Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:09,344
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:09,438 --> 00:00:14,148
(Characters and names that appear
in this drama are fictitious)
3
00:01:05,741 --> 00:01:06,847
What in the world?
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
I fell asleep!
5
00:01:14,817 --> 00:01:16,028
Idiot, idiot!
6
00:01:21,476 --> 00:01:22,573
Why are there two pillows?
7
00:01:24,969 --> 00:01:25,969
No, no.
8
00:01:29,807 --> 00:01:30,807
My purse...
9
00:02:35,697 --> 00:02:36,697
Ms. Jo.
10
00:02:38,342 --> 00:02:39,342
Good morning.
11
00:02:41,983 --> 00:02:42,983
Seok-goo.
12
00:02:47,679 --> 00:02:50,504
I guess I fell asleep here last night.
13
00:02:50,505 --> 00:02:51,505
I'm sorry.
14
00:02:52,528 --> 00:02:54,196
You seemed very tired.
15
00:02:55,145 --> 00:02:56,145
I just...
16
00:03:01,028 --> 00:03:02,808
I should get going now.
17
00:03:04,142 --> 00:03:05,442
I'll see you at work...
18
00:03:21,819 --> 00:03:23,937
(Pegasus Market)
19
00:03:23,938 --> 00:03:26,743
Episode 9
20
00:03:27,984 --> 00:03:31,483
Congratulations to all our high school seniors
who took their college entrance exams.
21
00:03:31,540 --> 00:03:35,402
The 2019 CSAT ended without a hitch.
22
00:03:35,606 --> 00:03:41,075
Many industries are busy marketing to
these high school seniors right now.
23
00:03:41,101 --> 00:03:45,055
Starting with macarons and cakes
targeting a younger generation
24
00:03:45,056 --> 00:03:47,862
to witty ad lines.
25
00:03:47,909 --> 00:03:51,936
You can see many discounts
for the high school seniors.
26
00:03:53,506 --> 00:03:54,989
An event for high school seniors?
27
00:03:55,185 --> 00:04:00,167
On my way to work, I saw many stores
having events for the high school seniors.
28
00:04:00,263 --> 00:04:01,669
You like events.
29
00:04:02,010 --> 00:04:03,942
I was wondering if you
had any up your sleeve.
30
00:04:04,524 --> 00:04:05,524
...I'm sorry.
31
00:04:05,825 --> 00:04:07,988
I didn't think of one for
those who took the CSAT.
32
00:04:08,101 --> 00:04:10,938
I wasn't trying to scold you.
I was just curious.
33
00:04:12,235 --> 00:04:13,339
It's my fault.
34
00:04:14,411 --> 00:04:16,976
Whenever it's the CSAT day, I'm down.
35
00:04:17,001 --> 00:04:18,971
I should've separated my
personal life from work.
36
00:04:19,003 --> 00:04:21,573
I know it's an important event
but I didn't prepare. I'm sorry.
37
00:04:21,597 --> 00:04:24,338
I don't know what's going on but
don't torture yourself too much.
38
00:04:24,339 --> 00:04:25,635
It's not too late.
39
00:04:25,843 --> 00:04:28,345
- Pardon?
- Let's hold an event now.
40
00:04:29,619 --> 00:04:30,619
Sir.
41
00:04:30,784 --> 00:04:33,985
The season's already started so it's
a little too late to start something.
42
00:04:34,068 --> 00:04:37,099
We didn't even select a supplier
and we don't know have any goods.
43
00:04:37,122 --> 00:04:38,791
Think outside the box.
44
00:04:38,982 --> 00:04:40,474
Let's stop trying to sell something.
45
00:04:40,646 --> 00:04:44,117
Instead of selling
something, we'll hire people.
46
00:04:44,118 --> 00:04:45,118
Pardon?
47
00:04:45,173 --> 00:04:50,281
People who bring their CSAT ids will be able
to work at a rate 30% higher than usual.
48
00:04:50,439 --> 00:04:53,218
What about the first 100 people who come?
49
00:04:53,219 --> 00:04:54,766
Sir, that's ridiculous!
50
00:04:54,767 --> 00:04:57,086
If the neighboring market's
a good market to shop at,
51
00:04:57,087 --> 00:04:58,968
our market will be a
good market to work for.
52
00:05:00,127 --> 00:05:01,127
What do you think?
53
00:05:04,167 --> 00:05:06,106
(2019 minimum wage $8.35/hr
at 30% higher wage)
54
00:05:06,107 --> 00:05:07,526
($8.35 x 1.3% = $10.855 per hour)
55
00:05:08,333 --> 00:05:10,399
($10.855/hr x 100 people = $1085/hr)
56
00:05:11,911 --> 00:05:14,126
(8 hours x $10855/hr = $8684)
57
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
No, sir!
58
00:05:17,506 --> 00:05:20,234
Our market sales just recently
started bringing in profit!
59
00:05:20,519 --> 00:05:24,151
We're barely managing to make enough
accumulated profit to send to HQ!
60
00:05:25,188 --> 00:05:26,188
Absolutely not!
61
00:05:26,686 --> 00:05:27,686
Accumulated profit?
62
00:05:27,711 --> 00:05:31,105
When the economy's hard like this,
we need to reduce our labor cost somehow!
63
00:05:31,194 --> 00:05:33,265
I'm absolutely against it!
64
00:05:33,350 --> 00:05:34,350
Mr. Moon.
65
00:05:34,375 --> 00:05:37,339
When the economy's struggling like
this, corporations need to step up.
66
00:05:37,480 --> 00:05:41,437
We should set an example by creating
jobs and helping the economy.
67
00:05:42,261 --> 00:05:43,894
Mr. Jung!
68
00:05:46,064 --> 00:05:48,057
(A few days later)
69
00:05:51,609 --> 00:05:53,078
Listen up, subjects.
70
00:05:59,589 --> 00:06:01,740
How many palanquins do we have?
71
00:06:05,616 --> 00:06:07,881
There are 150, Your Highness.
72
00:06:08,718 --> 00:06:10,100
Good work.
73
00:06:11,015 --> 00:06:14,617
Thank you, Your Highness.
74
00:06:15,429 --> 00:06:19,834
Thank you, Your Highness!
75
00:06:21,950 --> 00:06:23,083
This is annoying.
76
00:06:23,122 --> 00:06:24,396
I just got so annoyed.
77
00:06:27,927 --> 00:06:29,752
Ask the customers to come in.
78
00:06:30,062 --> 00:06:32,183
Yes, Your Highness!
79
00:06:32,351 --> 00:06:34,408
Princess Mi-joo, please come this way.
80
00:06:35,218 --> 00:06:37,075
First palanquin, enter.
81
00:06:43,927 --> 00:06:45,925
First palanquin, start.
82
00:06:45,926 --> 00:06:48,018
We hope you have a comfortable
shopping experience.
83
00:06:49,770 --> 00:06:50,833
What do you think?
84
00:06:50,984 --> 00:06:52,130
Isn't a great sight to see?
85
00:06:54,021 --> 00:06:55,402
What's all that, sir?
86
00:06:55,463 --> 00:06:57,392
What do you think?
It's customer satisfaction.
87
00:06:57,482 --> 00:07:00,508
You said at Pegasus Market,
employees are the kings, not the customers.
88
00:07:01,857 --> 00:07:04,289
So why are we giving palanquins
for the customers to ride?
89
00:07:04,813 --> 00:07:06,786
This completely goes against what you said!
90
00:07:06,811 --> 00:07:08,436
Now that I think about it, you're right.
91
00:07:08,460 --> 00:07:10,198
Send the temporary hires home right now.
92
00:07:11,192 --> 00:07:12,255
Don't worry, Mr. Moon.
93
00:07:13,116 --> 00:07:15,479
Starting tomorrow,
they'll be assigned to a different task.
94
00:07:15,500 --> 00:07:17,546
Different... task?
95
00:07:25,663 --> 00:07:28,993
Sow the seeds in the middle of summer.
96
00:07:29,030 --> 00:07:31,855
Harvest the crop in fall.
97
00:07:32,054 --> 00:07:35,193
Let's work, let's work.
98
00:07:57,454 --> 00:07:58,454
Mr. Jung.
99
00:07:59,245 --> 00:08:00,311
What's all this?
100
00:08:01,182 --> 00:08:03,527
Just what are all these cabbages?
