All language subtitles for Pierrot Lunaire 2014 de Bruce LaBruce avec Susanne Sachße, Paulina Bachmann, Luizo Vega, Maria Ivanenko (vostfr) sx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,667 --> 00:04:40,290 The wine one drinks through the eyes 2 00:04:40,625 --> 00:04:45,616 The moon pours down at night in waves, 3 00:04:47,167 --> 00:04:51,576 And a flood tide overflows 4 00:04:51,958 --> 00:04:56,332 The silent horizon. 5 00:05:13,000 --> 00:05:17,658 Desires, gruesome and sweet 6 00:05:18,083 --> 00:05:21,283 Countless swim across the flood. 7 00:05:23,125 --> 00:05:26,456 The wine one drinks through the eyes 8 00:05:26,792 --> 00:05:32,244 The moon pours down at night in waves. 9 00:05:36,792 --> 00:05:42,493 The poet, slave to devotion, 10 00:05:42,833 --> 00:05:46,414 Drunk on the sacred liquor, 11 00:05:46,750 --> 00:05:52,202 Enraptured, turns his face to Heaven 12 00:05:53,417 --> 00:05:56,914 And staggering sucks and slurps 13 00:05:57,667 --> 00:06:03,451 The wine one drinks through the eyes 14 00:06:14,833 --> 00:06:18,910 The moonlight's pale blossoms, 15 00:06:19,458 --> 00:06:23,156 The white wonder-roses, 16 00:06:24,250 --> 00:06:27,782 Bloom at night in July. 17 00:06:28,167 --> 00:06:33,323 O could Ipluck but one! 18 00:06:42,250 --> 00:06:45,830 To soothe my deepest sorrow, 19 00:06:46,125 --> 00:06:49,871 Through darkening streams I search 20 00:06:50,458 --> 00:06:55,033 The moonlight's pale blossoms, 21 00:06:55,542 --> 00:07:03,116 The white wonder-roses. 22 00:07:09,792 --> 00:07:14,497 All my longings would be satisfied, 23 00:07:15,542 --> 00:07:20,875 Dared las gently 24 00:07:24,083 --> 00:07:28,493 As a fairy sprite to scatter 25 00:07:35,125 --> 00:07:38,871 Over your brown hair 26 00:07:39,250 --> 00:07:46,741 The moonlight's pale blossoms. 27 00:08:05,542 --> 00:08:11,291 With a ghostly light ray The moon illumines the crystal flasks 28 00:08:11,583 --> 00:08:17,498 Upon the black, holy Washbasin 29 00:08:18,208 --> 00:08:22,417 Of the silent Dandy from Bergamo. 30 00:08:24,292 --> 00:08:27,907 In the resonant bronze basin 31 00:08:28,208 --> 00:08:32,285 The fountains laugh a metallic clangor. 32 00:08:33,833 --> 00:08:39,167 With a ghostly light ray The moon illumines the crystal flasks. 33 00:08:44,708 --> 00:08:48,655 Pierrot with waxen complexion 34 00:08:49,417 --> 00:08:56,576 Stands deep in thought: 35 00:08:57,917 --> 00:09:04,246 What makeup for today? 36 00:09:08,083 --> 00:09:13,417 He shoves aside the red and orientalgreen 37 00:09:14,250 --> 00:09:18,031 And paints his face in lofty style 38 00:09:18,458 --> 00:09:20,580 With a ghostly light ray. 39 00:10:36,083 --> 00:10:39,664 A pale washerwoman 40 00:10:39,958 --> 00:10:45,292 Washes bleached garments at nighttime. 41 00:10:47,417 --> 00:10:50,036 Naked, silver-white arms 42 00:10:52,333 --> 00:10:57,288 She stretches down into the flood. 43 00:11:00,625 --> 00:11:04,454 Breezes tiptoe through the clearing, 44 00:11:04,708 --> 00:11:07,245 Lightly ruffling the stream. 45 00:11:07,833 --> 00:11:14,116 A pale washerwoman 46 00:11:15,667 --> 00:11:19,329 Washes bleached garments at nighttime. 