All language subtitles for Playmobil.The.Movie.2019.720p.BluRay.x264-EiDER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,084 --> 00:01:08,251 Once upon a time, there was an 18-year-old human, 2 00:01:08,417 --> 00:01:10,251 uh... 3 00:01:10,417 --> 00:01:14,292 Oh, come on, Marla, just... just be normal. Just be normal. 4 00:01:14,459 --> 00:01:16,667 There comes a time in every young person's life... 5 00:01:16,834 --> 00:01:18,626 Not "person." That sounds too formal. 6 00:01:18,792 --> 00:01:21,709 Girl. No, not girl. 7 00:01:21,876 --> 00:01:23,251 Woman. 8 00:01:23,417 --> 00:01:26,126 There comes a time in every young woman's life 9 00:01:26,292 --> 00:01:28,209 when she has to make a decision. 10 00:01:28,376 --> 00:01:29,751 Okay, um... 11 00:01:29,917 --> 00:01:31,584 Look, Mom and Dad, 12 00:01:31,751 --> 00:01:33,501 obviously I want to go to college, 13 00:01:33,667 --> 00:01:36,584 education is the most important thing in the world, but... 14 00:01:36,751 --> 00:01:39,334 after 12 years of school, 15 00:01:39,501 --> 00:01:42,042 think about how valuable it will be for me 16 00:01:42,209 --> 00:01:44,167 to actually experience the world. 17 00:01:45,251 --> 00:01:46,709 As Amelia Earhart once said: 18 00:01:46,876 --> 00:01:49,042 "Adventure is worthwhile in itself." 19 00:01:50,126 --> 00:01:51,501 Which is why... 20 00:01:51,667 --> 00:01:53,792 I got... 21 00:01:53,959 --> 00:01:55,751 ...this! 22 00:01:55,917 --> 00:01:58,209 What's in your pocket? 23 00:01:58,376 --> 00:02:00,001 What? Nothing. 24 00:02:00,167 --> 00:02:01,542 If you don't tell me, 25 00:02:01,709 --> 00:02:03,876 I'll tell Mom you gave me ice cream for dinner. 26 00:02:04,042 --> 00:02:06,167 Wow! Blackmail. 27 00:02:06,334 --> 00:02:09,334 - Impressive, but illegal. - Not when you're six. 28 00:02:09,501 --> 00:02:11,542 Alright, you have to promise not to tell 29 00:02:11,709 --> 00:02:13,167 Mom and Dad until I've told them. 30 00:02:13,334 --> 00:02:14,876 Pinky swear? 31 00:02:15,042 --> 00:02:16,417 Pinky swear. 32 00:02:18,959 --> 00:02:22,417 - Do you know what this is? - A really small notebook? 33 00:02:22,584 --> 00:02:25,126 It's a passport. It lets you go anywhere in the world. 34 00:02:25,292 --> 00:02:28,209 I've saved up all my work money and I'm gonna backpack everywhere. 35 00:02:28,376 --> 00:02:30,459 And then I'll go to college. It's just... 36 00:02:31,959 --> 00:02:35,001 I don't know, Mom and Dad make everything so easy for us, you know? 37 00:02:35,167 --> 00:02:37,126 Sometimes, you gotta test yourself. 38 00:02:37,292 --> 00:02:39,417 But you take lots of tests. 39 00:02:39,584 --> 00:02:42,626 No, not those kind of tests. Real-life tests. 40 00:02:42,792 --> 00:02:44,584 Where you go everywhere, 41 00:02:44,751 --> 00:02:47,667 and do everything, and see what you're really made of. 42 00:02:53,542 --> 00:02:56,876 I get to be an explorer. A "never before her." 43 00:02:57,042 --> 00:02:58,626 A crosser of borders. 44 00:02:58,792 --> 00:03:00,834 - Like Lewis or Clark. - Who? 45 00:03:01,001 --> 00:03:02,542 ♪ I'll take any gamble ♪ 46 00:03:02,709 --> 00:03:04,292 ♪ There's so much to sample ♪ 47 00:03:04,459 --> 00:03:06,292 ♪ Nothing I can't handle ♪ 48 00:03:06,459 --> 00:03:08,292 ♪ Can't wait to embark ♪ 49 00:03:08,459 --> 00:03:10,792 Life lesson number 321, Charlie. 50 00:03:10,959 --> 00:03:14,126 Nothing worse than a small, stationary life. 51 00:03:14,292 --> 00:03:15,876 Dullsville! 52 00:03:16,042 --> 00:03:19,126 ♪ One day I'll wanna say I tried it all took every bite ♪ 53 00:03:19,292 --> 00:03:21,542 ♪ I'll get my passport stamped on every page ♪ 54 00:03:21,709 --> 00:03:23,292 ♪ What a sight ♪ 55 00:03:23,459 --> 00:03:26,417 ♪ I wanna live where they speak solamente español ♪ 56 00:03:26,584 --> 00:03:29,417 Meet all new people eat street food, 57 00:03:29,584 --> 00:03:31,626 dance flamenco, bolero and tango! 58 00:03:31,792 --> 00:03:33,084 Wow! 59 00:03:33,251 --> 00:03:36,626 ♪ There's so much world out there ♪ 60 00:03:36,792 --> 00:03:39,251 ♪ And I've got to see it all ♪ 61 00:03:39,417 --> 00:03:43,417 ♪ There's so much world to share ♪ 62 00:03:43,584 --> 00:03:47,126 ♪ And it's just outside these walls ♪ 63 00:03:48,167 --> 00:03:51,959 ♪ I won't stop till I've seen ♪ 64 00:03:52,126 --> 00:03:54,751 ♪ What's beyond that horizon ♪ 65 00:03:55,834 --> 00:04:00,126 ♪ There's so much world out there to see ♪ 66 00:04:01,167 --> 00:04:03,542 ♪ And it's waiting for me ♪ 67 00:04:05,376 --> 00:04:08,001 Oh, and we're gonna go on some big adventures together, Charlie. 68 00:04:08,167 --> 00:04:09,501 Promise? 69 00:04:09,667 --> 00:04:13,334 ♪ We don't need a posh life a connect-the-dots life ♪ 70 00:04:13,501 --> 00:04:17,334 ♪ I'll hop on the next flight into the unknown ♪ 71 00:04:17,501 --> 00:04:20,584 ♪ We'll study history in the places history was made ♪ 72 00:04:20,751 --> 00:04:24,292 ♪ Learn all about real knights and how the Romans slayed ♪ 73 00:04:24,459 --> 00:04:27,251 ♪ I know you're dying to see the Coliseum ♪ 74 00:04:27,417 --> 00:04:28,626 I am! 75 00:04:28,792 --> 00:04:30,512 And I wanna go with you, more than anyone! 76 00:04:30,584 --> 00:04:33,251 That's our arena. We'll pretend to fight for freedom! 77 00:04:33,417 --> 00:04:36,834 ♪ There's so much world out there ♪ 78 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 ♪ And we've got to see it all ♪ 79 00:04:40,792 --> 00:04:43,084 ♪ No stone unturned ♪ 80 00:04:43,251 --> 00:04:45,459 I swear! 81 00:04:45,626 --> 00:04:49,417 ♪ My bucket list is just too long ♪ 82 00:04:49,584 --> 00:04:51,209 ♪ We can't stop ♪ 83 00:04:51,376 --> 00:04:56,417 ♪ Till we've seen the places we've had our eyes on ♪ 84 00:04:56,584 --> 00:04:59,126 And maybe we'll discover the eighth world wonder! 85 00:04:59,292 --> 00:05:00,959 ♪ We'll see ♪ 86 00:05:01,126 --> 00:05:04,292 ♪ It's all waiting for you ♪ 87 00:05:04,459 --> 00:05:07,542 ♪ And it's waiting for me ♪ 88 00:05:08,584 --> 00:05:11,584 ♪ It's waiting for you and me ♪♪ 89 00:05:15,459 --> 00:05:20,251 Oh, the Roman warriors and ogres have surrounded Charlie the Brave! 90 00:05:20,417 --> 00:05:22,334 Ta-ta-ta-ta! Who's that? 91 00:05:22,501 --> 00:05:27,792 Could it be... Marla, the noble knight? Hi-yah! 92 00:05:27,959 --> 00:05:30,126 Stay away from my brother! 93 00:05:30,292 --> 00:05:32,584 Is it time for the super... 94 00:05:32,751 --> 00:05:35,001 ...duo slingshot?! 95 00:05:35,167 --> 00:05:37,167 Whoa...! 96 00:05:37,334 --> 00:05:38,917 Hi-yah! Ha! 97 00:05:39,084 --> 00:05:42,626 Catch me, Charlie, catch me! We saved the day! 98 00:05:42,792 --> 00:05:44,167 Viking and knight! 99 00:05:44,334 --> 00:05:46,751 Viking and knight! Viking and knight! 100 00:05:46,917 --> 00:05:48,959 Viking and knight! Viking and knight! 101 00:05:49,126 --> 00:05:52,417 Hey, Charlie, don't open the door! 102 00:05:55,959 --> 00:05:58,251 Alright, I'm coming! 103 00:06:06,167 --> 00:06:07,667 Marla Brenner? 104 00:06:08,709 --> 00:06:10,126 Yes. 105 00:06:10,292 --> 00:06:13,084 I'm sorry, but there's been an accident. 106 00:06:17,167 --> 00:06:19,667 Could we please come inside and speak with you? 107 00:06:30,167 --> 00:06:32,917 Your parents were in a car accident... 108 00:06:42,251 --> 00:06:43,876 Marla, you're not listening to me! 109 00:06:44,042 --> 00:06:47,292 Charlie, I am listening to you, but the answer is still no! 110 00:06:47,459 --> 00:06:50,626 So you're bailing on me again? Fine. Then I'll just go with Danny. 111 00:06:50,792 --> 00:06:53,001 Ha! To the city? I don't think so. 112 00:06:53,167 --> 00:06:54,917 You always do this! 113 00:06:56,667 --> 00:06:59,292 Hey! I am trying to run a household here. 114 00:06:59,459 --> 00:07:01,834 That doesn't mean we can't have any fun! 115 00:07:02,001 --> 00:07:05,126 Yeah, well, sometimes, there are more important things than fun. 116 00:07:06,167 --> 00:07:08,209 - This sucks! - Language! 117 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 And don't you dare... 118 00:07:11,959 --> 00:07:13,417 ...slam the door. 119 00:07:17,459 --> 00:07:18,917 Good! 120 00:07:19,959 --> 00:07:21,584 That went great! 121 00:08:00,459 --> 00:08:02,292 Charlie, dinner's ready. 122 00:08:06,376 --> 00:08:08,917 Come on. Bud, let's talk. 123 00:08:22,792 --> 00:08:24,376 Charlie! 124 00:08:31,251 --> 00:08:32,751 Sorry. 125 00:08:34,417 --> 00:08:37,751 Oh, hey, Danny. Uh... Yeah, I'm on my way now. 126 00:08:38,792 --> 00:08:41,792 Sorry. Uh, not too long. 127 00:08:41,959 --> 00:08:44,459 Yeah, can you hold on a minute? 128 00:08:45,542 --> 00:08:49,417 Danny? Yeah, my sister was totally cool with it. 129 00:08:50,584 --> 00:08:52,209 Uh... yeah, I'm close. 130 00:08:52,376 --> 00:08:55,334 I think, like, 10 minutes. 131 00:09:04,542 --> 00:09:06,417 Make that 20. 132 00:09:15,792 --> 00:09:18,209 Come on, Charlie, pick up the phone! 133 00:09:23,584 --> 00:09:26,667 Midtown?! Argh! Are you kidding me?! 134 00:09:50,501 --> 00:09:53,876 Hey, whoa! Lady! You can't go in there. 135 00:09:54,042 --> 00:09:57,167 Trust me, mister, I am not here for the Gateway to Fun. 136 00:09:57,334 --> 00:09:59,459 My little brother is in there, I have to find him 137 00:09:59,626 --> 00:10:01,542 so I can tell him he's grounded till he's 18. 138 00:10:01,709 --> 00:10:03,109 - Yeah, okay, let's go. - Thank you! 139 00:10:03,251 --> 00:10:07,042 No, I said let's go, you know, together. She's gonna make me run! 140 00:10:11,209 --> 00:10:12,751 Whoa. 141 00:10:27,584 --> 00:10:29,167 Charlie? 142 00:10:44,459 --> 00:10:46,709 This is so awesome! 143 00:10:49,042 --> 00:10:51,792 Charlie? Charlie! 144 00:10:51,959 --> 00:10:53,667 - Marla! - What were you thinking?! 145 00:10:53,834 --> 00:10:56,042 - How did you find me? - You scared me half to death. 146 00:10:56,209 --> 00:10:59,417 I'm sorry, but you won't believe this! You have to check this out! 147 00:10:59,584 --> 00:11:03,209 - Charlie, we're leaving. - No! Wait! Marla! 148 00:11:03,376 --> 00:11:06,251 It's all lined up exactly like we had it. 149 00:11:06,417 --> 00:11:09,084 There's the Coliseum and all the knights. 150 00:11:09,251 --> 00:11:11,417 Remember? What are... what are the chances? 151 00:11:11,584 --> 00:11:13,709 Look, any minute now, a rent-a-cop is gonna come 152 00:11:13,876 --> 00:11:16,001 through that curtain and arrest us for trespassing. 153 00:11:16,167 --> 00:11:19,626 Come on! Look around! 154 00:11:20,667 --> 00:11:23,042 It's like we're meant to be here. 155 00:11:23,209 --> 00:11:25,042 Meant to be here? That's ridiculous. 156 00:11:25,209 --> 00:11:27,876 - What is wrong with you? - Excuse me? 157 00:11:28,042 --> 00:11:30,751 You used to talk about adventures and seeing the world. 158 00:11:30,917 --> 00:11:33,709 "Nothing's worse than a small, stationary life?" 159 00:11:33,876 --> 00:11:35,792 But I grew up, Charlie. 160 00:11:35,959 --> 00:11:38,209 And I learned the hard way that life is not an adventure. 161 00:11:38,376 --> 00:11:41,251 It's full of disappointments and it's not the way you want it to be. 162 00:11:42,292 --> 00:11:43,709 That's just how you made it 163 00:11:43,876 --> 00:11:47,251 because you don't do anything, you won't let me do anything! 164 00:11:48,959 --> 00:11:51,709 It's like ever since Mom and Dad died... 165 00:11:51,876 --> 00:11:54,126 Don't, Charlie. 166 00:11:54,292 --> 00:11:55,792 ...you died. 167 00:11:55,959 --> 00:11:58,417 And now we're just pretending to be a family. 168 00:12:01,709 --> 00:12:04,376 Well, then, I guess you're just stuck with dead old me. 169 00:12:04,542 --> 00:12:07,167 Come on, let's go. 170 00:12:09,709 --> 00:12:11,084 No! 171 00:12:11,251 --> 00:12:15,626 Wait. There's even a spot here... for my Viking! 172 00:12:15,792 --> 00:12:18,001 No, there's not, Charlie! 173 00:12:18,167 --> 00:12:21,292 This is not for us! This is a toy! 174 00:12:21,459 --> 00:12:24,417 It's a stupid toy, and none of this means anything! 175 00:12:37,959 --> 00:12:40,001 I think something bad's happening. 176 00:12:43,167 --> 00:12:45,001 Or something good. 177 00:12:46,792 --> 00:12:48,834 Whoa! 178 00:12:59,792 --> 00:13:02,626 - No. - It's magic! 179 00:13:02,792 --> 00:13:04,251 Marla, look! 180 00:13:06,084 --> 00:13:08,376 - Look. - No, no... 181 00:13:09,626 --> 00:13:12,334 Whoa! 182 00:13:19,084 --> 00:13:20,792 Charlie! 183 00:13:22,959 --> 00:13:24,917 Oh... my... 184 00:13:29,167 --> 00:13:31,126 No! Charlie, don't! 185 00:13:40,792 --> 00:13:42,251 Whoa! 186 00:13:42,417 --> 00:13:43,959 Oh...! Son of a... 187 00:13:44,126 --> 00:13:46,751 Whoa! Ow! Ah! Oof! 188 00:13:49,001 --> 00:13:51,584 Ah! 189 00:13:51,751 --> 00:13:53,792 Whoa-oh-oh! Ow! 190 00:14:00,417 --> 00:14:02,334 Ah! 191 00:14:05,334 --> 00:14:07,167 Huh. Oh. 192 00:14:07,334 --> 00:14:09,667 Ah... huh? 193 00:14:13,876 --> 00:14:17,376 Huh? Huh? 194 00:14:17,542 --> 00:14:19,001 - Whoa! - Charlie? 195 00:14:19,167 --> 00:14:21,292 - What the...? - I'm coming! Hang on! 196 00:14:21,459 --> 00:14:24,792 Whoa! Oh! Okay, Marla! 197 00:14:24,959 --> 00:14:27,417 Left, right, left... 198 00:14:27,584 --> 00:14:29,417 Whoa! Oh! 199 00:14:29,584 --> 00:14:31,042 - Charlie? - Wha... 200 00:14:31,209 --> 00:14:33,792 - Ah! - Ah... wow. 201 00:14:35,167 --> 00:14:37,542 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 202 00:14:37,709 --> 00:14:40,834 Easy, tough guy. Just looking for my brother. 203 00:14:41,001 --> 00:14:43,542 That tickles! Stop! 204 00:14:43,709 --> 00:14:45,292 Marla, it's me. 205 00:14:45,459 --> 00:14:48,792 - Oh... huh? - You look weird. Where are we? 206 00:14:48,959 --> 00:14:50,542 - Oh... - What's going on? 207 00:14:50,709 --> 00:14:53,334 - Charlie?! - Yeah, Marla. 208 00:14:53,501 --> 00:14:55,584 You're not... you. 209 00:14:55,751 --> 00:14:57,876 I know! I feel different! 210 00:14:58,042 --> 00:15:00,542 Yeah... you look different. 211 00:15:00,709 --> 00:15:02,417 You have a... a beard! 212 00:15:02,584 --> 00:15:04,542 Ha! I do! 213 00:15:04,709 --> 00:15:06,959 - And tattoos! - Tattoos?! 214 00:15:07,126 --> 00:15:08,334 Cool. 215 00:15:08,501 --> 00:15:11,084 - What's happening?! - The lighthouse! 216 00:15:11,251 --> 00:15:12,876 The Vikings. All of it. 217 00:15:13,042 --> 00:15:15,417 It's... it's real! 218 00:15:15,584 --> 00:15:17,264 We're actually here! 219 00:15:17,292 --> 00:15:19,292 - Ho! Ho! Ho! Ho! Oh, my... - The lighthouse? 