All language subtitles for Pandora.2019.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,295 [narrator] Pandora... 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,214 The obstacle is the path. What does that mean? 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,133 The images we recovered from your mother's workstation. 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,384 Those are the images she was working on when she was killed. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,678 We should go on a date. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,888 -I like you, Xander. -What's the deal with you two? 7 00:00:13,930 --> 00:00:16,307 -There is no deal. -Keep telling yourself that. 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,143 I understand you already know the girl. 9 00:00:18,184 --> 00:00:20,478 She dated my sister for a while, but you knew that already. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,814 There's something on the other side of that portal. 11 00:00:22,856 --> 00:00:26,067 [Harlan] If Captain Jaworski's intel about Tiagra proves accurate, 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,695 then every government in the civilized worlds 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,613 will be beholden to us. 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,217 Have you gotten it to work? 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,720 -We've made some progress. -[device beeping] 17 00:00:54,637 --> 00:00:56,848 So that's a no. 18 00:00:59,642 --> 00:01:01,102 Tell them to work faster. 19 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 I'm not renowned for my patience. 20 00:01:02,645 --> 00:01:04,773 My father, less so. 21 00:01:04,814 --> 00:01:07,484 There is something else we need to show you. 22 00:01:11,821 --> 00:01:13,948 We're not sure what it means. 23 00:01:13,990 --> 00:01:16,576 What it means, Dr. Markham, 24 00:01:16,618 --> 00:01:19,746 is that we're digging in the right place. 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 Do you know how long I've waited for Solstice Break? 26 00:01:26,169 --> 00:01:29,589 Nothing but one week of fun in the sun. 27 00:01:29,631 --> 00:01:32,300 Well, suns, actually. 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,220 The resort we're going to is in a binary star system. 29 00:01:35,261 --> 00:01:37,597 I still can't believe you guys talked me into going. 30 00:01:37,639 --> 00:01:40,141 Come on, Pilar, this trip will be good for you. 31 00:01:40,183 --> 00:01:42,811 You need to unwind and unplug. 32 00:01:42,852 --> 00:01:45,063 Why? I can go anywhere I want 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,815 without even leaving my dorm room. 34 00:01:46,856 --> 00:01:48,274 [shushing] 35 00:01:50,318 --> 00:01:52,278 Hey, guys. 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 What's going on? 37 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Nothing. 38 00:01:56,282 --> 00:01:59,077 We were just sharing notes from Shral's lecture today. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 Yep. 40 00:02:00,954 --> 00:02:04,124 You guys were talking about your trip again, weren't you? 41 00:02:04,165 --> 00:02:06,292 Guys, it's okay to talk about it in front of me. 42 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 I really don't mind. 43 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 We just feel bad you're not coming. 44 00:02:09,796 --> 00:02:11,339 After everything that's happened this year, 45 00:02:11,381 --> 00:02:13,007 it just doesn't feel right celebrating. 46 00:02:13,049 --> 00:02:15,802 But staying on campus for Winter Solstice Break? 47 00:02:15,844 --> 00:02:17,595 Isn't there somewhere else you could go? 48 00:02:17,637 --> 00:02:20,598 With my parents gone, the Academy is my home now. 49 00:02:20,640 --> 00:02:22,725 But it won't be that bad. 50 00:02:25,061 --> 00:02:27,188 It couldn't have anything to do with someone else 51 00:02:27,230 --> 00:02:29,149 who's staying behind on Solstice Break, could it? 52 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 Guys, for the last time, 53 00:02:30,942 --> 00:02:33,695 there is nothing going on with me and Xander. 54 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 Even if there was, he's with Kossara now, so... 55 00:02:36,156 --> 00:02:39,284 Not anymore. Kossara told me they broke up, 56 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 so that put the kibosh on their plan to take a cruise 57 00:02:41,244 --> 00:02:44,330 -to the rings of Persephone. -Mmm. 58 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 You can act like you don't care as much as you want, 59 00:02:46,291 --> 00:02:48,376 but a clone knows better. 60 00:02:51,754 --> 00:02:53,047 [knock on door] 61 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 You wanted to see me, professor? 62 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 It appears Parallax is in possession 63 00:02:56,676 --> 00:03:00,555 of a powerful new weapon, code name: Janus. 64 00:03:00,597 --> 00:03:02,223 -What does it do? -Don't know. 65 00:03:02,265 --> 00:03:06,561 All we have to go on is this one image. 66 00:03:06,603 --> 00:03:08,146 Those are the same alien symbols 67 00:03:08,188 --> 00:03:10,356 that we recovered from a colony in New Portland. 68 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 Precisely. 69 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 Whatever it is, it's too bloody dangerous 70 00:03:13,776 --> 00:03:15,570 to leave in Harlan Fried's hands. 71 00:03:15,612 --> 00:03:17,530 I need you to find out what it is. 72 00:03:18,489 --> 00:03:19,908 And that's where Jacqueline comes in. 73 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Jax? 74 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 According to intelligence reports, 75 00:03:23,286 --> 00:03:24,704 Fried's youngest daughter, Cordelia, 76 00:03:24,746 --> 00:03:27,916 is celebrating Solstice Break on Euphoria 7. 77 00:03:27,957 --> 00:03:30,585 She and Jax had a relationship a few years ago. 78 00:03:30,627 --> 00:03:33,338 We need Jax to reestablish contact with Cordelia. 