Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
Previously on Pandora...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
My telepathic powers
seem to be growing.
3
00:00:04,879 --> 00:00:08,133
We need Jax to reestablish
contact with Cordelia.
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,176
This is the latest
in surveillance technology
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,721
-from the CIS.
-That's going inside me?
6
00:00:12,762 --> 00:00:15,306
You don't want to be with me.
You want to be with Ralen.
7
00:00:15,348 --> 00:00:17,142
My heart was not into it.
8
00:00:17,183 --> 00:00:19,352
That's because it belonged
to Jax, isn't it?
9
00:00:19,394 --> 00:00:23,023
I can't have feelings, Jax,
and still do my job.
10
00:00:23,064 --> 00:00:26,443
It appears Parallax is in
possession of a powerful
new weapon.
11
00:00:26,484 --> 00:00:27,944
Whatever it is,
it's too bloody dangerous
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
to leave in Harlan Fried's
hands.
13
00:00:29,612 --> 00:00:31,322
It was you that opened
the portal,
14
00:00:31,364 --> 00:00:33,700
just as you will do
the same for me.
15
00:00:35,285 --> 00:00:37,328
We must be a pretty
long way from Tiagra.
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,420
Are those Zatarian ships?
17
00:00:45,462 --> 00:00:47,047
What are they
doing here?
18
00:00:47,088 --> 00:00:48,548
They're preparing
for war.
19
00:00:48,590 --> 00:00:52,093
This place is an old Zatari
outpost from the war,
20
00:00:52,135 --> 00:00:54,471
but we were told
it was abandoned.
21
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
Not from where
I'm standing.
22
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
I do not have
an explanation for this.
23
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
We need to get out of here.
Right now.
24
00:01:06,357 --> 00:01:08,234
And how in the worlds
do we do that?
25
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
We go through there!
26
00:01:15,825 --> 00:01:17,202
Get to the portal.
27
00:01:17,243 --> 00:01:18,453
No!
28
00:01:18,495 --> 00:01:20,163
What if it takes us back
to where we were?
29
00:01:20,205 --> 00:01:21,331
-Anywhere is better than here!
-Aah!
30
00:01:21,372 --> 00:01:22,749
Jax!
31
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:42,393 --> 00:01:44,395
Ralen!
33
00:01:50,235 --> 00:01:51,319
Ralen, come on!
34
00:01:54,322 --> 00:01:56,658
-Go, go!
-No!
35
00:02:17,178 --> 00:02:18,471
Xander.
36
00:03:10,648 --> 00:03:12,442
Start talking!
37
00:03:21,784 --> 00:03:24,829
Now you tell me what you know
about the Zatarian fleet.
38
00:03:24,871 --> 00:03:26,831
I am done asking nicely.
39
00:03:26,873 --> 00:03:29,334
Oh, that was nice?
40
00:03:29,375 --> 00:03:31,628
I know half a dozen ways
to make you talk,
41
00:03:31,669 --> 00:03:34,380
and most of them
are deeply unpleasant.
42
00:03:34,422 --> 00:03:35,840
I want answers!
43
00:03:35,882 --> 00:03:37,634
Start talking!
44
00:03:37,675 --> 00:03:39,177
You are not listening.
45
00:03:39,219 --> 00:03:41,846
I do not know why there was
a Zatarian armada in the sky
46
00:03:41,888 --> 00:03:43,389
above the planet.
47
00:03:43,431 --> 00:03:45,141
What are you doing,
Xander?
48
00:03:46,517 --> 00:03:49,562
Jax, just relax.
49
00:03:49,604 --> 00:03:51,940
How's your shoulder?
50
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
I guess that depends on what
I think I'm seeing right now.
51
00:03:55,151 --> 00:03:57,320
If it is the commander
threatening to torture me,
52
00:03:57,362 --> 00:03:59,155
then your keen powers
of observation
53
00:03:59,197 --> 00:04:01,241
appears to be functioning
adequately, Jax.
54
00:04:01,282 --> 00:04:04,369
Jax, you have no idea
what's going on here.
55
00:04:04,410 --> 00:04:06,746
I'm pretty sure I just saw you
trying to intimidate my friend,
56
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
who also happens
to be your student,
57
00:04:08,706 --> 00:04:09,832
with physical assault.
58
00:04:09,874 --> 00:04:11,334
Multiple times.
59
00:04:11,376 --> 00:04:13,461
Multiple times?
How long have I been out?
60
00:04:13,503 --> 00:04:16,089
A few hours.
You're hurt badly, Jax.
61
00:04:16,130 --> 00:04:16,631
You should lie down.
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,929
This man
is an enemy combatant.
63
00:04:22,971 --> 00:04:25,139
Jax, you saw the fleet.
64
00:04:25,181 --> 00:04:27,976
The Zatarians
are preparing for war.
65
00:04:28,017 --> 00:04:29,477
That is in violation
of every peace accord
66
00:04:29,519 --> 00:04:30,895
they have with
the Confederacy.
67
00:04:30,937 --> 00:04:33,106
Yes, and my father
must be warned.
68
00:04:33,147 --> 00:04:34,899
I assure you my government
has nothing to do
69
00:04:34,941 --> 00:04:35,900
with this betrayal.
70
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Then who does?
71
00:04:37,694 --> 00:04:39,612
Much like Earth,
there are factions among my kind
72
00:04:39,654 --> 00:04:41,281
who are not happy
73
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
about the current state
of interstellar relations.
74
00:04:43,825 --> 00:04:48,329
This fleet poses as much threat
to my race as it does yours.
75
00:04:48,371 --> 00:04:50,248
And you really expect me
to believe that?
76
00:04:50,290 --> 00:04:53,084
I do not care
what you believe.
77
00:04:54,794 --> 00:04:56,170
Xander, let him go!
78
00:04:56,212 --> 00:04:58,131
Oh, so I suppose
you believe him then?
79
00:04:58,172 --> 00:04:59,716
I don't know
what I believe.
80
00:04:59,757 --> 00:05:02,677
But I know we need his help
to get out of wherever we are.
81
00:05:06,431 --> 00:05:08,141
I know you want to see
the good in everyone,
82
00:05:08,182 --> 00:05:09,726
but sometimes you are missing
83
00:05:09,767 --> 00:05:11,769
what is right in front
of your face.
84
00:05:11,811 --> 00:05:13,730
Sounds familiar.
85
00:05:13,771 --> 00:05:17,025
How many more of your friends
do we have to lose, Jax,
86
00:05:17,066 --> 00:05:19,068
for this ridiculous
obsession?
87
00:05:19,110 --> 00:05:22,071
How many more bad decisions do
you think you can get away with?
88
00:05:22,113 --> 00:05:23,573
Look where we are.
89
00:05:23,614 --> 00:05:25,658
If you had listened to me
on Euphoria 7
90
00:05:25,700 --> 00:05:28,828
instead of running back
to Cordelia Fried,
91
00:05:28,870 --> 00:05:30,747
we wouldn't have ended up
on Tiagra.