220 00:15:19,459 --> 00:15:21,292 - The lighthouse? The lighthouse! - Cool! 221 00:15:21,459 --> 00:15:24,459 That's it! We came through the lighthouse to get here. 222 00:15:24,626 --> 00:15:26,186 - Marla? - So that must be the way back! 223 00:15:26,334 --> 00:15:27,751 - Of course! - Marla? 224 00:15:27,917 --> 00:15:29,643 That's how these magic things work, isn't it? 225 00:15:29,667 --> 00:15:31,227 - Marla?! - Now, how do we get up there? 226 00:15:31,334 --> 00:15:34,334 What the...? 227 00:15:50,167 --> 00:15:51,542 - Whoa! That's... - Terrifying! 228 00:15:51,709 --> 00:15:52,917 Awesome! 229 00:15:56,334 --> 00:15:59,084 Charge! 230 00:15:59,251 --> 00:16:01,334 Ready?! Release! 231 00:16:01,501 --> 00:16:04,251 Charlie! Run! 232 00:16:04,417 --> 00:16:05,667 Fire! 233 00:16:08,542 --> 00:16:11,042 Fire! 234 00:16:13,542 --> 00:16:15,376 Charlie? 235 00:16:15,542 --> 00:16:17,459 Ah! Whoa! 236 00:16:17,626 --> 00:16:19,667 Ah! Whoa! 237 00:16:21,917 --> 00:16:24,209 Excuse me! Are you guys the good guys? 238 00:16:24,376 --> 00:16:26,084 Never mind, I'll just follow you. 239 00:16:26,251 --> 00:16:29,001 Ah! What's going on?! 240 00:16:32,126 --> 00:16:36,001 Don't worry, Charlie, I'm coming! Oh! 241 00:16:36,167 --> 00:16:37,917 Marla? 242 00:16:38,084 --> 00:16:40,251 - Marla? Whoops. Sorry. Ah! - Oh! 243 00:16:40,417 --> 00:16:43,834 I didn't mean to. Sorry, sir. 244 00:16:44,001 --> 00:16:45,292 Whoops! My bad. Excuse me. 245 00:16:45,459 --> 00:16:47,459 - I'm not scared of you! - Ah! 246 00:16:47,626 --> 00:16:49,542 Changed my mind! 247 00:16:49,709 --> 00:16:51,251 Uh... 248 00:16:51,417 --> 00:16:54,126 Cool! Whoo! 249 00:16:54,292 --> 00:16:56,376 Hi-yah! 250 00:16:56,542 --> 00:16:58,667 Mommy! 251 00:16:58,834 --> 00:17:00,167 - Yes! - What? 252 00:17:00,334 --> 00:17:02,501 I've got my super strength! 253 00:17:02,667 --> 00:17:04,334 - Oh...! - Whoo-hoo! 254 00:17:04,501 --> 00:17:05,792 Ah...! 255 00:17:05,959 --> 00:17:07,584 - Let me try this! - Ah...! 256 00:17:07,751 --> 00:17:10,584 - Who's he? - Whoa-oh-oh! This is amazing! 257 00:17:10,751 --> 00:17:12,792 - Do it again, lad! Yah! - Off he goes! 258 00:17:12,959 --> 00:17:14,251 Oh! 259 00:17:14,417 --> 00:17:17,001 I saw this on wrestling! Whoo! 260 00:17:17,167 --> 00:17:18,459 Amazing. 261 00:17:18,626 --> 00:17:21,626 I'll take that! 262 00:17:28,959 --> 00:17:31,584 Retreat, lads! Retreat! 263 00:17:36,251 --> 00:17:37,959 You. 264 00:17:38,126 --> 00:17:39,501 Me? 265 00:17:39,667 --> 00:17:41,251 What be thy name, warrior? 266 00:17:41,417 --> 00:17:43,876 Um... Charlie. 267 00:17:45,542 --> 00:17:47,709 I thought your voice would be a little deeper. 268 00:17:47,876 --> 00:17:51,001 Oh, no matter. Charles the Destroyer. 269 00:17:51,167 --> 00:17:54,667 Tonight we feast in your honor! 270 00:17:54,834 --> 00:17:58,584 Really? A feast? For me? 271 00:17:58,751 --> 00:18:01,001 That's so cool! 272 00:18:01,167 --> 00:18:04,751 Shiver me timbers! Ye be seein' what I seein'? 273 00:18:04,917 --> 00:18:07,584 'Tis no man! 'Tis a beast! 274 00:18:07,751 --> 00:18:10,042 Hello?! Can you hear me? Hello? 275 00:18:10,209 --> 00:18:13,626 - Somebody get the IT guys. Is this on? - Ahoy, Emperor. 276 00:18:13,792 --> 00:18:15,709 What's taking you idiot pirates so long?! 277 00:18:15,876 --> 00:18:18,084 I could've captured an entire Viking horde myself 278 00:18:18,251 --> 00:18:20,167 and been home for dessert by now! 279 00:18:20,334 --> 00:18:23,001 I think we found just what you be lookin' for. 280 00:18:23,167 --> 00:18:24,751 I'm not paying you to think! 281 00:18:24,917 --> 00:18:28,834 I'm paying you to bring me back the strongest, fiercest, nastiest 282 00:18:29,001 --> 00:18:30,917 Viking warrior you can find! 283 00:18:31,084 --> 00:18:33,792 And make it quick! Okay, you cretins?! 284 00:18:33,959 --> 00:18:36,834 - Uh... what be a cretin? - Ah! 285 00:18:37,001 --> 00:18:39,376 You bilge rat, of course you wouldn't know. 286 00:18:39,542 --> 00:18:42,084 It's, um... it's, um... 287 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 ...bread you put in salad! 288 00:18:44,042 --> 00:18:46,584 Quiet, all of ya! It'd be decided then. 289 00:18:46,751 --> 00:18:48,584 We found our treasure. 290 00:18:48,751 --> 00:18:51,626 And it be that impressive Viking. 291 00:18:54,001 --> 00:18:56,959 - Oh. - Charles! Charles! 292 00:18:57,126 --> 00:18:58,501 Charles! Charles! 293 00:18:58,667 --> 00:18:59,959 Huh? 294 00:19:06,376 --> 00:19:08,501 Uh, hello? 295 00:19:08,667 --> 00:19:13,167 Excuse me! Coming through. Sir? Man who is clearly ignoring me. 296 00:19:13,334 --> 00:19:15,459 We've won! The battle is ours! 297 00:19:15,626 --> 00:19:18,042 Oh! Charlie! 298 00:19:18,209 --> 00:19:20,167 Charlie! 299 00:19:20,334 --> 00:19:22,292 Oh, thank goodness. There you are! 300 00:19:22,459 --> 00:19:25,501 - Yes! Wah-ha-ha-ha! - Actually, I go by Charles now. 301 00:19:25,667 --> 00:19:29,001 I think it goes better with the tattoos and this giant axe, don't you? 302 00:19:29,167 --> 00:19:30,834 Where did you get that?! 303 00:19:31,001 --> 00:19:33,834 - Who be this? Your squire? - Excuse me? 304 00:19:34,001 --> 00:19:36,001 - ♪ Is it friend or foe ♪ - We're just gonna go. 305 00:19:36,167 --> 00:19:38,834 ♪ No... way ♪ 306 00:19:39,001 --> 00:19:40,459 - Whoa! - ♪ Silly wench ♪ 307 00:19:40,626 --> 00:19:42,084 - What?! - ♪ Please ♪ 308 00:19:42,251 --> 00:19:44,792 ♪ Go and fetch our hero a flagon of mead ♪ 309 00:19:44,959 --> 00:19:46,917 ♪ Oh, oh... ♪♪ 310 00:19:47,084 --> 00:19:48,834 - Are you kidding? - And make haste. 311 00:19:49,001 --> 00:19:51,268 - I'm his sister. And it's late. - Not now! Stop it, Marla! 312 00:19:51,292 --> 00:19:53,810 So if you woolly mammoths would put him down, that'd be great. 313 00:19:53,834 --> 00:19:55,626 Thanks. He actually has school tomorrow. 314 00:19:55,792 --> 00:19:57,792 And he should've been in bed, like, two hours ago. 315 00:19:57,959 --> 00:19:59,792 ♪ Not a chance, he's with us ♪ 316 00:19:59,959 --> 00:20:04,167 ♪ He has proven himself of value and thus he stays... ♪ 317 00:20:05,876 --> 00:20:08,251 ♪ We celebrate... ♪ 318 00:20:08,417 --> 00:20:10,126 Gentleman, show how we do! 319 00:20:10,292 --> 00:20:12,417 - ♪ Oh, we raise our cups ♪ - ♪ We raise our cups ♪ 320 00:20:12,584 --> 00:20:14,584 - ♪ To our hero's might ♪ - ♪ To our hero's might ♪ 321 00:20:14,709 --> 00:20:17,167 ♪ It's Charles the Destroyer we honor tonight ♪ 322 00:20:17,334 --> 00:20:19,542 - ♪ We could all be dead ♪ - ♪ We could all be dead ♪ 323 00:20:19,709 --> 00:20:21,352 - ♪ By tomorrow morn ♪ - ♪ By tomorrow morn ♪ 324 00:20:21,376 --> 00:20:24,126 ♪ It's all for one and one for all, brothers in arms ♪ 325 00:20:24,292 --> 00:20:27,751 ♪ Brothers in arms, brothers in arms ♪ 326 00:20:27,917 --> 00:20:31,709 ♪ We are brothers in arms ♪♪ 327 00:20:32,834 --> 00:20:35,376 Come on, Marla, this is real! 328 00:20:35,542 --> 00:20:38,751 And everyone thinks I'm great. This is rad! 329 00:20:38,917 --> 00:20:42,209 - It's mad! - Well, I'm loving it. I'm gonna stay. 330 00:20:42,376 --> 00:20:44,376 Charlie, seriously? 331 00:20:44,542 --> 00:20:46,167 Please. Look around. 332 00:20:46,334 --> 00:20:48,167 We gotta get back home. 333 00:20:48,334 --> 00:20:50,667 - We gotta go now. - No! 334 00:20:51,876 --> 00:20:54,584 ♪ If you can't see this is fun ♪ 335 00:20:54,751 --> 00:20:56,792 ♪ Then I don't know what you've become ♪ 336 00:20:56,959 --> 00:20:58,999 - ♪ Gonna take my place ♪ - ♪ Gonna take his place ♪ 337 00:20:59,126 --> 00:21:00,846 - ♪ Brother in arms ♪ - ♪ Brothers in arms ♪ 338 00:21:01,001 --> 00:21:02,376 ♪ I'm Charles the Destroyer ♪ 339 00:21:02,542 --> 00:21:04,382 - ♪ Enemies be warned ♪ - ♪ Enemies be warned ♪ 340 00:21:04,542 --> 00:21:06,542 - ♪ Let the feast begin ♪ - ♪ Let the feast begin ♪ 341 00:21:06,626 --> 00:21:08,306 - ♪ Got an appetite ♪ - ♪ Got an appetite ♪ 342 00:21:08,417 --> 00:21:11,542 ♪ I bet this Viking party boat's gonna go all night ♪ 343 00:21:11,709 --> 00:21:14,917 ♪ Wa da da da da Wa da da da dee ♪ 344 00:21:15,084 --> 00:21:19,042 ♪ It's Charles the Destroyer for the victory ♪ 345 00:21:19,209 --> 00:21:20,626 ♪ Wa da da da da ♪ 346 00:21:20,792 --> 00:21:22,667 ♪ Wa da da da dum ♪ 347 00:21:22,834 --> 00:21:25,292 ♪ It's all for one and one for all, brothers in arms ♪ 348 00:21:25,459 --> 00:21:27,542 ♪ Brothers in arms ♪ 349 00:21:27,709 --> 00:21:29,792 ♪ Brothers in arms... ♪ 350 00:21:29,959 --> 00:21:33,751 ♪ And I'm staying right here, ahh! ♪♪ 351 00:21:33,917 --> 00:21:37,167 Ha-ha! I'm flying! 352 00:21:37,334 --> 00:21:39,292 This is awesome! 353 00:21:39,459 --> 00:21:41,001 Charlie! No! 354 00:21:43,542 --> 00:21:46,251 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! Whoo! 355 00:21:46,417 --> 00:21:48,376 A-a-avast! 356 00:21:48,542 --> 00:21:51,167 Lady Fortune has sent him right to us! 357 00:21:54,209 --> 00:21:57,126 Whoa! Whoa! When I dreamed of riding a horse one day, 358 00:21:57,292 --> 00:21:59,709 this is not what I had in mind, oh! 359 00:22:02,876 --> 00:22:05,709 - Hey! - Come on! Hurry! 360 00:22:07,709 --> 00:22:09,334 Yah! Whoa, whoa, whoa! 361 00:22:09,501 --> 00:22:12,792 Oh! Ah! Oh! Ow! Oh! 362 00:22:12,959 --> 00:22:14,209 Ah! 363 00:22:14,376 --> 00:22:16,251 Oh, no! 364 00:22:16,417 --> 00:22:18,792 No! Ah! Whoa, whoa, whoa! 365 00:22:20,751 --> 00:22:22,376 Oh! Whoa, whoa! 366 00:22:22,542 --> 00:22:24,292 Whoa. 367 00:22:26,334 --> 00:22:28,501 Charlie! Yah! 368 00:22:28,667 --> 00:22:30,376 Whoa...! 369 00:22:36,417 --> 00:22:38,376 Fitzy... my good man, 370 00:22:38,542 --> 00:22:41,001 it is Del, your buddy, callin'. 371 00:22:41,167 --> 00:22:43,251 Heh. With the truck. 372 00:22:43,417 --> 00:22:45,376 We've met many times! 373 00:22:45,542 --> 00:22:48,417 Yes, yes! I got a beard, yeah! 374 00:22:48,584 --> 00:22:51,084 Anyway, listen, what if I told you 375 00:22:51,251 --> 00:22:55,792 I had an incredible opportunity on some rare enchanted hay. 376 00:22:55,959 --> 00:22:58,792 Huh! I'm coming for you, Charlie! 377 00:22:58,959 --> 00:23:00,584 Yah! Giddy-up! 378 00:23:00,751 --> 00:23:03,185 So how much can I put you down for? Let's crunch some numbers. 379 00:23:03,209 --> 00:23:06,584 Hey, watch it! Watch... 380 00:23:06,751 --> 00:23:08,542 I don't want no trouble! 381 00:23:08,709 --> 00:23:10,126 No! 382 00:23:10,292 --> 00:23:12,626 At that price, I'm practically paying you. 383 00:23:12,792 --> 00:23:16,709 Oh, hold on. I'm getting another call. Someone probably wanting hay. 384 00:23:17,751 --> 00:23:20,167 Del's Enchanted Hay. This is Del. 385 00:23:20,334 --> 00:23:22,792 - Del! - Glinara! 386 00:23:22,959 --> 00:23:24,542 What a surprise. 387 00:23:24,709 --> 00:23:26,917 - We need to talk! Now! - You sound angry, Glinara. 388 00:23:27,084 --> 00:23:28,751 I want my money! 389 00:23:28,917 --> 00:23:31,077 What a coincidence. I'm just happened to be on my way 390 00:23:31,209 --> 00:23:33,292 to pick up your money right now, it's great. 391 00:23:33,459 --> 00:23:35,709 - Oh! - My dogs are going crazy! 392 00:23:35,876 --> 00:23:38,334 - Get outta here! - I need to borrow this! Ah! Oof! 393 00:23:39,376 --> 00:23:41,167 - Oh, that's my pole! - Come on! 394 00:23:41,334 --> 00:23:44,251 - I gotta feed my kids with that! Come on! - Oh! Ouch! Oh! 395 00:23:46,792 --> 00:23:50,001 Oof! Ah! Oh! Oh! Argh! 396 00:23:51,251 --> 00:23:53,459 But this truck is all I have! 397 00:23:53,626 --> 00:23:56,501 You can't just send someone to take my... 398 00:23:56,667 --> 00:23:59,792 Ah! Outta the way! I'm taking the truck. 399 00:23:59,959 --> 00:24:01,626 - What?! N-n-n-no! - Give me that! 400 00:24:01,792 --> 00:24:03,232 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Stop it! 401 00:24:03,334 --> 00:24:06,126 Tell Glinara I need more time! Please! 402 00:24:06,292 --> 00:24:08,917 Who do you think you are?! 403 00:24:09,084 --> 00:24:12,292 Why are you doing this to me?! Don't hurt Del's Belle! 404 00:24:12,459 --> 00:24:15,417 - You're going to make us crash! - It's my truck, lady! 405 00:24:15,584 --> 00:24:17,667 - I got enough troubles! Ow! - Move your foot! Aha! 406 00:24:17,834 --> 00:24:20,001 Whoa! Ah! What are you... Ugh! 407 00:24:20,167 --> 00:24:22,709 Go! Go! Fast! Oh! 408 00:24:22,876 --> 00:24:24,917 Faster! Go! Come on! 409 00:24:25,084 --> 00:24:28,917 Oh! What?! No! No, no, no, no, no, no! 410 00:24:29,084 --> 00:24:33,084 Where did they go?! Where did they... Charlie! 411 00:24:35,667 --> 00:24:37,792 Charlie?! 412 00:24:40,167 --> 00:24:41,626 Oh... 413 00:24:41,792 --> 00:24:44,001 I've... I've lost him. 414 00:24:44,167 --> 00:24:45,792 Joyride's over! 415 00:24:45,959 --> 00:24:48,501 You clearly don't work for Glinara. 416 00:24:48,667 --> 00:24:52,667 And this is my truck, lady! Have a nice life! 417 00:24:52,834 --> 00:24:55,501 I'm saying that sarcastically! 418 00:24:56,542 --> 00:24:58,167 Ah! 419 00:24:58,334 --> 00:25:00,459 Argh! 420 00:25:00,626 --> 00:25:02,584 Grrr! What the heck?! 421 00:25:02,751 --> 00:25:05,167 What is going on in this crazy place? 422 00:25:10,084 --> 00:25:11,292 Oh! 423 00:25:11,459 --> 00:25:13,959 Oh, thank goodness you're back. 424 00:25:15,334 --> 00:25:18,667 Look, I realize we got off to a bad start, 425 00:25:18,834 --> 00:25:22,209 and that I need you more than you need me... 426 00:25:24,584 --> 00:25:26,709 Ah! Oh! 427 00:25:29,751 --> 00:25:31,417 Ah... 428 00:25:31,584 --> 00:25:34,126 Huh. Alright. 429 00:25:34,292 --> 00:25:37,626 Okay. I just need to find some help. 430 00:25:44,542 --> 00:25:46,917 Perfect. 431 00:25:55,542 --> 00:25:57,792 Huh? 432 00:25:57,959 --> 00:26:00,376 Ah! Oh! 433 00:26:13,626 --> 00:26:15,292 Hello? 434 00:26:18,959 --> 00:26:20,459 Oh! 435 00:26:22,917 --> 00:26:25,001 Huh. 436 00:26:26,334 --> 00:26:28,459 Guess not. 437 00:26:28,626 --> 00:26:31,792 No! Not a darn-tootin' nugget of gold today! 438 00:26:31,959 --> 00:26:34,167 What? Well, yeah, I agree! 439 00:26:34,334 --> 00:26:35,959 Uh, sir? Excuse me? 440 00:26:36,126 --> 00:26:38,001 Can I help you with something, little lady? 441 00:26:38,167 --> 00:26:40,792 Yeah! Any idea where I can find the sher... 442 00:26:40,959 --> 00:26:43,334 Yee-haw! 443 00:26:43,501 --> 00:26:45,209 - Uh... - Whoo! 444 00:26:45,376 --> 00:26:47,667 - Eat lead, Sheriff! - Sheriff? 