501 --> 00:56:14,709
Marla, the rest
of the gold coins if you will.
1002
00:56:14,876 --> 00:56:17,334
Um, yeah, about that...
1003
00:56:17,501 --> 00:56:19,126
We should've
really discussed this.
1004
00:56:19,292 --> 00:56:22,459
Marla? Stop messing around. Let go.
1005
00:56:22,626 --> 00:56:24,542
- You let go!
- Would you...
1006
00:56:24,709 --> 00:56:27,209
- You don't want to do this!
- Oh, yes, I do. I really do!
1007
00:56:27,376 --> 00:56:29,209
No, you... don't!
1008
00:56:30,626 --> 00:56:33,917
What the heck is...
What the heck is this?!
1009
00:56:34,084 --> 00:56:37,042
Is this a spoon?!
Where's... where's the money?
1010
00:56:37,209 --> 00:56:40,792
Del, I'm so sorry,
but... I never had the money.
1011
00:56:40,959 --> 00:56:44,501
Marla, you... you lied to me?
1012
00:56:44,667 --> 00:56:47,709
I had to do everything I could
to save my brother. Even lie!
1013
00:56:47,876 --> 00:56:51,251
I was gonna tell you. I'm... I'm sorry!
1014
00:56:51,417 --> 00:56:55,459
Whap, whap, whap!
Guess you got taken for a ride, Del. Hmm?
1015
00:56:55,626 --> 00:56:57,959
And since you don't have my money,
1016
00:56:58,126 --> 00:57:00,834
it looks like this is your last stop!
1017
00:57:01,001 --> 00:57:02,709
Uh, Glinara? Please!
1018
00:57:02,876 --> 00:57:04,501
Hey, c'mon.
We can work something out.
1019
00:57:04,667 --> 00:57:08,667
He has nothing to do with this!
He was just helping me! Please! Oh!
1020
00:57:08,834 --> 00:57:10,834
If I were you, and I'm glad I'm not,
1021
00:57:11,001 --> 00:57:12,542
I'd worry less about your brother
1022
00:57:12,709 --> 00:57:15,292
and more about what I'm gonna
do to the two you.
1023
00:57:23,834 --> 00:57:26,459
- Whoa!
- Toss me the janglers.
1024
00:57:29,209 --> 00:57:31,959
Ugh. The keys. Toss me the keys.
1025
00:57:34,251 --> 00:57:36,167
Thank ye.
1026
00:57:38,501 --> 00:57:41,501
- Uh... are they gonna be okay?
- Don't worry.
1027
00:57:41,667 --> 00:57:45,626
They'll wake up in...
12 to 48 hours.
1028
00:57:45,792 --> 00:57:47,084
C'mon! C'mon! Hurry now!
1029
00:57:47,251 --> 00:57:49,501
- Whoo-hoo-hoo!
- Shhh! Keep it down!
1030
00:57:55,959 --> 00:57:57,417
Now's our chance!
1031
00:57:57,584 --> 00:57:58,792
- Ook-Ook, you're up.
- Ook!
1032
00:57:58,959 --> 00:58:00,709
Show us where the fishies swim!
1033
00:58:00,876 --> 00:58:04,167
- Ook, Ook, Ook.
- Well, now that's cute. But no.
1034
00:58:04,334 --> 00:58:07,709
Not how do fishies swim,
where do fishies swim!
1035
00:58:07,876 --> 00:58:09,459
Ook-Ook.
1036
00:58:09,626 --> 00:58:12,334
- On with ye now!
- Fishies! Me want fishies!
1037
00:58:12,501 --> 00:58:14,042
Look at him go!
1038
00:58:14,209 --> 00:58:15,959
Follow that hairy beast!
1039
00:58:21,084 --> 00:58:24,376
- Fishies!
- Oh, good job, Ook-Ook.
1040
00:58:24,542 --> 00:58:25,917
Me want fishies!
1041
00:58:26,084 --> 00:58:27,709
- Okay!
- Whoa!
1042
00:58:27,876 --> 00:58:29,459
- Which boat do we take?
- Ha!
1043
00:58:29,626 --> 00:58:33,459
Nah, we be escapin' in style.
1044
00:58:33,626 --> 00:58:36,584
Wow! A real-life pirate ship!
1045
00:58:36,751 --> 00:58:38,376
Not just any pirate ship.
1046
00:58:38,542 --> 00:58:41,792
Me own girl, the Thunderous Eel!
1047
00:58:44,084 --> 00:58:48,209
♪ No, I'm not the scoundrel
I appear to be ♪
1048
00:58:48,376 --> 00:58:52,292
♪ I'm just a sailor
an occasional thief ♪
1049
00:58:52,459 --> 00:58:55,709
♪ I'm the finest of captains
that ever be ♪
1050
00:58:55,876 --> 00:58:57,917
Ha-ha!
♪ The open sea ♪
1051
00:58:58,084 --> 00:59:01,584
♪ She's callin' me... ♪♪
1052
00:59:01,751 --> 00:59:03,042
Ook-Ook!
1053
00:59:03,209 --> 00:59:05,209
- Oh! Oh.
- Ook-Ook?
1054
00:59:05,376 --> 00:59:07,292
- Bad Ook-Ook!
- Ook?
1055
00:59:07,459 --> 00:59:09,209
- Bloodbones!
- More like crushed bones.
1056
00:59:09,376 --> 00:59:12,876
Oh, no! Wake up!
1057
00:59:13,042 --> 00:59:14,709
- Stop!
- Aye!
1058
00:59:14,876 --> 00:59:16,917
We need to set sail. Now!
1059
00:59:17,084 --> 00:59:19,626
- Come on, Captain.
- Come on, wake up!
1060
00:59:19,792 --> 00:59:22,376
Oh, it's no use. He's out cold!
1061
00:59:22,542 --> 00:59:25,709
Oh, no! What do we do?!
Who's gonna sail the ship?!
1062
00:59:25,876 --> 00:59:27,334
- You!
- Me?
1063
00:59:27,501 --> 00:59:30,667
Vikings are the most steadfast
sailors in all the land!
1064
00:59:30,834 --> 00:59:32,709
You can sail us out of here, Viking!
1065
00:59:32,876 --> 00:59:35,626
- Ook-Ook!
- Oh, uh, right.
1066
00:59:35,792 --> 00:59:37,834
Get them! Hurry!
1067
00:59:38,917 --> 00:59:42,042
We stand ready for your order,
Captain Charles!
1068
00:59:42,209 --> 00:59:44,959
- Hurry, Viking!
- Uh...
1069
00:59:46,959 --> 00:59:49,167
You can do this, Charlie.
Just think it through.
1070
00:59:49,334 --> 00:59:50,917
Ook!
1071
00:59:51,084 --> 00:59:52,834
It's now or never, Captain!
1072
00:59:53,001 --> 00:59:56,209
Um... okay!
Let's pull on, uh...
1073
00:59:56,376 --> 01:00:00,376
...that rope, that one and... that one!
1074
01:00:03,584 --> 01:00:05,792
Aye, aye, Captain!
1075
01:00:07,876 --> 01:00:09,959
Ha-ha! Let's cut and run!
1076
01:00:11,501 --> 01:00:12,834
Ook-Ook!
1077
01:00:15,459 --> 01:00:16,959
- Ha-ha!
- Yes!
1078
01:00:17,126 --> 01:00:18,667
- We're moving!
- We did it!
1079
01:00:18,834 --> 01:00:21,542
- Ook-Ook!
- Yes! It worked!
1080
01:00:21,709 --> 01:00:23,709
They're getting away!
Stop them!
1081
01:00:23,876 --> 01:00:25,334
Halt! Stop!
1082
01:00:25,501 --> 01:00:28,251
- That's it! Whoo!
- Ha-ha-ha-ha! Whoo-hoo!
1083
01:00:28,417 --> 01:00:29,626
- We're sailing!
- Whoo-hoo!
1084
01:00:29,792 --> 01:00:31,542
Yes, we are!
Yeah-ha-ha!
1085
01:00:31,709 --> 01:00:34,042
- Yeah!
- Good instinct, Viking!
1086
01:00:34,209 --> 01:00:38,167
If Marla
could only see me now.
1087
01:00:38,334 --> 01:00:41,626
Um...
1088
01:00:43,626 --> 01:00:45,334
Oh, that almost worked.
1089
01:00:45,501 --> 01:00:46,751
Almost.