79 00:03:33,379 --> 00:03:35,673 Reestablish contact? 80 00:03:37,008 --> 00:03:39,177 You mean get back in a relationship with her? 81 00:03:41,471 --> 00:03:43,264 It's too dangerous. 82 00:03:43,306 --> 00:03:45,433 -You'll be there with her. -She'll never agree to it. 83 00:03:45,475 --> 00:03:46,851 You're underestimating 84 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 how persuasive you can be, Mr. Duvall. 85 00:03:48,645 --> 00:03:50,063 [device beeps] 86 00:03:50,104 --> 00:03:52,315 Besides, we're only asking her 87 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 to resume a prior relationship, 88 00:03:54,651 --> 00:03:57,195 not do anything she hasn't done before. 89 00:03:59,614 --> 00:04:02,283 Sir, and what if I refuse? 90 00:04:04,494 --> 00:04:06,120 Millions of people around the galaxy 91 00:04:06,162 --> 00:04:07,789 are potentially in jeopardy 92 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 if this weapon falls into Harlan Fried's hands, 93 00:04:09,332 --> 00:04:11,251 so you don't get a choice. 94 00:04:11,292 --> 00:04:13,461 You and Jacqueline are going to Euphoria 7, 95 00:04:13,503 --> 00:04:15,797 and you're going to get that intel. 96 00:04:15,838 --> 00:04:17,215 Whatever it takes. 97 00:04:20,927 --> 00:04:22,178 [sighs] 98 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 [knock on door] 99 00:04:35,191 --> 00:04:36,609 [door slides open] 100 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 [electronic female voice] Thomas. 101 00:04:38,027 --> 00:04:39,821 [door slides closed] 102 00:04:45,410 --> 00:04:47,620 Aren't the clothes supposed to go inside? 103 00:04:50,498 --> 00:04:52,333 I'm not going with you. 104 00:04:52,375 --> 00:04:53,835 What? Why not? 105 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Academic probation. 106 00:04:58,965 --> 00:05:01,467 They said that my grades slipped last quarter, 107 00:05:01,509 --> 00:05:04,053 so I have to stay here on duty assignment. 108 00:05:05,305 --> 00:05:06,431 Can't you talk to someone? 109 00:05:06,472 --> 00:05:08,516 I already tried. It's no use. 110 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 You know what the worst part is? 111 00:05:10,143 --> 00:05:13,229 This was supposed to be our first trip together. 112 00:05:14,814 --> 00:05:16,524 Now it's all ruined! 113 00:05:18,359 --> 00:05:20,069 Not necessarily. 114 00:05:23,072 --> 00:05:24,324 What if I stay here too? 115 00:05:24,365 --> 00:05:25,950 Really? 116 00:05:25,992 --> 00:05:27,535 You'd do that for me? 117 00:05:27,577 --> 00:05:29,329 Of course. 118 00:05:29,370 --> 00:05:32,707 We don't have to go to some fancy resort to have fun. 119 00:05:32,749 --> 00:05:34,542 We can have a staycation. 120 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 -What? -It's when you go on vacation 121 00:05:36,419 --> 00:05:38,212 but don't actually go anywhere. 122 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 Doesn't sound like much of a vacation. 123 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 It will be great. 124 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 It'll just be you and me... 125 00:05:56,814 --> 00:05:58,733 alone on campus. 126 00:05:59,942 --> 00:06:01,694 Totally romantic, you'll see. 127 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 It'll be good for me. 128 00:06:07,283 --> 00:06:10,578 I won't have to fight all the thoughts in my head. 129 00:06:13,331 --> 00:06:15,208 It'll just be you and me. 130 00:06:25,885 --> 00:06:27,303 Hey. 131 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 -Can I sit down? -Mm. 132 00:06:36,813 --> 00:06:38,439 Um... 133 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 So I was wondering if... 134 00:06:41,818 --> 00:06:45,321 maybe you'd like to take a trip off-world. 135 00:06:45,363 --> 00:06:46,531 With me. 136 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 A trip? 137 00:06:47,990 --> 00:06:49,242 You and me? 138 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 Together? 139 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 Yeah. Together. 140 00:06:52,495 --> 00:06:54,455 For Dr. Osborn. 141 00:06:57,792 --> 00:06:59,919 The CIS needs intel. 142 00:06:59,961 --> 00:07:02,046 And we think maybe you're the one to help us find it. 143 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Intel, from who? 144 00:07:03,256 --> 00:07:05,716 Cordelia Fried. 145 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 Of course. 146 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 I should have known. 147 00:07:08,970 --> 00:07:12,306 Wait, Jax, can you just listen for a minute, please? 148 00:07:12,348 --> 00:07:13,808 We have reason to believe 149 00:07:13,850 --> 00:07:15,143 that Harlan Fried has his hands 150 00:07:15,184 --> 00:07:18,229 on some seriously dangerous alien tech, 151 00:07:18,271 --> 00:07:20,273 and you are the only one that can help us find it. 152 00:07:20,314 --> 00:07:21,899 We need your help. 153 00:07:21,941 --> 00:07:23,484 Don't tell me you're okay with this? 154 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 Well, if it means protecting the Confederacy, 155 00:07:25,862 --> 00:07:27,447 then yes. 156 00:07:27,488 --> 00:07:29,615 You don't know Cordelia like I do. 157 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 She's obsessive and controlling, and borderline psychotic, 158 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 and you just want me to get back in a relationship with her? 159 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 It's not a relationship. 160 00:07:36,330 --> 00:07:39,584 It's... just information that only you can get. 161 00:07:39,625 --> 00:07:42,462 Well, in that case... 162 00:07:46,090 --> 00:07:48,009 Jax! 163 00:07:49,886 --> 00:07:52,763 What if it means finding out what happened to your parents? 164 00:07:59,770 --> 00:08:01,814 Just look, please. 165 00:08:11,407 --> 00:08:14,702 These were recovered from Harlan Fried's dig site. 166 00:08:14,744 --> 00:08:16,454 They're almost identical to the ones we found 167 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 in New Portland. 168 00:08:22,210 --> 00:08:25,004 We leave tomorrow at 0600 hours sharp. 