All language subtitles for Pandora.2019.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj sw贸j produkt lub firm臋. Skontaktuj si臋 z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,282 --> 00:00:18,406 Wr贸c臋 na obiad, mamo. 3 00:01:46,467 --> 00:01:54,289 T艂umaczenie: Frosti, Meg, Wiktoria, Raven. Korekta: Raven. 4 00:02:54,099 --> 00:02:55,302 Jax. 5 00:02:55,501 --> 00:02:57,871 Hej, Jax, czekaj. 6 00:02:59,426 --> 00:03:00,945 Wybacz. 7 00:03:01,063 --> 00:03:02,505 Witamy na Ziemi. 8 00:03:02,620 --> 00:03:04,305 Nie jeste艣 profesorem Osbornem. 9 00:03:04,330 --> 00:03:06,224 Widz臋, 偶e jeste艣 spostrzegawcza. 10 00:03:06,249 --> 00:03:08,940 Jestem jego asystentem, Xander Duvall. 11 00:03:09,357 --> 00:03:11,870 Powiedziano mi, 偶e spotkam si臋 z doktorem Osbornem, wi臋c... 12 00:03:11,895 --> 00:03:14,144 Tak mia艂o by膰 i naprawd臋 tego chcia艂. 13 00:03:14,169 --> 00:03:16,380 Ale jest bardzo zaj臋ty, wi臋c wys艂a艂 mnie w zast臋pstwie. 14 00:03:16,405 --> 00:03:17,536 My艣lisz, 偶e znajdzie czas 15 00:03:17,561 --> 00:03:19,270 na spotkanie si臋 z osierocon膮 siostrzenic膮, kt贸rej nigdy nie spotka艂? 16 00:03:19,295 --> 00:03:20,935 Tak, jak m贸wi艂em, jest... 17 00:03:20,960 --> 00:03:22,708 Bardzo zaj臋ty. 18 00:03:23,838 --> 00:03:25,062 S艂ysza艂am ci臋. 19 00:03:25,132 --> 00:03:26,769 Nie jestem pewien czy dobrze 20 00:03:26,794 --> 00:03:28,377 rozpocz臋li艣my nasz膮 znajomo艣膰. 21 00:03:28,402 --> 00:03:30,900 Wygl膮da na to, 偶e nie tylko ja jestem spostrzegawcza. 22 00:03:31,138 --> 00:03:33,116 Mia艂em lekcj臋 z twoj膮 matk膮... 23 00:03:34,989 --> 00:03:36,424 kiedy by艂em studentem pierwszego roku. 24 00:03:37,070 --> 00:03:39,063 By艂a inspiruj膮cym nauczycielem. 25 00:03:39,225 --> 00:03:40,988 Przykro mi z powodu twojej straty. 26 00:03:42,203 --> 00:03:44,132 Bardzo mi艂o z twojej strony. 27 00:03:46,757 --> 00:03:49,424 Przypuszczam, 偶e powinni艣my i艣膰 po moje walizki. 28 00:03:49,844 --> 00:03:52,703 Mo偶esz by膰 wystarczaj膮co silny, by zabra膰 je wszystkie. 29 00:04:05,592 --> 00:04:09,026 Interesuj膮ce, 偶e wybra艂 model swojego domu na Queen Anne. 30 00:04:10,087 --> 00:04:11,877 Nie tego oczekiwa艂am. 31 00:04:11,902 --> 00:04:14,144 Tak? A czego? 32 00:04:14,446 --> 00:04:17,332 Na pewno nie tego, 偶e m贸j wujek aspiruje do 偶ycia w domu 33 00:04:17,357 --> 00:04:18,758 Kr贸la Bonanzy. 34 00:04:18,783 --> 00:04:21,364 Nawet je艣li jest to tylko bardzo imponuj膮ca replika. 35 00:04:21,400 --> 00:04:23,406 Czy to ty, panie Duvall? 36 00:04:24,111 --> 00:04:25,792 Tak, Profesorze. 37 00:04:26,344 --> 00:04:27,459 Wujku. 38 00:04:27,484 --> 00:04:28,718 Jacqueline. 