Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,667 --> 00:04:40,290
The wine one drinks through the eyes
2
00:04:40,625 --> 00:04:45,616
The moon pours down at night in waves,
3
00:04:47,167 --> 00:04:51,576
And a flood tide overflows
4
00:04:51,958 --> 00:04:56,332
The silent horizon.
5
00:05:13,000 --> 00:05:17,658
Desires, gruesome and sweet
6
00:05:18,083 --> 00:05:21,283
Countless swim across the flood.
7
00:05:23,125 --> 00:05:26,456
The wine one drinks through the eyes
8
00:05:26,792 --> 00:05:32,244
The moon pours down at night in waves.
9
00:05:36,792 --> 00:05:42,493
The poet, slave to devotion,
10
00:05:42,833 --> 00:05:46,414
Drunk on the sacred liquor,
11
00:05:46,750 --> 00:05:52,202
Enraptured, turns his face to Heaven
12
00:05:53,417 --> 00:05:56,914
And staggering sucks and slurps
13
00:05:57,667 --> 00:06:03,451
The wine one drinks through the eyes
14
00:06:14,833 --> 00:06:18,910
The moonlight's pale blossoms,
15
00:06:19,458 --> 00:06:23,156
The white wonder-roses,
16
00:06:24,250 --> 00:06:27,782
Bloom at night in July.
17
00:06:28,167 --> 00:06:33,323
O could Ipluck but one!
18
00:06:42,250 --> 00:06:45,830
To soothe my deepest sorrow,
19
00:06:46,125 --> 00:06:49,871
Through darkening streams I search
20
00:06:50,458 --> 00:06:55,033
The moonlight's pale blossoms,
21
00:06:55,542 --> 00:07:03,116
The white wonder-roses.
22
00:07:09,792 --> 00:07:14,497
All my longings would be satisfied,
23
00:07:15,542 --> 00:07:20,875
Dared las gently
24
00:07:24,083 --> 00:07:28,493
As a fairy sprite to scatter
25
00:07:35,125 --> 00:07:38,871
Over your brown hair
26
00:07:39,250 --> 00:07:46,741
The moonlight's pale blossoms.
27
00:08:05,542 --> 00:08:11,291
With a ghostly light ray
The moon illumines the crystal flasks
28
00:08:11,583 --> 00:08:17,498
Upon the black, holy Washbasin
29
00:08:18,208 --> 00:08:22,417
Of the silent Dandy from Bergamo.
30
00:08:24,292 --> 00:08:27,907
In the resonant bronze basin
31
00:08:28,208 --> 00:08:32,285
The fountains laugh a metallic clangor.
32
00:08:33,833 --> 00:08:39,167
With a ghostly light ray
The moon illumines the crystal flasks.
33
00:08:44,708 --> 00:08:48,655
Pierrot with waxen complexion
34
00:08:49,417 --> 00:08:56,576
Stands deep in thought:
35
00:08:57,917 --> 00:09:04,246
What makeup for today?
36
00:09:08,083 --> 00:09:13,417
He shoves aside the red and orientalgreen
37
00:09:14,250 --> 00:09:18,031
And paints his face in lofty style
38
00:09:18,458 --> 00:09:20,580
With a ghostly light ray.
39
00:10:36,083 --> 00:10:39,664
A pale washerwoman
40
00:10:39,958 --> 00:10:45,292
Washes bleached garments at nighttime.
41
00:10:47,417 --> 00:10:50,036
Naked, silver-white arms
42
00:10:52,333 --> 00:10:57,288
She stretches down into the flood.
43
00:11:00,625 --> 00:11:04,454
Breezes tiptoe through the clearing,
44
00:11:04,708 --> 00:11:07,245
Lightly ruffling the stream.
45
00:11:07,833 --> 00:11:14,116
A pale washerwoman
46
00:11:15,667 --> 00:11:19,329
Washes bleached garments at nighttime.
47
00:11:20,333 --> 00:11:26,532
And the gentle maid of heaven,
Softly fondled by the branches,
48
00:11:31,250 --> 00:11:34,664
Spreads her linen spun from moonbeams
49
00:11:36,000 --> 00:11:39,331
A cross the dusky meadows-
50
00:11:42,000 --> 00:11:46,872
A pale washerwoman.