169 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 Make it nine. 170 00:08:27,006 --> 00:08:28,925 I like to sleep in. 171 00:08:30,927 --> 00:08:32,553 [bell tolling] 172 00:08:35,598 --> 00:08:38,226 Where are they? The shuttle leaves in an hour. 173 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Where's Atria? 174 00:08:41,646 --> 00:08:43,898 Where are your bags? 175 00:08:43,940 --> 00:08:45,233 She can't come. 176 00:08:45,274 --> 00:08:47,276 And neither can I. 177 00:08:48,277 --> 00:08:50,238 But this was her idea. 178 00:08:50,279 --> 00:08:53,032 I'm sorry, but I have to be there for Atria. 179 00:08:55,076 --> 00:08:56,536 Have fun, though. 180 00:08:58,454 --> 00:08:59,997 Can you believe this? 181 00:09:00,039 --> 00:09:03,834 First Atria, and then Thomas bails too? 182 00:09:03,876 --> 00:09:05,795 Well, looks like it's just the two of us then, Ralen. 183 00:09:05,836 --> 00:09:08,714 Actually, I'm not going either. 184 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 You mean I'm going alone? 185 00:09:10,758 --> 00:09:13,844 I didn't even want to go in the first place. 186 00:09:38,536 --> 00:09:40,580 [electronic dance music playing] 187 00:09:44,208 --> 00:09:46,377 [electronic female voice] to Euphoria 7. 188 00:09:46,419 --> 00:09:49,964 ♪ Looking for adventure ♪ 189 00:09:50,006 --> 00:09:52,300 ♪ Someone turn off the lights ♪ 190 00:09:54,302 --> 00:09:57,096 ♪ Become the main attraction ♪ 191 00:09:57,138 --> 00:09:59,932 ♪ You can do whatever you like ♪ 192 00:09:59,974 --> 00:10:01,601 ♪ You know you got... ♪ 193 00:10:01,642 --> 00:10:03,477 You spot her? 194 00:10:03,519 --> 00:10:05,271 Check your six. 195 00:10:07,940 --> 00:10:09,275 [Jax] Now what? 196 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Now we wait to get her attention. 197 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 Don't worry, I know how to do that. 198 00:10:18,367 --> 00:10:21,454 [electronic female voice] to Euphoria 7. 199 00:10:21,495 --> 00:10:23,914 Welcome to Euphoria 7. 200 00:10:28,502 --> 00:10:30,671 ♪ Smiling for the camera ♪ 201 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 ♪ Now they know who you are ♪ 202 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 ♪ You set the world on fire ♪ 203 00:10:38,179 --> 00:10:40,973 ♪ Everybody knows You're a star ♪ 204 00:10:41,015 --> 00:10:44,143 ♪ You know you got all eyes on ♪ 205 00:10:44,185 --> 00:10:45,978 ♪ All eyes on you ♪ 206 00:10:46,020 --> 00:10:48,022 -[laughs] -Did she see? 207 00:10:48,064 --> 00:10:49,440 Oh, she saw, all right. 208 00:10:49,482 --> 00:10:51,108 [both laugh] 209 00:10:51,150 --> 00:10:52,610 Good. 210 00:10:52,652 --> 00:10:53,986 Now take this. 211 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 I already put sunscreen on. 212 00:10:55,488 --> 00:10:57,865 It's not for you. It's for me. 213 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Or should I say, Cordelia. 214 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Pretend I said something very funny. 215 00:11:05,581 --> 00:11:07,333 [laughs] 216 00:11:09,627 --> 00:11:11,003 [Cordelia] Jax? 217 00:11:11,921 --> 00:11:13,214 Cordelia Fried? 218 00:11:13,255 --> 00:11:15,132 How are you, darling? 219 00:11:16,884 --> 00:11:18,052 You look amazing. 220 00:11:18,094 --> 00:11:20,388 -So do you. -[both laugh] 221 00:11:20,429 --> 00:11:22,890 Where are my manners? This is my boyfriend, Xander. 222 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 Hi. 223 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 How do you two know each other? 224 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Oh, we're old friends. 225 00:11:28,270 --> 00:11:29,814 We were a lot more than that. 226 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 -We dated. Briefly. -Not that briefly. 227 00:11:33,109 --> 00:11:35,736 Five months and seven days, to be exact. 228 00:11:35,778 --> 00:11:38,406 Then I guess you know exactly how special Jax is. 229 00:11:38,447 --> 00:11:40,700 Oh, trust me, I do. 230 00:11:40,741 --> 00:11:43,411 If I were you, I wouldn't let her out of my sight. 231 00:11:43,452 --> 00:11:45,996 Oh, don't worry, I don't plan to. 232 00:11:46,789 --> 00:11:48,124 Excuse me, Miss. Fried. 233 00:11:48,165 --> 00:11:49,375 In a minute. 234 00:11:49,417 --> 00:11:50,626 I really must insist. 235 00:11:50,668 --> 00:11:52,211 Yeah, I said, in a minute. 236 00:11:55,047 --> 00:11:57,091 Sorry about my bodyguard. 237 00:11:57,133 --> 00:11:59,093 Sometimes he doesn't quite know his place. 238 00:11:59,135 --> 00:12:01,846 Anyway, it was so nice to see you, darling. 239 00:12:01,887 --> 00:12:04,432 You too. Maybe we'll see each other around. 240 00:12:04,473 --> 00:12:05,933 I can only hope. 241 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 Well played. 242 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 She is hooked. 243 00:12:18,612 --> 00:12:21,991 Well, then let's reel her in, darling. 244 00:12:22,032 --> 00:12:23,409 [laughs] 245 00:12:28,998 --> 00:12:31,125 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 246 00:12:31,167 --> 00:12:33,711 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 247 00:12:34,670 --> 00:12:37,465 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 248 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 ♪ Oh, yeah ♪ 249 00:12:40,760 --> 00:12:43,179 ♪ I'm gonna go and ride with you ♪ 250 00:12:43,220 --> 00:12:46,265 ♪ On a bicycle for two ♪ 251 00:12:46,307 --> 00:12:48,642 ♪ I'm gonna share my life with you ♪ 252 00:12:48,684 --> 00:12:51,187 ♪ On a bicycle for two ♪ 253 00:12:51,228 --> 00:12:54,356 ♪ Pedal through the fields in the heat of summer ♪ 254 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 ♪ Spinning our wheels ♪ 255 00:12:56,150 --> 00:12:57,943 ♪ With our hearts full of wonder ♪ 256 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 [laughing] 257 00:13:01,864 --> 00:13:05,117 I must admit, I'm loving this staycation. 258 00:13:05,159 --> 00:13:06,535 So... 259 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 what do we do all week? 260 00:13:11,624 --> 00:13:13,042 [Ralen clears throat] 261 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 [music slows to a halt] 262 00:13:14,960 --> 00:13:17,254 Hope I'm not interrupting. 