All language subtitles for Pandora.2019.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Previously on Pandora... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 My telepathic powers seem to be growing. 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,133 We need Jax to reestablish contact with Cordelia. 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,176 This is the latest in surveillance technology 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,721 -from the CIS. -That's going inside me? 6 00:00:12,762 --> 00:00:15,306 You don't want to be with me. You want to be with Ralen. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,142 My heart was not into it. 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,352 That's because it belonged to Jax, isn't it? 9 00:00:19,394 --> 00:00:23,023 I can't have feelings, Jax, and still do my job. 10 00:00:23,064 --> 00:00:26,443 It appears Parallax is in possession of a powerful new weapon. 11 00:00:26,484 --> 00:00:27,944 Whatever it is, it's too bloody dangerous 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 to leave in Harlan Fried's hands. 13 00:00:29,612 --> 00:00:31,322 It was you that opened the portal, 14 00:00:31,364 --> 00:00:33,700 just as you will do the same for me. 15 00:00:35,285 --> 00:00:37,328 We must be a pretty long way from Tiagra. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,420 Are those Zatarian ships? 17 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 What are they doing here? 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,548 They're preparing for war. 19 00:00:48,590 --> 00:00:52,093 This place is an old Zatari outpost from the war, 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 but we were told it was abandoned. 21 00:00:56,639 --> 00:00:59,309 Not from where I'm standing. 22 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 I do not have an explanation for this. 23 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 We need to get out of here. Right now. 24 00:01:06,357 --> 00:01:08,234 And how in the worlds do we do that? 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,528 We go through there! 26 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Get to the portal. 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,453 No! 28 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 What if it takes us back to where we were? 29 00:01:20,205 --> 00:01:21,331 -Anywhere is better than here! -Aah! 30 00:01:21,372 --> 00:01:22,749 Jax! 31 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:42,393 --> 00:01:44,395 Ralen! 33 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 Ralen, come on! 34 00:01:54,322 --> 00:01:56,658 -Go, go! -No! 35 00:02:17,178 --> 00:02:18,471 Xander. 36 00:03:10,648 --> 00:03:12,442 Start talking! 37 00:03:21,784 --> 00:03:24,829 Now you tell me what you know about the Zatarian fleet. 38 00:03:24,871 --> 00:03:26,831 I am done asking nicely. 39 00:03:26,873 --> 00:03:29,334 Oh, that was nice? 40 00:03:29,375 --> 00:03:31,628 I know half a dozen ways to make you talk, 41 00:03:31,669 --> 00:03:34,380 and most of them are deeply unpleasant. 42 00:03:34,422 --> 00:03:35,840 I want answers! 43 00:03:35,882 --> 00:03:37,634 Start talking! 44 00:03:37,675 --> 00:03:39,177 You are not listening. 45 00:03:39,219 --> 00:03:41,846 I do not know why there was a Zatarian armada in the sky 46 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 above the planet. 47 00:03:43,431 --> 00:03:45,141 What are you doing, Xander? 48 00:03:46,517 --> 00:03:49,562 Jax, just relax. 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,940 How's your shoulder? 50 00:03:51,981 --> 00:03:55,109 I guess that depends on what I think I'm seeing right now. 51 00:03:55,151 --> 00:03:57,320 If it is the commander threatening to torture me, 52 00:03:57,362 --> 00:03:59,155 then your keen powers of observation 53 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 appears to be functioning adequately, Jax. 54 00:04:01,282 --> 00:04:04,369 Jax, you have no idea what's going on here. 55 00:04:04,410 --> 00:04:06,746 I'm pretty sure I just saw you trying to intimidate my friend, 56 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 who also happens to be your student, 57 00:04:08,706 --> 00:04:09,832 with physical assault. 58 00:04:09,874 --> 00:04:11,334 Multiple times. 59 00:04:11,376 --> 00:04:13,461 Multiple times? How long have I been out? 60 00:04:13,503 --> 00:04:16,089 A few hours. You're hurt badly, Jax. 61 00:04:16,130 --> 00:04:16,631 You should lie down. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,929 This man is an enemy combatant. 63 00:04:22,971 --> 00:04:25,139 Jax, you saw the fleet. 64 00:04:25,181 --> 00:04:27,976 The Zatarians are preparing for war. 65 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 That is in violation of every peace accord 66 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 they have with the Confederacy. 67 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 Yes, and my father must be warned. 68 00:04:33,147 --> 00:04:34,899 I assure you my government has nothing to do 69 00:04:34,941 --> 00:04:35,900 with this betrayal. 70 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 Then who does? 71 00:04:37,694 --> 00:04:39,612 Much like Earth, there are factions among my kind 72 00:04:39,654 --> 00:04:41,281 who are not happy 73 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 about the current state of interstellar relations. 74 00:04:43,825 --> 00:04:48,329 This fleet poses as much threat to my race as it does yours. 75 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 And you really expect me to believe that? 76 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 I do not care what you believe. 77 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 Xander, let him go! 78 00:04:56,212 --> 00:04:58,131 Oh, so I suppose you believe him then? 79 00:04:58,172 --> 00:04:59,716 I don't know what I believe. 