Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:12,838
This woman is my sister.
2
00:00:12,882 --> 00:00:14,840
You followed me all the way
to goddamn Europe?
3
00:00:14,884 --> 00:00:16,755
I am here on business, Patricia.
4
00:00:16,799 --> 00:00:18,801
But you don't know who I am?
Jason Jason Ripper.
5
00:00:18,844 --> 00:00:20,803
Would you fuck your mum
to save her life?
6
00:00:20,846 --> 00:00:23,327
He didn't want
to leave Esme alone.
7
00:00:26,330 --> 00:00:28,245
But I persuaded him.
8
00:00:28,289 --> 00:00:29,594
This is on me.
9
00:00:29,638 --> 00:00:30,639
This is my fault.
10
00:00:30,682 --> 00:00:31,988
Esme was killed
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,642
to make you suffer.
12
00:00:33,685 --> 00:00:34,904
Her killer is
13
00:00:34,947 --> 00:00:37,428
watching you squirm.
You know who killed her?
14
00:00:37,472 --> 00:00:40,127
You'll give me the name if
I do something for you first.
15
00:00:40,170 --> 00:00:42,303
I used to work for you.
16
00:00:42,346 --> 00:00:44,087
You're Lord Harwood.
17
00:00:44,131 --> 00:00:47,395
Lord James Harwood.
18
00:00:47,438 --> 00:00:49,092
I'm not Harwood! Oh! All right.
19
00:00:49,136 --> 00:00:51,616
The struggle continues,
but it's not going well.
20
00:00:51,660 --> 00:00:53,792
We're losing the battle
on the streets.
21
00:00:53,836 --> 00:00:55,664
We want a truce,
and I asked them to arrange
22
00:00:55,707 --> 00:00:58,623
a meeting between myself and
Frances Gaunt to discuss terms.
23
00:00:58,667 --> 00:00:59,668
Then we'll kill her.
24
00:00:59,711 --> 00:01:01,844
I got the distinct
sense they know.
25
00:01:01,887 --> 00:01:03,454
They know I'm CIA.
26
00:01:03,498 --> 00:01:04,716
I have a job for you,
27
00:01:04,760 --> 00:01:06,022
if you're interested.
28
00:01:06,066 --> 00:01:07,763
You have to succeed tonight
29
00:01:07,806 --> 00:01:09,069
if you want that name.
30
00:01:15,510 --> 00:01:17,599
Good night, ladies.
31
00:01:21,429 --> 00:01:22,430
Come here.
32
00:01:22,473 --> 00:01:24,649
Should I wake me dad? No.
33
00:01:27,957 --> 00:01:29,045
This will sink
34
00:01:29,089 --> 00:01:30,414
the bloody No-Name League
for good.
35
00:01:30,438 --> 00:01:32,092
The widow Mrs. Thwaite
has been appointed
36
00:01:32,135 --> 00:01:33,963
pro tem leader,
pending elections.
37
00:01:34,006 --> 00:01:36,183
England will soon
be yours, my girl.
38
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
39
00:01:49,370 --> 00:01:52,547
Civil disturbances
and street violence
40
00:01:52,590 --> 00:01:55,637
between left- and right-wing
extremist groups
41
00:01:55,680 --> 00:01:59,293
have erupted across the nation
following the unexplained death
42
00:01:59,336 --> 00:02:01,251
of Julian Thwaite,
43
00:02:01,295 --> 00:02:04,646
leader of the so-called
No-Name League.
44
00:02:04,689 --> 00:02:07,431
The prime minister has issued
a statement.
45
00:02:07,475 --> 00:02:10,739
We are facing the grave danger
46
00:02:10,782 --> 00:02:12,175
of outright anarchy...
47
00:02:12,219 --> 00:02:14,438
T-Turn it off. Turn it off!
48
00:02:14,482 --> 00:02:15,831
Turn it off, Lulu.
49
00:02:15,874 --> 00:02:17,702
Yes, mistress.
50
00:02:17,746 --> 00:02:19,791
Law and order are the walls...
51
00:02:19,835 --> 00:02:21,053
Are you all right, Ginger?
52
00:02:21,097 --> 00:02:22,838
Upon which the root
of democracy sits.
53
00:02:22,881 --> 00:02:24,274
I know that man.
54
00:02:24,318 --> 00:02:26,146
Yeah, that was
the prime minister.
55
00:02:26,189 --> 00:02:28,191
That's the man that hurt me.
56
00:02:28,235 --> 00:02:29,758
That's right. It is.
57
00:02:29,801 --> 00:02:31,194
You're remembering.
58
00:02:31,238 --> 00:02:32,848
He's remembering.
59
00:02:32,891 --> 00:02:37,157
Well done. Keep thinking.
60
00:02:37,200 --> 00:02:39,594
Do you remember your name?
61
00:02:39,637 --> 00:02:42,379
J-James.
62
00:02:42,423 --> 00:02:44,294
Bingo!
63
00:02:44,338 --> 00:02:45,904
That's right, love.
You're James.
64
00:02:45,948 --> 00:02:49,125
James what?
65
00:02:49,169 --> 00:02:51,867
James...
66
00:02:51,910 --> 00:02:54,565
H-H-Harwood.
67
00:02:54,609 --> 00:02:57,220
James Harwood.
68
00:03:00,223 --> 00:03:04,053
My name is James Harwood.
69
00:03:05,359 --> 00:03:08,188
Lord James Harwood.
70
00:03:08,231 --> 00:03:09,711
Hooray!
71
00:03:09,754 --> 00:03:12,583
The leader of the Raven Society.
72
00:03:12,627 --> 00:03:17,240
That man... tortured me.
73
00:03:17,284 --> 00:03:19,677
He destroyed my life.
74
00:03:21,462 --> 00:03:22,680
H-He has to die.
75
00:03:24,987 --> 00:03:28,686
He has to die.
76
00:04:21,304 --> 00:04:23,132
Bloody idiots.
77
00:04:23,175 --> 00:04:24,829
You mark my words,
this carries on,
78
00:04:24,873 --> 00:04:26,918
we'll be swimming
in rivers of blood.
79
00:04:26,962 --> 00:04:29,443
We'll be paddling
fucking canoes in it.
80
00:04:29,486 --> 00:04:32,054
Assassinations, riots.
81
00:04:32,097 --> 00:04:33,795
You'd think we was French.
82
00:04:39,191 --> 00:04:41,846
You all right, Daveboy?
Been in the wars again?
83
00:04:41,890 --> 00:04:44,196
It's... It's just a scratch, pal.
84
00:04:44,240 --> 00:04:46,242
Oh.
85
00:04:49,724 --> 00:04:52,335
Yes, sir, what can I get you?
86
00:04:52,379 --> 00:04:55,077
I'm good, thank you.
87
00:05:00,604 --> 00:05:03,694
I've been looking for you
for two days.
88
00:05:03,738 --> 00:05:05,696
I was poorly.
89
00:05:05,740 --> 00:05:07,350
What happened?
90
00:05:07,394 --> 00:05:10,658
Well... what can I say?
91
00:05:10,701 --> 00:05:13,182
I cocked up, eh?
92
00:05:13,225 --> 00:05:16,011
One of those things. Sorry.
93
00:05:16,054 --> 00:05:17,882
I'm sorry,
"one of those things"?
94
00:05:17,926 --> 00:05:19,449
The wrong damn target was hit.
95
00:05:19,493 --> 00:05:21,233
Fair play.
96
00:05:21,277 --> 00:05:24,541
But that wasn't me.
That was the other fella.
97
00:05:24,585 --> 00:05:29,024
Ah, yes, the other fella.
98
00:05:30,765 --> 00:05:32,767
The one who helped you escape.
It was...
99
00:05:32,810 --> 00:05:36,640
It was very kind of him.
100
00:05:36,684 --> 00:05:39,513
Who was that?
101
00:05:39,556 --> 00:05:42,559
Couldn't tell you.
He was wearing a mask.
