Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,572 --> 00:00:14,883
I'm sorry about your
husband, Mrs. Thwaite.
3
00:00:14,971 --> 00:00:16,799
Let's put the past
behind us, Mrs. Gaunt.
4
00:00:16,886 --> 00:00:18,453
Let's show the world
what can be done
5
00:00:18,540 --> 00:00:20,803
when two women reason together.
6
00:00:22,663 --> 00:00:24,593
Do you like parties, Martha?
7
00:00:27,802 --> 00:00:29,436
You need to go get
your sister away from that man.
8
00:00:29,523 --> 00:00:30,592
He's in league
with the devil.
9
00:00:30,679 --> 00:00:31,770
I mean, really he is.
10
00:00:31,857 --> 00:00:33,554
How did you two
11
00:00:33,642 --> 00:00:35,252
end up working together?
12
00:00:35,339 --> 00:00:36,601
We're not with
the No-Name League.
13
00:00:36,688 --> 00:00:37,888
Next you'll tell me
14
00:00:37,976 --> 00:00:39,859
you're not spying on them
for the CIA.
15
00:00:40,026 --> 00:00:43,085
What do you want, Crowley?
I want your soul, of course.
16
00:00:48,048 --> 00:00:50,414
Thomas,
will you please tell us what happened?
17
00:00:50,502 --> 00:00:52,896
We were never there.
You understand?
18
00:00:53,984 --> 00:00:55,794
My God. James.
19
00:00:55,881 --> 00:00:56,882
Hello, Frances.
20
00:00:56,970 --> 00:00:58,343
I thought you were dead.
21
00:00:58,468 --> 00:00:59,798
When the time is right,
22
00:00:59,885 --> 00:01:02,105
I shall reveal myself publicly.
23
00:01:02,192 --> 00:01:04,539
And then I will destroy
my enemies
24
00:01:04,828 --> 00:01:06,437
and lead this country back
to greatness.
25
00:01:06,542 --> 00:01:08,326
The Raven Society
26
00:01:08,508 --> 00:01:11,812
is on the cusp
of a new dawn.
27
00:01:12,054 --> 00:01:14,013
It'll shock the world.
28
00:01:14,101 --> 00:01:15,929
Are you with me?!
29
00:01:16,311 --> 00:01:18,382
Yes, yes, yes!
30
00:01:19,340 --> 00:01:20,428
Will you marry me?
31
00:01:20,609 --> 00:01:21,646
Yes.
32
00:01:21,733 --> 00:01:23,281
Yes, I will.
33
00:01:25,176 --> 00:01:27,134
Esme!
34
00:01:27,781 --> 00:01:29,522
Captain Curzon,
35
00:01:29,610 --> 00:01:30,699
he has been waiting,
36
00:01:30,786 --> 00:01:31,787
waiting all this time
37
00:01:31,874 --> 00:01:32,942
to pay me back.
38
00:01:33,030 --> 00:01:34,328
Anything?
39
00:01:37,545 --> 00:01:39,229
I don't even
know his first name.
40
00:01:39,316 --> 00:01:40,622
Just clean his house,
that's all.
41
00:01:40,709 --> 00:01:42,545
Have you any idea
where he's gone?
42
00:01:45,627 --> 00:01:47,592
You're supposed to be dead. Well, I'm not.
43
00:02:30,928 --> 00:02:32,865
How's your mum?
44
00:02:33,381 --> 00:02:34,806
All right.
45
00:02:34,893 --> 00:02:36,678
I like your mum.
46
00:02:37,732 --> 00:02:39,506
Why aren't you dead?
47
00:02:39,646 --> 00:02:40,682
It's a good trick, eh?
48
00:02:40,769 --> 00:02:42,292
I'd tell you how,
but I'd have
49
00:02:42,379 --> 00:02:46,951
to implicate other parties,
so I'll say nowt.
50
00:02:47,615 --> 00:02:50,014
Tell me why I shouldn't give
the old bill a shout.
51
00:02:50,257 --> 00:02:51,764
Why would you?
52
00:02:51,997 --> 00:02:54,348
I've done nothing to you.
53
00:02:55,186 --> 00:02:56,785
Recently.
54
00:02:57,311 --> 00:02:58,569
Why are you here?
55
00:02:58,912 --> 00:03:00,310
How did you know about Curzon?
56
00:03:00,568 --> 00:03:03,270
I've got important friends, me.
57
00:03:03,701 --> 00:03:05,924
And you're the talk
of the town, you two.
58
00:03:06,053 --> 00:03:08,912
Why? Curzon's a nobody.
59
00:03:09,201 --> 00:03:11,551
Nobody's nobody.
60
00:03:12,279 --> 00:03:14,396
Why'd he kill Esme?
61
00:03:15,934 --> 00:03:17,693
To get at me.
62
00:03:18,600 --> 00:03:21,723
Revenge. He thinks
I disrespected him.
63
00:03:22,208 --> 00:03:23,951
Oh, I see.
64
00:03:25,545 --> 00:03:27,162
It were your fault, then.
65
00:03:27,521 --> 00:03:29,037
Thought as much.
66
00:03:29,162 --> 00:03:30,819
Why else would anyone hurt
67
00:03:30,906 --> 00:03:34,344
such a lovely, innocent
lass like her?
68
00:03:35,201 --> 00:03:37,521
What did you do
to disrespect him?
69
00:03:37,779 --> 00:03:39,615
What's any of this got to do
with you?
70
00:03:39,703 --> 00:03:43,170
I just want justice for Esme,
same as you.
71
00:03:44,936 --> 00:03:46,350
I loved her.
72
00:03:46,740 --> 00:03:48,701
You barely knew her.
73
00:03:49,141 --> 00:03:51,013
She was my fiancée.
74
00:03:51,278 --> 00:03:53,646
I dare say you were
very fond of her.
75
00:03:53,890 --> 00:03:56,021
A man's love's not the same,
though, is it?
76
00:03:56,201 --> 00:03:58,281
You've less
feeling in you.
77
00:03:58,646 --> 00:04:00,459
Any road,
78
00:04:01,186 --> 00:04:04,803
our lad's away,
pointing no fingers.
79
00:04:05,277 --> 00:04:07,521
We have to catch
the bugger again.
80
00:04:08,690 --> 00:04:10,126
Best team up, eh?
81
00:04:12,192 --> 00:04:13,600
I'm gonna go now.
82
00:04:14,428 --> 00:04:17,021
Have I done somewhat
to offend you somehow?
83
00:04:17,342 --> 00:04:20,402
No. You're mad, that's all.
84
00:04:20,490 --> 00:04:22,058
Don't be like that.
85
00:04:22,146 --> 00:04:23,451
We could help each other.
86
00:04:23,539 --> 00:04:25,787
- Good-bye.
- He weren't alone.
87
00:04:27,702 --> 00:04:29,181
He were with a woman.
88
00:04:30,922 --> 00:04:32,707
How do you know that?
89
00:04:33,261 --> 00:04:34,793
I were there.
90
00:04:36,683 --> 00:04:38,488
Came to see Esme.
91
00:04:38,932 --> 00:04:40,582
They got to the door first.
92
00:04:40,670 --> 00:04:42,277
Well, what did
this woman look like?
93
00:04:44,011 --> 00:04:45,949
Older lady.
94
00:04:47,112 --> 00:04:48,723
Dark hair, I think.
95
00:04:48,965 --> 00:04:50,777
She were wrapped up.
96
00:04:51,105 --> 00:04:54,729
They let 'emselves in so quick
I couldn't get a proper look.
97
00:04:58,341 --> 00:05:00,363
I could've stopped 'em
if I'd known.
98
00:05:02,171 --> 00:05:03,511
They let themselves in?
99
00:05:04,041 --> 00:05:05,785
Wh... Th-They had keys?
100
00:05:07,160 --> 00:05:08,754
Big ring of 'em.
101
00:05:09,832 --> 00:05:10,907
Where you going?
102
00:05:10,995 --> 00:05:13,777
The keys, they gave you
a clue, didn't they?
103
00:05:13,988 --> 00:05:15,168
Tell.
104
00:05:15,276 --> 00:05:16,465
No.
105
00:05:16,553 --> 00:05:17,980
I'm coming with
you, Sherlock.
106
00:05:18,068 --> 00:05:19,331
No. You're not.
107
00:05:19,493 --> 00:05:22,371
If you loved Esme
as much as I do...
108
00:05:23,090 --> 00:05:24,902
you won't deny me.
109
00:05:29,105 --> 00:05:31,660
You'll know how much
this means to me.
110
00:06:14,223 --> 00:06:16,226
For fuck's sake,
why'd you do that?
111
00:06:16,376 --> 00:06:18,900
Emotions got the better
of me. Sorry.
112
00:06:18,987 --> 00:06:20,527
Walk away.
113
00:06:23,102 --> 00:06:25,121
Now, let's have a look.
114
00:06:26,168 --> 00:06:27,840
Oh, it's not too bad.
115
00:06:28,083 --> 00:06:29,954
Now let's start
again, shall we?
116
00:06:30,041 --> 00:06:31,902
You gave over
the keys. Why?
117
00:06:31,990 --> 00:06:33,731
W-We do it all the time.
118
00:06:33,819 --> 00:06:35,951
There are other flats
in the building to be let.
119
00:06:36,088 --> 00:06:38,119
He looked like
a respectable buyer.
120
00:06:38,207 --> 00:06:39,892
It-it's normal procedure.
121
00:06:39,980 --> 00:06:41,453
When you heard
about Esme's murder,
122
00:06:41,541 --> 00:06:43,190
why didn't you say
anything to the police?
123
00:06:43,277 --> 00:06:45,361
I called the police immediately!
