Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:13,056
Mr. Wayne.
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,449
My card.
3
00:00:14,492 --> 00:00:16,190
Pennyworth Security.
4
00:00:16,233 --> 00:00:17,930
I'm trying to build
a nice business
5
00:00:17,974 --> 00:00:19,758
so I can settle down
and have kids.
6
00:00:19,802 --> 00:00:22,239
Suicide missions
are not part of the plan.
7
00:00:22,283 --> 00:00:23,327
Alfie...
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,286
you have forgotten who you are.
9
00:00:25,329 --> 00:00:28,332
You are S.A. fucking S.
10
00:00:28,376 --> 00:00:29,638
Hey, sit down, Spanish.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,076
The No-Name League are fools
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,035
who want to overthrow
the government
13
00:00:35,078 --> 00:00:36,278
and set up a socialist utopia.
14
00:00:36,302 --> 00:00:38,255
For the Raven Society,
15
00:00:38,299 --> 00:00:40,475
they're lunatics
who want to overthrow
16
00:00:40,518 --> 00:00:43,043
the government to set up
a fascist utopia.
17
00:00:43,086 --> 00:00:45,045
Who is the leader
18
00:00:45,088 --> 00:00:46,698
of the Raven Society?
19
00:00:46,742 --> 00:00:47,917
I'm the leader.
20
00:00:47,960 --> 00:00:50,876
Send Lord Harwood to...
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,661
the barbers.
22
00:00:52,704 --> 00:00:54,532
They're to keep him alive.
23
00:00:54,576 --> 00:00:56,578
But break him.
24
00:00:56,621 --> 00:00:58,362
What does your father do?
25
00:00:58,406 --> 00:01:00,190
He's a vicar of Salisbury.
26
00:01:00,234 --> 00:01:02,034
Well, then why haven't
I met your old man yet?
27
00:01:02,058 --> 00:01:03,234
'Cause he's bloody tedious.
28
00:01:03,277 --> 00:01:04,194
Will you marry me?
29
00:01:04,238 --> 00:01:06,544
Yes. Yes, I will.
30
00:01:09,330 --> 00:01:12,420
What's happened to Bet Sykes?
We've had no word.
31
00:01:12,463 --> 00:01:14,639
You don't need
to worry about her.
32
00:01:14,683 --> 00:01:16,250
Well, lam worried.
33
00:01:16,293 --> 00:01:18,252
She's hanging under a hood
34
00:01:18,295 --> 00:01:19,975
for the Longbrass murder
next bank holiday.
35
00:01:22,169 --> 00:01:23,169
No!
36
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
37
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
Well...
38
00:01:55,941 --> 00:01:57,552
I'll be off.
39
00:01:57,595 --> 00:01:59,902
It was a pleasure
to meet you, my lord.
40
00:01:59,945 --> 00:02:02,209
You played a...
41
00:02:02,252 --> 00:02:04,776
thankless innings
with a damn straight bat,
42
00:02:04,820 --> 00:02:06,126
if I may say so.
43
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
That's kind of you.
44
00:02:07,997 --> 00:02:09,781
Tell the prime minister
45
00:02:09,825 --> 00:02:12,044
I have seen
his last days coming.
46
00:02:12,088 --> 00:02:16,005
For every ounce of blood
I spill, he will pay
47
00:02:16,048 --> 00:02:17,485
tenfold.
48
00:02:17,528 --> 00:02:19,487
The nation will rise in my name,
49
00:02:19,530 --> 00:02:21,489
and he will die
in hellish torment.
50
00:02:21,532 --> 00:02:22,751
You tell him.
51
00:02:22,794 --> 00:02:25,667
Will-will you...
will you tell him that?
52
00:02:29,366 --> 00:02:31,020
You tell him!
53
00:02:34,502 --> 00:02:36,025
The country...
54
00:02:36,068 --> 00:02:38,593
will rise in my name!
55
00:03:01,964 --> 00:03:03,966
True what they say.
56
00:03:04,009 --> 00:03:06,534
You really can have
too much fun.
57
00:03:08,536 --> 00:03:09,928
My go, Alfie.
58
00:03:09,972 --> 00:03:11,408
I...
59
00:03:11,452 --> 00:03:13,932
I'm fresh as a daisy.
60
00:03:13,976 --> 00:03:15,673
Shh, shh.
61
00:03:15,717 --> 00:03:17,762
Sounded like a jeep.
62
00:03:18,981 --> 00:03:21,244
Every bastard's got jeeps.
63
00:03:21,288 --> 00:03:25,640
Fall in,
you useless fucking shower!
64
00:03:52,319 --> 00:03:54,799
Mr. Pennyworth, Your Worship.
65
00:03:54,843 --> 00:03:57,237
Alfred.Sir.
66
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Thank you.
67
00:03:59,674 --> 00:04:01,676
I hope you don't mind
orange pekoe.
68
00:04:01,719 --> 00:04:03,765
No, sir.
69
00:04:06,855 --> 00:04:09,771
So, young man...
we meet at last.
70
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
Well...
71
00:04:13,078 --> 00:04:15,603
I've gleaned one or two snippets
about you from my, daughter,
72
00:04:15,646 --> 00:04:17,366
but you must tell me
about yourself, Alfred.
73
00:04:17,390 --> 00:04:20,129
Well, I'm-I'm 26.
74
00:04:20,172 --> 00:04:21,609
Born in Poplar.
75
00:04:21,652 --> 00:04:23,350
My father's a butler.
76
00:04:23,393 --> 00:04:25,917
Go on.
77
00:04:25,961 --> 00:04:28,833
I spent ten years in the army.
78
00:04:28,877 --> 00:04:30,052
Out East, mostly.
79
00:04:30,095 --> 00:04:31,662
Demobbed last year.
80
00:04:31,706 --> 00:04:34,186
I run my own security business.
81
00:04:34,230 --> 00:04:37,189
You make no mention
of your emotional life.
82
00:04:37,233 --> 00:04:38,408
Church of England, sir.
83
00:04:38,452 --> 00:04:39,627
No funny business.
84
00:04:39,670 --> 00:04:41,106
I'm glad to hear it.
85
00:04:41,150 --> 00:04:43,326
I was thinking of Esme.
86
00:04:43,370 --> 00:04:46,024
I'm very much in love
with Esme, sir.
87
00:04:46,068 --> 00:04:48,113
That's why I'm here.
88
00:04:48,157 --> 00:04:50,420
To request your permission
to marry her.
89
00:04:50,464 --> 00:04:52,292
If she'll have me, sir.
90
00:04:54,511 --> 00:04:57,732
Ten years in the army?
91
00:04:57,775 --> 00:05:00,169
Changes a man, I should think.
92
00:05:01,257 --> 00:05:03,825
Hardens him.
93
00:05:03,868 --> 00:05:06,001
Brutalizes him.
94
00:05:08,003 --> 00:05:09,874
It cando that.
95
00:05:09,918 --> 00:05:12,137
But a man can keep changing,
96
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
don't you think, sir?
97
00:05:14,096 --> 00:05:15,924
That's my plan, anyway.
98
00:05:15,967 --> 00:05:18,318
With Esme's support, I hope.
99
00:05:18,361 --> 00:05:22,800
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.
100
00:05:22,844 --> 00:05:26,021
The mirror of his grace.
101
00:05:26,064 --> 00:05:30,373
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?
102
00:05:30,417 --> 00:05:32,114
No, sir.
103
00:05:32,157 --> 00:05:33,597
Well, there's a blessing
at any rate.
104
00:05:33,637 --> 00:05:35,770
Esme is my only child.
105
00:05:37,641 --> 00:05:41,210
So much like her dear mother.
106
00:05:41,253 --> 00:05:44,387
Such a graceful, luminous girl.
107
00:05:44,431 --> 00:05:45,954
A dancer.
108
00:05:45,997 --> 00:05:47,521
But...
109
00:05:47,564 --> 00:05:50,045
from a young age...
110
00:05:50,088 --> 00:05:54,223
she was always fascinated
by the dark side of life.
111
00:05:54,266 --> 00:05:57,182
Gruesome murders,
famous criminals,
112
00:05:57,226 --> 00:05:58,575
girls saved
113
00:05:58,619 --> 00:06:00,360
from brutal ravishment
114
00:06:00,403 --> 00:06:03,363
by strapping young heroes,
and so forth.