51
00:12:05,958 --> 00:12:07,867
Like a pallid drop of blood
52
00:12:11,542 --> 00:12:13,580
Colours a sick man's lips,
53
00:12:14,083 --> 00:12:19,998
So lurks within this music
The lure of annihilation.
54
00:12:24,333 --> 00:12:30,449
In untamed strains the chords disorder
Despair's icy dream-
55
00:12:31,000 --> 00:12:33,667
Like a pallid drop of blood
56
00:12:34,125 --> 00:12:36,828
Colours a sick man's lips.
57
00:12:42,875 --> 00:12:48,161
Fierce, exulting, sweet, and yearning,
58
00:12:48,667 --> 00:12:53,491
Melancholy dismal waltzes,
59
00:12:54,042 --> 00:12:58,285
You cling to my consciousness,
You are borne on my thoughts
60
00:12:59,875 --> 00:13:01,831
Like a pallid drop of blood.
61
00:13:48,042 --> 00:13:53,411
Ascend, O Mother of All Sorrows
62
00:13:53,917 --> 00:13:58,207
The altar of my verses!
63
00:14:05,542 --> 00:14:11,291
Blood from thy meager breasts
64
00:14:13,250 --> 00:14:16,747
Has spilled the sword's anger
65
00:14:27,000 --> 00:14:29,324
Thy eternal open wounds
66
00:14:34,458 --> 00:14:37,374
Are like eyes, red and open.
67
00:14:40,792 --> 00:14:45,166
Ascend, O Mother of All Sorrows
68
00:14:46,125 --> 00:14:50,748
The altar of my verses!
69
00:15:17,500 --> 00:15:20,036
In thy emaciated hands
70
00:15:20,833 --> 00:15:25,492
Thou holdest thy Son's body,
71
00:15:26,542 --> 00:15:31,200
Revealed to allmankind-
72
00:15:34,208 --> 00:15:39,827
But mankind's gaze is turned away
73
00:15:40,667 --> 00:15:46,747
From thee, O Mother ofAll Sorrows.
74
00:16:25,458 --> 00:16:30,579
You dark moon, deathly ill,
75
00:16:40,083 --> 00:16:46,496
Laid over heaven's black pillow,
76
00:16:50,375 --> 00:16:56,408
Your fever-swollen gaze
77
00:17:01,542 --> 00:17:08,038
Enchants me like a strange melody.
78
00:17:36,417 --> 00:17:42,415
Of insatiable pangs oflove,
79
00:17:50,625 --> 00:17:54,205
You die,
80
00:17:56,250 --> 00:18:03,243
Suffocated in longing,
81
00:18:07,250 --> 00:18:14,954
You dark moon, deathly ill,
82
00:18:19,417 --> 00:18:27,950
Laid over heaven's black pillow.
83
00:18:41,125 --> 00:18:46,281
The hotblooded lover
84
00:18:46,667 --> 00:18:51,823
Slinking heedless to the beloved
85
00:18:52,208 --> 00:18:56,203
You hearten with your play of light,
86
00:18:56,667 --> 00:19:02,249
Your pale blood wrung from torment,
87
00:19:05,833 --> 00:19:12,411
You dark moon, deathly ill.
88
00:20:33,333 --> 00:20:36,665
Obscure, black giant moths
89
00:20:43,542 --> 00:20:47,667
Have blotted out the sunshine.
90
00:20:55,542 --> 00:21:01,373
A closed book of magic spells,
91
00:21:08,417 --> 00:21:14,532
The horizon sleeps-silent.
92
00:21:24,417 --> 00:21:28,198
From the mist of lost depths
93
00:21:29,708 --> 00:21:36,073
An odour rises, murdering memories.
94
00:21:37,500 --> 00:21:43,000
Obscure, black giant moths
95
00:21:43,500 --> 00:21:48,242
Have blotted out the sunshine.
96
00:21:56,042 --> 00:21:59,704
And from Heaven to Earth
97
00:22:00,208 --> 00:22:04,950
Gliding down on leaden wings
98
00:22:06,875 --> 00:22:11,913
The invisible monsters
99
00:22:12,792 --> 00:22:18,161
Descend upon our human hearts...
100
00:22:22,333 --> 00:22:29,160
Obscure, black giant moths.