39 00:04:29,700 --> 00:04:31,883 Przepraszam, 偶e nie mog艂em przywita膰 ci臋 osobi艣cie, 40 00:04:31,977 --> 00:04:33,735 bardzo mi mi艂o spotka膰 si臋 z tob膮 41 00:04:33,760 --> 00:04:35,438 po tych wszystkich latach, niestety z powodu 42 00:04:35,580 --> 00:04:37,358 tak niefortunnych okoliczno艣ci. 43 00:04:37,383 --> 00:04:38,977 Doceniam twoj膮 pomoc, wujku. 44 00:04:39,002 --> 00:04:41,634 To by艂o trudne kilka miesi臋cy, jestem pewna, 偶e mo偶esz to sobie wyobrazi膰. 45 00:04:41,761 --> 00:04:44,133 Przypuszczam, 偶e zosta艂a艣 poinformowana o swojej dyspensacji. 46 00:04:44,158 --> 00:04:45,937 Je艣li masz na my艣li to jako m贸j ostatni 偶yj膮cy krewny, 47 00:04:45,962 --> 00:04:48,263 偶e teraz b臋d臋 twoim ci臋偶arem, to tak. 48 00:04:48,420 --> 00:04:50,336 Nie jeste艣 ci臋偶arem, moja droga. 49 00:04:50,944 --> 00:04:53,501 Nie jestem cz艂owiekiem emocjonalnym, ale, bardzo kocha艂em twoj膮 matk臋. 50 00:04:53,526 --> 00:04:55,310 Dla niej rodzina by艂a wszystkim. 51 00:04:55,542 --> 00:04:56,891 Czuj臋, 偶e mam obowi膮zek 52 00:04:56,916 --> 00:04:58,936 upewni膰 si臋, 偶e jeste艣 pod dobr膮 opiek膮. 53 00:04:59,403 --> 00:05:01,026 Tego by chcia艂a. 54 00:05:01,732 --> 00:05:03,939 Czy s膮 jakie艣 wiadomo艣ci na temat dochodzenia? 55 00:05:03,964 --> 00:05:05,496 Na razie nic, 56 00:05:05,959 --> 00:05:07,926 ale zobacz臋, czego mog臋 si臋 dowiedzie膰. 57 00:05:07,951 --> 00:05:10,441 W mi臋dzyczasie jeste艣 艣wiadoma, 偶e um贸wi艂em si臋 z kanclerzem, 58 00:05:10,466 --> 00:05:12,012 aby zapisa膰 ci臋 na ten semestr 59 00:05:12,037 --> 00:05:13,356 do Akademii Szkolenia Floty. 60 00:05:13,381 --> 00:05:15,441 Doceniam to, 偶e wstawiasz si臋 w moim imieniu. 61 00:05:15,466 --> 00:05:17,695 Rok szkolny rozpocz膮艂 si臋 dwa tygodnie temu, 62 00:05:17,720 --> 00:05:19,325 ale bior膮 pod uwag臋 twoje oceny 63 00:05:19,350 --> 00:05:21,430 nie powinna艣 mie膰 problemu z nadrobieniem zaleg艂o艣ci. 64 00:05:21,719 --> 00:05:23,313 I je艣li b臋dziesz czego艣 potrzebowa膰... 65 00:05:23,338 --> 00:05:25,655 Pan Duvall s艂u偶y pomoc膮. 66 00:05:25,748 --> 00:05:27,469 Jest jednym z moich najlepszych uczni贸w. 67 00:05:27,664 --> 00:05:29,216 Nie kr臋puj si臋 polega膰 na nim, 68 00:05:29,241 --> 00:05:30,766 je艣li b臋dziesz czego艣 potrzebowa膰. 69 00:05:31,053 --> 00:05:32,915 Z pewno艣ci膮 b臋d臋, wujku. 70 00:05:32,940 --> 00:05:34,477 Teraz, jak powiedzia艂 pan Duvall, 71 00:05:34,502 --> 00:05:35,946 rok szkolny rzeczywi艣cie ju偶 si臋 rozpocz膮艂, 72 00:05:35,971 --> 00:05:38,337 a ja jestem ju偶 ca艂kiem zalany prac膮, 73 00:05:38,362 --> 00:05:39,593 wi臋c wybaczcie mi, 74 00:05:39,618 --> 00:05:42,228 zobaczymy si臋 na obiedzie w pi膮tek 75 00:05:42,253 --> 00:05:43,491 niezw艂ocznie o 7:00. 