47 00:11:20,333 --> 00:11:26,532 And the gentle maid of heaven, Softly fondled by the branches, 48 00:11:31,250 --> 00:11:34,664 Spreads her linen spun from moonbeams 49 00:11:36,000 --> 00:11:39,331 A cross the dusky meadows- 50 00:11:42,000 --> 00:11:46,872 A pale washerwoman. 51 00:12:05,958 --> 00:12:07,867 Like a pallid drop of blood 52 00:12:11,542 --> 00:12:13,580 Colours a sick man's lips, 53 00:12:14,083 --> 00:12:19,998 So lurks within this music The lure of annihilation. 54 00:12:24,333 --> 00:12:30,449 In untamed strains the chords disorder Despair's icy dream- 55 00:12:31,000 --> 00:12:33,667 Like a pallid drop of blood 56 00:12:34,125 --> 00:12:36,828 Colours a sick man's lips. 57 00:12:42,875 --> 00:12:48,161 Fierce, exulting, sweet, and yearning, 58 00:12:48,667 --> 00:12:53,491 Melancholy dismal waltzes, 59 00:12:54,042 --> 00:12:58,285 You cling to my consciousness, You are borne on my thoughts 60 00:12:59,875 --> 00:13:01,831 Like a pallid drop of blood. 61 00:13:48,042 --> 00:13:53,411 Ascend, O Mother of All Sorrows 62 00:13:53,917 --> 00:13:58,207 The altar of my verses! 63 00:14:05,542 --> 00:14:11,291 Blood from thy meager breasts 64 00:14:13,250 --> 00:14:16,747 Has spilled the sword's anger 65 00:14:27,000 --> 00:14:29,324 Thy eternal open wounds 66 00:14:34,458 --> 00:14:37,374 Are like eyes, red and open. 67 00:14:40,792 --> 00:14:45,166 Ascend, O Mother of All Sorrows 68 00:14:46,125 --> 00:14:50,748 The altar of my verses! 69 00:15:17,500 --> 00:15:20,036 In thy emaciated hands 70 00:15:20,833 --> 00:15:25,492 Thou holdest thy Son's body, 71 00:15:26,542 --> 00:15:31,200 Revealed to allmankind- 72 00:15:34,208 --> 00:15:39,827 But mankind's gaze is turned away 73 00:15:40,667 --> 00:15:46,747 From thee, O Mother ofAll Sorrows. 74 00:16:25,458 --> 00:16:30,579 You dark moon, deathly ill, 75 00:16:40,083 --> 00:16:46,496 Laid over heaven's black pillow, 76 00:16:50,375 --> 00:16:56,408 Your fever-swollen gaze 77 00:17:01,542 --> 00:17:08,038 Enchants me like a strange melody. 78 00:17:36,417 --> 00:17:42,415 Of insatiable pangs oflove, 79 00:17:50,625 --> 00:17:54,205 You die, 80 00:17:56,250 --> 00:18:03,243 Suffocated in longing, 81 00:18:07,250 --> 00:18:14,954 You dark moon, deathly ill, 82 00:18:19,417 --> 00:18:27,950 Laid over heaven's black pillow. 83 00:18:41,125 --> 00:18:46,281 The hotblooded lover 84 00:18:46,667 --> 00:18:51,823 Slinking heedless to the beloved 85 00:18:52,208 --> 00:18:56,203 You hearten with your play of light, 86 00:18:56,667 --> 00:19:02,249 Your pale blood wrung from torment, 87 00:19:05,833 --> 00:19:12,411 You dark moon, deathly ill. 88 00:20:33,333 --> 00:20:36,665 Obscure, black giant moths 89 00:20:43,542 --> 00:20:47,667 Have blotted out the sunshine. 90 00:20:55,542 --> 00:21:01,373 A closed book of magic spells, 91 00:21:08,417 --> 00:21:14,532 The horizon sleeps-silent. 92 00:21:24,417 --> 00:21:28,198 From the mist of lost depths 93 00:21:29,708 --> 00:21:36,073 An odour rises, murdering memories. 94 00:21:37,500 --> 00:21:43,000 Obscure, black giant moths 95 00:21:43,500 --> 00:21:48,242 Have blotted out the sunshine. 96 00:21:56,042 --> 00:21:59,704 And from Heaven to Earth 97 00:22:00,208 --> 00:22:04,950 Gliding down on leaden wings 98 00:22:06,875 --> 00:22:11,913 The invisible monsters 99 00:22:12,792 --> 00:22:18,161 Descend upon our human hearts... 100 00:22:22,333 --> 00:22:29,160 Obscure, black giant moths. 