115
00:06:06,627 --> 00:06:09,194
The carnal vices possess her.
116
00:06:11,762 --> 00:06:13,982
She blames me, of course.
117
00:06:14,025 --> 00:06:17,115
And of course, I-I blame
myself, but, um...
118
00:06:17,159 --> 00:06:19,466
clergymen's daughters
are famously wayward.
119
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
Let me be blunt, Alfred.
120
00:06:22,338 --> 00:06:24,949
I know my daughter's
proclivities.
121
00:06:24,993 --> 00:06:28,039
She likes the fact
that you've killed people.
122
00:06:28,083 --> 00:06:32,914
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.
123
00:06:32,957 --> 00:06:35,612
If she loves you...
124
00:06:35,656 --> 00:06:37,788
she loves the animal in you.
125
00:06:38,920 --> 00:06:40,748
There is no...
126
00:06:40,791 --> 00:06:43,577
animal in me, sir.
127
00:06:43,620 --> 00:06:46,188
There's an animal in all of us.
128
00:06:46,231 --> 00:06:48,843
Don't you think?
129
00:06:48,886 --> 00:06:51,323
Esme is a young lady
of good family.
130
00:06:51,367 --> 00:06:53,891
You are the child of servants,
131
00:06:53,935 --> 00:06:55,719
without means or education.
132
00:06:55,763 --> 00:06:57,199
That, young man,
133
00:06:57,242 --> 00:07:01,159
is no foundation
for a good Christian marriage.
134
00:07:01,203 --> 00:07:03,901
Only squalid misery can result
135
00:07:03,945 --> 00:07:06,121
from such a union.
136
00:07:09,341 --> 00:07:11,648
I will disinherit her.
137
00:07:11,692 --> 00:07:13,737
Do you understand?
138
00:07:16,958 --> 00:07:19,526
Thank you for your time.
139
00:08:22,110 --> 00:08:24,068
Good day to you, madam.
140
00:08:24,112 --> 00:08:26,027
You'll be Mrs. Spicer?
141
00:08:26,070 --> 00:08:27,507
I am. Be a love
142
00:08:27,550 --> 00:08:29,247
and tell Lulu I'm here.
143
00:08:29,291 --> 00:08:30,684
Lulu?
144
00:08:30,727 --> 00:08:32,729
There's no one here called Lulu.
145
00:08:32,773 --> 00:08:34,426
There is, you know.
146
00:08:56,710 --> 00:08:58,538
It didn't go well,
147
00:08:58,581 --> 00:09:00,496
I assume.
148
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
I told you it wouldn't.
149
00:09:02,585 --> 00:09:05,545
Why didn't you tell me
you were an heiress?
150
00:09:05,588 --> 00:09:07,721
I look after myself.
151
00:09:07,764 --> 00:09:09,636
He has money. So what?
152
00:09:12,203 --> 00:09:14,466
What did he say?
153
00:09:14,510 --> 00:09:16,817
He said I'm the child
of servants
154
00:09:16,860 --> 00:09:18,514
and you're a lady,
155
00:09:18,558 --> 00:09:21,430
and only sordid misery
can follow from such a union.
156
00:09:21,473 --> 00:09:23,432
Pompous bastard. I knew it.
157
00:09:23,475 --> 00:09:25,913
Well, he's not wrong.
I amthe child of servants.
158
00:09:25,956 --> 00:09:27,044
Do stop it.
159
00:09:27,088 --> 00:09:28,959
You know bloody well you're not.
160
00:09:29,003 --> 00:09:31,396
I-I mean... you are,
161
00:09:31,440 --> 00:09:33,355
but you're so much
more than that.
162
00:09:33,398 --> 00:09:35,531
Alfred, we don't
need his blessing.
163
00:09:35,575 --> 00:09:36,663
I'm not a child.
164
00:09:36,706 --> 00:09:38,403
He said he'll disinherit you.
165
00:09:38,447 --> 00:09:40,014
As if I care.
166
00:09:40,057 --> 00:09:41,897
I told him years ago to
stuff his bloody money.
167
00:09:41,921 --> 00:09:43,104
You should care.
168
00:09:43,147 --> 00:09:44,801
That's your future.
169
00:09:44,845 --> 00:09:46,237
You're my future.
170
00:09:46,281 --> 00:09:48,588
How can we get married?
171
00:09:48,631 --> 00:09:50,590
Wouldn't be right.
172
00:09:50,633 --> 00:09:52,243
Not without
your father's blessing.
173
00:09:52,287 --> 00:09:53,810
Fuck his blessing.
174
00:09:53,854 --> 00:09:56,552
You wanted to meet the
bastard, and now you have.
175
00:09:56,596 --> 00:09:59,207
I don't care what he says.
176
00:09:59,250 --> 00:10:01,209
Why do you care?
177
00:10:02,558 --> 00:10:04,691
He said what you love...
178
00:10:04,734 --> 00:10:07,607
is the animal in me.
179
00:10:07,650 --> 00:10:09,913
He said you like
that I've killed people
180
00:10:09,957 --> 00:10:12,524
because of your
revenge fantasies.
181
00:10:13,830 --> 00:10:15,745
Revenge, he said?
182
00:10:17,094 --> 00:10:19,053
Typical.
183
00:10:19,096 --> 00:10:22,360
He'sthe animal... an animal
and a fucking coward.
184
00:10:22,404 --> 00:10:23,753
Steady on.
185
00:10:23,797 --> 00:10:25,537
That's your dad.
186
00:10:25,581 --> 00:10:28,889
What did he do wrong
to make you so angry?
187
00:10:30,325 --> 00:10:31,718
Nothing.
188
00:10:33,023 --> 00:10:36,679
Nothing. He did nothing wrong.
189
00:10:36,723 --> 00:10:39,769
And he's right, I do like it
that you've killed people.
190
00:10:39,813 --> 00:10:41,728
I suppose I thought
it was romantic,
191
00:10:41,771 --> 00:10:44,208
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?
192
00:10:44,252 --> 00:10:45,645
Ez.Fuck him,
193
00:10:45,688 --> 00:10:47,168
and fuck you!
194
00:11:24,814 --> 00:11:28,426
Not hatched yet, darling?
195
00:11:28,470 --> 00:11:30,385
You'll get there.
196
00:11:37,174 --> 00:11:38,741
Ian.
197
00:11:38,785 --> 00:11:40,438
You scared me.
198
00:11:40,482 --> 00:11:42,005
Sorry.
199
00:11:42,049 --> 00:11:44,051
You should have woke me.
200
00:11:44,094 --> 00:11:45,661
Well, you looked so peaceful.
201
00:11:45,705 --> 00:11:47,750
What time is it?
202
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Um...
203
00:11:50,492 --> 00:11:52,276
2:47.
204
00:11:52,320 --> 00:11:54,278
I've got to be at home at 5:00
205
00:11:54,322 --> 00:11:55,715
for the vet.
206
00:11:55,758 --> 00:11:57,194
Time for tea and biscuits.
207
00:11:57,238 --> 00:11:58,413
No biscuits.
208
00:11:58,456 --> 00:12:01,633
You've arse biscuits.
209
00:12:01,677 --> 00:12:04,898
At ludicrous expense, I bought
some of the biscuits you prefer.
210
00:12:04,941 --> 00:12:06,900
You went to the shop?
211
00:12:06,943 --> 00:12:08,075
Had no tea.
212
00:12:08,118 --> 00:12:09,729
I could have gone for you.
213
00:12:09,772 --> 00:12:11,687
Nobody saw me.
214
00:12:12,775 --> 00:12:15,691
The grocer didn't see you?
215
00:12:15,735 --> 00:12:17,998
I assure you that everything...
216
00:12:20,174 --> 00:12:21,218
Whoa.
217
00:12:28,095 --> 00:12:32,577
3.1415926535.
218
00:12:32,621 --> 00:12:36,364
You did it, my darling.
219
00:12:36,407 --> 00:12:38,105
Ha-ha!
220
00:12:38,148 --> 00:12:40,455
She did it! Did what?
221
00:12:40,498 --> 00:12:43,327
Found pi to the tenth
decimal place... by herself!