101
00:08:04,207 --> 00:08:05,732
I bought them with company funds.
102
00:08:08,363 --> 00:08:13,024
Our market had just
enough accumulated profit.
103
00:08:13,025 --> 00:08:14,462
By accumulated profit, you mean...
104
00:08:14,702 --> 00:08:17,126
Are you talking about the money
we need to transfer to HQ?
105
00:08:17,322 --> 00:08:20,460
If we send all the money we earned
from the neighborhood to HQ,
106
00:08:20,461 --> 00:08:22,670
then who will be responsible
for the local economy?
107
00:08:23,601 --> 00:08:26,013
HQ runs fine without our money.
108
00:08:27,983 --> 00:08:34,348
Plus, people take vegetables and fruits
piled up in markets for granted these days.
109
00:08:35,739 --> 00:08:42,886
They need to work the fields and water
the crops to see how precious food is.
110
00:08:44,586 --> 00:08:48,298
For high school seniors who are about to
take their first steps into the real world,
111
00:08:48,867 --> 00:08:52,893
isn't this a great and
educational part time job?
112
00:09:02,890 --> 00:09:07,827
Mr. Jung!
113
00:09:07,859 --> 00:09:10,646
Let's harvest, let's harvest.
114
00:09:10,856 --> 00:09:14,139
Let's hurry up and harvest the cabbages.
115
00:09:17,653 --> 00:09:18,653
Kids.
116
00:09:18,864 --> 00:09:20,232
It's time to sing.
117
00:09:20,257 --> 00:09:21,257
Are you ready?
118
00:09:21,895 --> 00:09:22,895
Okay.
119
00:09:39,626 --> 00:09:42,543
I have a grass stain.
120
00:09:47,111 --> 00:09:49,543
It's beautiful.
121
00:09:53,045 --> 00:09:58,211
I love...
122
00:09:58,616 --> 00:10:04,085
...the milk I drink.
123
00:10:08,219 --> 00:10:15,465
Cabbage, you always said you were
alone, my fiancee.
124
00:10:15,785 --> 00:10:22,676
Cabbage, it's been so
long since I've seen you.
125
00:10:23,836 --> 00:10:30,641
Cabbage, I want to eat this
green onion and go to you.
126
00:10:31,211 --> 00:10:36,639
Cabbage, I want to love
you like the hippo does!
127
00:10:37,701 --> 00:10:39,532
Arsène Lupin!
128
00:10:39,557 --> 00:10:41,275
Arsène Lupin!
129
00:10:41,481 --> 00:10:43,330
The one who stole my heart!
130
00:10:43,404 --> 00:10:45,960
Mind stealer!
131
00:10:53,482 --> 00:10:54,482
Bravo!
132
00:10:59,495 --> 00:11:00,495
Mr. Jung.
133
00:11:02,183 --> 00:11:05,431
Why did the Bbaya Tribe...
sing to the cabbages?
134
00:11:06,019 --> 00:11:08,653
They're the Bbavarotti
Choir that I put together.
135
00:11:08,911 --> 00:11:13,285
There are study results that if you sing
to plants, they grow strong and healthy.
136
00:11:15,643 --> 00:11:16,643
Mr. Moon.
137
00:11:17,636 --> 00:11:19,162
I guess you really liked it.
138
00:11:19,690 --> 00:11:20,834
You're even crying.
139
00:11:21,745 --> 00:11:22,811
That's not it...
140
00:11:25,205 --> 00:11:26,850
It's because I'm in so much pain!
141
00:11:27,736 --> 00:11:28,736
In pain?
142
00:11:28,761 --> 00:11:29,949
What is all this?
143
00:11:30,708 --> 00:11:34,465
We finally made some profit and
we were about to send it to HQ.
144
00:11:35,076 --> 00:11:37,468
I wanted to be recognized for my abilities!
145
00:11:39,027 --> 00:11:40,294
But because of you,
146
00:11:40,621 --> 00:11:41,961
it has all gone to waste!
147
00:11:51,840 --> 00:11:54,935
Is this the Pegasus Market field?
148
00:11:55,700 --> 00:11:59,585
Based on the uniforms, it seems like
they are Pegasus Market employees.
149
00:12:00,951 --> 00:12:04,059
I guess the market raises its
own vegetables and sells them!
150
00:12:04,463 --> 00:12:05,823
Is that so?
151
00:12:06,190 --> 00:12:09,007
I was on my way to the market.
May I buy some of these cabbages?
152
00:12:09,283 --> 00:12:10,988
I need 50.
153
00:12:11,013 --> 00:12:12,013
Of course, sir!
154
00:12:12,034 --> 00:12:13,406
We'll deliver them to your home!
155
00:12:13,407 --> 00:12:15,711
The cabbages are so fresh and big!
156
00:12:15,996 --> 00:12:17,748
Please give me 30 too!
157
00:12:18,257 --> 00:12:19,750
I need 100!
158
00:12:20,453 --> 00:12:21,453
Look here!
159
00:12:24,219 --> 00:12:26,840
I'm sorry but these
cabbages aren't for sale.
160
00:12:27,262 --> 00:12:29,323
They're just for the pleasure of farming...
161
00:12:29,324 --> 00:12:30,431
How many do you need?
162
00:12:30,432 --> 00:12:32,142
We'll pick the freshest ones for you!
163
00:12:32,167 --> 00:12:34,572
What are you talking about? I will never...
164
00:12:34,829 --> 00:12:36,665
I don't plan on letting anyone adopt them!
165
00:12:37,167 --> 00:12:38,354
Please wait a minute.
166
00:12:38,667 --> 00:12:41,047
Sir, please be quiet!
This is the perfect oppor...!
167
00:12:41,136 --> 00:12:42,136
No!
168
00:12:42,878 --> 00:12:47,336
I raised each cabbage!
I even named each one!
169
00:12:52,194 --> 00:12:53,194
Attention, everybody!
170
00:12:53,490 --> 00:12:55,918
Cabbage part-time employees, listen up!
171
00:12:56,274 --> 00:12:59,564
I'm Moon Seok-goo,
the manager of Pegasus Market.
172
00:13:02,251 --> 00:13:04,916
This is the Pegasus Market corporate card.
173
00:13:06,501 --> 00:13:13,330
I'm telling you that I'm
the one who pays your ages.
174
00:13:13,373 --> 00:13:14,670
What do you think you're doing?
175
00:13:14,818 --> 00:13:17,783
Take Mr. Jung to his office this instant!
176
00:13:17,881 --> 00:13:21,415
Anybody who disobeys will
not receive their pay!
177
00:13:21,794 --> 00:13:27,077
Plus, harvest 180 of the
freshest cabbages right now!
178
00:13:27,317 --> 00:13:28,317
Go!
179
00:13:28,395 --> 00:13:29,643
Yes, sir!
180
00:13:29,934 --> 00:13:31,216
Remove him! Remove him!
181
00:13:31,217 --> 00:13:33,076
Moon Seok-goo!
What do you think you're doing?
182
00:13:33,101 --> 00:13:34,368
Hey, Moon Seok-goo!
183
00:13:34,389 --> 00:13:35,973
Let go of me!
184
00:13:35,974 --> 00:13:38,655
Let go of me you, you bastard manager!
185
00:13:43,775 --> 00:13:45,664
- Moon Seok-goo!
- Harvest the cabbages!
186
00:13:46,258 --> 00:13:47,620
Harvest the cabbages!
187
00:13:51,009 --> 00:13:52,366
Come here!
188
00:13:52,493 --> 00:13:54,789
No!
189
00:13:56,377 --> 00:13:57,377
And?
190
00:13:57,424 --> 00:13:58,632
And then what happened?
191
00:13:58,932 --> 00:14:04,521
Mr. Moon locked up Mr. Jung in his
office and the whole cabbage field was...
192
00:14:04,572 --> 00:14:05,719
...completely harvested!
193
00:14:07,302 --> 00:14:08,302
No way!
194
00:14:08,744 --> 00:14:10,738
It's the revolt of Moon Seok-goo!
195
00:14:11,465 --> 00:14:15,099
Seeing Mr. Jung being dragged
out, looking like a mess, was...
196
00:14:43,249 --> 00:14:46,585
(Pegasus Market's Organic
Vegetable Shop Opening)
197
00:14:46,624 --> 00:14:47,624
Customers!