263 00:13:17,296 --> 00:13:18,881 Ralen? 264 00:13:18,923 --> 00:13:20,841 Aren't you supposed to be vacationing with Pilar? 265 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 I chose to stay behind. 266 00:13:22,551 --> 00:13:24,136 -Oh. -Why? 267 00:13:24,178 --> 00:13:26,305 Mm. What are you both up to? 268 00:13:26,347 --> 00:13:28,432 We were just about to eat lunch. 269 00:13:28,474 --> 00:13:30,768 Why don't you join us? 270 00:13:32,645 --> 00:13:35,439 That would be delightful. 271 00:13:35,481 --> 00:13:37,525 Thank you for the invitation. 272 00:13:37,566 --> 00:13:39,276 I am most hungry. 273 00:13:39,318 --> 00:13:41,111 Aww. [laughs] 274 00:13:50,913 --> 00:13:52,957 Join us for a Solstice celebration 275 00:13:52,998 --> 00:13:55,584 -tomorrow at 10:00 p.m. -We're on. 276 00:13:55,626 --> 00:13:57,294 [Xander] I took a lot of time off from work 277 00:13:57,336 --> 00:13:59,505 -to spend a bit of time-- -Why did you bring me here? 278 00:13:59,547 --> 00:14:01,382 -What was the point? -Can we just take this 279 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 somewhere slightly quieter? 280 00:14:02,800 --> 00:14:05,135 Let's go. Let's go. 281 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 -[sobs] -Great. 282 00:14:06,554 --> 00:14:08,013 Have a nice lunch! 283 00:14:16,438 --> 00:14:18,524 I warned him not to leave you alone. 284 00:14:18,566 --> 00:14:19,817 [sniffles] 285 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 [sighs] We're on vacation, 286 00:14:21,610 --> 00:14:23,904 and all he can do is think about work. 287 00:14:23,946 --> 00:14:25,656 Well, his loss, 288 00:14:25,698 --> 00:14:27,408 because now you can have a drink with me. 289 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 [sighs, laughs] 290 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 So this boyfriend of yours, is it serious? 291 00:14:34,081 --> 00:14:35,624 [laughs] 292 00:14:35,666 --> 00:14:38,043 I like him, I just... 293 00:14:38,836 --> 00:14:40,671 I never know where we stand. 294 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 His work is just so important to him that... 295 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 I don't know, it's almost like 296 00:14:47,511 --> 00:14:49,430 there's no room for anything else. 297 00:14:52,182 --> 00:14:53,934 Every time I think we might get close, 298 00:14:53,976 --> 00:14:57,062 he just pushes me away. 299 00:14:58,647 --> 00:15:00,941 Maybe you should stop waiting for him to change... 300 00:15:02,026 --> 00:15:03,903 move on to something better. 301 00:15:06,113 --> 00:15:08,073 Someone better. 302 00:15:08,115 --> 00:15:09,950 [laughing] 303 00:15:09,992 --> 00:15:12,161 How long have you had that necklace? 304 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 [man on TV] Thirteen years. 305 00:15:13,954 --> 00:15:15,372 Since we were kids. 306 00:15:15,414 --> 00:15:17,291 [woman] You've been saving it. 307 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 You've never given it to any of your girlfriends... 308 00:15:18,959 --> 00:15:21,253 This story is fascinating. 309 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 The complexities of human relationships, 310 00:15:23,380 --> 00:15:25,591 all told through a witty narrative. 311 00:15:25,633 --> 00:15:27,468 What do you call these types of stories again? 312 00:15:27,509 --> 00:15:28,802 Romantic comedies. 313 00:15:28,844 --> 00:15:31,138 They were also called "date movies." 314 00:15:31,180 --> 00:15:32,306 Yeah. Date. 315 00:15:32,348 --> 00:15:34,558 As in two people. 316 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 [giggles] 317 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 [woman] Then you go to that airport 318 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 and you go win her back. 319 00:15:38,729 --> 00:15:40,439 [man] I'll never make it. 320 00:15:40,481 --> 00:15:41,607 Well, then why are you still here? 321 00:15:41,649 --> 00:15:42,733 Get going! 322 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 Laura... 323 00:15:44,401 --> 00:15:46,487 We have not had a single moment to ourselves. 324 00:15:46,528 --> 00:15:48,656 We can't tell Ralen to just leave. 325 00:15:48,697 --> 00:15:50,783 He needs friends who care about him. 326 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Maybe not for long. 327 00:15:52,326 --> 00:15:54,119 [woman] You better shut your mouth 328 00:15:54,161 --> 00:15:55,454 and let this scrawny man confess his love... 329 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 Kossara's single now too and stuck on campus 330 00:15:58,707 --> 00:16:01,460 since her plans with Xander got squashed. 331 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 She's agreed to go on a date with Ralen. 332 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 If she and Ralen hit it off, 333 00:16:04,797 --> 00:16:06,548 then maybe she can take him off our hands. 334 00:16:07,841 --> 00:16:11,136 You wouldn't know it, but he is very sensitive. 335 00:16:11,178 --> 00:16:15,140 Do we even know if she's Ralen's type? 336 00:16:15,182 --> 00:16:17,643 I just want to spend some alone time with you. 337 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 That's what you want too, right? 338 00:16:22,856 --> 00:16:25,317 [Ralen] May I please have some more popped corn? 339 00:16:28,404 --> 00:16:32,700 Before this goes any further, I want to apologize. 340 00:16:32,741 --> 00:16:34,785 When we were together, I was a monster. 341 00:16:34,827 --> 00:16:36,495 Obsessive, jealous. 342 00:16:36,537 --> 00:16:38,205 I know it's no excuse, 343 00:16:38,247 --> 00:16:40,916 but having Harlan Fried as a dad growing up doesn't help. 344 00:16:42,042 --> 00:16:43,377 -Yeah. -He wasn't exactly 345 00:16:43,419 --> 00:16:44,795 the best role model. 346 00:16:45,713 --> 00:16:47,047 I can only imagine. 347 00:16:47,089 --> 00:16:48,757 I don't blame you for leaving me. 348 00:16:48,799 --> 00:16:51,135 If I were you I would've done the same thing. 