92
00:05:30,788 --> 00:05:32,457
We wouldn't have gone
through the portal.
93
00:05:32,498 --> 00:05:35,293
And we would not be here,
wherever "here" is.
94
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
Do not blame Jax,
Mr. Duvall.
95
00:05:38,296 --> 00:05:40,757
You are exactly where
your Professor Osborn
96
00:05:40,798 --> 00:05:42,592
wishes you to be.
97
00:05:42,633 --> 00:05:45,303
He sent you to Euphoria 7,
did he not?
98
00:05:45,345 --> 00:05:47,597
You are a pawn
in a much larger game.
99
00:05:47,638 --> 00:05:49,599
Uncuff him, Xander.
100
00:05:51,142 --> 00:05:53,019
Please.
101
00:05:58,024 --> 00:06:00,109
That will not
be necessary.
102
00:06:04,030 --> 00:06:05,948
The portal's vanished.
103
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Please tell me you two have at
least figured out where we are.
104
00:06:27,303 --> 00:06:30,139
I've seen historical holos
of cities like this.
105
00:06:31,057 --> 00:06:32,600
Old Earth tech.
106
00:06:34,394 --> 00:06:35,895
So the portal brought us
back in time?
107
00:06:37,021 --> 00:06:38,106
Not quite.
108
00:06:58,084 --> 00:07:01,295
I want to leave you
with a final thought.
109
00:07:01,337 --> 00:07:06,134
Our ancestors fled a dying Earth
for the stars.
110
00:07:07,552 --> 00:07:10,388
The single most important step
in our evolution
111
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
as a species.
112
00:07:12,181 --> 00:07:15,768
Now, the lucky ones headed to
our closest celestial neighbors.
113
00:07:15,810 --> 00:07:18,646
But sadly, more than half
of our ships
114
00:07:18,688 --> 00:07:20,648
never made it to a planet.
115
00:07:20,690 --> 00:07:24,152
Their crews dying of starvation,
radiation sickness,
116
00:07:24,193 --> 00:07:27,363
or vanishing out there
in the infinite void.
117
00:07:27,405 --> 00:07:32,577
Their bravery paved our future
and helped heal a dying world.
118
00:07:32,618 --> 00:07:36,622
And it's my job to ensure
each and every one of you
119
00:07:36,664 --> 00:07:39,584
are found worthy
of that sacrifice.
120
00:07:41,335 --> 00:07:42,920
Class dismissed.
121
00:07:49,719 --> 00:07:51,095
Have you seen Ralen?
122
00:07:51,137 --> 00:07:53,556
Why, was he
asking about me?
123
00:07:53,598 --> 00:07:55,475
Jax never came back
from Solstice Break.
124
00:07:55,516 --> 00:07:56,726
Maybe he's seen her.
125
00:07:56,767 --> 00:07:58,394
He may actually
be the why.
126
00:07:58,436 --> 00:08:00,521
Ralen told me he liked her,
so I kind of encouraged him
127
00:08:00,563 --> 00:08:02,690
to go after her
on Euphoria 7.
128
00:08:02,732 --> 00:08:05,651
So I'm the only one that cares
about grades in the study group.
129
00:08:05,693 --> 00:08:07,653
-And celibacy.
-Not funny.
130
00:08:07,695 --> 00:08:09,822
If they miss enough classes
they'll be expelled.
131
00:08:09,864 --> 00:08:11,741
Well, then we should definitely
try and contact them,
132
00:08:11,782 --> 00:08:13,910
before it's too late.
133
00:08:15,745 --> 00:08:17,663
Keep an eye out
for any useful tech.
134
00:08:17,705 --> 00:08:20,124
We need to find a way to send
a message off this planet.
135
00:08:20,166 --> 00:08:22,126
Judging from that
ominous-looking ship
136
00:08:22,168 --> 00:08:25,087
looming above us,
we may also may need weapons.
137
00:08:27,256 --> 00:08:30,301
Something about that ship
feels familiar to me.
138
00:08:32,929 --> 00:08:34,889
You ever seen
anything like it?
139
00:08:34,931 --> 00:08:36,807
No.
140
00:08:38,392 --> 00:08:40,019
It must have something
to do with that portal
141
00:08:40,061 --> 00:08:41,187
that brought us here.
142
00:08:42,563 --> 00:08:43,231
Either way,
it's freaking me out.
143
00:08:45,691 --> 00:08:49,904
Well, it's not sending out
any energy signatures at all.
144
00:08:51,364 --> 00:08:53,199
I think it's derelict.
145
00:09:02,375 --> 00:09:04,293
These were standard issue
in the Ark ships
146
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
during the Great Migration.
147
00:09:16,639 --> 00:09:18,349
He's covered
in burn marks.
148
00:09:28,192 --> 00:09:31,237
What was Ralen doing
on Euphoria 7?
149
00:09:33,239 --> 00:09:36,325
I mean, he just turns up in the
middle of an EarthCom black-op?
150
00:09:39,704 --> 00:09:41,914
He's part of a species
that is building an armada
151
00:09:41,956 --> 00:09:43,291
to wipe out
the human race.
152
00:09:43,332 --> 00:09:46,252
We don't know that yet.
153
00:09:46,294 --> 00:09:49,630
You can't let personal feelings
get in the way of duty.
154
00:09:49,672 --> 00:09:51,215
I know.
155
00:09:51,257 --> 00:09:52,550
You made that
abundantly clear
156
00:09:52,592 --> 00:09:54,218
when you used me
as a spy for my uncle.
157
00:09:54,260 --> 00:09:55,970
I'm trying to protect you, Jax.
158
00:09:56,012 --> 00:09:57,888
I don't need you
to protect me, okay?
159
00:09:57,930 --> 00:09:59,307
I can protect myself.
160
00:09:59,348 --> 00:10:00,808
And look where
that's got you.
161
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
Are we really doing this
right now?
162
00:10:04,895 --> 00:10:06,314
I know you like him, Jax.
163
00:10:06,355 --> 00:10:07,857
I like him too.
164
00:10:07,898 --> 00:10:11,193
But you cannot ignore the
empirical evidence against him.
165
00:10:12,570 --> 00:10:14,196
I hope I'm wrong.
166
00:10:14,238 --> 00:10:16,324
I really hope
you're right.
167
00:10:16,365 --> 00:10:17,825
But we need
to be vigilant.
168
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
Can we at least
agree on that?
169
00:10:36,761 --> 00:10:39,055
I think our best hope
of finding any useful tech
170
00:10:39,096 --> 00:10:40,765
to contact Earth
is on that ship.
171
00:10:53,653 --> 00:10:57,406
Can you just stop it
for one damn minute, Atria?
172
00:10:57,448 --> 00:10:58,824
-I am begging you.
-Stop what?
173
00:10:58,866 --> 00:11:00,743
I wasn't doing anything.
174
00:11:02,411 --> 00:11:04,121
And you missed another class.
175
00:11:04,163 --> 00:11:06,123
I can't do anything
about that.