124
00:06:45,448 --> 00:06:47,957
T-Two detectives came,
and I gave them
125
00:06:48,045 --> 00:06:50,097
a full description
of the man
126
00:06:50,185 --> 00:06:53,660
and-and all the relevant
paperwork. Look, I swear.
127
00:06:55,284 --> 00:06:56,965
The police knew.
128
00:06:58,072 --> 00:06:59,340
Coppers.
129
00:06:59,463 --> 00:07:01,334
Bent as Judas,
the lot of 'em.
130
00:07:01,663 --> 00:07:03,361
Leave me alone now,
would you?
131
00:07:03,597 --> 00:07:06,136
Don't take your grump
out on me, duck.
132
00:07:06,224 --> 00:07:08,139
I'm not the enemy.
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,820
What we gonna do now?
134
00:07:09,907 --> 00:07:12,170
We never see
each other again.
135
00:07:57,815 --> 00:08:00,457
*PENNYWORTH*
Season 01 Episode 08
136
00:08:01,138 --> 00:08:03,518
*PENNYWORTH*
Episode Title: "Sandie Shaw"
137
00:08:03,612 --> 00:08:05,612
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
138
00:08:05,715 --> 00:08:07,715
Sync corrections by srjanapala
139
00:08:12,729 --> 00:08:15,103
There's a telephone
number you can call for information
140
00:08:15,190 --> 00:08:17,050
about bloody trains
and parking.
141
00:08:17,138 --> 00:08:19,097
Is this too much?
Hmm?
142
00:08:19,185 --> 00:08:21,720
Oh, uh, no.
It's very fetching, ma'am.
143
00:08:21,808 --> 00:08:23,024
But this...
No.
144
00:08:23,243 --> 00:08:25,089
No. I think it's too much.
145
00:08:26,157 --> 00:08:29,495
Ma'am, this is
a serious problem.
146
00:08:29,856 --> 00:08:32,042
None of these secret
political societies
147
00:08:32,130 --> 00:08:34,917
have ever dared show
their faces in public before.
148
00:08:35,183 --> 00:08:38,761
This is a brazen show
of disrespect.
149
00:08:38,901 --> 00:08:41,024
What a dreary poster.
150
00:08:41,112 --> 00:08:43,933
How on earth does Mrs. Gaunt
expect to draw a crowd?
151
00:08:44,021 --> 00:08:45,544
Mm, there'll be a crowd.
152
00:08:45,693 --> 00:08:48,698
A mob.
Screaming for blood.
153
00:08:48,925 --> 00:08:51,555
Or a general election,
at least,
154
00:08:51,643 --> 00:08:53,070
which would come
to the same thing.
155
00:08:53,158 --> 00:08:57,485
A hung parliament, martial law,
blood and anarchy, ma'am.
156
00:08:57,573 --> 00:09:01,541
You should write plays,
Prime Minister. So dramatic.
157
00:09:02,386 --> 00:09:04,239
No.
158
00:09:04,326 --> 00:09:05,545
No, it won't do.
159
00:09:05,632 --> 00:09:06,993
I do not exaggerate.
160
00:09:07,081 --> 00:09:08,548
Anarchy.
161
00:09:08,736 --> 00:09:10,331
The whole country
will be watching
162
00:09:10,419 --> 00:09:11,638
to see how we respond.
163
00:09:11,725 --> 00:09:13,308
We don't oppose order
164
00:09:13,396 --> 00:09:16,793
or strength
or new dawns, do we?
165
00:09:17,034 --> 00:09:19,602
I don't understand
what it is they want.
166
00:09:19,689 --> 00:09:21,822
Ooh, they're not Republicans,
are they?
167
00:09:21,909 --> 00:09:23,606
Oh, Lord, no.
168
00:09:23,948 --> 00:09:26,653
No, traditional
English fascists.
169
00:09:26,815 --> 00:09:29,628
Smart black uniforms,
thrash Johnny Foreigner,
170
00:09:29,716 --> 00:09:32,761
hang free thinkers
sort of thing. Childish stuff,
171
00:09:32,920 --> 00:09:35,063
but they're willing
to destroy half the country
172
00:09:35,151 --> 00:09:36,663
to get what they want.
173
00:09:36,751 --> 00:09:39,040
A national cleansing in blood
would be just the ticket.
174
00:09:39,128 --> 00:09:40,667
But under Royal authority.
175
00:09:40,754 --> 00:09:42,582
Yes, of course.
176
00:09:42,669 --> 00:09:46,586
But you'd have
to follow their orders
177
00:09:46,673 --> 00:09:50,448
or be forced into abdication.
178
00:09:52,591 --> 00:09:54,884
The Duke of Windermere
would be very happy
179
00:09:54,972 --> 00:09:56,651
to take your place. I believe I told you
180
00:09:56,739 --> 00:09:58,567
we shan't ever speak
of my wretched uncle.
181
00:09:58,728 --> 00:10:01,470
As you say, madam.
Nevertheless... Absurd.
182
00:10:01,557 --> 00:10:04,018
The people would never stand
for it.
183
00:10:04,476 --> 00:10:07,651
Mustard and coral,
have you gone stark mad, woman?
184
00:10:09,696 --> 00:10:12,540
I want your permission to use
the harshest available methods
185
00:10:12,628 --> 00:10:14,396
to crush this rally.
186
00:10:14,483 --> 00:10:18,440
Water cannon and rubber bullets,
deployed with brisk discretion.
187
00:10:18,557 --> 00:10:21,136
Perhaps one or two snipers
in reserve.
188
00:10:21,224 --> 00:10:22,965
Won't that make me look
awfully oppressive?
189
00:10:23,144 --> 00:10:25,325
Can't we just send in
those lovely horses?
190
00:10:25,413 --> 00:10:26,501
Isn't that the usual style?
191
00:10:27,714 --> 00:10:30,368
Well, we shall do that,
of course.
192
00:10:30,455 --> 00:10:32,936
But we must do more.
193
00:10:33,023 --> 00:10:34,634
In times of strife,
the people need
194
00:10:34,721 --> 00:10:37,313
to see and feel
the firm guidance
195
00:10:37,401 --> 00:10:39,421
of Your Majesty's government.
No.
196
00:10:39,862 --> 00:10:41,641
I won't be goaded
into brutality.
197
00:10:41,728 --> 00:10:44,011
Horses and truncheons only.
198
00:10:44,099 --> 00:10:47,729
No rubber bullets.
No cannon, no snipers.
199
00:10:49,649 --> 00:10:50,940
Yes, ma'am.
200
00:10:54,720 --> 00:10:56,823
If I may...
That's all.
201
00:11:14,159 --> 00:11:15,631
A public rally?
202
00:11:15,893 --> 00:11:17,981
We had a pact.
203
00:11:20,075 --> 00:11:22,599
I thought we understood
each other.
204
00:11:23,190 --> 00:11:24,684
Why is she doing this?
205
00:11:24,771 --> 00:11:26,104
Puzzling.
206
00:11:26,321 --> 00:11:28,323
What can she say
or do at a public rally
207
00:11:28,426 --> 00:11:32,331
that warrants the risk
of arrest? I don't know.
208
00:11:32,692 --> 00:11:35,347
A reckless mistake, perhaps.
209
00:11:35,695 --> 00:11:37,925
You should be guardedly happy,
my dear.
210
00:11:38,112 --> 00:11:41,526
Well, she exposes herself,
she exposes us.
211
00:11:42,315 --> 00:11:44,548
We have to respond with
our own counterprotest,
212
00:11:44,636 --> 00:11:46,227
or the No-Name League
will look weak.
213
00:11:46,589 --> 00:11:47,962
I will look weak.
214
00:11:48,050 --> 00:11:52,102
If Mrs. Gaunt wants to bare
her neck, don't stop her.
215
00:11:52,323 --> 00:11:54,452
Let the police
do your work for you.
216
00:11:54,706 --> 00:11:56,800
Do nothing, you mean?
217
00:11:57,060 --> 00:12:00,532
If you sit down by the riverbank
and wait long enough,
218
00:12:00,620 --> 00:12:03,862
the corpses
of your enemies float past.
219
00:12:03,950 --> 00:12:05,683
Chinese proverb.
220
00:12:05,964 --> 00:12:07,761
We're not in China.
221
00:12:08,028 --> 00:12:09,210
Of course.
222
00:12:09,581 --> 00:12:11,370
I'm just a loyal advisor.
223
00:12:11,596 --> 00:12:13,393
You're the leader.
224
00:12:13,733 --> 00:12:15,651
You must decide.
225
00:12:39,894 --> 00:12:42,374
Big rally tomorrow in the park.
226
00:12:42,706 --> 00:12:45,972
Stand up for your country
and take part.
227
00:12:46,287 --> 00:12:50,933
Say no to peace
and say yes to battle. Eh?
228
00:12:51,051 --> 00:12:52,315
Are we not men?
229
00:12:52,403 --> 00:12:53,709
Shut it, Adolf.
The game's on.
230
00:12:53,797 --> 00:12:55,712
Oi, you! Off the furniture!
Sharpish.
231
00:12:55,800 --> 00:12:58,714
We are talking about
the future of England.
232
00:12:58,821 --> 00:13:00,415
Fuck off!
233
00:13:00,503 --> 00:13:01,860
Commie drunkards.
234
00:13:01,948 --> 00:13:03,532
You call yourself English?
235
00:13:03,932 --> 00:13:05,306
Fucking liberty.
236
00:13:05,393 --> 00:13:07,040
You're ruinin'
the fucking football, eh?
237
00:13:07,128 --> 00:13:08,409
Fuck off.
238
00:13:09,086 --> 00:13:11,516
Do you want some? Lads. Lads!
239
00:13:11,604 --> 00:13:13,488
Go on, then.
Do something.
240
00:13:13,698 --> 00:13:15,620
You know,
I don't get politics.