102
00:05:42,603 --> 00:05:47,390
Ah, a mystery man, eh?
103
00:05:47,434 --> 00:05:50,045
Who was he working for?
104
00:05:50,088 --> 00:05:53,265
And how the hell
would I know that?
105
00:05:55,442 --> 00:05:59,924
Hmm. I'll have to explain
this mess to my bosses.
106
00:05:59,968 --> 00:06:02,274
They'll need answers.
107
00:06:02,318 --> 00:06:03,972
Any input?
108
00:06:04,015 --> 00:06:05,713
No.
109
00:06:05,756 --> 00:06:06,714
Here's my theory.
110
00:06:06,757 --> 00:06:09,238
You were the assassin,
111
00:06:09,281 --> 00:06:10,781
but it wasn't Gaunt
or the Raven Society
112
00:06:10,805 --> 00:06:12,328
who asked you to kill Thwaite.
113
00:06:12,372 --> 00:06:15,418
Nor was it the government.
They have plenty of killers.
114
00:06:15,462 --> 00:06:16,506
Why come to you?
115
00:06:18,116 --> 00:06:21,032
Then a name sprang to mind.
116
00:06:21,076 --> 00:06:23,600
I hear you've become close
friends with John Ripper.
117
00:06:23,644 --> 00:06:26,342
You've been spying on me.
118
00:06:26,386 --> 00:06:29,954
That's not a denial.
I'll take it as a yes.
119
00:06:29,998 --> 00:06:32,392
It was you who killed Thwaite,
and Ripper who sent you.
120
00:06:32,435 --> 00:06:34,785
Take it how you like.
Leave me alone.
121
00:06:37,788 --> 00:06:42,445
Now, why on Earth...
would Ripper want to kill
122
00:06:42,489 --> 00:06:45,187
the leader
of the No-Name League?
123
00:06:45,230 --> 00:06:47,189
What's in it for him?
124
00:06:47,232 --> 00:06:49,017
It's puzzling.
125
00:06:49,060 --> 00:06:52,673
I suspect he's working
for somebody else.
126
00:06:52,716 --> 00:06:57,329
Don't suppose he told you,
did he, who he's working for?
127
00:06:57,373 --> 00:07:00,681
You ask a lot of
questions, Mr. Wayne.
128
00:07:00,724 --> 00:07:02,204
Are you sure you want
the answers?
129
00:07:02,247 --> 00:07:07,122
Well... that sounded vaguely
like a threat.
130
00:07:07,165 --> 00:07:08,340
I don't make threats.
131
00:07:08,384 --> 00:07:10,430
Why tell people what
you're going to do?
132
00:07:10,473 --> 00:07:12,475
You may have started
a civil war.
133
00:07:12,519 --> 00:07:14,521
Haven't you done
enough harm already?
134
00:07:14,564 --> 00:07:16,958
I don't want you to get hurt.
135
00:07:17,001 --> 00:07:19,177
I can't say the same
for my friends.
136
00:07:19,221 --> 00:07:21,876
Some of them aren't
as gentle as I am.
137
00:07:21,919 --> 00:07:25,183
You're not scaring me, Alfred.
138
00:07:25,227 --> 00:07:27,142
I have friends like that, too.
139
00:07:37,326 --> 00:07:39,154
Cheeky... fuck.
140
00:07:41,025 --> 00:07:42,026
What friends has he got?
141
00:07:42,070 --> 00:07:44,159
He means the CIA.
142
00:07:46,204 --> 00:07:47,510
Get to fuck.
143
00:07:47,554 --> 00:07:49,730
He's only posing as
a No-Name League activist.
144
00:07:49,773 --> 00:07:52,036
He's an American agent. CIA.
145
00:07:52,080 --> 00:07:53,995
Evening, Daveboy. All right.
146
00:07:54,038 --> 00:07:55,605
Alfie.
147
00:07:55,649 --> 00:07:57,433
Same again?
148
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Yeah.
149
00:07:58,521 --> 00:08:00,218
And a bag of crisps.
150
00:08:02,394 --> 00:08:03,483
Bastard.
151
00:08:06,311 --> 00:08:07,878
What... What's got to her?
152
00:08:07,922 --> 00:08:11,012
What's wrong with
asking for crisps?
153
00:08:11,055 --> 00:08:13,710
What?
154
00:08:13,754 --> 00:08:16,452
Oh.
155
00:08:27,071 --> 00:08:30,901
Want some? There's plenty.
156
00:08:30,945 --> 00:08:33,469
No, thanks.
157
00:08:33,513 --> 00:08:35,950
I did my part.
158
00:08:35,993 --> 00:08:37,734
You promised me a name.
159
00:08:37,778 --> 00:08:40,868
I did.
160
00:08:40,911 --> 00:08:44,088
If there was an angel
on your shoulder, she'd say,
161
00:08:44,132 --> 00:08:48,179
"Turn away now, Alfie.
Walk away.
162
00:08:48,223 --> 00:08:51,879
Serenity is the best revenge."
163
00:08:51,922 --> 00:08:54,142
She'd be wrong.
164
00:08:54,185 --> 00:08:56,536
So long as you're sure.
165
00:08:59,800 --> 00:09:03,673
Go and see Baroness Ortsey,
at Bethlehem Royal Hospital.
166
00:09:03,717 --> 00:09:06,458
She'll tell you who killed Esme.
167
00:09:06,502 --> 00:09:08,548
Who's Baroness Ortsey?
168
00:09:09,940 --> 00:09:12,160
The baroness is...
169
00:09:12,203 --> 00:09:15,206
more of a "what" than a "who."
170
00:09:34,748 --> 00:09:37,751
I'm here to see Baroness Ortsey.
171
00:09:37,794 --> 00:09:39,317
Fill out an application.
172
00:09:39,361 --> 00:09:41,145
We'll process your request
in due course
173
00:09:41,189 --> 00:09:42,843
and contact you by post.
174
00:09:42,886 --> 00:09:45,454
I haven't got time for that.
I need to see her now.
175
00:09:45,497 --> 00:09:47,064
That won't be possible, sir.
176
00:09:49,763 --> 00:09:51,373
John Ripper sent me.
177
00:10:25,494 --> 00:10:28,845
Good morning, ma'am.
178
00:10:31,761 --> 00:10:33,589
Good morning, Matron.
179
00:10:33,633 --> 00:10:37,027
Good morning, young man.
180
00:10:37,071 --> 00:10:38,855
What's your name?
181
00:10:38,899 --> 00:10:40,204
Alfred Pennyworth.
182
00:10:40,248 --> 00:10:41,684
Say it again.
183
00:10:41,728 --> 00:10:43,033
Alfred Pennyworth.
184
00:10:43,077 --> 00:10:47,255
I like your voice,
Alfred Pennyworth.
185
00:10:47,298 --> 00:10:49,605
How can I help you, Alfred?
186
00:10:49,649 --> 00:10:52,434
Why are you in there?
What did you do?
187
00:10:52,477 --> 00:10:56,960
Oh, horrors, my dear, horrors.
188
00:10:57,004 --> 00:10:58,832
Don't ask again
or I'll tell you.
189
00:10:58,875 --> 00:11:00,311
You'll wish you didn't know.
190
00:11:00,355 --> 00:11:03,140
Why are you here, Alfred?
191
00:11:03,184 --> 00:11:07,275
John Ripper said you can tell me
who killed my fiancée.
192
00:11:07,318 --> 00:11:10,017
But now you're here,
you have doubts.
193
00:11:10,060 --> 00:11:15,152
Well, I was expecting,
you know, an informer.
194
00:11:15,196 --> 00:11:16,937
You're a fortune teller,
aren't you?
195
00:11:16,980 --> 00:11:18,765
Oh, dear me, no.
196
00:11:18,808 --> 00:11:22,856
I'm a witch. Different.
197
00:11:22,899 --> 00:11:25,685
I don't believe in witches and
ghosts and all that malarkey.
198
00:11:25,728 --> 00:11:28,122
The truth doesn't care
what you believe.