176
00:11:06,165 --> 00:11:08,209
My head feels like
it's on fire right now.
177
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
What is that?
178
00:11:12,755 --> 00:11:13,964
Don't worry about it.
179
00:11:14,006 --> 00:11:15,091
It's not your concern
anymore.
180
00:11:16,967 --> 00:11:19,929
Jax and Ralen missed their
return shuttle from Euphoria 7.
181
00:11:19,970 --> 00:11:21,889
Mystery solved.
182
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
They slept in.
183
00:11:23,140 --> 00:11:26,060
What I mean is that's all
I found.
184
00:11:26,102 --> 00:11:28,187
They've vanished
from the entire data stream.
185
00:11:28,229 --> 00:11:30,064
How is that
even possible?
186
00:11:30,106 --> 00:11:31,899
I searched for Xander too.
187
00:11:31,941 --> 00:11:33,567
Ghosted in the same way.
188
00:11:33,609 --> 00:11:35,528
There is no record
of them leaving Euphoria 7,
189
00:11:35,569 --> 00:11:38,406
and there's no record
of them still being there.
190
00:11:38,447 --> 00:11:40,324
We have to tell someone.
191
00:11:46,706 --> 00:11:47,832
Go.
192
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
Good evening, cadets.
193
00:11:50,334 --> 00:11:52,795
I do hope for your sake
this is worth
194
00:11:52,837 --> 00:11:54,839
disrupting my very busy
schedule.
195
00:11:54,880 --> 00:11:57,633
It concerns your niece,
196
00:11:57,675 --> 00:12:00,469
Ralen and your teacher's
assistant, Xander Duvall.
197
00:12:00,511 --> 00:12:01,929
Interesting.
198
00:12:01,971 --> 00:12:04,181
I assumed it was regarding
the C-minus you received
199
00:12:04,223 --> 00:12:06,726
on your Battle Tactics
& Strategy midterm, Atria.
200
00:12:10,771 --> 00:12:12,648
The point is,
201
00:12:12,690 --> 00:12:15,401
they haven't reported back
from Winter Solstice Break.
202
00:12:15,443 --> 00:12:17,153
We think they might
be in some kind of trouble.
203
00:12:17,194 --> 00:12:20,489
Students often get into trouble
on Solstice Break.
204
00:12:20,531 --> 00:12:23,159
Your concern is noted,
but not warranted.
205
00:12:23,200 --> 00:12:24,994
They are on
assignment for me.
206
00:12:25,035 --> 00:12:27,913
Oh. Doing what, exactly?
207
00:12:27,955 --> 00:12:29,248
Oh, I'm sorry.
208
00:12:29,290 --> 00:12:31,959
I didn't realize
I am required to report
209
00:12:32,001 --> 00:12:34,462
to my first-year cadets.
210
00:12:34,503 --> 00:12:37,047
We'll, uh, let you get back
to that busy schedule now, sir.
211
00:12:37,089 --> 00:12:38,507
We were just worried.
212
00:12:38,549 --> 00:12:39,675
Ralen was with them?
213
00:12:40,801 --> 00:12:42,178
Affirmative.
214
00:12:42,219 --> 00:12:44,680
Yeah, we think so, sir.
215
00:12:49,435 --> 00:12:53,773
lost contact
with Earth 150 years ago.
216
00:12:53,814 --> 00:12:56,901
Intended destination:
Proxima Centauri.
217
00:12:56,942 --> 00:12:58,527
Looks like they never made it.
218
00:13:31,435 --> 00:13:34,021
I think that I can access
the ship's log.
219
00:13:34,063 --> 00:13:36,190
Hoping to find astrogation data.
220
00:13:36,232 --> 00:13:38,567
What about a way to get
a message back to Earth?
221
00:13:41,403 --> 00:13:43,906
No, the comms gear's
been completely stripped.
222
00:13:43,948 --> 00:13:46,158
But you guys keep an eye out
for anything else
223
00:13:46,200 --> 00:13:47,868
we may be able to salvage.
224
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
We lost navigational control.
225
00:14:24,029 --> 00:14:26,240
There isn't much on here.
226
00:14:26,282 --> 00:14:28,117
Most of the data's
been corrupted.
227
00:14:28,158 --> 00:14:29,994
We lost navigational control
228
00:14:30,035 --> 00:14:32,204
because of a spatial anomaly.
229
00:14:32,246 --> 00:14:34,915
Our star charts are useless.
230
00:14:34,957 --> 00:14:36,667
Ship was heavily damaged,
231
00:14:36,709 --> 00:14:39,086
but we managed
to set her down.
232
00:14:39,128 --> 00:14:40,462
We called it Homestead.
233
00:14:40,504 --> 00:14:43,048
Population: 2,012.
234
00:14:43,090 --> 00:14:44,717
Morale is high.
235
00:14:44,758 --> 00:14:47,261
We may be lost,
but we will make this work.
236
00:14:47,303 --> 00:14:49,054
We have no other choice.
237
00:14:49,096 --> 00:14:50,848
No other choice.
238
00:14:50,890 --> 00:14:54,268
Captain Alice Grant,
commanding.
239
00:14:55,561 --> 00:14:57,354
Major Taylor,
front and center.
240
00:14:57,396 --> 00:14:58,939
I wonder what happened
to them.
241
00:15:00,441 --> 00:15:02,067
The same thing that's going
to happen to us
242
00:15:02,109 --> 00:15:03,527
if we can't send
a message out.
243
00:15:07,114 --> 00:15:09,116
I realize that no one
off this planet
244
00:15:09,158 --> 00:15:10,451
may ever see this,
245
00:15:10,492 --> 00:15:11,201
but I would
still like to say
246
00:15:11,243 --> 00:15:13,913
that the only reason
that we're all still alive
247
00:15:13,954 --> 00:15:15,956
is because of the courage
and the bravery shown
248
00:15:15,998 --> 00:15:18,667
-by Captain Grant.
-Oh.
249
00:15:18,709 --> 00:15:21,629
So on behalf of the entire crew
and the settlers,
250
00:15:21,670 --> 00:15:23,589
I would like
to officially thank her.
251
00:15:23,631 --> 00:15:24,882
Thank you.
252
00:15:24,924 --> 00:15:26,425
-Oh...
-Thank you.
253
00:15:29,219 --> 00:15:31,096
Year five.
254
00:15:31,138 --> 00:15:34,516
Homestead is strong
and growing.
255
00:15:34,558 --> 00:15:36,226
Maybe getting lost
was the best thing
256
00:15:36,268 --> 00:15:37,645
that ever happened to us.
257
00:15:37,686 --> 00:15:39,730
Captain Alice Grant, out.
258
00:15:39,772 --> 00:15:43,025
We found a cave
under the city.
259
00:15:43,067 --> 00:15:46,654
You are looking at the first
recorded evidence
260
00:15:46,695 --> 00:15:50,240
that we are not alone
in the universe.
261
00:15:50,282 --> 00:15:53,160
My geologist believes
that these markings
262
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
are over 30,000 years old.