241
00:13:15,707 --> 00:13:19,320
You're born, you're fucked,
you die.
242
00:13:19,541 --> 00:13:20,930
That's the name
of this ship.
243
00:13:21,017 --> 00:13:23,541
Why worry which fucker's
on the bridge?
244
00:13:24,804 --> 00:13:26,327
Alfie boy.
245
00:13:27,401 --> 00:13:30,505
Night of the murder,
Curzon had a woman with him.
246
00:13:30,592 --> 00:13:33,370
Description sounds like
that charlady, Mrs. Pike.
247
00:13:33,458 --> 00:13:35,478
What description?
How do you know that?
248
00:13:35,565 --> 00:13:37,251
Long story.
249
00:13:37,518 --> 00:13:39,122
We need to track her down.
250
00:13:39,495 --> 00:13:41,242
No problem. Ready.
251
00:13:41,330 --> 00:13:42,909
Well, finish your
pint. Let's go.
252
00:13:42,996 --> 00:13:44,693
What, now?
253
00:13:44,806 --> 00:13:47,303
What, we're-we're tracking
her down now? This minute?
254
00:13:47,391 --> 00:13:49,089
You're gonna track her down.
I've got other business.
255
00:13:49,176 --> 00:13:50,541
What business?
256
00:13:51,275 --> 00:13:54,035
The police fucked
Esme's murder investigation.
257
00:13:54,280 --> 00:13:56,108
- It was a cover-up.
- Why?
258
00:13:56,338 --> 00:13:58,456
Don't know.
I'm going to ask a policeman.
259
00:13:58,707 --> 00:14:00,187
You two, find Pike.
260
00:14:18,782 --> 00:14:20,354
Goddamn it.
261
00:14:20,611 --> 00:14:23,237
You're nervous.
262
00:14:23,455 --> 00:14:24,776
Of course I am.
263
00:14:25,038 --> 00:14:27,282
I haven't the faintest doubt
that you'll be marvelous,
264
00:14:27,370 --> 00:14:29,135
your speech will
be spellbinding,
265
00:14:29,229 --> 00:14:30,739
and the rally will
be a great success.
266
00:14:30,826 --> 00:14:32,039
Yes.
267
00:14:32,127 --> 00:14:34,221
Or the Tower.
268
00:14:34,308 --> 00:14:37,267
Success. Destiny.
269
00:14:37,643 --> 00:14:39,052
Well and good.
270
00:14:39,377 --> 00:14:41,291
A success.
271
00:14:41,502 --> 00:14:42,533
What then, Jimmy?
272
00:14:42,620 --> 00:14:44,649
Well, I think
I'll start
273
00:14:44,737 --> 00:14:46,668
by personally castrating
the prime minister
274
00:14:46,755 --> 00:14:48,496
and all his cronies.
275
00:14:48,583 --> 00:14:51,629
Then I'll put them out to starve
in the Aldgate gibbet.
276
00:14:53,290 --> 00:14:55,292
Jolly well deserved, I'm sure.
277
00:14:55,380 --> 00:14:58,893
But wouldn't mercy look
more statesmanlike, though,
278
00:14:58,981 --> 00:15:00,685
to the people at large?
The people...
279
00:15:00,987 --> 00:15:02,786
love ferocity,
280
00:15:03,248 --> 00:15:04,810
and they love
a spectacle.
281
00:15:04,950 --> 00:15:06,557
I'll give them both.
282
00:15:06,644 --> 00:15:08,472
Christ.
283
00:15:08,559 --> 00:15:11,388
It's all
a bit daunting, isn't it?
284
00:15:11,475 --> 00:15:14,433
I mean, we're-we're
starting a civil war.
285
00:15:14,521 --> 00:15:16,089
Steel yourself, Frances.
286
00:15:16,176 --> 00:15:20,036
Make no mistake,
I come with a rod of correction.
287
00:15:20,271 --> 00:15:21,659
There must be bloodshed.
288
00:15:21,990 --> 00:15:23,270
There must be pain.
289
00:15:23,357 --> 00:15:26,654
That is how a new
and stronger nation is forged.
290
00:15:27,970 --> 00:15:29,448
Egg and omelets, old girl.
291
00:15:29,536 --> 00:15:30,668
You know that.
292
00:15:31,161 --> 00:15:33,541
Yes. Yes, you're right,
of course.
293
00:15:33,628 --> 00:15:37,371
Sorry. Just a...
touch of the old butterflies.
294
00:15:37,481 --> 00:15:40,029
We shall fight... and win.
295
00:15:41,853 --> 00:15:43,661
What if the queen...
296
00:15:43,855 --> 00:15:46,200
refuses to accept our victory?
297
00:15:46,458 --> 00:15:48,818
Well... we'll
reason with her.
298
00:15:48,943 --> 00:15:50,253
She'll do the right thing.
299
00:15:50,464 --> 00:15:52,379
Wh-What if she doesn't?
300
00:15:53,387 --> 00:15:55,753
Then she knows that her uncle
301
00:15:55,841 --> 00:15:58,599
is waiting in the Bahamas,
anxious to come home.
302
00:15:59,045 --> 00:16:00,646
The pretender?
303
00:16:00,734 --> 00:16:01,822
Never.
304
00:16:01,982 --> 00:16:03,310
Never?
305
00:16:03,927 --> 00:16:06,356
Do you think? A coward
306
00:16:06,443 --> 00:16:09,607
who fled the war,
practically a traitor?
307
00:16:10,679 --> 00:16:12,347
Trifle harsh.
308
00:16:12,435 --> 00:16:13,495
He's no Alexander, but...
309
00:16:13,583 --> 00:16:16,018
He's married
to an American divorcée,
310
00:16:16,105 --> 00:16:17,630
and he wears jewelry.
311
00:16:17,890 --> 00:16:19,152
How can we talk
312
00:16:19,240 --> 00:16:20,714
about restoring virtue
313
00:16:20,802 --> 00:16:23,122
and allow such a man
on the throne?
314
00:16:24,414 --> 00:16:26,590
Perhaps you're right.
315
00:16:28,310 --> 00:16:30,771
No. You areright.
316
00:16:30,890 --> 00:16:33,023
No doubt.
317
00:16:36,552 --> 00:16:38,171
In any case...
318
00:16:38,388 --> 00:16:41,478
the mere threat of the man is
useful to us, don't you see?
319
00:16:41,654 --> 00:16:44,003
The queen doesn't know
we won't countenance the man.
320
00:16:46,962 --> 00:16:49,644
Here am I, talking
about the queen's business.
321
00:16:49,732 --> 00:16:50,886
Absurd.
322
00:16:50,974 --> 00:16:54,056
I can hardly write
a decent sentence.
323
00:17:25,999 --> 00:17:27,661
Terrible habit.
324
00:17:28,177 --> 00:17:31,232
Smoking? Sneaking up on people.
325
00:17:31,320 --> 00:17:33,409
It's uncivilized.
326
00:17:34,169 --> 00:17:36,142
Hard to break old habits.
327
00:17:36,591 --> 00:17:38,433
And it strongly suggests
this conversation
328
00:17:38,521 --> 00:17:39,754
will not be amiable.
329
00:17:40,052 --> 00:17:41,943
That's your guilty
conscience talking.
330
00:17:42,068 --> 00:17:44,497
Conscience?
You flatter me.
331
00:17:44,661 --> 00:17:46,263
You know why I'm here.
332
00:17:46,591 --> 00:17:48,502
Not the faintest, old chap.
333
00:17:49,981 --> 00:17:53,419
You... and by "you,"
I mean the police...
334
00:17:53,529 --> 00:17:56,130
You knew who killed Esme,
and you covered it up.
335
00:17:56,466 --> 00:17:58,077
A very serious accusation.
336
00:17:58,164 --> 00:18:00,177
Skip the bollocks. Talk.
337
00:18:00,948 --> 00:18:02,925
Supposing what you say is true.
338
00:18:03,013 --> 00:18:05,105
I wasn't on Esme's case...
Why do you assume
339
00:18:05,193 --> 00:18:06,167
I know anything about it?
340
00:18:06,255 --> 00:18:09,083
You know everything.
It's your job.
341
00:18:09,372 --> 00:18:10,872
Flattery again.
342
00:18:11,138 --> 00:18:13,135
I'm not happy,
Mr. Aziz.
343
00:18:13,521 --> 00:18:15,232
I'm not happy at all.
344
00:18:15,638 --> 00:18:16,761
Was you to play ignorant,
345
00:18:16,849 --> 00:18:19,141
I can't be responsible
for my actions.
346
00:18:19,513 --> 00:18:20,886
Are you threatening me?
347
00:18:20,974 --> 00:18:22,628
Yeah. I am.
348
00:18:25,036 --> 00:18:26,888
Just wanted to be clear
on that point.
349
00:18:26,975 --> 00:18:29,240
I'd hate to capitulate
too early.
350
00:18:31,002 --> 00:18:34,036
Uh, bravo on cracking
the case, by the way,
351
00:18:34,130 --> 00:18:36,271
Someday you must tell me
how you did it.
352
00:18:38,068 --> 00:18:40,341
It's the usual sordid story.
353
00:18:40,490 --> 00:18:43,097
Esme's killer, Mr. Curzon,
is the bastard son
354
00:18:43,185 --> 00:18:44,775
of a very important man.
355
00:18:45,115 --> 00:18:46,810
A lord, in fact.
356
00:18:47,747 --> 00:18:49,998
Favors were called in;
the case was scuppered.
357
00:18:50,177 --> 00:18:52,216
What lord?
Give me a name.
358
00:18:52,304 --> 00:18:53,697
Oh.
359
00:18:54,396 --> 00:18:56,240
That's more
than my life's worth.
360
00:18:56,328 --> 00:18:57,634
Literally.