80 00:04:59,757 --> 00:05:02,677 But I know we need his help to get out of wherever we are. 81 00:05:06,431 --> 00:05:08,141 I know you want to see the good in everyone, 82 00:05:08,182 --> 00:05:09,726 but sometimes you are missing 83 00:05:09,767 --> 00:05:11,769 what is right in front of your face. 84 00:05:11,811 --> 00:05:13,730 Sounds familiar. 85 00:05:13,771 --> 00:05:17,025 How many more of your friends do we have to lose, Jax, 86 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 for this ridiculous obsession? 87 00:05:19,110 --> 00:05:22,071 How many more bad decisions do you think you can get away with? 88 00:05:22,113 --> 00:05:23,573 Look where we are. 89 00:05:23,614 --> 00:05:25,658 If you had listened to me on Euphoria 7 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,828 instead of running back to Cordelia Fried, 91 00:05:28,870 --> 00:05:30,747 we wouldn't have ended up on Tiagra. 92 00:05:30,788 --> 00:05:32,457 We wouldn't have gone through the portal. 93 00:05:32,498 --> 00:05:35,293 And we would not be here, wherever "here" is. 94 00:05:35,335 --> 00:05:38,254 Do not blame Jax, Mr. Duvall. 95 00:05:38,296 --> 00:05:40,757 You are exactly where your Professor Osborn 96 00:05:40,798 --> 00:05:42,592 wishes you to be. 97 00:05:42,633 --> 00:05:45,303 He sent you to Euphoria 7, did he not? 98 00:05:45,345 --> 00:05:47,597 You are a pawn in a much larger game. 99 00:05:47,638 --> 00:05:49,599 Uncuff him, Xander. 100 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Please. 101 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 That will not be necessary. 102 00:06:04,030 --> 00:06:05,948 The portal's vanished. 103 00:06:05,990 --> 00:06:08,534 Please tell me you two have at least figured out where we are. 104 00:06:27,303 --> 00:06:30,139 I've seen historical holos of cities like this. 105 00:06:31,057 --> 00:06:32,600 Old Earth tech. 106 00:06:34,394 --> 00:06:35,895 So the portal brought us back in time? 107 00:06:37,021 --> 00:06:38,106 Not quite. 108 00:06:58,084 --> 00:07:01,295 I want to leave you with a final thought. 109 00:07:01,337 --> 00:07:06,134 Our ancestors fled a dying Earth for the stars. 110 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 The single most important step in our evolution 111 00:07:10,430 --> 00:07:12,140 as a species. 112 00:07:12,181 --> 00:07:15,768 Now, the lucky ones headed to our closest celestial neighbors. 113 00:07:15,810 --> 00:07:18,646 But sadly, more than half of our ships 114 00:07:18,688 --> 00:07:20,648 never made it to a planet. 115 00:07:20,690 --> 00:07:24,152 Their crews dying of starvation, radiation sickness, 116 00:07:24,193 --> 00:07:27,363 or vanishing out there in the infinite void. 117 00:07:27,405 --> 00:07:32,577 Their bravery paved our future and helped heal a dying world. 118 00:07:32,618 --> 00:07:36,622 And it's my job to ensure each and every one of you 119 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 are found worthy of that sacrifice. 120 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 Class dismissed. 121 00:07:49,719 --> 00:07:51,095 Have you seen Ralen? 122 00:07:51,137 --> 00:07:53,556 Why, was he asking about me? 123 00:07:53,598 --> 00:07:55,475 Jax never came back from Solstice Break. 124 00:07:55,516 --> 00:07:56,726 Maybe he's seen her. 125 00:07:56,767 --> 00:07:58,394 He may actually be the why. 126 00:07:58,436 --> 00:08:00,521 Ralen told me he liked her, so I kind of encouraged him 127 00:08:00,563 --> 00:08:02,690 to go after her on Euphoria 7. 128 00:08:02,732 --> 00:08:05,651 So I'm the only one that cares about grades in the study group. 129 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 -And celibacy. -Not funny. 130 00:08:07,695 --> 00:08:09,822 If they miss enough classes they'll be expelled. 131 00:08:09,864 --> 00:08:11,741 Well, then we should definitely try and contact them, 132 00:08:11,782 --> 00:08:13,910 before it's too late. 133 00:08:15,745 --> 00:08:17,663 Keep an eye out for any useful tech. 134 00:08:17,705 --> 00:08:20,124 We need to find a way to send a message off this planet. 135 00:08:20,166 --> 00:08:22,126 Judging from that ominous-looking ship 136 00:08:22,168 --> 00:08:25,087 looming above us, we may also may need weapons. 137 00:08:27,256 --> 00:08:30,301 Something about that ship feels familiar to me. 138 00:08:32,929 --> 00:08:34,889 You ever seen anything like it? 139 00:08:34,931 --> 00:08:36,807 No. 140 00:08:38,392 --> 00:08:40,019 It must have something to do with that portal 141 00:08:40,061 --> 00:08:41,187 that brought us here. 142 00:08:42,563 --> 00:08:43,231 Either way, it's freaking me out. 143 00:08:45,691 --> 00:08:49,904 Well, it's not sending out any energy signatures at all. 144 00:08:51,364 --> 00:08:53,199 I think it's derelict. 145 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 These were standard issue in the Ark ships 146 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 during the Great Migration. 147 00:09:16,639 --> 00:09:18,349 He's covered in burn marks. 148 00:09:28,192 --> 00:09:31,237 What was Ralen doing on Euphoria 7? 149 00:09:33,239 --> 00:09:36,325 I mean, he just turns up in the middle of an EarthCom black-op? 150 00:09:39,704 --> 00:09:41,914 He's part of a species that is building an armada 151 00:09:41,956 --> 00:09:43,291 to wipe out the human race. 152 00:09:43,332 --> 00:09:46,252 We don't know that yet. 153 00:09:46,294 --> 00:09:49,630 You can't let personal feelings get in the way of duty. 154 00:09:49,672 --> 00:09:51,215 I know. 155 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 You made that abundantly clear 156 00:09:52,592 --> 00:09:54,218 when you used me as a spy for my uncle. 157 00:09:54,260 --> 00:09:55,970 I'm trying to protect you, Jax. 158 00:09:56,012 --> 00:09:57,888 I don't need you to protect me, okay? 159 00:09:57,930 --> 00:09:59,307 I can protect myself. 160 00:09:59,348 --> 00:10:00,808 And look where that's got you. 161 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Are we really doing this right now? 162 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 I know you like him, Jax. 