199
00:11:28,165 --> 00:11:29,558
All right, then,
200
00:11:29,601 --> 00:11:31,255
who killed my fiancée?
201
00:11:31,299 --> 00:11:33,214
Tell me, and I'll cross
your palm with silver.
202
00:11:33,257 --> 00:11:36,086
Sarcasm is a very
ugly form of wit.
203
00:11:36,130 --> 00:11:38,306
And I don't know who
killed your fiancée.
204
00:11:38,349 --> 00:11:40,264
So you're wasting my time then.
205
00:11:40,308 --> 00:11:41,788
Actually, you're wasting mine.
206
00:11:41,831 --> 00:11:43,615
Sorry to bother you.
207
00:11:43,659 --> 00:11:45,879
Who is the other woman?
208
00:11:52,189 --> 00:11:54,714
What do you mean by that?
ORTSEY: What I say.
209
00:11:54,757 --> 00:11:59,762
I... get a very strong feeling
there's another woman involved
210
00:11:59,806 --> 00:12:01,677
in the murder of your fiancée.
211
00:12:01,721 --> 00:12:04,724
Who is she?
212
00:12:04,767 --> 00:12:06,464
There is no other woman.
213
00:12:06,508 --> 00:12:08,292
Then I'm mistaken.
214
00:12:08,336 --> 00:12:10,686
Never mind.
215
00:12:13,776 --> 00:12:17,867
You're very good...
at standing still and silent.
216
00:12:17,911 --> 00:12:19,608
That's a wonderful gift.
217
00:12:19,651 --> 00:12:21,523
Go on.
218
00:12:21,566 --> 00:12:23,394
Go on?
219
00:12:23,438 --> 00:12:24,787
Do your hocus-pocus.
220
00:12:26,963 --> 00:12:28,399
No, I won't.
221
00:12:28,443 --> 00:12:29,879
Why not?
222
00:12:29,923 --> 00:12:32,795
You're rude and cynical,
and I don't want to help you.
223
00:12:32,839 --> 00:12:34,797
I apologize. Not good enough.
224
00:12:34,841 --> 00:12:36,494
Well, what do you
want me to say?
225
00:12:36,538 --> 00:12:40,803
Say, "Please, Madame, help me.
I'll do anything."
226
00:12:44,372 --> 00:12:46,635
Please, Madame, help me.
I'll do anything.
227
00:12:46,678 --> 00:12:48,898
Very well. I'll help you,
228
00:12:48,942 --> 00:12:51,640
but first,
you must prove your faith in me.
229
00:12:51,683 --> 00:12:53,729
How?
230
00:12:53,773 --> 00:12:56,036
When the moon is full,
231
00:12:56,079 --> 00:12:58,168
bring me a red rose
232
00:12:58,212 --> 00:13:01,128
and the left hand of a murderer.
233
00:13:01,171 --> 00:13:03,783
And I'll tell you
all you need to know.
234
00:13:04,827 --> 00:13:06,786
Give over.
235
00:13:06,829 --> 00:13:08,875
How about some toad's eyeballs?
236
00:13:08,918 --> 00:13:12,095
You're a nutcase, you
are, or a bloody liar.
237
00:13:12,139 --> 00:13:13,793
Either way, I'm a mug.
238
00:13:15,664 --> 00:13:17,666
You'll be back, Alfred.
239
00:13:18,885 --> 00:13:21,104
You'll be back.
240
00:13:30,722 --> 00:13:32,768
Good to see you, Thomas.
241
00:13:32,812 --> 00:13:35,249
Good to see you, sir.
242
00:13:35,292 --> 00:13:37,817
The folks back home are eager
to hear what went wrong
243
00:13:37,860 --> 00:13:39,862
with the Gaunt operation
from your perspective.
244
00:13:39,906 --> 00:13:42,386
Why it wasn't
Gaunt assassinated?
245
00:13:42,430 --> 00:13:45,215
Well, my man cocked it up.
246
00:13:45,259 --> 00:13:47,565
One of those things.
247
00:13:47,609 --> 00:13:51,569
I was... very upset at first,
248
00:13:51,613 --> 00:13:53,876
but then I analyzed
the situation, and I find...
249
00:13:53,920 --> 00:13:56,879
I can't blame myself.
250
00:13:56,923 --> 00:13:59,316
Not entirely.
251
00:13:59,360 --> 00:14:02,189
In fact,
I rather blame the Company.
252
00:14:02,232 --> 00:14:05,192
I should have been informed
about all of your plans.
253
00:14:05,235 --> 00:14:07,847
Should you indeed? Explain.
254
00:14:07,890 --> 00:14:12,242
I asked myself, who ordered
the death of Julian Thwaite?
255
00:14:12,286 --> 00:14:14,854
Not Gaunt and the Raven Society.
256
00:14:14,897 --> 00:14:16,507
Not Downing Street or the queen.
257
00:14:16,551 --> 00:14:17,900
No?
258
00:14:17,944 --> 00:14:20,250
The Thwaites were a team.
259
00:14:20,294 --> 00:14:22,949
Why kill one of them
when you should kill both?
260
00:14:22,992 --> 00:14:25,777
Who benefits
from such an odd arrangement?
261
00:14:25,821 --> 00:14:28,868
Only one person...
Undine Thwaite.
262
00:14:28,911 --> 00:14:31,087
She becomes undisputed leader
of the League.
263
00:14:31,131 --> 00:14:32,872
Thin reasoning.
264
00:14:32,915 --> 00:14:34,438
Oh, I have other evidence.
265
00:14:34,482 --> 00:14:36,701
I'm just giving you
the bones here.
266
00:14:36,745 --> 00:14:39,530
If she did kill her husband,
she's one of two things.
267
00:14:39,574 --> 00:14:41,228
A reckless fool,
268
00:14:41,271 --> 00:14:43,970
or a woman with powerful friends
backing her play.
269
00:14:44,013 --> 00:14:45,667
From which I conclude.
270
00:14:45,710 --> 00:14:47,364
Undine Thwaite
and the U.S. government
271
00:14:47,408 --> 00:14:49,932
conspired together
to kill Julian Thwaite.
272
00:14:49,976 --> 00:14:51,978
Interesting idea.
273
00:14:52,021 --> 00:14:53,283
That's not a denial.
274
00:14:54,328 --> 00:14:56,547
I can tell you...
275
00:14:56,591 --> 00:14:59,202
that we have an asset very close
to Undine Thwaite.
276
00:14:59,246 --> 00:15:00,638
We control her.
277
00:15:00,682 --> 00:15:01,901
Your asset's John Ripper.
278
00:15:01,944 --> 00:15:04,425
I can't confirm ordeny that.
279
00:15:04,468 --> 00:15:07,689
Now you get to
clean up the mess.
280
00:15:07,732 --> 00:15:09,691
The U.S. congressional elections
are coming up.
281
00:15:09,734 --> 00:15:11,214
America needs
at least six months
282
00:15:11,258 --> 00:15:12,955
of peace and quiet in Europe.
283
00:15:12,999 --> 00:15:15,915
So we need a truce between
the Ravens and the No-Names.
284
00:15:18,482 --> 00:15:20,702
That's an executive
operational memo.
285
00:15:20,745 --> 00:15:22,530
In the next few days,
286
00:15:22,573 --> 00:15:24,880
Undine Thwaite will arrange
another meeting with Gaunt.
287
00:15:24,924 --> 00:15:27,056
Our asset will make
sure you'll be there
288
00:15:27,100 --> 00:15:28,971
as one of Thwaite's team.
289
00:15:29,015 --> 00:15:32,018
This time, she'll offer Gaunt
a sincere and reasonable truce.
290
00:15:32,061 --> 00:15:34,716
If Gaunt accepts, well and good.
291
00:15:34,759 --> 00:15:36,631
If she refuses, she has to go.
292
00:15:36,674 --> 00:15:38,478
Last time we spoke,
Gaunt was dead at any price.
293
00:15:38,502 --> 00:15:39,895
She's scared now.