263
00:15:55,871 --> 00:15:57,539
It appears that this pictograph
264
00:15:57,581 --> 00:16:00,167
is of an alien holding up
a baby.
265
00:16:00,209 --> 00:16:02,336
A human baby.
266
00:16:11,053 --> 00:16:12,388
Are you all right, Jax?
267
00:16:13,847 --> 00:16:15,516
They arrived yesterday.
268
00:16:15,557 --> 00:16:16,183
We tried to make
peaceful contact,
269
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
but they just started
slaughtering us.
270
00:16:20,312 --> 00:16:22,606
We're going to try to get this
transmission to Earth,
271
00:16:22,648 --> 00:16:25,734
warn humanity that these
creatures are out there.
272
00:16:25,776 --> 00:16:27,361
God help us.
273
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
Move! Move! Move!
They're coming!
274
00:16:44,336 --> 00:16:46,088
We lost navigational control
275
00:16:46,130 --> 00:16:47,631
because of a spatial anomaly.
276
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
Those same aliens
were on New Portland.
277
00:16:50,217 --> 00:16:53,387
Why were they on this planet?
Why would they kill everyone?
278
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
We're not alone.
279
00:16:56,473 --> 00:16:58,600
We need to move.
280
00:16:58,642 --> 00:17:02,229
Commander, I hope that given
our current tactical situation,
281
00:17:02,271 --> 00:17:04,106
you will forgive me
a minor subterfuge.
282
00:17:04,148 --> 00:17:05,983
What subterfuge?
283
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
I thought you searched him.
284
00:17:12,197 --> 00:17:13,615
I did.
285
00:17:13,657 --> 00:17:15,367
Major Taylor,
front and center.
286
00:17:15,409 --> 00:17:18,704
Boys and their toys.
What is our plan?
287
00:17:18,746 --> 00:17:19,413
I realize that
no one off this planet
288
00:17:19,455 --> 00:17:22,458
may ever see this,
but I would like to say
289
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
that the only reason
that we're all still alive
290
00:17:24,543 --> 00:17:26,003
is because of the courage
and the bravery shown
291
00:17:26,045 --> 00:17:27,337
by Captain Grant.
292
00:17:27,379 --> 00:17:29,256
They arrived yesterday.
293
00:17:29,298 --> 00:17:31,592
We tried to make
peaceful contact,
294
00:17:31,633 --> 00:17:32,718
but they just started
slaughtering us...
295
00:17:34,511 --> 00:17:36,180
...slaughtering us,
slaughtering us...
296
00:17:38,348 --> 00:17:39,850
Shut it off. Please.
297
00:17:39,892 --> 00:17:41,226
Shut it off.
298
00:17:45,522 --> 00:17:48,025
Major Taylor,
how are you still alive?
299
00:17:48,067 --> 00:17:49,818
Call me Marcus.
300
00:17:49,860 --> 00:17:52,029
The blue flowers.
301
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
The pollen, they halt the aging
process here on the planet.
302
00:17:54,573 --> 00:17:57,201
A literal
fountain of youth.
303
00:17:57,242 --> 00:17:59,953
I've lived here on this planet
for over 150 years.
304
00:17:59,995 --> 00:18:02,039
Completely on my own.
305
00:18:02,081 --> 00:18:04,083
Everybody else is dead...
306
00:18:04,124 --> 00:18:06,502
including my captain.
307
00:18:06,543 --> 00:18:09,922
I understand, and I sympathize
with your loss, Major.
308
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
But right now, I need you
to tell me everything you know
309
00:18:12,132 --> 00:18:13,759
about the comms array
of the Searcher.
310
00:18:13,801 --> 00:18:15,344
Now, do you know
where it is?
311
00:18:15,385 --> 00:18:16,970
Yeah, it's in my camp.
312
00:18:17,012 --> 00:18:18,680
But it's useless.
313
00:18:18,722 --> 00:18:20,099
I tried boosting the signal,
314
00:18:20,140 --> 00:18:21,642
but it won't get past
the irradiated ionosphere,
315
00:18:21,683 --> 00:18:23,560
so...
316
00:18:23,602 --> 00:18:24,895
Well, technology's
moved on a bit
317
00:18:24,937 --> 00:18:26,647
since you left Earth,
Marcus.
318
00:18:26,688 --> 00:18:29,233
Can you take me to it?
319
00:18:29,274 --> 00:18:30,484
Yeah.
320
00:18:30,526 --> 00:18:32,194
But now it's my turn.
321
00:18:32,236 --> 00:18:34,279
How did you guys
get here?
322
00:18:34,321 --> 00:18:36,657
We arrived through
a portal.
323
00:18:36,698 --> 00:18:38,200
It dropped us in a cave
beneath the city.
324
00:18:39,535 --> 00:18:40,953
How long ago, man?
325
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
Approximately 15 Earth hours.
326
00:18:44,623 --> 00:18:45,874
They're here.
327
00:18:45,916 --> 00:18:47,042
Quickly, follow me.
328
00:18:47,084 --> 00:18:48,377
You disturbed their temple.
329
00:18:48,418 --> 00:18:49,628
They're coming for us.
330
00:18:49,670 --> 00:18:50,879
Do we trust him?
331
00:18:50,921 --> 00:18:52,673
Right now we don't have
much of a choice.
332
00:18:52,714 --> 00:18:54,675
Grab the bags,
grab anything useful you can.
333
00:18:54,716 --> 00:18:56,385
We're going to need it
for the comms array.
334
00:18:58,929 --> 00:19:00,639
-Ralen!
335
00:19:05,018 --> 00:19:06,395
I'll hold them off.
You go.
336
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Leave me. I'm wounded.
337
00:19:13,735 --> 00:19:15,154
Come on!
338
00:19:15,195 --> 00:19:16,405
I'll just slow you down.
Leave me.
339
00:19:17,781 --> 00:19:18,615
Come on! Move!
340
00:19:21,952 --> 00:19:23,871
Open the door!
341
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
Come on.
342
00:19:26,456 --> 00:19:28,417
Come on.
343
00:19:47,978 --> 00:19:49,521
Thomas, I know you're in pain.
344
00:19:49,563 --> 00:19:50,772
Let me help you.
345
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
No, Atria.
346
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
No what?
347
00:19:57,779 --> 00:19:59,031
I didn't say anything.
348
00:19:59,072 --> 00:20:01,575
You don't have to.
349
00:20:01,617 --> 00:20:03,118
You read my mind.
350
00:20:03,160 --> 00:20:05,787
I'm reading everyone's minds.
It won't stop.
351
00:20:05,829 --> 00:20:07,915
I can't control my powers.
There's something wrong with me.
352
00:20:09,124 --> 00:20:10,667
Let me take you
to the Med-Center.
353
00:20:10,709 --> 00:20:11,960
Maybe they can help.
354
00:20:12,002 --> 00:20:13,879
It's no use.
355
00:20:13,921 --> 00:20:15,589
The pills don't work.