445 00:26:47,834 --> 00:26:51,042 Yah! Yah! I'll get you boys! 446 00:26:51,209 --> 00:26:54,292 - Sheriff! Sheriff! Wait, Sheriff, wait! - Yah! Giddy-up! Yah! 447 00:26:54,459 --> 00:26:57,584 - Not on my watch! Hi-yah! - Sheriff! Sheriff! Sheriff? 448 00:26:57,751 --> 00:26:59,751 - C'mon! Yah! Yah! - Sheriff? 449 00:26:59,917 --> 00:27:01,542 - Sheriff... - Yeah! 450 00:27:01,709 --> 00:27:05,542 - And stay out! - Oof! 451 00:27:05,709 --> 00:27:07,626 - Him again? - Ow. 452 00:27:07,792 --> 00:27:09,376 That hurts. 453 00:27:09,542 --> 00:27:11,376 Ugh! Ah... 454 00:27:11,542 --> 00:27:13,834 Come on! We had a deal! 455 00:27:14,001 --> 00:27:18,001 Deal's off! Your hay dun changed my steeds! 456 00:27:18,167 --> 00:27:20,167 Take a good look. 457 00:27:21,209 --> 00:27:23,792 What are you talking about? I don't see any... 458 00:27:29,167 --> 00:27:30,459 Ah... that's not good. 459 00:27:33,042 --> 00:27:36,501 All they want to do is frolic and dance around! 460 00:27:36,667 --> 00:27:38,876 And there's glitter everywhere! 461 00:27:39,042 --> 00:27:41,751 The-the-the wizard who sold me the hay 462 00:27:41,917 --> 00:27:43,709 didn't say anything about sprouting wings! 463 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Well, he should have! Lying wizard! 464 00:27:47,042 --> 00:27:48,792 And I'm not paying you a plumb cent! 465 00:27:48,959 --> 00:27:51,334 No, no, no, no! Please! I was counting on that money. 466 00:27:51,501 --> 00:27:54,001 I need to pay Glinara back! 467 00:27:54,167 --> 00:27:55,751 Aw, come on! 468 00:27:55,917 --> 00:28:00,292 Oh, look who it is. You make friends everywhere you go, don't you? 469 00:28:00,459 --> 00:28:04,251 You! You're the maniac who carjacked me, and lost all my hay! 470 00:28:04,417 --> 00:28:06,167 Why-why are you following me?! 471 00:28:06,334 --> 00:28:09,292 Me? Following you?! I don't think so. 472 00:28:09,459 --> 00:28:11,251 'Cause I already have enough problems! 473 00:28:11,417 --> 00:28:13,167 I'm just here to... 474 00:28:13,334 --> 00:28:15,501 ...get a posse together. 475 00:28:16,542 --> 00:28:18,917 You? Gather a posse? 476 00:28:24,709 --> 00:28:28,792 Okay, okay, okay, okay, okay. A posse. I gotta see this. Okay, go ahead. 477 00:28:28,959 --> 00:28:30,459 Ugh! 478 00:28:36,167 --> 00:28:37,501 Ahem. 479 00:28:40,959 --> 00:28:43,376 Okay. Yee-haw! 480 00:28:43,542 --> 00:28:46,501 Um... giddy-up, lil' pardners. 481 00:28:46,667 --> 00:28:48,501 I'm, uh, leadin' a posse 482 00:28:48,667 --> 00:28:51,334 to find my rootin-est, tootin-est brother. 483 00:28:53,167 --> 00:28:55,501 Don't it sound like a hoot and a holler? 484 00:28:59,209 --> 00:29:01,917 Uh-heh. I'll, uh... 485 00:29:02,959 --> 00:29:04,501 I'll pay a fair wage. 486 00:29:05,626 --> 00:29:07,376 Oh! 487 00:29:07,542 --> 00:29:09,334 Gold! 488 00:29:17,084 --> 00:29:19,501 Oh, great! You're all coming forward? 489 00:29:19,667 --> 00:29:21,709 This is excellent! Do any of you have resumes? 490 00:29:21,876 --> 00:29:24,917 Why didn't you tell me you had Viking gold?! 491 00:29:25,084 --> 00:29:27,334 Are you out of your mind? Put those away! 492 00:29:27,501 --> 00:29:29,376 Half this town will kill you for them, 493 00:29:29,542 --> 00:29:31,709 the other half doesn't need a reason! 494 00:29:31,876 --> 00:29:36,542 How's about you hand over that gold? Nice and slow-like. 495 00:29:36,709 --> 00:29:38,084 - Come on. - Hi. 496 00:29:38,251 --> 00:29:39,751 - Guys? - Walking away now. 497 00:29:39,917 --> 00:29:41,459 - We can work something out here. - Ah! 498 00:29:41,626 --> 00:29:43,126 - Ooh! - Ah! 499 00:29:44,542 --> 00:29:45,959 Ah! 500 00:29:50,084 --> 00:29:51,834 Whoo! Yee-hoo! 501 00:29:54,459 --> 00:29:56,792 Ooh! What...? 502 00:29:56,959 --> 00:29:58,917 Who are...? Excuse me! 503 00:29:59,084 --> 00:30:02,417 Where'd she go?! Oh, I see her! Get that gold! 504 00:30:07,167 --> 00:30:09,084 Ah! 505 00:30:09,251 --> 00:30:10,491 I want that gold! 506 00:30:12,709 --> 00:30:14,084 Come on! Let's go! 507 00:30:17,667 --> 00:30:20,792 Quick! Throw me the gold! Throw me the gold! Hurry! 508 00:30:20,959 --> 00:30:22,959 - What?! No! - Okay, get in! 509 00:30:23,126 --> 00:30:25,042 Get in! Come on! Come on! 510 00:30:25,209 --> 00:30:26,667 We'll get you, girl! 511 00:30:28,334 --> 00:30:30,251 Hey, wait! Wait, wait! 512 00:30:30,417 --> 00:30:32,709 Oh! 513 00:30:43,751 --> 00:30:46,792 Hey, uh, the saddlebag move you did, nicely done. 514 00:30:46,959 --> 00:30:48,834 I was gonna do it, yeah... 515 00:30:49,001 --> 00:30:51,542 I was about to do it, and then I saw you do it, 516 00:30:51,709 --> 00:30:53,876 and I was, like, well, I'm not gonna do it now. 517 00:30:54,042 --> 00:30:55,442 But you know what? No hard feelings. 518 00:30:55,584 --> 00:30:57,959 Yeah, I could tell, especially when you were 519 00:30:58,126 --> 00:30:59,886 hiding behind me like a scared little poodle. 520 00:31:00,042 --> 00:31:02,001 That's... 521 00:31:02,167 --> 00:31:03,751 Uh, so... 522 00:31:05,126 --> 00:31:07,667 - About the gold? - Seriously? 523 00:31:07,834 --> 00:31:11,376 You know, you can just drop me off at the next exit. I'm cool. 524 00:31:11,542 --> 00:31:15,959 You want to get off at Jurassic Jungle? Okay. 525 00:31:20,084 --> 00:31:21,501 Holy...! 526 00:31:21,667 --> 00:31:23,751 Um, you know, on... on second thought, 527 00:31:23,917 --> 00:31:26,084 why don't we just keep driving, heh? 528 00:31:26,251 --> 00:31:27,792 I'm Marla, by the way. 529 00:31:27,959 --> 00:31:29,667 Hi, Marla. I'm Del. 530 00:31:29,834 --> 00:31:32,917 And this is, uh, Del's Belle, my truck. 531 00:31:33,084 --> 00:31:34,876 I don't let a lot of people in here, 532 00:31:35,042 --> 00:31:37,376 and I'm, uh, letting you in because I like you, 533 00:31:37,542 --> 00:31:40,876 and not just because you're rich or that you have a bag of coins. 534 00:31:41,042 --> 00:31:44,126 - That has nothing to do with it. - Um, is this a food truck? 535 00:31:44,292 --> 00:31:48,001 Used to be. Yeah, couple guys in Summer Fun Land traded it to me 536 00:31:48,167 --> 00:31:50,584 for a pirate's cannon a few years ago. 537 00:31:50,751 --> 00:31:53,167 Now she's my mobile office, 538 00:31:53,334 --> 00:31:55,292 my apartment on wheels. 539 00:31:55,459 --> 00:31:57,376 I sleep here, I live here. 540 00:31:57,542 --> 00:32:00,001 Anyway, we have had some fun! 541 00:32:00,167 --> 00:32:02,834 Me and Del's Belle, all the stories she could tell... 542 00:32:03,001 --> 00:32:04,626 And I'd love to hear them. 543 00:32:04,792 --> 00:32:07,584 But I need to focus on finding my little brother right now. 544 00:32:07,751 --> 00:32:09,584 Okay. What does he look like? 545 00:32:09,751 --> 00:32:12,667 Well, actually, he's about this tall, 546 00:32:12,834 --> 00:32:15,001 tattoos, beard, 547 00:32:15,167 --> 00:32:17,417 carries around this giant axe. 548 00:32:17,584 --> 00:32:20,501 - How old is he? - He's 10. 549 00:32:20,667 --> 00:32:23,501 Well, lucky for you, you ended up with me! 550 00:32:23,667 --> 00:32:27,084 With my connections, I could find your brother, no problemo. 551 00:32:27,251 --> 00:32:30,417 But the truth is, my back's against the wall here, alright? 552 00:32:30,584 --> 00:32:34,084 All I want to do is help. That's all I want to do. But you know what? 553 00:32:34,251 --> 00:32:37,126 I'm gonna have to be compensated for my time. 554 00:32:40,417 --> 00:32:43,084 How many gold coins did you say were in the bag? 555 00:32:44,334 --> 00:32:45,959 40. Maybe 50. 556 00:32:46,126 --> 00:32:49,001 And they're all yours if you can help me find Charlie. 557 00:32:49,167 --> 00:32:50,626 - You got yourself a deal. - Deal! 558 00:32:50,792 --> 00:32:54,501 Ha-ha-ha-ha! Yeah! Me and Del's Belle are on the case! 559 00:32:54,667 --> 00:32:56,251 Ain't nothin' gonna stop... 560 00:32:56,417 --> 00:32:58,126 Stop! Stop! Stop! 561 00:33:01,501 --> 00:33:03,501 No...! 562 00:33:10,917 --> 00:33:13,792 Hold on! I'm gonna try to bring her in for a landing! 563 00:33:17,876 --> 00:33:20,417 Whoa...! 564 00:33:20,584 --> 00:33:22,167 Whoo! Lean into it! 565 00:33:36,542 --> 00:33:38,584 Oh. 566 00:33:38,751 --> 00:33:42,084 We be rich, lads! Tonight we feast! 567 00:33:42,251 --> 00:33:45,376 The first round of turkey legs is on me, alright?! 568 00:33:45,542 --> 00:33:47,709 What?! I can't believe what I'm seeing! 569 00:33:47,876 --> 00:33:51,292 Me own crew collectin' a booty for me booty?! 570 00:33:51,459 --> 00:33:53,834 You think you can just snatch me away 571 00:33:54,001 --> 00:33:57,084 from my Amazonian sisters in the middle of the night?! 572 00:33:57,251 --> 00:34:00,459 Oh! Unleash me now and see how you fare! 573 00:34:00,626 --> 00:34:04,501 Pipe down, Amazonian. You're hurting my ears. 574 00:34:04,667 --> 00:34:06,376 Quiet, Zarkonian scum, 575 00:34:06,542 --> 00:34:08,834 or I'll rip your three tongues out with my bare hands! 576 00:34:09,001 --> 00:34:12,917 Argh! Ook-Ook free! Ook-Ook free now! 577 00:34:13,084 --> 00:34:14,792 All hail... 578 00:34:14,959 --> 00:34:16,917 ...His Royal Highness! 579 00:34:17,084 --> 00:34:20,417 Emperor... Maximus! 580 00:34:22,876 --> 00:34:25,417 Dum-da-da-dum... 581 00:34:25,584 --> 00:34:30,001 Well, well, look what we have here. 582 00:34:30,167 --> 00:34:33,251 I really was on the nice list this year. 583 00:34:33,417 --> 00:34:35,917 - Argh! - Mm. Yes, strong. 584 00:34:36,084 --> 00:34:39,459 And you have the braids of a much stronger woman. 585 00:34:39,626 --> 00:34:41,459 This is a beard! Argh! 586 00:34:41,626 --> 00:34:44,542 - Oh! Oh! - And what do we have here? 587 00:34:44,709 --> 00:34:46,751 Your worst nightmare. 588 00:34:46,917 --> 00:34:49,001 Pfft. You're not a piñata full of bees? 589 00:34:49,167 --> 00:34:51,167 - Hey, sir! Let me go! - Hmm? 590 00:34:51,334 --> 00:34:54,167 My new Viking friends are coming for me, I'm sure of it. 591 00:34:54,334 --> 00:34:57,459 And when they free me, we're all gonna make you pay! 592 00:34:57,626 --> 00:34:59,626 Ha! Well, good luck to them finding you. 593 00:34:59,792 --> 00:35:01,584 Good luck to anyone finding you here. 594 00:35:01,751 --> 00:35:05,501 This entire city is on a remote island. 595 00:35:05,667 --> 00:35:09,417 It's surrounded by jagged rocks and an impenetrable wall, 596 00:35:09,584 --> 00:35:11,834 guarded day and night. 597 00:35:12,001 --> 00:35:13,834 No one's coming for you, kid. 598 00:35:14,001 --> 00:35:15,417 Trust me. 599 00:35:15,584 --> 00:35:17,126 Balderdash! 600 00:35:17,292 --> 00:35:19,126 Release me now, 601 00:35:19,292 --> 00:35:23,292 and I may just let you live, vile knave! 602 00:35:23,459 --> 00:35:26,167 You kiss your mother with that mouth? Pfft! Goodbye! 603 00:35:26,334 --> 00:35:29,376 I'll get you! Ah! 604 00:35:29,542 --> 00:35:32,626 Are you ready to have some fun?! 605 00:35:41,751 --> 00:35:45,167 ♪ You're probably wondering what you're doing here ♪ 606 00:35:45,334 --> 00:35:47,376 I bet you're dying to know. 607 00:35:47,542 --> 00:35:49,751 Oops. Bad choice of words. 608 00:35:49,917 --> 00:35:53,292 ♪ Who's the stylish lad with the fresh toga gear ♪ 609 00:35:53,459 --> 00:35:56,709 Let me explain before the show. ♪ Eyes on me ♪ 610 00:35:56,876 --> 00:36:00,917 ♪ I am ruler of these masses ♪ 611 00:36:01,084 --> 00:36:05,084 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy before that daddy ♪ 612 00:36:05,251 --> 00:36:06,731 ♪ Their protection from trespassers ♪ 613 00:36:06,834 --> 00:36:09,501 That's you, big guy. ♪ Invented a game ♪ 614 00:36:09,667 --> 00:36:12,292 ♪ It keeps 'em tame and that's how I stay on top ♪ 615 00:36:12,459 --> 00:36:16,501 ♪ I give the people what they want... ♪ 616 00:36:16,667 --> 00:36:20,792 ♪ And what they want's a little... shocking ♪ 617 00:36:20,959 --> 00:36:24,584 ♪ The bigger the beast the messier the feast, but much to their delight ♪ 618 00:36:24,751 --> 00:36:26,626 ♪ I give the people what they want ♪ 619 00:36:26,792 --> 00:36:29,251 ♪ And what they want's a fight ♪ Ah! Ha-ha! 620 00:36:29,417 --> 00:36:31,376 Excuse me! Anyone knows what's going on? 621 00:36:31,542 --> 00:36:33,417 He really likes to hear himself sing. 622 00:36:33,584 --> 00:36:35,001 Yeah, but he has talent. 623 00:36:35,167 --> 00:36:38,292 Voice of an angel. But the heart of a devil! 624 00:36:38,459 --> 00:36:39,917 ♪ See the way ♪ 625 00:36:40,084 --> 00:36:42,292 ♪ The screaming hordes demand it ♪ 626 00:36:42,459 --> 00:36:46,626 ♪ This spectacle says I've got your back, I'm the savior ♪ 627 00:36:46,792 --> 00:36:50,334 ♪ I lied and said I caught you all red-handed ♪ 628 00:36:50,501 --> 00:36:54,209 ♪ Doing something very bad ♪ 629 00:36:54,376 --> 00:36:58,209 ♪ I then sheltered them from evil ♪ 630 00:36:58,376 --> 00:37:01,667 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy, they think I'm the best ♪ 631 00:37:01,834 --> 00:37:05,542 ♪ Nothing here is even illegal ♪ 632 00:37:05,709 --> 00:37:07,626 ♪ They're entertained no one complains ♪ 633 00:37:07,792 --> 00:37:09,584 ♪ And it keeps me in St-Laurent ♪ 634 00:37:09,751 --> 00:37:13,459 ♪ I give the people what they want ♪ 635 00:37:13,626 --> 00:37:17,459 ♪ And what they want is to feel safe here ♪ 636 00:37:17,626 --> 00:37:19,917 ♪ I keep my crown and make daddy proud ♪ 637 00:37:20,084 --> 00:37:21,667 ♪ As long as I provide ♪ 638 00:37:21,834 --> 00:37:25,084 ♪ I give the people what they want and they... ♪ 639 00:37:25,251 --> 00:37:27,501 ♪ Want you... ♪ 640 00:37:27,667 --> 00:37:30,167 ♪ To die... ♪♪ 641 00:37:30,334 --> 00:37:32,542 Buh-bye! 642 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 - Thanks for the jacket, Del. - No problem. 643 00:37:40,251 --> 00:37:43,917 Can't have you turned into a Popsicle out here, now can we? Heh-heh. 644 00:37:44,084 --> 00:37:45,834 So do you know where we are? 645 00:37:46,001 --> 00:37:49,501 Better if we don't say. Place is hush-hush, no habla. 646 00:37:49,667 --> 00:37:51,626 On the down-low. Get it? 647 00:37:51,792 --> 00:37:54,792 You are so odd. Just tell me this. 648 00:37:54,959 --> 00:37:57,042 How are we gonna get back to finding Charlie? 649 00:37:57,209 --> 00:37:59,834 I told you, I have contacts everywhere. 