349 00:16:51,176 --> 00:16:54,513 But I'm not that person anymore, Jax. 350 00:16:54,555 --> 00:16:56,849 More than anything, I'd like to prove that to you... 351 00:16:58,183 --> 00:16:59,852 if you'll let me. 352 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 [inaudible] 353 00:17:17,953 --> 00:17:19,329 What? Now? 354 00:17:19,371 --> 00:17:21,206 [man] Yes, your guest has arrived. 355 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 Unfortunately, I have to go. 356 00:17:24,668 --> 00:17:26,336 [laughs] 357 00:17:26,378 --> 00:17:29,006 I have some boring work stuff. 358 00:17:29,048 --> 00:17:30,758 Mmm. 359 00:17:30,799 --> 00:17:32,885 But if you stay here, I promise I'll be right back. 360 00:17:35,137 --> 00:17:36,638 Pretty please? 361 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 I'll think about it. 362 00:17:59,661 --> 00:18:01,622 Join us for a Solstice celebration 363 00:18:01,663 --> 00:18:03,874 tomorrow night at 10:00 p.m. 364 00:18:07,419 --> 00:18:10,547 [woman on P.A.] Zero-G volleyball courts are open today. 365 00:18:10,589 --> 00:18:12,800 Book your game with our pros today. 366 00:18:20,974 --> 00:18:22,726 Hey, Jax, just checking up on you. 367 00:18:22,768 --> 00:18:24,478 [whispering] Pilar, now is really not a good time. 368 00:18:24,520 --> 00:18:26,313 Why are you whispering? Where are you? 369 00:18:26,355 --> 00:18:27,648 Aren't you supposed to be at the Academy? 370 00:18:27,689 --> 00:18:29,483 I'm on Euphoria 7 with Xander. 371 00:18:29,525 --> 00:18:32,152 -Xander? I don't believe it. -Shh! 372 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 I knew you guys would finally hook up. 373 00:18:34,196 --> 00:18:36,615 It's not what you think, okay? I got to go. 374 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Regan Fried? 375 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 [device beeping] 376 00:19:14,903 --> 00:19:16,488 -Lost? -I... 377 00:19:17,322 --> 00:19:19,533 I was just looking for Cordelia? 378 00:19:19,575 --> 00:19:20,868 -She's having a drink. -Oh. 379 00:19:20,909 --> 00:19:22,327 Where you should be. 380 00:19:23,787 --> 00:19:26,373 Right. [laughs] 381 00:19:33,005 --> 00:19:34,214 [Xander] So, what did we learn 382 00:19:34,256 --> 00:19:37,176 about Cordelia Fried... 383 00:19:37,217 --> 00:19:38,719 other than the fact that she can clearly 384 00:19:38,760 --> 00:19:40,387 drink you under the table? 385 00:19:40,429 --> 00:19:43,432 For starters, I learned that her sister is now here. 386 00:19:44,099 --> 00:19:45,976 -Regan Fried? -Mm-hmm. 387 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 And she gave Cordelia a device with some type of data on it. 388 00:19:49,771 --> 00:19:52,065 -Did you get a good look at it? -No. 389 00:19:52,107 --> 00:19:54,651 I was lucky that I was able to get away. 390 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 Then you'll have to get it from her. 391 00:19:56,278 --> 00:19:58,322 Well, how do you expect me to do that? 392 00:19:58,363 --> 00:20:01,033 The resort is throwing a party for the Solstice tonight. 393 00:20:01,074 --> 00:20:03,118 You'll have to go. You'll get close to her. 394 00:20:03,160 --> 00:20:04,620 And then, when she least suspects it, 395 00:20:04,661 --> 00:20:05,913 you'll get the device. 396 00:20:05,954 --> 00:20:07,581 And when you have it, we'll meet up. 397 00:20:07,623 --> 00:20:09,082 I'll make a copy, and you'll get it back to her 398 00:20:09,124 --> 00:20:10,959 before she even knows it's gone. 399 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 Well, how will you know when I have it? 400 00:20:14,213 --> 00:20:18,133 Because I'll be watching. With this! 401 00:20:18,175 --> 00:20:20,177 It's a present from the professor. 402 00:20:20,219 --> 00:20:22,095 -[hiccups] -[chuckles] 403 00:20:22,137 --> 00:20:24,264 This is the latest in surveillance technology 404 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 from the CIS. 405 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 This is a neural implant. 406 00:20:30,562 --> 00:20:32,356 It attaches itself to your midbrain 407 00:20:32,397 --> 00:20:35,025 and lets me see and hear everything that you do 408 00:20:35,067 --> 00:20:37,736 by intercepting and transmitting neuronal messages 409 00:20:37,778 --> 00:20:39,947 sent to the auditory and visual cortices. 410 00:20:39,988 --> 00:20:41,615 Wait, that's going inside of me? 411 00:20:41,657 --> 00:20:44,409 -Mm-hmm. -I don't think so. 412 00:20:44,451 --> 00:20:46,370 It's biotech. It's like Pilar's nanites. 413 00:20:46,411 --> 00:20:48,664 Plus, this flushes itself out of your body in 24 hours. 414 00:20:48,705 --> 00:20:50,457 It's completely safe. 415 00:20:50,499 --> 00:20:53,001 But I'm more concerned with you being inside of my head. 416 00:20:55,170 --> 00:20:57,047 Jax, I need to keep tabs on you. 417 00:20:57,089 --> 00:20:59,383 And we can't risk Cordelia or her security detail 418 00:20:59,424 --> 00:21:02,970 detecting more traditional surveillance measures on you. 419 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 You may think she's changed, 420 00:21:04,596 --> 00:21:06,098 but she's still Harlan Fried's daughter. 421 00:21:08,725 --> 00:21:10,102 Fine. 422 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 Better not turn that thing on when I'm in the shower. 423 00:21:14,606 --> 00:21:16,149 Wouldn't dream of it. 424 00:21:20,112 --> 00:21:21,655 -You ready? -Mm-hmm. 425 00:21:21,697 --> 00:21:24,324 -[device beeps, clicks] -[groans] 426 00:21:24,366 --> 00:21:26,576 -[chuckles] -Oh, you enjoyed that? 427 00:21:26,618 --> 00:21:28,412 Mm-mmm. 428 00:21:30,998 --> 00:21:32,624 [beeping] 429 00:21:41,174 --> 00:21:43,010 [dance music plays] 430 00:21:57,190 --> 00:21:58,817 [device beeping] 431 00:22:00,152 --> 00:22:01,445 [Jax] Xander, can you read me? 432 00:22:01,486 --> 00:22:02,779 Loud and clear. 433 00:22:02,821 --> 00:22:04,489 How do I look? 434 00:22:05,282 --> 00:22:06,575 [stammers] 435 00:22:06,616 --> 00:22:08,201 You look nice. Totally nice. 436 00:22:08,243 --> 00:22:09,953 Sorry I asked. 437 00:22:09,995 --> 00:22:11,496 [Xander] Do you have eyes on Cordelia? 438 00:22:11,538 --> 00:22:14,124 I do. Going in. 439 00:22:14,166 --> 00:22:15,709 Mm-hmm. 440 00:22:15,751 --> 00:22:17,544 Why, Miss Zhou. 441 00:22:17,586 --> 00:22:19,254 You're positively breathtaking. 