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,857 I like him too. 164 00:10:07,898 --> 00:10:11,193 But you cannot ignore the empirical evidence against him. 165 00:10:12,570 --> 00:10:14,196 I hope I'm wrong. 166 00:10:14,238 --> 00:10:16,324 I really hope you're right. 167 00:10:16,365 --> 00:10:17,825 But we need to be vigilant. 168 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 Can we at least agree on that? 169 00:10:36,761 --> 00:10:39,055 I think our best hope of finding any useful tech 170 00:10:39,096 --> 00:10:40,765 to contact Earth is on that ship. 171 00:10:53,653 --> 00:10:57,406 Can you just stop it for one damn minute, Atria? 172 00:10:57,448 --> 00:10:58,824 -I am begging you. -Stop what? 173 00:10:58,866 --> 00:11:00,743 I wasn't doing anything. 174 00:11:02,411 --> 00:11:04,121 And you missed another class. 175 00:11:04,163 --> 00:11:06,123 I can't do anything about that. 176 00:11:06,165 --> 00:11:08,209 My head feels like it's on fire right now. 177 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 What is that? 178 00:11:12,755 --> 00:11:13,964 Don't worry about it. 179 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 It's not your concern anymore. 180 00:11:16,967 --> 00:11:19,929 Jax and Ralen missed their return shuttle from Euphoria 7. 181 00:11:19,970 --> 00:11:21,889 Mystery solved. 182 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 They slept in. 183 00:11:23,140 --> 00:11:26,060 What I mean is that's all I found. 184 00:11:26,102 --> 00:11:28,187 They've vanished from the entire data stream. 185 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 How is that even possible? 186 00:11:30,106 --> 00:11:31,899 I searched for Xander too. 187 00:11:31,941 --> 00:11:33,567 Ghosted in the same way. 188 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 There is no record of them leaving Euphoria 7, 189 00:11:35,569 --> 00:11:38,406 and there's no record of them still being there. 190 00:11:38,447 --> 00:11:40,324 We have to tell someone. 191 00:11:46,706 --> 00:11:47,832 Go. 192 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 Good evening, cadets. 193 00:11:50,334 --> 00:11:52,795 I do hope for your sake this is worth 194 00:11:52,837 --> 00:11:54,839 disrupting my very busy schedule. 195 00:11:54,880 --> 00:11:57,633 It concerns your niece, 196 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 Ralen and your teacher's assistant, Xander Duvall. 197 00:12:00,511 --> 00:12:01,929 Interesting. 198 00:12:01,971 --> 00:12:04,181 I assumed it was regarding the C-minus you received 199 00:12:04,223 --> 00:12:06,726 on your Battle Tactics & Strategy midterm, Atria. 200 00:12:10,771 --> 00:12:12,648 The point is, 201 00:12:12,690 --> 00:12:15,401 they haven't reported back from Winter Solstice Break. 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,153 We think they might be in some kind of trouble. 203 00:12:17,194 --> 00:12:20,489 Students often get into trouble on Solstice Break. 204 00:12:20,531 --> 00:12:23,159 Your concern is noted, but not warranted. 205 00:12:23,200 --> 00:12:24,994 They are on assignment for me. 206 00:12:25,035 --> 00:12:27,913 Oh. Doing what, exactly? 207 00:12:27,955 --> 00:12:29,248 Oh, I'm sorry. 208 00:12:29,290 --> 00:12:31,959 I didn't realize I am required to report 209 00:12:32,001 --> 00:12:34,462 to my first-year cadets. 210 00:12:34,503 --> 00:12:37,047 We'll, uh, let you get back to that busy schedule now, sir. 211 00:12:37,089 --> 00:12:38,507 We were just worried. 212 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 Ralen was with them? 213 00:12:40,801 --> 00:12:42,178 Affirmative. 214 00:12:42,219 --> 00:12:44,680 Yeah, we think so, sir. 215 00:12:49,435 --> 00:12:53,773 lost contact with Earth 150 years ago. 216 00:12:53,814 --> 00:12:56,901 Intended destination: Proxima Centauri. 217 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Looks like they never made it. 218 00:13:31,435 --> 00:13:34,021 I think that I can access the ship's log. 219 00:13:34,063 --> 00:13:36,190 Hoping to find astrogation data. 220 00:13:36,232 --> 00:13:38,567 What about a way to get a message back to Earth? 221 00:13:41,403 --> 00:13:43,906 No, the comms gear's been completely stripped. 222 00:13:43,948 --> 00:13:46,158 But you guys keep an eye out for anything else 223 00:13:46,200 --> 00:13:47,868 we may be able to salvage. 224 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 We lost navigational control. 225 00:14:24,029 --> 00:14:26,240 There isn't much on here. 226 00:14:26,282 --> 00:14:28,117 Most of the data's been corrupted. 227 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 We lost navigational control 228 00:14:30,035 --> 00:14:32,204 because of a spatial anomaly. 229 00:14:32,246 --> 00:14:34,915 Our star charts are useless. 230 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 Ship was heavily damaged, 231 00:14:36,709 --> 00:14:39,086 but we managed to set her down. 232 00:14:39,128 --> 00:14:40,462 We called it Homestead. 233 00:14:40,504 --> 00:14:43,048 Population: 2,012. 234 00:14:43,090 --> 00:14:44,717 Morale is high. 235 00:14:44,758 --> 00:14:47,261 We may be lost, but we will make this work. 236 00:14:47,303 --> 00:14:49,054 We have no other choice. 237 00:14:49,096 --> 00:14:50,848 No other choice. 238 00:14:50,890 --> 00:14:54,268 Captain Alice Grant, commanding. 239 00:14:55,561 --> 00:14:57,354 Major Taylor, front and center. 240 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 I wonder what happened to them. 241 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 The same thing that's going to happen to us 242 00:15:02,109 --> 00:15:03,527 if we can't send a message out. 243 00:15:07,114 --> 00:15:09,116 I realize that no one off this planet 244 00:15:09,158 --> 00:15:10,451 may ever see this, 245 00:15:10,492 --> 00:15:11,201 but I would still like to say 246 00:15:11,243 --> 00:15:13,913 that the only reason that we're all still alive 247 00:15:13,954 --> 00:15:15,956 is because of the courage and the bravery shown 248 00:15:15,998 --> 00:15:18,667 -by Captain Grant. -Oh. 249 00:15:18,709 --> 00:15:21,629 So on behalf of the entire crew and the settlers, 250 00:15:21,670 --> 00:15:23,589 I would like to officially thank her. 251 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 Thank you. 252 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 -Oh... -Thank you. 253 00:15:29,219 --> 00:15:31,096 Year five. 254 00:15:31,138 --> 00:15:34,516 Homestead is strong and growing. 