294
00:15:39,939 --> 00:15:41,244
Nearly dying will do that.
295
00:15:41,288 --> 00:15:42,680
She'll be more flexible.
296
00:15:42,724 --> 00:15:44,552
If Gaunt plays ball, she lives.
297
00:15:44,595 --> 00:15:46,815
If not, you take her out.
298
00:15:48,599 --> 00:15:50,688
Me?
299
00:15:50,732 --> 00:15:52,690
Personally?
300
00:15:52,734 --> 00:15:54,692
Are you ready?
301
00:15:56,390 --> 00:15:58,261
Yes.
302
00:15:58,305 --> 00:16:00,655
I am.
303
00:16:05,747 --> 00:16:07,705
You tricked me!
304
00:16:07,749 --> 00:16:09,707
How's that?
305
00:16:09,751 --> 00:16:11,448
The old lady's a nutter.
306
00:16:11,492 --> 00:16:12,928
Thinks she's a bloody witch.
307
00:16:12,972 --> 00:16:14,277
And you don't believe her?
308
00:16:14,321 --> 00:16:15,713
'Course I bloody don't.
309
00:16:15,757 --> 00:16:17,193
There's no such
thing as witches.
310
00:16:17,237 --> 00:16:18,978
Sincerely, Alfie.
311
00:16:19,021 --> 00:16:23,765
I know the baroness can help you if
you give her a chance.
312
00:16:23,808 --> 00:16:25,375
If you have a little faith.
313
00:16:25,419 --> 00:16:27,943
You tricked me, Mr. Ripper.
314
00:16:27,987 --> 00:16:30,641
Suppose I did.
315
00:16:30,685 --> 00:16:32,904
What then?
316
00:16:35,907 --> 00:16:38,823
Well, then, I'm very
disappointed in you.
317
00:16:41,870 --> 00:16:43,872
That's life.
318
00:16:43,915 --> 00:16:45,917
I'm an undertaker.
319
00:16:45,961 --> 00:16:48,398
Nobody I meet is happy.
320
00:16:55,144 --> 00:16:58,017
It's so good to see you
out and about again, Alfie.
321
00:16:58,060 --> 00:16:59,409
Isn't it, Mr. P?
322
00:16:59,453 --> 00:17:01,107
Yes, it is.
323
00:17:01,150 --> 00:17:03,500
Only...
324
00:17:03,544 --> 00:17:06,068
you seem so angry.
325
00:17:06,112 --> 00:17:08,070
Are you angry?
326
00:17:08,114 --> 00:17:10,116
Me? Angry? No.
327
00:17:10,159 --> 00:17:11,900
I'm your mother, Alfie.
328
00:17:11,943 --> 00:17:13,945
I know your moods.
329
00:17:15,251 --> 00:17:18,037
You've every...
every right to be upset
330
00:17:18,080 --> 00:17:20,343
after what you've been through,
son.
331
00:17:20,387 --> 00:17:23,477
So long as you don't...
go back to lolling in bed.
332
00:17:23,520 --> 00:17:25,174
What are you trying to say?
333
00:17:25,218 --> 00:17:27,350
We're worried, Alfie.
334
00:17:27,394 --> 00:17:30,136
All this running about
with John Ripper.
335
00:17:30,179 --> 00:17:31,963
I don't like
to speak ill of anyone,
336
00:17:32,007 --> 00:17:33,530
but he is not a good man.
337
00:17:33,574 --> 00:17:36,577
I'm sorry, but he's not. He's...
338
00:17:36,620 --> 00:17:39,275
Well, I wouldn't like
to say what he is.
339
00:17:39,319 --> 00:17:41,060
He's a bad influence.
340
00:17:41,103 --> 00:17:42,974
Oh, don't worry, Mum.
341
00:17:43,018 --> 00:17:46,152
I know what he is, and he's
got no influence over me.
342
00:17:46,195 --> 00:17:48,502
I'm done with him,
and all that dark shit.
343
00:17:48,545 --> 00:17:50,460
Got to look on the bright side.
344
00:17:50,504 --> 00:17:53,028
Well, I'm very glad to hear it.
345
00:17:55,639 --> 00:17:57,815
You've no need
of friends like that, son.
346
00:18:00,340 --> 00:18:03,169
You've got family
that loves you.
347
00:18:03,212 --> 00:18:05,475
That's right.
348
00:18:05,519 --> 00:18:07,521
You remember that.
349
00:18:09,088 --> 00:18:11,612
I will.
350
00:18:19,315 --> 00:18:22,101
I'm sorry
I've been such a burden since...
351
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
since Esme died.
352
00:18:27,193 --> 00:18:28,498
I'm gonna change.
353
00:18:28,542 --> 00:18:31,022
I'm gonna get me old job back,
start again.
354
00:18:31,066 --> 00:18:33,068
Put the past behind me.
355
00:18:47,256 --> 00:18:49,432
Yes?
356
00:18:49,476 --> 00:18:52,218
Got it.
357
00:18:52,261 --> 00:18:54,089
On my way.
358
00:19:20,246 --> 00:19:21,769
God.
359
00:19:21,812 --> 00:19:23,814
Christ.
360
00:19:26,382 --> 00:19:28,254
Hi, little brother.
361
00:19:28,297 --> 00:19:30,647
What are you doing here?
362
00:19:32,258 --> 00:19:35,043
Is that a real gun?
363
00:19:35,086 --> 00:19:37,132
Patricia, what are
you doing here?
364
00:19:37,176 --> 00:19:38,873
I need money, and you have some.
365
00:19:38,916 --> 00:19:40,440
Why have you got a gun?
366
00:19:40,483 --> 00:19:42,833
Why are you
back in London? The air is damp.
367
00:19:42,877 --> 00:19:44,531
Good for the complexion.Oh.
368
00:19:44,574 --> 00:19:47,229
Why the fuck do you always stay
in these ghastly hotel rooms?
369
00:19:47,273 --> 00:19:49,623
Why don't you buy a place?
This is not convenient.
370
00:19:49,666 --> 00:19:52,191
I have an urgent
business meeting right now. Don't worry.
371
00:19:52,234 --> 00:19:54,323
I'm not staying.
372
00:19:54,367 --> 00:19:55,977
500 pounds should be enough.
373
00:19:56,020 --> 00:19:57,215
I can't give you any money,
Patricia.
374
00:19:57,239 --> 00:19:58,414
You'll spend it on drugs.
375
00:19:58,458 --> 00:19:59,937
And I can't look
after you right now.
376
00:19:59,981 --> 00:20:01,809
Who asked you to look after me?
377
00:20:01,852 --> 00:20:05,943
I distinctly told you to leave
me the fuck alone, did I not?
378
00:20:05,987 --> 00:20:08,642
I believe I did. Just give me
379
00:20:08,685 --> 00:20:11,035
some money and let me go.
380
00:20:11,079 --> 00:20:13,168
I love you, Pat.
I don't want you to die.
381
00:20:13,212 --> 00:20:14,517
That's so cute.
382
00:20:14,561 --> 00:20:16,171
Why are you so unhappy?
383
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
Fuck you.
384
00:20:23,265 --> 00:20:25,224
Oh. Jesus.
385
00:20:37,105 --> 00:20:39,760
Thank goodness you're home.
386
00:20:39,803 --> 00:20:42,066
May we come in?
387
00:20:42,110 --> 00:20:44,068
Sure.
388
00:20:46,114 --> 00:20:49,073
This is my sister, Patricia.
389
00:20:49,117 --> 00:20:51,032
Watch yourself... okay. Is she okay?
390
00:20:51,075 --> 00:20:52,686
Yep, she's fine.
391
00:20:52,729 --> 00:20:54,949
She's drunk and stoned
and pathetic.
392
00:20:54,992 --> 00:20:58,822
Ugh, fuck off,
you sanctimonious cocksucker.
393
00:20:58,866 --> 00:21:00,259
Shut up.