442 00:22:24,926 --> 00:22:26,511 The goddess Athena herself 443 00:22:26,553 --> 00:22:28,221 couldn't look more radiant than you at this moment. 444 00:22:30,223 --> 00:22:32,517 Now that's a compliment. 445 00:22:32,559 --> 00:22:34,102 Where's your boyfriend? 446 00:22:34,144 --> 00:22:36,897 I took your advice. Ended it. 447 00:22:36,938 --> 00:22:39,066 He took the first shuttle back to Earth. 448 00:22:39,107 --> 00:22:40,567 You're better off. 449 00:22:40,609 --> 00:22:42,319 You're way too good for him. 450 00:22:47,783 --> 00:22:48,992 I got you something. 451 00:22:56,083 --> 00:22:58,418 It's beautiful. 452 00:22:58,460 --> 00:23:02,047 It's a rock fragment from Canyon of the Moons... 453 00:23:03,799 --> 00:23:06,009 where we spent the summer three years ago. 454 00:23:08,178 --> 00:23:09,971 This way, you'll always have something of mine 455 00:23:10,013 --> 00:23:11,723 close to your heart. 456 00:23:11,765 --> 00:23:15,769 Cordelia Fried, you never cease to amaze me. 457 00:23:15,811 --> 00:23:17,854 Come on, let's go dance. 458 00:23:17,896 --> 00:23:19,481 Are you sure this is wise, 459 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 spending so much time with this girl? 460 00:23:20,982 --> 00:23:22,234 Let go of me. 461 00:23:23,819 --> 00:23:26,029 She suddenly reappears after all these years, 462 00:23:26,071 --> 00:23:27,280 conveniently loses her boyfriend? 463 00:23:27,322 --> 00:23:28,448 I don't trust her. 464 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 I do. 465 00:23:29,950 --> 00:23:32,119 That's all that matters. 466 00:23:32,160 --> 00:23:33,912 I doubt your father would agree. 467 00:23:47,426 --> 00:23:50,303 [clears throat] Uh... So, Kossara, 468 00:23:50,345 --> 00:23:52,931 how long have you been working at the Black Hole? 469 00:23:52,973 --> 00:23:54,474 Just a few months. 470 00:23:54,516 --> 00:23:56,309 It's part-time to help me pay for school. 471 00:23:56,351 --> 00:23:58,478 Oh? Well, what are you studying? 472 00:23:58,520 --> 00:24:00,188 Exoarchaeology. 473 00:24:00,230 --> 00:24:03,442 I love learning about ancient alien civilizations. 474 00:24:03,483 --> 00:24:06,778 Ah. You hear that, Ralen? She loves to study aliens. 475 00:24:06,820 --> 00:24:08,071 Yes, I heard. 476 00:24:10,699 --> 00:24:11,950 Maybe we should just order. 477 00:24:11,992 --> 00:24:13,660 Does everyone know what they want? 478 00:24:13,702 --> 00:24:16,246 Yes. I'd love some chili cheese fries, please. 479 00:24:19,958 --> 00:24:21,668 I'm not working right now. 480 00:24:21,710 --> 00:24:26,465 But you're usually the one who brings the cheesy fries. 481 00:24:28,049 --> 00:24:29,676 You know what? 482 00:24:29,718 --> 00:24:31,011 I'm out of here. 483 00:24:31,052 --> 00:24:32,471 [sighs] 484 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 First you show up 30 minutes late, 485 00:24:34,055 --> 00:24:35,182 then you insult my makeup. 486 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 I was just asking 487 00:24:37,058 --> 00:24:40,020 if you were trying to cover up a deformity or scar. 488 00:24:40,061 --> 00:24:42,189 Everyone was thinking it, right? 489 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 Good night. 490 00:24:49,905 --> 00:24:51,323 I'm sorry. 491 00:24:52,157 --> 00:24:53,700 As you humans say, 492 00:24:53,742 --> 00:24:56,244 my heart was not into it. 493 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 That's because it belongs to someone else. 494 00:25:01,416 --> 00:25:03,627 It's Jax, isn't it? 495 00:25:03,668 --> 00:25:05,378 It's so obvious from the way you look at her. 496 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 You like Jax? That's fantastic. 497 00:25:07,130 --> 00:25:08,882 -It is? -Yes! 498 00:25:08,924 --> 00:25:10,842 Go be with her. Right now. 499 00:25:10,884 --> 00:25:12,344 I cannot. 500 00:25:12,385 --> 00:25:15,388 She went on Solstice Break with Mr. Duvall. 501 00:25:16,389 --> 00:25:17,682 Well, she didn't tell us that. 502 00:25:17,724 --> 00:25:20,477 Who cares if she went with Xander? 503 00:25:20,519 --> 00:25:22,854 Okay, come on, look, look, 504 00:25:22,896 --> 00:25:24,356 there's still time. 505 00:25:24,397 --> 00:25:27,275 Go to her and tell her exactly how you feel. 506 00:25:27,317 --> 00:25:28,777 Make a grand, romantic gesture, 507 00:25:28,818 --> 00:25:30,695 just like in that movie that we watched. 508 00:25:31,905 --> 00:25:33,698 Do you think that would work? 509 00:25:34,991 --> 00:25:36,952 But I don't even know where she is. 510 00:25:38,119 --> 00:25:39,871 I know someone who will. 511 00:25:41,289 --> 00:25:42,916 I really shouldn't tell you this. 512 00:25:42,958 --> 00:25:44,709 -It's a secret. -Pilar! 513 00:25:44,751 --> 00:25:46,503 Fine. She's at Euphoria 7. 514 00:25:46,545 --> 00:25:49,589 -With Xander? No way! -I know, can you believe it? 515 00:25:49,631 --> 00:25:51,299 -Definitely not. -He hasn't made a move yet, 516 00:25:51,341 --> 00:25:54,219 but she's gonna tell him how she really feels. 517 00:25:54,261 --> 00:25:57,264 -And how does she feel? I don't know. 518 00:25:57,305 --> 00:25:59,182 Just don't tell her I told you. 519 00:26:00,475 --> 00:26:01,935 So, what do you think of that? 520 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 Ralen? 521 00:26:06,314 --> 00:26:08,191 [dance music playing] 522 00:26:21,162 --> 00:26:22,998 [inaudible] 523 00:26:43,393 --> 00:26:44,894 I think I need another drink. 524 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 Yes, you do. 525 00:26:49,649 --> 00:26:51,651 Blue safari coming right up. 526 00:26:56,948 --> 00:26:58,116 Got it. 527 00:26:58,158 --> 00:26:59,409 On my way. 528 00:26:59,451 --> 00:27:01,202 Copy that. 529 00:27:14,549 --> 00:27:16,885 [indistinct chattering] 530 00:27:25,727 --> 00:27:27,270 -Okay. -All right. 531 00:27:27,312 --> 00:27:28,938 We only have a few minutes. 532 00:27:28,980 --> 00:27:31,149 Yeah. Let's find out what this Janus is really about. 533 00:27:35,403 --> 00:27:37,822 It's a portal, like the one in New Portland. 