1090
01:00:50,334 --> 01:00:52,042
What'd I miss?
1091
01:00:52,209 --> 01:00:54,584
Del, I know
what I did was wrong.
1092
01:00:54,751 --> 01:00:56,834
How many times can I say I'm sorry?
1093
01:00:57,001 --> 01:00:59,792
But we need to work together
if we're gonna get out of this.
1094
01:00:59,959 --> 01:01:01,417
Is someone talking to me?
1095
01:01:01,584 --> 01:01:04,024
I don't know, because I've blocked out
all liars and traitors,
1096
01:01:04,084 --> 01:01:06,334
so I can't hear anything
from people that are jerks.
1097
01:01:06,501 --> 01:01:07,751
Pipe down, you two!
1098
01:01:07,917 --> 01:01:10,126
Now, where is the top destination
1099
01:01:10,292 --> 01:01:12,334
for double-crossers this season?
1100
01:01:12,501 --> 01:01:14,542
- Glinara! Slug Muffin!
- Hmm. Ooh.
1101
01:01:14,709 --> 01:01:17,042
The scorching desert
of Pharaoh Dunes?
1102
01:01:17,209 --> 01:01:18,709
Ooh, you are gonna burn!
1103
01:01:18,876 --> 01:01:21,060
- Come on!
- No, no, no! Not there, not there!
1104
01:01:21,084 --> 01:01:24,084
Or maybe the unforgiving,
frigid terrain of Yeti Tundra!
1105
01:01:24,251 --> 01:01:25,709
- Oh, come on!
- No!
1106
01:01:25,876 --> 01:01:29,501
Better yet... Oh!
The volcanoes of Pompeii Plaza!
1107
01:01:29,667 --> 01:01:31,917
Yes!
1108
01:01:32,084 --> 01:01:33,876
No, no! Come on, Glinara, please!
1109
01:01:34,042 --> 01:01:37,501
If you have even one decent bone
in your body, you can't do this!
1110
01:01:37,667 --> 01:01:40,459
I don't have bones in my body,
thank you very much.
1111
01:01:40,626 --> 01:01:42,167
- No, no, no!
- Please! Glinara!
1112
01:01:42,334 --> 01:01:44,917
Buh-bye!
1113
01:01:45,084 --> 01:01:47,334
- Oh, I love this part!
- Del! Ah!
1114
01:01:49,084 --> 01:01:51,834
Huh?!
1115
01:01:52,001 --> 01:01:53,542
Oh!
1116
01:01:53,709 --> 01:01:56,792
- You saved us, little guy! Thank you!
- Oh, thank you, buddy!
1117
01:01:56,959 --> 01:01:58,876
Robotitron! How dare you?!
1118
01:01:59,042 --> 01:02:01,376
Ha-ha-ha! Ow. Oh, my.
1119
01:02:01,542 --> 01:02:03,459
- Whoa! Ah! Whoa!
- Oh, no, no.
1120
01:02:05,876 --> 01:02:07,501
Go! Hurry up! Get 'em!
1121
01:02:07,667 --> 01:02:10,042
Come on! Let's go, boys!
1122
01:02:10,209 --> 01:02:11,876
Whoa...! Hold on!
1123
01:02:12,042 --> 01:02:13,882
Changing channel,
changing channel, changing.
1124
01:02:13,917 --> 01:02:15,251
Changing.
1125
01:02:15,417 --> 01:02:16,917
Ah! Sharks!
1126
01:02:17,084 --> 01:02:19,626
- No, flowers!
- Flowers!
1127
01:02:19,792 --> 01:02:21,632
Go back to the flowers!
1128
01:02:21,709 --> 01:02:25,376
Oh! Don't let go!
1129
01:02:36,209 --> 01:02:37,792
Ow!
1130
01:02:41,709 --> 01:02:44,626
Oh... yes! Yes! We made it!
1131
01:02:44,792 --> 01:02:46,709
We're alive! We're alive!
1132
01:02:46,876 --> 01:02:49,501
Oh! And now we know
where Charlie is!
1133
01:02:49,667 --> 01:02:51,792
We still have a full day
to get to him.
1134
01:02:51,959 --> 01:02:54,209
We can do this! Oh!
1135
01:02:54,376 --> 01:02:56,876
Is that a fairytale castle?!
1136
01:02:57,042 --> 01:02:59,417
Yes! If we can find help
at the castle, then we can...
1137
01:02:59,584 --> 01:03:05,001
We?! I'm sorry,
I... I keep hearing "we." There is no we!
1138
01:03:05,167 --> 01:03:09,542
Not anymore, Marla!
This little adventure of ours is over!
1139
01:03:12,251 --> 01:03:14,709
- You lied to me!
- Ugh! Del, come on!
1140
01:03:14,876 --> 01:03:17,126
Would you have helped me
for no money?!
1141
01:03:17,292 --> 01:03:19,709
Would I have helped you?
How dare you?
1142
01:03:19,876 --> 01:03:21,292
Probably not.
1143
01:03:21,459 --> 01:03:23,042
I probably wouldn't have helped you.
1144
01:03:23,209 --> 01:03:25,501
But... that's not the point.
1145
01:03:29,292 --> 01:03:30,876
That is the point.
1146
01:03:31,042 --> 01:03:34,792
I mean, is there anyone's life
you don't ruin, Marla?
1147
01:03:37,417 --> 01:03:40,334
Good luck finding your brother!
I really do mean that.
1148
01:03:40,501 --> 01:03:44,459
- Del! Del, wait!
- But I also hope you don't find me.
1149
01:03:44,626 --> 01:03:47,501
I can't do this without you. Del!
1150
01:03:47,667 --> 01:03:49,792
- Del.
- Well, fine!
1151
01:03:49,959 --> 01:03:53,501
If that's the way you want it,
Robotitron's gonna help me...
1152
01:03:55,417 --> 01:03:57,334
...find Charlie.
1153
01:03:57,501 --> 01:03:59,834
Well, look who it is!
1154
01:04:00,001 --> 01:04:03,292
My little rotten runaways.
How's that taste?
1155
01:04:03,459 --> 01:04:05,001
Oh, oh, oh!
1156
01:04:05,167 --> 01:04:08,834
I see you're taking stock
of your new accommodations.
1157
01:04:09,001 --> 01:04:11,542
See what I did with the words?
Alright, let's go.
1158
01:04:11,709 --> 01:04:13,209
Where are the rose pedals?!
1159
01:04:13,376 --> 01:04:16,167
- This is all my fault.
- Ya think?!
1160
01:04:16,334 --> 01:04:18,167
I just wanted an adventure,
1161
01:04:18,334 --> 01:04:20,959
to have some fun
with my sister for once.
1162
01:04:21,126 --> 01:04:24,667
Marla. I don't even know
where she is.
1163
01:04:24,834 --> 01:04:26,542
I hope she's not in trouble too.
1164
01:04:26,709 --> 01:04:29,751
- Or eaten by a shark.
- What?! Don't say that!
1165
01:04:29,917 --> 01:04:31,626
I'm sorry.
1166
01:04:31,792 --> 01:04:35,084
My sister and I got
into a huge fight.
1167
01:04:35,251 --> 01:04:38,084
I bet... she hates me now.
1168
01:04:40,584 --> 01:04:42,667
I, too, miss my sisters
back in Amazonia.
1169
01:04:42,834 --> 01:04:46,042
The fights we had
amongst ourselves were legend!
1170
01:04:46,209 --> 01:04:49,542
But we loved each other
fiercely as well.
1171
01:04:50,834 --> 01:04:53,834
Out of the way! Move along!
Fresh meat coming through!
1172
01:04:55,917 --> 01:04:57,501
Alright, alright, I'm coming!
1173
01:04:57,667 --> 01:04:59,167
Ugh. Ugh.
1174
01:05:01,251 --> 01:05:02,792
How's my hair?
1175
01:05:02,959 --> 01:05:05,959
You're the missing warriors.
1176
01:05:06,126 --> 01:05:08,084
Secret Agent Rex Dasher.
1177
01:05:08,251 --> 01:05:09,834
- ♪ Rex Dash... ♪
- Oh!
1178
01:05:11,501 --> 01:05:12,959
At your service.
1179
01:05:13,126 --> 01:05:14,834
I was on a mission
to rescue you all.
1180
01:05:15,001 --> 01:05:19,917
And this brute must be - ha!