361
00:18:58,888 --> 00:19:00,803
Cut my throat, if you must.
362
00:19:04,661 --> 00:19:06,449
Tell me where Curzon is now.
363
00:19:06,700 --> 00:19:07,904
I don't know.
364
00:19:08,234 --> 00:19:11,454
Like I said, Mr. Aziz,
I'm not happy.
365
00:19:11,630 --> 00:19:12,974
I'll make trouble.
366
00:19:13,116 --> 00:19:14,726
Bulls in china shops
ain't in it.
367
00:19:14,814 --> 00:19:16,555
I don't know
where your man is.
368
00:19:17,560 --> 00:19:19,550
I expect
I could find out, though,
369
00:19:19,638 --> 00:19:20,898
if you gave me some time.
370
00:19:20,985 --> 00:19:22,204
I haven't got time.
371
00:19:22,482 --> 00:19:24,214
You could put
the Sweeney onto me
372
00:19:24,302 --> 00:19:25,642
as soon as I walk out there.
373
00:19:25,982 --> 00:19:27,552
Yes, I could do that.
374
00:19:27,763 --> 00:19:29,472
You'll have to trust me.
375
00:19:31,561 --> 00:19:33,505
You got 24 hours.
376
00:19:35,913 --> 00:19:38,438
Well, I'd better
get onto it, then.
377
00:19:38,525 --> 00:19:40,755
Now, how should I reach you?
378
00:19:46,316 --> 00:19:47,950
Fuck.
379
00:19:48,844 --> 00:19:50,759
If you ask me, they're
all bloody lunatics.
380
00:19:50,847 --> 00:19:53,691
Ravens, indeed.
They're crows, more like.
381
00:19:53,779 --> 00:19:55,862
Disgruntled crows.
You give them their head,
382
00:19:55,950 --> 00:19:57,805
they'll have us
back at war in a trice,
383
00:19:57,892 --> 00:19:59,589
never mind who with. Hear, hear.
384
00:19:59,676 --> 00:20:01,356
I hope you're gonna give 'em
a bloody good thrashing
385
00:20:01,443 --> 00:20:02,592
at this wretched rally.
386
00:20:02,679 --> 00:20:05,029
Don't you worry,
we'll show them what's what.
387
00:20:05,255 --> 00:20:08,381
Rather them than that
wretched No-Name League, eh?
388
00:20:08,468 --> 00:20:09,469
Hmm.
389
00:20:09,556 --> 00:20:10,646
At least the Ravens have
390
00:20:10,734 --> 00:20:12,166
proper respect for rank...
391
00:20:12,254 --> 00:20:13,511
and blood.
392
00:20:13,599 --> 00:20:15,480
A plague on both their houses.
393
00:20:15,568 --> 00:20:18,355
What's the matter with
just muddling along together
394
00:20:18,443 --> 00:20:19,409
as we always have done?
395
00:20:19,497 --> 00:20:21,340
Hear, hear. Built an empire that way.
396
00:20:21,427 --> 00:20:23,550
Gentry, plebs,
muddling and...
397
00:20:23,638 --> 00:20:25,833
bodging along together.
398
00:20:26,115 --> 00:20:28,160
Arthur.Sir.
399
00:20:29,663 --> 00:20:32,883
Arthur's been with me here
nigh on...
400
00:20:33,766 --> 00:20:35,290
20 years.
401
00:20:35,419 --> 00:20:36,653
We couldn't live
without each other.
402
00:20:36,740 --> 00:20:37,975
Am I right, Arthur?
403
00:20:38,216 --> 00:20:39,673
No doubt,
Sir Francis.
404
00:20:39,760 --> 00:20:40,935
What is it?
405
00:20:41,022 --> 00:20:43,329
A telephone call
for the prime minister, sir.
406
00:20:43,716 --> 00:20:44,765
Oh.
407
00:20:44,982 --> 00:20:46,984
Excuse me, gentlemen.
408
00:20:52,443 --> 00:20:54,097
Yes?
409
00:20:56,716 --> 00:20:58,386
Yes, I'm...
410
00:20:59,013 --> 00:21:00,998
with him now, as it happens.
411
00:21:03,262 --> 00:21:04,698
No.
412
00:21:07,548 --> 00:21:09,463
No. Come here.
413
00:21:21,966 --> 00:21:24,239
Sit down, man.
414
00:21:25,006 --> 00:21:26,615
Sit down.
415
00:21:27,242 --> 00:21:28,678
Thank you, sir.
416
00:21:29,302 --> 00:21:32,005
I've told Lord Smytth
what's afoot,
417
00:21:32,146 --> 00:21:34,722
and I've assured him
you'll do your very best
418
00:21:34,810 --> 00:21:36,425
to resolve the
situation quietly.
419
00:21:36,512 --> 00:21:38,948
He quite rightly
wants to know
420
00:21:39,036 --> 00:21:41,996
why the situation
isn't resolved already.
421
00:21:42,169 --> 00:21:45,472
Yes, sir.
Uh, the vengeful young man
422
00:21:45,560 --> 00:21:48,959
pursuing your son is a highly
skilled SAS combat veteran.
423
00:21:49,115 --> 00:21:51,875
Hard to catch,
hard to kill.
424
00:21:53,458 --> 00:21:55,096
We can get him, sir, no doubt,
425
00:21:55,183 --> 00:21:56,358
but, um...
426
00:21:56,904 --> 00:21:58,519
it'll take some doing.
427
00:21:58,607 --> 00:22:01,011
At a high cost
in men and blood, perhaps.
428
00:22:01,099 --> 00:22:02,316
Oh, indeed, Prime Minister.
429
00:22:02,404 --> 00:22:03,536
- A high cost.
- And then,
430
00:22:03,685 --> 00:22:06,628
I imagine, a good few
indiscreet mouths
431
00:22:06,716 --> 00:22:08,414
will need to be silenced,
I expect.
432
00:22:08,501 --> 00:22:10,433
Yes, sir.
That's usually the case.
433
00:22:10,521 --> 00:22:12,779
You needn't lay it on
so thick.
434
00:22:13,723 --> 00:22:15,896
I know I'll have
to pay for this.
435
00:22:16,779 --> 00:22:18,513
Get the thing done.
436
00:22:19,318 --> 00:22:21,146
Yes, my lord.
437
00:22:23,167 --> 00:22:25,169
I make no excuses for him.
438
00:22:26,302 --> 00:22:29,304
He's not right in the head.
He never was.
439
00:22:29,825 --> 00:22:32,481
But no child of mine is going
to be hunted like an animal
440
00:22:32,568 --> 00:22:34,353
by a mere pleb.
441
00:22:36,180 --> 00:22:38,531
Whatever he
may have been accused of,
442
00:22:38,841 --> 00:22:41,536
he has noble blood in him.
443
00:22:42,458 --> 00:22:45,091
And blood... is blood.
444
00:22:45,407 --> 00:22:49,368
Oh, any father
would do the same.
445
00:22:50,456 --> 00:22:52,284
His mother...
446
00:22:52,761 --> 00:22:55,091
was the great love of my life.
447
00:22:56,529 --> 00:22:59,747
As for payment,
perish the thought.
448
00:22:59,888 --> 00:23:02,198
- What are friends for?
- Humbug.
449
00:23:03,763 --> 00:23:05,384
What do you want?
450
00:23:05,755 --> 00:23:07,037
Goes without saying
451
00:23:07,124 --> 00:23:10,258
your splendidly loyal support
for me in the House
452
00:23:10,388 --> 00:23:12,706
has been most welcome. Essential, you mean.
453
00:23:12,794 --> 00:23:14,747
Mm, quite so.
454
00:23:15,089 --> 00:23:17,396
I should hate
to lose that support,
455
00:23:17,646 --> 00:23:19,049
for any reason,
456
00:23:19,136 --> 00:23:22,357
under anycircumstances.
457
00:23:26,349 --> 00:23:28,232
Protect my son,
458
00:23:28,622 --> 00:23:31,018
get rid of this SAS ruffian,
459
00:23:31,740 --> 00:23:33,771
and I promise you my vote.
460
00:23:35,990 --> 00:23:38,417
Under any circumstances.
461
00:23:41,593 --> 00:23:43,552
Your son is safe.
462
00:24:35,617 --> 00:24:37,372
One, two, three. Testing.
463
00:25:04,851 --> 00:25:08,169
Martha, do you
know what time it is?
464
00:25:08,763 --> 00:25:10,509
I do.
465
00:25:10,950 --> 00:25:13,729
I figured you for
an early riser.
466
00:25:14,987 --> 00:25:16,772
What is this about?
467
00:25:18,122 --> 00:25:19,518
Just passing.
468
00:25:22,460 --> 00:25:24,157
Are you okay?
469
00:25:25,954 --> 00:25:27,303
Fine.
470
00:25:28,271 --> 00:25:30,267
Touch of the flu.
471
00:25:30,833 --> 00:25:33,146
You shouldn't stay long.
It's catching.
472
00:25:34,074 --> 00:25:35,968
I never catch stuff.
473
00:25:36,333 --> 00:25:38,669
What's the coffee situation?
474
00:25:39,320 --> 00:25:41,154
I'll call room service.
475
00:25:46,825 --> 00:25:49,765
So, the big Raven Society
rally today, huh?
476
00:25:50,271 --> 00:25:52,028
What are you guys
doing about it?
477
00:25:53,023 --> 00:25:54,329
Nothing.
478
00:25:54,935 --> 00:25:56,511
Undine Thwaite told everyone
to stay at home.
479
00:25:56,598 --> 00:25:58,905
No. Not those guys.
480
00:25:59,107 --> 00:26:00,659
You guys.
481
00:26:00,747 --> 00:26:02,212
CIA.
482
00:26:02,299 --> 00:26:04,326
Now, I'm guessing you're gonna
play a waiting game, but...