255 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 Maybe getting lost was the best thing 256 00:15:36,268 --> 00:15:37,645 that ever happened to us. 257 00:15:37,686 --> 00:15:39,730 Captain Alice Grant, out. 258 00:15:39,772 --> 00:15:43,025 We found a cave under the city. 259 00:15:43,067 --> 00:15:46,654 You are looking at the first recorded evidence 260 00:15:46,695 --> 00:15:50,240 that we are not alone in the universe. 261 00:15:50,282 --> 00:15:53,160 My geologist believes that these markings 262 00:15:53,202 --> 00:15:55,829 are over 30,000 years old. 263 00:15:55,871 --> 00:15:57,539 It appears that this pictograph 264 00:15:57,581 --> 00:16:00,167 is of an alien holding up a baby. 265 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 A human baby. 266 00:16:11,053 --> 00:16:12,388 Are you all right, Jax? 267 00:16:13,847 --> 00:16:15,516 They arrived yesterday. 268 00:16:15,557 --> 00:16:16,183 We tried to make peaceful contact, 269 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 but they just started slaughtering us. 270 00:16:20,312 --> 00:16:22,606 We're going to try to get this transmission to Earth, 271 00:16:22,648 --> 00:16:25,734 warn humanity that these creatures are out there. 272 00:16:25,776 --> 00:16:27,361 God help us. 273 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 Move! Move! Move! They're coming! 274 00:16:44,336 --> 00:16:46,088 We lost navigational control 275 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 because of a spatial anomaly. 276 00:16:47,673 --> 00:16:50,175 Those same aliens were on New Portland. 277 00:16:50,217 --> 00:16:53,387 Why were they on this planet? Why would they kill everyone? 278 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 We're not alone. 279 00:16:56,473 --> 00:16:58,600 We need to move. 280 00:16:58,642 --> 00:17:02,229 Commander, I hope that given our current tactical situation, 281 00:17:02,271 --> 00:17:04,106 you will forgive me a minor subterfuge. 282 00:17:04,148 --> 00:17:05,983 What subterfuge? 283 00:17:10,404 --> 00:17:12,156 I thought you searched him. 284 00:17:12,197 --> 00:17:13,615 I did. 285 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 Major Taylor, front and center. 286 00:17:15,409 --> 00:17:18,704 Boys and their toys. What is our plan? 287 00:17:18,746 --> 00:17:19,413 I realize that no one off this planet 288 00:17:19,455 --> 00:17:22,458 may ever see this, but I would like to say 289 00:17:22,499 --> 00:17:24,501 that the only reason that we're all still alive 290 00:17:24,543 --> 00:17:26,003 is because of the courage and the bravery shown 291 00:17:26,045 --> 00:17:27,337 by Captain Grant. 292 00:17:27,379 --> 00:17:29,256 They arrived yesterday. 293 00:17:29,298 --> 00:17:31,592 We tried to make peaceful contact, 294 00:17:31,633 --> 00:17:32,718 but they just started slaughtering us... 295 00:17:34,511 --> 00:17:36,180 ...slaughtering us, slaughtering us... 296 00:17:38,348 --> 00:17:39,850 Shut it off. Please. 297 00:17:39,892 --> 00:17:41,226 Shut it off. 298 00:17:45,522 --> 00:17:48,025 Major Taylor, how are you still alive? 299 00:17:48,067 --> 00:17:49,818 Call me Marcus. 300 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 The blue flowers. 301 00:17:52,071 --> 00:17:54,531 The pollen, they halt the aging process here on the planet. 302 00:17:54,573 --> 00:17:57,201 A literal fountain of youth. 303 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 I've lived here on this planet for over 150 years. 304 00:17:59,995 --> 00:18:02,039 Completely on my own. 305 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 Everybody else is dead... 306 00:18:04,124 --> 00:18:06,502 including my captain. 307 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 I understand, and I sympathize with your loss, Major. 308 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 But right now, I need you to tell me everything you know 309 00:18:12,132 --> 00:18:13,759 about the comms array of the Searcher. 310 00:18:13,801 --> 00:18:15,344 Now, do you know where it is? 311 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 Yeah, it's in my camp. 312 00:18:17,012 --> 00:18:18,680 But it's useless. 313 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 I tried boosting the signal, 314 00:18:20,140 --> 00:18:21,642 but it won't get past the irradiated ionosphere, 315 00:18:21,683 --> 00:18:23,560 so... 316 00:18:23,602 --> 00:18:24,895 Well, technology's moved on a bit 317 00:18:24,937 --> 00:18:26,647 since you left Earth, Marcus. 318 00:18:26,688 --> 00:18:29,233 Can you take me to it? 319 00:18:29,274 --> 00:18:30,484 Yeah. 320 00:18:30,526 --> 00:18:32,194 But now it's my turn. 321 00:18:32,236 --> 00:18:34,279 How did you guys get here? 322 00:18:34,321 --> 00:18:36,657 We arrived through a portal. 323 00:18:36,698 --> 00:18:38,200 It dropped us in a cave beneath the city. 324 00:18:39,535 --> 00:18:40,953 How long ago, man? 325 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 Approximately 15 Earth hours. 326 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 They're here. 327 00:18:45,916 --> 00:18:47,042 Quickly, follow me. 328 00:18:47,084 --> 00:18:48,377 You disturbed their temple. 329 00:18:48,418 --> 00:18:49,628 They're coming for us. 330 00:18:49,670 --> 00:18:50,879 Do we trust him? 331 00:18:50,921 --> 00:18:52,673 Right now we don't have much of a choice. 332 00:18:52,714 --> 00:18:54,675 Grab the bags, grab anything useful you can. 333 00:18:54,716 --> 00:18:56,385 We're going to need it for the comms array. 334 00:18:58,929 --> 00:19:00,639 -Ralen! 335 00:19:05,018 --> 00:19:06,395 I'll hold them off. You go. 336 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Leave me. I'm wounded. 