- Charlie the Viking!
1181
01:05:20,084 --> 01:05:23,376
Ah, your sister Marla
is coming for you, my good man.
1182
01:05:23,542 --> 01:05:25,542
- You know Marla?
- Know her?
1183
01:05:25,709 --> 01:05:27,667
I served side-by-side with her.
1184
01:05:27,834 --> 01:05:30,667
She's battled all manner of deadly foe
1185
01:05:30,834 --> 01:05:32,751
and unspeakable danger to find you.
1186
01:05:32,917 --> 01:05:34,626
Wow.
1187
01:05:34,792 --> 01:05:36,834
Sounds like a true Amazonian!
1188
01:05:37,001 --> 01:05:38,417
She'd make a great bounty hunter.
1189
01:05:38,584 --> 01:05:41,167
Ha-ha!
Tell us about this amazing lass!
1190
01:05:41,334 --> 01:05:42,709
Ook-Ook!
1191
01:05:42,876 --> 01:05:44,709
Charlie?
What are you doin', lad?
1192
01:05:44,876 --> 01:05:48,584
Argh! I need... to find my...
1193
01:05:48,751 --> 01:05:50,417
...sister!
1194
01:05:50,584 --> 01:05:52,751
Stop!
1195
01:05:52,917 --> 01:05:54,751
Emergency! Emperor!
1196
01:05:54,917 --> 01:05:57,459
Ah, are you kidding me?
Now what?
1197
01:05:57,626 --> 01:05:59,751
Oh, my! Where...
1198
01:05:59,917 --> 01:06:03,167
Where did they go?
What am I paying you for?! Get them!
1199
01:06:03,334 --> 01:06:05,042
Let's go!
1200
01:06:05,209 --> 01:06:06,584
They're on our tail!
1201
01:06:06,751 --> 01:06:09,084
Shuffle, shuffle,
shuffle, shuffle, shuffle!
1202
01:06:10,959 --> 01:06:12,893
- Oh! Oh! Oh!
- Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle!
1203
01:06:12,917 --> 01:06:14,334
Let's go!
1204
01:06:14,501 --> 01:06:16,209
- And heave!
- Look out!
1205
01:06:16,376 --> 01:06:18,167
- Okay, we need to turn!
- Hard left!
1206
01:06:20,001 --> 01:06:21,542
Whoa...!
1207
01:06:29,084 --> 01:06:31,334
We're surrounded!
We're not gonna make it!
1208
01:06:31,501 --> 01:06:33,751
Come on, guys,
we're not done yet!
1209
01:06:33,917 --> 01:06:35,417
Ladies first.
1210
01:06:35,584 --> 01:06:37,126
Tally-ho!
1211
01:06:37,292 --> 01:06:39,652
- Charles, what are you doing?
- Get down here this instant!
1212
01:06:39,792 --> 01:06:41,209
We ain't leavin' ya behind!
1213
01:06:41,376 --> 01:06:43,834
Let me do this. I owe you guys.
1214
01:06:44,876 --> 01:06:47,584
- You're a great warrior Viking.
- You're alright, kid.
1215
01:06:50,376 --> 01:06:51,792
Go! Go!
1216
01:06:56,751 --> 01:06:58,834
Ah... ah...
1217
01:06:59,001 --> 01:07:02,167
Hey, droopy, up.
Up on the corner. Ah...
1218
01:07:02,334 --> 01:07:05,417
You think you're so brave,
1219
01:07:05,584 --> 01:07:07,542
letting your co-stars escape?
1220
01:07:07,709 --> 01:07:10,876
Well, Mr. Big Shot, in one hour,
1221
01:07:11,042 --> 01:07:15,376
it'll be a one-man show where you're
fighting for your life in my arena!
1222
01:07:15,542 --> 01:07:18,792
All... by... your... lonesome!
1223
01:07:28,334 --> 01:07:31,334
You okay, buddy?
You're sounding a little squeaky.
1224
01:07:31,501 --> 01:07:33,001
No. Okay.
1225
01:07:33,167 --> 01:07:35,084
We're going to find help.
1226
01:07:35,251 --> 01:07:38,459
I-I think the castle is... this way.
1227
01:07:39,501 --> 01:07:41,667
Uh...
1228
01:07:42,709 --> 01:07:43,959
This... way?
1229
01:07:44,126 --> 01:07:45,751
Okay. Okay.
1230
01:07:49,751 --> 01:07:51,667
We gotta be close.
1231
01:07:52,709 --> 01:07:54,542
How long...
1232
01:07:54,709 --> 01:07:56,126
...have we been walking?
1233
01:07:56,292 --> 01:07:59,792
Ah! Whoa! Oof!
1234
01:07:59,959 --> 01:08:01,959
Oh! Ow!
1235
01:08:02,126 --> 01:08:03,626
Argh...!
1236
01:08:03,792 --> 01:08:06,792
Oh, I am so sorry.
Are... are you okay?
1237
01:08:06,959 --> 01:08:09,042
- My arm.
- Let me get that for you.
1238
01:08:09,209 --> 01:08:10,959
- I'm fine.
- Is that better?
1239
01:08:11,126 --> 01:08:13,667
- Yes.
- That was my fault. I...
1240
01:08:13,834 --> 01:08:16,251
Wait a second. No!
1241
01:08:16,417 --> 01:08:18,251
No, this can't be right!
1242
01:08:18,417 --> 01:08:20,209
We're right back
where we started!
1243
01:08:21,584 --> 01:08:24,876
This can't possibly get any worse!
1244
01:08:26,001 --> 01:08:28,334
Oh, come on!
1245
01:08:41,292 --> 01:08:43,376
Ow!
1246
01:08:43,542 --> 01:08:44,917
What the...?
1247
01:08:45,084 --> 01:08:46,876
- What was that?
- Careful. Careful.
1248
01:08:47,042 --> 01:08:49,376
- Ah...
- Who... who's there?
1249
01:08:55,751 --> 01:08:57,334
Whoa-ho-ho!
1250
01:08:57,501 --> 01:08:59,209
Ugh. Ow!
1251
01:08:59,376 --> 01:09:00,584
- Wow!
- Who are you?
1252
01:09:00,751 --> 01:09:02,959
Really?
The gown-and-wand ensemble?
1253
01:09:03,126 --> 01:09:06,167
The shimmering glow?
The floating in the air?
1254
01:09:06,334 --> 01:09:08,334
None of that gave it away?
1255
01:09:08,501 --> 01:09:10,917
Hello? I'm a fairy godmother.
1256
01:09:11,084 --> 01:09:12,667
Oh. Ooh.
1257
01:09:12,834 --> 01:09:14,501
Sorry about that.
1258
01:09:14,667 --> 01:09:16,876
No worries. Easy fix.
1259
01:09:17,042 --> 01:09:19,959
Wait a minute.
You're the voice that I heard.
1260
01:09:20,126 --> 01:09:22,209
- Yeah... that was me.
- Well...
1261
01:09:22,376 --> 01:09:25,209
people are usually so excited
to see a fairy godmother,
1262
01:09:25,376 --> 01:09:27,626
they generally
don't hurl things at my face.
1263
01:09:27,792 --> 01:09:30,112
For instance, the bearded guy
I ran into a few hours ago...
1264
01:09:30,251 --> 01:09:32,126
- Del?
- ...would not stop hugging me.
1265
01:09:32,292 --> 01:09:33,959
You saw Del? Is he okay?
1266
01:09:34,126 --> 01:09:37,084
No. Sadly, the wolves got him.
1267
01:09:37,251 --> 01:09:39,667
- What?!
- Kidding. Kidding.
1268
01:09:39,834 --> 01:09:41,667
Jeez. Calm down. Come on.
1269
01:09:41,834 --> 01:09:43,709
What kind of a fairy godmother
would I be?
1270
01:09:43,876 --> 01:09:46,501
I gave him a wish
and I sent him on his way.
1271
01:09:46,667 --> 01:09:48,959
- A wish?
- That's what I do.
1272
01:09:49,126 --> 01:09:52,667
I find people who seem lost
and set them on the right path.
1273
01:09:52,834 --> 01:09:54,459
I'm amazing.
1274
01:09:54,626 --> 01:09:57,001
Okay, great! I've got until
sundown to save my brother.
1275
01:09:57,167 --> 01:10:00,126
Can you please use that wand
to zap him back to me?