198
00:14:47,804 --> 00:14:50,633
Markets claim things are organic
but have you ever seen it in person?
199
00:14:51,109 --> 00:14:56,118
Pegasus Market reveals everything and we
show you how the vegetables are being grown.
200
00:14:56,265 --> 00:14:58,227
We don't need to refrigerate anything!
201
00:14:58,343 --> 00:15:01,592
Our Pegasus Market
cabbages are still alive!
202
00:15:03,795 --> 00:15:05,636
Pegasus Market is the best!
203
00:15:08,527 --> 00:15:14,643
Large markets send all the money they
earned back to their headquarters.
204
00:15:14,902 --> 00:15:17,652
So it's difficult for the
local economy to survive.
205
00:15:18,179 --> 00:15:20,983
Our Pegasus Market is determined
to help the local economy and...
206
00:15:20,984 --> 00:15:25,627
You know the corporate card that Mr. Moon
showed to threaten part-time employees was..
207
00:15:25,652 --> 00:15:27,830
...supposedly a point card....
208
00:15:27,855 --> 00:15:29,569
...from Hydra Market!
209
00:15:30,143 --> 00:15:31,845
- Recharge is complete.
- Really?
210
00:15:32,822 --> 00:15:34,102
Mr. Moon's amazing.
211
00:15:34,616 --> 00:15:35,755
Oh, Mr. Moon!
212
00:15:39,880 --> 00:15:44,847
Mr. Moon is a VVIP at Hydra Market.
213
00:15:44,848 --> 00:15:46,444
No way!
214
00:15:47,331 --> 00:15:51,532
He goes to Hydra Market so often because he
says it's cheaper and has better products!
215
00:15:56,880 --> 00:16:01,443
Next day
216
00:16:02,185 --> 00:16:05,293
(Changes to the location of imported
agricultural products by Moon Seok-goo)
217
00:16:05,326 --> 00:16:06,326
What's this?
218
00:16:06,351 --> 00:16:08,585
What do you think?
They're documents for you to sign!
219
00:16:08,668 --> 00:16:09,808
Documents to sign?
220
00:16:10,388 --> 00:16:14,724
Is there even a need for
you to get my authorization?
221
00:16:17,530 --> 00:16:19,682
I'm just a puppet.
222
00:16:20,117 --> 00:16:23,885
Just do whatever you want, Mr. Moon.
223
00:16:23,886 --> 00:16:27,589
It seems like Mr. Jung is upset
because of the cabbage field incident.
224
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Mr. Jung.
225
00:16:32,177 --> 00:16:35,128
Please think of the company's
and employees' future.
226
00:16:36,744 --> 00:16:38,082
Please come to your senses.
227
00:16:38,439 --> 00:16:40,494
Please work hard if you're the president!
228
00:16:42,830 --> 00:16:45,618
I'm asking you to do your
duties as the president!
229
00:16:45,643 --> 00:16:47,911
I'm asking you. I'm asking you.
230
00:16:49,031 --> 00:16:51,209
He was already upset about
being kicked out of HQ.
231
00:16:51,845 --> 00:16:54,507
He was rebelled against even
at the place he was exiled to.
232
00:16:54,716 --> 00:16:58,050
Please look over the documents.
233
00:16:58,800 --> 00:17:06,359
After Jung Bok-dong was scolded by the rebel
leader, he lost the ability to come back.
234
00:17:17,050 --> 00:17:18,517
It wasn't a rebellion.
235
00:17:18,699 --> 00:17:20,785
I just stopped him from
going out of control.
236
00:17:20,879 --> 00:17:22,687
I stopped him going down the wrong path.
237
00:17:23,202 --> 00:17:26,380
I need to stop relying on
Mr. Jung and I need to be strong.
238
00:17:26,638 --> 00:17:28,635
The boss may be Mr. Jung Bok-dong.
239
00:17:29,029 --> 00:17:31,759
But the leader is the young
dragon, Moon Seok-goo.
240
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
It's me.
241
00:17:32,787 --> 00:17:35,904
I really like this
upgraded security office.
242
00:17:35,929 --> 00:17:38,100
You can see everything that's
going on in the market.
243
00:17:38,130 --> 00:17:39,824
It's a perfect office for the new leader.
244
00:17:39,849 --> 00:17:41,544
Warning! Warning!
245
00:17:41,974 --> 00:17:45,067
The energy of a troublesome customer
over level 10 has been detected.
246
00:17:45,456 --> 00:17:49,631
Because of the energy, the customer
satisfaction center has lost the will to fight.
247
00:17:51,371 --> 00:17:54,428
The energy that defeated the customer
satisfaction center is approaching
248
00:17:54,429 --> 00:17:58,151
this security office at
2.5m/second right now.
249
00:17:58,968 --> 00:18:01,723
15 seconds until it reaches
the manager's office.
250
00:18:01,794 --> 00:18:02,845
14 seconds.
251
00:18:02,907 --> 00:18:05,056
Is anyone there at the
customer satisfaction center?
252
00:18:05,174 --> 00:18:07,114
- Please respond! Anyone copy?
- 10!
253
00:18:07,233 --> 00:18:08,659
- 9, 8!
- Oh In-bae!
254
00:18:09,105 --> 00:18:10,342
- Mr. Pielekku!
- 7, 6!
255
00:18:10,922 --> 00:18:12,421
- 5, 4!
- Employees!
256
00:18:12,529 --> 00:18:13,529
3!
257
00:18:13,600 --> 00:18:14,872
2, 1!
258
00:18:15,201 --> 00:18:16,201
Arrived.
259
00:18:19,435 --> 00:18:20,435
Where's the manager?
260
00:18:24,284 --> 00:18:25,284
Don't get flustered.
261
00:18:25,378 --> 00:18:27,578
This is a test for you
to become a true leader!
262
00:18:27,853 --> 00:18:29,108
Even if he's a bad customer,
263
00:18:29,109 --> 00:18:31,315
the worst that can happen
is an exchange or refund.
264
00:18:31,316 --> 00:18:34,421
This is an opportunity for me to
strengthen my authority as the manager.
265
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Sir.
266
00:18:36,759 --> 00:18:38,172
What's the problem?
267
00:18:38,173 --> 00:18:39,909
(Bad customer level 10)
- Who are you?
268
00:18:39,910 --> 00:18:42,321
I'm Moon Seok-goo,
the manager of Pegasus Market.
269
00:18:42,587 --> 00:18:44,900
If you tell me your complaint,
270
00:18:45,016 --> 00:18:46,365
I'll resolve it for you myself!
271
00:18:46,415 --> 00:18:47,523
Don't be ridiculous.
272
00:18:47,524 --> 00:18:50,856
How could you ask customers to pay the
full price for products over 1 year old?
273
00:18:50,857 --> 00:18:51,857
Pardon?
274
00:18:52,338 --> 00:18:54,346
A product over a year old?
275
00:18:54,347 --> 00:18:55,476
Which product are you...?
276
00:18:55,477 --> 00:18:57,517
I'm talking about your rice, you idiot!
277
00:18:58,127 --> 00:18:59,420
It's 2019.
278
00:18:59,602 --> 00:19:02,075
But you're only selling rice made in 2018!
279
00:19:02,076 --> 00:19:05,421
If it's over a year, you should sell it at
half the price. You want the full price?
280
00:19:05,506 --> 00:19:08,511
(Bad customer level 12)
- I parked my car here at the parking lot.
281
00:19:08,512 --> 00:19:11,481
My car had a ticket for parking
in the handicapped parking spot!
282
00:19:11,506 --> 00:19:12,990
What are you going to do about this?
283
00:19:13,647 --> 00:19:16,875
Since you parked where you shouldn't have,
it's natural for you to get a ticket.
284
00:19:16,876 --> 00:19:20,071
Since I got a parking
ticket at your parking lot,
285
00:19:20,227 --> 00:19:21,586
you should pay the fine!
286
00:19:21,613 --> 00:19:23,148
- Don't you agree?
- What is this?
287
00:19:23,258 --> 00:19:24,324
Is this a dream?
288
00:19:24,376 --> 00:19:25,879
I'm sure they're speaking in Korean.
289
00:19:25,880 --> 00:19:28,178
But why am I unable to
understand or respond to it?
290
00:19:28,179 --> 00:19:29,348
Evacuate, evacuate!