394
00:21:00,302 --> 00:21:02,173
Well, I know this is
a terrible imposition,
395
00:21:02,217 --> 00:21:04,437
but, uh, I have urgent
business to attend to
396
00:21:04,480 --> 00:21:06,439
and I can't leave her
alone in this state.
397
00:21:06,482 --> 00:21:09,616
She's liable to do... anything.
398
00:21:09,659 --> 00:21:12,096
Could I leave her with
you for a few hours?
399
00:21:12,140 --> 00:21:13,315
I'm kind of busy.
400
00:21:13,359 --> 00:21:15,186
Really?
401
00:21:15,230 --> 00:21:17,014
She won't cause you any trouble.
402
00:21:17,058 --> 00:21:18,644
Well, you just said
she's liable to do anything.
403
00:21:18,668 --> 00:21:20,148
Well, nothing you can't handle.
404
00:21:20,191 --> 00:21:21,560
I really don't have
anyone else to turn to,
405
00:21:21,584 --> 00:21:24,283
you being a woman of the world,
so to speak.
406
00:21:28,025 --> 00:21:29,375
How long will you be gone?
407
00:21:29,418 --> 00:21:30,593
Not long.
408
00:21:30,637 --> 00:21:32,029
Thank you so much. It's... Mm.
409
00:21:32,073 --> 00:21:33,335
Really very decent of you.
410
00:21:33,379 --> 00:21:34,728
Where the fuck are we?
411
00:21:38,819 --> 00:21:43,476
Now... she doesn't know anything
412
00:21:43,519 --> 00:21:45,695
about our work
together. Nothing.
413
00:21:45,739 --> 00:21:47,088
How do I know you?
414
00:21:47,131 --> 00:21:48,872
Yes, that's a good question.
415
00:21:48,916 --> 00:21:53,486
Uh, would you mind very much
if you're an ex-girlfriend?
416
00:21:53,529 --> 00:21:56,140
I can't think of a
more plausible story.
417
00:21:56,184 --> 00:21:58,317
Did you dump me
or did I dump you?
418
00:21:58,360 --> 00:22:02,756
Ah. Um, does it matter?
419
00:22:04,366 --> 00:22:06,760
She looks like the kind
of woman who'll ask.
420
00:22:06,803 --> 00:22:11,591
Well, I, I guess you dumped me.
421
00:22:11,634 --> 00:22:13,244
Where am I?
422
00:22:13,288 --> 00:22:17,379
Pat, this is Martha Kane,
an old friend of mine.
423
00:22:17,423 --> 00:22:19,599
Now, she's gonna look after you
while I'm at work.
424
00:22:19,642 --> 00:22:22,558
Please behave yourself.
425
00:22:22,602 --> 00:22:24,865
All right, I have to go.
426
00:22:24,908 --> 00:22:26,910
Thank you so much.
427
00:22:29,696 --> 00:22:32,263
Oh, Lord...
428
00:22:37,486 --> 00:22:39,270
Who are you, again?
429
00:22:39,314 --> 00:22:42,404
Martha. "Martha."
430
00:22:42,448 --> 00:22:47,540
Huh. Not Tommy's
usual type at all.
431
00:22:47,583 --> 00:22:49,977
What's his usual type?
432
00:22:50,020 --> 00:22:52,806
You know, pretty little girls.
433
00:22:54,416 --> 00:22:57,811
You're more of a "modern
young woman," aren't you?
434
00:22:59,856 --> 00:23:04,818
I bet you have an interesting
job and all that crap.
435
00:23:06,472 --> 00:23:08,865
What makes you think
Thomas and I went out?
436
00:23:08,909 --> 00:23:11,172
Why else would you let
him use you like this?
437
00:23:11,215 --> 00:23:13,261
You got me there.
438
00:23:13,304 --> 00:23:16,525
Still pining for him, huh?
439
00:23:16,569 --> 00:23:18,397
Actually, I dumped him.
440
00:23:18,440 --> 00:23:20,399
Hmm.
441
00:23:20,442 --> 00:23:23,358
I'm gonna make some coffee.
Would you like a cup?
442
00:23:23,402 --> 00:23:24,794
Sure.
443
00:23:26,056 --> 00:23:28,798
You dumped him, huh?
444
00:23:28,842 --> 00:23:31,671
Really? Why not?
445
00:23:31,714 --> 00:23:36,415
Billionaire society stud Thomas
Wayne does not get dumped.
446
00:23:36,458 --> 00:23:37,938
Well, there's always
a first time.
447
00:23:37,981 --> 00:23:40,506
Well, aren't you fierce?
448
00:23:44,335 --> 00:23:46,076
What time is it?
449
00:23:46,120 --> 00:23:47,730
Uh, around 7:00.
450
00:23:47,774 --> 00:23:49,950
What day is it?
451
00:23:49,993 --> 00:23:51,386
Friday.
452
00:23:51,430 --> 00:23:54,084
Yay.
453
00:23:54,128 --> 00:23:57,174
Do you like parties, Martha?
454
00:24:06,009 --> 00:24:08,447
Fabulous, huh?
455
00:24:08,490 --> 00:24:10,797
Who the hell is this guy?
456
00:24:10,840 --> 00:24:12,929
Aleister is a... whosit,
a satanist.
457
00:24:12,973 --> 00:24:14,409
A satanist?
458
00:24:14,453 --> 00:24:16,411
Don't worry, he's cool.
Nobody minds.
459
00:24:16,455 --> 00:24:17,847
He's very fashionable.
460
00:24:20,154 --> 00:24:21,503
I don't know about this.
461
00:24:22,548 --> 00:24:24,288
You're not scared, are you?
462
00:24:24,332 --> 00:24:27,030
Please.
463
00:24:27,074 --> 00:24:29,076
Well, then...
464
00:24:49,792 --> 00:24:51,751
Patricia.
465
00:24:53,404 --> 00:24:55,668
Kiss me, you creature.
466
00:25:00,586 --> 00:25:02,544
Hello, beast.
467
00:25:02,588 --> 00:25:04,459
Who's this?
468
00:25:04,503 --> 00:25:07,506
This is my dear friend Martha.
469
00:25:07,549 --> 00:25:10,160
This is Aleister Crowley. How do you do?
470
00:25:12,772 --> 00:25:14,556
Oh, I love her already.
471
00:25:16,079 --> 00:25:18,429
We shall be great friends,
Martha.
472
00:25:19,518 --> 00:25:20,910
Time will tell, Mr. Crowley.
473
00:25:20,954 --> 00:25:23,260
Oh, she's priceless.
474
00:25:23,304 --> 00:25:25,872
Thank you so much
for bringing her, Patricia.
475
00:25:25,915 --> 00:25:29,397
Eat, drink, be happy.
476
00:25:29,440 --> 00:25:32,574
Isn't he a scream?
477
00:25:32,618 --> 00:25:34,576
Uh, let's not stay too long.
478
00:25:34,620 --> 00:25:37,187
You're worse
than my fucking brother.
479
00:25:38,449 --> 00:25:40,843
Live a little.
480
00:25:42,758 --> 00:25:43,977
Patricia...
481
00:25:44,020 --> 00:25:45,500
Can't. Busy.
482
00:26:08,567 --> 00:26:10,743
Are you clear
on what's to be done?
483
00:26:12,788 --> 00:26:14,703
Uh-huh.
484
00:26:30,284 --> 00:26:32,503
Not dancing, Martha?
485
00:26:32,547 --> 00:26:34,331
Not my thing.
486
00:26:34,375 --> 00:26:37,073
What is your thing?
487
00:26:37,117 --> 00:26:39,162
I'm not sure I
really have a thing.
488
00:26:39,206 --> 00:26:41,643
Oh, everyone has a thing.
489
00:26:41,687 --> 00:26:43,471
My thing is love.
490
00:26:45,604 --> 00:26:47,170
That's not very satanic.
491
00:26:47,214 --> 00:26:48,998
On the contrary.
492
00:26:49,042 --> 00:26:50,696
Satan is love.
493
00:26:50,739 --> 00:26:53,481
One of us has been misinformed.