1276
01:10:00,292 --> 01:10:03,167
Ha! No. My wishes
don't quite work like that.
1277
01:10:03,334 --> 01:10:05,542
I mean, Cinderella got her gown,
1278
01:10:05,709 --> 01:10:08,584
but she still had to go
to the ball herself.
1279
01:10:08,751 --> 01:10:12,417
I've tried doing it myself.
But look at me, I'm a wreck.
1280
01:10:12,584 --> 01:10:14,667
Girl, we gotta change that attitude.
1281
01:10:14,834 --> 01:10:18,084
Now, come on, step into my office.
1282
01:10:18,251 --> 01:10:21,334
It's a place
where wishes come true.
1283
01:10:23,334 --> 01:10:25,292
Wow.
1284
01:10:25,459 --> 01:10:27,751
How did I not find this place?
1285
01:10:27,917 --> 01:10:30,417
Sometimes we don't see
what's right in front of us.
1286
01:10:30,584 --> 01:10:34,209
- Wow, wow, wow.
- Also, it's magic.
1287
01:10:34,376 --> 01:10:36,667
There's still time to save Charlie.
1288
01:10:36,834 --> 01:10:40,209
But first, you'll need to believe you can.
1289
01:10:41,251 --> 01:10:43,334
♪ You're allowed to feel ♪
1290
01:10:43,501 --> 01:10:45,584
♪ However you feel ♪
1291
01:10:45,751 --> 01:10:50,042
♪ You don't always
have to hide your tears ♪
1292
01:10:50,209 --> 01:10:53,709
♪ Even if today
doesn't go your way ♪
1293
01:10:53,876 --> 01:10:57,167
♪ I bet I'll get you smiling ear to ear ♪
1294
01:10:57,334 --> 01:10:58,876
Whoo!
1295
01:10:59,042 --> 01:11:02,126
♪ Everybody has their days
I know we gonna be okay ♪
1296
01:11:02,292 --> 01:11:04,751
♪ You don't have to be afraid ♪
1297
01:11:04,917 --> 01:11:06,251
Whoa...
1298
01:11:06,417 --> 01:11:09,209
♪ When the rain falls down upon this ♪
1299
01:11:09,376 --> 01:11:12,167
♪ I won't run ♪
1300
01:11:12,334 --> 01:11:14,126
♪ Run like the river ♪
1301
01:11:14,292 --> 01:11:16,667
Now, let's get you cleaned up!
1302
01:11:16,834 --> 01:11:20,292
Zippity... zappity... zoo!
1303
01:11:20,459 --> 01:11:22,959
♪ Run like the river ♪
1304
01:11:23,126 --> 01:11:25,167
♪ I believe in you ♪
1305
01:11:25,334 --> 01:11:27,126
♪ You'll know what to do ♪
1306
01:11:27,292 --> 01:11:30,167
♪ Be the hero
that's like no one else ♪
1307
01:11:30,334 --> 01:11:31,542
Whoa! Whoa!
1308
01:11:31,709 --> 01:11:33,417
♪ You've been here before ♪
1309
01:11:33,584 --> 01:11:35,626
♪ Closin' every door ♪
1310
01:11:35,792 --> 01:11:39,751
♪ Happiness
is what you owe yourself ♪
1311
01:11:39,917 --> 01:11:42,167
♪ Everybody has their days ♪
1312
01:11:42,334 --> 01:11:44,459
♪ I know we gonna be okay ♪
1313
01:11:44,626 --> 01:11:47,417
♪ You don't have to be afraid ♪
1314
01:11:47,584 --> 01:11:50,751
♪ When the rain falls down upon this ♪
1315
01:11:50,917 --> 01:11:53,167
- Good day, milady.
- Good morning, sir.
1316
01:11:53,334 --> 01:11:55,542
♪ Run like the river ♪
1317
01:11:55,709 --> 01:11:57,749
- Um, hello, birdies.
- ♪ When the rain falls down ♪
1318
01:11:57,792 --> 01:11:59,834
♪ Upon this... ♪♪
1319
01:12:00,001 --> 01:12:01,792
- Good day!
- Thank you.
1320
01:12:01,959 --> 01:12:03,167
Missed me. Take that!
1321
01:12:03,334 --> 01:12:05,209
Gotcha!
1322
01:12:05,376 --> 01:12:07,167
Whoa!
1323
01:12:07,334 --> 01:12:09,417
Oh, okay. En garde!
1324
01:12:12,126 --> 01:12:14,959
- You having fun yet, or what?
- Whoo-hoo!
1325
01:12:15,126 --> 01:12:17,251
What exactly are they doing?
1326
01:12:17,417 --> 01:12:21,626
Getting you ready for a party.
A rescue party! Let's go!
1327
01:12:21,792 --> 01:12:23,751
Get up there, Marla.
1328
01:12:23,917 --> 01:12:26,709
No excuses, girl, c'mon!
1329
01:12:26,876 --> 01:12:28,292
Ta-dah!
1330
01:12:28,459 --> 01:12:30,959
Whoa! Is that it?
1331
01:12:31,126 --> 01:12:32,751
Constantinopolis?
1332
01:12:32,917 --> 01:12:34,959
It's so much closer
than I thought!
1333
01:12:35,126 --> 01:12:36,959
I hope I can do this.
1334
01:12:37,126 --> 01:12:39,876
This girl believed
anything was possible.
1335
01:12:40,042 --> 01:12:42,334
♪ You can do it ♪
1336
01:12:42,501 --> 01:12:44,042
♪ Nothin' to it ♪
1337
01:12:44,209 --> 01:12:46,167
♪ Say I believe ♪
1338
01:12:46,334 --> 01:12:48,084
I... believe?
1339
01:12:48,251 --> 01:12:51,417
♪ You deserve it
Know you're worth it ♪
1340
01:12:51,584 --> 01:12:53,334
Is that for me?
1341
01:12:53,501 --> 01:12:54,959
Whoa...
1342
01:12:55,126 --> 01:12:57,167
Yes, it's for you.
1343
01:12:57,334 --> 01:12:59,751
I'll be the girl... I used to be.
1344
01:12:59,917 --> 01:13:02,667
Now you're starting to get it!
1345
01:13:02,834 --> 01:13:04,667
I can do this!
1346
01:13:04,834 --> 01:13:07,042
♪ You can do it ♪
1347
01:13:07,209 --> 01:13:08,834
♪ Nothin' to it ♪
1348
01:13:09,001 --> 01:13:10,542
♪ Say I believe ♪
1349
01:13:10,709 --> 01:13:12,751
I believe!
1350
01:13:12,917 --> 01:13:14,917
It's time to fly!
1351
01:13:16,251 --> 01:13:19,167
- I promise I'll be the girl...
- Whoo!
1352
01:13:19,334 --> 01:13:20,751
...I used to be!
1353
01:13:24,251 --> 01:13:25,917
Ha-ha!
1354
01:13:26,084 --> 01:13:27,626
Go get Charlie!
1355
01:13:27,792 --> 01:13:29,334
Thank you.
1356
01:13:29,501 --> 01:13:32,167
♪ When the rain falls down ♪
1357
01:13:32,334 --> 01:13:35,001
♪ I won't run ♪♪
1358
01:13:35,167 --> 01:13:37,709
I'm coming for you, little bro!
1359
01:13:40,792 --> 01:13:42,834
Ah... Huh?
1360
01:13:43,001 --> 01:13:45,709
What the...?!
Ah!
1361
01:13:45,876 --> 01:13:47,667
Ah. Huh?
1362
01:13:48,709 --> 01:13:50,334
Is that too tight?
1363
01:13:50,501 --> 01:13:52,334
- Actually, yeah.
- Good!
1364
01:13:54,334 --> 01:13:56,792
Ah, the show's about to start!
1365
01:14:00,251 --> 01:14:03,209
Ah!
What is that?!
1366
01:14:03,376 --> 01:14:06,417
Just a blend
of savory herbs and spices.
1367
01:14:06,584 --> 01:14:10,626
It's gonna make ya extra tasty
for the beastie.
1368
01:14:12,917 --> 01:14:15,792
Ah! Ah!
1369
01:14:19,126 --> 01:14:21,542
Marla... I need you.
1370
01:14:21,709 --> 01:14:23,626
Huh.
1371
01:14:30,417 --> 01:14:32,167
Okay, ready for this?
1372
01:14:32,334 --> 01:14:33,709
Uh-huh!