337 00:19:13,735 --> 00:19:15,154 Come on! 338 00:19:15,195 --> 00:19:16,405 I'll just slow you down. Leave me. 339 00:19:17,781 --> 00:19:18,615 Come on! Move! 340 00:19:21,952 --> 00:19:23,871 Open the door! 341 00:19:25,080 --> 00:19:26,415 Come on. 342 00:19:26,456 --> 00:19:28,417 Come on. 343 00:19:47,978 --> 00:19:49,521 Thomas, I know you're in pain. 344 00:19:49,563 --> 00:19:50,772 Let me help you. 345 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 No, Atria. 346 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 No what? 347 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 I didn't say anything. 348 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 You don't have to. 349 00:20:01,617 --> 00:20:03,118 You read my mind. 350 00:20:03,160 --> 00:20:05,787 I'm reading everyone's minds. It won't stop. 351 00:20:05,829 --> 00:20:07,915 I can't control my powers. There's something wrong with me. 352 00:20:09,124 --> 00:20:10,667 Let me take you to the Med-Center. 353 00:20:10,709 --> 00:20:11,960 Maybe they can help. 354 00:20:12,002 --> 00:20:13,879 It's no use. 355 00:20:13,921 --> 00:20:15,589 The pills don't work. 356 00:20:17,799 --> 00:20:21,261 I even went to my quiet place to try and clear my head. 357 00:20:21,303 --> 00:20:23,388 The old Western town in the VR simulator? 358 00:20:24,932 --> 00:20:27,476 Even in a sim my powers are out of control. 359 00:20:27,517 --> 00:20:29,353 I read Hari's mind. 360 00:20:29,394 --> 00:20:31,355 Hari? Who's that? 361 00:20:32,648 --> 00:20:33,774 My horse. 362 00:20:39,071 --> 00:20:40,864 You broke my heart. 363 00:20:40,906 --> 00:20:42,866 And it hurts. 364 00:20:42,908 --> 00:20:43,533 I'm sorry. 365 00:20:45,744 --> 00:20:50,165 I was just trying to be honest with my feelings. 366 00:20:50,207 --> 00:20:52,417 This is all new to me, Tom. 367 00:20:53,919 --> 00:20:56,171 I've never experienced what it's like 368 00:20:56,213 --> 00:20:59,299 being in a real relationship, 369 00:20:59,341 --> 00:21:02,094 or cared about someone like I care about you. 370 00:21:04,304 --> 00:21:06,098 And I know you know that, 371 00:21:06,139 --> 00:21:08,600 even if it's hard to accept right now. 372 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 I love you. 373 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 Just not in the way you want me to. 374 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 I don't-- 375 00:21:26,868 --> 00:21:30,372 I don't want to hurt you, or anybody else. I've got to-- 376 00:21:30,414 --> 00:21:34,876 I've got to get as far away from everyone as I can. 377 00:21:44,636 --> 00:21:46,096 Whoa! What was that? 378 00:21:53,979 --> 00:21:55,147 If he were human, 379 00:21:55,188 --> 00:21:57,065 I'd say he punctured a lung. 380 00:21:57,107 --> 00:21:59,318 But he's not human, so I'm not sure. 381 00:21:59,359 --> 00:22:01,403 Can you help him? 382 00:22:02,571 --> 00:22:04,448 Yeah. Yeah, I will. 383 00:22:04,489 --> 00:22:05,991 But if he's anything like humans, 384 00:22:06,033 --> 00:22:07,492 he needs to rest right now. 385 00:22:10,579 --> 00:22:12,622 Those aliens that tried to attack us, 386 00:22:12,664 --> 00:22:14,249 we've seen them before. 387 00:22:15,417 --> 00:22:16,835 What do you know about them? 388 00:22:16,877 --> 00:22:18,962 I mean, nothing. 389 00:22:19,004 --> 00:22:20,339 We tried to communicate with them 390 00:22:20,380 --> 00:22:21,965 when we entered their temple, but... 391 00:22:22,007 --> 00:22:24,593 ...it was useless. 392 00:22:24,634 --> 00:22:26,136 They just wanted to kill us. 393 00:22:27,429 --> 00:22:28,513 All of us. 394 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 You were the only survivor? 395 00:22:34,895 --> 00:22:36,229 Yeah. 396 00:22:36,271 --> 00:22:38,523 I'm sorry, Marcus. 397 00:22:40,275 --> 00:22:41,818 Those same aliens came to my planet 398 00:22:41,860 --> 00:22:43,362 and took everything that I love. 399 00:22:45,280 --> 00:22:47,407 I was the only one left. 400 00:23:05,759 --> 00:23:07,344 You know, I'm sorry about your friend Ralen. 401 00:23:08,970 --> 00:23:10,514 She looks upset by it. 402 00:23:19,272 --> 00:23:21,358 Maybe Elliot could talk to Jax. 403 00:23:23,902 --> 00:23:25,237 Elliot? 404 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 I thought you were the only survivor of the Ark colony. 405 00:23:29,199 --> 00:23:30,826 I am, but I'm not alone here. 406 00:23:34,079 --> 00:23:35,747 Elliot, Xander. 407 00:23:37,124 --> 00:23:38,750 Xander, Elliot. 408 00:23:40,419 --> 00:23:41,753 Well, say hi to Elliot. 409 00:23:45,006 --> 00:23:46,216 Hi, Elliot. 410 00:23:46,258 --> 00:23:47,342 What's that? 411 00:23:49,970 --> 00:23:51,346 Well, okay, I'll tell Xander, 412 00:23:51,388 --> 00:23:52,764 but he's not going to like hearing that. 413 00:23:56,101 --> 00:23:59,938 Elliot seems to think we're all going to die horrible deaths. 414 00:24:02,941 --> 00:24:04,985 Well... 415 00:24:05,026 --> 00:24:08,822 tell Elliot that I'm an optimist, 416 00:24:08,864 --> 00:24:10,782 so not to worry. 417 00:24:11,950 --> 00:24:13,160 I'll let him know. 418 00:24:14,077 --> 00:24:15,412 Yeah. 419 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 You think you'll be able to get a signal out? 420 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 Almost. 421 00:24:39,811 --> 00:24:43,190 But there's only enough power to send one message. 422 00:24:46,151 --> 00:24:47,486 How's Ralen? 423 00:24:48,403 --> 00:24:49,863 Not good. 424 00:24:53,366 --> 00:24:56,077 Look, Jax, maybe that attack fleet that we both saw 425 00:24:56,119 --> 00:24:58,079 was a big misunderstanding. 426 00:24:58,121 --> 00:24:59,456 Maybe I'm wrong. 427 00:25:01,208 --> 00:25:03,585 You don't think you are, do you? 428 00:25:03,627 --> 00:25:06,671 I think that the most obvious explanation 429 00:25:06,713 --> 00:25:08,507 is usually the truth. 430 00:25:08,548 --> 00:25:10,091 Sometimes you have to have a little faith. 431 00:25:11,468 --> 00:25:13,803 One of your better qualities. 