650 00:38:00,001 --> 00:38:04,292 One of them happens to be the world's greatest secret agent. 651 00:38:04,459 --> 00:38:06,459 Nice hat. 652 00:38:06,626 --> 00:38:10,501 - His name is Rex Dasher. - And you're sure he'll help us? 653 00:38:10,667 --> 00:38:13,626 I let him crash in Del's Belle once when everyone wanted him dead, 654 00:38:13,792 --> 00:38:16,084 so he owes me... big-time! 655 00:38:16,251 --> 00:38:18,167 Okay, let's find this Rex Dancer. 656 00:38:18,334 --> 00:38:21,292 Dasher. And you don't find him, he finds you. 657 00:38:21,459 --> 00:38:24,834 - Huh? - Rex is brilliant, suave, fun at parties. 658 00:38:25,001 --> 00:38:27,209 Fosters abandoned dogs. 659 00:38:27,376 --> 00:38:29,084 A master of disguise. 660 00:38:29,251 --> 00:38:32,584 Oh, and did I mention... roguishly handsome? 661 00:38:32,751 --> 00:38:34,959 Surprise. Rex Dasher. 662 00:38:35,126 --> 00:38:36,917 ♪ Rex Dasher! ♪ 663 00:38:37,084 --> 00:38:38,792 - At your service. - Ha-ha! 664 00:38:38,959 --> 00:38:41,417 I love that trick! Never gets old. 665 00:38:41,584 --> 00:38:45,626 Word of advice: in this town, nothing is what it seems. 666 00:38:45,792 --> 00:38:47,126 - Wait. Wh... - Hush. 667 00:38:47,292 --> 00:38:49,251 My enemies have eyes and ears everywhere. 668 00:38:49,417 --> 00:38:50,959 This way! 669 00:38:52,209 --> 00:38:54,084 ♪ Rex Dasher! ♪ 670 00:38:54,251 --> 00:38:56,417 After me! Hup! 671 00:38:58,751 --> 00:39:01,334 Nope. This... this one's just garbage. 672 00:39:02,376 --> 00:39:03,751 Ah! 673 00:39:03,917 --> 00:39:07,542 ♪ Man with the plan incognito ♪ 674 00:39:07,709 --> 00:39:10,417 ♪ He could out-sting a mosquito ♪ 675 00:39:10,584 --> 00:39:12,834 ♪ Rex Dasher ♪ 676 00:39:13,001 --> 00:39:14,292 ♪ So dreamy ♪ 677 00:39:14,459 --> 00:39:16,542 ♪ He's probably right behind you ♪♪ 678 00:39:16,709 --> 00:39:21,126 So your brother's missing. Truth is, he's not the first. 679 00:39:21,292 --> 00:39:23,292 Over the last several months, 680 00:39:23,459 --> 00:39:26,501 a number of citizens from different lands have vanished into thin air. 681 00:39:26,667 --> 00:39:29,251 Wait. Do you think it's the same people who took my brother? 682 00:39:29,417 --> 00:39:32,209 I'm 100% almost sure. 683 00:39:34,334 --> 00:39:36,417 We're heading into dangerous territory, 684 00:39:36,584 --> 00:39:40,542 both with the villains and your feelings for me. 685 00:39:40,709 --> 00:39:43,417 Don't deny it. I'm a human lie detector. 686 00:39:43,584 --> 00:39:45,209 Ugh. 687 00:39:48,542 --> 00:39:50,292 A flower shop? Really? 688 00:39:50,459 --> 00:39:53,167 Once you look past the roses and carnations, 689 00:39:53,334 --> 00:39:57,501 you'll find the headquarters for a top-secret organization known as SKULL. 690 00:39:57,667 --> 00:40:00,209 The Secret Killers Union of Lethal Lemurs. 691 00:40:00,376 --> 00:40:02,542 The name kind of falls apart at the end, 692 00:40:02,709 --> 00:40:04,751 but they liked the sound of SKULL 693 00:40:04,917 --> 00:40:06,959 and hoped people wouldn't wonder what it stands for. 694 00:40:07,126 --> 00:40:11,001 We get to the top floor, we access their satellite surveillance system. 695 00:40:11,167 --> 00:40:13,209 From there, we'll check yesterday's feed, 696 00:40:13,376 --> 00:40:16,001 and get a visual on where that wagon took your brother. 697 00:40:16,167 --> 00:40:20,126 Like it. Good plan. And it sounds easy. Right, Rex? 698 00:40:20,292 --> 00:40:23,001 I mean, there's no chance of death or anything, right? 699 00:40:23,167 --> 00:40:26,084 Well, aside from the multiple levels of security, 700 00:40:26,251 --> 00:40:29,501 unique daily access codes and a laser retina scan, 701 00:40:29,667 --> 00:40:31,126 it should be quite fun! 702 00:40:31,292 --> 00:40:35,292 - Oh, great. When do we start? - We already have. 703 00:40:36,834 --> 00:40:38,501 Dr. Greta Grim. 704 00:40:38,667 --> 00:40:40,709 Tenacious, brilliant, icy, 705 00:40:40,876 --> 00:40:42,917 with only one weakness: 706 00:40:43,084 --> 00:40:45,126 spicy breakfast burritos. 707 00:40:46,251 --> 00:40:49,334 She, and only she, has full access 708 00:40:49,501 --> 00:40:51,917 and can move freely throughout the facility. 709 00:40:55,459 --> 00:40:57,501 Upon entrance into the secret corridor, 710 00:40:57,667 --> 00:41:00,792 she is escorted by her two most trusted lieutenants. 711 00:41:00,959 --> 00:41:04,834 Then she is given the access code to the computer mainframe. 712 00:41:05,001 --> 00:41:07,542 Remember, the key to impersonating Dr. Grim 713 00:41:07,709 --> 00:41:09,167 is her confidence. 714 00:41:09,334 --> 00:41:11,292 She is unwavering. 715 00:41:11,459 --> 00:41:13,876 Dr. Grim, wait! 716 00:41:15,334 --> 00:41:17,501 We need your expert advice. 717 00:41:17,667 --> 00:41:20,417 Oh! Uh... not now. 718 00:41:20,584 --> 00:41:23,084 Very busy with the, uh... 719 00:41:23,251 --> 00:41:26,709 ...secret doomsday robot submarine thingy... 720 00:41:26,876 --> 00:41:28,459 Oh, no need. 721 00:41:28,626 --> 00:41:32,792 The Secret Doomsday Robot Submarine Thingy has already launched. 722 00:41:32,959 --> 00:41:34,917 - Wait. Really? - Indeed. 723 00:41:35,084 --> 00:41:38,542 Now we need your expertise with freeze-ray laser cannon. 724 00:41:41,584 --> 00:41:43,501 Ah. Um... 725 00:41:43,667 --> 00:41:46,084 Try adding more... 726 00:41:46,251 --> 00:41:47,834 ...ice? 727 00:41:49,459 --> 00:41:51,209 - Oh! - Oh! Yes, yes, yes! 728 00:41:51,376 --> 00:41:52,977 - Why didn't we think of that? - Brilliant! 729 00:41:54,542 --> 00:41:57,084 - Good show, my dear. - That was close. 730 00:41:57,251 --> 00:41:59,751 Okay, Del, how are those burritos coming? 731 00:41:59,917 --> 00:42:02,084 People, you can't rush delicious. 732 00:42:02,251 --> 00:42:04,792 Del, listen to me. Dr. Grim must eat a burrito. 733 00:42:04,959 --> 00:42:07,709 Otherwise, Marla's cover will be completely blown. 734 00:42:07,876 --> 00:42:09,792 I see her! Uh... she's in my sights! 735 00:42:09,959 --> 00:42:13,001 Oh, I hope your intel's right about her loving these things, Rex! 736 00:42:13,167 --> 00:42:15,834 Huh. My intel's always right. 737 00:42:16,001 --> 00:42:17,917 Now, lay out the free samples, 738 00:42:18,084 --> 00:42:20,501 and dose them with the sleep serum I gave you. 739 00:42:20,667 --> 00:42:24,167 I'm on it! It's sleepy time for Dr. Grim. 740 00:42:26,042 --> 00:42:27,542 Ugh. 741 00:42:27,709 --> 00:42:29,376 I can't open it. 742 00:42:37,376 --> 00:42:39,292 Open, open, open! 743 00:42:42,084 --> 00:42:45,584 Ooh. Spicy burritos! For free? 744 00:42:45,751 --> 00:42:47,667 Delicious. 745 00:42:47,834 --> 00:42:50,001 Okay, Rex, I'm at the retina scanner. 746 00:42:50,167 --> 00:42:53,542 Tell me that firewall is down, or there's no way I'm getting in. 747 00:42:53,709 --> 00:42:55,917 Just a moment. 748 00:43:06,459 --> 00:43:09,876 Huh. Please hurry! 749 00:43:11,251 --> 00:43:12,709 - Guard! - Oh! 750 00:43:12,876 --> 00:43:15,542 There's emergency on level 1! Report there immediately! 751 00:43:15,709 --> 00:43:18,084 Oh, I'm just an intern! No, no, no...! 752 00:43:18,251 --> 00:43:19,917 I'll take that. 753 00:43:20,084 --> 00:43:21,751 Don't hurry back. 754 00:43:24,751 --> 00:43:28,001 Ha-ha. Oh... 755 00:43:30,834 --> 00:43:32,459 Ah... 756 00:43:35,709 --> 00:43:37,001 Ah... 757 00:43:37,167 --> 00:43:39,251 Oh! Retinal scan offline. 758 00:43:43,751 --> 00:43:45,501 Walk me through this, Rex. 759 00:43:45,667 --> 00:43:48,626 First, log in with the access codes from the lieutenant. 760 00:43:48,792 --> 00:43:51,209 Then we'll get you to that satellite footage. 761 00:44:03,626 --> 00:44:04,959 Hmm... 762 00:44:05,126 --> 00:44:07,417 Okay. Got it! 763 00:44:12,834 --> 00:44:14,376 Come on, come on! 764 00:44:14,542 --> 00:44:17,042 Hi. Come on! 765 00:44:18,542 --> 00:44:20,709 Dr. Grim! More ice! 766 00:44:20,876 --> 00:44:23,917 Almost there. C'mon! 767 00:44:24,084 --> 00:44:25,626 Faster, faster! 768 00:44:26,751 --> 00:44:28,292 Da, da! One moment. 769 00:44:28,459 --> 00:44:30,501 Ah-ahem-hem! 770 00:44:30,667 --> 00:44:32,501 Impostor. 771 00:44:32,667 --> 00:44:36,459 Oh! I'm not the impostor! She is! 772 00:44:41,042 --> 00:44:42,292 Ridiculous. 773 00:44:42,459 --> 00:44:45,459 She does not have... mustache. 774 00:44:45,626 --> 00:44:47,459 Heh-heh-heh. 775 00:44:47,626 --> 00:44:49,542 You shouldn't have broken in here. 776 00:44:49,709 --> 00:44:53,084 Now we're going to have to torture you. So sorry. 777 00:44:53,251 --> 00:44:56,501 Take her to... the dentist chair. 778 00:44:56,667 --> 00:45:00,126 What?! No! Wait, please! 779 00:45:00,292 --> 00:45:02,501 - Oh! - Rex?! 780 00:45:02,667 --> 00:45:04,292 ♪ Rex Dasher! ♪♪ 781 00:45:04,459 --> 00:45:08,459 It's okay to be excited to see me. You're only human. 782 00:45:08,626 --> 00:45:10,667 - There they are! Stop! - Head for the hallway! 783 00:45:10,834 --> 00:45:13,709 The lighting in here really brings out my eyes! 784 00:45:16,459 --> 00:45:18,542 - Oh! - I can take seven or eight. 785 00:45:18,709 --> 00:45:20,834 Any chance you can take the rest? 786 00:45:21,001 --> 00:45:23,084 I have a feeling we'll be giving them... 787 00:45:23,251 --> 00:45:24,876 ...the cold shoulder. 788 00:45:25,042 --> 00:45:28,376 - You're not allowed in there! - Ha! 789 00:45:35,417 --> 00:45:37,251 Well played. 790 00:45:42,959 --> 00:45:45,292 Shocks away! 791 00:45:45,459 --> 00:45:48,917 That was terrifying, but also kind of exhilarating. 792 00:45:49,084 --> 00:45:51,084 Wait! Del! What happened?! 793 00:45:51,251 --> 00:45:54,209 Ten of them attacked me, poured... poured the serum down my throat, 794 00:45:54,376 --> 00:45:57,334 and they ate all the burritos 'cause they were good, obviously. 795 00:45:57,501 --> 00:45:59,626 And then... Wait. Did we get the footage? 796 00:45:59,792 --> 00:46:02,417 Unfortunately, no. Don't fret, Marla. 797 00:46:02,584 --> 00:46:06,126 Perhaps being a secret agent is just not your forte. 798 00:46:06,292 --> 00:46:09,126 Yeah. Totally. Except... 799 00:46:09,292 --> 00:46:10,834 ♪ Marla Brenner! ♪♪ 800 00:46:11,001 --> 00:46:14,001 In this town, nothing is what it seems. 801 00:46:15,126 --> 00:46:16,417 Yes! 802 00:46:16,584 --> 00:46:19,042 Guys, we got company! 803 00:46:20,209 --> 00:46:21,959 Hold on! 804 00:46:27,626 --> 00:46:29,667 Leave it to me! Here, take this. 805 00:46:29,834 --> 00:46:32,376 And best of luck finding your brother. 806 00:46:36,584 --> 00:46:39,959 - Wait! Rex! - I know! You love me! 807 00:46:40,126 --> 00:46:42,167 You don't need to say it with words. 808 00:46:42,334 --> 00:46:44,209 You're already saying it with your eyes. 809 00:46:45,376 --> 00:46:48,834 Um... I was just gonna say you forgot your sunglasses. 810 00:46:49,001 --> 00:46:50,542 ♪ Rex Dasher ♪ 811 00:46:50,709 --> 00:46:52,251 ♪ So handsome ♪ 812 00:46:52,417 --> 00:46:55,167 ♪ He's coming to your rescue ♪ - Yeah! 813 00:46:55,334 --> 00:46:57,751 ♪ Rex Dasher So handsome ♪ 814 00:47:02,084 --> 00:47:04,084 Whoa! Step on it, Del! 815 00:47:04,251 --> 00:47:07,042 I love that trick! 816 00:47:13,001 --> 00:47:14,959 ♪ Rex Dasher! ♪♪ 817 00:47:16,001 --> 00:47:18,459 Bravo, Mr. Dasher. 818 00:47:18,626 --> 00:47:21,001 Well, hello, ladies. 819 00:47:21,167 --> 00:47:23,542 I didn't realize I had an audience. 820 00:47:26,001 --> 00:47:27,709 Ah. Perfect! 821 00:47:27,876 --> 00:47:30,417 Shaken, not stir... 822 00:47:33,751 --> 00:47:35,834 Ha. Emperor Maximus, 823 00:47:36,001 --> 00:47:39,292 we have captured Dasher and are returning to the palace. 824 00:47:39,459 --> 00:47:41,042 Nicely done. 825 00:47:51,876 --> 00:47:54,167 Ooh! Bathroom, bathroom, bathroom! 826 00:47:54,334 --> 00:47:56,501 Where are you?! 827 00:47:56,667 --> 00:47:58,209 Oh... 828 00:48:03,084 --> 00:48:05,959 No, no, no! There has to be a mistake! 829 00:48:06,126 --> 00:48:07,501 One more time. 830 00:48:07,667 --> 00:48:09,917 So here's the wagon, and here's us. 831 00:48:10,084 --> 00:48:12,751 And then - poof - the wagon's just... gone? 832 00:48:12,917 --> 00:48:15,417 How can that be? I've watched it a thousand times! 833 00:48:15,584 --> 00:48:17,501 Mm. Mm. Mm... 834 00:48:17,667 --> 00:48:20,042 How can you be eating at a time like this? 835 00:48:20,209 --> 00:48:23,376 Whipping up those spicy burritos must've stirred something in me. 836 00:48:23,542 --> 00:48:25,292 Oh, I don't get it! 837 00:48:25,459 --> 00:48:27,084 A wagon can't just vanish into thin air. 838 00:48:27,251 --> 00:48:29,959 C'mon, you're no use to your baby bro 839 00:48:30,126 --> 00:48:32,959 if you die of starvation, hmm...? 840 00:48:33,126 --> 00:48:35,792 It must've gone somewhere, but where? 841 00:48:35,959 --> 00:48:38,334 Mm. Mm. Mm... 842 00:48:38,501 --> 00:48:41,167 Look, sorry if I seem on edge, it's just... 843 00:48:41,334 --> 00:48:42,792 Mm-hmm. 844 00:48:42,959 --> 00:48:46,917 Charlie's out there, somewhere, all alone. 845 00:48:48,084 --> 00:48:50,417 I'm supposed to be there for him and... 846 00:48:50,584 --> 00:48:52,292 ...I haven't been. 847 00:48:56,459 --> 00:48:58,584 "Hello." What's that, Mr. Meatball? 848 00:48:58,751 --> 00:49:00,167 "I wanna meet Marla." 849 00:49:00,334 --> 00:49:02,834 Oh, the meatball wants to meet Marla. 850 00:49:03,001 --> 00:49:04,542 Come on, come on. 851 00:49:10,709 --> 00:49:12,167 Whoa! 852 00:49:12,334 --> 00:49:14,251 These are really good. 853 00:49:14,417 --> 00:49:16,167 - Eh. Made 'em from scratch. - Mm! 854 00:49:16,334 --> 00:49:18,084 You're really talented, Del. 855 00:49:18,251 --> 00:49:20,334 Ever think about cooking for a living? 856 00:49:20,501 --> 00:49:22,876 I'm not that good. I mean, I'm good. 857 00:49:23,042 --> 00:49:25,001 I've been told I could model, too. 858 00:49:25,167 --> 00:49:27,584 But, you know, I just cook... 859 00:49:27,751 --> 00:49:31,626 ...what tastes great to me, which is pretty much everything, 860 00:49:31,792 --> 00:49:33,501 which probably interfered with my modeling. 861 00:49:33,667 --> 00:49:36,292 Oh! Alright, here we are. 862 00:49:36,459 --> 00:49:38,584 We're refueled, I'm refueled. We should go. 863 00:49:38,751 --> 00:49:40,959 But we don't know where to go! 864 00:49:41,126 --> 00:49:42,806 There's gotta be something in this footage. 