1373
01:14:33,876 --> 01:14:35,084
Thank you!
1374
01:14:35,251 --> 01:14:36,751
- Bye-bye.
- Bye!
1375
01:14:38,001 --> 01:14:39,542
Thank you.
1376
01:14:39,709 --> 01:14:41,417
Whoa.
1377
01:14:42,709 --> 01:14:47,084
So it's... heavily guarded
and impossibly tall.
1378
01:14:47,251 --> 01:14:48,959
As Amelia Earhart once said,
1379
01:14:49,126 --> 01:14:51,542
"Adventure is worthwhile in itself."
1380
01:14:54,501 --> 01:14:56,709
It's just something
I used to do. Let... let's go.
1381
01:15:09,334 --> 01:15:12,001
Hey! Who goes there?!
1382
01:15:13,042 --> 01:15:14,751
- Aha!
- Ah!
1383
01:15:14,917 --> 01:15:16,417
- Huh?
- Hi-yah!
1384
01:15:18,834 --> 01:15:21,417
Walk it off, big guy!
1385
01:15:26,834 --> 01:15:29,584
...was broken by a cartful
of watermelons!
1386
01:15:29,751 --> 01:15:33,334
Let the other guards know
immediately. Go, go, go!
1387
01:15:33,501 --> 01:15:35,376
We need to blend in.
1388
01:15:36,542 --> 01:15:38,251
Hmm...
1389
01:15:42,126 --> 01:15:46,209
Let's go. Ready. Ready!
1390
01:15:46,376 --> 01:15:49,959
Love the disguise, buddy, but, uh,
you still stick out like a sore thumb.
1391
01:15:50,126 --> 01:15:53,126
Stay put. I'll be back for you
once I get Charlie.
1392
01:15:53,292 --> 01:15:54,584
Danger, danger.
1393
01:15:54,751 --> 01:15:57,167
Don't worry, I'll be fine.
1394
01:15:57,334 --> 01:15:59,417
- I'll see you soon.
- Bye-bye.
1395
01:16:01,001 --> 01:16:03,542
- Not if I can help it.
- ...that fits this description?
1396
01:16:03,709 --> 01:16:06,542
They are wearing a backpack
with a sword sticking out of...
1397
01:16:06,709 --> 01:16:08,584
Do you mean like that?
1398
01:16:09,626 --> 01:16:11,167
Hey! Hey, you!
1399
01:16:11,334 --> 01:16:13,001
Stop at once!
1400
01:16:18,001 --> 01:16:21,667
Guards! I spotted an intruder
inside our very city!
1401
01:16:21,834 --> 01:16:23,792
Go now! Go!
1402
01:16:34,501 --> 01:16:36,292
Charlie?
1403
01:16:36,459 --> 01:16:39,292
Oh... Charlie?!
1404
01:16:39,459 --> 01:16:41,417
Oh!
1405
01:16:42,459 --> 01:16:43,834
Charlie!
1406
01:16:57,126 --> 01:16:58,626
Hey, chop-chop! Let's go!
1407
01:16:58,792 --> 01:17:00,459
Bring me the stepstool!
Take it! Come on!
1408
01:17:00,626 --> 01:17:02,066
- No way! You take it!
- You take it!
1409
01:17:02,209 --> 01:17:03,917
- It's not my job!
- Take it right now.
1410
01:17:04,084 --> 01:17:05,602
- I'm not taking it.
- I am letting go!
1411
01:17:05,626 --> 01:17:07,001
- My hands are in the air!
- Do it!
1412
01:17:07,167 --> 01:17:09,417
- No. No.
- Yes. Yes. Yes. Yes!
1413
01:17:21,292 --> 01:17:25,084
- Maximus!
- Oh! Charlie?
1414
01:17:26,292 --> 01:17:27,501
Oh!
1415
01:17:31,792 --> 01:17:35,001
- Whoo!
- Maximus! Maximus!
1416
01:17:35,167 --> 01:17:37,292
- Maximus!
- Maximus! We want Maximus!
1417
01:17:37,459 --> 01:17:40,917
Ha-ha! Aw, you're all cheering
for me and I love it!
1418
01:17:41,084 --> 01:17:43,501
I love it, I love it, I love it!
1419
01:17:43,667 --> 01:17:46,501
Make sure I'm outta here before
any of this riffraff can touch me.
1420
01:17:46,667 --> 01:17:48,084
And now...
1421
01:17:48,251 --> 01:17:51,876
...the moment
you've all been waiting for!
1422
01:17:52,042 --> 01:17:54,334
I give you...
1423
01:17:54,501 --> 01:17:57,459
...Charles the Destroyer!
1424
01:18:04,001 --> 01:18:05,459
Ah...
1425
01:18:08,584 --> 01:18:10,501
Huh... uh...
1426
01:18:10,667 --> 01:18:16,126
I, Emperor Maximus
of Constantinopolis,
1427
01:18:16,292 --> 01:18:19,042
declare the games...
1428
01:18:19,209 --> 01:18:21,126
...open!
1429
01:18:21,292 --> 01:18:22,751
What?!
1430
01:18:24,084 --> 01:18:26,834
Oh! Hey! Who do you think...
Oh! Oh-ho!
1431
01:18:30,792 --> 01:18:33,584
- Uh...
- Oh! Ah! Hey!
1432
01:18:37,042 --> 01:18:39,584
Uh...
1433
01:18:39,751 --> 01:18:41,667
- Wait!
- Yah!
1434
01:18:41,834 --> 01:18:44,792
Huh?
1435
01:18:44,959 --> 01:18:46,417
Marla?
1436
01:18:46,584 --> 01:18:49,251
Marla! Oh!
1437
01:18:49,417 --> 01:18:51,042
- Ooh!
- Oh, Charlie!
1438
01:18:51,209 --> 01:18:52,959
Thank goodness I found you!
1439
01:18:53,126 --> 01:18:56,126
You're the knight!
You're really the noble knight!
1440
01:18:56,292 --> 01:18:58,292
What a treat.
1441
01:18:58,459 --> 01:19:02,126
We have a special guest
for tonight's show!
1442
01:19:02,292 --> 01:19:03,709
Don't worry.
1443
01:19:03,876 --> 01:19:06,334
You can all pay extra for it
on the way out.
1444
01:19:06,501 --> 01:19:08,417
Now, release the beast!
1445
01:19:18,001 --> 01:19:20,393
Here he comes, here he comes,
here he comes, here he comes,
1446
01:19:20,417 --> 01:19:22,292
here he comes, here he comes!
1447
01:19:23,542 --> 01:19:25,126
Um... Marla?
1448
01:19:25,292 --> 01:19:27,834
Alright, Charlie, we got this!
1449
01:19:36,626 --> 01:19:39,126
Marla, is that a T-Rex?!
1450
01:19:39,292 --> 01:19:42,001
Charlie... run!
1451
01:19:47,667 --> 01:19:49,251
Ha-ha! Turn around!
1452
01:19:49,417 --> 01:19:50,959
He's behind you!
1453
01:19:55,459 --> 01:19:58,209
Charlie, catch!
1454
01:20:04,501 --> 01:20:06,626
Stay away from my brother!
1455
01:20:14,667 --> 01:20:17,792
Ah! Ah!
1456
01:20:29,667 --> 01:20:33,042
Hey! I think you're part
of my carpool.
1457
01:20:33,209 --> 01:20:35,667
No... way! Del!
1458
01:20:35,834 --> 01:20:39,292
Who ordered a food truck?!
1459
01:20:39,459 --> 01:20:41,792
- La-la-la-la-la-la!
- Hold on!
1460
01:20:41,959 --> 01:20:44,501
Let's make this dino... sore.
1461
01:20:44,667 --> 01:20:47,876
- Wah-wah-wah.
- Come on, it wasn't that bad!
1462
01:21:02,334 --> 01:21:04,126
Excellent!
1463
01:21:04,292 --> 01:21:07,626
Great timing! Oh, it's so good
to see you guys!
1464
01:21:07,792 --> 01:21:10,084
Buckle up.
I'm getting us outta here.
1465
01:21:10,251 --> 01:21:13,042
You're not gonna believe
what happened to me.
1466
01:21:13,209 --> 01:21:14,643
- I met a fairy godmother.
- Hurry up!
1467
01:21:14,667 --> 01:21:16,876
- Del, eyes on the road!
- And she gave me a wish!