222
00:12:43,371 --> 00:12:45,416
Um, that's good, is it?
223
00:12:45,460 --> 00:12:48,680
This is the power
of-of flight, Sam.
224
00:12:48,724 --> 00:12:49,769
The-the human mind
225
00:12:49,812 --> 00:12:51,727
has wings!
226
00:12:51,771 --> 00:12:54,121
What's pie got to do with it?
227
00:13:04,827 --> 00:13:06,742
This is the police!
228
00:13:06,786 --> 00:13:08,226
Come on out!
We know you're in there!
229
00:13:08,250 --> 00:13:09,745
Come on! Open up!
230
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
We know where you are!
Open it now!
231
00:13:13,705 --> 00:13:16,056
Lady called about a job.
232
00:13:16,099 --> 00:13:17,579
I said you'd be here.
233
00:13:17,622 --> 00:13:19,146
Name?
234
00:13:19,189 --> 00:13:20,451
Well, she didn't say.
235
00:13:20,495 --> 00:13:22,976
You should ask for a name.
236
00:13:23,019 --> 00:13:24,891
Hello, Alfie.
237
00:13:24,934 --> 00:13:26,762
All right, Sand?
238
00:13:28,329 --> 00:13:30,766
Lovely weather anyway, isn't it?
239
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
Yeah, it is.
240
00:13:34,726 --> 00:13:37,425
Well, glasses
don't wash themselves.
241
00:13:58,881 --> 00:14:00,056
Mr. Pennyworth.
242
00:14:01,928 --> 00:14:03,190
Yes, miss?
243
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
Have we met?
244
00:14:04,931 --> 00:14:07,107
No. But you're the only man here
245
00:14:07,150 --> 00:14:10,850
who might conceivably be
a security consultant.
246
00:14:10,893 --> 00:14:12,634
I'm Martha Kane.
247
00:14:12,677 --> 00:14:13,765
Miss Kane.
248
00:14:13,809 --> 00:14:15,767
Please have a seat.
249
00:14:15,811 --> 00:14:17,552
A drink?
250
00:14:17,595 --> 00:14:18,988
A cola, please.
251
00:14:21,164 --> 00:14:23,384
I saw your ad in the paper.
252
00:14:23,427 --> 00:14:25,038
First time that's paid off.
253
00:14:25,081 --> 00:14:27,040
Usually business comes
by word of mouth.
254
00:14:27,083 --> 00:14:28,563
I'm new in town.
255
00:14:28,606 --> 00:14:29,956
I don't have many friends,
256
00:14:29,999 --> 00:14:31,696
or I'd have sought
a recommendation.
257
00:14:31,740 --> 00:14:34,482
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.
258
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
How can I help you, Miss Kane?
259
00:14:36,266 --> 00:14:38,225
I need a driver bodyguard.
260
00:14:38,268 --> 00:14:39,879
One day, two days at most.
261
00:14:39,922 --> 00:14:41,532
We can do that.
262
00:14:41,576 --> 00:14:43,273
Let's say five pounds an hour?
263
00:14:43,317 --> 00:14:45,841
Plus expenses, of course.
264
00:14:47,974 --> 00:14:50,019
Five pounds an hour
is a lot of money.
265
00:14:50,063 --> 00:14:52,108
Your advertisement
says ex-military.
266
00:14:52,152 --> 00:14:54,545
Yes, miss.
Myself and all the boys.
267
00:14:54,589 --> 00:14:55,807
Then I expect
268
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
you're all calm, capable men
269
00:14:57,940 --> 00:14:59,637
who know the value
of discretion.
270
00:14:59,681 --> 00:15:01,030
And the price of ignorance.
271
00:15:01,074 --> 00:15:02,902
There'll be no
gunplay or violence.
272
00:15:02,945 --> 00:15:05,426
We'll be picking up a man
and taking him to an airport.
273
00:15:05,469 --> 00:15:07,907
Discretion is needed because
there's a warrant out
274
00:15:07,950 --> 00:15:10,126
for his arrest on charges
of homosexuality.
275
00:15:10,170 --> 00:15:12,050
The British government
is going to take this man
276
00:15:12,074 --> 00:15:14,522
to a room in a prison
and cut his balls off.
277
00:15:14,565 --> 00:15:16,045
Well, that's not cricket, is it?
278
00:15:17,177 --> 00:15:19,005
Who is he to you?
279
00:15:19,048 --> 00:15:22,051
Nobody. He has good friends.
280
00:15:22,095 --> 00:15:23,052
I'm working for them.
281
00:15:23,096 --> 00:15:24,575
Funny sort of job.
282
00:15:24,619 --> 00:15:25,925
It's more of a hobby.
283
00:15:25,968 --> 00:15:27,752
I'm a photojournalist by trade.
284
00:15:29,885 --> 00:15:32,932
Thomas Wayne isn't a friend
of yours, is he?
285
00:15:32,975 --> 00:15:34,237
I don't know the name.
286
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
Well, Miss Kane,
you have a driver.
287
00:15:43,725 --> 00:15:45,292
This is an advance.
288
00:15:45,335 --> 00:15:48,556
I'd like to set off
early tomorrow morning.
289
00:15:50,601 --> 00:15:52,821
Let's say 6:00?
290
00:15:52,864 --> 00:15:54,562
6:00 it is.
291
00:15:55,693 --> 00:15:57,826
Miss Kane?
292
00:15:57,869 --> 00:15:59,349
You haven't told me
where we're going.
293
00:15:59,373 --> 00:16:00,872
Do you need to know that now?
294
00:16:00,916 --> 00:16:02,483
Only if you need to tell me.
295
00:16:02,526 --> 00:16:04,920
I like you already,
Mr. Pennyworth.
296
00:16:16,714 --> 00:16:19,239
Five pounds an hour
297
00:16:19,282 --> 00:16:22,285
to put a homosexual
on an airplane?
298
00:16:22,329 --> 00:16:24,679
I'm your man.
299
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
I'll give him a wank as we go.
300
00:16:27,073 --> 00:16:29,553
No, mate. I'm taking this one.
Can I borrow your car, Baz?
301
00:16:29,597 --> 00:16:31,338
No.
302
00:16:31,381 --> 00:16:33,209
I need the money more than you.
303
00:16:33,253 --> 00:16:35,211
Daveboy, this is a class job.
304
00:16:35,255 --> 00:16:36,691
Needs a touch of grace.
305
00:16:36,734 --> 00:16:38,127
Not your strength.
306
00:16:38,171 --> 00:16:40,434
Suck my wet cock.
307
00:16:40,477 --> 00:16:43,045
I've got class
and grace to burn.
308
00:16:43,089 --> 00:16:44,307
Five pound an hour?
309
00:16:44,351 --> 00:16:46,440
Hey, she was straight.
I could tell.
310
00:16:46,483 --> 00:16:49,051
You could tell.
311
00:16:49,095 --> 00:16:50,095
Are you reassured now?
312
00:16:51,836 --> 00:16:54,622
Look, if there's anything shady
afoot, I'll leg it.
313
00:16:54,665 --> 00:16:56,102
Well, I mean, let's face it,
314
00:16:56,145 --> 00:16:58,145
there's bound to be something
a little shady afoot.
315
00:16:58,188 --> 00:17:00,228
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.
316
00:17:00,252 --> 00:17:01,865
Please do. Hello, Alfie.
317
00:17:02,456 --> 00:17:05,285
Esme. How are you?
318
00:17:05,328 --> 00:17:07,722
Good. Good enough.
319
00:17:07,765 --> 00:17:09,071
And you?
320
00:17:09,115 --> 00:17:11,073
Fabulous, actually.
321
00:17:11,117 --> 00:17:13,075
And my play's moving
to the Marlowe
322
00:17:13,119 --> 00:17:14,511
for a proper run.
323
00:17:14,555 --> 00:17:17,993
So I get to leave
this wretched dump.
324
00:17:18,037 --> 00:17:19,516
Well done.
325
00:17:19,560 --> 00:17:21,692
Congratulations.
326
00:17:21,736 --> 00:17:23,825
The Marlowe.
327
00:17:24,956 --> 00:17:26,436
Yes.
328
00:17:26,480 --> 00:17:30,049
Well, I thought
I probably won't see you again,
329
00:17:30,092 --> 00:17:32,790
so I should say good-bye.