483
00:26:04,413 --> 00:26:06,318
I think that would be a mistake.
484
00:26:06,654 --> 00:26:08,823
The situation
could deteriorate fast.
485
00:26:08,911 --> 00:26:10,264
Look at me, Martha.
486
00:26:10,802 --> 00:26:12,571
I'm not CIA.
487
00:26:12,896 --> 00:26:14,442
I'm looking at you, Thomas,
488
00:26:14,529 --> 00:26:15,965
and I don't believe you.
489
00:26:16,052 --> 00:26:18,872
Well, I can't help with that.
490
00:26:21,146 --> 00:26:22,527
Anyhow, I'm here
to tell you
491
00:26:22,615 --> 00:26:24,450
that I'm okay with
the CIA thing.
492
00:26:24,538 --> 00:26:26,931
I didn't want you to think
it'd be a problem for me.
493
00:26:27,237 --> 00:26:28,941
So we can continue
working together.
494
00:26:29,029 --> 00:26:30,589
That's a whole other issue.
495
00:26:32,199 --> 00:26:34,310
Well, go on.
496
00:26:34,767 --> 00:26:36,551
Let's face it, Martha.
497
00:26:36,919 --> 00:26:38,623
I'm not CIA.
498
00:26:38,711 --> 00:26:40,469
But supposing I was...
499
00:26:40,982 --> 00:26:44,030
you're not really...
Agency material.
500
00:26:44,118 --> 00:26:45,485
The hell I'm not.
501
00:26:46,126 --> 00:26:47,210
Last week,
502
00:26:47,298 --> 00:26:49,108
whilst on
a three-day blackout drug spree,
503
00:26:49,196 --> 00:26:52,524
you mislaid my sister
at a satanist orgy.
504
00:26:52,868 --> 00:26:54,633
Just a tad bit unprofessional,
don't you think?
505
00:26:54,720 --> 00:26:56,940
You son of a bitch.
Unprofessional?
506
00:26:57,027 --> 00:26:58,725
Look at you.
507
00:26:58,812 --> 00:27:00,117
I have the flu.
508
00:27:00,204 --> 00:27:01,634
You're drowning in
scotch and pills,
509
00:27:01,722 --> 00:27:04,078
you haven't slept right in
ages, you've been crying,
510
00:27:04,165 --> 00:27:05,837
and you're the big-shot CIA man?
511
00:27:05,925 --> 00:27:07,927
Yeah, well,
if you're the benchmark,
512
00:27:08,015 --> 00:27:10,322
I think I can
measure up okay.
513
00:27:16,626 --> 00:27:18,142
I'm sorry.
514
00:27:20,454 --> 00:27:21,884
That was uncalled for.
515
00:27:23,407 --> 00:27:25,071
That's all right.
516
00:27:26,634 --> 00:27:29,016
Not in great shape
at the present.
517
00:27:29,790 --> 00:27:30,923
It's true.
518
00:27:31,470 --> 00:27:33,774
What happened to you
at Crowley's?
519
00:27:33,954 --> 00:27:35,370
Not up for discussion.
520
00:27:35,719 --> 00:27:37,175
You saw the Devil.
521
00:27:37,263 --> 00:27:39,647
No. No Devil.
522
00:27:39,735 --> 00:27:41,134
I did. I saw him.
523
00:27:41,222 --> 00:27:43,460
No, Martha, you imagined him.
524
00:27:43,548 --> 00:27:44,553
I wish.
525
00:27:47,495 --> 00:27:50,672
Crowley is a spooky guy.
526
00:27:52,915 --> 00:27:55,042
We both got spooked.
527
00:27:55,773 --> 00:27:58,045
Let's leave it at that,
shall we?
528
00:27:58,359 --> 00:28:00,165
This coffee sucks.
529
00:28:00,399 --> 00:28:02,493
You want some scotch?
530
00:28:02,823 --> 00:28:04,738
Um...
531
00:28:06,532 --> 00:28:08,196
Yeah. Sure.
532
00:28:15,788 --> 00:28:16,781
Hello?
533
00:28:16,869 --> 00:28:19,016
He's been gift-wrapped for you.
534
00:28:19,281 --> 00:28:21,055
Wapping Pumping Station.
535
00:28:21,211 --> 00:28:22,438
Come alone.
536
00:29:05,156 --> 00:29:06,940
You're up early.
537
00:29:07,703 --> 00:29:09,377
Work, Mum.
538
00:29:09,688 --> 00:29:11,422
You're up early, too.Yeah.
539
00:29:11,734 --> 00:29:14,469
Making breakfast
for your dad.
540
00:29:14,875 --> 00:29:16,380
He's up early, too.
541
00:29:16,468 --> 00:29:17,906
Yeah, work.
542
00:29:18,339 --> 00:29:20,732
Sir Francis has a function.
543
00:29:21,903 --> 00:29:23,731
My busy boys.
544
00:29:26,117 --> 00:29:27,395
Where are you going?
545
00:29:28,063 --> 00:29:29,063
West End.
546
00:29:29,344 --> 00:29:30,572
Meeting a client.
547
00:29:31,078 --> 00:29:32,835
Got time
for a bacon sandwich?
548
00:29:32,922 --> 00:29:34,489
Or boiled egg
and soldiers?
549
00:29:34,576 --> 00:29:35,781
No, Mum.
550
00:29:35,925 --> 00:29:37,945
Well, at least let me
give you a hug, then.
551
00:29:59,751 --> 00:30:00,898
Got to go.
552
00:30:01,081 --> 00:30:01,995
Don't want to be late.
553
00:30:02,082 --> 00:30:04,214
Well, you be careful.
554
00:30:04,805 --> 00:30:05,824
I love you, son.
555
00:30:20,839 --> 00:30:23,407
♪ And did those feet
556
00:30:23,494 --> 00:30:27,542
♪ In ancient time
557
00:30:27,629 --> 00:30:31,807
♪ Walk upon
England's mountains green ♪
558
00:30:31,894 --> 00:30:34,505
♪ And was the holy
559
00:30:34,592 --> 00:30:38,596
♪ Lamb of God
560
00:30:38,683 --> 00:30:40,381
♪ On England's
561
00:30:40,468 --> 00:30:44,080
♪ Pleasant pastures seen
562
00:30:44,167 --> 00:30:47,170
♪ And did the countenance...
563
00:30:47,257 --> 00:30:48,606
Alfie been in?
564
00:30:48,693 --> 00:30:51,348
No. The usual?
565
00:31:45,837 --> 00:31:48,318
Help.
566
00:31:50,233 --> 00:31:52,148
Help!
567
00:32:34,598 --> 00:32:36,028
Who's there?
568
00:32:44,282 --> 00:32:45,712
Who is it?
569
00:32:48,361 --> 00:32:50,293
Pennyworth,
570
00:32:50,981 --> 00:32:52,678
is that you?
571
00:33:02,136 --> 00:33:03,704
Good morning.
572
00:33:05,642 --> 00:33:07,361
Good morning.
573
00:33:08,353 --> 00:33:09,834
We meet at last,
574
00:33:10,118 --> 00:33:11,603
as they say.
575
00:33:14,954 --> 00:33:16,624
Cat got your tongue?
576
00:33:17,929 --> 00:33:19,501
I thought,
when I finally met you,
577
00:33:19,589 --> 00:33:21,258
I'd have lots to say to you.
578
00:33:22,001 --> 00:33:23,935
Questions to ask.
579
00:33:24,516 --> 00:33:25,588
But now we're here,
580
00:33:25,676 --> 00:33:26,907
I've got nothing.
581
00:33:27,702 --> 00:33:29,182
You're nothing.
582
00:33:31,900 --> 00:33:34,207
You fool.
583
00:33:34,486 --> 00:33:36,122
You think you've won.
584
00:33:36,209 --> 00:33:37,775
Don't you?
585
00:33:38,191 --> 00:33:42,304
You really think a dirty,
stupid little pleb like you
586
00:33:42,392 --> 00:33:44,608
could outwit a man
of noble blood?
587
00:33:45,579 --> 00:33:46,828
Nah.
588
00:33:47,275 --> 00:33:49,091
I know there's no winning
this game.
589
00:33:49,446 --> 00:33:52,181
But you got to play to
the whistle, haven't you?
590
00:33:53,186 --> 00:33:55,954
Isn't that right,
Inspector Aziz?!
591
00:33:59,961 --> 00:34:01,876
You can show yourself.
592
00:34:03,204 --> 00:34:04,367
I've got no backup.
593
00:34:04,454 --> 00:34:05,290
You're safe.
594
00:34:05,378 --> 00:34:08,032
Come have a chat to me.
595
00:34:10,861 --> 00:34:12,245
I'm not a fucking idiot.
596
00:34:12,332 --> 00:34:14,551
I know a trap when I see one.
597
00:34:16,640 --> 00:34:17,946
Why did you walk
598
00:34:18,033 --> 00:34:19,571
into it, then?
599
00:34:24,431 --> 00:34:25,508
I don't know.
600
00:34:26,384 --> 00:34:28,071
I think
I don't give a fuck anymore.
601
00:34:28,261 --> 00:34:29,523
I'm sorry.
602
00:34:29,782 --> 00:34:31,687
Makes my job easier,
at any rate.
603
00:34:31,775 --> 00:34:33,540
I don't know about easy.
604
00:34:33,628 --> 00:34:35,223
You've got three men with you
605
00:34:35,311 --> 00:34:36,557
and another couple up there
in cover
606
00:34:36,644 --> 00:34:37,558
with sniper rifles.
607
00:34:37,646 --> 00:34:39,735
There and there.
608
00:34:39,823 --> 00:34:41,526
I bet I can kill
Curzon and one
609
00:34:41,614 --> 00:34:43,657
or two of your men
before you can kill me.