1468
01:21:17,042 --> 01:21:20,292
Come on, you prehistoric pea-brain!
Finish them!
1469
01:21:20,459 --> 01:21:22,751
- Del...
- ...for a thousand breakfast burritos!
1470
01:21:22,917 --> 01:21:24,959
- So I paid Glinara back...
- It's gaining on us!
1471
01:21:25,126 --> 01:21:26,751
- Del, focus!
- Double!
1472
01:21:26,917 --> 01:21:29,251
And she let me use
her transporter to get back here!
1473
01:21:29,417 --> 01:21:31,584
Hold on back there!
1474
01:21:31,751 --> 01:21:33,709
Argh! Oh!
1475
01:21:34,917 --> 01:21:37,667
Ah! Guys! I got a plan!
1476
01:21:47,584 --> 01:21:49,084
Come on!
1477
01:21:49,251 --> 01:21:52,334
Del, we're in position.
Are you ready?
1478
01:21:52,501 --> 01:21:54,376
Ready! Let's go!
1479
01:21:54,542 --> 01:21:58,042
Okay, brave Viking,
this one's for Mom and Dad.
1480
01:21:58,209 --> 01:22:00,417
Let's do it
like we always used to.
1481
01:22:00,584 --> 01:22:03,667
It's time to take down this guy
with the...
1482
01:22:03,834 --> 01:22:06,626
- Duo...
- Slingshot!
1483
01:22:09,292 --> 01:22:12,709
Go, Marla!
1484
01:22:15,209 --> 01:22:17,167
Catch me, Charlie! Catch me!
1485
01:22:17,334 --> 01:22:19,334
Oh! Yes!
1486
01:22:22,917 --> 01:22:26,167
- Oh.
- Marla, I don't think it worked!
1487
01:22:26,334 --> 01:22:29,584
Ha-ha-ha!
Finally! The big finale!
1488
01:22:43,084 --> 01:22:44,917
You don't see that every day.
1489
01:22:45,084 --> 01:22:49,167
- Awesome! Way to go!
- Oh, yeah! Whoo-hoo!
1490
01:22:52,084 --> 01:22:55,334
What the heck is going on?! Oh!
1491
01:22:55,501 --> 01:22:58,126
Guards, seize my prisoners!
1492
01:23:05,292 --> 01:23:07,709
Sorry we're late.
1493
01:23:07,876 --> 01:23:10,334
Had to do a bit of vanquishing
before we arrived.
1494
01:23:10,501 --> 01:23:13,167
Oh, yeah! We bad!
1495
01:23:13,334 --> 01:23:15,417
Oh! How dare you all?!
1496
01:23:15,584 --> 01:23:18,834
Why, if I wasn't all the way
up here on this balcony, I would...
1497
01:23:19,001 --> 01:23:21,417
- You'd what now?
- Oh!
1498
01:23:21,584 --> 01:23:23,501
Believe me, we wanted a fight,
1499
01:23:23,667 --> 01:23:27,084
but your soldiers ran away so fast.
1500
01:23:27,251 --> 01:23:29,709
Captain, I... I didn't see you there.
1501
01:23:29,876 --> 01:23:33,459
Uh, guards? Anyone? A little help?!
1502
01:23:33,626 --> 01:23:36,834
Yer days of swindlin'
and plunderin' are over,
1503
01:23:37,001 --> 01:23:39,126
Maxi, old boy.
1504
01:23:39,292 --> 01:23:41,334
Toss this urchin in the brig!
1505
01:23:41,501 --> 01:23:43,251
Aye-aye, Cap'n.
1506
01:23:43,417 --> 01:23:45,334
Oh! No. No, no, no!
1507
01:23:45,501 --> 01:23:47,251
Oh, yeah, yeah, yeah!
1508
01:23:47,417 --> 01:23:49,876
Hey, hey, hey, hey!
Please don't hurt me. Ah!
1509
01:23:50,042 --> 01:23:52,917
Oh, no fair.
1510
01:23:53,084 --> 01:23:54,667
Ha-ha! Alright!
1511
01:23:54,834 --> 01:23:57,126
Whoo-hoo!
1512
01:23:57,292 --> 01:23:59,709
Captain Bloodbones,
you got your crew back!
1513
01:23:59,876 --> 01:24:02,709
Aye, Charles!
I gave them a choice:
1514
01:24:02,876 --> 01:24:05,334
be eaten alive
by a school of piranha,
1515
01:24:05,501 --> 01:24:07,126
or work for me!
1516
01:24:07,292 --> 01:24:09,917
Two of them chose the piranha!
1517
01:24:11,584 --> 01:24:14,501
Wow. Marla,
look at all these people.
1518
01:24:16,792 --> 01:24:20,917
Oh! Who are probably hungry...
1519
01:24:21,084 --> 01:24:23,917
...for some food from a food truck!
1520
01:24:24,084 --> 01:24:25,459
Burritos!
1521
01:24:25,626 --> 01:24:28,584
Meatballs and spicy burritos!
1522
01:24:28,751 --> 01:24:31,042
Whoo-hoo!
1523
01:24:31,209 --> 01:24:35,626
Come on down to Del's Belle
for the finest spicy burritos...
1524
01:24:35,792 --> 01:24:38,001
- Let's go home, Marla.
- Sure.
1525
01:24:38,167 --> 01:24:40,751
There's just one last thing
I have to do.
1526
01:24:44,334 --> 01:24:45,667
Yah!
1527
01:24:45,834 --> 01:24:47,959
You're no one's prisoner anymore.
1528
01:24:48,126 --> 01:24:50,584
You can fly anywhere you want.
1529
01:25:06,126 --> 01:25:08,626
Viking and knight!
Viking and knight!
1530
01:25:08,792 --> 01:25:10,709
Viking and knight!
1531
01:25:10,876 --> 01:25:12,834
Yeah!
1532
01:25:14,876 --> 01:25:16,417
Thanks for your help, everybody.
1533
01:25:16,584 --> 01:25:19,292
It was an honor, my friend.
1534
01:25:19,459 --> 01:25:21,751
And a privilege to work with you,
Agent Marla.
1535
01:25:21,917 --> 01:25:23,501
Ook-Ook...!
1536
01:25:23,667 --> 01:25:26,001
Good Ook-Ook.
1537
01:25:26,167 --> 01:25:29,126
- Ook-ook-ook.
- I guess... this is goodbye.
1538
01:25:30,876 --> 01:25:32,459
Whoa!
1539
01:25:32,626 --> 01:25:34,334
Ah...
1540
01:25:34,501 --> 01:25:36,834
I'm gonna miss you, Marla.
1541
01:25:37,001 --> 01:25:40,542
- Oh...
- I mean, I won't miss being chased,
1542
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
shot at, almost eaten alive.
1543
01:25:43,501 --> 01:25:45,917
That... that was... terrifying.
1544
01:25:46,084 --> 01:25:47,917
But I will miss you.
1545
01:25:48,084 --> 01:25:51,834
Without you, I would never have
realized that cooking completes me.
1546
01:25:52,001 --> 01:25:56,126
It's who I am. I mean, I'm also
a very good singer, but I... I should cook.
1547
01:25:56,292 --> 01:25:57,751
Thank you, Marla.
1548
01:25:57,917 --> 01:26:00,501
Thank you, Del. I'll miss you, too.
1549
01:26:00,667 --> 01:26:03,084
- Oh...
- Oh, it's okay, little guy.
1550
01:26:03,251 --> 01:26:04,542
Oh...
1551
01:26:04,709 --> 01:26:06,834
You won't be alone anymore.
You've got Del.
1552
01:26:07,001 --> 01:26:08,542
- Oh?
- You're family now.
1553
01:26:08,709 --> 01:26:11,292
Family. Family!
1554
01:26:11,459 --> 01:26:13,209
Oh...
1555
01:26:13,376 --> 01:26:15,917
I wish we had more time
to get to know each other, Viking.
1556
01:26:16,084 --> 01:26:19,709
Your moves reminded me of my cooking.
You seem like my kind of guy.
1557
01:26:19,876 --> 01:26:22,501
Thank you so much for helping my sister.
1558
01:26:22,667 --> 01:26:24,751
Ah, it was nothing.
Well, it wasn't nothing.
1559
01:26:24,917 --> 01:26:27,584
It was very dangerous,
but I'm happy to do it.
1560
01:26:27,751 --> 01:26:29,917
So can I give you guys
a ride back?