432 00:25:13,845 --> 00:25:15,305 So I have some better qualities then? 433 00:25:16,681 --> 00:25:17,641 A few. 434 00:25:19,351 --> 00:25:21,311 You don't care to elaborate, do you? 435 00:25:27,275 --> 00:25:29,152 -Did you get it working? -Nearly. 436 00:25:29,194 --> 00:25:31,530 I was able to triangulate our position 437 00:25:31,571 --> 00:25:35,075 using some of Major Taylor's old star charts. 438 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 And now soon I'll be able to send their updates to EarthCom. 439 00:25:38,161 --> 00:25:40,330 Update about what? 440 00:25:40,372 --> 00:25:43,083 The Zatarian fleet that we encountered. 441 00:25:43,124 --> 00:25:44,292 What are you talking about? 442 00:25:44,334 --> 00:25:45,627 We have to tell them where we are. 443 00:25:45,669 --> 00:25:47,254 Jax, you saw that fleet with your own eyes. 444 00:25:47,295 --> 00:25:48,838 They're preparing to attack Earth. 445 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 Xander, if we use that message as a warning, 446 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 then we're going to be stranded here. 447 00:25:57,973 --> 00:26:00,100 Jax, intel this specific 448 00:26:00,141 --> 00:26:02,894 could save millions of lives on Earth. 449 00:26:02,936 --> 00:26:04,771 So when I get this system working, 450 00:26:04,813 --> 00:26:07,524 that is the message that I am going to send. 451 00:26:07,566 --> 00:26:10,402 That is a foolish decision. 452 00:26:10,443 --> 00:26:12,779 There is another option. 453 00:26:12,821 --> 00:26:15,740 Based on the position of the binary suns, 454 00:26:15,782 --> 00:26:19,160 I believe this planet is closer to Zatar than it is to Earth. 455 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 Our best chance is to contact my people 456 00:26:22,414 --> 00:26:24,082 in hopes of a swift rescue. 457 00:26:27,627 --> 00:26:28,920 Come on, get him up. 458 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 Come on. 459 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 You're not going to let him do that, are you? 460 00:26:46,521 --> 00:26:48,106 You already know the answer to that. 461 00:26:48,148 --> 00:26:49,691 Ralen is going to die. 462 00:26:49,733 --> 00:26:51,735 Jax, you know that I would do whatever it takes 463 00:26:51,776 --> 00:26:55,196 to save Ralen or anybody else under my command. 464 00:26:55,238 --> 00:26:58,074 But you're still going to send that message to EarthCom. 465 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 That doesn't mean I want him dead. 466 00:27:14,174 --> 00:27:17,135 Those creatures are going to be coming for us. 467 00:27:17,177 --> 00:27:18,345 We have to be ready. 468 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 It must have been tough, 469 00:27:24,559 --> 00:27:27,354 being here alone for so long. 470 00:27:27,395 --> 00:27:29,272 I wasn't alone. 471 00:27:29,314 --> 00:27:30,982 I had Elliot here. 472 00:27:31,024 --> 00:27:32,734 Of course. 473 00:27:35,070 --> 00:27:37,280 How did you do it, Marcus? 474 00:27:37,322 --> 00:27:39,324 How did you survive against those things? 475 00:27:44,579 --> 00:27:46,498 My captain led us into battle. 476 00:27:47,916 --> 00:27:50,126 We gave it to them hard. 477 00:27:50,168 --> 00:27:52,712 Soldiers, civilians fighting side by side, 478 00:27:52,754 --> 00:27:55,507 giving it everything. 479 00:27:55,548 --> 00:27:56,841 Captain Grant didn't flinch. 480 00:27:56,883 --> 00:27:58,218 Copy that. Major Taylor! 481 00:27:58,259 --> 00:28:00,220 She never gave up. 482 00:28:00,261 --> 00:28:02,597 They just overwhelmed us now. They were slaughtering us. 483 00:28:05,850 --> 00:28:07,519 We were never going to win. 484 00:28:07,560 --> 00:28:09,729 Major Taylor, where are you? 485 00:28:11,314 --> 00:28:13,233 -And I ran. -Marcus? 486 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 -And I hid. -Where are you? 487 00:28:15,610 --> 00:28:17,821 I should have stood and fought with them. 488 00:28:17,862 --> 00:28:19,406 Instead, I just ran away. 489 00:28:21,408 --> 00:28:22,867 I should have fought with them. 490 00:28:26,079 --> 00:28:27,497 Comms are ready. 491 00:28:35,505 --> 00:28:37,674 We should send a message to Zatar. 492 00:28:37,716 --> 00:28:40,510 They will dispatch a rescue ship. 493 00:28:40,552 --> 00:28:43,805 I'm alerting EarthCom to the fact 494 00:28:43,847 --> 00:28:47,100 that your people are amassing an armada to destroy the Earth. 495 00:28:47,142 --> 00:28:49,519 I'm afraid I cannot let you do that. 496 00:28:49,561 --> 00:28:50,770 What, and you're going to stop me? 497 00:28:52,063 --> 00:28:54,315 Ralen, you can hardly stand. 498 00:28:54,357 --> 00:28:59,112 I will not let you send that message, Commander Duvall. 499 00:28:59,154 --> 00:29:01,448 Is that a threat? 500 00:29:01,489 --> 00:29:02,991 Take it as you wish. 501 00:29:05,201 --> 00:29:08,455 I have a sworn duty to the Confederacy 502 00:29:08,496 --> 00:29:11,583 to report vital military intelligence. 503 00:29:13,793 --> 00:29:14,878 Jax. 504 00:29:16,379 --> 00:29:18,965 Jax, what the hell are you doing? 505 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Being impulsive. 506 00:29:23,636 --> 00:29:25,263 Jax, we only had one message and you sent it. 507 00:29:25,305 --> 00:29:26,639 What did you do? 508 00:29:26,681 --> 00:29:29,350 I sent it to the only people we can trust. 509 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Someone's trying to contact me. 510 00:29:35,064 --> 00:29:36,316 Who? 511 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 I don't know. This feels so weird. 512 00:29:38,735 --> 00:29:40,987 I had to tap into a very low-tech wavelength 513 00:29:41,029 --> 00:29:42,071 to get the transmission. 514 00:29:42,113 --> 00:29:44,157 What is it? 515 00:29:44,199 --> 00:29:47,786 I'm receiving a simple text-based hyperspace message 516 00:29:47,827 --> 00:29:49,496 along with a set of coordinates. 517 00:29:54,834 --> 00:29:55,919 Oh! 518 00:29:57,086 --> 00:29:58,421 It's Jax. 519 00:29:58,463 --> 00:30:00,089 She's with Xander. 520 00:30:00,131 --> 00:30:02,008 And Ralen. 