330
00:17:32,834 --> 00:17:35,967
Bazza, Daveboy, best of luck.
331
00:17:38,709 --> 00:17:42,365
Alfie, I wish you
every happiness.
332
00:17:46,108 --> 00:17:47,849
Ez.
333
00:17:54,334 --> 00:17:56,901
Good luck with the show.
334
00:17:56,945 --> 00:17:59,208
I mean, break a leg.
335
00:18:44,253 --> 00:18:46,690
Fair play.
336
00:18:58,267 --> 00:18:59,747
Where to, miss?
337
00:18:59,790 --> 00:19:02,576
Yes.
338
00:19:45,227 --> 00:19:47,142
Here. All is well.
339
00:19:49,884 --> 00:19:51,755
Cards?
340
00:19:52,887 --> 00:19:54,845
Excuse me, gentlemen.
341
00:19:54,889 --> 00:19:56,195
Daveboy?
342
00:19:56,238 --> 00:19:58,545
Go away.
343
00:19:58,588 --> 00:20:00,111
You smell like shit.
344
00:20:00,155 --> 00:20:02,636
Is that me?
345
00:20:02,679 --> 00:20:05,943
I thought there was a dead rat
in here somewhere.
346
00:20:07,771 --> 00:20:10,209
Shite.
347
00:20:10,252 --> 00:20:12,472
Daveboy, do you know
348
00:20:12,515 --> 00:20:14,474
where you're going now?
349
00:20:14,517 --> 00:20:17,477
Onslow's got a hose
in the beer cellar.
350
00:20:20,306 --> 00:20:22,525
You're not at the pub.
351
00:20:23,613 --> 00:20:25,572
You're at the Rope.
352
00:20:25,615 --> 00:20:27,530
Even better.
353
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
You wanted the police station?
354
00:20:51,337 --> 00:20:53,034
Yes.
355
00:20:53,077 --> 00:20:55,515
Your man's already under arrest?
356
00:20:55,558 --> 00:20:58,126
I'm afraid so.
357
00:20:58,169 --> 00:21:00,824
I can't mislead you. I'm
going to represent myself
358
00:21:00,868 --> 00:21:02,783
as Thurso's lawyer
and get him out.
359
00:21:02,826 --> 00:21:05,176
Represent yourself
as his lawyer.Yes.
360
00:21:05,220 --> 00:21:07,178
But you're not a lawyer.
361
00:21:07,222 --> 00:21:08,571
They're going to castrate him.
362
00:21:08,615 --> 00:21:10,965
That doesn't make you a lawyer.
363
00:21:11,008 --> 00:21:13,924
They carry briefcases
and act like assholes.
364
00:21:15,665 --> 00:21:17,537
I think I can pull that off.
365
00:21:23,369 --> 00:21:25,022
Good morning.
366
00:21:25,066 --> 00:21:26,981
Margo Garrick,
Goodge and Warren,
367
00:21:27,024 --> 00:21:28,939
representing Mr. Ian Thurso.
368
00:21:28,983 --> 00:21:30,724
I need to see
my client immediately.
369
00:21:35,859 --> 00:21:38,079
Good morning, Mr. Thurso.
370
00:21:38,122 --> 00:21:40,168
Your friends in America sent us.
371
00:21:40,211 --> 00:21:42,213
We're here to get
you out of here.
372
00:21:42,257 --> 00:21:44,781
Thank God.
I thought you'd never come.
373
00:21:45,913 --> 00:21:48,872
I'm Chief Constable Wilkes.
374
00:21:50,961 --> 00:21:52,789
Good day to you, Miss...?
375
00:21:52,833 --> 00:21:55,009
Garrick. Goodge and Warren.
376
00:21:55,052 --> 00:21:57,054
Finchley, my clerk.
377
00:21:57,098 --> 00:21:59,709
You're very young
to be a solicitor.
378
00:21:59,753 --> 00:22:01,624
Well, Goodge and Warren
don't send silks
379
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
to rural police stations.
380
00:22:03,365 --> 00:22:07,500
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus
381
00:22:07,543 --> 00:22:09,893
on behalf of my
client Ian Thurso,
382
00:22:09,937 --> 00:22:12,418
asserting his rights as
a free British subject
383
00:22:12,461 --> 00:22:15,116
and respectfully demanding
his immediate release
384
00:22:15,159 --> 00:22:17,379
by authority
of the Court of Chancery.
385
00:22:19,512 --> 00:22:21,905
Chancery?
386
00:22:21,949 --> 00:22:24,038
Why are they involved?
387
00:22:24,081 --> 00:22:25,822
He's up for common buggery,
388
00:22:25,866 --> 00:22:27,824
not treason.
389
00:22:27,868 --> 00:22:30,479
Mr. Thurso has powerful friends.
390
00:22:35,571 --> 00:22:37,399
He's all yours.
391
00:22:37,443 --> 00:22:39,314
I'm glad to be shot of him.
392
00:22:39,358 --> 00:22:40,924
Uncuff him.
393
00:22:40,968 --> 00:22:42,926
Bloody queer.
394
00:22:48,802 --> 00:22:50,760
That's correct, sir,
395
00:22:50,804 --> 00:22:52,414
I am a bloody queer.
396
00:22:53,589 --> 00:22:54,808
I copulate with men,
397
00:22:54,851 --> 00:22:56,636
whereas you prefer
to oppress them.
398
00:22:56,679 --> 00:22:59,116
Mr. Thurso, shall we?
399
00:22:59,160 --> 00:23:00,770
I'm not going anywhere.
400
00:23:00,814 --> 00:23:02,642
Not until I speak to Sam Shay.
401
00:23:02,685 --> 00:23:04,426
Where is he?
402
00:23:04,470 --> 00:23:06,515
You leave him be.
403
00:23:06,559 --> 00:23:09,257
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?
404
00:23:09,300 --> 00:23:11,172
They've been farming this area
for generations.
405
00:23:11,215 --> 00:23:13,435
Now poor Mrs. Shay
won't even leave the house.
406
00:23:13,479 --> 00:23:14,567
Where is he?
407
00:23:14,610 --> 00:23:16,177
None of your business.
408
00:23:16,220 --> 00:23:18,005
I'd like to speak with Mr. Shay.
409
00:23:18,048 --> 00:23:19,963
You like what you want, miss.
410
00:23:20,007 --> 00:23:21,965
He's giving
a victim's statement.
411
00:23:22,009 --> 00:23:23,184
So he's not under arrest.
412
00:23:24,664 --> 00:23:26,927
But you won't let
me speak with him.
413
00:23:29,146 --> 00:23:30,974
Make a note of that
414
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
for the Chancery clerk.
415
00:23:37,459 --> 00:23:38,939
You can take them both
for all I care.
416
00:23:40,375 --> 00:23:41,724
Good riddance.
417
00:23:45,554 --> 00:23:47,861
You can say what you want
in here, Sam.
418
00:23:47,904 --> 00:23:49,471
There's no need to be ashamed.
419
00:23:49,515 --> 00:23:50,951
No, I'm not ashamed. That's good.
420
00:23:50,994 --> 00:23:52,692
I'm flummoxed, Ms. Ferris.
421
00:23:52,735 --> 00:23:54,694
Why am I here?
422
00:23:54,737 --> 00:23:57,914
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,
423
00:23:57,958 --> 00:24:00,134
and, well, he's not here.
424
00:24:02,658 --> 00:24:05,008
Let's stick to the current
investigation, shall we?
425
00:24:06,793 --> 00:24:08,664
Samuel Shay?
426
00:24:39,434 --> 00:24:41,305
What is that?
427
00:24:41,349 --> 00:24:44,439
The technical term is computer.
428
00:24:44,483 --> 00:24:47,050
It's a sort of
powerful calculator.
429
00:24:47,094 --> 00:24:48,878
For doing sums?
430
00:24:48,922 --> 00:24:50,576
Looks like a bomb to me.
431
00:24:50,619 --> 00:24:53,448
It does, doesn't it?
432
00:24:53,492 --> 00:24:55,406
Well, that thing's the
future, apparently.
433
00:24:55,450 --> 00:24:57,321
And that's why we're here.