494
00:26:53,524 --> 00:26:56,615
In your heart,
you know I'm right.
495
00:26:56,658 --> 00:26:58,617
In your heart,
496
00:26:58,660 --> 00:27:00,967
you worship Satan just as I do.
497
00:27:01,010 --> 00:27:03,317
Every beautiful woman does.
498
00:27:03,360 --> 00:27:04,623
Wow.
499
00:27:04,666 --> 00:27:07,016
You move fast.
500
00:27:07,060 --> 00:27:09,845
This, uh, warlock routine,
501
00:27:09,889 --> 00:27:11,891
it's all an
elaborate act, right?
502
00:27:11,934 --> 00:27:13,893
Yes, of course.
503
00:27:13,936 --> 00:27:16,417
Every life is an elaborate act.
Isn't yours?
504
00:27:16,460 --> 00:27:18,898
I mean, you don't
really worship Satan, do you?
505
00:27:18,941 --> 00:27:21,509
It's a fancy way
to seduce women.
506
00:27:21,552 --> 00:27:23,859
You think
I'm trying to seduce you?
507
00:27:23,903 --> 00:27:26,296
I think you'd try
to seduce a dead horse.
508
00:27:26,340 --> 00:27:29,952
That's funny. I think
you're trying to seduce me.
509
00:27:29,996 --> 00:27:32,694
Those sad eyes
are pulling me in.
510
00:27:32,738 --> 00:27:34,914
I'm trying very hard to resist.
511
00:27:34,957 --> 00:27:37,656
Broken-winged romantics
512
00:27:37,699 --> 00:27:39,788
are a fatal weakness of mine.
513
00:27:41,921 --> 00:27:44,401
Is that right?
514
00:27:44,445 --> 00:27:48,362
It's so easy to make
them happy and whole.
515
00:27:48,405 --> 00:27:53,149
But then it's so easy
to break them again.
516
00:28:35,583 --> 00:28:38,020
I'm sorry about your
husband, Mrs. Thwaite.
517
00:28:38,064 --> 00:28:40,762
I shan't expect you
to believe me,
518
00:28:40,806 --> 00:28:42,982
but it wasn't our doing.
519
00:28:43,025 --> 00:28:44,766
I don't believe you,
but I will forgive you.
520
00:28:44,810 --> 00:28:47,769
I'm not entirely
blameless myself.
521
00:28:47,813 --> 00:28:49,728
I hope you'll forgive me, too.
522
00:28:49,771 --> 00:28:51,991
Of course.
523
00:28:52,034 --> 00:28:53,601
Do you have children,
Mrs. Gaunt?
524
00:28:53,644 --> 00:28:55,429
Dogs.Oh. What kind?
525
00:28:55,472 --> 00:28:57,431
Two lurchers, various spaniels.
526
00:28:57,474 --> 00:28:59,738
We have golden Labs.
527
00:28:59,781 --> 00:29:02,044
Dogs are wonderful, aren't they?
528
00:29:02,088 --> 00:29:04,699
So simple and honest.
529
00:29:04,743 --> 00:29:06,657
They also eat shit.
530
00:29:06,701 --> 00:29:09,486
Let's forgo the
small talk, shall we?
531
00:29:09,530 --> 00:29:13,403
Your organization is
in a wretched shambles.
532
00:29:13,447 --> 00:29:15,188
So you want to call a truce.
533
00:29:15,231 --> 00:29:17,799
Sincerely this time?
534
00:29:17,843 --> 00:29:19,758
We do. Sincerely.
535
00:29:21,107 --> 00:29:23,762
Let's put the past
behind us, Mrs. Gaunt.
536
00:29:23,805 --> 00:29:25,502
Let's show the world
what can be done
537
00:29:25,546 --> 00:29:27,678
when two women reason together.
538
00:29:27,722 --> 00:29:29,680
Let's make peace.
539
00:29:29,724 --> 00:29:34,555
The country's descending into
barbarous bloody depravity.
540
00:29:34,598 --> 00:29:37,863
We must turn back
before it's too late.
541
00:29:37,906 --> 00:29:41,040
I agree. I agree
with all my heart.
542
00:29:41,083 --> 00:29:43,042
First things first.
543
00:29:43,085 --> 00:29:47,481
Order your grubby thugs
off the streets immediately,
544
00:29:47,524 --> 00:29:48,874
and I'll do the same.
545
00:29:48,917 --> 00:29:51,398
I suggest we draft
546
00:29:51,441 --> 00:29:54,618
a-a brief joint statement
547
00:29:54,662 --> 00:29:56,620
for the newspapers
as soon as possible.
548
00:29:56,664 --> 00:29:59,667
Then we'll-we'll hash out
the nuts and bolts later.
549
00:29:59,710 --> 00:30:02,626
Wonderful.
550
00:30:02,670 --> 00:30:05,804
I'm so happy, Mrs. Gaunt.
551
00:30:07,066 --> 00:30:09,068
May I hug you?
552
00:30:10,373 --> 00:30:12,375
If you must.
553
00:30:29,001 --> 00:30:31,655
Oh. Hi, Martha.
554
00:30:31,699 --> 00:30:35,311
Patricia.
555
00:30:35,355 --> 00:30:36,835
What the hell's going on?
556
00:30:39,185 --> 00:30:41,578
What? Look at you.
557
00:30:41,622 --> 00:30:43,972
Look at you.
558
00:30:46,888 --> 00:30:48,847
You've been crying.
559
00:30:49,935 --> 00:30:52,154
Because I'm happy.
560
00:30:52,198 --> 00:30:53,808
Okay.
561
00:30:53,852 --> 00:30:55,723
It's time for us to go.
562
00:34:01,822 --> 00:34:03,606
Extra, extra!
563
00:34:03,650 --> 00:34:05,869
Civil war averted! Extra!
564
00:34:05,913 --> 00:34:07,871
Ravens and No-Names
declare truce!
565
00:34:07,915 --> 00:34:09,351
Civil war averted!
566
00:34:09,395 --> 00:34:12,006
Extra, extra! Thank you, sir! Thank you.
567
00:34:22,799 --> 00:34:25,628
He's going to be trouble.
568
00:34:25,672 --> 00:34:27,978
Hatchet Frank?
569
00:34:28,022 --> 00:34:29,545
I hope he tries, the big nonce.
570
00:34:29,589 --> 00:34:31,417
Alfie...
571
00:34:31,460 --> 00:34:33,201
Yeah. I know, mate.
572
00:34:33,245 --> 00:34:35,421
No trouble. Sorry.
573
00:34:35,464 --> 00:34:37,945
I'm trying to act sensible,
but I'm on needles all the time.
574
00:34:37,988 --> 00:34:39,729
I don't know
what to do with myself.
575
00:34:41,862 --> 00:34:43,733
Ah, fuck.
576
00:34:43,777 --> 00:34:45,779
Good evening.
577
00:34:50,392 --> 00:34:52,351
What do you want?
578
00:34:52,394 --> 00:34:54,266
I'm looking for my sister.
579
00:34:54,309 --> 00:34:56,137
Seriously? Seriously.
580
00:34:56,181 --> 00:34:57,443
Have you seen her?
581
00:34:57,486 --> 00:34:59,053
She likes this place.
582
00:34:59,097 --> 00:35:00,620
She hasn't been in.
583
00:35:00,663 --> 00:35:02,274
What about Martha Kane?
584
00:35:02,317 --> 00:35:03,971
What, you mislaid her as well?
585
00:35:04,014 --> 00:35:05,190
They were together.
586
00:35:05,233 --> 00:35:06,384
They've been missing two days.
587
00:35:06,408 --> 00:35:08,715
Can't help you. Sorry.
588
00:35:08,758 --> 00:35:10,978
Can't or won't help me?
589
00:35:11,021 --> 00:35:12,371
Both.
590
00:35:12,414 --> 00:35:13,894
I don't trust you.
591
00:35:13,937 --> 00:35:15,287
Never have, never will.