356
00:20:17,799 --> 00:20:21,261
I even went to my quiet place
to try and clear my head.
357
00:20:21,303 --> 00:20:23,388
The old Western town
in the VR simulator?
358
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
Even in a sim
my powers are out of control.
359
00:20:27,517 --> 00:20:29,353
I read Hari's mind.
360
00:20:29,394 --> 00:20:31,355
Hari? Who's that?
361
00:20:32,648 --> 00:20:33,774
My horse.
362
00:20:39,071 --> 00:20:40,864
You broke my heart.
363
00:20:40,906 --> 00:20:42,866
And it hurts.
364
00:20:42,908 --> 00:20:43,533
I'm sorry.
365
00:20:45,744 --> 00:20:50,165
I was just trying to be honest
with my feelings.
366
00:20:50,207 --> 00:20:52,417
This is all
new to me, Tom.
367
00:20:53,919 --> 00:20:56,171
I've never experienced
what it's like
368
00:20:56,213 --> 00:20:59,299
being in a real relationship,
369
00:20:59,341 --> 00:21:02,094
or cared about someone
like I care about you.
370
00:21:04,304 --> 00:21:06,098
And I know you know that,
371
00:21:06,139 --> 00:21:08,600
even if it's hard
to accept right now.
372
00:21:09,768 --> 00:21:11,353
I love you.
373
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
Just not in the way
you want me to.
374
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
I don't--
375
00:21:26,868 --> 00:21:30,372
I don't want to hurt you,
or anybody else. I've got to--
376
00:21:30,414 --> 00:21:34,876
I've got to get as far away
from everyone as I can.
377
00:21:44,636 --> 00:21:46,096
Whoa! What was that?
378
00:21:53,979 --> 00:21:55,147
If he were human,
379
00:21:55,188 --> 00:21:57,065
I'd say he punctured a lung.
380
00:21:57,107 --> 00:21:59,318
But he's not human,
so I'm not sure.
381
00:21:59,359 --> 00:22:01,403
Can you help him?
382
00:22:02,571 --> 00:22:04,448
Yeah. Yeah, I will.
383
00:22:04,489 --> 00:22:05,991
But if he's anything
like humans,
384
00:22:06,033 --> 00:22:07,492
he needs to rest
right now.
385
00:22:10,579 --> 00:22:12,622
Those aliens that tried
to attack us,
386
00:22:12,664 --> 00:22:14,249
we've seen them before.
387
00:22:15,417 --> 00:22:16,835
What do you know
about them?
388
00:22:16,877 --> 00:22:18,962
I mean, nothing.
389
00:22:19,004 --> 00:22:20,339
We tried to communicate
with them
390
00:22:20,380 --> 00:22:21,965
when we entered
their temple, but...
391
00:22:22,007 --> 00:22:24,593
...it was useless.
392
00:22:24,634 --> 00:22:26,136
They just wanted
to kill us.
393
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
All of us.
394
00:22:31,224 --> 00:22:32,851
You were the only survivor?
395
00:22:34,895 --> 00:22:36,229
Yeah.
396
00:22:36,271 --> 00:22:38,523
I'm sorry, Marcus.
397
00:22:40,275 --> 00:22:41,818
Those same aliens
came to my planet
398
00:22:41,860 --> 00:22:43,362
and took everything
that I love.
399
00:22:45,280 --> 00:22:47,407
I was the only one left.
400
00:23:05,759 --> 00:23:07,344
You know, I'm sorry
about your friend Ralen.
401
00:23:08,970 --> 00:23:10,514
She looks upset by it.
402
00:23:19,272 --> 00:23:21,358
Maybe Elliot
could talk to Jax.
403
00:23:23,902 --> 00:23:25,237
Elliot?
404
00:23:26,905 --> 00:23:29,157
I thought you were the only
survivor of the Ark colony.
405
00:23:29,199 --> 00:23:30,826
I am, but I'm not
alone here.
406
00:23:34,079 --> 00:23:35,747
Elliot, Xander.
407
00:23:37,124 --> 00:23:38,750
Xander, Elliot.
408
00:23:40,419 --> 00:23:41,753
Well, say hi to Elliot.
409
00:23:45,006 --> 00:23:46,216
Hi, Elliot.
410
00:23:46,258 --> 00:23:47,342
What's that?
411
00:23:49,970 --> 00:23:51,346
Well, okay,
I'll tell Xander,
412
00:23:51,388 --> 00:23:52,764
but he's not going to like
hearing that.
413
00:23:56,101 --> 00:23:59,938
Elliot seems to think we're all
going to die horrible deaths.
414
00:24:02,941 --> 00:24:04,985
Well...
415
00:24:05,026 --> 00:24:08,822
tell Elliot
that I'm an optimist,
416
00:24:08,864 --> 00:24:10,782
so not to worry.
417
00:24:11,950 --> 00:24:13,160
I'll let him know.
418
00:24:14,077 --> 00:24:15,412
Yeah.
419
00:24:30,802 --> 00:24:32,554
You think you'll be able
to get a signal out?
420
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Almost.
421
00:24:39,811 --> 00:24:43,190
But there's only enough power
to send one message.
422
00:24:46,151 --> 00:24:47,486
How's Ralen?
423
00:24:48,403 --> 00:24:49,863
Not good.
424
00:24:53,366 --> 00:24:56,077
Look, Jax, maybe that attack
fleet that we both saw
425
00:24:56,119 --> 00:24:58,079
was a big misunderstanding.
426
00:24:58,121 --> 00:24:59,456
Maybe I'm wrong.
427
00:25:01,208 --> 00:25:03,585
You don't think
you are, do you?
428
00:25:03,627 --> 00:25:06,671
I think that the most obvious
explanation
429
00:25:06,713 --> 00:25:08,507
is usually the truth.
430
00:25:08,548 --> 00:25:10,091
Sometimes you have to have
a little faith.
431
00:25:11,468 --> 00:25:13,803
One of your better
qualities.
432
00:25:13,845 --> 00:25:15,305
So I have some
better qualities then?
433
00:25:16,681 --> 00:25:17,641
A few.
434
00:25:19,351 --> 00:25:21,311
You don't care to elaborate,
do you?
435
00:25:27,275 --> 00:25:29,152
-Did you get it working?
-Nearly.
436
00:25:29,194 --> 00:25:31,530
I was able to triangulate
our position
437
00:25:31,571 --> 00:25:35,075
using some of Major Taylor's
old star charts.
438
00:25:35,116 --> 00:25:38,119
And now soon I'll be able to
send their updates to EarthCom.
439
00:25:38,161 --> 00:25:40,330
Update about what?
440
00:25:40,372 --> 00:25:43,083
The Zatarian fleet
that we encountered.
441
00:25:43,124 --> 00:25:44,292
What are you talking about?
442
00:25:44,334 --> 00:25:45,627
We have to tell them
where we are.
443
00:25:45,669 --> 00:25:47,254
Jax, you saw that fleet
with your own eyes.