865 00:49:42,959 --> 00:49:44,834 - Wait! Stop! Let me see that. - Huh? 866 00:49:45,001 --> 00:49:48,542 - What is it? - Hold on. Uh, back, back. Zoom in. 867 00:49:49,626 --> 00:49:50,917 There! 868 00:49:51,084 --> 00:49:52,935 - Is that what made them disappear? - I don't know. 869 00:49:52,959 --> 00:49:55,209 - But I sure recognize this! - What is that? 870 00:49:55,376 --> 00:49:57,917 Not a what. It's a who! 871 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 And I know exactly where we need to go now! 872 00:50:01,292 --> 00:50:04,959 Ah... come on! Let's mo-ti-vate! 873 00:50:05,126 --> 00:50:07,042 - Wait. Del? - What? 874 00:50:07,209 --> 00:50:10,834 Uh, just... thanks for everything so far. 875 00:50:11,001 --> 00:50:13,251 Hey, I should be thanking you. 876 00:50:13,417 --> 00:50:16,376 After all, your bag of Viking coins 877 00:50:16,542 --> 00:50:17,917 is really gonna save my bacon. 878 00:50:18,084 --> 00:50:19,459 Big time! 879 00:50:19,626 --> 00:50:21,084 Whoo-hoo! 880 00:50:21,251 --> 00:50:23,709 We're coming for ya, lil' bro! 881 00:50:25,501 --> 00:50:27,459 I hope you're doing better than I am, Marla. 882 00:50:27,626 --> 00:50:29,709 Uh... 883 00:50:29,876 --> 00:50:32,042 Oh... whoa! 884 00:50:32,209 --> 00:50:33,917 Ook-Ook. 885 00:50:34,084 --> 00:50:36,209 - Uh... - Ook-Ook. 886 00:50:36,376 --> 00:50:38,834 - Uh! Uh... - Repulsive! 887 00:50:39,001 --> 00:50:42,709 I will not spend another nanosecond with this lower life form. 888 00:50:42,876 --> 00:50:46,126 Arrogant talk coming from a gutless bounty hunter! 889 00:50:50,626 --> 00:50:52,001 Eh... 890 00:50:52,167 --> 00:50:54,251 Stow ye tempers. 891 00:50:55,876 --> 00:50:58,709 There be a common enemy facing all of us, 892 00:50:58,876 --> 00:51:00,917 that horrible beastie! 893 00:51:01,084 --> 00:51:02,792 Look around, will ya? 894 00:51:02,959 --> 00:51:05,334 There's a reason we were all captured. 895 00:51:05,501 --> 00:51:08,917 We're the toughest of the tough, the baddest of the lot. 896 00:51:09,084 --> 00:51:10,709 Aye. 897 00:51:10,876 --> 00:51:14,209 And there be strength in numbers. 898 00:51:14,376 --> 00:51:18,167 Oh, I hate to say it, but the pirate's right. 899 00:51:18,334 --> 00:51:19,834 We can survive together. 900 00:51:20,001 --> 00:51:23,292 After all, who among us hasn't spit in death's face 901 00:51:23,459 --> 00:51:27,917 100 times in just the last month and lived to tell about it?! 902 00:51:30,459 --> 00:51:32,959 Oh... yeah! 903 00:51:33,126 --> 00:51:35,542 - Uh... - Wookoo! Wookookoo! 904 00:51:35,709 --> 00:51:37,709 Yeah! 905 00:51:43,876 --> 00:51:46,459 Aye, no time to waste. 906 00:51:46,626 --> 00:51:49,709 There be some escaping to do. 907 00:51:54,209 --> 00:51:56,917 Ah, yes, city of the future. 908 00:51:57,084 --> 00:51:58,709 Take it all in, Marla! 909 00:51:58,876 --> 00:52:00,459 - This is amazing! - Ha-ha! 910 00:52:00,626 --> 00:52:03,334 Pretty wonderful, right? Am I right? I'm right. 911 00:52:03,501 --> 00:52:05,792 Alright, let's do this! 912 00:52:05,959 --> 00:52:08,542 - Whoa. - Hey, good to see you! 913 00:52:08,709 --> 00:52:10,334 Wow, your head looks thinner. 914 00:52:10,501 --> 00:52:12,917 Hey, keep it close. This shouldn't take long. 915 00:52:13,084 --> 00:52:16,667 - Whoa! This is so cool. - Marla, Marla. 916 00:52:16,834 --> 00:52:18,584 - Hey, uh, they don't like that. - Pfft! 917 00:52:18,751 --> 00:52:20,167 - Let's go. - Pfft! 918 00:52:20,334 --> 00:52:22,042 It's like one of those stress balls. 919 00:52:22,209 --> 00:52:24,126 Someone gave me one once. It didn't help. 920 00:52:24,292 --> 00:52:25,834 Oh! 921 00:52:27,376 --> 00:52:28,959 A club? 922 00:52:29,126 --> 00:52:31,334 Hey, careful, you might be having a good time. 923 00:52:31,501 --> 00:52:34,334 Hey! Hi! Ha-ha! What's going on? 924 00:52:34,501 --> 00:52:36,501 I'm not really in the mood to dance right now. 925 00:52:36,667 --> 00:52:38,501 We're here to see Glinara! 926 00:52:38,667 --> 00:52:39,959 What?! Glinara?! 927 00:52:40,126 --> 00:52:43,042 This is her club, but... but it's all a front. 928 00:52:43,209 --> 00:52:46,459 She's got her hands in everything illegal, 929 00:52:46,626 --> 00:52:49,251 including black-market tech. 930 00:52:49,417 --> 00:52:51,959 - Come on. - O-okay. 931 00:52:52,126 --> 00:52:54,459 I just didn't realize we were seeing her so soon. 932 00:52:54,626 --> 00:52:56,709 Relax, Marla. 933 00:52:56,876 --> 00:52:59,917 Ha-ha! What's up? 934 00:53:00,084 --> 00:53:03,126 Tell the boss Del's here to see her. 935 00:53:03,292 --> 00:53:05,042 I have her money. 936 00:53:06,084 --> 00:53:07,292 Uh... 937 00:53:07,459 --> 00:53:09,542 I got a Del down here askin' to see Miss G. 938 00:53:09,709 --> 00:53:12,084 - No, not Adele. That'd be awesome. - But what if... 939 00:53:12,251 --> 00:53:14,626 - No, just Del. Yeah, yeah. - What if we don't have enough? 940 00:53:14,792 --> 00:53:16,417 What are you talking about? Trust me. 941 00:53:16,584 --> 00:53:19,917 You have enough gold in that bag to pay off my debt 942 00:53:20,084 --> 00:53:23,001 and buy the info we need about Charlie. 943 00:53:23,167 --> 00:53:26,376 Because if you didn't, we wouldn't get outta here alive. 944 00:53:26,542 --> 00:53:28,001 - Huh. - Del! 945 00:53:28,167 --> 00:53:30,042 She's ready. Let's go. 946 00:53:30,209 --> 00:53:32,917 - You see? - Uh... Del? 947 00:53:33,084 --> 00:53:35,792 I really think we should talk about this first. 948 00:53:35,959 --> 00:53:38,042 Will you stop worrying? We're perfectly safe. 949 00:53:38,209 --> 00:53:41,292 Deep down, Glinara is a completely delightful... 950 00:53:41,459 --> 00:53:42,876 Whoa! 951 00:53:43,042 --> 00:53:44,917 Oh, my... Oh. 952 00:53:45,084 --> 00:53:46,792 I want umbrellas in my drinks! 953 00:53:46,959 --> 00:53:48,917 - Hey, are you alright? - Ow! 954 00:53:49,084 --> 00:53:51,959 Here, let me help you up. 955 00:53:52,126 --> 00:53:54,584 Oh, poor little robot. 956 00:53:54,751 --> 00:53:56,209 Hey, it's okay. 957 00:53:56,376 --> 00:53:59,292 We're not gonna hurt you. We're not scary. I promise. 958 00:53:59,459 --> 00:54:01,876 Dude! You took quite a spill. You okay? 959 00:54:03,959 --> 00:54:06,001 Del! Get up here already! 960 00:54:06,167 --> 00:54:08,126 Gotta go, gotta go! 961 00:54:08,292 --> 00:54:10,126 Delightful, huh? 962 00:54:10,292 --> 00:54:14,584 There she is, my Glinara! Look at you! 963 00:54:14,751 --> 00:54:16,501 Give me a couple coins. I'm gonna need 'em. 964 00:54:16,667 --> 00:54:17,959 Oh, um... here. 965 00:54:18,126 --> 00:54:20,042 You look amazing! 966 00:54:20,209 --> 00:54:23,542 I mean, just as radiant as ever. Mwah, mwah! 967 00:54:23,709 --> 00:54:25,626 Ah, can the sweet talk, Del. 968 00:54:25,792 --> 00:54:29,001 You know I always glow during molting season. Hmm... 969 00:54:29,167 --> 00:54:30,751 - Um... Oh! - Who are you? 970 00:54:30,917 --> 00:54:32,584 A little tight. Um... 971 00:54:32,751 --> 00:54:35,292 - I'm... I'm Marla. Oh! - Oh, you thought I cared? 972 00:54:35,459 --> 00:54:37,417 - Ha! You're hilarious! - Ow! 973 00:54:37,584 --> 00:54:40,292 - Now, where's my money, Del? - Huh! 974 00:54:40,459 --> 00:54:43,667 Please don't make me do something I don't want to do. 975 00:54:43,834 --> 00:54:48,042 Relax! You're gonna get back double what I owe you. 976 00:54:48,209 --> 00:54:50,584 Oh! So shiny! 977 00:54:51,751 --> 00:54:54,209 Oh, my little Viking gold. Who loves you more than I do? 978 00:54:54,376 --> 00:54:55,584 - Double? Okay. - Nobody. 979 00:54:55,751 --> 00:54:59,334 - Uh, Del? - Glinny, I just need some help. 980 00:54:59,501 --> 00:55:03,209 I saw your logo on some high-tech, disappearing-gizmo thing. 981 00:55:03,376 --> 00:55:05,876 A disappearing... Ah! 982 00:55:06,042 --> 00:55:10,042 Why would I tell you about illegal cloaking devices? 983 00:55:10,209 --> 00:55:12,751 If I knew, which of course I don't. 984 00:55:12,917 --> 00:55:16,334 Oh... what's that behind your ear? 985 00:55:20,792 --> 00:55:23,209 Del! You, rascal, you! 986 00:55:23,376 --> 00:55:25,542 Robotitron, get over here! 987 00:55:27,501 --> 00:55:30,917 Show me the black-market files. 988 00:55:31,084 --> 00:55:33,292 Uh-huh-huh. Hmm-hmm-hmm. 989 00:55:33,459 --> 00:55:37,792 Oh, yes, looks like I did sell cloaking devices. Who knew? Ah... 990 00:55:37,959 --> 00:55:40,126 Oh, Maximus... 991 00:55:40,292 --> 00:55:43,959 Whoa-whoa-whoa-whoa. You mean Emperor Maximus? 992 00:55:44,126 --> 00:55:46,042 - Who's that? - Oh, Emperor Maximus 993 00:55:46,209 --> 00:55:50,417 is the supreme ruler of Constantinopolis and my number-one client. 994 00:55:50,584 --> 00:55:54,001 Well, your client has my brother, and we're going to get him back! 995 00:55:54,167 --> 00:55:56,792 Oh, cupcake, if Maximus has your brother, 996 00:55:56,959 --> 00:56:00,417 that means he's fighting in the coliseum tomorrow night! 997 00:56:00,584 --> 00:56:03,917 Fighting? Tomorrow?! Del, we need to go now! 998 00:56:04,084 --> 00:56:07,084 Forget something? The rest of my money?! 999 00:56:07,251 --> 00:56:09,542 Okay, okay. Easy, easy. 1000 00:56:09,709 --> 00:56:11,334 I'm a man of my word. 1001 00:56:11,501 --> 00:56:14,709 Marla, the rest of the gold coins if you will. 1002 00:56:14,876 --> 00:56:17,334 Um, yeah, about that... 1003 00:56:17,501 --> 00:56:19,126 We should've really discussed this. 1004 00:56:19,292 --> 00:56:22,459 Marla? Stop messing around. Let go. 1005 00:56:22,626 --> 00:56:24,542 - You let go! - Would you... 1006 00:56:24,709 --> 00:56:27,209 - You don't want to do this! - Oh, yes, I do. I really do! 1007 00:56:27,376 --> 00:56:29,209 No, you... don't! 1008 00:56:30,626 --> 00:56:33,917 What the heck is... What the heck is this?! 1009 00:56:34,084 --> 00:56:37,042 Is this a spoon?! Where's... where's the money? 1010 00:56:37,209 --> 00:56:40,792 Del, I'm so sorry, but... I never had the money. 1011 00:56:40,959 --> 00:56:44,501 Marla, you... you lied to me? 1012 00:56:44,667 --> 00:56:47,709 I had to do everything I could to save my brother. Even lie! 1013 00:56:47,876 --> 00:56:51,251 I was gonna tell you. I'm... I'm sorry! 1014 00:56:51,417 --> 00:56:55,459 Whap, whap, whap! Guess you got taken for a ride, Del. Hmm? 1015 00:56:55,626 --> 00:56:57,959 And since you don't have my money, 1016 00:56:58,126 --> 00:57:00,834 it looks like this is your last stop! 1017 00:57:01,001 --> 00:57:02,709 Uh, Glinara? Please! 1018 00:57:02,876 --> 00:57:04,501 Hey, c'mon. We can work something out. 1019 00:57:04,667 --> 00:57:08,667 He has nothing to do with this! He was just helping me! Please! Oh! 1020 00:57:08,834 --> 00:57:10,834 If I were you, and I'm glad I'm not, 1021 00:57:11,001 --> 00:57:12,542 I'd worry less about your brother 1022 00:57:12,709 --> 00:57:15,292 and more about what I'm gonna do to the two you. 1023 00:57:23,834 --> 00:57:26,459 - Whoa! - Toss me the janglers. 1024 00:57:29,209 --> 00:57:31,959 Ugh. The keys. Toss me the keys. 1025 00:57:34,251 --> 00:57:36,167 Thank ye. 1026 00:57:38,501 --> 00:57:41,501 - Uh... are they gonna be okay? - Don't worry. 1027 00:57:41,667 --> 00:57:45,626 They'll wake up in... 12 to 48 hours. 1028 00:57:45,792 --> 00:57:47,084 C'mon! C'mon! Hurry now! 1029 00:57:47,251 --> 00:57:49,501 - Whoo-hoo-hoo! - Shhh! Keep it down! 1030 00:57:55,959 --> 00:57:57,417 Now's our chance! 1031 00:57:57,584 --> 00:57:58,792 - Ook-Ook, you're up. - Ook! 1032 00:57:58,959 --> 00:58:00,709 Show us where the fishies swim! 1033 00:58:00,876 --> 00:58:04,167 - Ook, Ook, Ook. - Well, now that's cute. But no. 1034 00:58:04,334 --> 00:58:07,709 Not how do fishies swim, where do fishies swim! 1035 00:58:07,876 --> 00:58:09,459 Ook-Ook. 1036 00:58:09,626 --> 00:58:12,334 - On with ye now! - Fishies! Me want fishies! 1037 00:58:12,501 --> 00:58:14,042 Look at him go! 1038 00:58:14,209 --> 00:58:15,959 Follow that hairy beast! 1039 00:58:21,084 --> 00:58:24,376 - Fishies! - Oh, good job, Ook-Ook. 1040 00:58:24,542 --> 00:58:25,917 Me want fishies! 1041 00:58:26,084 --> 00:58:27,709 - Okay! - Whoa! 1042 00:58:27,876 --> 00:58:29,459 - Which boat do we take? - Ha! 1043 00:58:29,626 --> 00:58:33,459 Nah, we be escapin' in style. 1044 00:58:33,626 --> 00:58:36,584 Wow! A real-life pirate ship! 1045 00:58:36,751 --> 00:58:38,376 Not just any pirate ship. 1046 00:58:38,542 --> 00:58:41,792 Me own girl, the Thunderous Eel! 1047 00:58:44,084 --> 00:58:48,209 ♪ No, I'm not the scoundrel I appear to be ♪ 1048 00:58:48,376 --> 00:58:52,292 ♪ I'm just a sailor an occasional thief ♪ 1049 00:58:52,459 --> 00:58:55,709 ♪ I'm the finest of captains that ever be ♪ 1050 00:58:55,876 --> 00:58:57,917 Ha-ha! ♪ The open sea ♪ 1051 00:58:58,084 --> 00:59:01,584 ♪ She's callin' me... ♪♪ 1052 00:59:01,751 --> 00:59:03,042 Ook-Ook! 1053 00:59:03,209 --> 00:59:05,209 - Oh! Oh. - Ook-Ook? 1054 00:59:05,376 --> 00:59:07,292 - Bad Ook-Ook! - Ook? 1055 00:59:07,459 --> 00:59:09,209 - Bloodbones! - More like crushed bones. 1056 00:59:09,376 --> 00:59:12,876 Oh, no! Wake up! 1057 00:59:13,042 --> 00:59:14,709 - Stop! - Aye! 1058 00:59:14,876 --> 00:59:16,917 We need to set sail. Now! 1059 00:59:17,084 --> 00:59:19,626 - Come on, Captain. - Come on, wake up! 1060 00:59:19,792 --> 00:59:22,376 Oh, it's no use. He's out cold! 1061 00:59:22,542 --> 00:59:25,709 Oh, no! What do we do?! Who's gonna sail the ship?! 1062 00:59:25,876 --> 00:59:27,334 - You! - Me? 1063 00:59:27,501 --> 00:59:30,667 Vikings are the most steadfast sailors in all the land! 1064 00:59:30,834 --> 00:59:32,709 You can sail us out of here, Viking! 1065 00:59:32,876 --> 00:59:35,626 - Ook-Ook! - Oh, uh, right. 1066 00:59:35,792 --> 00:59:37,834 Get them! Hurry! 1067 00:59:38,917 --> 00:59:42,042 We stand ready for your order, Captain Charles! 1068 00:59:42,209 --> 00:59:44,959 - Hurry, Viking! - Uh... 1069 00:59:46,959 --> 00:59:49,167 You can do this, Charlie. Just think it through. 1070 00:59:49,334 --> 00:59:50,917 Ook! 1071 00:59:51,084 --> 00:59:52,834 It's now or never, Captain! 1072 00:59:53,001 --> 00:59:56,209 Um... okay! Let's pull on, uh... 1073 00:59:56,376 --> 01:00:00,376 ...that rope, that one and... that one! 1074 01:00:03,584 --> 01:00:05,792 Aye, aye, Captain! 1075 01:00:07,876 --> 01:00:09,959 Ha-ha! Let's cut and run! 1076 01:00:11,501 --> 01:00:12,834 Ook-Ook! 1077 01:00:15,459 --> 01:00:16,959 - Ha-ha! - Yes! 1078 01:00:17,126 --> 01:00:18,667 - We're moving! - We did it! 1079 01:00:18,834 --> 01:00:21,542 - Ook-Ook! - Yes! It worked! 