76 00:05:43,516 --> 00:05:45,089 Oczywi艣cie. 77 00:05:45,950 --> 00:05:48,883 Jaki ciep艂y i towarzyski m臋偶czyzna. 78 00:05:50,610 --> 00:05:55,071 Wspaniali ludzie tacy jak profesor s膮 cz臋sto nieco dziwaczni. 79 00:05:55,096 --> 00:05:56,956 To nie jest s艂owo, kt贸rego bym u偶y艂a. 80 00:05:59,507 --> 00:06:01,516 W czym艣 jeszcze m贸g艂bym ci pom贸c? 81 00:06:01,892 --> 00:06:04,490 Co wiesz o 艣mierci moich rodzic贸w? 82 00:06:04,614 --> 00:06:06,107 Nic. 83 00:06:06,430 --> 00:06:07,700 Jestem tylko asystentem profesora, 84 00:06:07,725 --> 00:06:10,103 a jak mo偶esz sobie wyobrazi膰, jest do艣膰 zaj臋ty. 85 00:06:11,297 --> 00:06:12,764 Oczywi艣cie. 86 00:06:13,133 --> 00:06:15,395 Zgaduj臋, 偶e zobacz臋 ci臋 p贸藕niej. 87 00:06:15,669 --> 00:06:18,764 Pr臋dzej ni偶 by艣 chcia艂a. Zobaczymy si臋 na zaj臋ciach. 88 00:06:41,340 --> 00:06:42,669 Mog臋 w czym艣 pom贸c? 89 00:06:42,694 --> 00:06:44,314 Czy to Protok贸艂 Mi臋dzygwiezdny? 90 00:06:44,339 --> 00:06:46,390 Kartografia Gwiazdowa. 91 00:06:46,442 --> 00:06:48,369 Z艂a klasa. Przepraszam. 92 00:06:49,896 --> 00:06:54,139 Protok贸艂 to co艣 wi臋cej ni偶 zwyk艂a etykieta. 93 00:06:56,601 --> 00:06:59,301 Nie chodzi o maniery i uprzejmo艣ci. 94 00:06:59,326 --> 00:07:01,889 Chodzi o szacunek do zwyczaj贸w i tradycji, 95 00:07:01,914 --> 00:07:04,439 wykorzystuj膮c w艂a艣ciw膮 formalno艣膰 dyplomatyczn膮. 96 00:07:04,980 --> 00:07:07,282 Na przyk艂ad, gdybym chcia艂 przekaza膰 97 00:07:07,307 --> 00:07:08,725 moje g艂臋bokie oburzenie 98 00:07:08,750 --> 00:07:13,593 z powodu niezdolno艣ci kadeta do przybycia na czas na moje zaj臋cia... 99 00:07:14,542 --> 00:07:16,961 co dok艂adnie bym zrobi艂? 100 00:07:18,461 --> 00:07:20,968 Bardzo przepraszam, ja nie... 101 00:07:20,993 --> 00:07:24,462 Niezrozumienie kultury, z kt贸r膮 si臋 komunikujesz, 102 00:07:24,487 --> 00:07:26,746 jest jednym z najgorszych b艂臋d贸w, jakie oficer mo偶e pope艂ni膰 103 00:07:26,771 --> 00:07:29,140 w sytuacji pierwszego kontaktu. 104 00:07:32,434 --> 00:07:35,868 Czyny pozornie niezrozumia艂e mo偶na cz臋sto lepiej zrozumie膰, 105 00:07:35,893 --> 00:07:39,693 gdy spojrzy si臋 na sytuacj臋 z przeciwnej perspektywy. 106 00:07:39,866 --> 00:07:42,914 S膮 te偶 艣wiaty, w kt贸rych nieprzestrzeganie 107 00:07:42,939 --> 00:07:44,339 w艂a艣ciwego protoko艂u 108 00:07:44,363 --> 00:07:48,010 mo偶e mie膰 najpowa偶niejsze konsekwencje. 109 00:07:48,206 --> 00:07:50,886 Uwa偶aj si臋 za szcz臋艣ciar臋, 偶e to nie jest jeden z nich. 110 00:07:51,171 --> 00:07:55,319 Nie zgodzi艂aby艣 si臋, panno Zhou? 111 00:08:04,882 --> 00:08:07,307 Shral nie musia艂 by膰 tak膮 szumowin膮. 112 00:08:09,251 --> 00:08:10,483 To m贸j pierwszy dzie艅. 