592
00:35:15,330 --> 00:35:16,897
Alfred, you know what I do.
593
00:35:16,940 --> 00:35:18,551
I'm a fucking spy, okay?
594
00:35:18,594 --> 00:35:20,640
I ask too many questions,
I tell too many lies.
595
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
That's my job.
596
00:35:22,120 --> 00:35:24,078
But you can trust me.
597
00:35:24,122 --> 00:35:26,124
I could be a good friend to you.
598
00:35:26,167 --> 00:35:27,125
All right, I'm convinced.
599
00:35:27,168 --> 00:35:29,083
I trust you.
600
00:35:30,606 --> 00:35:32,652
You, my friend, are too cynical
for your own good.
601
00:35:32,695 --> 00:35:33,957
If you see Martha or Patricia,
602
00:35:34,001 --> 00:35:35,611
you ask them to give me a call.
603
00:35:35,655 --> 00:35:37,178
Please.
604
00:35:37,222 --> 00:35:39,572
Will do, Mr. Wayne.
605
00:35:39,615 --> 00:35:42,357
Shut your fucking noise,
you prick,
606
00:35:42,401 --> 00:35:45,752
or I'll have your fucking
balls for earrings! Calm down.
607
00:35:45,795 --> 00:35:47,382
All right,
everyone stay calm. What's the problem?
608
00:35:47,406 --> 00:35:49,277
The gentleman doesn't want
to pay his bill.
609
00:35:49,321 --> 00:35:50,626
Is that right, sir?
610
00:35:50,670 --> 00:35:52,715
You're the top boy, are you?
611
00:35:52,759 --> 00:35:55,153
You think you can handle me?
612
00:35:55,196 --> 00:35:57,198
I hope that won't
be necessary, sir.
613
00:35:57,242 --> 00:35:59,026
Are you dissatisfied
with the service?
614
00:35:59,069 --> 00:36:00,984
Yeah, the drink's piss,
and the food's shit.
615
00:36:01,028 --> 00:36:02,353
Seven bottles of
our best champagne.
616
00:36:02,377 --> 00:36:03,857
100 oysters.
617
00:36:03,900 --> 00:36:05,511
Pay the bill.
618
00:36:05,554 --> 00:36:07,339
You kiss my ass,
you skinny poof.
619
00:36:07,382 --> 00:36:09,689
I've buried a dozen men that
could eat you for breakfast.
620
00:36:10,951 --> 00:36:12,692
Get out!
621
00:36:12,735 --> 00:36:13,780
Fuck you, mate!
622
00:36:17,740 --> 00:36:18,915
Stay where you are.
623
00:36:22,484 --> 00:36:23,484
Alfie!
624
00:36:55,517 --> 00:36:56,866
You all right?
625
00:36:57,911 --> 00:37:00,305
Yeah, not too bad.
626
00:37:00,348 --> 00:37:02,176
You happy now?
627
00:37:02,220 --> 00:37:05,875
Sorry, Bazza. I know
I was out of order, but...
628
00:37:08,574 --> 00:37:11,272
When the moon is full,
629
00:37:11,316 --> 00:37:13,535
bring me a red rose
630
00:37:13,579 --> 00:37:17,670
and the left hand of a murderer.
631
00:37:29,290 --> 00:37:32,250
How'd she do that?
632
00:37:54,924 --> 00:37:56,622
Who is it?
633
00:37:58,798 --> 00:38:01,583
Alfred. Now, I don't know
what the hell is going on,
634
00:38:01,627 --> 00:38:03,324
but I brought you
what you asked for.
635
00:38:03,368 --> 00:38:05,979
Alfred.
636
00:38:06,022 --> 00:38:08,024
What was it I asked for?
637
00:38:14,292 --> 00:38:17,295
Oh, yes, now I remember.
638
00:38:17,338 --> 00:38:21,690
The case of
the strangled fiancée.
639
00:38:23,823 --> 00:38:25,999
How did you get in here?
640
00:38:26,042 --> 00:38:27,130
Does it matter?
641
00:38:27,174 --> 00:38:28,306
No.
642
00:38:28,349 --> 00:38:30,743
But I'm impressed.
643
00:38:30,786 --> 00:38:33,049
Well done.
644
00:38:44,060 --> 00:38:46,280
What you gonna do with
the hand I gave you?
645
00:38:46,324 --> 00:38:48,587
Me? Nothing.
646
00:38:48,630 --> 00:38:50,502
It's just a hard-to-get object.
647
00:38:50,545 --> 00:38:52,504
Shows you're a serious customer.
648
00:38:52,547 --> 00:38:54,767
Tigs likes to chew on them,
don't you?
649
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
Speaking of hands, take mine.
650
00:39:07,388 --> 00:39:09,738
Tell me...
651
00:39:09,782 --> 00:39:11,436
your dreams.
652
00:39:11,479 --> 00:39:14,395
I don't have any.
653
00:39:14,439 --> 00:39:17,877
I thought I'd be
married to Esme.
654
00:39:17,920 --> 00:39:20,662
I mean your sleeping dreams.
655
00:39:20,706 --> 00:39:23,578
Oh, I have 'em, but they
go as soon as I wake up.
656
00:39:23,622 --> 00:39:25,145
I don't remember.
657
00:39:25,188 --> 00:39:27,277
Nothing?
658
00:39:27,321 --> 00:39:28,583
Scraps.
659
00:39:28,627 --> 00:39:33,327
Are they scraps of good dreams
or bad dreams?
660
00:39:34,589 --> 00:39:36,852
Do people have good dreams?
661
00:39:46,949 --> 00:39:49,256
What do you see?
662
00:40:28,295 --> 00:40:30,036
There you are, Alfie.
663
00:40:30,079 --> 00:40:32,081
I was worried about you.
664
00:40:32,125 --> 00:40:33,648
I was in the jungle, Mum.
665
00:40:33,692 --> 00:40:36,390
It was horrible.
666
00:40:36,434 --> 00:40:38,261
What did you do to me?
667
00:40:38,305 --> 00:40:40,438
Nothing.
668
00:40:40,481 --> 00:40:42,004
You can go now.
669
00:40:47,140 --> 00:40:49,316
That's all? That's all.
670
00:40:49,359 --> 00:40:52,232
Sounds like a damn poor witch.
671
00:40:52,275 --> 00:40:53,712
There must be more.
672
00:40:53,755 --> 00:40:55,235
Same again, lads?
673
00:40:56,454 --> 00:40:58,238
Just a glass of water
for me, please.
674
00:40:58,281 --> 00:41:00,632
For fuck sake, Spanish, go away.
675
00:41:00,675 --> 00:41:02,808
Shh.
676
00:41:41,890 --> 00:41:43,892
Alfred?
677
00:41:46,025 --> 00:41:47,983
Yeah. What?
678
00:41:48,027 --> 00:41:50,551
You fell asleep for a moment.
679
00:41:52,510 --> 00:41:54,903
I was dreaming.
680
00:41:54,947 --> 00:41:56,688
The tea.
There was something in the tea.
681
00:41:56,731 --> 00:41:59,865
Of course there was
something in the tea.
682
00:41:59,908 --> 00:42:01,910
I'm a witch.
683
00:42:04,478 --> 00:42:07,046
My God.
684
00:42:07,089 --> 00:42:09,048
It was him.
685
00:42:09,091 --> 00:42:10,919
The captain.
686
00:42:10,963 --> 00:42:12,573
He killed Esme. Is that it?
687
00:42:12,617 --> 00:42:15,533
I don't know. Is it?
688
00:42:17,535 --> 00:42:19,885
The captain.
689
00:42:19,928 --> 00:42:22,888
I hope I've been of some help.
690
00:42:22,931 --> 00:42:25,586
You have to go now.
691
00:42:54,136 --> 00:42:57,226
Alfie, thank goodness.
Where have you been?
692
00:42:57,270 --> 00:42:59,707
I was out with the boys.
693
00:42:59,751 --> 00:43:01,579
All night?