1080 01:00:21,709 --> 01:00:23,709 They're getting away! Stop them! 1081 01:00:23,876 --> 01:00:25,334 Halt! Stop! 1082 01:00:25,501 --> 01:00:28,251 - That's it! Whoo! - Ha-ha-ha-ha! Whoo-hoo! 1083 01:00:28,417 --> 01:00:29,626 - We're sailing! - Whoo-hoo! 1084 01:00:29,792 --> 01:00:31,542 Yes, we are! Yeah-ha-ha! 1085 01:00:31,709 --> 01:00:34,042 - Yeah! - Good instinct, Viking! 1086 01:00:34,209 --> 01:00:38,167 If Marla could only see me now. 1087 01:00:38,334 --> 01:00:41,626 Um... 1088 01:00:43,626 --> 01:00:45,334 Oh, that almost worked. 1089 01:00:45,501 --> 01:00:46,751 Almost. 1090 01:00:50,334 --> 01:00:52,042 What'd I miss? 1091 01:00:52,209 --> 01:00:54,584 Del, I know what I did was wrong. 1092 01:00:54,751 --> 01:00:56,834 How many times can I say I'm sorry? 1093 01:00:57,001 --> 01:00:59,792 But we need to work together if we're gonna get out of this. 1094 01:00:59,959 --> 01:01:01,417 Is someone talking to me? 1095 01:01:01,584 --> 01:01:04,024 I don't know, because I've blocked out all liars and traitors, 1096 01:01:04,084 --> 01:01:06,334 so I can't hear anything from people that are jerks. 1097 01:01:06,501 --> 01:01:07,751 Pipe down, you two! 1098 01:01:07,917 --> 01:01:10,126 Now, where is the top destination 1099 01:01:10,292 --> 01:01:12,334 for double-crossers this season? 1100 01:01:12,501 --> 01:01:14,542 - Glinara! Slug Muffin! - Hmm. Ooh. 1101 01:01:14,709 --> 01:01:17,042 The scorching desert of Pharaoh Dunes? 1102 01:01:17,209 --> 01:01:18,709 Ooh, you are gonna burn! 1103 01:01:18,876 --> 01:01:21,060 - Come on! - No, no, no! Not there, not there! 1104 01:01:21,084 --> 01:01:24,084 Or maybe the unforgiving, frigid terrain of Yeti Tundra! 1105 01:01:24,251 --> 01:01:25,709 - Oh, come on! - No! 1106 01:01:25,876 --> 01:01:29,501 Better yet... Oh! The volcanoes of Pompeii Plaza! 1107 01:01:29,667 --> 01:01:31,917 Yes! 1108 01:01:32,084 --> 01:01:33,876 No, no! Come on, Glinara, please! 1109 01:01:34,042 --> 01:01:37,501 If you have even one decent bone in your body, you can't do this! 1110 01:01:37,667 --> 01:01:40,459 I don't have bones in my body, thank you very much. 1111 01:01:40,626 --> 01:01:42,167 - No, no, no! - Please! Glinara! 1112 01:01:42,334 --> 01:01:44,917 Buh-bye! 1113 01:01:45,084 --> 01:01:47,334 - Oh, I love this part! - Del! Ah! 1114 01:01:49,084 --> 01:01:51,834 Huh?! 1115 01:01:52,001 --> 01:01:53,542 Oh! 1116 01:01:53,709 --> 01:01:56,792 - You saved us, little guy! Thank you! - Oh, thank you, buddy! 1117 01:01:56,959 --> 01:01:58,876 Robotitron! How dare you?! 1118 01:01:59,042 --> 01:02:01,376 Ha-ha-ha! Ow. Oh, my. 1119 01:02:01,542 --> 01:02:03,459 - Whoa! Ah! Whoa! - Oh, no, no. 1120 01:02:05,876 --> 01:02:07,501 Go! Hurry up! Get 'em! 1121 01:02:07,667 --> 01:02:10,042 Come on! Let's go, boys! 1122 01:02:10,209 --> 01:02:11,876 Whoa...! Hold on! 1123 01:02:12,042 --> 01:02:13,882 Changing channel, changing channel, changing. 1124 01:02:13,917 --> 01:02:15,251 Changing. 1125 01:02:15,417 --> 01:02:16,917 Ah! Sharks! 1126 01:02:17,084 --> 01:02:19,626 - No, flowers! - Flowers! 1127 01:02:19,792 --> 01:02:21,632 Go back to the flowers! 1128 01:02:21,709 --> 01:02:25,376 Oh! Don't let go! 1129 01:02:36,209 --> 01:02:37,792 Ow! 1130 01:02:41,709 --> 01:02:44,626 Oh... yes! Yes! We made it! 1131 01:02:44,792 --> 01:02:46,709 We're alive! We're alive! 1132 01:02:46,876 --> 01:02:49,501 Oh! And now we know where Charlie is! 1133 01:02:49,667 --> 01:02:51,792 We still have a full day to get to him. 1134 01:02:51,959 --> 01:02:54,209 We can do this! Oh! 1135 01:02:54,376 --> 01:02:56,876 Is that a fairytale castle?! 1136 01:02:57,042 --> 01:02:59,417 Yes! If we can find help at the castle, then we can... 1137 01:02:59,584 --> 01:03:05,001 We?! I'm sorry, I... I keep hearing "we." There is no we! 1138 01:03:05,167 --> 01:03:09,542 Not anymore, Marla! This little adventure of ours is over! 1139 01:03:12,251 --> 01:03:14,709 - You lied to me! - Ugh! Del, come on! 1140 01:03:14,876 --> 01:03:17,126 Would you have helped me for no money?! 1141 01:03:17,292 --> 01:03:19,709 Would I have helped you? How dare you? 1142 01:03:19,876 --> 01:03:21,292 Probably not. 1143 01:03:21,459 --> 01:03:23,042 I probably wouldn't have helped you. 1144 01:03:23,209 --> 01:03:25,501 But... that's not the point. 1145 01:03:29,292 --> 01:03:30,876 That is the point. 1146 01:03:31,042 --> 01:03:34,792 I mean, is there anyone's life you don't ruin, Marla? 1147 01:03:37,417 --> 01:03:40,334 Good luck finding your brother! I really do mean that. 1148 01:03:40,501 --> 01:03:44,459 - Del! Del, wait! - But I also hope you don't find me. 1149 01:03:44,626 --> 01:03:47,501 I can't do this without you. Del! 1150 01:03:47,667 --> 01:03:49,792 - Del. - Well, fine! 1151 01:03:49,959 --> 01:03:53,501 If that's the way you want it, Robotitron's gonna help me... 1152 01:03:55,417 --> 01:03:57,334 ...find Charlie. 1153 01:03:57,501 --> 01:03:59,834 Well, look who it is! 1154 01:04:00,001 --> 01:04:03,292 My little rotten runaways. How's that taste? 1155 01:04:03,459 --> 01:04:05,001 Oh, oh, oh! 1156 01:04:05,167 --> 01:04:08,834 I see you're taking stock of your new accommodations. 1157 01:04:09,001 --> 01:04:11,542 See what I did with the words? Alright, let's go. 1158 01:04:11,709 --> 01:04:13,209 Where are the rose pedals?! 1159 01:04:13,376 --> 01:04:16,167 - This is all my fault. - Ya think?! 1160 01:04:16,334 --> 01:04:18,167 I just wanted an adventure, 1161 01:04:18,334 --> 01:04:20,959 to have some fun with my sister for once. 1162 01:04:21,126 --> 01:04:24,667 Marla. I don't even know where she is. 1163 01:04:24,834 --> 01:04:26,542 I hope she's not in trouble too. 1164 01:04:26,709 --> 01:04:29,751 - Or eaten by a shark. - What?! Don't say that! 1165 01:04:29,917 --> 01:04:31,626 I'm sorry. 1166 01:04:31,792 --> 01:04:35,084 My sister and I got into a huge fight. 1167 01:04:35,251 --> 01:04:38,084 I bet... she hates me now. 1168 01:04:40,584 --> 01:04:42,667 I, too, miss my sisters back in Amazonia. 1169 01:04:42,834 --> 01:04:46,042 The fights we had amongst ourselves were legend! 1170 01:04:46,209 --> 01:04:49,542 But we loved each other fiercely as well. 1171 01:04:50,834 --> 01:04:53,834 Out of the way! Move along! Fresh meat coming through! 1172 01:04:55,917 --> 01:04:57,501 Alright, alright, I'm coming! 1173 01:04:57,667 --> 01:04:59,167 Ugh. Ugh. 1174 01:05:01,251 --> 01:05:02,792 How's my hair? 1175 01:05:02,959 --> 01:05:05,959 You're the missing warriors. 1176 01:05:06,126 --> 01:05:08,084 Secret Agent Rex Dasher. 1177 01:05:08,251 --> 01:05:09,834 - ♪ Rex Dash... ♪ - Oh! 1178 01:05:11,501 --> 01:05:12,959 At your service. 1179 01:05:13,126 --> 01:05:14,834 I was on a mission to rescue you all. 1180 01:05:15,001 --> 01:05:19,917 And this brute must be - ha! - Charlie the Viking! 1181 01:05:20,084 --> 01:05:23,376 Ah, your sister Marla is coming for you, my good man. 1182 01:05:23,542 --> 01:05:25,542 - You know Marla? - Know her? 1183 01:05:25,709 --> 01:05:27,667 I served side-by-side with her. 1184 01:05:27,834 --> 01:05:30,667 She's battled all manner of deadly foe 1185 01:05:30,834 --> 01:05:32,751 and unspeakable danger to find you. 1186 01:05:32,917 --> 01:05:34,626 Wow. 1187 01:05:34,792 --> 01:05:36,834 Sounds like a true Amazonian! 1188 01:05:37,001 --> 01:05:38,417 She'd make a great bounty hunter. 1189 01:05:38,584 --> 01:05:41,167 Ha-ha! Tell us about this amazing lass! 1190 01:05:41,334 --> 01:05:42,709 Ook-Ook! 1191 01:05:42,876 --> 01:05:44,709 Charlie? What are you doin', lad? 1192 01:05:44,876 --> 01:05:48,584 Argh! I need... to find my... 1193 01:05:48,751 --> 01:05:50,417 ...sister! 1194 01:05:50,584 --> 01:05:52,751 Stop! 1195 01:05:52,917 --> 01:05:54,751 Emergency! Emperor! 1196 01:05:54,917 --> 01:05:57,459 Ah, are you kidding me? Now what? 1197 01:05:57,626 --> 01:05:59,751 Oh, my! Where... 1198 01:05:59,917 --> 01:06:03,167 Where did they go? What am I paying you for?! Get them! 1199 01:06:03,334 --> 01:06:05,042 Let's go! 1200 01:06:05,209 --> 01:06:06,584 They're on our tail! 1201 01:06:06,751 --> 01:06:09,084 Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle! 1202 01:06:10,959 --> 01:06:12,893 - Oh! Oh! Oh! - Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle! 1203 01:06:12,917 --> 01:06:14,334 Let's go! 1204 01:06:14,501 --> 01:06:16,209 - And heave! - Look out! 1205 01:06:16,376 --> 01:06:18,167 - Okay, we need to turn! - Hard left! 1206 01:06:20,001 --> 01:06:21,542 Whoa...! 1207 01:06:29,084 --> 01:06:31,334 We're surrounded! We're not gonna make it! 1208 01:06:31,501 --> 01:06:33,751 Come on, guys, we're not done yet! 1209 01:06:33,917 --> 01:06:35,417 Ladies first. 1210 01:06:35,584 --> 01:06:37,126 Tally-ho! 1211 01:06:37,292 --> 01:06:39,652 - Charles, what are you doing? - Get down here this instant! 1212 01:06:39,792 --> 01:06:41,209 We ain't leavin' ya behind! 1213 01:06:41,376 --> 01:06:43,834 Let me do this. I owe you guys. 1214 01:06:44,876 --> 01:06:47,584 - You're a great warrior Viking. - You're alright, kid. 1215 01:06:50,376 --> 01:06:51,792 Go! Go! 1216 01:06:56,751 --> 01:06:58,834 Ah... ah... 1217 01:06:59,001 --> 01:07:02,167 Hey, droopy, up. Up on the corner. Ah... 1218 01:07:02,334 --> 01:07:05,417 You think you're so brave, 1219 01:07:05,584 --> 01:07:07,542 letting your co-stars escape? 1220 01:07:07,709 --> 01:07:10,876 Well, Mr. Big Shot, in one hour, 1221 01:07:11,042 --> 01:07:15,376 it'll be a one-man show where you're fighting for your life in my arena! 1222 01:07:15,542 --> 01:07:18,792 All... by... your... lonesome! 1223 01:07:28,334 --> 01:07:31,334 You okay, buddy? You're sounding a little squeaky. 1224 01:07:31,501 --> 01:07:33,001 No. Okay. 1225 01:07:33,167 --> 01:07:35,084 We're going to find help. 1226 01:07:35,251 --> 01:07:38,459 I-I think the castle is... this way. 1227 01:07:39,501 --> 01:07:41,667 Uh... 1228 01:07:42,709 --> 01:07:43,959 This... way? 1229 01:07:44,126 --> 01:07:45,751 Okay. Okay. 1230 01:07:49,751 --> 01:07:51,667 We gotta be close. 1231 01:07:52,709 --> 01:07:54,542 How long... 1232 01:07:54,709 --> 01:07:56,126 ...have we been walking? 1233 01:07:56,292 --> 01:07:59,792 Ah! Whoa! Oof! 1234 01:07:59,959 --> 01:08:01,959 Oh! Ow! 1235 01:08:02,126 --> 01:08:03,626 Argh...! 1236 01:08:03,792 --> 01:08:06,792 Oh, I am so sorry. Are... are you okay? 1237 01:08:06,959 --> 01:08:09,042 - My arm. - Let me get that for you. 1238 01:08:09,209 --> 01:08:10,959 - I'm fine. - Is that better? 1239 01:08:11,126 --> 01:08:13,667 - Yes. - That was my fault. I... 1240 01:08:13,834 --> 01:08:16,251 Wait a second. No! 1241 01:08:16,417 --> 01:08:18,251 No, this can't be right! 1242 01:08:18,417 --> 01:08:20,209 We're right back where we started! 1243 01:08:21,584 --> 01:08:24,876 This can't possibly get any worse! 1244 01:08:26,001 --> 01:08:28,334 Oh, come on! 1245 01:08:41,292 --> 01:08:43,376 Ow! 1246 01:08:43,542 --> 01:08:44,917 What the...? 1247 01:08:45,084 --> 01:08:46,876 - What was that? - Careful. Careful. 1248 01:08:47,042 --> 01:08:49,376 - Ah... - Who... who's there? 1249 01:08:55,751 --> 01:08:57,334 Whoa-ho-ho! 1250 01:08:57,501 --> 01:08:59,209 Ugh. Ow! 1251 01:08:59,376 --> 01:09:00,584 - Wow! - Who are you? 1252 01:09:00,751 --> 01:09:02,959 Really? The gown-and-wand ensemble? 1253 01:09:03,126 --> 01:09:06,167 The shimmering glow? The floating in the air? 1254 01:09:06,334 --> 01:09:08,334 None of that gave it away? 1255 01:09:08,501 --> 01:09:10,917 Hello? I'm a fairy godmother. 1256 01:09:11,084 --> 01:09:12,667 Oh. Ooh. 1257 01:09:12,834 --> 01:09:14,501 Sorry about that. 1258 01:09:14,667 --> 01:09:16,876 No worries. Easy fix. 1259 01:09:17,042 --> 01:09:19,959 Wait a minute. You're the voice that I heard. 1260 01:09:20,126 --> 01:09:22,209 - Yeah... that was me. - Well... 1261 01:09:22,376 --> 01:09:25,209 people are usually so excited to see a fairy godmother, 1262 01:09:25,376 --> 01:09:27,626 they generally don't hurl things at my face. 1263 01:09:27,792 --> 01:09:30,112 For instance, the bearded guy I ran into a few hours ago... 1264 01:09:30,251 --> 01:09:32,126 - Del? - ...would not stop hugging me. 1265 01:09:32,292 --> 01:09:33,959 You saw Del? Is he okay? 1266 01:09:34,126 --> 01:09:37,084 No. Sadly, the wolves got him. 1267 01:09:37,251 --> 01:09:39,667 - What?! - Kidding. Kidding. 1268 01:09:39,834 --> 01:09:41,667 Jeez. Calm down. Come on. 1269 01:09:41,834 --> 01:09:43,709 What kind of a fairy godmother would I be? 1270 01:09:43,876 --> 01:09:46,501 I gave him a wish and I sent him on his way. 1271 01:09:46,667 --> 01:09:48,959 - A wish? - That's what I do. 1272 01:09:49,126 --> 01:09:52,667 I find people who seem lost and set them on the right path. 1273 01:09:52,834 --> 01:09:54,459 I'm amazing. 1274 01:09:54,626 --> 01:09:57,001 Okay, great! I've got until sundown to save my brother. 1275 01:09:57,167 --> 01:10:00,126 Can you please use that wand to zap him back to me? 1276 01:10:00,292 --> 01:10:03,167 Ha! No. My wishes don't quite work like that. 1277 01:10:03,334 --> 01:10:05,542 I mean, Cinderella got her gown, 1278 01:10:05,709 --> 01:10:08,584 but she still had to go to the ball herself. 1279 01:10:08,751 --> 01:10:12,417 I've tried doing it myself. But look at me, I'm a wreck. 1280 01:10:12,584 --> 01:10:14,667 Girl, we gotta change that attitude. 1281 01:10:14,834 --> 01:10:18,084 Now, come on, step into my office. 1282 01:10:18,251 --> 01:10:21,334 It's a place where wishes come true. 1283 01:10:23,334 --> 01:10:25,292 Wow. 1284 01:10:25,459 --> 01:10:27,751 How did I not find this place? 1285 01:10:27,917 --> 01:10:30,417 Sometimes we don't see what's right in front of us. 1286 01:10:30,584 --> 01:10:34,209 - Wow, wow, wow. - Also, it's magic. 1287 01:10:34,376 --> 01:10:36,667 There's still time to save Charlie. 