1561
01:26:30,084 --> 01:26:32,352
- Burritos! Burritos!
- Um, you got some customers.
1562
01:26:32,376 --> 01:26:34,896
- Burritos! Burritos!
- Oh, oh, burrito man, over here!
1563
01:26:34,959 --> 01:26:36,667
- Whoa!
- Coming! Coming!
1564
01:26:36,834 --> 01:26:38,376
I'm coming, people! I'm coming.
1565
01:26:38,542 --> 01:26:40,334
Wait. How are we gonna
get back home?
1566
01:26:40,501 --> 01:26:43,876
I... think we already have a ride.
1567
01:26:50,834 --> 01:26:53,542
Whoo-hoo!
1568
01:26:53,709 --> 01:26:55,251
Whoa!
1569
01:27:21,001 --> 01:27:23,709
♪ La la la la la la la la... ♪♪
1570
01:27:27,001 --> 01:27:30,501
Marla, I'm really sorry
for all the things I said,
1571
01:27:30,667 --> 01:27:32,417
and everything I did...
1572
01:27:32,584 --> 01:27:34,917
It's okay, Charlie. You were right.
1573
01:27:35,084 --> 01:27:38,334
- I was?
- We really were meant to be here.
1574
01:27:38,501 --> 01:27:40,834
Viking and knight, side by side.
1575
01:27:41,001 --> 01:27:42,834
Together.
1576
01:27:44,959 --> 01:27:47,167
Look! There it is.
1577
01:27:50,876 --> 01:27:53,251
- Yeah!
- Whoo-hoo!
1578
01:28:05,167 --> 01:28:06,584
We're back.
1579
01:28:06,751 --> 01:28:09,834
I have a nose again. Oh... Charlie.
1580
01:28:10,001 --> 01:28:12,709
- Marla?
- Are you...?
1581
01:28:13,792 --> 01:28:15,626
Oh, thank goodness!
1582
01:28:15,792 --> 01:28:17,667
- Oh, we're back!
- You're you!
1583
01:28:17,834 --> 01:28:19,501
Uh...
1584
01:28:19,667 --> 01:28:22,001
Hey. Ha-ha.
1585
01:28:22,167 --> 01:28:23,667
You found your brother.
1586
01:28:23,834 --> 01:28:26,709
Yeah. Yeah, we, uh...
1587
01:28:26,876 --> 01:28:28,959
...finally found each other.
1588
01:28:29,126 --> 01:28:33,084
Must've been the scariest
five minutes of your life.
1589
01:28:33,251 --> 01:28:35,126
Wait. Five?
1590
01:28:35,292 --> 01:28:39,459
Look, uh, I'm glad to see
a happy ending, but you gotta go.
1591
01:28:42,334 --> 01:28:45,334
- Thank you.
- Five minutes? That's insane.
1592
01:28:45,501 --> 01:28:47,459
- I know.
- We fought a T-Rex!
1593
01:28:47,626 --> 01:28:49,251
Flew on a T-Rex.
1594
01:28:49,417 --> 01:28:52,376
- We fought in the Coliseum!
- I'm not crazy. Are you crazy?
1595
01:28:52,542 --> 01:28:54,584
- I'm not crazy.
- Hey!
1596
01:28:54,751 --> 01:28:56,876
I think you, uh, dropped this.
1597
01:28:58,292 --> 01:29:00,584
Oh, yeah, I... guess I did.
1598
01:29:00,751 --> 01:29:02,626
- Thank you.
- Thanks.
1599
01:29:03,667 --> 01:29:06,251
- Is that your passport?
- Yeah.
1600
01:29:11,376 --> 01:29:12,834
Oh...
1601
01:29:14,876 --> 01:29:16,459
It's all here.
1602
01:29:16,626 --> 01:29:18,126
What?
1603
01:29:18,292 --> 01:29:20,542
- It's all here.
- Whoa.
1604
01:29:21,876 --> 01:29:23,667
Look at all those places.
1605
01:29:23,834 --> 01:29:25,501
Charlie...
1606
01:29:25,667 --> 01:29:28,626
there are so many
more adventures to come.
1607
01:29:30,501 --> 01:29:32,459
Come on, let's go home.
1608
01:29:40,209 --> 01:29:42,126
I sailed a pirate ship!
1609
01:29:42,292 --> 01:29:43,834
- Whoa!
- It's like...
1610
01:29:44,001 --> 01:29:47,376
Well, I only actually got to sail
for a minute. But it was amazing!
1611
01:29:47,542 --> 01:29:49,917
Well, I meet a secret agent
called Rex Dasher.
1612
01:29:50,084 --> 01:29:51,876
I know! Isn't he the coolest?!
1613
01:29:52,042 --> 01:29:53,501
Uh... yeah.
1614
01:29:53,667 --> 01:29:55,417
Yeah. Yeah, he is.
No, wait, wait, wait.
1615
01:29:55,584 --> 01:29:57,144
So what happened
after you got captured?
1616
01:29:57,251 --> 01:29:59,501
Okay, so then the Emperor
put us in his stock.
1617
01:29:59,667 --> 01:30:01,709
But I used my super strength
to break out!
1618
01:30:01,876 --> 01:30:04,626
So I found out about the Emperor...
1619
01:30:13,334 --> 01:30:18,126
♪ There is so much world out there ♪
1620
01:30:18,292 --> 01:30:20,334
♪ And we got to see it all ♪
1621
01:30:20,501 --> 01:30:23,251
♪ No stone unturned ♪
1622
01:30:23,417 --> 01:30:26,167
♪ I swear ♪
1623
01:30:26,334 --> 01:30:29,084
♪ My bucket list is just too long ♪
1624
01:30:29,251 --> 01:30:31,126
♪ We won't stop ♪
1625
01:30:31,292 --> 01:30:32,834
♪ Till we've seen ♪
1626
01:30:33,001 --> 01:30:36,876
♪ What's beyond the horizon ♪
1627
01:30:37,042 --> 01:30:40,209
♪ We can't stop till we've seen ♪
1628
01:30:40,376 --> 01:30:43,834
♪ The places we've had our eyes on ♪
1629
01:30:44,001 --> 01:30:45,959
♪ Yeah... ♪
1630
01:30:46,126 --> 01:30:47,709
♪ You'll see ♪
1631
01:30:47,876 --> 01:30:51,709
♪ It's all waiting for you... ♪
1632
01:30:51,876 --> 01:30:55,251
♪ And it's waiting for me ♪
1633
01:30:55,417 --> 01:30:57,917
♪ It's waiting for you and me ♪♪
1634
01:31:24,876 --> 01:31:26,417
Huh.
1635
01:31:58,501 --> 01:32:02,001
♪ You're probably wondering
what you're doing here ♪
1636
01:32:02,167 --> 01:32:06,126
I bet you're dying to know.
Oops. Bad choice of words.
1637
01:32:06,292 --> 01:32:10,001
♪ Who's the stylish lad
with the fresh toga gear ♪
1638
01:32:10,167 --> 01:32:12,126
Let me explain before the show.
1639
01:32:12,292 --> 01:32:13,709
♪ Eyes on me ♪
1640
01:32:13,876 --> 01:32:17,334
♪ I am ruler of these masses ♪
1641
01:32:17,501 --> 01:32:21,167
♪ Like my daddy and my daddy's daddy
before that daddy ♪
1642
01:32:21,334 --> 01:32:24,209
♪ Their protection from trespassers ♪
1643
01:32:24,376 --> 01:32:26,251
That's you, big guy.
♪ Invented a game ♪
1644
01:32:26,417 --> 01:32:28,917
♪ It keeps 'em tame
and that's how I stay on top ♪
1645
01:32:29,084 --> 01:32:32,751
♪ I give the people what they want... ♪
1646
01:32:32,917 --> 01:32:36,917
♪ And what they want's
a little... shocking ♪
1647
01:32:37,084 --> 01:32:40,709
♪ The bigger the beast the messier
the feast, but much to their delight ♪
1648
01:32:40,876 --> 01:32:43,001
♪ I give the people what they want ♪
1649
01:32:43,167 --> 01:32:44,584
♪ And what they want's a fight ♪
1650
01:32:44,751 --> 01:32:46,917
Ha-ha! Ha-ha.
1651
01:32:47,084 --> 01:32:49,501
That's my... my evil laugh.