101 00:23:42,750 --> 00:23:45,453 Pierrot! My laughter I've unlearned. 102 00:23:45,750 --> 00:23:50,159 The image of splendour Dissolved-Dissolved! 103 00:23:51,000 --> 00:23:55,409 To me the flag waves black Now from the mast. 104 00:23:56,500 --> 00:24:02,498 Pierrot! My laughter I've unlearned. 105 00:24:05,458 --> 00:24:09,405 O give me back Horse-doctor to the soul, 106 00:24:09,708 --> 00:24:13,371 Snowman of Lyric, 107 00:24:14,333 --> 00:24:17,914 Your Lunar Highness, 108 00:24:19,292 --> 00:24:23,038 Pierrot! My laughter. 109 00:24:52,333 --> 00:24:56,908 Red, princely rubies, Bloody drops of ancient glory, 110 00:24:57,542 --> 00:25:02,200 Slumber in the coffins, Down there in the catacombs. 111 00:25:04,125 --> 00:25:09,281 At night, with his drinking buddies, Pierrot climbs down-to steal 112 00:25:09,625 --> 00:25:13,454 Red, princely rubies, 113 00:25:13,958 --> 00:25:17,206 Bloody drops of ancient glory. 114 00:25:19,000 --> 00:25:24,417 But look-their hair stands on end, Pale fear roots them to the spot: 115 00:25:25,625 --> 00:25:30,248 Through the darkness-like eyes! Out of the coffins stare 116 00:25:30,542 --> 00:25:33,541 Red, princely rubies. 117 00:28:53,375 --> 00:28:58,614 At the gruesome Last Supper, Under the blinding gleam of gold, 118 00:28:59,083 --> 00:29:05,033 In flickering candlelight, To the altar comes-Pierrot! 119 00:29:29,708 --> 00:29:33,655 His hand, consecrated to God, 120 00:29:34,000 --> 00:29:40,247 Tears open the priestly robes 121 00:29:40,667 --> 00:29:46,119 At the gruesome Last Supper, 122 00:29:47,042 --> 00:29:50,953 Under the blinding gleam of gold. 123 00:29:55,542 --> 00:29:58,114 Signing the cross, 124 00:30:06,458 --> 00:30:10,204 He shows the frightened souls 125 00:30:10,750 --> 00:30:14,615 The dripping red Host: 126 00:30:16,667 --> 00:30:23,458 His heart-in bloody fingers- 127 00:30:24,125 --> 00:30:30,786 At the gruesome Last Supper. 128 00:30:50,042 --> 00:30:52,875 The scrawny wench with the long neck Will be his last lover. 129 00:30:53,167 --> 00:30:55,123 In his brain Stuck like a nail 130 00:30:55,417 --> 00:30:57,290 The scrawny wench With the long neck. 131 00:30:57,583 --> 00:30:59,824 Thin as a pine tree, Pigtail down her neck- 132 00:31:00,083 --> 00:31:01,364 Lustfully she'll Embrace the rascal, 133 00:31:01,583 --> 00:31:02,746 The scrawny wench! 134 00:31:16,458 --> 00:31:19,576 The moon, a shining scimitar 135 00:31:19,917 --> 00:31:22,241 On a black silk cushion, 136 00:31:22,500 --> 00:31:26,542 Ghastly huge-glowers down 137 00:31:27,042 --> 00:31:30,242 Through the painfully dark night. 138 00:31:32,833 --> 00:31:38,072 Pierrot wanders about restlessly And stares aloft in deadly fear 139 00:31:38,458 --> 00:31:43,164 At the moon, a shining scimitar On a black silk cushion. 140 00:31:45,542 --> 00:31:49,489 His knees tremble, He collapses and faints. 141 00:31:49,708 --> 00:31:53,122 He fancies it's already whistling down On his guilty sinner's neck, 142 00:31:53,417 --> 00:31:55,989 The moon, the shining scimitar. 143 00:34:01,625 --> 00:34:08,121 Holy crosses are the verses 144 00:34:09,042 --> 00:34:14,245 On which the poets bleed silently, 145 00:34:16,125 --> 00:34:19,741 Struck blind by phantom swarms 146 00:34:20,042 --> 00:34:24,581 Of fluttering vultures. 