291
00:19:29,349 --> 00:19:32,768
The energy of a troublesome customer
over level 20 has been detected.
292
00:19:32,769 --> 00:19:35,345
Ordering an evacuation
near the manager's office!
293
00:19:35,541 --> 00:19:37,909
All employees,
immediately evacuate the area!
294
00:19:52,717 --> 00:19:53,961
I want to talk to the manager.
295
00:19:53,986 --> 00:19:55,059
(Bad customer level 20)
296
00:19:59,931 --> 00:20:01,900
We... we came in here first.
297
00:20:02,111 --> 00:20:03,111
So wait.
298
00:20:03,642 --> 00:20:04,642
Who are you?
299
00:20:04,759 --> 00:20:05,816
Why do you look like that?
300
00:20:05,817 --> 00:20:06,817
Me?
301
00:20:07,884 --> 00:20:09,277
I'm the president of this market.
302
00:20:09,278 --> 00:20:10,397
You're the president?
303
00:20:10,936 --> 00:20:12,724
- You came just in time.
- Hey.
304
00:20:12,943 --> 00:20:14,021
What are you going to do?
305
00:20:14,022 --> 00:20:16,343
What are you going to
do about our complaints?
306
00:20:17,721 --> 00:20:19,969
You want to eat rice produced in 2019?
307
00:20:20,722 --> 00:20:23,656
Then get lost to the future this instant.
308
00:20:24,419 --> 00:20:27,741
Or go to Naju right now to harvest
and process the rice yourself.
309
00:20:33,680 --> 00:20:36,099
You got a ticket for parking
in a handicapped parking spot?
310
00:20:37,817 --> 00:20:39,198
Good for you.
311
00:20:40,518 --> 00:20:43,842
People who don't know what's right
and wrong shouldn't just be ticketed.
312
00:20:43,867 --> 00:20:45,338
They should be slapped.
313
00:20:57,388 --> 00:21:00,229
Wow, he defeated them!
314
00:21:00,230 --> 00:21:01,779
Hooray!
315
00:21:03,682 --> 00:21:05,374
You're really amazing!
316
00:21:06,289 --> 00:21:09,909
I'm ashamed for even thinking such
arrogant thoughts for a moment.
317
00:21:10,741 --> 00:21:11,741
Sir...
318
00:21:12,069 --> 00:21:15,340
You came to save us when we were in danger!
319
00:21:15,341 --> 00:21:16,630
What are you talking about?
320
00:21:16,912 --> 00:21:18,488
I came here to beat you up.
321
00:21:30,723 --> 00:21:32,184
In the future,
322
00:21:32,399 --> 00:21:35,535
employees recorded this incident
as Moon Seok-goo's 3 day reign.
323
00:21:35,827 --> 00:21:39,253
The market returned to
how it usually operated.
324
00:21:45,153 --> 00:21:46,263
Employees are...
325
00:21:46,264 --> 00:21:48,426
...the kings!
326
00:21:51,785 --> 00:21:53,184
That's refreshing!
327
00:21:53,786 --> 00:21:56,634
It's the first time we went out
drinking together like this.
328
00:21:56,635 --> 00:21:58,042
You're right.
329
00:21:58,543 --> 00:21:59,546
Why is that jerk here?
330
00:21:59,615 --> 00:22:02,559
I invited him.
Mr. Pielekku's our colleague too.
331
00:22:06,161 --> 00:22:08,111
I'm sorry I'm a little late.
332
00:22:08,141 --> 00:22:09,743
Where are the other Bbaya Tribe members?
333
00:22:09,837 --> 00:22:10,892
They should've all come.
334
00:22:12,314 --> 00:22:13,970
I came here as their representative.
335
00:22:14,134 --> 00:22:16,462
Our Bbaya Tribe members are
good at holding their liquor.
336
00:22:16,781 --> 00:22:18,814
If we all drink together,
it will cost too much.
337
00:22:19,071 --> 00:22:20,071
It's rude to others.
338
00:22:21,073 --> 00:22:23,089
They're good at drinking? Yeah, right.
339
00:22:23,448 --> 00:22:24,448
Hey.
340
00:22:24,562 --> 00:22:25,603
What's your alcohol limit?
341
00:22:25,628 --> 00:22:26,628
What is that?
342
00:22:26,847 --> 00:22:28,419
I'm asking how much can you drink.
343
00:22:28,511 --> 00:22:30,385
What's your limit?
344
00:22:30,562 --> 00:22:31,568
What do you mean limit?
345
00:22:32,500 --> 00:22:33,633
I don't have any.
346
00:22:34,257 --> 00:22:38,595
Bbaya Tribe members can drink as
much and as long as they want!
347
00:22:39,172 --> 00:22:41,757
How dare you lie?
348
00:22:42,572 --> 00:22:45,626
Why are you picking a fight
when we're having a good time?
349
00:22:45,704 --> 00:22:47,875
- He's right. Calm down and...
- Stop.
350
00:22:50,075 --> 00:22:52,709
There's a fight that he
and I haven't finished.
351
00:22:53,153 --> 00:22:54,153
Hey.
352
00:22:55,517 --> 00:22:57,788
You and I should go at it today.
353
00:22:58,310 --> 00:22:59,997
I understand what you want.
354
00:23:00,153 --> 00:23:02,663
But excessive drinking
isn't good for your health!
355
00:23:02,664 --> 00:23:05,531
(Excessive drinking is bad for your health)
356
00:23:05,556 --> 00:23:06,873
Drink in moderation.
357
00:23:07,104 --> 00:23:09,286
You may become piss-poor
drunk if you're not careful.
358
00:23:10,233 --> 00:23:15,691
Let's battle to see who
will become piss-poor drunk.
359
00:23:18,463 --> 00:23:19,463
Fine.
360
00:23:31,787 --> 00:23:33,632
Radio waves are coming out from his horn!
361
00:23:43,345 --> 00:23:45,738
Sir, is it 5G?
362
00:23:48,055 --> 00:23:50,593
He's calling the Bbaya
Tribe members using 5G!
363
00:23:59,678 --> 00:24:00,678
Dad.
364
00:24:10,958 --> 00:24:11,958
Go!
365
00:24:11,997 --> 00:24:15,101
Go!
366
00:24:19,646 --> 00:24:23,098
At times like this,
you call up your friends. It's unfair.
367
00:24:23,260 --> 00:24:25,221
United we stand, divided we fall!
368
00:24:29,690 --> 00:24:30,690
Cheers.
369
00:24:40,346 --> 00:24:41,546
That tasted great.
370
00:24:45,707 --> 00:24:48,571
In-bae.
371
00:26:20,234 --> 00:26:22,228
If you don't drink this, you lose.
372
00:26:27,565 --> 00:26:28,898
If I don't drink it?
373
00:26:29,538 --> 00:26:31,590
Then there will be no
need for us to meet again.
374
00:26:50,566 --> 00:26:51,589
What should we do?
375
00:26:52,011 --> 00:26:53,868
It's like the movie, A Moment to Remember.
376
00:26:54,930 --> 00:26:58,899
Our Bbaya Tribe members take care of
all the complaints at Pegasus Market.
377
00:26:59,430 --> 00:27:00,430
Go home safely.
378
00:27:00,899 --> 00:27:02,400
I had a good time!
379
00:27:03,358 --> 00:27:06,877
Our job today is to take the customer
satisfaction center employee to his house.
380
00:27:07,537 --> 00:27:08,537
Let's go!
381
00:27:37,174 --> 00:27:38,663
Oh, I'm really dying.
382
00:27:44,920 --> 00:27:46,907
What's with those horns?
Where did you get them?
383
00:27:46,986 --> 00:27:49,812
The labor union leader, Mr. Pielekku,
gave them to us as a gift.
384
00:27:50,534 --> 00:27:51,534
It's the Bbaya Horn.
385
00:27:51,799 --> 00:27:54,731
We think of us as our brothers.
386
00:28:10,827 --> 00:28:12,006
You gave us such a big...
387
00:28:12,007 --> 00:28:13,488
That jerk gave these to you?
388
00:28:13,964 --> 00:28:16,206
He said they think of us as brothers!
389
00:28:16,231 --> 00:28:17,829
What do you think? It's cool, right?
390
00:28:19,174 --> 00:28:20,174
Hey.