610
00:34:43,798 --> 00:34:45,103
I doubt that.
611
00:34:45,767 --> 00:34:47,009
Let's find out, shall we?
612
00:34:47,280 --> 00:34:48,281
Count to three.
613
00:34:48,993 --> 00:34:51,079
Shoot him now.
614
00:34:51,990 --> 00:34:53,530
- Shoot him.
- One moment, sir,
615
00:34:53,618 --> 00:34:55,288
please.
616
00:34:55,556 --> 00:34:58,987
I am genuinely sorry
for all this chicanery.
617
00:34:59,275 --> 00:35:01,076
His father has
political clout.
618
00:35:02,060 --> 00:35:03,409
You know
the rest.
619
00:35:03,497 --> 00:35:04,628
We have no choice.
620
00:35:04,716 --> 00:35:06,892
Who's "we"?
You and your conscience?
621
00:35:08,431 --> 00:35:09,824
My superiors have no choice.
622
00:35:09,911 --> 00:35:11,260
Therefore,
I have no choice.
623
00:35:11,347 --> 00:35:12,566
I understand.
624
00:35:12,892 --> 00:35:13,900
No hard feelings.
625
00:35:13,988 --> 00:35:15,033
Count to three.
626
00:35:15,121 --> 00:35:16,861
I told you
to shoot him, damn it.
627
00:35:16,949 --> 00:35:18,484
A direct bloody order.
Do you hear?
628
00:35:18,572 --> 00:35:19,660
Shut up!
629
00:35:21,505 --> 00:35:22,576
Listen,
630
00:35:22,973 --> 00:35:24,050
if you give me
631
00:35:24,138 --> 00:35:26,057
your word of honor
that you'll spare this man,
632
00:35:26,380 --> 00:35:28,042
I can let you escape,
633
00:35:28,130 --> 00:35:29,583
get out of
the country.
634
00:35:30,530 --> 00:35:31,530
What?
635
00:35:32,153 --> 00:35:34,364
That's not the fucking plan.
636
00:35:34,551 --> 00:35:36,153
Shoot him, man.
Shoot him!
637
00:35:36,241 --> 00:35:37,547
Quiet!
638
00:35:40,233 --> 00:35:42,061
That's very decent of you.
639
00:35:42,296 --> 00:35:44,066
Won't do, though.
He has to die.
640
00:35:44,154 --> 00:35:45,199
Look at him!
641
00:35:45,356 --> 00:35:47,010
Sad little madman.
642
00:35:48,328 --> 00:35:49,776
Is he really worth your life?
643
00:35:49,864 --> 00:35:52,301
You wretched little insect.
644
00:35:52,388 --> 00:35:54,419
How dare you?
How dare you?!
645
00:35:54,507 --> 00:35:55,782
My father will
have you hung!
646
00:35:55,870 --> 00:35:56,934
Is he worth your life?
647
00:35:57,022 --> 00:35:58,197
No.
648
00:35:58,918 --> 00:36:00,763
He's not worth
anything.
649
00:36:01,121 --> 00:36:02,370
Not fair, is it?
650
00:36:02,458 --> 00:36:04,095
Count to three.
651
00:36:05,532 --> 00:36:07,817
Alfred, please.
I don't need to count to three.
652
00:36:07,941 --> 00:36:09,030
I just need
to raise my finger.
653
00:36:09,117 --> 00:36:10,858
Well, go ahead.
Raise your finger, then.
654
00:36:27,162 --> 00:36:28,466
Don't... you...
655
00:36:28,554 --> 00:36:29,997
dare.
656
00:36:30,294 --> 00:36:32,122
Drop your weapons.
657
00:36:32,210 --> 00:36:34,691
All of ya!
658
00:36:35,948 --> 00:36:36,948
Tell 'em.
659
00:36:37,231 --> 00:36:38,667
Do as she says.
660
00:36:51,601 --> 00:36:53,919
Glad to see me now,
aren't you, pet?
661
00:36:54,332 --> 00:36:55,973
Say I'm wrong.
662
00:37:08,804 --> 00:37:10,197
Stop looking.
663
00:37:10,771 --> 00:37:11,554
You said you had
664
00:37:11,641 --> 00:37:12,528
no backup.
665
00:37:12,616 --> 00:37:13,864
And I actually
believed you.
666
00:37:13,991 --> 00:37:15,081
Well played.
667
00:37:15,169 --> 00:37:16,254
Swear to God, Mr. Aziz,
668
00:37:16,341 --> 00:37:17,386
I didn't know she was here.
669
00:37:17,473 --> 00:37:19,044
Look at me.
670
00:37:20,567 --> 00:37:21,659
Who is she?
671
00:37:21,747 --> 00:37:23,740
Looks very familiar. Long story.
672
00:37:23,827 --> 00:37:25,133
You think we talk
'cause you can wait.
673
00:37:25,220 --> 00:37:26,221
Oi.
674
00:37:26,308 --> 00:37:27,788
I told you to wait.
675
00:37:27,875 --> 00:37:29,529
I only gave him
a few little jabs.
676
00:37:29,616 --> 00:37:30,791
Keep her away
from me.
677
00:37:31,879 --> 00:37:33,446
Big baby.
678
00:37:33,533 --> 00:37:35,309
Who's this, then?
679
00:37:36,013 --> 00:37:36,927
Who are you?
680
00:37:37,014 --> 00:37:38,411
I'm nobody.
681
00:37:38,606 --> 00:37:39,630
Nobody?
682
00:37:39,718 --> 00:37:41,885
Nobody? What are you
doing here, then?
683
00:37:41,973 --> 00:37:43,107
Tell the truth.
684
00:37:43,194 --> 00:37:44,935
Nanny! I'm his nanny!
685
00:37:48,722 --> 00:37:50,286
Is that right, duck?
686
00:37:50,506 --> 00:37:51,812
She's your nanny?
687
00:37:52,677 --> 00:37:53,683
Mm-hmm.
688
00:37:53,770 --> 00:37:54,945
I see, I see.
689
00:37:55,032 --> 00:37:56,614
You're one of them.
690
00:37:56,882 --> 00:37:59,558
Filthy bastards.
691
00:37:59,646 --> 00:38:01,343
Posh people.
692
00:38:01,431 --> 00:38:03,458
Perverts, the lot of 'em.
693
00:38:03,662 --> 00:38:05,083
It's a wonder
they reproduce.
694
00:38:05,171 --> 00:38:06,303
Get her away from me.
695
00:38:06,496 --> 00:38:08,003
She's mad!
696
00:38:08,091 --> 00:38:09,437
Mad?
697
00:38:09,669 --> 00:38:12,230
I'm calm as a
millpond, me!
698
00:38:12,318 --> 00:38:14,617
You ain't seen
nothing yet.
699
00:38:14,747 --> 00:38:16,489
Sorry,
there'll be no torture.
700
00:38:16,576 --> 00:38:17,669
Give over.
701
00:38:17,841 --> 00:38:19,230
We're not animals.
702
00:38:19,317 --> 00:38:20,394
Speak for yourself.
703
00:38:20,482 --> 00:38:22,380
I need to see him suffer.
704
00:38:22,574 --> 00:38:23,923
No.
705
00:38:24,341 --> 00:38:25,933
You're a soldier.
706
00:38:26,020 --> 00:38:28,370
Are you telling me
you've never had a go?
707
00:38:29,458 --> 00:38:30,896
I've done torture.
708
00:38:31,794 --> 00:38:32,794
For answers.
709
00:38:32,966 --> 00:38:34,507
To make people talk.
710
00:38:34,594 --> 00:38:36,615
This one's got
nothing to tell us.
711
00:38:36,779 --> 00:38:37,865
He's mental.
712
00:38:37,953 --> 00:38:39,075
He just needs to be dead.
713
00:38:39,163 --> 00:38:41,097
Oh, God. This isn't right.
714
00:38:41,185 --> 00:38:42,471
You owe me.
715
00:38:42,566 --> 00:38:44,133
You know you do.
716
00:38:44,934 --> 00:38:46,769
Give us ten minutes.
717
00:38:46,857 --> 00:38:48,521
You don't need to watch.
718
00:38:48,608 --> 00:38:50,261
Leave the room if
you're squeamish.
719
00:38:50,348 --> 00:38:52,438
No, I'm-I'm sorry.
720
00:38:52,525 --> 00:38:53,769
I'm-I'm sorry.
721
00:38:53,857 --> 00:38:55,005
I'm sick.
I know I am.
722
00:38:55,092 --> 00:38:56,872
I don't
deserve this!
723
00:38:59,224 --> 00:39:00,446
Do you not?
724
00:39:00,533 --> 00:39:02,578
How many other women
have you killed?
725
00:39:02,665 --> 00:39:04,232
Esme wasn't your first,
726
00:39:04,319 --> 00:39:05,712
was she?
727
00:39:06,822 --> 00:39:08,737
I can smell
darkness on you.
728
00:39:09,620 --> 00:39:11,926
I-I have a sickness.
729
00:39:12,224 --> 00:39:14,938
I-I swear, if you let me go,
I'll get treatment.
730
00:39:15,025 --> 00:39:16,026
My-my family will...
731
00:39:16,113 --> 00:39:17,114
Sorry, love.
732
00:39:20,932 --> 00:39:22,772
What the fuck?
733
00:39:22,859 --> 00:39:24,893
I have to say,
I'm very disappointed in you.
734
00:39:24,981 --> 00:39:26,461
Welcome to the club.
735
00:39:26,569 --> 00:39:29,049
I'm afraid this is gonna
create a lot of trouble.
736
00:39:29,174 --> 00:39:30,300
For all of us.
737
00:39:30,388 --> 00:39:33,158
Be seeing you, then.