694
00:43:03,711 --> 00:43:07,106
: Oh, as long
as you're home safe.
695
00:43:08,803 --> 00:43:10,631
Ooh, you're as cold as ice.
696
00:43:11,763 --> 00:43:13,503
And you've cut yourself.
697
00:43:13,547 --> 00:43:15,810
How'd you do that?
698
00:43:15,854 --> 00:43:18,073
I don't know.
699
00:43:18,117 --> 00:43:20,206
It's nothing.
700
00:43:20,249 --> 00:43:22,425
Oh.
701
00:43:47,712 --> 00:43:50,976
Those posh bastards in London
will swallow their teeth
702
00:43:51,019 --> 00:43:53,456
when they see you,
won't they, Mrs. Spicer?
703
00:43:53,500 --> 00:43:55,371
They'll be extremely surprised.
704
00:43:55,415 --> 00:43:57,330
I am looking rather spiffy,
aren't I?
705
00:43:58,897 --> 00:44:00,899
I'm that proud of you.
706
00:44:02,465 --> 00:44:05,599
I wish you'd wait a bit,
though, before going south.
707
00:44:05,643 --> 00:44:07,514
Get all your strength back.
708
00:44:07,557 --> 00:44:09,690
I am fit as a fiddle, my dear.
709
00:44:09,734 --> 00:44:12,345
Ooh, ooh!
710
00:44:12,388 --> 00:44:14,652
Wreaking revenge
and redeeming your rights
711
00:44:14,695 --> 00:44:17,655
and saving the country is all
well and good to talk about,
712
00:44:17,698 --> 00:44:21,180
but doing it, well,
it's a different thing.
713
00:44:21,223 --> 00:44:23,138
You'll overtax yourself.
714
00:44:23,182 --> 00:44:25,837
No. I've never felt more alive.
715
00:44:25,880 --> 00:44:28,753
More full of passionate energy.
716
00:44:28,796 --> 00:44:32,408
The winds of destiny
are broad abeam.
717
00:44:34,802 --> 00:44:36,499
Thank you, Bet.
718
00:44:37,544 --> 00:44:39,633
Give over. No.
719
00:44:39,677 --> 00:44:42,462
If it wasn't for your
friendship and generosity,
720
00:44:42,505 --> 00:44:43,811
then I...
721
00:44:43,855 --> 00:44:45,117
Hello?
722
00:44:45,160 --> 00:44:47,772
I was... I was just
saying, Peggy,
723
00:44:47,815 --> 00:44:52,037
I owe my life and my soul
to your-your deep kindness.
724
00:44:52,080 --> 00:44:54,430
I shall never forget.
725
00:44:54,474 --> 00:44:56,911
Go on. BET: He says he's off
726
00:44:56,955 --> 00:44:59,609
back to London
soon as he's made arrangements.
727
00:44:59,653 --> 00:45:02,047
Oh.
728
00:45:02,090 --> 00:45:03,831
Are you sure you're ready?
729
00:45:03,875 --> 00:45:05,659
See?
730
00:45:05,703 --> 00:45:09,315
I've been very happy here, but
my duty says that I must go.
731
00:45:09,358 --> 00:45:11,621
There's no time to waste.
732
00:45:11,665 --> 00:45:12,753
Then you must go.
733
00:45:12,797 --> 00:45:15,277
Won't say we won't miss you.
734
00:45:15,321 --> 00:45:18,498
Will you come with me to London?
735
00:45:18,541 --> 00:45:20,065
Both of you?
736
00:45:21,762 --> 00:45:23,329
Really?
737
00:45:23,372 --> 00:45:26,375
Well, I have a battle ahead.
738
00:45:26,419 --> 00:45:28,769
I'll need loyal friends.
739
00:45:28,813 --> 00:45:31,816
Friends that I love and trust.
740
00:45:31,859 --> 00:45:33,774
London.
741
00:45:33,818 --> 00:45:35,776
I don't know.
742
00:45:38,997 --> 00:45:40,433
We'll go.
743
00:45:41,477 --> 00:45:43,349
Splendid.
744
00:45:43,392 --> 00:45:45,830
And then everybody
laughed at him.
745
00:45:45,873 --> 00:45:47,570
Do you remember?
746
00:45:47,614 --> 00:45:49,137
I do.Aye.
747
00:45:49,181 --> 00:45:51,792
The captain.
748
00:45:51,836 --> 00:45:53,838
Tall, skinny fella. Posh.
749
00:45:53,881 --> 00:45:55,013
Yeah, that's right. Him.
750
00:45:55,056 --> 00:45:56,144
I say!
751
00:45:56,188 --> 00:45:57,319
Steady on, Doris.
752
00:46:00,801 --> 00:46:02,107
What about him?
753
00:46:02,150 --> 00:46:03,586
When we buried Spanish,
754
00:46:03,630 --> 00:46:05,240
he was there, watching.
755
00:46:05,284 --> 00:46:08,113
You were whistling
"Lili Marlene."
756
00:46:08,156 --> 00:46:09,592
I caught his eye.
He looked away.
757
00:46:09,636 --> 00:46:11,725
But for a split second,
I saw his face.
758
00:46:15,294 --> 00:46:17,513
Pure murder.
759
00:46:17,557 --> 00:46:18,688
I forgot all about him.
760
00:46:18,732 --> 00:46:19,883
Never thought of him
all these years.
761
00:46:19,907 --> 00:46:21,387
Alfred... I think it was him.
762
00:46:21,430 --> 00:46:23,781
The captain, he killed
Esme to punish me.
763
00:46:23,824 --> 00:46:25,478
Lots of captains
wanted to punish you.
764
00:46:25,521 --> 00:46:26,784
No, I think it was him.
765
00:46:26,827 --> 00:46:28,611
The witch told you this?
766
00:46:28,655 --> 00:46:30,483
Well, not exactly. No.
767
00:46:30,526 --> 00:46:33,791
I saw him... in a dream.
768
00:46:33,834 --> 00:46:37,707
Well, more of a vision, really.
769
00:46:37,751 --> 00:46:39,666
He was crystal clear, though.
770
00:46:39,709 --> 00:46:41,407
He has been waiting.
771
00:46:41,450 --> 00:46:43,496
Waiting all this time
to pay me back.
772
00:46:43,539 --> 00:46:46,629
For embarrassing him
five years ago?
773
00:46:46,673 --> 00:46:48,153
Now, look, if you could see
774
00:46:48,196 --> 00:46:49,937
how he looked at me,
you'd understand.
775
00:46:51,765 --> 00:46:54,855
I remembered his name.
776
00:46:54,899 --> 00:46:58,293
Captain John Fitz-Smytth Curzon,
777
00:46:58,337 --> 00:47:01,906
Third Battalion,
Rutland Fusiliers.
778
00:47:01,949 --> 00:47:04,169
I called the Army
Records Office.
779
00:47:04,212 --> 00:47:06,867
He survived the war.
780
00:47:06,911 --> 00:47:08,913
That's where he lives.
781
00:47:08,956 --> 00:47:10,740
Alfie,
782
00:47:10,784 --> 00:47:12,873
just so we're clear,
783
00:47:12,917 --> 00:47:14,919
you've no proof yet... nothing.
784
00:47:14,962 --> 00:47:17,573
A feeling.
785
00:47:17,617 --> 00:47:20,272
No bloodshed.
786
00:47:20,315 --> 00:47:22,187
Please say yes.
787
00:47:25,190 --> 00:47:27,583
Yeah.
788
00:47:51,042 --> 00:47:53,044
What the fuck is this?
789
00:48:00,703 --> 00:48:01,922
"Ha ha.
790
00:48:01,966 --> 00:48:04,359
"A little too late, my friend.
791
00:48:04,403 --> 00:48:06,535
"Don't think I'm
sorry or scared.
792
00:48:06,579 --> 00:48:09,625
I'm glad you know the truth."
793
00:48:56,194 --> 00:49:00,198
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
793
00:49:01,305 --> 00:49:07,378
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.