521 00:30:02,050 --> 00:30:04,260 You did it. You found them. 522 00:30:04,302 --> 00:30:06,888 Actually, Jax found us. 523 00:30:06,930 --> 00:30:08,473 For some reason her message sent through 524 00:30:08,515 --> 00:30:10,183 an ancient information database 525 00:30:10,225 --> 00:30:11,726 known as the World Wide Web. 526 00:30:12,936 --> 00:30:14,395 Never heard of it. 527 00:30:14,437 --> 00:30:16,606 The good news is I know where Jax is. 528 00:30:16,648 --> 00:30:19,400 The bad news is she's in serious trouble. 529 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 We're going to need some help. 530 00:30:28,243 --> 00:30:31,037 Well, well. There's two faces I wasn't expecting to see again 531 00:30:31,079 --> 00:30:33,331 quite so soon. 532 00:30:33,373 --> 00:30:36,501 And what prompts your visit at this ungodly hour? 533 00:30:37,961 --> 00:30:40,004 This may sound harsh, Professor, 534 00:30:40,046 --> 00:30:41,339 but you fibbed to us. 535 00:30:43,174 --> 00:30:45,760 We know Jax and Xander are not on a special assignment 536 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 for the Academy. 537 00:30:47,345 --> 00:30:49,138 And what makes you say that? 538 00:30:49,180 --> 00:30:51,182 Because they're stranded halfway across the galaxy, 539 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 and desperately need our help. 540 00:30:53,518 --> 00:30:55,478 And how exactly do you know this? 541 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Jax transmitted a message to me. 542 00:30:57,522 --> 00:30:59,107 I know where they are. 543 00:30:59,148 --> 00:31:01,025 And what was this message? 544 00:31:03,361 --> 00:31:04,988 "Help. 545 00:31:05,029 --> 00:31:08,408 Surrounded by New Portland enemy." 546 00:31:10,410 --> 00:31:11,870 We have to help them, Professor. 547 00:31:11,911 --> 00:31:13,454 And I will. 548 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Give me the coordinates, 549 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 and I assure you I will find them. 550 00:31:19,377 --> 00:31:21,337 I don't think so. 551 00:31:21,379 --> 00:31:22,630 You don't think so? 552 00:31:24,299 --> 00:31:25,508 sir." 553 00:31:28,303 --> 00:31:29,637 This is not a game, cadets. 554 00:31:29,679 --> 00:31:31,097 I need those coordinates now. 555 00:31:31,139 --> 00:31:32,974 And you'll get them... 556 00:31:33,016 --> 00:31:35,518 on one condition. 557 00:31:50,325 --> 00:31:53,161 I've interfaced with the battle cruiser's computer and nav system. 558 00:31:53,202 --> 00:31:54,370 Entering coordinates. 559 00:31:55,747 --> 00:31:57,540 You have your destination, Captain. 560 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 Light speed. 561 00:32:04,088 --> 00:32:06,215 I sent a message to Pilar. 562 00:32:06,257 --> 00:32:07,383 I trust her. 563 00:32:08,843 --> 00:32:10,720 Hopefully help is on the way. 564 00:32:10,762 --> 00:32:13,389 What about sending a message to EarthCom 565 00:32:13,431 --> 00:32:16,976 about the Zatarian fleet preparing to strike Earth? 566 00:32:17,018 --> 00:32:18,436 Guess that's on hold for now. 567 00:32:20,563 --> 00:32:22,273 You do not believe me when I say 568 00:32:22,315 --> 00:32:25,902 I know nothing of the intention of that Zatarian fleet. 569 00:32:25,944 --> 00:32:27,278 You're my friend, 570 00:32:27,320 --> 00:32:29,614 and I know you've never lied to me. 571 00:32:29,656 --> 00:32:30,990 So I'm going to ask you something, 572 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 and I need you to tell me the truth. 573 00:32:32,450 --> 00:32:35,745 Why did you follow me to Euphoria 7? 574 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Now is definitely not the time or the place. 575 00:32:38,831 --> 00:32:41,751 Well, there may not be another time or place. 576 00:32:43,628 --> 00:32:45,463 Very well. 577 00:32:46,965 --> 00:32:50,009 I was viewing a romantic comedy transmission on Earth 578 00:32:50,051 --> 00:32:51,928 while you were away. 579 00:32:51,970 --> 00:32:54,514 I enjoyed it quite much, actually. 580 00:32:54,555 --> 00:32:57,475 I wanted us to have the same happy ending. 581 00:32:57,517 --> 00:32:59,018 [laughs] 582 00:33:00,728 --> 00:33:02,355 You are so weird, Ralen. 583 00:33:02,397 --> 00:33:03,815 Am I? 584 00:33:03,856 --> 00:33:05,149 Yes. 585 00:33:05,191 --> 00:33:08,945 But that's not necessarily a bad thing. 586 00:33:08,987 --> 00:33:11,781 I don't think you understand. 587 00:33:13,491 --> 00:33:15,785 I came to Euphoria 7 to tell you 588 00:33:15,827 --> 00:33:19,706 that I had developed sentimental feelings for you. 589 00:33:21,082 --> 00:33:23,292 Sentimental feelings? 590 00:33:23,334 --> 00:33:24,711 Romantic feelings. 591 00:33:26,462 --> 00:33:28,548 What are you talking about? 592 00:33:28,589 --> 00:33:31,134 I may be foolish to confess this to you, but... 593 00:33:34,053 --> 00:33:35,972 I believe I am in love with you, Jax. 594 00:33:40,768 --> 00:33:42,478 Okay. 595 00:33:42,520 --> 00:33:44,856 You are hurt way worse than I thought. 596 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 Do not do what you always do. 597 00:33:47,316 --> 00:33:48,651 Make a humorous retort 598 00:33:48,693 --> 00:33:51,612 to deflect uncomfortable conversations. 599 00:33:51,654 --> 00:33:54,032 And I presume it is uncomfortable for you. 600 00:33:55,783 --> 00:33:59,078 It's not uncomfortable, it's just a little surprising. 601 00:34:13,468 --> 00:34:15,845 Not that I expect you to answer this, but... 602 00:34:15,887 --> 00:34:18,431 ...I wish to know if you 603 00:34:18,473 --> 00:34:21,684 perhaps share my feelings. 604 00:34:23,102 --> 00:34:25,438 Those creatures, they're inside the city. 605 00:34:25,480 --> 00:34:26,981 We need to leave now. 606 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 We're completely surrounded. 607 00:34:50,421 --> 00:34:52,548 Here. Shoot anything that moves. 608 00:35:14,987 --> 00:35:16,531 They're on the roof. 609 00:35:16,572 --> 00:35:18,908 -Stay close. -What do we do now? 610 00:35:34,966 --> 00:35:36,759 I'm sorry about your friend Elliot. 