738
00:39:41,051 --> 00:39:43,033
Ladies and gentlemen,
739
00:39:43,165 --> 00:39:46,142
it's my great honor
to introduce to you
740
00:39:46,230 --> 00:39:47,901
our speaker of the day,
741
00:39:47,989 --> 00:39:51,807
talking to you on the
subject of "A New Dawn,"
742
00:39:52,417 --> 00:39:55,464
pro tem leader
of the Raven Society,
743
00:39:55,552 --> 00:39:58,381
Dr. Frances Gaunt!
744
00:40:08,580 --> 00:40:11,213
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
745
00:40:11,331 --> 00:40:13,159
Citizens of England,
746
00:40:13,744 --> 00:40:16,150
I will talk
to you today
747
00:40:16,347 --> 00:40:19,533
about the future
of our country.
748
00:40:19,813 --> 00:40:22,570
This is a topic
around which has settled
749
00:40:22,658 --> 00:40:24,791
a unanimous gloom.
750
00:40:24,878 --> 00:40:27,054
All seem to agree
751
00:40:27,432 --> 00:40:30,492
that, if we're not destroyed
by atom bombs,
752
00:40:30,579 --> 00:40:33,147
we will be ruined by poverty
753
00:40:33,234 --> 00:40:34,714
and moral decay,
754
00:40:34,893 --> 00:40:37,238
by unemployment and mob rule
755
00:40:37,325 --> 00:40:39,268
and angry dissent.
756
00:40:39,604 --> 00:40:43,347
We are united
only in our pessimism!
757
00:40:43,613 --> 00:40:47,660
Today,
I will talk to you of hope.
758
00:40:48,135 --> 00:40:51,078
Hope and optimism
759
00:40:51,165 --> 00:40:53,010
and a glorious future.
760
00:40:53,204 --> 00:40:55,468
Some of you will laugh,
761
00:40:55,735 --> 00:40:58,476
as if I'm talking about
fairies and unicorns.
762
00:41:01,004 --> 00:41:04,878
But no.
Hope is real and powerful.
763
00:41:05,721 --> 00:41:09,357
Once we have hope,
then courage and strength
764
00:41:09,483 --> 00:41:10,745
and discipline will follow.
765
00:41:11,307 --> 00:41:13,883
No trial cannot be endured.
766
00:41:13,971 --> 00:41:16,385
No battle cannot be won.
767
00:41:16,494 --> 00:41:18,627
Platitudes, you say.
768
00:41:18,963 --> 00:41:21,650
Empty rhetoric. No.
769
00:41:22,631 --> 00:41:24,408
I am not here to speak of hope.
770
00:41:24,520 --> 00:41:26,634
I am here to show you.
771
00:41:26,722 --> 00:41:27,963
I'm no leader,
772
00:41:28,051 --> 00:41:31,272
no visionary.
I'm a simple country doctor
773
00:41:31,648 --> 00:41:35,956
here only because a great man
was brought low.
774
00:41:36,136 --> 00:41:39,814
My predecessor in this post
775
00:41:39,902 --> 00:41:42,078
was Lord James Harwood.
776
00:41:42,314 --> 00:41:44,360
He was a man of heroic vision
777
00:41:44,448 --> 00:41:46,363
and boundless energy.
778
00:41:46,559 --> 00:41:49,083
A true patriot
and a man of destiny.
779
00:41:49,171 --> 00:41:52,594
So the powers that be
were afraid of him
780
00:41:52,682 --> 00:41:55,049
and ordered his destruction.
781
00:41:55,264 --> 00:41:57,571
They threw him into the Tower.
782
00:41:57,666 --> 00:41:59,728
They kept him in a metal box,
783
00:41:59,816 --> 00:42:03,322
four foot square, and tortured
him to the brink of death.
784
00:42:03,410 --> 00:42:05,934
They mutilated him horribly.
785
00:42:06,346 --> 00:42:08,627
And when he was
thoroughly broken,
786
00:42:08,715 --> 00:42:11,374
they threw him naked
into the streets,
787
00:42:11,525 --> 00:42:13,397
condemned to a living death,
788
00:42:13,510 --> 00:42:16,447
a crazed and crippled beggar.
789
00:42:18,513 --> 00:42:20,166
My friends,
790
00:42:20,733 --> 00:42:22,721
fellow citizens,
791
00:42:22,885 --> 00:42:26,171
I hereby formally announce
792
00:42:26,259 --> 00:42:29,703
my resignation as leader
of the Raven Society,
793
00:42:29,791 --> 00:42:32,005
effective immediately.
794
00:42:32,705 --> 00:42:34,463
Where the devil is she going
with this?
795
00:42:34,551 --> 00:42:38,916
But it is my great honor
to introduce
796
00:42:39,099 --> 00:42:40,447
our new leader,
797
00:42:40,535 --> 00:42:42,667
our guiding light,
798
00:42:42,972 --> 00:42:46,400
Lord James Harwood.
799
00:42:49,306 --> 00:42:51,221
What's happening?
800
00:43:04,132 --> 00:43:05,662
What the fuck?
801
00:43:08,321 --> 00:43:09,818
Oh, my God.
802
00:43:10,260 --> 00:43:11,653
There goes
803
00:43:11,740 --> 00:43:12,834
our truce.
804
00:43:12,922 --> 00:43:15,272
Wow.
805
00:43:15,657 --> 00:43:17,404
Guess you were right.
806
00:43:18,059 --> 00:43:20,366
Situation has
deteriorated fast.
807
00:43:21,120 --> 00:43:22,412
Doesn't he look handsome, eh?
808
00:43:22,507 --> 00:43:23,856
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
809
00:43:39,812 --> 00:43:41,639
Hello, England.
810
00:43:51,797 --> 00:43:52,972
Harwood!
811
00:43:53,161 --> 00:43:54,748
Bravo!
812
00:43:56,943 --> 00:44:00,246
Read the Riot Act.
Send in the heavy brigade.
813
00:44:01,373 --> 00:44:02,738
Arrest him.
814
00:44:02,826 --> 00:44:04,326
Arrest everyone.
815
00:44:13,933 --> 00:44:17,193
You cannot imagine
816
00:44:17,458 --> 00:44:21,244
how good it is
to see you all here today.
817
00:44:21,857 --> 00:44:23,857
A beautiful sight.
818
00:44:24,463 --> 00:44:28,865
The same cannot be said for me,
I'm afraid.
819
00:44:30,601 --> 00:44:31,951
I hope
820
00:44:32,038 --> 00:44:34,381
that you will forgive my looks
821
00:44:34,469 --> 00:44:37,162
and listen to my message.
822
00:44:39,016 --> 00:44:43,513
A new dawn is coming,
my friends.
823
00:44:44,224 --> 00:44:45,921
A fresh start
824
00:44:46,008 --> 00:44:47,270
for all of us!
825
00:44:55,685 --> 00:44:57,164
I'm going to talk with you
826
00:44:57,252 --> 00:44:59,123
about the serious...
827
00:44:59,683 --> 00:45:02,338
...the serious problem
that is fa...
828
00:45:02,441 --> 00:45:03,486
Our sovereign queen
829
00:45:03,573 --> 00:45:05,445
commands all persons
being assembled here
830
00:45:05,533 --> 00:45:06,708
to disperse
831
00:45:06,796 --> 00:45:09,320
and depart peacefully...
832
00:45:09,553 --> 00:45:11,555
...on penalties contained...
833
00:45:11,642 --> 00:45:13,906
...in the Riotous Assembly Act.
834
00:45:13,993 --> 00:45:16,125
Close the door!
835
00:45:19,346 --> 00:45:20,434
Please, stay calm.
836
00:45:44,426 --> 00:45:46,428
Let's go!
837
00:46:00,039 --> 00:46:01,871
Stop!
838
00:46:08,917 --> 00:46:10,675
Officers of the law,
839
00:46:10,833 --> 00:46:12,964
this is England.
840
00:46:13,347 --> 00:46:14,967
You will respect
841
00:46:15,191 --> 00:46:18,579
our ancient rights
and liberties
842
00:46:19,006 --> 00:46:20,808
and stop this violence
843
00:46:21,584 --> 00:46:24,193
immediately!
844
00:46:26,089 --> 00:46:27,917
Stand down.
845
00:46:48,868 --> 00:46:50,521
Further violence was averted
846
00:46:50,670 --> 00:46:53,467
when the police allowed
the crowd to disperse
847
00:46:53,657 --> 00:46:56,573
peacefully to their homes
without arrest.
848
00:46:56,660 --> 00:46:58,619
As we continue the news...
849
00:46:58,850 --> 00:47:01,327
Double whiskey
and two aspirin, please, Sid.
850
00:47:01,415 --> 00:47:03,123
Got it.
851
00:47:03,498 --> 00:47:05,582
You'll never guess
who was on the telly.
852
00:47:06,506 --> 00:47:07,976
I'll never guess.
853
00:47:08,436 --> 00:47:11,153
You look... pale, Alfie.
854
00:47:11,538 --> 00:47:12,754
You all right?
855
00:47:12,842 --> 00:47:15,014
Yeah, just a bit
of a headache, that's all.
856
00:47:15,102 --> 00:47:17,191
We looked
for that Mrs. Pike all over.
857
00:47:17,811 --> 00:47:19,640
Not hide nor hair.
858
00:47:21,084 --> 00:47:22,773
Yeah.
859
00:47:23,022 --> 00:47:25,211
Forget about all that. Sorted.
860
00:47:25,827 --> 00:47:27,702
Sorted? Curzon?
861
00:47:33,030 --> 00:47:35,473
You missed a prime
show on the telly, Alfie.
862
00:47:35,561 --> 00:47:36,889
High drama.
863
00:47:36,977 --> 00:47:38,892
Did I?