434
00:24:57,365 --> 00:25:00,324
Not because you care
about Thurso or his bollocks.
435
00:25:00,368 --> 00:25:02,413
The government want to
keep him and his work
436
00:25:02,457 --> 00:25:05,373
locked in a dungeon,
slaving under their control.
437
00:25:05,416 --> 00:25:07,680
Wish you'd told me that bit
when you hired me.
438
00:25:07,723 --> 00:25:10,073
Anything else
you haven't told me?
439
00:25:10,117 --> 00:25:12,554
A great deal.
440
00:25:12,598 --> 00:25:14,077
It's better that way, isn't it?
441
00:25:18,647 --> 00:25:20,519
We have to go.
442
00:25:30,224 --> 00:25:32,139
Fuckery.
443
00:25:34,620 --> 00:25:37,144
Sub us another fiver, Baz?
444
00:25:37,187 --> 00:25:39,146
Why not call it a day, brother?
445
00:25:39,189 --> 00:25:40,713
No, I'm good.
446
00:25:40,756 --> 00:25:42,018
Call it
447
00:25:42,062 --> 00:25:43,977
a day.
448
00:25:45,413 --> 00:25:48,068
I asked you for a sub.
449
00:25:48,111 --> 00:25:50,810
If it's a no, then say so.
450
00:25:51,941 --> 00:25:53,508
No.
451
00:25:55,466 --> 00:25:57,381
No?
452
00:25:59,645 --> 00:26:01,690
Call.
453
00:26:01,734 --> 00:26:02,996
What?
454
00:26:03,039 --> 00:26:07,391
Am I persona non grata now?
455
00:26:07,435 --> 00:26:11,570
Aye, I can do Latin, too,
you posh cunt.
456
00:26:11,613 --> 00:26:14,485
After all I've done for you.
457
00:26:14,529 --> 00:26:17,053
Walk away.
458
00:26:17,097 --> 00:26:19,621
You're my oppo, Baz.
459
00:26:20,709 --> 00:26:23,059
My fucking oppo.
460
00:26:24,495 --> 00:26:26,454
Five quid?
461
00:26:26,497 --> 00:26:27,629
We playing or what?
462
00:26:27,673 --> 00:26:29,152
No, we're not fucking playing!
463
00:26:31,111 --> 00:26:33,069
My people
464
00:26:33,113 --> 00:26:35,768
were the high chieftains
of Strathclyde!
465
00:26:35,811 --> 00:26:38,031
We don't play!
466
00:26:38,074 --> 00:26:39,859
We don't have fucking games,
467
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
you cocksucker!
468
00:26:41,904 --> 00:26:44,951
And who the fuck
are you, anyway?
469
00:26:51,131 --> 00:26:52,698
This is who I am,
470
00:26:52,741 --> 00:26:55,048
Fuck...
471
00:26:56,658 --> 00:26:58,834
You put that away now.
472
00:26:58,878 --> 00:27:01,097
No, no, no, no.
473
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
You let him be himself, Baz.
474
00:27:04,013 --> 00:27:06,276
A gunman are you?
475
00:27:08,452 --> 00:27:09,802
Show me.
476
00:27:09,845 --> 00:27:11,934
Daveboy,
477
00:27:11,978 --> 00:27:13,936
don't do this.
I have a delicious hand.
478
00:27:13,980 --> 00:27:15,503
Fuck your hand.
479
00:27:15,546 --> 00:27:17,026
Back up.
480
00:27:17,070 --> 00:27:21,465
Show me who you are.
481
00:27:21,509 --> 00:27:23,511
Don't push.
482
00:27:23,554 --> 00:27:26,209
I'm pushing,
483
00:27:26,253 --> 00:27:31,127
you sister-fucking,
Saxon piss drinker.
484
00:27:31,171 --> 00:27:32,738
Show me!
485
00:27:32,781 --> 00:27:34,609
Daveboy! Relax, Baz.
486
00:27:34,653 --> 00:27:36,176
Just amusing myself.
487
00:27:36,219 --> 00:27:38,091
This wee man here
488
00:27:38,134 --> 00:27:41,137
wouldn't shoot me
489
00:27:41,181 --> 00:27:43,705
if I was titty-fucking
490
00:27:43,749 --> 00:27:46,577
his weeping mother.
491
00:27:46,621 --> 00:27:50,059
Shh.
492
00:27:56,892 --> 00:27:58,807
What's your name?
493
00:28:00,026 --> 00:28:01,941
Phil.
494
00:28:04,030 --> 00:28:06,293
I'll call you Archie.
495
00:28:06,336 --> 00:28:07,773
Sit down.
496
00:28:11,864 --> 00:28:13,561
Pals?
497
00:28:36,802 --> 00:28:39,587
Sorry.
498
00:29:11,793 --> 00:29:13,752
Who do you work for?
499
00:29:13,795 --> 00:29:15,995
I thought we agreed it's better
you don't know too much.
500
00:29:16,019 --> 00:29:18,582
Yeah, now I worry
I know too little.
501
00:29:18,626 --> 00:29:21,281
This is deep water.
502
00:29:21,324 --> 00:29:23,239
I work for the No-Name League.
503
00:29:24,632 --> 00:29:26,503
You're joking. Why would I make jokes?
504
00:29:26,547 --> 00:29:28,070
I thought, at worst, you're CIA.
505
00:29:28,114 --> 00:29:30,116
God, no. No? You have use
506
00:29:30,159 --> 00:29:32,553
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,
507
00:29:32,596 --> 00:29:34,555
lights on, not a soul around.
508
00:29:34,598 --> 00:29:36,383
You have real Chancery documents
509
00:29:36,426 --> 00:29:38,146
and far too much money,
and you're American.
510
00:29:38,170 --> 00:29:39,386
And you're not CIA?
511
00:29:39,429 --> 00:29:40,822
Sorry to disappoint you.
512
00:29:40,866 --> 00:29:42,824
The No-Names write pamphlets,
beat up coppers.
513
00:29:42,868 --> 00:29:44,508
Here's you doing
high-level espionage work
514
00:29:44,532 --> 00:29:46,219
for the Americans.
515
00:29:46,262 --> 00:29:47,502
Sounds a bit fishy, doesn't it?
516
00:29:47,526 --> 00:29:49,004
I work for the No-Name League.
517
00:29:49,048 --> 00:29:51,877
If the leadership instructs me
to work with other entities,
518
00:29:51,920 --> 00:29:54,444
I work with other entities. Entities?
519
00:29:54,488 --> 00:29:56,403
I'm trying to save
a good man and his work
520
00:29:56,446 --> 00:29:58,274
from abuse and destruction.
521
00:29:58,318 --> 00:29:59,580
Isn't that enough?
522
00:30:21,254 --> 00:30:23,822
Transformers!
523
00:30:42,623 --> 00:30:44,494
You, in there!
524
00:30:48,237 --> 00:30:50,196
Come out.
525
00:30:50,239 --> 00:30:52,154
Let's have a chat.
526
00:30:54,940 --> 00:30:56,506
Who are these lot?
527
00:30:56,550 --> 00:30:58,465
Raven Society, I'm afraid.
528
00:30:58,508 --> 00:30:59,901
Of course.
529
00:30:59,945 --> 00:31:02,730
God. You-you-you
can't let them take her.
530
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
We won't.
531
00:31:06,821 --> 00:31:08,779
Alfred,
532
00:31:08,823 --> 00:31:10,520
what's our best move here?
533
00:31:10,564 --> 00:31:12,609
Surrender. We can't do that.
534
00:31:12,653 --> 00:31:14,785
They'll take him
and the computer.
535
00:31:14,829 --> 00:31:16,787
Nobody dies.
That's a good result.
536
00:31:16,831 --> 00:31:18,877
Thurso and his work
are far too precious
537
00:31:18,920 --> 00:31:21,053
to let fall into the hands
of evil people.
538
00:31:21,096 --> 00:31:23,316
And those are evil people.
539
00:31:23,359 --> 00:31:25,100
They can't have him.
540
00:31:25,144 --> 00:31:27,668
They can. They have guns.
541
00:31:27,711 --> 00:31:28,843
So do I.
542
00:31:30,758 --> 00:31:32,891
They can't have him.
543
00:31:34,501 --> 00:31:36,677
And you're willing to die
to stop that happening?