611 00:35:36,801 --> 00:35:38,678 I would have done the same for him. 612 00:35:50,982 --> 00:35:51,941 Hang on! 613 00:35:56,445 --> 00:35:57,738 Are you okay? 614 00:36:07,331 --> 00:36:09,375 This is Fleet Admiral Donovan Osborn 615 00:36:09,417 --> 00:36:11,210 onboard the EarthCom Moshe Dayan. 616 00:36:11,252 --> 00:36:12,879 Do you copy? 617 00:36:12,920 --> 00:36:14,755 Sir! Sir! Sir! 618 00:36:14,797 --> 00:36:17,133 Yes! Yes, sir! This is Commander Duvall. 619 00:36:17,175 --> 00:36:19,093 I am with Jax and Ralen on the surface. 620 00:36:19,135 --> 00:36:20,636 Yes, sir! 621 00:36:20,678 --> 00:36:22,722 Am I glad to hear your voice. 622 00:36:22,763 --> 00:36:24,515 We see your vehicle. 623 00:36:24,557 --> 00:36:27,059 We are making planetfall and will commence exfil. 624 00:36:27,101 --> 00:36:28,895 Deploy infiltrators. 625 00:36:28,936 --> 00:36:31,189 Infiltrator Squad One to Squad Two, 626 00:36:31,230 --> 00:36:32,273 get in formation. 627 00:36:32,315 --> 00:36:33,649 Deploy shuttle. 628 00:36:34,901 --> 00:36:36,027 Prepare for exfil. 629 00:36:40,156 --> 00:36:42,617 Protect the shuttle. Dust-off inbound. 630 00:36:42,658 --> 00:36:44,327 Okay, we have eyes on the shuttle. 631 00:36:48,122 --> 00:36:50,666 The shuttle has landed! Over there! 632 00:36:56,839 --> 00:36:58,591 Everybody out. Now. 633 00:36:58,633 --> 00:37:00,384 I'll lure them away so you can make it to your ship. 634 00:37:00,426 --> 00:37:01,594 Come on. 635 00:37:03,638 --> 00:37:05,723 The aliens are coming. We need to go! 636 00:37:05,765 --> 00:37:07,058 Marcus, come with us. 637 00:37:07,099 --> 00:37:08,768 No, I ran before. 638 00:37:08,809 --> 00:37:11,103 Everybody I cared about died 150 years ago. 639 00:37:11,145 --> 00:37:12,480 This time I'm going to do what's right. 640 00:37:12,521 --> 00:37:13,856 I'm going to stay and fight. 641 00:37:13,898 --> 00:37:16,359 Be safe and send Earth my regards when you get home. 642 00:37:16,400 --> 00:37:18,736 Thank you for giving me a second chance. 643 00:37:20,071 --> 00:37:21,530 Get out of here. 644 00:37:21,572 --> 00:37:24,367 Go. Go. Go! 645 00:37:25,910 --> 00:37:28,287 Come at me, you ugly bastards! Ah! 646 00:37:28,329 --> 00:37:30,581 [Marcus] For Elliot! 647 00:37:33,376 --> 00:37:36,629 This is shuttle XL4. We have cleared the planet and will commence docking. 648 00:37:45,805 --> 00:37:48,266 The first portal took us to a Zatarian outpost 649 00:37:48,307 --> 00:37:50,643 where the fleet that we'd been tracking is mustering. 650 00:37:50,685 --> 00:37:52,144 The coordinates from my multi-bracelet-- 651 00:37:52,186 --> 00:37:54,105 I am aware, Mr. Duvall. 652 00:37:54,146 --> 00:37:55,940 What I now need is a full debrief 653 00:37:55,982 --> 00:37:57,233 on portals you encountered. 654 00:37:57,275 --> 00:37:59,568 How they worked and where they took you. 655 00:37:59,610 --> 00:38:01,279 We lost Jacqueline's signal when she made the jump 656 00:38:01,320 --> 00:38:02,530 through the first portal. 657 00:38:02,571 --> 00:38:04,365 What signal? 658 00:38:04,407 --> 00:38:07,868 From the nanotech you injected into her on Euphoria 7. 659 00:38:07,910 --> 00:38:10,579 You don't think you were the only one watching. 660 00:38:10,621 --> 00:38:12,123 Why do you think I gave it to you? 661 00:38:12,164 --> 00:38:14,458 You knew that Fried would use her to open the portal? 662 00:38:14,500 --> 00:38:16,419 You wanted her to do it. 663 00:38:16,460 --> 00:38:18,421 To see what was inside, yes. 664 00:38:18,462 --> 00:38:20,381 Say, if that was the case, 665 00:38:20,423 --> 00:38:21,924 then why didn't you just tell me 666 00:38:21,966 --> 00:38:24,176 when you sent me to Euphoria 7? 667 00:38:24,218 --> 00:38:26,137 You had an extremely valuable part to play 668 00:38:26,178 --> 00:38:28,139 in our little drama, 669 00:38:28,180 --> 00:38:29,932 and I believed you would be more convincing 670 00:38:29,974 --> 00:38:32,226 if you didn't know every detail of the denouement. 671 00:38:32,268 --> 00:38:33,978 And you knew I wouldn't do it 672 00:38:34,020 --> 00:38:36,314 if I knew I was serving Jax up to Harlan Fried. 673 00:38:37,732 --> 00:38:39,650 Well, that too. 674 00:38:55,458 --> 00:38:56,709 Hey. 675 00:38:56,751 --> 00:38:57,835 Jax. 676 00:39:00,087 --> 00:39:02,173 Did we make it off the planet? 677 00:39:04,008 --> 00:39:05,468 We did. 678 00:39:06,677 --> 00:39:08,304 That's good to hear. 679 00:39:12,725 --> 00:39:15,019 And I'm glad that you're here with me as well. 680 00:39:21,025 --> 00:39:23,611 I need to think. 681 00:39:23,652 --> 00:39:25,571 About us? 682 00:39:26,614 --> 00:39:28,657 About a lot of things. 683 00:39:28,699 --> 00:39:30,368 Does that mean you're not interested 684 00:39:30,409 --> 00:39:34,288 in a sentimental relationship with me? 685 00:39:34,330 --> 00:39:36,540 It just means I have to think. 686 00:39:37,875 --> 00:39:39,043 Okay? 687 00:39:40,211 --> 00:39:41,504 Now, get some rest. 688 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 -Okay. -Okay. 689 00:40:04,735 --> 00:40:06,821 Will Ralen be okay? 690 00:40:06,862 --> 00:40:08,781 He will. 691 00:40:08,823 --> 00:40:11,158 And I can't thank you both enough. 692 00:40:11,200 --> 00:40:13,828 If you hadn't gotten my message and warned my uncle, 693 00:40:13,869 --> 00:40:15,955 we would still be stranded down there. 694 00:40:15,996 --> 00:40:18,082 What are friends for? 695 00:40:19,792 --> 00:40:21,669 Speaking of friends, where's Thomas? 696 00:40:21,710 --> 00:40:23,504 I thought he'd be with you guys. 697 00:40:27,591 --> 00:40:29,427 What is it? 698 00:40:31,720 --> 00:40:33,556 He's not still mad at me, is he? 699 00:41:12,803 --> 00:41:15,514 Quiet... at last. 700 00:41:19,393 --> 00:41:22,021 Oxygen levels critical, 17%. 701 00:41:24,190 --> 00:41:26,692 Oxygen levels critical, 17%. 702 00:41:28,903 --> 00:41:31,447 Oxygen levels critical, 17%. 703 00:41:33,574 --> 00:41:36,076 Oxygen levels critical, 17%. 704 00:41:38,370 --> 00:41:40,581 Oxygen levels critical, 17%. 705 00:41:43,125 --> 00:41:45,503 Oxygen levels critical, 17%. 706 00:41:47,546 --> 00:41:49,006 Oxygen levels critical... 706 00:41:50,305 --> 00:41:56,673 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.