391
00:28:20,392 --> 00:28:22,025
You didn't get a horn as a gift?
392
00:28:22,239 --> 00:28:23,536
Damn it.
393
00:28:26,372 --> 00:28:27,372
What the heck?
394
00:28:32,077 --> 00:28:34,411
I'm the only one he gave
a children's horn to.
395
00:28:37,664 --> 00:28:39,616
I'm really not like that!
396
00:28:41,289 --> 00:28:43,038
I'm a real man!
397
00:29:00,031 --> 00:29:01,307
Hey!
398
00:29:08,201 --> 00:29:09,304
What's your problem?
399
00:29:09,329 --> 00:29:10,329
What's wrong?
400
00:29:10,358 --> 00:29:11,521
Why are you acting this way?
401
00:29:11,554 --> 00:29:12,554
I...
402
00:29:15,077 --> 00:29:17,847
...valued this, thinking this was a gift.
403
00:29:18,437 --> 00:29:19,437
But...
404
00:29:21,130 --> 00:29:22,130
But...!
405
00:29:23,570 --> 00:29:25,413
What's wrong with you two? You aren't kids!
406
00:29:25,414 --> 00:29:27,268
Why do always fight at every chance?
407
00:29:27,377 --> 00:29:28,377
He's right.
408
00:29:28,414 --> 00:29:30,768
It's work hours so calm down and...
409
00:29:30,769 --> 00:29:31,769
Calm down?
410
00:29:31,847 --> 00:29:33,636
How could I be calm right now?
411
00:29:37,522 --> 00:29:42,318
Is it okay for someone to humiliate
and shame another person outright?
412
00:29:44,539 --> 00:29:45,539
Calm down!
413
00:29:45,870 --> 00:29:46,870
Calm down!
414
00:29:47,402 --> 00:29:50,607
As I told you before,
the Bbaya Horn is very accurate!
415
00:29:51,583 --> 00:29:53,027
What do you mean it's accurate?
416
00:29:53,159 --> 00:29:57,289
Fine, let's go to the restroom right
now and confirm with our own eyes!
417
00:29:57,506 --> 00:29:58,506
Follow me.
418
00:29:59,803 --> 00:30:02,889
Min-Dal and Il-Nam have already
proven their capabilities!
419
00:30:03,248 --> 00:30:04,826
But you haven't proven it yet.
420
00:30:05,295 --> 00:30:06,491
What are you talking about?
421
00:30:06,592 --> 00:30:07,592
Min-Dal!
422
00:30:09,375 --> 00:30:10,732
He has a 7 year old son.
423
00:30:12,041 --> 00:30:13,041
Il-Nam.
424
00:30:13,619 --> 00:30:15,153
He has two 18 year old sons.
425
00:30:17,355 --> 00:30:21,068
Only a true head of a household
may have the Bbaya Horn!
426
00:30:21,766 --> 00:30:22,985
Chi-ae.
427
00:30:38,111 --> 00:30:39,156
I'm sorry.
428
00:30:40,197 --> 00:30:41,197
I'm sorry.
429
00:30:47,532 --> 00:30:48,756
It's not easy.
430
00:30:54,024 --> 00:30:55,024
What is it?
431
00:31:00,198 --> 00:31:01,494
I have a gift for you.
432
00:31:05,159 --> 00:31:06,199
It's the Bbaya Horn.
433
00:31:07,034 --> 00:31:08,490
Are you playing around with me?
434
00:31:09,389 --> 00:31:10,823
It's too late.
435
00:31:10,981 --> 00:31:11,981
Forget it.
436
00:31:12,020 --> 00:31:14,077
- Take it.
- I said forget it!
437
00:31:14,333 --> 00:31:15,333
Take it!
438
00:31:15,997 --> 00:31:18,116
I heard that you support your grandmother.
439
00:31:19,442 --> 00:31:20,442
I was wrong.
440
00:31:21,231 --> 00:31:22,231
I apologize.
441
00:31:24,497 --> 00:31:28,250
You have the right to
receive a true Bbaya Horn.
442
00:31:40,587 --> 00:31:45,327
When our Bbaya Tribe thinks of someone
as our brother, we give him everything!
443
00:31:46,189 --> 00:31:48,636
Whenever you need help, come to me.
444
00:32:26,999 --> 00:32:27,999
It's too small.
445
00:32:35,761 --> 00:32:39,464
I heard the Gab Tteokbokki that was recently
a hit was Mr. Jung Bok-dong's project.
446
00:32:39,606 --> 00:32:40,933
He's really amazing.
447
00:32:41,551 --> 00:32:45,239
Even though he was exiled to Pegasus
Market, his presence is still very big.
448
00:32:45,450 --> 00:32:47,965
I hope Mr. Jung returns
to headquarters soon.
449
00:32:47,966 --> 00:32:49,311
I know, right?
450
00:32:49,712 --> 00:32:53,393
Incompetent people like Kwon
Young-gu should go to Pegasus Market.
451
00:33:03,191 --> 00:33:06,357
(Seaweed)
452
00:33:08,351 --> 00:33:09,898
(Seaweed)
453
00:33:11,718 --> 00:33:15,834
My precious seaweed that I got
after being treated like dirt.
454
00:33:30,056 --> 00:33:32,317
(Mr. Kwon Young-gu)
455
00:33:33,931 --> 00:33:34,931
Yes, sir.
456
00:33:34,992 --> 00:33:36,655
Why did it take you so long to answer?
457
00:33:36,656 --> 00:33:37,656
Well...
458
00:33:38,037 --> 00:33:39,438
The seaweed was too heavy.
459
00:33:39,439 --> 00:33:40,439
Mr. Park.
460
00:33:41,326 --> 00:33:42,534
Put the seaweed down...
461
00:33:43,131 --> 00:33:44,477
...and come back to Seoul now.
462
00:33:47,617 --> 00:33:48,875
Jung Bok-dong.
463
00:33:49,676 --> 00:33:53,508
No matter how much you make your
presence known, you're still in exile.
464
00:33:54,348 --> 00:33:56,747
I will use this opportunity
to completely destroy you.
465
00:33:57,822 --> 00:34:00,196
(Bookstore)
466
00:34:34,983 --> 00:34:35,983
Mr. Jung1
467
00:34:36,546 --> 00:34:37,883
Welcome, Mi-joo.
468
00:34:37,884 --> 00:34:39,184
I'm back from school.
469
00:34:39,185 --> 00:34:41,399
Eat some snack before you start working.
470
00:34:41,470 --> 00:34:42,470
Yes!
471
00:34:59,427 --> 00:35:01,286
You want to pick the employee of the month?
472
00:35:01,712 --> 00:35:02,712
Yes, sir.
473
00:35:03,434 --> 00:35:08,209
I learned a lot after watching
you work from your side.
474
00:35:09,707 --> 00:35:12,608
Until now, we only prepared
events for customers.
475
00:35:13,020 --> 00:35:16,710
But your philosophy of employees being
kings is congruent with the current trend.
476
00:35:16,934 --> 00:35:18,795
And I think it's a great
attitude as a leader.
477
00:35:18,857 --> 00:35:19,857
So?
478
00:35:19,887 --> 00:35:24,582
If you allow it, I'll prepare a small gift
and congratulate him for his accomplishment
479
00:35:24,607 --> 00:35:27,043
and it will motivate employees
to improve work performance.
480
00:35:27,068 --> 00:35:29,883
Plus, it will instill a loyalty to
the job as if they're the owners.
481
00:35:30,089 --> 00:35:31,223
It's a good idea.
482
00:35:31,698 --> 00:35:32,698
Work on it.
483
00:35:32,723 --> 00:35:33,723
Thank you!
484
00:35:54,473 --> 00:35:56,649
Why did you want to see
us at this busy hour?
485
00:35:56,789 --> 00:35:58,828
You can't just do that
because you're the manager.
486
00:35:58,883 --> 00:36:01,240
It's time for us to organize the products.
487
00:36:01,943 --> 00:36:05,398
Customers will be rushing in to buy ingredients
for dinner so please make it short.
488
00:36:05,399 --> 00:36:06,399
Goodness.
489
00:36:07,619 --> 00:36:09,693
Let's all cooperate!
490
00:36:09,694 --> 00:36:13,061
I made a big decision to
prepare a benefit for you all.