113 00:08:10,508 --> 00:08:11,925 Zgubi艂am si臋 w drodze do klasy. 114 00:08:11,950 --> 00:08:13,667 Czy wszyscy profesorowie s膮 tutaj tak okropni? 115 00:08:13,692 --> 00:08:15,787 W艂a艣ciwie, wi臋kszo艣膰 profesor贸w jest ca艂kiem ekstra. 116 00:08:15,812 --> 00:08:18,383 Z wyj膮tkiem Osborna. Ten cz艂owiek to totalny dupek. 117 00:08:18,689 --> 00:08:20,243 On jest tak偶e moim wujem. 118 00:08:21,447 --> 00:08:23,063 Chyba nie powinnam by艂a tego m贸wi膰. 119 00:08:23,088 --> 00:08:25,086 - Przepraszam. - Zgadzam si臋. 120 00:08:25,111 --> 00:08:26,597 On jest totalnym dupkiem. 121 00:08:28,092 --> 00:08:29,812 Jestem Jax. Mi艂o mi ci臋 pozna膰. 122 00:08:29,837 --> 00:08:30,944 Atria. 123 00:08:30,969 --> 00:08:32,882 Wi臋c dok膮d teraz idziesz, Jax? 124 00:08:32,907 --> 00:08:33,937 Wracam do akademika. 125 00:08:33,962 --> 00:08:35,648 Mam mn贸stwo zada艅 do nadrobienia. 126 00:08:35,673 --> 00:08:37,336 Ja mam zamiar zawiesi膰 si臋 w Czarnej Dziurze. 127 00:08:37,361 --> 00:08:38,750 - Chcesz przyj艣膰? - Czarna Dziura? 128 00:08:38,789 --> 00:08:40,189 艢rodek ci臋偶ko艣ci na terenie kampusu. 129 00:08:40,273 --> 00:08:42,059 Hol, bar, miejsce spotka艅. 130 00:08:42,084 --> 00:08:43,560 Miejsce, w kt贸rym mo偶na si臋 zrelaksowa膰. 131 00:08:43,585 --> 00:08:46,094 A je艣li kiedykolwiek chcia艂aby艣 us艂ysze膰 naprawd臋 kiepsk膮 poezj臋, 132 00:08:46,119 --> 00:08:47,593 to miejsce tak偶e si臋 do tego nadaje. 133 00:08:47,821 --> 00:08:51,089 Wspomina艂am, 偶e jest tak偶e dobrym miejscem na spotkanie gor膮cych facet贸w? 134 00:08:51,319 --> 00:08:54,213 Nie mam tego w planach w tym semestrze. 135 00:08:54,238 --> 00:08:56,738 - Mam inne obowi膮zki. - M贸wisz to teraz. 136 00:08:56,763 --> 00:08:59,273 To Tom. On tak偶e jest w klasie Shrala. 137 00:08:59,298 --> 00:09:00,329 Polubisz go. 138 00:09:00,354 --> 00:09:02,028 Nie jest zwyk艂ym d偶okejem z joystickiem. 139 00:09:02,053 --> 00:09:03,781 - Pilot my艣liwca? - Chcia艂abym. 140 00:09:03,806 --> 00:09:06,790 Miejmy nadziej臋, 偶e zm膮drzeje i wsi膮dzie na tor dowodzenia. 141 00:09:06,815 --> 00:09:09,365 Jest zbyt m膮dry, by lata膰 odrzutowcem w kosmosie. 142 00:09:10,048 --> 00:09:11,842 Ciesz臋 si臋, 偶e nie masz 偶adnych siniak贸w 143 00:09:11,867 --> 00:09:13,625 po tym niesprowokowanym ataku, dzisiaj w klasie. 144 00:09:13,650 --> 00:09:15,547 Jak wida膰. 145 00:09:15,572 --> 00:09:18,110 Sumi Starburst dla ciebie, Tommy Boy. 146 00:09:18,135 --> 00:09:20,393 Hej, Atria. Zwyk艂y i ... 147 00:09:20,717 --> 00:09:22,539 i nowa dziewczyna. 148 00:09:22,669 --> 00:09:25,347 - Jax. - Jax. Co mog臋 poda膰? 149 00:09:25,372 --> 00:09:26,805 Tylko rami臋, w kt贸re mog艂abym si臋 wyp艂aka膰. 