101
00:23:42,750 --> 00:23:45,453
Pierrot! My laughter
I've unlearned.
102
00:23:45,750 --> 00:23:50,159
The image of splendour
Dissolved-Dissolved!
103
00:23:51,000 --> 00:23:55,409
To me the flag waves black
Now from the mast.
104
00:23:56,500 --> 00:24:02,498
Pierrot! My laughter
I've unlearned.
105
00:24:05,458 --> 00:24:09,405
O give me back
Horse-doctor to the soul,
106
00:24:09,708 --> 00:24:13,371
Snowman of Lyric,
107
00:24:14,333 --> 00:24:17,914
Your Lunar Highness,
108
00:24:19,292 --> 00:24:23,038
Pierrot! My laughter.
109
00:24:52,333 --> 00:24:56,908
Red, princely rubies,
Bloody drops of ancient glory,
110
00:24:57,542 --> 00:25:02,200
Slumber in the coffins,
Down there in the catacombs.
111
00:25:04,125 --> 00:25:09,281
At night, with his drinking buddies,
Pierrot climbs down-to steal
112
00:25:09,625 --> 00:25:13,454
Red, princely rubies,
113
00:25:13,958 --> 00:25:17,206
Bloody drops of ancient glory.
114
00:25:19,000 --> 00:25:24,417
But look-their hair stands on end,
Pale fear roots them to the spot:
115
00:25:25,625 --> 00:25:30,248
Through the darkness-like eyes!
Out of the coffins stare
116
00:25:30,542 --> 00:25:33,541
Red, princely rubies.
117
00:28:53,375 --> 00:28:58,614
At the gruesome Last Supper,
Under the blinding gleam of gold,
118
00:28:59,083 --> 00:29:05,033
In flickering candlelight,
To the altar comes-Pierrot!
119
00:29:29,708 --> 00:29:33,655
His hand, consecrated to God,
120
00:29:34,000 --> 00:29:40,247
Tears open the priestly robes
121
00:29:40,667 --> 00:29:46,119
At the gruesome Last Supper,
122
00:29:47,042 --> 00:29:50,953
Under the blinding gleam of gold.
123
00:29:55,542 --> 00:29:58,114
Signing the cross,
124
00:30:06,458 --> 00:30:10,204
He shows the frightened souls
125
00:30:10,750 --> 00:30:14,615
The dripping red Host:
126
00:30:16,667 --> 00:30:23,458
His heart-in bloody fingers-
127
00:30:24,125 --> 00:30:30,786
At the gruesome Last Supper.
128
00:30:50,042 --> 00:30:52,875
The scrawny wench with the long neck
Will be his last lover.
129
00:30:53,167 --> 00:30:55,123
In his brain
Stuck like a nail
130
00:30:55,417 --> 00:30:57,290
The scrawny wench
With the long neck.
131
00:30:57,583 --> 00:30:59,824
Thin as a pine tree,
Pigtail down her neck-
132
00:31:00,083 --> 00:31:01,364
Lustfully she'll
Embrace the rascal,
133
00:31:01,583 --> 00:31:02,746
The scrawny wench!
134
00:31:16,458 --> 00:31:19,576
The moon, a shining scimitar
135
00:31:19,917 --> 00:31:22,241
On a black silk cushion,
136
00:31:22,500 --> 00:31:26,542
Ghastly huge-glowers down
137
00:31:27,042 --> 00:31:30,242
Through the painfully dark night.
138
00:31:32,833 --> 00:31:38,072
Pierrot wanders about restlessly
And stares aloft in deadly fear
139
00:31:38,458 --> 00:31:43,164
At the moon, a shining scimitar
On a black silk cushion.
140
00:31:45,542 --> 00:31:49,489
His knees tremble,
He collapses and faints.
141
00:31:49,708 --> 00:31:53,122
He fancies it's already whistling down
On his guilty sinner's neck,
142
00:31:53,417 --> 00:31:55,989
The moon, the shining scimitar.
143
00:34:01,625 --> 00:34:08,121
Holy crosses are the verses
144
00:34:09,042 --> 00:34:14,245
On which the poets bleed silently,
145
00:34:16,125 --> 00:34:19,741
Struck blind by phantom swarms
146
00:34:20,042 --> 00:34:24,581
Of fluttering vultures.