491
00:36:13,256 --> 00:36:14,256
Benefit?
492
00:36:15,168 --> 00:36:16,168
What benefit?
493
00:36:17,700 --> 00:36:19,220
Oh, goodness.
494
00:36:22,621 --> 00:36:29,944
(Employee of the month)
495
00:36:29,945 --> 00:36:31,370
"Employee of the month"?
496
00:36:31,371 --> 00:36:32,371
Yes.
497
00:36:32,656 --> 00:36:35,568
As you can see, we're going to
select an employee of the month.
498
00:36:35,569 --> 00:36:37,397
What the heck?
499
00:36:37,638 --> 00:36:39,430
You just want us to work harder!
500
00:36:39,455 --> 00:36:41,188
What's the point of selecting that?
501
00:36:41,372 --> 00:36:43,436
The best employee is
always the Bbaya Tribe!
502
00:36:44,170 --> 00:36:45,170
Okay, okay.
503
00:36:45,747 --> 00:36:48,415
You should always listen until the end.
504
00:36:48,729 --> 00:36:54,082
The employee of the month won't be
selected based on sales records.
505
00:36:54,766 --> 00:36:57,721
They will be selected on how
well they treated the customers.
506
00:36:58,135 --> 00:37:01,338
It will be based on the quality
of the service they provide!
507
00:37:03,688 --> 00:37:04,688
And!
508
00:37:04,759 --> 00:37:08,990
There is a big gift for the person who will
be selected as the employee of the month.
509
00:37:12,882 --> 00:37:17,702
It's a gift certificate you
can use at Pegasus Market!
510
00:37:18,304 --> 00:37:19,304
How much is it?
511
00:37:19,484 --> 00:37:20,484
$100.
512
00:37:22,093 --> 00:37:23,381
You should give $1000!
513
00:37:24,223 --> 00:37:25,727
I think $100 is fine.
514
00:37:29,695 --> 00:37:31,024
Pegasus Market employees.
515
00:37:32,146 --> 00:37:36,213
I prepared a really great gift
for the employee of the month.
516
00:37:36,516 --> 00:37:37,720
So please follow me.
517
00:37:39,659 --> 00:37:40,659
Let's go!
518
00:37:41,114 --> 00:37:43,439
- Let's go!
- Let's go out!
519
00:37:43,790 --> 00:37:44,807
What in the world?
520
00:37:46,015 --> 00:37:47,015
What is this?
521
00:37:51,956 --> 00:37:52,956
Mr. Jung!
522
00:37:53,456 --> 00:37:54,456
What is this?
523
00:37:55,050 --> 00:37:57,679
A small prize for the employees.
524
00:37:58,088 --> 00:37:59,088
Small?
525
00:37:59,830 --> 00:38:01,191
How is this small?
526
00:38:01,490 --> 00:38:04,457
You're going to select an employee
of the month and give them a car?
527
00:38:04,543 --> 00:38:05,543
Mr. Jung.
528
00:38:05,718 --> 00:38:10,158
Will you... really give us this car if we're
selected as the employee of the month?
529
00:38:10,476 --> 00:38:11,476
Yes.
530
00:38:12,605 --> 00:38:13,605
No way!
531
00:38:16,483 --> 00:38:21,588
This sexy and trendy car
that I prepared for you is...
532
00:38:34,377 --> 00:38:35,532
It's moving!
533
00:38:58,026 --> 00:39:00,122
It's a model with the latest technology.
534
00:39:00,925 --> 00:39:02,897
I did my research before
selecting it for you.
535
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
That's mine.
536
00:39:06,086 --> 00:39:07,546
I will take that, no matter what.
537
00:39:07,547 --> 00:39:10,411
Our Bbaya Tribe will never
be left out of this fight!
538
00:39:13,690 --> 00:39:15,990
I'm glad everybody likes the prize.
539
00:39:16,488 --> 00:39:20,776
We will review the security
footage to be fair.
540
00:39:21,166 --> 00:39:23,686
And the one who received the
majority of the votes will win.
541
00:39:23,727 --> 00:39:24,727
Okay.
542
00:39:24,937 --> 00:39:25,937
Everybody!
543
00:39:27,649 --> 00:39:28,798
I wish you the best of luck.
544
00:39:31,206 --> 00:39:32,206
Thank you, sir!
545
00:39:35,018 --> 00:39:36,175
Thank you!
546
00:39:36,323 --> 00:39:37,323
Sir, sir.
547
00:39:37,620 --> 00:39:38,659
You can't do this.
548
00:39:38,886 --> 00:39:40,057
Please reconsider.
549
00:39:40,255 --> 00:39:42,982
How could you give away a car that's
worth someone's annual salary?
550
00:39:43,068 --> 00:39:44,726
This is ridiculous!
551
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
Mr. Moon.
552
00:39:46,154 --> 00:39:47,809
This was all your idea.
553
00:39:49,712 --> 00:39:53,273
In order to show off some tactics, the prize
should be this grand at the very least.
554
00:40:06,708 --> 00:40:07,708
Yes!
555
00:40:09,033 --> 00:40:11,030
It's all part of the service!
556
00:40:11,630 --> 00:40:13,437
Thank you!
557
00:40:22,665 --> 00:40:23,665
Thank you.
558
00:40:23,794 --> 00:40:25,109
Goodbye.
559
00:40:28,118 --> 00:40:29,873
Okay, stand in line!
560
00:41:32,662 --> 00:41:33,801
Why not?
561
00:41:33,802 --> 00:41:35,973
What will you do for me
if I buy this for you?
562
00:41:44,322 --> 00:41:45,322
Mi-joo.
563
00:41:46,666 --> 00:41:47,723
What are you doing here?
564
00:41:48,299 --> 00:41:51,364
I was just taking a break after studying.
565
00:41:52,796 --> 00:41:53,796
Really?
566
00:42:03,758 --> 00:42:05,368
What do you think? Do you like it?
567
00:42:06,008 --> 00:42:07,605
Yes, I really like it.
568
00:42:08,351 --> 00:42:09,351
Thank you.
569
00:42:11,036 --> 00:42:13,527
Mi-joo, you're so pretty!
You're like a princess!
570
00:42:13,875 --> 00:42:14,941
You're the best!
571
00:42:18,236 --> 00:42:21,416
From now on if anything is
worrying you or bothering you,
572
00:42:21,516 --> 00:42:24,324
feel free to come talk to me anytime. Okay?
573
00:42:27,602 --> 00:42:33,227
Girls are supposed to talk to each other
about their worries and share secrets.
574
00:42:40,969 --> 00:42:41,969
I really...
575
00:42:44,551 --> 00:42:46,051
...miss my dad...
576
00:42:50,926 --> 00:42:53,341
I want to hold hands with my dad.
577
00:42:54,473 --> 00:42:58,286
I want to talk to him about
things that happened at school.
578
00:43:00,208 --> 00:43:03,238
I want to live with my
dad at our house too.
579
00:43:05,401 --> 00:43:07,894
But because my dad isn't here anymore...
580
00:43:19,333 --> 00:43:20,333
Mi-joo.
581
00:43:20,717 --> 00:43:21,759
You know something?
582
00:43:22,664 --> 00:43:28,295
Your dad is watching how well you're
doing from up there in heaven.
583
00:43:29,574 --> 00:43:30,756
Really?
584
00:43:31,257 --> 00:43:32,257
Of course.
585
00:43:32,842 --> 00:43:34,589
You may not be able to see him.
586
00:43:34,996 --> 00:43:36,385
But he's always by your side.
587
00:43:42,057 --> 00:43:43,588
So what do you think you should do?
588
00:43:43,736 --> 00:43:44,870
You should smile.
589
00:43:45,283 --> 00:43:46,384
You should smile, right?
590
00:43:48,679 --> 00:43:50,354
You look so pretty when you smile.
591
00:44:06,481 --> 00:44:10,314
(Selection Day for Employee of the Month)
592
00:44:16,468 --> 00:44:17,468
Mr. Jung.
593
00:44:17,663 --> 00:44:18,836
Is everybody here?
594
00:44:18,890 --> 00:44:20,225
- Yes!
- Yes, sir!
595
00:44:20,429 --> 00:44:24,046
We will now review the
security camera footage
596
00:44:24,047 --> 00:44:26,824
to select Pegasus Market's
employee of the month.