1652
01:32:49,667 --> 01:32:52,126
Did it scare you? Can you believe that?!
1653
01:33:01,417 --> 01:33:04,834
♪ You see the way
the screaming hordes demand it ♪
1654
01:33:05,001 --> 01:33:08,834
♪ This spectacle says
I've got your back, I'm the savior ♪
1655
01:33:09,001 --> 01:33:13,126
♪ I lied and said
I caught you all red-handed ♪
1656
01:33:13,292 --> 01:33:16,334
♪ Doing something very bad ♪
1657
01:33:16,501 --> 01:33:20,334
♪ I then sheltered them from evil ♪
1658
01:33:20,501 --> 01:33:24,501
♪ Like my daddy and my daddy's daddy,
they think I'm the best ♪
1659
01:33:24,667 --> 01:33:28,251
♪ Nothing here is even illegal ♪
1660
01:33:28,417 --> 01:33:29,893
♪ They're entertained,
no one complains ♪
1661
01:33:29,917 --> 01:33:31,917
♪ And it keeps me in St-Laurent ♪
1662
01:33:32,084 --> 01:33:36,126
♪ I give the people what they want... ♪
1663
01:33:36,292 --> 01:33:39,917
♪ And what they want
is to feel safe here ♪
1664
01:33:40,084 --> 01:33:42,251
♪ The world is small within our walls ♪
1665
01:33:42,417 --> 01:33:43,834
♪ Outside is a risk ♪
1666
01:33:44,001 --> 01:33:45,917
♪ I give the people what they want ♪
1667
01:33:46,084 --> 01:33:47,584
♪ And what they want is this ♪
1668
01:33:47,751 --> 01:33:51,459
♪ I give the people what they want... ♪
1669
01:33:51,626 --> 01:33:55,584
♪ I give the people
what they want... ♪
1670
01:33:55,751 --> 01:33:57,709
♪ I keep my crown
I make daddy proud ♪
1671
01:33:57,876 --> 01:33:59,709
♪ As long as I provide ♪
1672
01:33:59,876 --> 01:34:03,334
♪ I give the people
what they want and they... ♪
1673
01:34:03,501 --> 01:34:05,501
♪ Want you... ♪
1674
01:34:05,667 --> 01:34:08,501
♪ To die! ♪♪
1675
01:34:08,667 --> 01:34:10,251
Buh-bye!
1676
01:34:20,084 --> 01:34:22,102
- ♪ Who be this, your squire ♪
- Excuse me?
1677
01:34:22,126 --> 01:34:24,334
- ♪ Is it friend or foe ♪
- We're just gonna go.
1678
01:34:24,501 --> 01:34:27,126
♪ No... way ♪
1679
01:34:27,292 --> 01:34:28,751
Whoa!
1680
01:34:28,917 --> 01:34:30,834
- ♪ Silly wench, please ♪
- What?!
1681
01:34:31,001 --> 01:34:35,334
♪ Go and fetch our hero a flagon of mead
Oh, oh... ♪♪
1682
01:34:35,501 --> 01:34:37,084
- Are you kidding?
- And make haste.
1683
01:34:37,251 --> 01:34:39,852
- I'm his sister. And it's late.
- Not now! Stop it, Marla!
1684
01:34:39,876 --> 01:34:42,792
So if you woolly mammoths would
put him down, that'd be great. Thanks.
1685
01:34:42,959 --> 01:34:44,334
He actually has school tomorrow,
1686
01:34:44,501 --> 01:34:46,461
and he should've been in bed,
like, two hours ago.
1687
01:34:46,626 --> 01:34:48,501
♪ Not a chance, he's with us ♪
1688
01:34:48,667 --> 01:34:52,501
♪ He has proven himself of value
and thus he stays... ♪
1689
01:34:52,667 --> 01:34:56,834
♪ We celebrate... ♪
1690
01:34:57,001 --> 01:34:58,751
Gentleman, show how we do!
1691
01:34:58,917 --> 01:35:01,042
- ♪ Oh, we raise our cups ♪
- ♪ We raise our cups ♪
1692
01:35:01,209 --> 01:35:03,209
- ♪ To our hero's might ♪
- ♪ To our hero's might ♪
1693
01:35:03,334 --> 01:35:05,174
♪ It's Charles the Destroyer
we honor tonight ♪
1694
01:35:05,292 --> 01:35:07,876
- ♪ We could all be dead ♪
- ♪ We could all be dead ♪
1695
01:35:08,042 --> 01:35:09,834
- ♪ By tomorrow morn ♪
- ♪ By tomorrow morn ♪
1696
01:35:10,001 --> 01:35:12,834
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
1697
01:35:13,001 --> 01:35:16,334
♪ Brothers in arms,
brothers in arms ♪
1698
01:35:16,501 --> 01:35:19,626
♪ We are brothers in arms ♪♪
1699
01:35:21,334 --> 01:35:24,334
Come on, Marla, this is real!
1700
01:35:24,501 --> 01:35:27,126
And everyone thinks I'm great.
This is rad!
1701
01:35:27,292 --> 01:35:30,334
- It's mad!
- Well, I'm loving it. I'm gonna stay.
1702
01:35:30,501 --> 01:35:32,459
Charlie, seriously?
1703
01:35:33,501 --> 01:35:36,584
Please. Look around.
We gotta get back home.
1704
01:35:36,751 --> 01:35:38,501
We gotta go now.
1705
01:35:38,667 --> 01:35:40,334
No!
1706
01:35:40,501 --> 01:35:43,126
♪ If you can't see this is fun ♪
1707
01:35:43,292 --> 01:35:45,001
♪ Then I don't know
what you've become ♪
1708
01:35:45,167 --> 01:35:47,334
- ♪ Gonna take my place ♪
- ♪ Gonna take his place ♪
1709
01:35:47,501 --> 01:35:49,221
- ♪ Brother in arms ♪
- ♪ Brothers in arms ♪
1710
01:35:49,292 --> 01:35:50,584
♪ I'm Charles the Destroyer ♪
1711
01:35:50,751 --> 01:35:52,591
- ♪ Enemies be warned ♪
- ♪ Enemies be warned ♪
1712
01:35:52,709 --> 01:35:54,917
- ♪ Let the feast begin ♪
- ♪ Let the feast begin ♪
1713
01:35:55,084 --> 01:35:56,834
- ♪ Got an appetite ♪
- ♪ Got an appetite ♪
1714
01:35:57,001 --> 01:36:00,001
♪ I bet this Viking party boat's
gonna go all night ♪
1715
01:36:00,167 --> 01:36:03,584
♪ Wa da da da da
Wa da da da dee ♪
1716
01:36:03,751 --> 01:36:05,917
♪ It's Charles the Destroyer
for the victory ♪
1717
01:36:06,084 --> 01:36:07,542
Victory!
1718
01:36:07,709 --> 01:36:10,834
♪ Wa da da da da
Wa da da da dum ♪
1719
01:36:11,001 --> 01:36:14,251
♪ It's all for one and one for all,
brothers in arms ♪
1720
01:36:14,417 --> 01:36:17,917
♪ Brothers in arms,
brothers in arms... ♪
1721
01:36:18,084 --> 01:36:22,042
♪ And I'm staying right here, ahh! ♪♪
1722
01:36:23,167 --> 01:36:25,251
♪ Rex Dasher ♪
1723
01:36:25,417 --> 01:36:28,501
♪ Man with the plan incognito ♪
1724
01:36:28,667 --> 01:36:32,001
♪ He could out-sting a mosquito ♪
1725
01:36:32,167 --> 01:36:33,709
♪ Rex Dasher ♪
1726
01:36:33,876 --> 01:36:35,501
♪ So dreamy ♪
1727
01:36:35,667 --> 01:36:38,834
♪ He's probably right behind you ♪♪
1728
01:38:43,292 --> 01:38:44,834
♪ Rex Dasher ♪
1729
01:38:45,001 --> 01:38:46,584
♪ So handsome ♪
1730
01:38:46,751 --> 01:38:49,501
♪ He's coming to your rescue ♪
1731
01:38:49,667 --> 01:38:51,334
♪ Rex Dasher ♪
1732
01:38:51,501 --> 01:38:52,959
♪ So handsome ♪
1733
01:38:53,126 --> 01:38:58,001
♪ How does his hair stay so smooth ♪
1734
01:38:59,667 --> 01:39:01,667
♪ Rex Dasher ♪♪
125287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.