864
00:47:45,837 --> 00:47:47,708
See you later.
865
00:48:01,380 --> 00:48:03,100
We'll not tell him anything.
866
00:48:03,292 --> 00:48:04,380
But...
867
00:48:04,467 --> 00:48:06,208
No. No, no, he'll make a fuss.
868
00:48:10,047 --> 00:48:11,614
You all right, Dad? Ah.
869
00:48:11,779 --> 00:48:13,128
Yeah, it's nothing.
870
00:48:13,623 --> 00:48:15,082
Bumped into a door.
871
00:48:16,131 --> 00:48:17,309
Clumsy so-and-so,
872
00:48:17,397 --> 00:48:19,047
he is.
873
00:48:21,459 --> 00:48:22,790
Where have you been?
874
00:48:23,108 --> 00:48:24,444
You don't look very well.
875
00:48:26,686 --> 00:48:28,230
Give us a hug, Mum.
876
00:48:30,019 --> 00:48:32,805
Oh, course.
877
00:48:34,498 --> 00:48:35,803
What about me, then?
878
00:48:37,514 --> 00:48:38,632
You're in a good mood.
879
00:48:38,719 --> 00:48:40,025
Why not?
880
00:48:40,112 --> 00:48:41,417
Today was a good day.
881
00:48:41,504 --> 00:48:42,853
If you say so.
882
00:48:42,940 --> 00:48:44,333
And tomorrow...
883
00:48:44,623 --> 00:48:47,119
tomorrow will be even better.
884
00:48:47,600 --> 00:48:48,729
I hope you're right.
885
00:48:48,816 --> 00:48:50,122
I know I am, son.
886
00:48:50,209 --> 00:48:51,702
I know I am.
887
00:48:52,966 --> 00:48:54,125
We've had a rough go of it,
888
00:48:54,233 --> 00:48:56,737
you know, all in all.
889
00:48:56,905 --> 00:48:58,739
But things are
gonna change now.
890
00:49:01,545 --> 00:49:03,166
Well, Prime Minister,
891
00:49:03,254 --> 00:49:04,821
that didn't go
very well, did it?
892
00:49:05,083 --> 00:49:07,346
No, ma'am. It did not.
893
00:49:07,519 --> 00:49:09,375
I could swear you told
me Harwood was dead
894
00:49:09,463 --> 00:49:10,826
months and months ago.
895
00:49:10,968 --> 00:49:13,275
"As good as dead," ma'am.
896
00:49:13,517 --> 00:49:15,760
"As good as," I said.
897
00:49:15,848 --> 00:49:19,054
Says here
Harwood's a national sensation,
898
00:49:19,142 --> 00:49:20,252
a hero,
899
00:49:20,456 --> 00:49:22,763
darling
of the disaffected masses.
900
00:49:22,850 --> 00:49:25,023
Says he defied
the police by
901
00:49:25,111 --> 00:49:28,549
"sheer force
of his commanding authority."
902
00:49:29,673 --> 00:49:32,511
Well, perhaps with water cannon
and rubber bullets,
903
00:49:32,599 --> 00:49:34,838
something might have been done.
904
00:49:35,010 --> 00:49:36,500
Oh, it's my fault, is it?
905
00:49:36,588 --> 00:49:37,821
Certainly not, madam.
906
00:49:37,908 --> 00:49:40,737
I-I merely point out
the mitigating circumstances.
907
00:49:41,572 --> 00:49:44,176
In any case, thrash the bugger
in Trafalgar Square.
908
00:49:44,263 --> 00:49:47,049
- Make an example.
- Well, I would that were possible.
909
00:49:47,330 --> 00:49:49,354
He's far too high-profile.
910
00:49:49,736 --> 00:49:52,601
Detain him now,
we'll have a tiger by the tail.
911
00:49:52,689 --> 00:49:54,244
The press
will scream blue murder.
912
00:49:54,332 --> 00:49:56,882
There'll be angry mobs in the
street howling for his liberty.
913
00:49:56,970 --> 00:49:58,712
Well, what are we
going to do, then?
914
00:49:59,689 --> 00:50:01,689
I don't know, Your Majesty.
915
00:50:01,845 --> 00:50:03,922
You'd better think
of something
916
00:50:04,010 --> 00:50:05,588
bloody fast.
917
00:50:07,364 --> 00:50:08,861
- I got it!
- Got it?
918
00:50:08,994 --> 00:50:10,908
- Yes. Ha. Hey!
- Oh, again? Bravo.
919
00:50:11,115 --> 00:50:13,335
Oh, I've got it! I've got it!
920
00:50:13,422 --> 00:50:16,469
Oh, what did I... what
did I tell you, Frances?
921
00:50:16,556 --> 00:50:17,898
I never doubted you.
922
00:50:17,986 --> 00:50:19,398
Oh, didn't you?
923
00:50:19,486 --> 00:50:20,688
Good girl. I-I've
got to confess
924
00:50:20,775 --> 00:50:21,947
I doubted myself.
925
00:50:22,035 --> 00:50:24,954
I'm just jolly lucky that
I'm not hanging in a dungeon.
926
00:50:25,159 --> 00:50:26,218
Hear, hear.
927
00:50:26,306 --> 00:50:26,955
Sir,
928
00:50:27,043 --> 00:50:28,625
your guests have arrived.
929
00:50:28,713 --> 00:50:29,873
Oh, uh, jolly good.
930
00:50:29,960 --> 00:50:31,832
They're a touch early. Will
you stall them a moment?
931
00:50:31,919 --> 00:50:33,281
Yes, Your Lordship.
932
00:50:33,369 --> 00:50:35,227
Guests?
933
00:50:36,142 --> 00:50:37,272
Yes.
934
00:50:37,359 --> 00:50:39,666
You see, the question
is, Frances, what now?
935
00:50:40,056 --> 00:50:41,798
Yes, indeed.
936
00:50:41,885 --> 00:50:44,072
See, I see power
within our grasp.
937
00:50:44,202 --> 00:50:46,406
And when that day comes,
some cold, hard decisions
938
00:50:46,499 --> 00:50:47,935
will have to be made.
939
00:50:48,022 --> 00:50:50,431
Some people will be with us,
and some against.
940
00:50:50,519 --> 00:50:52,507
I'm confident about
the army and the clergy,
941
00:50:52,595 --> 00:50:55,728
but Her Majesty the Queen...
942
00:50:55,816 --> 00:50:57,340
she troubles me.
943
00:50:58,064 --> 00:50:59,541
The queen?
944
00:50:59,738 --> 00:51:00,827
Well, I-I thought we were agreed
945
00:51:00,914 --> 00:51:02,533
she must be assured
of our loyalty.
946
00:51:02,660 --> 00:51:04,879
And we must be assured
of her obedience.
947
00:51:05,400 --> 00:51:07,869
Now, I know you're not keen
on going down this road,
948
00:51:07,988 --> 00:51:09,338
but I see no alternative.
949
00:51:09,426 --> 00:51:11,127
Down which road?
950
00:51:13,236 --> 00:51:15,354
You do trust me,
don't you, Frances?
951
00:51:15,549 --> 00:51:17,269
Yes, yes, of course I do.
952
00:51:17,356 --> 00:51:21,213
Well, if the queen should
prove to be reluctant,
953
00:51:21,301 --> 00:51:23,259
then we will need to find
an alternative.
954
00:51:23,485 --> 00:51:25,313
We will need to find
a replacement.
955
00:51:25,494 --> 00:51:28,236
Their graces,
the Duke and Duchess of Windermere.
956
00:51:28,417 --> 00:51:29,549
Ah.
957
00:51:33,759 --> 00:51:36,066
Welcome, sir, ma'am.
958
00:51:36,341 --> 00:51:38,256
Welcome back to your lands.
959
00:51:57,804 --> 00:51:59,478
Hello, Ez.
960
00:52:01,231 --> 00:52:03,624
Sorry I haven't visited
for a while.
961
00:52:07,672 --> 00:52:09,537
If you're there,
I expect you'll know
962
00:52:09,625 --> 00:52:11,584
that I killed the people who...
963
00:52:11,963 --> 00:52:13,586
Well, you know.
964
00:52:15,752 --> 00:52:17,916
Had to be done,
and now I've done it.
965
00:52:23,018 --> 00:52:25,478
You remember that first time
we went out?
966
00:52:28,427 --> 00:52:31,142
We were in the park,
listening to a brass band,
967
00:52:31,230 --> 00:52:32,622
and I made you laugh.
968
00:52:32,710 --> 00:52:35,181
And you looked at me
in my eyes,
969
00:52:35,271 --> 00:52:37,708
and you smiled at me.
970
00:52:38,736 --> 00:52:41,119
One of your proper
happy smiles.
971
00:52:42,156 --> 00:52:43,986
First one you ever gave me.
972
00:52:46,168 --> 00:52:49,084
I thought, fuck a duck,
she likes me.
973
00:52:51,667 --> 00:52:53,885
Best moment of my life,
that was.
974
00:52:54,343 --> 00:52:55,955
Best moment.
975
00:52:59,459 --> 00:53:02,322
Used to be that
that memory made me sad.
976
00:53:04,033 --> 00:53:07,033
I woke up this morning,
and I remembered it,
977
00:53:07,199 --> 00:53:09,041
and it didn't make me sad.
978
00:53:11,072 --> 00:53:13,267
I saw you smile at me.
979
00:53:16,162 --> 00:53:18,072
I sort of smiled back.
980
00:53:20,038 --> 00:53:21,978
So that's good, isn't it?
981
00:53:23,658 --> 00:53:25,299
Things are looking up.
982
00:53:42,972 --> 00:53:45,722
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
983
00:53:45,810 --> 00:53:47,637
Sync corrections by srjanapala
983
00:53:48,305 --> 00:53:54,661
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
65559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.