444
00:25:47,295 --> 00:25:48,838
They're preparing
to attack Earth.
445
00:25:53,510 --> 00:25:56,263
Xander, if we use
that message as a warning,
446
00:25:56,304 --> 00:25:57,931
then we're going
to be stranded here.
447
00:25:57,973 --> 00:26:00,100
Jax, intel this specific
448
00:26:00,141 --> 00:26:02,894
could save millions of lives
on Earth.
449
00:26:02,936 --> 00:26:04,771
So when I get
this system working,
450
00:26:04,813 --> 00:26:07,524
that is the message
that I am going to send.
451
00:26:07,566 --> 00:26:10,402
That is a foolish decision.
452
00:26:10,443 --> 00:26:12,779
There is another option.
453
00:26:12,821 --> 00:26:15,740
Based on the position
of the binary suns,
454
00:26:15,782 --> 00:26:19,160
I believe this planet is closer
to Zatar than it is to Earth.
455
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
Our best chance is to contact
my people
456
00:26:22,414 --> 00:26:24,082
in hopes of a swift rescue.
457
00:26:27,627 --> 00:26:28,920
Come on, get him up.
458
00:26:28,962 --> 00:26:30,297
Come on.
459
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
You're not going to let him
do that, are you?
460
00:26:46,521 --> 00:26:48,106
You already know
the answer to that.
461
00:26:48,148 --> 00:26:49,691
Ralen is going to die.
462
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
Jax, you know that I would do
whatever it takes
463
00:26:51,776 --> 00:26:55,196
to save Ralen or anybody else
under my command.
464
00:26:55,238 --> 00:26:58,074
But you're still going to send
that message to EarthCom.
465
00:27:00,577 --> 00:27:03,330
That doesn't mean
I want him dead.
466
00:27:14,174 --> 00:27:17,135
Those creatures are going
to be coming for us.
467
00:27:17,177 --> 00:27:18,345
We have to be ready.
468
00:27:22,265 --> 00:27:24,517
It must have been tough,
469
00:27:24,559 --> 00:27:27,354
being here alone
for so long.
470
00:27:27,395 --> 00:27:29,272
I wasn't alone.
471
00:27:29,314 --> 00:27:30,982
I had Elliot here.
472
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
Of course.
473
00:27:35,070 --> 00:27:37,280
How did you do it, Marcus?
474
00:27:37,322 --> 00:27:39,324
How did you survive
against those things?
475
00:27:44,579 --> 00:27:46,498
My captain led us
into battle.
476
00:27:47,916 --> 00:27:50,126
We gave it to them hard.
477
00:27:50,168 --> 00:27:52,712
Soldiers, civilians
fighting side by side,
478
00:27:52,754 --> 00:27:55,507
giving it everything.
479
00:27:55,548 --> 00:27:56,841
Captain Grant
didn't flinch.
480
00:27:56,883 --> 00:27:58,218
Copy that. Major Taylor!
481
00:27:58,259 --> 00:28:00,220
She never gave up.
482
00:28:00,261 --> 00:28:02,597
They just overwhelmed us now.
They were slaughtering us.
483
00:28:05,850 --> 00:28:07,519
We were never
going to win.
484
00:28:07,560 --> 00:28:09,729
Major Taylor, where are you?
485
00:28:11,314 --> 00:28:13,233
-And I ran.
-Marcus?
486
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
-And I hid.
-Where are you?
487
00:28:15,610 --> 00:28:17,821
I should have stood
and fought with them.
488
00:28:17,862 --> 00:28:19,406
Instead,
I just ran away.
489
00:28:21,408 --> 00:28:22,867
I should have
fought with them.
490
00:28:26,079 --> 00:28:27,497
Comms are ready.
491
00:28:35,505 --> 00:28:37,674
We should send
a message to Zatar.
492
00:28:37,716 --> 00:28:40,510
They will dispatch
a rescue ship.
493
00:28:40,552 --> 00:28:43,805
I'm alerting EarthCom
to the fact
494
00:28:43,847 --> 00:28:47,100
that your people are amassing
an armada to destroy the Earth.
495
00:28:47,142 --> 00:28:49,519
I'm afraid I cannot
let you do that.
496
00:28:49,561 --> 00:28:50,770
What, and you're going
to stop me?
497
00:28:52,063 --> 00:28:54,315
Ralen, you can hardly stand.
498
00:28:54,357 --> 00:28:59,112
I will not let you send
that message, Commander Duvall.
499
00:28:59,154 --> 00:29:01,448
Is that a threat?
500
00:29:01,489 --> 00:29:02,991
Take it as you wish.
501
00:29:05,201 --> 00:29:08,455
I have a sworn duty
to the Confederacy
502
00:29:08,496 --> 00:29:11,583
to report vital
military intelligence.
503
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
Jax.
504
00:29:16,379 --> 00:29:18,965
Jax, what the hell
are you doing?
505
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
Being impulsive.
506
00:29:23,636 --> 00:29:25,263
Jax, we only had one message
and you sent it.
507
00:29:25,305 --> 00:29:26,639
What did you do?
508
00:29:26,681 --> 00:29:29,350
I sent it to the only people
we can trust.
509
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Someone's trying
to contact me.
510
00:29:35,064 --> 00:29:36,316
Who?
511
00:29:36,357 --> 00:29:38,693
I don't know.
This feels so weird.
512
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
I had to tap into
a very low-tech wavelength
513
00:29:41,029 --> 00:29:42,071
to get the transmission.
514
00:29:42,113 --> 00:29:44,157
What is it?
515
00:29:44,199 --> 00:29:47,786
I'm receiving a simple
text-based hyperspace message
516
00:29:47,827 --> 00:29:49,496
along with a set
of coordinates.
517
00:29:54,834 --> 00:29:55,919
Oh!
518
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
It's Jax.
519
00:29:58,463 --> 00:30:00,089
She's with Xander.
520
00:30:00,131 --> 00:30:02,008
And Ralen.
521
00:30:02,050 --> 00:30:04,260
You did it.
You found them.
522
00:30:04,302 --> 00:30:06,888
Actually, Jax found us.
523
00:30:06,930 --> 00:30:08,473
For some reason her message
sent through
524
00:30:08,515 --> 00:30:10,183
an ancient
information database
525
00:30:10,225 --> 00:30:11,726
known as the World Wide Web.
526
00:30:12,936 --> 00:30:14,395
Never heard of it.
527
00:30:14,437 --> 00:30:16,606
The good news is
I know where Jax is.
528
00:30:16,648 --> 00:30:19,400
The bad news is
she's in serious trouble.
529
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
We're going to need
some help.
530
00:30:28,243 --> 00:30:31,037
Well, well. There's two faces
I wasn't expecting to see again
531
00:30:31,079 --> 00:30:33,331
quite so soon.
532
00:30:33,373 --> 00:30:36,501
And what prompts your visit
at this ungodly hour?
533
00:30:37,961 --> 00:30:40,004
This may sound harsh,
Professor,
534
00:30:40,046 --> 00:30:41,339
but you fibbed to us.