534 00:27:37,864 --> 00:27:42,285 Apparently, and it looks like Harlan Fried has found it. 535 00:27:46,581 --> 00:27:47,999 [Jax] There's more than one gateway? 536 00:27:48,041 --> 00:27:50,168 That must be why Fried called it Janus. 537 00:27:50,210 --> 00:27:51,878 That's the Roman God of transitions. 538 00:27:51,920 --> 00:27:54,047 It literally means doorways, gates. 539 00:27:54,089 --> 00:27:56,299 Look, I hate to interrupt this little mythology lesson. 540 00:27:56,341 --> 00:27:58,218 But I need to get the device back to Cordelia soon, 541 00:27:58,259 --> 00:28:00,095 or she's going to get suspicious. 542 00:28:04,933 --> 00:28:06,226 What's wrong? 543 00:28:06,267 --> 00:28:08,228 I can't seem to find Jax. 544 00:28:10,438 --> 00:28:11,731 -[device beeps] -Got it. Let's go. 545 00:28:14,234 --> 00:28:16,569 [dance music playing] 546 00:28:38,925 --> 00:28:40,093 Quick, kiss me. 547 00:28:40,135 --> 00:28:42,053 -What? -Kiss me. 548 00:28:43,930 --> 00:28:47,767 All right, everybody, here comes the Solstice! 549 00:28:47,809 --> 00:28:52,522 [crowd chanting] Ten, nine, eight, seven, six, 550 00:28:52,564 --> 00:28:57,193 five, four, three, two, one! 551 00:28:57,235 --> 00:29:00,029 Happy Solstice! 552 00:29:00,071 --> 00:29:04,617 [crowd cheers] 553 00:29:13,084 --> 00:29:14,586 I never want to see you again! 554 00:29:17,255 --> 00:29:18,465 Is there a problem, Jax? 555 00:29:18,506 --> 00:29:20,467 Not anymore. 556 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 What was all that about? 557 00:29:22,260 --> 00:29:24,137 He said he wanted to get back together. 558 00:29:24,179 --> 00:29:26,306 And when I said no, he didn't take it well. 559 00:29:26,347 --> 00:29:27,807 You said he took the first flight out. 560 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 He lied. 561 00:29:29,350 --> 00:29:30,769 He can't let me go. 562 00:29:32,020 --> 00:29:33,480 It's over now. 563 00:29:33,521 --> 00:29:35,190 I only want to be with you. 564 00:29:44,657 --> 00:29:47,076 Why don't we take this back to my cabana? 565 00:29:56,711 --> 00:29:58,338 [door opens] 566 00:30:04,260 --> 00:30:07,138 The location of the dig site is on the planet Tiagra. 567 00:30:07,180 --> 00:30:10,099 Well done. You did well. Your uncle will be proud. 568 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 That's all you have to say, Xander? 569 00:30:13,353 --> 00:30:16,648 No. Also, we're leaving. I've packed your bags already. 570 00:30:16,689 --> 00:30:18,441 What? 571 00:30:18,483 --> 00:30:20,026 No, Cordelia mentioned she had some work to do off-world. 572 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 -Maybe I can get her-- -The point of the mission 573 00:30:21,945 --> 00:30:23,655 was to find out what's happening with Janus. 574 00:30:23,696 --> 00:30:24,864 We've done that. 575 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 Mission complete. 576 00:30:26,699 --> 00:30:28,868 You're not even going to look at me? 577 00:30:32,872 --> 00:30:35,208 You're not gonna say anything about what happened last night? 578 00:30:35,250 --> 00:30:37,001 What do you want me to say? 579 00:30:37,043 --> 00:30:38,962 I want you to tell me how you're feeling. 580 00:30:40,380 --> 00:30:43,508 I can't have feelings, Jax, 581 00:30:43,550 --> 00:30:45,176 and still do my job. 582 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 I understand. 583 00:30:53,393 --> 00:30:56,354 You are the most loyal man I have ever met. 584 00:30:58,147 --> 00:31:00,775 Unfortunately, your loyalty is to my uncle 585 00:31:00,817 --> 00:31:02,068 and not to me. 586 00:31:05,071 --> 00:31:07,156 Let me at least get ready and tell Cordelia goodbye. 587 00:31:07,198 --> 00:31:09,033 You have five minutes. 588 00:31:09,075 --> 00:31:11,327 If you're not back by then, I'm coming out to get you. 589 00:31:13,997 --> 00:31:16,374 Just remember whose idea this was. 590 00:31:17,667 --> 00:31:19,210 You could've said no at any time. 591 00:31:19,252 --> 00:31:20,628 But you didn't, did you? 592 00:31:29,512 --> 00:31:31,556 [door opens] 593 00:31:33,474 --> 00:31:34,851 [door closes] 594 00:31:36,769 --> 00:31:38,229 Cordelia? 595 00:31:39,272 --> 00:31:40,607 Jax? 596 00:31:40,648 --> 00:31:41,941 That trip you were talking about, 597 00:31:41,983 --> 00:31:43,359 let's go. 598 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 Right now. 599 00:31:44,652 --> 00:31:46,446 Funny. 600 00:31:46,487 --> 00:31:49,073 I was just going to find you and suggest the same thing. 601 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 -[sighs] -[both laughing] 602 00:31:52,827 --> 00:31:54,120 One slight change: 603 00:31:54,162 --> 00:31:55,538 we're gonna have company. 604 00:31:59,959 --> 00:32:01,377 Good morning, Miss Zhou. 605 00:32:28,905 --> 00:32:30,531 Damn it, Jax. 606 00:32:42,043 --> 00:32:43,461 [grunts] 607 00:32:58,726 --> 00:33:00,228 Bye-bye. 608 00:33:01,729 --> 00:33:03,398 [both grunt] 609 00:33:06,651 --> 00:33:08,528 [laughs] 610 00:33:29,841 --> 00:33:31,676 [gunshot] 611 00:33:32,760 --> 00:33:34,220 [Xander coughing] 612 00:33:34,262 --> 00:33:36,639 [gasping, panting] 613 00:33:36,681 --> 00:33:39,726 What on earths are you doing here? 614 00:33:39,767 --> 00:33:43,354 I believe the proper salutation would be "thank you." 615 00:33:44,605 --> 00:33:45,982 Thank you. 616 00:33:47,316 --> 00:33:48,484 I've got to go. 617 00:33:48,526 --> 00:33:50,403 Wait, where's Jax? 618 00:33:50,445 --> 00:33:52,488 She's gone. 619 00:33:53,573 --> 00:33:55,491 But fortunately, 620 00:33:55,533 --> 00:33:57,535 I think I know where she's going. 621 00:33:57,577 --> 00:33:58,995 Do you have a ship? 622 00:33:59,954 --> 00:34:02,081 -No. -Well, then it is fortuitous 623 00:34:02,123 --> 00:34:03,708 that I do. 624 00:34:20,558 --> 00:34:22,268 When you said we were running away together, 625 00:34:22,310 --> 00:34:24,604 I had something a little more romantic in mind. 626 00:34:24,645 --> 00:34:26,105 You can drop the act now. 627 00:34:26,147 --> 00:34:28,775 You know exactly why we're here. 628 00:34:30,902 --> 00:34:32,904 Cordelia... 629 00:34:37,658 --> 00:34:39,577 I'm sorry. 630 00:34:41,120 --> 00:34:42,622 Me too. 631 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Goodbye, Jax. 632 00:34:50,671 --> 00:34:53,633 And when you see my father, send him my regards. 