1288 01:10:36,834 --> 01:10:40,209 But first, you'll need to believe you can. 1289 01:10:41,251 --> 01:10:43,334 ♪ You're allowed to feel ♪ 1290 01:10:43,501 --> 01:10:45,584 ♪ However you feel ♪ 1291 01:10:45,751 --> 01:10:50,042 ♪ You don't always have to hide your tears ♪ 1292 01:10:50,209 --> 01:10:53,709 ♪ Even if today doesn't go your way ♪ 1293 01:10:53,876 --> 01:10:57,167 ♪ I bet I'll get you smiling ear to ear ♪ 1294 01:10:57,334 --> 01:10:58,876 Whoo! 1295 01:10:59,042 --> 01:11:02,126 ♪ Everybody has their days I know we gonna be okay ♪ 1296 01:11:02,292 --> 01:11:04,751 ♪ You don't have to be afraid ♪ 1297 01:11:04,917 --> 01:11:06,251 Whoa... 1298 01:11:06,417 --> 01:11:09,209 ♪ When the rain falls down upon this ♪ 1299 01:11:09,376 --> 01:11:12,167 ♪ I won't run ♪ 1300 01:11:12,334 --> 01:11:14,126 ♪ Run like the river ♪ 1301 01:11:14,292 --> 01:11:16,667 Now, let's get you cleaned up! 1302 01:11:16,834 --> 01:11:20,292 Zippity... zappity... zoo! 1303 01:11:20,459 --> 01:11:22,959 ♪ Run like the river ♪ 1304 01:11:23,126 --> 01:11:25,167 ♪ I believe in you ♪ 1305 01:11:25,334 --> 01:11:27,126 ♪ You'll know what to do ♪ 1306 01:11:27,292 --> 01:11:30,167 ♪ Be the hero that's like no one else ♪ 1307 01:11:30,334 --> 01:11:31,542 Whoa! Whoa! 1308 01:11:31,709 --> 01:11:33,417 ♪ You've been here before ♪ 1309 01:11:33,584 --> 01:11:35,626 ♪ Closin' every door ♪ 1310 01:11:35,792 --> 01:11:39,751 ♪ Happiness is what you owe yourself ♪ 1311 01:11:39,917 --> 01:11:42,167 ♪ Everybody has their days ♪ 1312 01:11:42,334 --> 01:11:44,459 ♪ I know we gonna be okay ♪ 1313 01:11:44,626 --> 01:11:47,417 ♪ You don't have to be afraid ♪ 1314 01:11:47,584 --> 01:11:50,751 ♪ When the rain falls down upon this ♪ 1315 01:11:50,917 --> 01:11:53,167 - Good day, milady. - Good morning, sir. 1316 01:11:53,334 --> 01:11:55,542 ♪ Run like the river ♪ 1317 01:11:55,709 --> 01:11:57,749 - Um, hello, birdies. - ♪ When the rain falls down ♪ 1318 01:11:57,792 --> 01:11:59,834 ♪ Upon this... ♪♪ 1319 01:12:00,001 --> 01:12:01,792 - Good day! - Thank you. 1320 01:12:01,959 --> 01:12:03,167 Missed me. Take that! 1321 01:12:03,334 --> 01:12:05,209 Gotcha! 1322 01:12:05,376 --> 01:12:07,167 Whoa! 1323 01:12:07,334 --> 01:12:09,417 Oh, okay. En garde! 1324 01:12:12,126 --> 01:12:14,959 - You having fun yet, or what? - Whoo-hoo! 1325 01:12:15,126 --> 01:12:17,251 What exactly are they doing? 1326 01:12:17,417 --> 01:12:21,626 Getting you ready for a party. A rescue party! Let's go! 1327 01:12:21,792 --> 01:12:23,751 Get up there, Marla. 1328 01:12:23,917 --> 01:12:26,709 No excuses, girl, c'mon! 1329 01:12:26,876 --> 01:12:28,292 Ta-dah! 1330 01:12:28,459 --> 01:12:30,959 Whoa! Is that it? 1331 01:12:31,126 --> 01:12:32,751 Constantinopolis? 1332 01:12:32,917 --> 01:12:34,959 It's so much closer than I thought! 1333 01:12:35,126 --> 01:12:36,959 I hope I can do this. 1334 01:12:37,126 --> 01:12:39,876 This girl believed anything was possible. 1335 01:12:40,042 --> 01:12:42,334 ♪ You can do it ♪ 1336 01:12:42,501 --> 01:12:44,042 ♪ Nothin' to it ♪ 1337 01:12:44,209 --> 01:12:46,167 ♪ Say I believe ♪ 1338 01:12:46,334 --> 01:12:48,084 I... believe? 1339 01:12:48,251 --> 01:12:51,417 ♪ You deserve it Know you're worth it ♪ 1340 01:12:51,584 --> 01:12:53,334 Is that for me? 1341 01:12:53,501 --> 01:12:54,959 Whoa... 1342 01:12:55,126 --> 01:12:57,167 Yes, it's for you. 1343 01:12:57,334 --> 01:12:59,751 I'll be the girl... I used to be. 1344 01:12:59,917 --> 01:13:02,667 Now you're starting to get it! 1345 01:13:02,834 --> 01:13:04,667 I can do this! 1346 01:13:04,834 --> 01:13:07,042 ♪ You can do it ♪ 1347 01:13:07,209 --> 01:13:08,834 ♪ Nothin' to it ♪ 1348 01:13:09,001 --> 01:13:10,542 ♪ Say I believe ♪ 1349 01:13:10,709 --> 01:13:12,751 I believe! 1350 01:13:12,917 --> 01:13:14,917 It's time to fly! 1351 01:13:16,251 --> 01:13:19,167 - I promise I'll be the girl... - Whoo! 1352 01:13:19,334 --> 01:13:20,751 ...I used to be! 1353 01:13:24,251 --> 01:13:25,917 Ha-ha! 1354 01:13:26,084 --> 01:13:27,626 Go get Charlie! 1355 01:13:27,792 --> 01:13:29,334 Thank you. 1356 01:13:29,501 --> 01:13:32,167 ♪ When the rain falls down ♪ 1357 01:13:32,334 --> 01:13:35,001 ♪ I won't run ♪♪ 1358 01:13:35,167 --> 01:13:37,709 I'm coming for you, little bro! 1359 01:13:40,792 --> 01:13:42,834 Ah... Huh? 1360 01:13:43,001 --> 01:13:45,709 What the...?! Ah! 1361 01:13:45,876 --> 01:13:47,667 Ah. Huh? 1362 01:13:48,709 --> 01:13:50,334 Is that too tight? 1363 01:13:50,501 --> 01:13:52,334 - Actually, yeah. - Good! 1364 01:13:54,334 --> 01:13:56,792 Ah, the show's about to start! 1365 01:14:00,251 --> 01:14:03,209 Ah! What is that?! 1366 01:14:03,376 --> 01:14:06,417 Just a blend of savory herbs and spices. 1367 01:14:06,584 --> 01:14:10,626 It's gonna make ya extra tasty for the beastie. 1368 01:14:12,917 --> 01:14:15,792 Ah! Ah! 1369 01:14:19,126 --> 01:14:21,542 Marla... I need you. 1370 01:14:21,709 --> 01:14:23,626 Huh. 1371 01:14:30,417 --> 01:14:32,167 Okay, ready for this? 1372 01:14:32,334 --> 01:14:33,709 Uh-huh! 1373 01:14:33,876 --> 01:14:35,084 Thank you! 1374 01:14:35,251 --> 01:14:36,751 - Bye-bye. - Bye! 1375 01:14:38,001 --> 01:14:39,542 Thank you. 1376 01:14:39,709 --> 01:14:41,417 Whoa. 1377 01:14:42,709 --> 01:14:47,084 So it's... heavily guarded and impossibly tall. 1378 01:14:47,251 --> 01:14:48,959 As Amelia Earhart once said, 1379 01:14:49,126 --> 01:14:51,542 "Adventure is worthwhile in itself." 1380 01:14:54,501 --> 01:14:56,709 It's just something I used to do. Let... let's go. 1381 01:15:09,334 --> 01:15:12,001 Hey! Who goes there?! 1382 01:15:13,042 --> 01:15:14,751 - Aha! - Ah! 1383 01:15:14,917 --> 01:15:16,417 - Huh? - Hi-yah! 1384 01:15:18,834 --> 01:15:21,417 Walk it off, big guy! 1385 01:15:26,834 --> 01:15:29,584 ...was broken by a cartful of watermelons! 1386 01:15:29,751 --> 01:15:33,334 Let the other guards know immediately. Go, go, go! 1387 01:15:33,501 --> 01:15:35,376 We need to blend in. 1388 01:15:36,542 --> 01:15:38,251 Hmm... 1389 01:15:42,126 --> 01:15:46,209 Let's go. Ready. Ready! 1390 01:15:46,376 --> 01:15:49,959 Love the disguise, buddy, but, uh, you still stick out like a sore thumb. 1391 01:15:50,126 --> 01:15:53,126 Stay put. I'll be back for you once I get Charlie. 1392 01:15:53,292 --> 01:15:54,584 Danger, danger. 1393 01:15:54,751 --> 01:15:57,167 Don't worry, I'll be fine. 1394 01:15:57,334 --> 01:15:59,417 - I'll see you soon. - Bye-bye. 1395 01:16:01,001 --> 01:16:03,542 - Not if I can help it. - ...that fits this description? 1396 01:16:03,709 --> 01:16:06,542 They are wearing a backpack with a sword sticking out of... 1397 01:16:06,709 --> 01:16:08,584 Do you mean like that? 1398 01:16:09,626 --> 01:16:11,167 Hey! Hey, you! 1399 01:16:11,334 --> 01:16:13,001 Stop at once! 1400 01:16:18,001 --> 01:16:21,667 Guards! I spotted an intruder inside our very city! 1401 01:16:21,834 --> 01:16:23,792 Go now! Go! 1402 01:16:34,501 --> 01:16:36,292 Charlie? 1403 01:16:36,459 --> 01:16:39,292 Oh... Charlie?! 1404 01:16:39,459 --> 01:16:41,417 Oh! 1405 01:16:42,459 --> 01:16:43,834 Charlie! 1406 01:16:57,126 --> 01:16:58,626 Hey, chop-chop! Let's go! 1407 01:16:58,792 --> 01:17:00,459 Bring me the stepstool! Take it! Come on! 1408 01:17:00,626 --> 01:17:02,066 - No way! You take it! - You take it! 1409 01:17:02,209 --> 01:17:03,917 - It's not my job! - Take it right now. 1410 01:17:04,084 --> 01:17:05,602 - I'm not taking it. - I am letting go! 1411 01:17:05,626 --> 01:17:07,001 - My hands are in the air! - Do it! 1412 01:17:07,167 --> 01:17:09,417 - No. No. - Yes. Yes. Yes. Yes! 1413 01:17:21,292 --> 01:17:25,084 - Maximus! - Oh! Charlie? 1414 01:17:26,292 --> 01:17:27,501 Oh! 1415 01:17:31,792 --> 01:17:35,001 - Whoo! - Maximus! Maximus! 1416 01:17:35,167 --> 01:17:37,292 - Maximus! - Maximus! We want Maximus! 1417 01:17:37,459 --> 01:17:40,917 Ha-ha! Aw, you're all cheering for me and I love it! 1418 01:17:41,084 --> 01:17:43,501 I love it, I love it, I love it! 1419 01:17:43,667 --> 01:17:46,501 Make sure I'm outta here before any of this riffraff can touch me. 1420 01:17:46,667 --> 01:17:48,084 And now... 1421 01:17:48,251 --> 01:17:51,876 ...the moment you've all been waiting for! 1422 01:17:52,042 --> 01:17:54,334 I give you... 1423 01:17:54,501 --> 01:17:57,459 ...Charles the Destroyer! 1424 01:18:04,001 --> 01:18:05,459 Ah... 1425 01:18:08,584 --> 01:18:10,501 Huh... uh... 1426 01:18:10,667 --> 01:18:16,126 I, Emperor Maximus of Constantinopolis, 1427 01:18:16,292 --> 01:18:19,042 declare the games... 1428 01:18:19,209 --> 01:18:21,126 ...open! 1429 01:18:21,292 --> 01:18:22,751 What?! 1430 01:18:24,084 --> 01:18:26,834 Oh! Hey! Who do you think... Oh! Oh-ho! 1431 01:18:30,792 --> 01:18:33,584 - Uh... - Oh! Ah! Hey! 1432 01:18:37,042 --> 01:18:39,584 Uh... 1433 01:18:39,751 --> 01:18:41,667 - Wait! - Yah! 1434 01:18:41,834 --> 01:18:44,792 Huh? 1435 01:18:44,959 --> 01:18:46,417 Marla? 1436 01:18:46,584 --> 01:18:49,251 Marla! Oh! 1437 01:18:49,417 --> 01:18:51,042 - Ooh! - Oh, Charlie! 1438 01:18:51,209 --> 01:18:52,959 Thank goodness I found you! 1439 01:18:53,126 --> 01:18:56,126 You're the knight! You're really the noble knight! 1440 01:18:56,292 --> 01:18:58,292 What a treat. 1441 01:18:58,459 --> 01:19:02,126 We have a special guest for tonight's show! 1442 01:19:02,292 --> 01:19:03,709 Don't worry. 1443 01:19:03,876 --> 01:19:06,334 You can all pay extra for it on the way out. 1444 01:19:06,501 --> 01:19:08,417 Now, release the beast! 1445 01:19:18,001 --> 01:19:20,393 Here he comes, here he comes, here he comes, here he comes, 1446 01:19:20,417 --> 01:19:22,292 here he comes, here he comes! 1447 01:19:23,542 --> 01:19:25,126 Um... Marla? 1448 01:19:25,292 --> 01:19:27,834 Alright, Charlie, we got this! 1449 01:19:36,626 --> 01:19:39,126 Marla, is that a T-Rex?! 1450 01:19:39,292 --> 01:19:42,001 Charlie... run! 1451 01:19:47,667 --> 01:19:49,251 Ha-ha! Turn around! 1452 01:19:49,417 --> 01:19:50,959 He's behind you! 1453 01:19:55,459 --> 01:19:58,209 Charlie, catch! 1454 01:20:04,501 --> 01:20:06,626 Stay away from my brother! 1455 01:20:14,667 --> 01:20:17,792 Ah! Ah! 1456 01:20:29,667 --> 01:20:33,042 Hey! I think you're part of my carpool. 1457 01:20:33,209 --> 01:20:35,667 No... way! Del! 1458 01:20:35,834 --> 01:20:39,292 Who ordered a food truck?! 1459 01:20:39,459 --> 01:20:41,792 - La-la-la-la-la-la! - Hold on! 1460 01:20:41,959 --> 01:20:44,501 Let's make this dino... sore. 1461 01:20:44,667 --> 01:20:47,876 - Wah-wah-wah. - Come on, it wasn't that bad! 1462 01:21:02,334 --> 01:21:04,126 Excellent! 1463 01:21:04,292 --> 01:21:07,626 Great timing! Oh, it's so good to see you guys! 1464 01:21:07,792 --> 01:21:10,084 Buckle up. I'm getting us outta here. 1465 01:21:10,251 --> 01:21:13,042 You're not gonna believe what happened to me. 1466 01:21:13,209 --> 01:21:14,643 - I met a fairy godmother. - Hurry up! 1467 01:21:14,667 --> 01:21:16,876 - Del, eyes on the road! - And she gave me a wish! 1468 01:21:17,042 --> 01:21:20,292 Come on, you prehistoric pea-brain! Finish them! 1469 01:21:20,459 --> 01:21:22,751 - Del... - ...for a thousand breakfast burritos! 1470 01:21:22,917 --> 01:21:24,959 - So I paid Glinara back... - It's gaining on us! 1471 01:21:25,126 --> 01:21:26,751 - Del, focus! - Double! 1472 01:21:26,917 --> 01:21:29,251 And she let me use her transporter to get back here! 1473 01:21:29,417 --> 01:21:31,584 Hold on back there! 1474 01:21:31,751 --> 01:21:33,709 Argh! Oh! 1475 01:21:34,917 --> 01:21:37,667 Ah! Guys! I got a plan! 1476 01:21:47,584 --> 01:21:49,084 Come on! 1477 01:21:49,251 --> 01:21:52,334 Del, we're in position. Are you ready? 1478 01:21:52,501 --> 01:21:54,376 Ready! Let's go! 1479 01:21:54,542 --> 01:21:58,042 Okay, brave Viking, this one's for Mom and Dad. 1480 01:21:58,209 --> 01:22:00,417 Let's do it like we always used to. 1481 01:22:00,584 --> 01:22:03,667 It's time to take down this guy with the... 1482 01:22:03,834 --> 01:22:06,626 - Duo... - Slingshot! 1483 01:22:09,292 --> 01:22:12,709 Go, Marla! 1484 01:22:15,209 --> 01:22:17,167 Catch me, Charlie! Catch me! 1485 01:22:17,334 --> 01:22:19,334 Oh! Yes! 1486 01:22:22,917 --> 01:22:26,167 - Oh. - Marla, I don't think it worked! 1487 01:22:26,334 --> 01:22:29,584 Ha-ha-ha! Finally! The big finale! 1488 01:22:43,084 --> 01:22:44,917 You don't see that every day. 1489 01:22:45,084 --> 01:22:49,167 - Awesome! Way to go! - Oh, yeah! Whoo-hoo! 1490 01:22:52,084 --> 01:22:55,334 What the heck is going on?! Oh! 1491 01:22:55,501 --> 01:22:58,126 Guards, seize my prisoners! 1492 01:23:05,292 --> 01:23:07,709 Sorry we're late. 1493 01:23:07,876 --> 01:23:10,334 Had to do a bit of vanquishing before we arrived. 1494 01:23:10,501 --> 01:23:13,167 Oh, yeah! We bad! 1495 01:23:13,334 --> 01:23:15,417 Oh! How dare you all?! 1496 01:23:15,584 --> 01:23:18,834 Why, if I wasn't all the way up here on this balcony, I would... 1497 01:23:19,001 --> 01:23:21,417 - You'd what now? - Oh! 1498 01:23:21,584 --> 01:23:23,501 Believe me, we wanted a fight, 1499 01:23:23,667 --> 01:23:27,084 but your soldiers ran away so fast. 1500 01:23:27,251 --> 01:23:29,709 Captain, I... I didn't see you there. 1501 01:23:29,876 --> 01:23:33,459 Uh, guards? Anyone? A little help?! 1502 01:23:33,626 --> 01:23:36,834 Yer days of swindlin' and plunderin' are over, 1503 01:23:37,001 --> 01:23:39,126 Maxi, old boy. 1504 01:23:39,292 --> 01:23:41,334 Toss this urchin in the brig! 1505 01:23:41,501 --> 01:23:43,251 Aye-aye, Cap'n. 1506 01:23:43,417 --> 01:23:45,334 Oh! No. No, no, no! 1507 01:23:45,501 --> 01:23:47,251 Oh, yeah, yeah, yeah! 1508 01:23:47,417 --> 01:23:49,876 Hey, hey, hey, hey! Please don't hurt me. Ah! 1509 01:23:50,042 --> 01:23:52,917 Oh, no fair. 1510 01:23:53,084 --> 01:23:54,667 Ha-ha! Alright! 1511 01:23:54,834 --> 01:23:57,126 Whoo-hoo! 1512 01:23:57,292 --> 01:23:59,709 Captain Bloodbones, you got your crew back! 1513 01:23:59,876 --> 01:24:02,709 Aye, Charles! I gave them a choice: 1514 01:24:02,876 --> 01:24:05,334 be eaten alive by a school of piranha, 1515 01:24:05,501 --> 01:24:07,126 or work for me! 1516 01:24:07,292 --> 01:24:09,917 Two of them chose the piranha! 1517 01:24:11,584 --> 01:24:14,501 Wow. Marla, look at all these people. 1518 01:24:16,792 --> 01:24:20,917 Oh! Who are probably hungry... 1519 01:24:21,084 --> 01:24:23,917 ...for some food from a food truck! 1520 01:24:24,084 --> 01:24:25,459 Burritos! 1521 01:24:25,626 --> 01:24:28,584 Meatballs and spicy burritos! 1522 01:24:28,751 --> 01:24:31,042 Whoo-hoo! 1523 01:24:31,209 --> 01:24:35,626 Come on down to Del's Belle for the finest spicy burritos... 