147 00:34:32,625 --> 00:34:40,033 Swords have feasted on their bodies, Revelling in the scarlet blood! 148 00:34:40,833 --> 00:34:46,997 Holy crosses are the verses 149 00:34:47,875 --> 00:34:53,292 On which the poets bleed silently. 150 00:35:06,625 --> 00:35:09,541 Dead the head, 151 00:35:10,750 --> 00:35:14,081 The curls stiffened, 152 00:35:18,583 --> 00:35:24,996 Far away the noisy rabble. 153 00:35:26,917 --> 00:35:33,530 Slowly the sun sinks, 154 00:35:38,417 --> 00:35:44,781 A red royal crown.- 155 00:35:48,125 --> 00:35:54,917 Holy crosses are the verses. 156 00:36:56,917 --> 00:37:03,116 Sweetly lamenting-a crystalline sigh 157 00:37:03,375 --> 00:37:08,994 Out of the oldltalian pantomime, 158 00:37:09,500 --> 00:37:12,369 Echoes over: Why's Pierrot become 159 00:37:15,833 --> 00:37:16,996 So wooden, 160 00:37:20,500 --> 00:37:21,958 So sentimentalmodern? 161 00:37:23,875 --> 00:37:26,909 And it sounds through his heart's wasteland, 162 00:37:27,208 --> 00:37:30,575 Sounds an undertone through all his senses, 163 00:37:32,000 --> 00:37:37,156 Sweetly lamenting-a crystalline sigh 164 00:37:37,458 --> 00:37:40,658 Out of the oldltalian pantomime. 165 00:37:50,625 --> 00:37:55,616 Then Pierrot forgets the sad faces! 166 00:37:56,000 --> 00:38:00,623 Through the moon's pale fireshine, 167 00:38:01,042 --> 00:38:05,202 Through the sea's light-tide- sails his yearning 168 00:38:06,583 --> 00:38:11,656 Bravely forth, aloft to home's heaven 169 00:38:26,542 --> 00:38:33,073 Sweetly lamenting-a crystalline sigh. 170 00:38:55,583 --> 00:38:59,744 Into Cassander's shiny head, Whose cries pierce the air, 171 00:39:00,208 --> 00:39:04,452 Pierrot drills with a hypocritical face, 172 00:39:04,667 --> 00:39:08,531 Gently, with a trepan! 173 00:39:10,917 --> 00:39:14,366 Then tamps in with his finger 174 00:39:14,792 --> 00:39:20,576 His genuine Turkish tobacco 175 00:39:20,958 --> 00:39:24,325 Into Cassander's shiny head, 176 00:39:25,417 --> 00:39:28,416 Whose cries pierce the air. 177 00:39:31,083 --> 00:39:33,952 Then screws a cherry pipestem 178 00:39:34,250 --> 00:39:37,083 Into the bald spot behind 179 00:39:39,750 --> 00:39:42,998 And smugly puffs away on 180 00:39:43,458 --> 00:39:47,535 His genuine Turkish tobacco 181 00:39:49,542 --> 00:39:54,911 From Cassander's shiny head. 182 00:40:07,792 --> 00:40:11,372 Knitting needles gleaming and flashing 183 00:40:11,667 --> 00:40:15,792 In her gray hair, 184 00:40:16,625 --> 00:40:21,082 The duenna sits there muttering 185 00:40:21,708 --> 00:40:24,873 In her little red dress. 186 00:40:25,667 --> 00:40:27,658 She's waiting in the arbor; 187 00:40:27,917 --> 00:40:32,575 She loves Pierrot painfully, 188 00:40:37,167 --> 00:40:40,580 Knitting needles gleaming and flashing 189 00:40:40,833 --> 00:40:43,288 In her gray hair. 190 00:40:48,042 --> 00:40:52,451 Suddenly-hark!-a whisper! 191 00:40:52,875 --> 00:40:55,957 A breath of wind softly snickers: 192 00:40:57,042 --> 00:41:01,202 The moon, the wicked mocker, 193 00:41:01,875 --> 00:41:04,542 Taunts and scoffs with its rays- 194 00:41:05,000 --> 00:41:07,454 Knitting needles gleaming and flashing. 