147
00:34:32,625 --> 00:34:40,033
Swords have feasted on their bodies,
Revelling in the scarlet blood!
148
00:34:40,833 --> 00:34:46,997
Holy crosses are the verses
149
00:34:47,875 --> 00:34:53,292
On which the poets bleed silently.
150
00:35:06,625 --> 00:35:09,541
Dead the head,
151
00:35:10,750 --> 00:35:14,081
The curls stiffened,
152
00:35:18,583 --> 00:35:24,996
Far away the noisy rabble.
153
00:35:26,917 --> 00:35:33,530
Slowly the sun sinks,
154
00:35:38,417 --> 00:35:44,781
A red royal crown.-
155
00:35:48,125 --> 00:35:54,917
Holy crosses are the verses.
156
00:36:56,917 --> 00:37:03,116
Sweetly lamenting-a crystalline sigh
157
00:37:03,375 --> 00:37:08,994
Out of the oldltalian pantomime,
158
00:37:09,500 --> 00:37:12,369
Echoes over: Why's Pierrot become
159
00:37:15,833 --> 00:37:16,996
So wooden,
160
00:37:20,500 --> 00:37:21,958
So sentimentalmodern?
161
00:37:23,875 --> 00:37:26,909
And it sounds through
his heart's wasteland,
162
00:37:27,208 --> 00:37:30,575
Sounds an undertone
through all his senses,
163
00:37:32,000 --> 00:37:37,156
Sweetly lamenting-a crystalline sigh
164
00:37:37,458 --> 00:37:40,658
Out of the oldltalian pantomime.
165
00:37:50,625 --> 00:37:55,616
Then Pierrot forgets the sad faces!
166
00:37:56,000 --> 00:38:00,623
Through the moon's pale fireshine,
167
00:38:01,042 --> 00:38:05,202
Through the sea's light-tide-
sails his yearning
168
00:38:06,583 --> 00:38:11,656
Bravely forth, aloft to home's heaven
169
00:38:26,542 --> 00:38:33,073
Sweetly lamenting-a crystalline sigh.
170
00:38:55,583 --> 00:38:59,744
Into Cassander's shiny head,
Whose cries pierce the air,
171
00:39:00,208 --> 00:39:04,452
Pierrot drills with a hypocritical face,
172
00:39:04,667 --> 00:39:08,531
Gently, with a trepan!
173
00:39:10,917 --> 00:39:14,366
Then tamps in with his finger
174
00:39:14,792 --> 00:39:20,576
His genuine Turkish tobacco
175
00:39:20,958 --> 00:39:24,325
Into Cassander's shiny head,
176
00:39:25,417 --> 00:39:28,416
Whose cries pierce the air.
177
00:39:31,083 --> 00:39:33,952
Then screws a cherry pipestem
178
00:39:34,250 --> 00:39:37,083
Into the bald spot behind
179
00:39:39,750 --> 00:39:42,998
And smugly puffs away on
180
00:39:43,458 --> 00:39:47,535
His genuine Turkish tobacco
181
00:39:49,542 --> 00:39:54,911
From Cassander's shiny head.
182
00:40:07,792 --> 00:40:11,372
Knitting needles gleaming and flashing
183
00:40:11,667 --> 00:40:15,792
In her gray hair,
184
00:40:16,625 --> 00:40:21,082
The duenna sits there muttering
185
00:40:21,708 --> 00:40:24,873
In her little red dress.
186
00:40:25,667 --> 00:40:27,658
She's waiting in the arbor;
187
00:40:27,917 --> 00:40:32,575
She loves Pierrot painfully,
188
00:40:37,167 --> 00:40:40,580
Knitting needles gleaming and flashing
189
00:40:40,833 --> 00:40:43,288
In her gray hair.
190
00:40:48,042 --> 00:40:52,451
Suddenly-hark!-a whisper!
191
00:40:52,875 --> 00:40:55,957
A breath of wind softly snickers:
192
00:40:57,042 --> 00:41:01,202
The moon, the wicked mocker,
193
00:41:01,875 --> 00:41:04,542
Taunts and scoffs with its rays-
194
00:41:05,000 --> 00:41:07,454
Knitting needles gleaming and flashing.