150 00:09:26,830 --> 00:09:28,518 To zdecydowanie mog臋 zapewni膰. 151 00:09:28,543 --> 00:09:30,510 Niech zgadn臋. Osborn. 152 00:09:30,535 --> 00:09:33,178 Nie. Shral nie藕le j膮 skarci艂 153 00:09:33,203 --> 00:09:34,730 dzi艣 rano. 154 00:09:34,755 --> 00:09:35,899 Mia艂em go w zesz艂ym roku. 155 00:09:35,924 --> 00:09:37,448 Jego szczekanie jest gorsze ni偶 jego ugryzienie. 156 00:09:37,473 --> 00:09:39,735 To ca艂kiem przyzwoity instruktor, gdy si臋 go lepiej pozna. 157 00:09:39,760 --> 00:09:42,070 - Z kt贸rego roku jeste艣? - W艂a艣nie sko艅czy艂em studia. 158 00:09:42,095 --> 00:09:43,835 Teraz jestem na tropie medycznym, chce dosta膰 si臋 na pok艂ad 159 00:09:43,860 --> 00:09:46,061 statku eksploracyjnego jako CMO. 160 00:09:46,086 --> 00:09:47,391 Doktor. 161 00:09:47,416 --> 00:09:48,617 C贸偶, jeszcze nie. 162 00:09:48,642 --> 00:09:51,102 I z takim nastawieniem jak w tym semestrze, pewnie nigdy. 163 00:09:51,478 --> 00:09:53,273 Uwielbiam skromno艣膰. 164 00:09:53,298 --> 00:09:56,279 Nie wspominaj膮c o cz艂owieku, kt贸ry ma sprawne r臋ce. 165 00:09:57,613 --> 00:09:59,297 Jaka jest twoja historia Jax? 166 00:09:59,322 --> 00:10:01,105 Nie ma co opowiada膰, naprawd臋. 167 00:10:01,130 --> 00:10:02,873 Tak, jako艣 w to w膮tpi臋. 168 00:10:02,898 --> 00:10:04,886 Jej rodzice zgin臋li w New Portland. 169 00:10:04,911 --> 00:10:06,544 Nie s艂ysza艂e艣? 170 00:10:06,977 --> 00:10:08,943 Tak, s艂ysza艂em. 171 00:10:08,988 --> 00:10:10,430 Wszyscy s艂yszeli. 172 00:10:10,627 --> 00:10:11,931 Ale tylko dlatego, 偶e jest to w moim umy艣le, 173 00:10:11,956 --> 00:10:13,922 nie oznacza, 偶e jest na moim j臋zyku. 174 00:10:15,282 --> 00:10:17,408 Tak mi przykro. Nie chcia艂am... 175 00:10:17,433 --> 00:10:19,466 W porz膮dku. To nie jest 偶aden sekret. 176 00:10:19,491 --> 00:10:21,472 Stare wiadomo艣ci. Naprawd臋. 177 00:10:26,944 --> 00:10:28,498 Dzie艅 Dobry. 178 00:10:28,523 --> 00:10:31,078 Czy mog臋 dosta膰...? 179 00:10:33,364 --> 00:10:35,837 My艣l臋, 偶e p贸jd臋 po ten nap贸j. 180 00:10:36,253 --> 00:10:37,920 Za艂atwi臋 to. 181 00:10:44,047 --> 00:10:45,636 - Barman. - Co mog臋 poda膰? 182 00:10:45,661 --> 00:10:48,714 Niebieskie Safari dla mnie i dla niego. 183 00:10:49,575 --> 00:10:51,968 Je艣li obudzisz si臋 z ogromnym b贸lem g艂owy rano, 184 00:10:51,993 --> 00:10:53,497 mo偶esz mnie wini膰. 185 00:10:53,523 --> 00:10:55,747 Dlaczego ze mn膮 rozmawiasz? 186 00:10:55,772 --> 00:10:56,851 A dlaczego nie? 187 00:10:56,876 --> 00:10:59,606 To znaczy, je艣li wolisz, mog臋 wr贸ci膰 i dalej gada膰 z moimi... 