535
00:30:43,174 --> 00:30:45,760
We know Jax and Xander
are not on a special assignment
536
00:30:45,802 --> 00:30:47,303
for the Academy.
537
00:30:47,345 --> 00:30:49,138
And what makes you say that?
538
00:30:49,180 --> 00:30:51,182
Because they're stranded
halfway across the galaxy,
539
00:30:51,224 --> 00:30:53,476
and desperately need our help.
540
00:30:53,518 --> 00:30:55,478
And how exactly
do you know this?
541
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
Jax transmitted
a message to me.
542
00:30:57,522 --> 00:30:59,107
I know where they are.
543
00:30:59,148 --> 00:31:01,025
And what was this message?
544
00:31:03,361 --> 00:31:04,988
"Help.
545
00:31:05,029 --> 00:31:08,408
Surrounded by New Portland
enemy."
546
00:31:10,410 --> 00:31:11,870
We have to help them,
Professor.
547
00:31:11,911 --> 00:31:13,454
And I will.
548
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Give me the coordinates,
549
00:31:16,332 --> 00:31:18,167
and I assure you
I will find them.
550
00:31:19,377 --> 00:31:21,337
I don't think so.
551
00:31:21,379 --> 00:31:22,630
You don't think so?
552
00:31:24,299 --> 00:31:25,508
sir."
553
00:31:28,303 --> 00:31:29,637
This is not a game, cadets.
554
00:31:29,679 --> 00:31:31,097
I need those coordinates now.
555
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
And you'll get them...
556
00:31:33,016 --> 00:31:35,518
on one condition.
557
00:31:50,325 --> 00:31:53,161
I've interfaced with the battle cruiser's
computer and nav system.
558
00:31:53,202 --> 00:31:54,370
Entering coordinates.
559
00:31:55,747 --> 00:31:57,540
You have your destination,
Captain.
560
00:31:57,582 --> 00:31:58,833
Light speed.
561
00:32:04,088 --> 00:32:06,215
I sent a message to Pilar.
562
00:32:06,257 --> 00:32:07,383
I trust her.
563
00:32:08,843 --> 00:32:10,720
Hopefully help is on the way.
564
00:32:10,762 --> 00:32:13,389
What about sending a message
to EarthCom
565
00:32:13,431 --> 00:32:16,976
about the Zatarian fleet
preparing to strike Earth?
566
00:32:17,018 --> 00:32:18,436
Guess that's on hold
for now.
567
00:32:20,563 --> 00:32:22,273
You do not believe me
when I say
568
00:32:22,315 --> 00:32:25,902
I know nothing of the intention
of that Zatarian fleet.
569
00:32:25,944 --> 00:32:27,278
You're my friend,
570
00:32:27,320 --> 00:32:29,614
and I know you've never
lied to me.
571
00:32:29,656 --> 00:32:30,990
So I'm going
to ask you something,
572
00:32:31,032 --> 00:32:32,408
and I need you
to tell me the truth.
573
00:32:32,450 --> 00:32:35,745
Why did you follow me
to Euphoria 7?
574
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Now is definitely
not the time or the place.
575
00:32:38,831 --> 00:32:41,751
Well, there may not be
another time or place.
576
00:32:43,628 --> 00:32:45,463
Very well.
577
00:32:46,965 --> 00:32:50,009
I was viewing a romantic comedy
transmission on Earth
578
00:32:50,051 --> 00:32:51,928
while you were away.
579
00:32:51,970 --> 00:32:54,514
I enjoyed it quite much,
actually.
580
00:32:54,555 --> 00:32:57,475
I wanted us to have
the same happy ending.
581
00:32:57,517 --> 00:32:59,018
[laughs]
582
00:33:00,728 --> 00:33:02,355
You are so weird, Ralen.
583
00:33:02,397 --> 00:33:03,815
Am I?
584
00:33:03,856 --> 00:33:05,149
Yes.
585
00:33:05,191 --> 00:33:08,945
But that's not necessarily
a bad thing.
586
00:33:08,987 --> 00:33:11,781
I don't think
you understand.
587
00:33:13,491 --> 00:33:15,785
I came to Euphoria 7
to tell you
588
00:33:15,827 --> 00:33:19,706
that I had developed
sentimental feelings for you.
589
00:33:21,082 --> 00:33:23,292
Sentimental feelings?
590
00:33:23,334 --> 00:33:24,711
Romantic feelings.
591
00:33:26,462 --> 00:33:28,548
What are you
talking about?
592
00:33:28,589 --> 00:33:31,134
I may be foolish
to confess this to you, but...
593
00:33:34,053 --> 00:33:35,972
I believe I am in love with you,
Jax.
594
00:33:40,768 --> 00:33:42,478
Okay.
595
00:33:42,520 --> 00:33:44,856
You are hurt way worse
than I thought.
596
00:33:44,897 --> 00:33:47,275
Do not do
what you always do.
597
00:33:47,316 --> 00:33:48,651
Make a humorous retort
598
00:33:48,693 --> 00:33:51,612
to deflect uncomfortable
conversations.
599
00:33:51,654 --> 00:33:54,032
And I presume
it is uncomfortable for you.
600
00:33:55,783 --> 00:33:59,078
It's not uncomfortable,
it's just a little surprising.
601
00:34:13,468 --> 00:34:15,845
Not that I expect you
to answer this, but...
602
00:34:15,887 --> 00:34:18,431
...I wish to know if you
603
00:34:18,473 --> 00:34:21,684
perhaps share my feelings.
604
00:34:23,102 --> 00:34:25,438
Those creatures,
they're inside the city.
605
00:34:25,480 --> 00:34:26,981
We need to leave now.
606
00:34:34,447 --> 00:34:36,324
We're completely
surrounded.
607
00:34:50,421 --> 00:34:52,548
Here. Shoot anything
that moves.
608
00:35:14,987 --> 00:35:16,531
They're on the roof.
609
00:35:16,572 --> 00:35:18,908
-Stay close.
-What do we do now?
610
00:35:34,966 --> 00:35:36,759
I'm sorry about
your friend Elliot.
611
00:35:36,801 --> 00:35:38,678
I would have done
the same for him.
612
00:35:50,982 --> 00:35:51,941
Hang on!
613
00:35:56,445 --> 00:35:57,738
Are you okay?
614
00:36:07,331 --> 00:36:09,375
This is
Fleet Admiral Donovan Osborn
615
00:36:09,417 --> 00:36:11,210
onboard the EarthCom
Moshe Dayan.
616
00:36:11,252 --> 00:36:12,879
Do you copy?
617
00:36:12,920 --> 00:36:14,755
Sir! Sir! Sir!
618
00:36:14,797 --> 00:36:17,133
Yes! Yes, sir!
This is Commander Duvall.
619
00:36:17,175 --> 00:36:19,093
I am with Jax and Ralen
on the surface.
620
00:36:19,135 --> 00:36:20,636
Yes, sir!
621
00:36:20,678 --> 00:36:22,722
Am I glad to hear your voice.