195
00:42:03,167 --> 00:42:05,123
A white fleck of bright moon
196
00:42:08,250 --> 00:42:11,450
On the back of his black coat,
197
00:42:13,583 --> 00:42:17,578
Pierrot sets off one balmy evening,
198
00:42:17,958 --> 00:42:20,744
To seek adventure and fortune.
199
00:42:22,292 --> 00:42:26,618
Suddenly something's
amiss in his clothing;
200
00:42:27,000 --> 00:42:31,326
He casts about untilhe finds it-
201
00:42:31,792 --> 00:42:35,407
A white fleck of bright moon
202
00:42:35,708 --> 00:42:38,375
On the back of his black coat.
203
00:42:38,667 --> 00:42:42,329
Wait! he thinks: a fleck of plaster!
204
00:42:42,667 --> 00:42:48,914
Wipes and wipes, but-can't get it off!
205
00:42:49,875 --> 00:42:55,576
So on he goes, filled with fury,
Tillbreak of dawn, rubbing and rubbing
206
00:42:56,292 --> 00:42:59,540
A white fleck of bright moon.
207
00:43:41,750 --> 00:43:44,832
With a grotesquely giant bow
208
00:43:45,208 --> 00:43:48,326
Pierrot scrapes on his viola.
209
00:43:48,708 --> 00:43:55,156
Like a stork on one leg,
He dully plucks a pizzicato.
210
00:44:19,292 --> 00:44:24,329
Suddenly here's Cassander-raging
At the nighttime virtuoso
211
00:44:26,417 --> 00:44:29,202
With a grotesquely giant bow
212
00:44:29,667 --> 00:44:34,206
Pierrot scrapes on his viola.
213
00:44:41,458 --> 00:44:44,208
He tosses the viola aside:
214
00:44:45,917 --> 00:44:52,708
With his delicate left hand
Takes Sir Baldy by the collar-
215
00:44:53,417 --> 00:44:59,865
Dreamily playing on the bald head
216
00:45:01,250 --> 00:45:07,081
With a grotesquely giant bow.
217
00:46:03,375 --> 00:46:06,742
The moonbeam is the rudder,
218
00:46:08,792 --> 00:46:13,948
The water lily serves as boat:
219
00:46:15,250 --> 00:46:18,830
Thus Pierrot sails southward
220
00:46:19,083 --> 00:46:22,082
On a fair following wind.
221
00:46:26,250 --> 00:46:28,538
The stream hums deep scales
222
00:46:28,958 --> 00:46:32,704
And rocks the fragile craft.
223
00:46:33,583 --> 00:46:38,076
The moonbeam is the rudder,
224
00:46:38,458 --> 00:46:42,583
The water lily serves as boat.
225
00:46:47,125 --> 00:46:50,041
To Bergamo, to Homeland,
226
00:46:50,542 --> 00:46:53,494
Pierrot now returns;
227
00:46:54,917 --> 00:46:57,951
Faintly gleams in the east
228
00:46:58,333 --> 00:47:01,782
The green horizon.
229
00:47:03,708 --> 00:47:09,742
The moonbeam is the rudder.
230
00:48:00,417 --> 00:48:05,407
O sweet fragrance from fairytale times,
231
00:48:08,083 --> 00:48:14,531
Bewitch again my senses!
232
00:48:20,167 --> 00:48:24,161
A foolish swarm of mischief
233
00:48:25,667 --> 00:48:30,740
Buzzes down the gentle breeze.
234
00:48:33,542 --> 00:48:36,873
A happy impulse calls me back
235
00:48:38,500 --> 00:48:45,825
To joys I have long neglected:
236
00:48:50,500 --> 00:48:58,536
O sweet fragrance from fairytale times,
237
00:48:59,375 --> 00:49:05,373
Bewitch me again!
238
00:49:10,792 --> 00:49:17,749
All my ill humours I've renounced;
239
00:49:18,833 --> 00:49:22,663
From my sun-framed window
240
00:49:23,500 --> 00:49:28,917
I behold untrammelled the beloved world
241
00:49:30,083 --> 00:49:36,330
And dream beyond to blissful vistas...
242
00:49:46,917 --> 00:49:50,200
O sweet fragrance
243
00:50:01,333 --> 00:50:05,873
from fairytale times.
244
00:50:22,083 --> 00:50:25,283
[Subtitling by Alexandra Demetriou]
17468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.