544
00:31:40,942 --> 00:31:42,901
I'll have a chat to 'em.
545
00:31:52,562 --> 00:31:55,783
Jesus.
546
00:31:55,826 --> 00:31:58,655
A pair of cheery fuckers, us?
547
00:31:59,961 --> 00:32:01,484
Let's get some music on.
548
00:32:01,528 --> 00:32:03,008
There's a radio.
549
00:32:03,051 --> 00:32:05,097
Fuck the ras-hole radio.
550
00:32:06,185 --> 00:32:08,100
I said I'm sorry.
551
00:32:08,143 --> 00:32:09,536
For fuck's sake.
552
00:32:09,579 --> 00:32:11,407
I tired, Daveboy.
553
00:32:11,451 --> 00:32:13,279
You're exhausting me.
554
00:32:13,322 --> 00:32:15,455
It was an accident. It's you, brother.
555
00:32:15,498 --> 00:32:17,544
You'rethe accident. Now, fuck off.
556
00:32:17,587 --> 00:32:19,676
You need help with the drinking.
557
00:32:19,720 --> 00:32:21,940
I can drink fine on my own.
558
00:32:24,333 --> 00:32:25,726
I trying to talk to you.
559
00:32:25,769 --> 00:32:28,076
You can't be serious
for one moment?
560
00:32:31,993 --> 00:32:35,605
You wee, cowering,
timorous bastard.
561
00:32:35,649 --> 00:32:38,173
Look what you did.
562
00:32:41,220 --> 00:32:42,961
There he is.
563
00:32:43,004 --> 00:32:44,963
Which one?
564
00:32:45,006 --> 00:32:46,921
You see me smiling?
565
00:32:49,532 --> 00:32:51,317
We're even now, yeah?
566
00:32:53,797 --> 00:32:55,756
Mr. MacDougal, a word!
567
00:33:01,414 --> 00:33:04,983
The... Durex machine,
568
00:33:05,026 --> 00:33:06,985
Mr. MacDougal,
569
00:33:07,028 --> 00:33:09,988
is not your personal pig bank.
570
00:33:10,031 --> 00:33:12,512
Agreed.
571
00:33:17,734 --> 00:33:20,302
Got him.
572
00:33:20,346 --> 00:33:22,522
That was close?
573
00:33:24,350 --> 00:33:26,178
"The Durex machine,
Mr. MacDougal,
574
00:33:26,221 --> 00:33:28,615
is not your personal pig bank."
575
00:33:30,008 --> 00:33:32,140
Daveboy, look at me!
576
00:33:32,184 --> 00:33:34,142
If you want to die...
577
00:33:34,186 --> 00:33:36,492
do it quickly
578
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
and don't make your friends...
579
00:33:38,712 --> 00:33:40,496
watch.
580
00:33:49,723 --> 00:33:52,247
I don't want to die.
581
00:33:54,162 --> 00:33:56,164
I'm just trying
to pass the fucking time.
582
00:33:57,470 --> 00:33:59,385
You know?
583
00:34:03,171 --> 00:34:05,565
I'm trying to pass the time.
584
00:34:52,133 --> 00:34:54,048
What's wrong, brother?
585
00:34:55,789 --> 00:34:57,704
You can't walk?
586
00:35:04,537 --> 00:35:07,061
Hey.
587
00:35:07,105 --> 00:35:09,019
Okay.
588
00:35:15,374 --> 00:35:17,332
Evening.
589
00:35:18,464 --> 00:35:21,206
Parky, isn't it?
590
00:35:21,249 --> 00:35:23,773
You've a Mr. Ian Thurso
in there?
591
00:35:23,817 --> 00:35:26,211
Bring him
and his belongings out here.
592
00:35:26,254 --> 00:35:28,082
We'll see
he's well looked after.
593
00:35:28,126 --> 00:35:29,605
Looked after?
594
00:35:29,649 --> 00:35:31,129
You'll kill him.
595
00:35:31,172 --> 00:35:33,131
His machine's useless
without him.
596
00:35:33,174 --> 00:35:34,871
We won't hurt him.
597
00:35:34,915 --> 00:35:37,265
Honestly, mate.
It's more than my job's worth.
598
00:35:37,309 --> 00:35:39,354
Not up to me, love.
599
00:35:39,398 --> 00:35:42,183
Give us a moment,
and I'll talk to my employer.
600
00:35:44,664 --> 00:35:46,187
Well?
601
00:35:46,231 --> 00:35:48,320
A right old pickle.
602
00:35:48,363 --> 00:35:49,886
Suppose...
603
00:35:49,930 --> 00:35:51,758
Just suppose...
I was to sort it out.
604
00:35:51,801 --> 00:35:53,238
Yes?
605
00:35:53,281 --> 00:35:55,936
What would that be worth
to whoever pays your bills?
606
00:35:55,979 --> 00:35:57,198
Name a price.
607
00:35:57,242 --> 00:35:59,679
10,000 quid.Done.
608
00:35:59,722 --> 00:36:02,986
Fuck. This isdeep water.
609
00:36:03,030 --> 00:36:04,292
10,000 pounds? Seriously?
610
00:36:04,336 --> 00:36:05,685
What's the plan?
611
00:36:07,252 --> 00:36:09,167
Give me that gun.
612
00:36:17,871 --> 00:36:20,003
I talked to my boss.
She said no.
613
00:36:20,047 --> 00:36:21,962
No?
614
00:36:22,005 --> 00:36:24,094
These No-Names are
loony bastards, aren't they?
615
00:36:24,138 --> 00:36:25,444
She's under strict instructions
616
00:36:25,487 --> 00:36:27,228
to kill him
and destroy his machine
617
00:36:27,272 --> 00:36:29,709
rather than let 'em fall
into your hands.
618
00:36:29,752 --> 00:36:31,711
What? She says it's your choice.
619
00:36:31,754 --> 00:36:35,802
Go away, or I kill him,
and she smashes his machine.
620
00:36:35,845 --> 00:36:37,543
She's in there with a hammer.
621
00:36:37,586 --> 00:36:40,676
So, if you don't fuck off,
I'm gonna kill him as ordered.
622
00:36:42,243 --> 00:36:44,811
Smartass bastard.
623
00:36:44,854 --> 00:36:47,379
Look, the plane's not landing,
624
00:36:47,422 --> 00:36:48,815
so Thurso can't
leave the country.
625
00:36:48,858 --> 00:36:51,600
You chaps can try again
tomorrow.
626
00:36:51,644 --> 00:36:53,254
Can't you? There's hope.
627
00:36:53,298 --> 00:36:55,865
Long as he's alive, of course.
628
00:36:55,909 --> 00:37:00,087
Dead, he's just a sad story
to tell the boss.
629
00:37:00,130 --> 00:37:01,610
And I know what that's like.
630
00:37:03,308 --> 00:37:05,919
Can't hang about all night.
631
00:37:05,962 --> 00:37:08,356
Please.
632
00:37:19,280 --> 00:37:20,629
I'm-I'm... I'm fibrillating.
633
00:37:20,673 --> 00:37:22,109
You're all right.
Drink some water.
634
00:37:22,152 --> 00:37:23,371
They've really gone?
635
00:37:23,415 --> 00:37:24,720
No.
636
00:37:24,764 --> 00:37:26,164
They'll be waiting
to ambush our car
637
00:37:26,200 --> 00:37:27,854
a couple of miles down the road.
638
00:37:27,897 --> 00:37:30,057
So, then, how are we supposed
to get the...? Follow me.
639
00:37:47,090 --> 00:37:49,223
Count to 15 slowly.
640
00:37:50,703 --> 00:37:52,270
One.
641
00:37:52,313 --> 00:37:54,097
Two, three.
642
00:37:59,929 --> 00:38:05,283
11, 12, 13, 14.
643
00:38:05,326 --> 00:38:07,241
15.
644
00:40:43,789 --> 00:40:46,574
I'm coming with you!
645
00:41:16,386 --> 00:41:18,388
Thank you.
646
00:41:18,432 --> 00:41:20,390
Thank you.
647
00:41:20,434 --> 00:41:22,523
Perhaps you'll consider
working with me again?
648
00:41:22,567 --> 00:41:24,656
If you'll name an
acceptable price.