597
00:44:41,144 --> 00:44:42,144
Oh?
598
00:44:43,007 --> 00:44:44,007
What is that?
599
00:44:49,011 --> 00:44:50,855
That... That's a ghost!
600
00:44:55,003 --> 00:44:56,003
What...?
601
00:45:12,807 --> 00:45:13,807
Dad?
602
00:45:18,729 --> 00:45:19,969
It's my dad.
603
00:45:27,236 --> 00:45:28,697
It is my dad.
604
00:45:38,865 --> 00:45:46,555
I thought it was strange that all the new
books were organized whenever they came in.
605
00:45:55,622 --> 00:45:57,751
My dad was helping me...
606
00:46:35,779 --> 00:46:39,256
My dad was always by my side.
607
00:47:14,612 --> 00:47:15,985
What do you think about...
608
00:47:18,147 --> 00:47:22,217
...selecting the employee of the month as
Ms. Ko Mi-joo's father, Mr. Ko Young-hee?
609
00:47:27,246 --> 00:47:28,730
If you agree, please raise your hand.
610
00:47:45,935 --> 00:47:47,114
Congratulations, Mi-joo.
611
00:47:48,309 --> 00:47:51,110
Your father is the employee of the month.
612
00:47:58,046 --> 00:47:59,307
Thank you.
613
00:48:04,636 --> 00:48:05,636
Mr. Jung.
614
00:48:07,246 --> 00:48:12,113
What do you think about sharing
this red car with everyone?
615
00:48:15,133 --> 00:48:17,271
All the market employees.
616
00:48:27,111 --> 00:48:29,546
We're all a part of one family.
617
00:48:32,750 --> 00:48:38,691
Please hang onto this so when someone
needs the car, they can use it.
618
00:48:45,544 --> 00:48:46,544
Okay.
619
00:48:56,428 --> 00:48:58,833
Mi-joo!
620
00:49:04,971 --> 00:49:08,549
- You're so pretty, Mi-joo!
- I know, right?
621
00:49:08,582 --> 00:49:10,041
Where should we go?
622
00:49:10,105 --> 00:49:11,346
Where should we go first?
623
00:49:12,591 --> 00:49:15,589
Tell us where you want to go, Mi-joo.
We'll go there.
624
00:49:32,726 --> 00:49:34,079
(Pegasus Car)
625
00:49:40,038 --> 00:49:44,734
Now I don't have to be on my toes
around customers and rude people.
626
00:49:46,036 --> 00:49:47,127
Let's go, Il-Nam!
627
00:49:49,094 --> 00:49:51,664
The car design is great too.
628
00:49:51,665 --> 00:49:52,983
It's pretty!
629
00:49:53,098 --> 00:49:54,495
Is there somewhere you want to go?
630
00:49:54,599 --> 00:49:55,599
Han River?
631
00:49:55,750 --> 00:49:56,750
Han River?
632
00:50:11,456 --> 00:50:13,051
(Pegasus Car)
633
00:50:18,760 --> 00:50:20,530
What is Grandma thinking?
634
00:50:25,356 --> 00:50:26,523
I'm sure she'll like it.
635
00:50:45,223 --> 00:50:46,223
Grandma!
636
00:50:48,667 --> 00:50:49,667
What's with the pumpkin?
637
00:50:50,543 --> 00:50:52,873
I told you not to carry
around heavy things!
638
00:50:52,928 --> 00:50:54,612
Why are you here?
639
00:50:54,613 --> 00:50:57,980
I'm worried about you all day
because you're working like this!
640
00:50:58,914 --> 00:51:00,133
You have a bad back.
641
00:51:00,281 --> 00:51:02,892
I'm still fine.
642
00:51:03,108 --> 00:51:04,656
I have come to my senses.
643
00:51:05,866 --> 00:51:08,458
I'll give you money every
month from my paycheck.
644
00:51:09,189 --> 00:51:10,390
So don't work ever again.
645
00:51:10,391 --> 00:51:11,391
No!
646
00:51:11,751 --> 00:51:14,241
Do you know how many regular
customers I have here?
647
00:51:15,187 --> 00:51:16,187
Did you eat?
648
00:51:16,609 --> 00:51:17,679
I didn't eat yet.
649
00:51:18,906 --> 00:51:20,263
Why didn't you eat?
650
00:51:21,382 --> 00:51:22,382
Let's go.
651
00:51:25,206 --> 00:51:27,027
You should eat before you come to work.
652
00:51:27,552 --> 00:51:28,552
Goodness!
653
00:51:28,966 --> 00:51:30,224
You've grown.
654
00:51:30,777 --> 00:51:33,796
When did my grandson become so mature?
655
00:51:42,831 --> 00:51:48,448
(Pegasus Market)
656
00:51:49,932 --> 00:51:50,998
Oh, my goodness!
657
00:51:51,578 --> 00:51:52,899
What are you doing here?
658
00:51:53,321 --> 00:51:54,321
Hurry, hurry.
659
00:51:54,346 --> 00:51:55,451
- Hurry!
- Come here!
660
00:51:55,452 --> 00:51:58,237
Hurry, hurry!
661
00:52:00,614 --> 00:52:04,602
Carnival Food sent an employee to
work here so we were watching him.
662
00:52:05,930 --> 00:52:08,520
If they sent an employee
here, why would you watch him?
663
00:52:17,037 --> 00:52:22,240
I heard from a Hydra Market employee
that anyone who messed with that man...
664
00:52:23,123 --> 00:52:27,344
Carnival Food sent an employee to
work here so we were watching him.
665
00:52:28,372 --> 00:52:31,150
If they sent an employee
here, why would you watch him?
666
00:52:39,224 --> 00:52:43,825
I heard from a Hydra Market employee
that anyone who messed with that man...
667
00:52:43,994 --> 00:52:47,575
...ended up receiving great misfortune!
668
00:53:04,355 --> 00:53:06,383
Customers' complaints are skyrocketing!
669
00:53:07,627 --> 00:53:10,835
Who the hell is emitting a dark aura?
670
00:53:35,199 --> 00:53:36,199
In-bae!
671
00:53:48,351 --> 00:53:49,626
See?
672
00:53:49,991 --> 00:53:52,988
The rumor was true!
673
00:53:59,144 --> 00:54:00,677
Can we talk for a minute?
674
00:54:01,305 --> 00:54:04,948
If you were sent here to work,
675
00:54:05,448 --> 00:54:09,027
you should at least not drive away customers
who come here to try these dumplings!
676
00:54:09,253 --> 00:54:10,320
Don't you agree?
677
00:54:11,896 --> 00:54:16,511
You know you emit a dark aura, right?
678
00:54:17,442 --> 00:54:18,609
And one more thing.
679
00:54:19,232 --> 00:54:22,305
Our market thinks greatly of
cleanliness and sanitation.
680
00:54:22,521 --> 00:54:25,208
Please put on a mask when
you're cooking the dumplings!
681
00:54:26,770 --> 00:54:29,846
Think of the times.
How could you not even put on a face mask?
682
00:54:35,845 --> 00:54:37,232
Then what about you?
683
00:54:38,552 --> 00:54:41,289
Do you know what you're
emitting from your body?
684
00:54:42,858 --> 00:54:47,913
Your whole body is emitting your
desperation and uneasiness about life.
685
00:54:48,788 --> 00:54:51,304
Good clothes and great shoes.
686
00:54:52,593 --> 00:54:55,988
You're dressing yourself as if
you're a successful career woman.
687
00:54:57,306 --> 00:54:58,482
But don't fool yourself.
688
00:54:59,737 --> 00:55:04,197
Even if someone like you disappears,
the world will continue to rotate.
689
00:55:05,479 --> 00:55:09,789
I'm sure you realized a long time ago
that you're not the star of the story.
690
00:55:11,257 --> 00:55:13,623
Stop being pretentious and admit the truth.
691
00:55:16,882 --> 00:55:20,440
You're just an unhappy city laborer.
692
00:55:34,735 --> 00:55:35,937
Mr. Jung, what should we do?
693
00:55:36,553 --> 00:55:39,398
He's not a sales employee.
He's bringing down our market sales!
694
00:55:39,538 --> 00:55:41,149
I should at least go talk to him and...
695
00:55:41,150 --> 00:55:42,320
Don't worry, Mr. Moon.