633 00:35:09,941 --> 00:35:11,442 [screams] 634 00:35:17,698 --> 00:35:20,451 You certainly have an effect on my sister. 635 00:35:25,373 --> 00:35:27,041 Personally... 636 00:35:28,334 --> 00:35:29,627 I don't see it. 637 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 What's wrong? 638 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Tell me what you're thinking. 639 00:35:46,060 --> 00:35:47,186 [laughs] 640 00:35:47,228 --> 00:35:48,729 Really, Thomas? 641 00:35:48,771 --> 00:35:50,398 Ralen's gone, 642 00:35:50,439 --> 00:35:52,483 we're finally alone, and you want to do this again? 643 00:35:52,525 --> 00:35:54,986 Just... please. 644 00:35:56,112 --> 00:35:57,738 Fine. 645 00:35:57,780 --> 00:36:00,992 I'm thinking about how much I like you... 646 00:36:02,410 --> 00:36:04,620 and how much I want to be with you. 647 00:36:06,289 --> 00:36:07,874 How's that? 648 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 No. 649 00:36:12,253 --> 00:36:13,671 That's what you think you're thinking, 650 00:36:13,713 --> 00:36:15,006 but that's not the truth. 651 00:36:15,047 --> 00:36:16,174 How do you know? 652 00:36:16,215 --> 00:36:17,967 Did you just read my mind? 653 00:36:18,009 --> 00:36:19,510 I haven't stopped reading your mind. 654 00:36:19,552 --> 00:36:21,053 I've been doing it this whole time. 655 00:36:21,095 --> 00:36:22,722 What? Then... 656 00:36:22,763 --> 00:36:25,183 Then how come you've kept asking me to tell you 657 00:36:25,224 --> 00:36:26,392 how I feel all the time? 658 00:36:27,518 --> 00:36:29,645 It wasn't clear to me until now, but... 659 00:36:31,898 --> 00:36:33,649 you don't want to be with me, Atria. 660 00:36:35,109 --> 00:36:36,944 You want to be with somebody else. 661 00:36:38,863 --> 00:36:40,573 You want to be with Ralen. 662 00:36:40,615 --> 00:36:42,200 [laughs] 663 00:36:45,786 --> 00:36:48,206 [device beeping, chirping] 664 00:36:55,630 --> 00:36:57,381 Harlan Fried. 665 00:36:58,299 --> 00:37:00,134 At last, we finally meet. 666 00:37:15,483 --> 00:37:18,694 I can see why my daughter is so fond of you. 667 00:37:20,571 --> 00:37:24,492 You remind me of someone I cared about a very long time ago. 668 00:37:25,826 --> 00:37:27,912 Someone I never forgot. 669 00:37:29,247 --> 00:37:32,250 You've never cared about anyone but yourself. 670 00:37:32,291 --> 00:37:35,753 And you certainly never understood loyalty. 671 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 I'm sure Nelson Fisk would agree. 672 00:37:42,885 --> 00:37:44,387 Hmm. 673 00:37:49,267 --> 00:37:53,229 You are an enigma 674 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 wrapped in a mystery 675 00:37:54,939 --> 00:37:59,944 which I only wish I had the time to unwrap. 676 00:37:59,986 --> 00:38:02,238 But we're on a schedule, 677 00:38:02,280 --> 00:38:05,825 and Cordelia brought you here right on time. 678 00:38:05,866 --> 00:38:08,202 Oh, don't be hard on her, my dear. 679 00:38:08,244 --> 00:38:11,247 It wasn't Cordelia's idea to bring you to me. 680 00:38:11,289 --> 00:38:15,209 In fact, she took some convincing 681 00:38:15,251 --> 00:38:19,297 after I manipulated Osborn into sending you to Euphoria 682 00:38:19,338 --> 00:38:21,924 with the intel I leaked. 683 00:38:25,886 --> 00:38:27,513 Why am I here? 684 00:38:27,555 --> 00:38:29,724 You know why. 685 00:38:34,437 --> 00:38:35,646 Open it. 686 00:38:37,064 --> 00:38:38,691 I don't know how. 687 00:38:38,733 --> 00:38:40,568 Don't insult me, Miss Zhou. 688 00:38:40,609 --> 00:38:44,697 I know it was you that opened the portal at New Portland, 689 00:38:44,739 --> 00:38:49,201 just as you will do the same here and now for me. 690 00:38:50,202 --> 00:38:51,704 I don't think so. 691 00:38:51,746 --> 00:38:53,331 -[guns cock] -Not another step, 692 00:38:53,372 --> 00:38:54,874 or I will blow us all up. 693 00:38:54,915 --> 00:38:56,000 And I mean it. 694 00:38:56,042 --> 00:38:57,877 No, you don't. 695 00:38:57,918 --> 00:39:00,379 You want to know what's through that portal 696 00:39:00,421 --> 00:39:01,964 as much as I do. 697 00:39:03,090 --> 00:39:04,216 Try me. 698 00:39:04,258 --> 00:39:05,634 [beeps] 699 00:39:05,676 --> 00:39:07,345 [whirring] 700 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 [beeping] 701 00:39:16,312 --> 00:39:18,898 Well, if I can't convince you, 702 00:39:18,939 --> 00:39:20,274 perhaps they can. 703 00:39:27,531 --> 00:39:30,451 They were captured attempting to rescue you. 704 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Sorry, Jax. 705 00:39:34,205 --> 00:39:37,458 So... shall we try this again? 706 00:39:43,297 --> 00:39:45,466 If I open it, you'll let them live? 707 00:39:52,765 --> 00:39:54,225 Remember, Jax... 708 00:39:55,559 --> 00:39:58,145 the obstacle is the path. 709 00:40:23,003 --> 00:40:24,839 [breathing heavily] 710 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 It's beautiful. 711 00:40:54,368 --> 00:40:57,079 [gasp, panting] 712 00:41:00,374 --> 00:41:03,377 The obstacle really was the path. 713 00:41:03,419 --> 00:41:05,296 Getting you to go through the portal 714 00:41:05,337 --> 00:41:07,214 was the best way to get you away from Harlan Fried. 715 00:41:08,174 --> 00:41:09,842 So you let yourself get caught? 716 00:41:11,093 --> 00:41:13,679 It seemed like a pretty good plan at the time. 717 00:41:13,721 --> 00:41:15,848 That was pretty impulsive. 718 00:41:15,890 --> 00:41:17,683 You must be rubbing off on me. 719 00:41:17,725 --> 00:41:20,186 I could think of worse things. 720 00:41:20,227 --> 00:41:22,438 I won't even ask why Ralen's with you. 721 00:41:22,480 --> 00:41:24,815 Now is definitely not the time. 722 00:41:24,857 --> 00:41:26,484 I'm not getting any signal, 723 00:41:26,525 --> 00:41:30,196 but we must be a pretty long way from Tiagra. 724 00:41:30,237 --> 00:41:32,698 But where exactly are we? 725 00:41:32,740 --> 00:41:34,617 [whooshing] 726 00:41:44,210 --> 00:41:46,003 Are those Zatarian ships? 727 00:41:46,045 --> 00:41:47,671 What are they doing? 728 00:41:47,713 --> 00:41:49,507 Preparing for war. 728 00:41:50,305 --> 00:41:56,673 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.