195 00:42:03,167 --> 00:42:05,123 A white fleck of bright moon 196 00:42:08,250 --> 00:42:11,450 On the back of his black coat, 197 00:42:13,583 --> 00:42:17,578 Pierrot sets off one balmy evening, 198 00:42:17,958 --> 00:42:20,744 To seek adventure and fortune. 199 00:42:22,292 --> 00:42:26,618 Suddenly something's amiss in his clothing; 200 00:42:27,000 --> 00:42:31,326 He casts about untilhe finds it- 201 00:42:31,792 --> 00:42:35,407 A white fleck of bright moon 202 00:42:35,708 --> 00:42:38,375 On the back of his black coat. 203 00:42:38,667 --> 00:42:42,329 Wait! he thinks: a fleck of plaster! 204 00:42:42,667 --> 00:42:48,914 Wipes and wipes, but-can't get it off! 205 00:42:49,875 --> 00:42:55,576 So on he goes, filled with fury, Tillbreak of dawn, rubbing and rubbing 206 00:42:56,292 --> 00:42:59,540 A white fleck of bright moon. 207 00:43:41,750 --> 00:43:44,832 With a grotesquely giant bow 208 00:43:45,208 --> 00:43:48,326 Pierrot scrapes on his viola. 209 00:43:48,708 --> 00:43:55,156 Like a stork on one leg, He dully plucks a pizzicato. 210 00:44:19,292 --> 00:44:24,329 Suddenly here's Cassander-raging At the nighttime virtuoso 211 00:44:26,417 --> 00:44:29,202 With a grotesquely giant bow 212 00:44:29,667 --> 00:44:34,206 Pierrot scrapes on his viola. 213 00:44:41,458 --> 00:44:44,208 He tosses the viola aside: 214 00:44:45,917 --> 00:44:52,708 With his delicate left hand Takes Sir Baldy by the collar- 215 00:44:53,417 --> 00:44:59,865 Dreamily playing on the bald head 216 00:45:01,250 --> 00:45:07,081 With a grotesquely giant bow. 217 00:46:03,375 --> 00:46:06,742 The moonbeam is the rudder, 218 00:46:08,792 --> 00:46:13,948 The water lily serves as boat: 219 00:46:15,250 --> 00:46:18,830 Thus Pierrot sails southward 220 00:46:19,083 --> 00:46:22,082 On a fair following wind. 221 00:46:26,250 --> 00:46:28,538 The stream hums deep scales 222 00:46:28,958 --> 00:46:32,704 And rocks the fragile craft. 223 00:46:33,583 --> 00:46:38,076 The moonbeam is the rudder, 224 00:46:38,458 --> 00:46:42,583 The water lily serves as boat. 225 00:46:47,125 --> 00:46:50,041 To Bergamo, to Homeland, 226 00:46:50,542 --> 00:46:53,494 Pierrot now returns; 227 00:46:54,917 --> 00:46:57,951 Faintly gleams in the east 228 00:46:58,333 --> 00:47:01,782 The green horizon. 229 00:47:03,708 --> 00:47:09,742 The moonbeam is the rudder. 230 00:48:00,417 --> 00:48:05,407 O sweet fragrance from fairytale times, 231 00:48:08,083 --> 00:48:14,531 Bewitch again my senses! 232 00:48:20,167 --> 00:48:24,161 A foolish swarm of mischief 233 00:48:25,667 --> 00:48:30,740 Buzzes down the gentle breeze. 234 00:48:33,542 --> 00:48:36,873 A happy impulse calls me back 235 00:48:38,500 --> 00:48:45,825 To joys I have long neglected: 236 00:48:50,500 --> 00:48:58,536 O sweet fragrance from fairytale times, 237 00:48:59,375 --> 00:49:05,373 Bewitch me again! 238 00:49:10,792 --> 00:49:17,749 All my ill humours I've renounced; 239 00:49:18,833 --> 00:49:22,663 From my sun-framed window 240 00:49:23,500 --> 00:49:28,917 I behold untrammelled the beloved world 241 00:49:30,083 --> 00:49:36,330 And dream beyond to blissful vistas... 242 00:49:46,917 --> 00:49:50,200 O sweet fragrance 243 00:50:01,333 --> 00:50:05,873 from fairytale times. 244 00:50:22,083 --> 00:50:25,283 [Subtitling by Alexandra Demetriou] 17468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.