696
00:55:43,273 --> 00:55:44,477
I'll take care of it.
697
00:56:08,403 --> 00:56:09,403
You pass.
698
00:56:10,909 --> 00:56:11,909
What?
699
00:56:34,018 --> 00:56:35,018
What is that?
700
00:56:36,655 --> 00:56:38,171
And what's with that black smoke?
701
00:56:39,735 --> 00:56:41,226
Why is he cooking dumplings here?
702
00:56:43,511 --> 00:56:45,737
He said he was sent to work
here from Pegasus Market.
703
00:56:47,484 --> 00:56:48,484
Mr. Park.
704
00:56:49,337 --> 00:56:50,337
Get rid of him.
705
00:56:50,564 --> 00:56:51,564
Yes, sir.
706
00:56:56,820 --> 00:56:57,820
Damn it!
707
00:56:59,400 --> 00:57:00,555
Look here, old man.
708
00:57:00,642 --> 00:57:02,256
I don't eat dumplings.
709
00:57:02,634 --> 00:57:03,726
So hurry up and leave!
710
00:57:08,822 --> 00:57:09,869
Where is he looking?
711
00:57:16,725 --> 00:57:17,725
No!
712
00:57:18,094 --> 00:57:19,094
No, my kumquat!
713
00:57:19,948 --> 00:57:21,642
My kumquat!
714
00:57:21,750 --> 00:57:24,078
My kumquat!
715
00:57:24,211 --> 00:57:26,148
Mr. Kwon! Are you okay?
716
00:57:27,641 --> 00:57:30,126
My kumquat died!
717
00:57:32,235 --> 00:57:33,235
Kum!
718
00:57:33,604 --> 00:57:34,604
Kum!
719
00:57:34,955 --> 00:57:35,955
Say quat!
720
00:57:36,010 --> 00:57:37,958
Kumquat!
721
00:57:38,795 --> 00:57:44,958
Forget about the rude things that
disrespectful, dreary employee said.
722
00:57:46,325 --> 00:57:47,325
It's all wrong.
723
00:57:47,350 --> 00:57:48,841
They were true.
724
00:57:50,200 --> 00:57:51,811
It was rudely worded.
725
00:57:52,553 --> 00:57:53,968
But it was true.
726
00:57:54,006 --> 00:57:57,320
You're just an unhappy city laborer.
727
00:57:57,686 --> 00:58:00,597
A city laborer who's only
shiny on the outside.
728
00:58:01,638 --> 00:58:03,872
Even though she's not
even the main character,
729
00:58:03,896 --> 00:58:07,372
she's a fake career woman
who struggles to shine.
730
00:58:07,802 --> 00:58:09,647
I want to believe it's not true.
731
00:58:11,076 --> 00:58:12,317
But what he said was all true.
732
00:58:13,138 --> 00:58:14,205
He wasn't right.
733
00:58:14,607 --> 00:58:17,461
Everything that scary
employee said was wrong.
734
00:58:19,033 --> 00:58:21,780
You're the coolest person I ever
met, Ms.Jo.
735
00:58:24,765 --> 00:58:27,609
You're only saying that to comfort me.
736
00:58:27,954 --> 00:58:28,954
No.
737
00:58:29,469 --> 00:58:30,469
I mean it.
738
00:58:33,086 --> 00:58:37,642
I thought that I worked
very hard in life until now.
739
00:58:38,087 --> 00:58:39,573
But after I met you,
740
00:58:40,352 --> 00:58:43,891
I learned a lot from you at
work and outside of work.
741
00:58:46,355 --> 00:58:48,282
I thought, "She's such an amazing person."
742
00:58:49,076 --> 00:58:52,045
I vowed many times to work
harder because of you.
743
00:58:55,314 --> 00:58:57,634
You're not only brilliant outside.
744
00:58:59,414 --> 00:59:01,045
You're brilliant inside too.
745
00:59:19,182 --> 00:59:20,182
Seok-goo!
746
00:59:26,408 --> 00:59:27,613
Seok-goo!
747
00:59:28,338 --> 00:59:29,679
Look over there! There!
748
00:59:33,080 --> 00:59:34,518
Look over there!
749
00:59:34,588 --> 00:59:35,588
Next to us!
750
00:59:39,938 --> 00:59:40,938
Kwon... Young-gu!
751
00:59:45,765 --> 00:59:46,765
Seok-goo.
752
00:59:46,828 --> 00:59:48,347
Why are you suddenly taking pictures?
753
00:59:48,448 --> 00:59:50,312
Because we might need them later.
754
00:59:55,365 --> 00:59:58,941
Whenever you witness something like that,
you should always leave behind evidence.
755
01:00:10,394 --> 01:00:12,234
Recharge is complete.
756
01:00:38,698 --> 01:00:40,058
Mr. Moon Seok-goo?
757
01:00:44,909 --> 01:00:46,719
Yes, I'm Moon Seok-goo, the manager.
758
01:00:46,979 --> 01:00:47,979
Hello!
759
01:00:48,262 --> 01:00:52,006
My name's Kwon Jin-ah, an intern who
will be working here starting today.
760
01:00:52,007 --> 01:00:53,007
An intern?
761
01:00:53,393 --> 01:00:55,725
Yes, didn't HQ contact you?
762
01:00:57,260 --> 01:00:59,675
HQ didn't contact me.
763
01:01:00,574 --> 01:01:02,002
By intern...
764
01:01:02,367 --> 01:01:05,048
You're more handsome
than they said you were!
765
01:01:05,945 --> 01:01:07,128
What a lie.
766
01:01:07,190 --> 01:01:09,782
I think you'll look better if
you just take those glasses off.
767
01:01:10,143 --> 01:01:11,501
You should try contact lenses.
768
01:01:12,953 --> 01:01:14,394
What are you suddenly talking about?
769
01:01:15,047 --> 01:01:17,669
And I graduated from the
same university as you.
770
01:01:18,124 --> 01:01:19,429
May I just call you Seok-goo?
771
01:01:19,531 --> 01:01:20,531
No!
772
01:01:20,695 --> 01:01:23,756
No, I never had someone do that!
You may not!
773
01:01:23,781 --> 01:01:25,247
- Seok-goo.
- Pardon?
774
01:01:27,513 --> 01:01:29,029
I look forward to working with you.
775
01:01:53,046 --> 01:02:02,121
Subtitles by OnDemandKorea
776
01:02:15,514 --> 01:02:20,086
(Pegasus Market)
777
01:02:20,612 --> 01:02:22,436
Will you be my model?
778
01:02:22,461 --> 01:02:23,461
I have a condition.
779
01:02:23,495 --> 01:02:25,212
I want to do it with Seok-goo.
780
01:02:25,213 --> 01:02:27,761
When Jin-ah falls for
something, nothing can stop her.
781
01:02:27,762 --> 01:02:28,889
She's fallen for him.
782
01:02:28,890 --> 01:02:30,308
Why is Ms. Jo so angry?
783
01:02:30,365 --> 01:02:32,220
You shouldn't have put those two together.
784
01:02:32,421 --> 01:02:33,660
Separate those two.
785
01:02:33,661 --> 01:02:35,886
Mr. Jung, this is ridiculous!
786
01:02:36,472 --> 01:02:38,716
I think things couldn't
get any worse than this!
787
01:02:38,717 --> 01:02:40,923
I can't believe there was something worse!
788
01:02:41,890 --> 01:02:43,466
What should I do? Should I kill him?
789
01:02:43,467 --> 01:02:44,798
You look upset.
790
01:02:44,799 --> 01:02:45,969
...was fired.
791
01:02:46,166 --> 01:02:49,754
Everybody, at times like this,
we need to work as if we're the owners!
792
01:02:49,955 --> 01:02:53,283
I'm a psychiatrist who works with DM Group.
793
01:02:53,400 --> 01:02:55,928
Psychotherapy for my stress?
794
01:02:55,929 --> 01:02:57,933
I'm mentally very healthy.
795
01:02:58,408 --> 01:03:00,419
Why was it me of all people?
796
01:03:00,420 --> 01:03:03,367
Chronic depression can
even lead to suicide.
797
01:03:03,368 --> 01:03:04,987
I didn't do it because I wanted to.
798
01:03:05,872 --> 01:03:07,926
Someone had to do it.
799
01:03:09,438 --> 01:03:11,740
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
57445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.