649
00:41:24,699 --> 00:41:26,658
You need not carry a gun.
650
00:41:26,701 --> 00:41:28,486
Just driving.
651
00:41:28,529 --> 00:41:30,139
That's what you said
about this job.
652
00:41:30,183 --> 00:41:31,619
Shit happens.
653
00:41:31,663 --> 00:41:33,534
That's why the pay is good.
654
00:41:33,578 --> 00:41:36,189
I respect your courage
and commitment, Miss Kane,
655
00:41:36,232 --> 00:41:39,540
but I think you work
for some very dodgy people.
656
00:41:39,584 --> 00:41:41,629
On the other hand,
657
00:41:41,673 --> 00:41:45,111
money is money, and I need some.
658
00:41:45,154 --> 00:41:47,287
I'll work for you.
659
00:41:47,330 --> 00:41:49,245
Driving.
660
00:41:49,289 --> 00:41:51,509
I won't carry a gun,
and you'll be honest with me.
661
00:41:51,552 --> 00:41:54,468
Implying I've lied to you,
which I haven't,
662
00:41:54,512 --> 00:41:56,470
but I take your point.
663
00:41:56,514 --> 00:41:58,472
No gun required.
664
00:41:58,516 --> 00:42:00,343
No dishonesty.
665
00:42:01,780 --> 00:42:03,521
I'll need you next week
if you're available.
666
00:42:04,826 --> 00:42:07,002
I am.
667
00:42:07,046 --> 00:42:09,178
You're a strange sort of soldier
668
00:42:09,222 --> 00:42:11,703
who doesn't like
guns and violence.
669
00:42:11,746 --> 00:42:14,836
You probably haven't
met many soldiers.
670
00:42:15,924 --> 00:42:18,579
My father was a soldier.
671
00:42:18,623 --> 00:42:21,321
Did he tell you
about his nightmares?
672
00:42:21,364 --> 00:42:23,062
He said he slept like a baby.
673
00:42:23,105 --> 00:42:25,107
He was lying to you.
674
00:42:42,342 --> 00:42:46,738
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.
675
00:42:46,781 --> 00:42:48,827
Who did you kill?
676
00:42:48,870 --> 00:42:50,785
A little bother,
but nobody died.
677
00:42:52,004 --> 00:42:54,702
What's the bad news?
678
00:42:54,746 --> 00:42:57,183
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.
679
00:42:59,054 --> 00:43:00,708
Hey, don't look
at me like that, Baz.
680
00:43:03,276 --> 00:43:07,410
She's a No-Name
or a CIA spook or both.
681
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
I'm not sure.
682
00:43:09,369 --> 00:43:10,979
A dark path.
683
00:43:12,677 --> 00:43:14,635
But so be it.
684
00:43:14,679 --> 00:43:16,289
I shall call for champagne.
685
00:43:20,598 --> 00:43:23,122
How was your day, anyway?
686
00:43:24,210 --> 00:43:26,212
Ordinary.
687
00:43:27,343 --> 00:43:30,216
Very ordinary.
688
00:43:49,539 --> 00:43:52,064
I thought we'd go
to the park later.
689
00:43:52,107 --> 00:43:53,631
Feed the ducks.
690
00:43:55,720 --> 00:43:59,071
We've fed 'em enough already.
Fat bastards.
691
00:43:59,114 --> 00:44:02,248
Any road, looks like rain.
692
00:44:02,291 --> 00:44:04,816
On the rag, are you?
693
00:44:04,859 --> 00:44:06,948
Stuck pigs are laughing.
694
00:44:06,992 --> 00:44:08,515
I could run a watermill.
695
00:44:08,558 --> 00:44:09,690
You've got to eat eggs.
696
00:44:09,734 --> 00:44:11,605
Boil three eggs.
697
00:44:11,649 --> 00:44:13,302
Yes, ma'am.
698
00:44:13,346 --> 00:44:14,695
Do you want an egg?
699
00:44:14,739 --> 00:44:17,219
No, thanks, mistress.
700
00:44:20,440 --> 00:44:22,224
I'm restless, Peg.
701
00:44:22,268 --> 00:44:24,270
I'm a caged animal.
702
00:44:24,313 --> 00:44:25,924
Mind the yellow's still runny.
703
00:44:25,967 --> 00:44:27,882
Yes, ma'am.
704
00:44:27,926 --> 00:44:30,668
There's no one looking for us.
705
00:44:30,711 --> 00:44:33,540
Been near on a month
and nowt in papers.
706
00:44:34,672 --> 00:44:37,413
Maybe you're right.
707
00:44:37,457 --> 00:44:39,546
It would be nice to get home.
708
00:44:39,589 --> 00:44:41,809
You can go home.
709
00:44:41,853 --> 00:44:43,898
I'll be off back down to London.
710
00:44:43,942 --> 00:44:46,640
Why? You've had nowt but trouble
since you went down there.
711
00:44:46,684 --> 00:44:48,729
There were good times.
I made friends.
712
00:44:48,773 --> 00:44:51,689
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?
713
00:44:51,732 --> 00:44:55,301
Esme. Esme Winikus.
714
00:44:56,911 --> 00:44:59,261
You're out of your mind.
715
00:44:59,305 --> 00:45:01,133
We had a connection.
716
00:45:01,176 --> 00:45:02,961
She likes me.
717
00:45:03,004 --> 00:45:05,833
You abducted her
and you locked her up,
718
00:45:05,877 --> 00:45:07,748
you daft bitch,
she's terrified of you.
719
00:45:07,792 --> 00:45:10,098
You wouldn't know.
720
00:45:10,142 --> 00:45:11,709
You weren't there.
721
00:45:11,752 --> 00:45:13,667
I have to see her again.
722
00:45:15,147 --> 00:45:16,714
She thinks you're dead.
723
00:45:16,757 --> 00:45:19,978
That's romantic, isn't it?
724
00:45:20,021 --> 00:45:21,588
Coming back to life.
725
00:45:25,592 --> 00:45:28,813
With me new look and everything.
726
00:45:28,856 --> 00:45:30,771
You're coming back home with me
727
00:45:30,815 --> 00:45:32,860
if I have to lash you
to the roof rack.
728
00:45:40,825 --> 00:45:44,567
Fall in,
you useless fucking shower!
729
00:45:44,611 --> 00:45:47,396
That's our boys!
730
00:45:49,485 --> 00:45:51,836
I don't envy the Hun right now.
731
00:45:51,879 --> 00:45:55,622
Never seen such a...
villainous crew.
732
00:45:55,665 --> 00:45:59,017
In an hour or so, it's going
to get rather warm 'round here.
733
00:45:59,060 --> 00:46:02,890
So let's show these blighters
that we can take the heat
734
00:46:02,934 --> 00:46:06,024
and give it back to 'em...
hotter.
735
00:46:07,939 --> 00:46:09,379
We hold this position,
come what may.
736
00:46:10,637 --> 00:46:12,073
I say!
737
00:46:12,117 --> 00:46:13,335
Fuck me.
738
00:46:14,467 --> 00:46:16,817
Steady on, Doris.
739
00:46:22,649 --> 00:46:24,738
We're on your side.
740
00:46:31,571 --> 00:46:33,051
Get you steady, Bazza.
741
00:46:33,094 --> 00:46:35,836
Here you go.
742
00:46:53,767 --> 00:46:55,551
Don't he look smart, Mr. P?
743
00:46:55,595 --> 00:46:57,118
You look like a hairdresser.
744
00:46:57,162 --> 00:46:59,294
Money in your pocket,
745
00:46:59,338 --> 00:47:00,948
and you do what any
common spiv would do.
746
00:47:00,992 --> 00:47:03,255
Waste it on flash clobber
and sports cars.
747
00:47:03,298 --> 00:47:04,778
The car's on tick.
748
00:47:04,822 --> 00:47:06,432
Ten pound a week.
749
00:47:20,881 --> 00:47:25,320
Don't think I don't give you
credit for your progress.
750
00:47:25,364 --> 00:47:26,408
I do.
751
00:47:26,452 --> 00:47:28,410
Thank you.
752
00:47:28,454 --> 00:47:30,412
Here.
753
00:47:30,456 --> 00:47:31,892
I do worry, though.