1524 01:24:35,792 --> 01:24:38,001 - Let's go home, Marla. - Sure. 1525 01:24:38,167 --> 01:24:40,751 There's just one last thing I have to do. 1526 01:24:44,334 --> 01:24:45,667 Yah! 1527 01:24:45,834 --> 01:24:47,959 You're no one's prisoner anymore. 1528 01:24:48,126 --> 01:24:50,584 You can fly anywhere you want. 1529 01:25:06,126 --> 01:25:08,626 Viking and knight! Viking and knight! 1530 01:25:08,792 --> 01:25:10,709 Viking and knight! 1531 01:25:10,876 --> 01:25:12,834 Yeah! 1532 01:25:14,876 --> 01:25:16,417 Thanks for your help, everybody. 1533 01:25:16,584 --> 01:25:19,292 It was an honor, my friend. 1534 01:25:19,459 --> 01:25:21,751 And a privilege to work with you, Agent Marla. 1535 01:25:21,917 --> 01:25:23,501 Ook-Ook...! 1536 01:25:23,667 --> 01:25:26,001 Good Ook-Ook. 1537 01:25:26,167 --> 01:25:29,126 - Ook-ook-ook. - I guess... this is goodbye. 1538 01:25:30,876 --> 01:25:32,459 Whoa! 1539 01:25:32,626 --> 01:25:34,334 Ah... 1540 01:25:34,501 --> 01:25:36,834 I'm gonna miss you, Marla. 1541 01:25:37,001 --> 01:25:40,542 - Oh... - I mean, I won't miss being chased, 1542 01:25:40,709 --> 01:25:43,334 shot at, almost eaten alive. 1543 01:25:43,501 --> 01:25:45,917 That... that was... terrifying. 1544 01:25:46,084 --> 01:25:47,917 But I will miss you. 1545 01:25:48,084 --> 01:25:51,834 Without you, I would never have realized that cooking completes me. 1546 01:25:52,001 --> 01:25:56,126 It's who I am. I mean, I'm also a very good singer, but I... I should cook. 1547 01:25:56,292 --> 01:25:57,751 Thank you, Marla. 1548 01:25:57,917 --> 01:26:00,501 Thank you, Del. I'll miss you, too. 1549 01:26:00,667 --> 01:26:03,084 - Oh... - Oh, it's okay, little guy. 1550 01:26:03,251 --> 01:26:04,542 Oh... 1551 01:26:04,709 --> 01:26:06,834 You won't be alone anymore. You've got Del. 1552 01:26:07,001 --> 01:26:08,542 - Oh? - You're family now. 1553 01:26:08,709 --> 01:26:11,292 Family. Family! 1554 01:26:11,459 --> 01:26:13,209 Oh... 1555 01:26:13,376 --> 01:26:15,917 I wish we had more time to get to know each other, Viking. 1556 01:26:16,084 --> 01:26:19,709 Your moves reminded me of my cooking. You seem like my kind of guy. 1557 01:26:19,876 --> 01:26:22,501 Thank you so much for helping my sister. 1558 01:26:22,667 --> 01:26:24,751 Ah, it was nothing. Well, it wasn't nothing. 1559 01:26:24,917 --> 01:26:27,584 It was very dangerous, but I'm happy to do it. 1560 01:26:27,751 --> 01:26:29,917 So can I give you guys a ride back? 1561 01:26:30,084 --> 01:26:32,352 - Burritos! Burritos! - Um, you got some customers. 1562 01:26:32,376 --> 01:26:34,896 - Burritos! Burritos! - Oh, oh, burrito man, over here! 1563 01:26:34,959 --> 01:26:36,667 - Whoa! - Coming! Coming! 1564 01:26:36,834 --> 01:26:38,376 I'm coming, people! I'm coming. 1565 01:26:38,542 --> 01:26:40,334 Wait. How are we gonna get back home? 1566 01:26:40,501 --> 01:26:43,876 I... think we already have a ride. 1567 01:26:50,834 --> 01:26:53,542 Whoo-hoo! 1568 01:26:53,709 --> 01:26:55,251 Whoa! 1569 01:27:21,001 --> 01:27:23,709 ♪ La la la la la la la la... ♪♪ 1570 01:27:27,001 --> 01:27:30,501 Marla, I'm really sorry for all the things I said, 1571 01:27:30,667 --> 01:27:32,417 and everything I did... 1572 01:27:32,584 --> 01:27:34,917 It's okay, Charlie. You were right. 1573 01:27:35,084 --> 01:27:38,334 - I was? - We really were meant to be here. 1574 01:27:38,501 --> 01:27:40,834 Viking and knight, side by side. 1575 01:27:41,001 --> 01:27:42,834 Together. 1576 01:27:44,959 --> 01:27:47,167 Look! There it is. 1577 01:27:50,876 --> 01:27:53,251 - Yeah! - Whoo-hoo! 1578 01:28:05,167 --> 01:28:06,584 We're back. 1579 01:28:06,751 --> 01:28:09,834 I have a nose again. Oh... Charlie. 1580 01:28:10,001 --> 01:28:12,709 - Marla? - Are you...? 1581 01:28:13,792 --> 01:28:15,626 Oh, thank goodness! 1582 01:28:15,792 --> 01:28:17,667 - Oh, we're back! - You're you! 1583 01:28:17,834 --> 01:28:19,501 Uh... 1584 01:28:19,667 --> 01:28:22,001 Hey. Ha-ha. 1585 01:28:22,167 --> 01:28:23,667 You found your brother. 1586 01:28:23,834 --> 01:28:26,709 Yeah. Yeah, we, uh... 1587 01:28:26,876 --> 01:28:28,959 ...finally found each other. 1588 01:28:29,126 --> 01:28:33,084 Must've been the scariest five minutes of your life. 1589 01:28:33,251 --> 01:28:35,126 Wait. Five? 1590 01:28:35,292 --> 01:28:39,459 Look, uh, I'm glad to see a happy ending, but you gotta go. 1591 01:28:42,334 --> 01:28:45,334 - Thank you. - Five minutes? That's insane. 1592 01:28:45,501 --> 01:28:47,459 - I know. - We fought a T-Rex! 1593 01:28:47,626 --> 01:28:49,251 Flew on a T-Rex. 1594 01:28:49,417 --> 01:28:52,376 - We fought in the Coliseum! - I'm not crazy. Are you crazy? 1595 01:28:52,542 --> 01:28:54,584 - I'm not crazy. - Hey! 1596 01:28:54,751 --> 01:28:56,876 I think you, uh, dropped this. 1597 01:28:58,292 --> 01:29:00,584 Oh, yeah, I... guess I did. 1598 01:29:00,751 --> 01:29:02,626 - Thank you. - Thanks. 1599 01:29:03,667 --> 01:29:06,251 - Is that your passport? - Yeah. 1600 01:29:11,376 --> 01:29:12,834 Oh... 1601 01:29:14,876 --> 01:29:16,459 It's all here. 1602 01:29:16,626 --> 01:29:18,126 What? 1603 01:29:18,292 --> 01:29:20,542 - It's all here. - Whoa. 1604 01:29:21,876 --> 01:29:23,667 Look at all those places. 1605 01:29:23,834 --> 01:29:25,501 Charlie... 1606 01:29:25,667 --> 01:29:28,626 there are so many more adventures to come. 1607 01:29:30,501 --> 01:29:32,459 Come on, let's go home. 1608 01:29:40,209 --> 01:29:42,126 I sailed a pirate ship! 1609 01:29:42,292 --> 01:29:43,834 - Whoa! - It's like... 1610 01:29:44,001 --> 01:29:47,376 Well, I only actually got to sail for a minute. But it was amazing! 1611 01:29:47,542 --> 01:29:49,917 Well, I meet a secret agent called Rex Dasher. 1612 01:29:50,084 --> 01:29:51,876 I know! Isn't he the coolest?! 1613 01:29:52,042 --> 01:29:53,501 Uh... yeah. 1614 01:29:53,667 --> 01:29:55,417 Yeah. Yeah, he is. No, wait, wait, wait. 1615 01:29:55,584 --> 01:29:57,144 So what happened after you got captured? 1616 01:29:57,251 --> 01:29:59,501 Okay, so then the Emperor put us in his stock. 1617 01:29:59,667 --> 01:30:01,709 But I used my super strength to break out! 1618 01:30:01,876 --> 01:30:04,626 So I found out about the Emperor... 1619 01:30:13,334 --> 01:30:18,126 ♪ There is so much world out there ♪ 1620 01:30:18,292 --> 01:30:20,334 ♪ And we got to see it all ♪ 1621 01:30:20,501 --> 01:30:23,251 ♪ No stone unturned ♪ 1622 01:30:23,417 --> 01:30:26,167 ♪ I swear ♪ 1623 01:30:26,334 --> 01:30:29,084 ♪ My bucket list is just too long ♪ 1624 01:30:29,251 --> 01:30:31,126 ♪ We won't stop ♪ 1625 01:30:31,292 --> 01:30:32,834 ♪ Till we've seen ♪ 1626 01:30:33,001 --> 01:30:36,876 ♪ What's beyond the horizon ♪ 1627 01:30:37,042 --> 01:30:40,209 ♪ We can't stop till we've seen ♪ 1628 01:30:40,376 --> 01:30:43,834 ♪ The places we've had our eyes on ♪ 1629 01:30:44,001 --> 01:30:45,959 ♪ Yeah... ♪ 1630 01:30:46,126 --> 01:30:47,709 ♪ You'll see ♪ 1631 01:30:47,876 --> 01:30:51,709 ♪ It's all waiting for you... ♪ 1632 01:30:51,876 --> 01:30:55,251 ♪ And it's waiting for me ♪ 1633 01:30:55,417 --> 01:30:57,917 ♪ It's waiting for you and me ♪♪ 1634 01:31:24,876 --> 01:31:26,417 Huh. 1635 01:31:58,501 --> 01:32:02,001 ♪ You're probably wondering what you're doing here ♪ 1636 01:32:02,167 --> 01:32:06,126 I bet you're dying to know. Oops. Bad choice of words. 1637 01:32:06,292 --> 01:32:10,001 ♪ Who's the stylish lad with the fresh toga gear ♪ 1638 01:32:10,167 --> 01:32:12,126 Let me explain before the show. 1639 01:32:12,292 --> 01:32:13,709 ♪ Eyes on me ♪ 1640 01:32:13,876 --> 01:32:17,334 ♪ I am ruler of these masses ♪ 1641 01:32:17,501 --> 01:32:21,167 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy before that daddy ♪ 1642 01:32:21,334 --> 01:32:24,209 ♪ Their protection from trespassers ♪ 1643 01:32:24,376 --> 01:32:26,251 That's you, big guy. ♪ Invented a game ♪ 1644 01:32:26,417 --> 01:32:28,917 ♪ It keeps 'em tame and that's how I stay on top ♪ 1645 01:32:29,084 --> 01:32:32,751 ♪ I give the people what they want... ♪ 1646 01:32:32,917 --> 01:32:36,917 ♪ And what they want's a little... shocking ♪ 1647 01:32:37,084 --> 01:32:40,709 ♪ The bigger the beast the messier the feast, but much to their delight ♪ 1648 01:32:40,876 --> 01:32:43,001 ♪ I give the people what they want ♪ 1649 01:32:43,167 --> 01:32:44,584 ♪ And what they want's a fight ♪ 1650 01:32:44,751 --> 01:32:46,917 Ha-ha! Ha-ha. 1651 01:32:47,084 --> 01:32:49,501 That's my... my evil laugh. 1652 01:32:49,667 --> 01:32:52,126 Did it scare you? Can you believe that?! 1653 01:33:01,417 --> 01:33:04,834 ♪ You see the way the screaming hordes demand it ♪ 1654 01:33:05,001 --> 01:33:08,834 ♪ This spectacle says I've got your back, I'm the savior ♪ 1655 01:33:09,001 --> 01:33:13,126 ♪ I lied and said I caught you all red-handed ♪ 1656 01:33:13,292 --> 01:33:16,334 ♪ Doing something very bad ♪ 1657 01:33:16,501 --> 01:33:20,334 ♪ I then sheltered them from evil ♪ 1658 01:33:20,501 --> 01:33:24,501 ♪ Like my daddy and my daddy's daddy, they think I'm the best ♪ 1659 01:33:24,667 --> 01:33:28,251 ♪ Nothing here is even illegal ♪ 1660 01:33:28,417 --> 01:33:29,893 ♪ They're entertained, no one complains ♪ 1661 01:33:29,917 --> 01:33:31,917 ♪ And it keeps me in St-Laurent ♪ 1662 01:33:32,084 --> 01:33:36,126 ♪ I give the people what they want... ♪ 1663 01:33:36,292 --> 01:33:39,917 ♪ And what they want is to feel safe here ♪ 1664 01:33:40,084 --> 01:33:42,251 ♪ The world is small within our walls ♪ 1665 01:33:42,417 --> 01:33:43,834 ♪ Outside is a risk ♪ 1666 01:33:44,001 --> 01:33:45,917 ♪ I give the people what they want ♪ 1667 01:33:46,084 --> 01:33:47,584 ♪ And what they want is this ♪ 1668 01:33:47,751 --> 01:33:51,459 ♪ I give the people what they want... ♪ 1669 01:33:51,626 --> 01:33:55,584 ♪ I give the people what they want... ♪ 1670 01:33:55,751 --> 01:33:57,709 ♪ I keep my crown I make daddy proud ♪ 1671 01:33:57,876 --> 01:33:59,709 ♪ As long as I provide ♪ 1672 01:33:59,876 --> 01:34:03,334 ♪ I give the people what they want and they... ♪ 1673 01:34:03,501 --> 01:34:05,501 ♪ Want you... ♪ 1674 01:34:05,667 --> 01:34:08,501 ♪ To die! ♪♪ 1675 01:34:08,667 --> 01:34:10,251 Buh-bye! 1676 01:34:20,084 --> 01:34:22,102 - ♪ Who be this, your squire ♪ - Excuse me? 1677 01:34:22,126 --> 01:34:24,334 - ♪ Is it friend or foe ♪ - We're just gonna go. 1678 01:34:24,501 --> 01:34:27,126 ♪ No... way ♪ 1679 01:34:27,292 --> 01:34:28,751 Whoa! 1680 01:34:28,917 --> 01:34:30,834 - ♪ Silly wench, please ♪ - What?! 1681 01:34:31,001 --> 01:34:35,334 ♪ Go and fetch our hero a flagon of mead Oh, oh... ♪♪ 1682 01:34:35,501 --> 01:34:37,084 - Are you kidding? - And make haste. 1683 01:34:37,251 --> 01:34:39,852 - I'm his sister. And it's late. - Not now! Stop it, Marla! 1684 01:34:39,876 --> 01:34:42,792 So if you woolly mammoths would put him down, that'd be great. Thanks. 1685 01:34:42,959 --> 01:34:44,334 He actually has school tomorrow, 1686 01:34:44,501 --> 01:34:46,461 and he should've been in bed, like, two hours ago. 1687 01:34:46,626 --> 01:34:48,501 ♪ Not a chance, he's with us ♪ 1688 01:34:48,667 --> 01:34:52,501 ♪ He has proven himself of value and thus he stays... ♪ 1689 01:34:52,667 --> 01:34:56,834 ♪ We celebrate... ♪ 1690 01:34:57,001 --> 01:34:58,751 Gentleman, show how we do! 1691 01:34:58,917 --> 01:35:01,042 - ♪ Oh, we raise our cups ♪ - ♪ We raise our cups ♪ 1692 01:35:01,209 --> 01:35:03,209 - ♪ To our hero's might ♪ - ♪ To our hero's might ♪ 1693 01:35:03,334 --> 01:35:05,174 ♪ It's Charles the Destroyer we honor tonight ♪ 1694 01:35:05,292 --> 01:35:07,876 - ♪ We could all be dead ♪ - ♪ We could all be dead ♪ 1695 01:35:08,042 --> 01:35:09,834 - ♪ By tomorrow morn ♪ - ♪ By tomorrow morn ♪ 1696 01:35:10,001 --> 01:35:12,834 ♪ It's all for one and one for all, brothers in arms ♪ 1697 01:35:13,001 --> 01:35:16,334 ♪ Brothers in arms, brothers in arms ♪ 1698 01:35:16,501 --> 01:35:19,626 ♪ We are brothers in arms ♪♪ 1699 01:35:21,334 --> 01:35:24,334 Come on, Marla, this is real! 1700 01:35:24,501 --> 01:35:27,126 And everyone thinks I'm great. This is rad! 1701 01:35:27,292 --> 01:35:30,334 - It's mad! - Well, I'm loving it. I'm gonna stay. 1702 01:35:30,501 --> 01:35:32,459 Charlie, seriously? 1703 01:35:33,501 --> 01:35:36,584 Please. Look around. We gotta get back home. 1704 01:35:36,751 --> 01:35:38,501 We gotta go now. 1705 01:35:38,667 --> 01:35:40,334 No! 1706 01:35:40,501 --> 01:35:43,126 ♪ If you can't see this is fun ♪ 1707 01:35:43,292 --> 01:35:45,001 ♪ Then I don't know what you've become ♪ 1708 01:35:45,167 --> 01:35:47,334 - ♪ Gonna take my place ♪ - ♪ Gonna take his place ♪ 1709 01:35:47,501 --> 01:35:49,221 - ♪ Brother in arms ♪ - ♪ Brothers in arms ♪ 1710 01:35:49,292 --> 01:35:50,584 ♪ I'm Charles the Destroyer ♪ 1711 01:35:50,751 --> 01:35:52,591 - ♪ Enemies be warned ♪ - ♪ Enemies be warned ♪ 1712 01:35:52,709 --> 01:35:54,917 - ♪ Let the feast begin ♪ - ♪ Let the feast begin ♪ 1713 01:35:55,084 --> 01:35:56,834 - ♪ Got an appetite ♪ - ♪ Got an appetite ♪ 1714 01:35:57,001 --> 01:36:00,001 ♪ I bet this Viking party boat's gonna go all night ♪ 1715 01:36:00,167 --> 01:36:03,584 ♪ Wa da da da da Wa da da da dee ♪ 1716 01:36:03,751 --> 01:36:05,917 ♪ It's Charles the Destroyer for the victory ♪ 1717 01:36:06,084 --> 01:36:07,542 Victory! 1718 01:36:07,709 --> 01:36:10,834 ♪ Wa da da da da Wa da da da dum ♪ 1719 01:36:11,001 --> 01:36:14,251 ♪ It's all for one and one for all, brothers in arms ♪ 1720 01:36:14,417 --> 01:36:17,917 ♪ Brothers in arms, brothers in arms... ♪ 1721 01:36:18,084 --> 01:36:22,042 ♪ And I'm staying right here, ahh! ♪♪ 1722 01:36:23,167 --> 01:36:25,251 ♪ Rex Dasher ♪ 1723 01:36:25,417 --> 01:36:28,501 ♪ Man with the plan incognito ♪ 1724 01:36:28,667 --> 01:36:32,001 ♪ He could out-sting a mosquito ♪ 1725 01:36:32,167 --> 01:36:33,709 ♪ Rex Dasher ♪ 1726 01:36:33,876 --> 01:36:35,501 ♪ So dreamy ♪ 1727 01:36:35,667 --> 01:36:38,834 ♪ He's probably right behind you ♪♪ 1728 01:38:43,292 --> 01:38:44,834 ♪ Rex Dasher ♪ 1729 01:38:45,001 --> 01:38:46,584 ♪ So handsome ♪ 1730 01:38:46,751 --> 01:38:49,501 ♪ He's coming to your rescue ♪ 1731 01:38:49,667 --> 01:38:51,334 ♪ Rex Dasher ♪ 1732 01:38:51,501 --> 01:38:52,959 ♪ So handsome ♪ 1733 01:38:53,126 --> 01:38:58,001 ♪ How does his hair stay so smooth ♪ 1734 01:38:59,667 --> 01:39:01,667 ♪ Rex Dasher ♪♪ 125287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.