622
00:36:22,763 --> 00:36:24,515
We see your vehicle.
623
00:36:24,557 --> 00:36:27,059
We are making planetfall
and will commence exfil.
624
00:36:27,101 --> 00:36:28,895
Deploy infiltrators.
625
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Infiltrator
Squad One to Squad Two,
626
00:36:31,230 --> 00:36:32,273
get in formation.
627
00:36:32,315 --> 00:36:33,649
Deploy shuttle.
628
00:36:34,901 --> 00:36:36,027
Prepare for exfil.
629
00:36:40,156 --> 00:36:42,617
Protect the shuttle.
Dust-off inbound.
630
00:36:42,658 --> 00:36:44,327
Okay, we have eyes
on the shuttle.
631
00:36:48,122 --> 00:36:50,666
The shuttle has landed!
Over there!
632
00:36:56,839 --> 00:36:58,591
Everybody out. Now.
633
00:36:58,633 --> 00:37:00,384
I'll lure them away
so you can make it to your ship.
634
00:37:00,426 --> 00:37:01,594
Come on.
635
00:37:03,638 --> 00:37:05,723
The aliens are coming.
We need to go!
636
00:37:05,765 --> 00:37:07,058
Marcus, come with us.
637
00:37:07,099 --> 00:37:08,768
No, I ran before.
638
00:37:08,809 --> 00:37:11,103
Everybody I cared about
died 150 years ago.
639
00:37:11,145 --> 00:37:12,480
This time I'm going
to do what's right.
640
00:37:12,521 --> 00:37:13,856
I'm going to stay
and fight.
641
00:37:13,898 --> 00:37:16,359
Be safe and send Earth
my regards when you get home.
642
00:37:16,400 --> 00:37:18,736
Thank you for giving me
a second chance.
643
00:37:20,071 --> 00:37:21,530
Get out of here.
644
00:37:21,572 --> 00:37:24,367
Go. Go. Go!
645
00:37:25,910 --> 00:37:28,287
Come at me,
you ugly bastards! Ah!
646
00:37:28,329 --> 00:37:30,581
[Marcus]
For Elliot!
647
00:37:33,376 --> 00:37:36,629
This is shuttle XL4. We have cleared the planet
and will commence docking.
648
00:37:45,805 --> 00:37:48,266
The first portal took us
to a Zatarian outpost
649
00:37:48,307 --> 00:37:50,643
where the fleet that we'd been
tracking is mustering.
650
00:37:50,685 --> 00:37:52,144
The coordinates from
my multi-bracelet--
651
00:37:52,186 --> 00:37:54,105
I am aware, Mr. Duvall.
652
00:37:54,146 --> 00:37:55,940
What I now need
is a full debrief
653
00:37:55,982 --> 00:37:57,233
on portals you encountered.
654
00:37:57,275 --> 00:37:59,568
How they worked
and where they took you.
655
00:37:59,610 --> 00:38:01,279
We lost Jacqueline's signal
when she made the jump
656
00:38:01,320 --> 00:38:02,530
through the first portal.
657
00:38:02,571 --> 00:38:04,365
What signal?
658
00:38:04,407 --> 00:38:07,868
From the nanotech you injected
into her on Euphoria 7.
659
00:38:07,910 --> 00:38:10,579
You don't think you were
the only one watching.
660
00:38:10,621 --> 00:38:12,123
Why do you think
I gave it to you?
661
00:38:12,164 --> 00:38:14,458
You knew that Fried would
use her to open the portal?
662
00:38:14,500 --> 00:38:16,419
You wanted her to do it.
663
00:38:16,460 --> 00:38:18,421
To see what was inside, yes.
664
00:38:18,462 --> 00:38:20,381
Say, if that was the case,
665
00:38:20,423 --> 00:38:21,924
then why didn't you
just tell me
666
00:38:21,966 --> 00:38:24,176
when you sent me
to Euphoria 7?
667
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
You had an extremely valuable
part to play
668
00:38:26,178 --> 00:38:28,139
in our little drama,
669
00:38:28,180 --> 00:38:29,932
and I believed you would be
more convincing
670
00:38:29,974 --> 00:38:32,226
if you didn't know
every detail of the denouement.
671
00:38:32,268 --> 00:38:33,978
And you knew
I wouldn't do it
672
00:38:34,020 --> 00:38:36,314
if I knew I was serving Jax up
to Harlan Fried.
673
00:38:37,732 --> 00:38:39,650
Well, that too.
674
00:38:55,458 --> 00:38:56,709
Hey.
675
00:38:56,751 --> 00:38:57,835
Jax.
676
00:39:00,087 --> 00:39:02,173
Did we make it
off the planet?
677
00:39:04,008 --> 00:39:05,468
We did.
678
00:39:06,677 --> 00:39:08,304
That's good to hear.
679
00:39:12,725 --> 00:39:15,019
And I'm glad that you're here
with me as well.
680
00:39:21,025 --> 00:39:23,611
I need to think.
681
00:39:23,652 --> 00:39:25,571
About us?
682
00:39:26,614 --> 00:39:28,657
About a lot of things.
683
00:39:28,699 --> 00:39:30,368
Does that mean
you're not interested
684
00:39:30,409 --> 00:39:34,288
in a sentimental
relationship with me?
685
00:39:34,330 --> 00:39:36,540
It just means
I have to think.
686
00:39:37,875 --> 00:39:39,043
Okay?
687
00:39:40,211 --> 00:39:41,504
Now, get some rest.
688
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
-Okay.
-Okay.
689
00:40:04,735 --> 00:40:06,821
Will Ralen be okay?
690
00:40:06,862 --> 00:40:08,781
He will.
691
00:40:08,823 --> 00:40:11,158
And I can't thank you
both enough.
692
00:40:11,200 --> 00:40:13,828
If you hadn't gotten my message
and warned my uncle,
693
00:40:13,869 --> 00:40:15,955
we would still
be stranded down there.
694
00:40:15,996 --> 00:40:18,082
What are friends for?
695
00:40:19,792 --> 00:40:21,669
Speaking of friends,
where's Thomas?
696
00:40:21,710 --> 00:40:23,504
I thought he'd be
with you guys.
697
00:40:27,591 --> 00:40:29,427
What is it?
698
00:40:31,720 --> 00:40:33,556
He's not still mad at me, is he?
699
00:41:12,803 --> 00:41:15,514
Quiet... at last.
700
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
Oxygen levels critical, 17%.
701
00:41:24,190 --> 00:41:26,692
Oxygen levels critical, 17%.
702
00:41:28,903 --> 00:41:31,447
Oxygen levels critical, 17%.
703
00:41:33,574 --> 00:41:36,076
Oxygen levels critical, 17%.
704
00:41:38,370 --> 00:41:40,581
Oxygen levels critical, 17%.
705
00:41:43,125 --> 00:41:45,503
Oxygen levels critical, 17%.
706
00:41:47,546 --> 00:41:49,006
Oxygen levels critical...
706
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.