754
00:47:31,936 --> 00:47:34,199
Well, you don't need to. No, I worry that,
755
00:47:34,242 --> 00:47:35,722
now you're doing well enough,
756
00:47:35,765 --> 00:47:37,605
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
757
00:47:39,726 --> 00:47:41,032
Never occurred to me.
758
00:47:41,075 --> 00:47:42,555
Good.
759
00:47:42,598 --> 00:47:45,601
Yeah, that would be a mistake.
760
00:47:45,645 --> 00:47:47,125
I'm telling you,
761
00:47:47,168 --> 00:47:50,084
you're well shot of her.
762
00:47:50,128 --> 00:47:53,479
Is that right?
763
00:47:53,522 --> 00:47:55,394
Mark my words, son:
East is East,
764
00:47:55,437 --> 00:47:56,961
and West is West,
and ne'er the twain.
765
00:47:57,004 --> 00:47:58,353
Give it a rest.
766
00:47:58,397 --> 00:47:59,354
Excuse me?
767
00:47:59,398 --> 00:48:00,638
It was you who got shot of her.
768
00:48:02,357 --> 00:48:04,185
How'd you make that out?
769
00:48:04,229 --> 00:48:07,232
You with your anger
and your bitterness.
770
00:48:07,275 --> 00:48:09,016
You scared the life out of her.
771
00:48:09,060 --> 00:48:10,540
And you did it on purpose,
didn't you?
772
00:48:10,564 --> 00:48:12,914
I don't know what you mean.
773
00:48:14,761 --> 00:48:17,677
Now what?
774
00:48:17,720 --> 00:48:18,896
I've had enough of him.
775
00:48:18,939 --> 00:48:20,332
"Never the twain" my arse.
776
00:48:20,375 --> 00:48:21,637
Be careful now.
777
00:48:21,681 --> 00:48:23,378
- Or what?
- Shh.
778
00:48:23,422 --> 00:48:25,076
Who wants a sandwich?
779
00:48:25,119 --> 00:48:28,427
See how he behaves?
780
00:48:28,470 --> 00:48:30,777
Hasn't changed.
781
00:48:30,820 --> 00:48:33,954
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.
782
00:48:33,998 --> 00:48:35,598
What is what?
Why don't you show me, Dad.
783
00:48:35,622 --> 00:48:37,175
You need showing. Well, show me, then.
784
00:48:37,218 --> 00:48:38,306
Shh.
785
00:48:38,350 --> 00:48:40,743
Just leave him be, Alfie.
786
00:48:40,787 --> 00:48:43,094
No, no, let him carry on.
787
00:48:43,137 --> 00:48:47,141
Let him disrespect his father
in his own house. I can take it.
788
00:48:47,185 --> 00:48:49,100
There's only ever been
two people disrespected
789
00:48:49,143 --> 00:48:51,058
in this house, and you
ain't one of them,
790
00:48:51,102 --> 00:48:52,103
are you, Dad? Be honest.
791
00:48:52,146 --> 00:48:53,931
You were a troublemaker.
792
00:48:53,974 --> 00:48:55,584
You needed discipline.
793
00:48:55,628 --> 00:48:57,238
Mum need discipline,
too, did she?
794
00:48:57,282 --> 00:48:59,980
Making trouble, was she?
795
00:49:01,982 --> 00:49:04,942
Alfie, leave off.
796
00:49:04,985 --> 00:49:07,118
It's between me and your father.
797
00:49:08,946 --> 00:49:10,034
Least said, soonest mended.
798
00:49:10,077 --> 00:49:11,774
That's what you always say.
799
00:49:11,818 --> 00:49:13,776
It's what I believe.
800
00:49:15,256 --> 00:49:16,692
Carry on, son.
801
00:49:16,736 --> 00:49:19,391
You're a big man now.
802
00:49:19,434 --> 00:49:21,219
Raise your voice.
803
00:49:21,262 --> 00:49:22,872
Chastise your own father.
804
00:49:22,916 --> 00:49:25,049
All right.
805
00:49:25,092 --> 00:49:28,269
It's all right, Mum.
806
00:49:28,313 --> 00:49:30,532
You're not wrong.
807
00:49:30,576 --> 00:49:32,534
Least said.
808
00:49:35,973 --> 00:49:37,061
Sorry, Dad.
809
00:49:37,104 --> 00:49:40,020
I should hope you are.
810
00:49:45,983 --> 00:49:48,028
Esme.
811
00:49:48,072 --> 00:49:49,987
Alfie, what are you doing here?
812
00:49:50,030 --> 00:49:52,119
Come for a bus ride with me.
813
00:49:52,163 --> 00:49:54,904
A bus ride? Why?
814
00:49:54,948 --> 00:49:56,558
Well, I had a car,
but I got rid.
815
00:49:56,602 --> 00:49:58,082
Don't need a car
in London, do you?
816
00:49:58,125 --> 00:50:00,954
I mean, where would we be going
on this bus ride?
817
00:50:00,998 --> 00:50:03,043
Well, you trust me, don't you?
818
00:50:03,087 --> 00:50:05,872
No.
819
00:50:05,915 --> 00:50:07,091
Not really.
820
00:50:16,013 --> 00:50:17,753
Upstairs.
821
00:50:27,720 --> 00:50:30,157
What do you think?
822
00:50:30,201 --> 00:50:32,812
What do I think of what?
823
00:50:32,855 --> 00:50:35,858
The roses and the
chocolates are for you.
824
00:50:35,902 --> 00:50:39,384
Um, thank you?
825
00:50:39,427 --> 00:50:41,125
Alfie, what is this?
826
00:50:41,168 --> 00:50:43,083
I rented the place.
827
00:50:43,127 --> 00:50:45,738
Two years up front.
828
00:50:45,781 --> 00:50:47,305
It's yours.
829
00:50:47,348 --> 00:50:50,525
Course, if you wanted me
to live here, too,
830
00:50:50,569 --> 00:50:52,092
I could be persuaded.
831
00:50:52,136 --> 00:50:54,442
Alfie, this is mad.
832
00:50:54,486 --> 00:50:56,444
We're not a couple.
833
00:50:56,488 --> 00:50:58,533
You left me, remember?
834
00:50:58,577 --> 00:51:01,058
No, you left me.
835
00:51:01,101 --> 00:51:03,799
I was there. You gave me
the ring back and you left.
836
00:51:03,843 --> 00:51:07,064
You didn't try to stop me
from going.
837
00:51:09,631 --> 00:51:11,590
I got scared.
838
00:51:11,633 --> 00:51:13,983
You, scared?
839
00:51:16,377 --> 00:51:19,641
All this talk of animals.
840
00:51:21,861 --> 00:51:24,820
I do have an animal in me.
841
00:51:24,864 --> 00:51:26,126
He's fed me,
842
00:51:26,170 --> 00:51:28,650
paid the rent,
kept me alive since I was 16.
843
00:51:28,694 --> 00:51:32,393
And I don't know if there's
anybody else in there.
844
00:51:32,437 --> 00:51:36,223
Somebody more peaceful.
845
00:51:36,267 --> 00:51:39,139
Somebody that deserves you.
846
00:51:42,751 --> 00:51:44,579
Anyway, I've decided
not to worry anymore.
847
00:51:44,623 --> 00:51:47,234
It's a waste of time, so...
848
00:51:47,278 --> 00:51:49,715
So, you robbed a bank.
849
00:51:49,758 --> 00:51:52,674
Business has been good,
but that's not the point.
850
00:51:52,718 --> 00:51:54,720
Well, no, that sort of is
my point, actually.
851
00:51:54,763 --> 00:51:58,289
Sorry, you're distracting
me. What's my point?
852
00:51:58,332 --> 00:52:00,856
Why are we here, Alfie?
853
00:52:02,641 --> 00:52:05,426
You had the courage to go
your own way and trust yourself.
854
00:52:06,906 --> 00:52:08,603
I didn't.
855
00:52:08,647 --> 00:52:12,129
But I do now.
856
00:52:12,172 --> 00:52:14,870
If you'll have me.
857
00:52:33,193 --> 00:52:35,543
Let's go! Let's go!
858
00:53:09,447 --> 00:53:13,364
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
858
00:53:14,305 --> 00:53:20,654
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.