188 00:10:59,631 --> 00:11:01,438 Chyba nie mog臋 nazwa膰 ich moimi przyjaci贸艂mi, 189 00:11:01,463 --> 00:11:04,194 bo dopiero ich pozna艂am, ale z grup膮, z kt贸r膮 sp臋dzam czas. 190 00:11:04,807 --> 00:11:07,265 Jeste艣 z Ziemskich S艂u偶b Wywiadowczych? 191 00:11:08,945 --> 00:11:12,003 Nie bardzo ufasz uprzejmo艣ci obcych, jak widz臋. 192 00:11:12,322 --> 00:11:13,773 Chod藕. 193 00:11:13,798 --> 00:11:15,549 Samotne picie nazywane jest alkoholizmem. 194 00:11:15,574 --> 00:11:17,317 Znacznie lepiej jest robi膰 to z t艂umem. 195 00:11:17,825 --> 00:11:19,432 艢mia艂o. 196 00:11:20,075 --> 00:11:22,815 - Wi臋c, jak masz na imi臋? - Ralen. 197 00:11:22,840 --> 00:11:25,529 Jestem Jax, to Greg, Thomas i Atria. 198 00:11:25,554 --> 00:11:26,845 艁atwo j膮 rozpozna膰, 199 00:11:26,870 --> 00:11:29,211 poniewa偶 jako jedyna ma naturalne fioletowe w艂osy. 200 00:11:29,377 --> 00:11:30,965 - Widz臋. - Wi臋c... 201 00:11:30,990 --> 00:11:32,996 Jeste艣 Zatarianem, synem ambasadora? 202 00:11:33,021 --> 00:11:34,637 Mam ten zaszczyt. 203 00:11:34,662 --> 00:11:36,795 Co przekona艂o ci臋 do do艂膮czenia do Akademii, Ralen? 204 00:11:36,820 --> 00:11:39,296 Innego ni偶 szpiegowanie was wszystkich? 205 00:11:42,394 --> 00:11:45,728 To by艂a moja pr贸ba poczucia humoru. 206 00:11:48,204 --> 00:11:50,238 Nie mo偶e by膰 艂atwo, by膰 pierwszym Zatarianem 207 00:11:50,263 --> 00:11:52,098 kt贸ry kiedykolwiek wst膮pi艂 do Akademii od czas贸w wojny. 208 00:11:52,123 --> 00:11:53,925 Nie potrafi臋 sobie wyobrazi膰, 偶e jest to 艂atwiejsze dla ciebie. 209 00:11:53,950 --> 00:11:55,640 Nie istnieje d艂uga historia klon贸w 210 00:11:55,665 --> 00:11:57,772 nale偶膮cych do sekty Aderi do艂膮czaj膮cych do floty kosmicznej. 211 00:11:57,797 --> 00:12:00,335 To prawda, to dlatego, 偶e jeste艣my postrzegani jako w艂asno艣膰 212 00:12:00,360 --> 00:12:03,279 i nasi panowie nie pozwalaj膮 nam kontynuowa膰 edukacji. 213 00:12:03,304 --> 00:12:05,364 Wi臋c jak przekona艂a艣 swojego pana 214 00:12:05,389 --> 00:12:07,001 do puszczenia ci臋 do Akademii? 215 00:12:07,181 --> 00:12:11,669 Panowie z Adari nie s膮 znani z emancypacji swoich klon贸w. 216 00:12:12,404 --> 00:12:14,144 Zabi艂am go. 217 00:12:18,288 --> 00:12:20,013 Tutaj. 218 00:12:20,038 --> 00:12:21,343 - S艂ucham? - M贸g艂bym przysi膮c, 偶e 219 00:12:21,368 --> 00:12:23,913 bardzo chcia艂e艣 frytek, ale nie 艣mia艂e艣 o to zapyta膰. 220 00:12:24,198 --> 00:12:26,631 - Telepata? - Cz臋艣ciowo. 221 00:12:26,827 --> 00:12:29,233 Moja mama by艂a kapitanem w EarthCom. 222 00:12:29,258 --> 00:12:30,629 M贸j tata by艂 telepatom. 223 00:12:30,654 --> 00:12:31,998 W C.I.S.? 224 00:12:32,023 --> 00:12:34,218 Nie. W wi臋zieniu. 225 00:12:34,243 --> 00:12:36,425 Zosta艂 z艂apany w Macau za oszustwa kartami. 226 00:12:36,450 --> 00:12:37,761 Nie by艂 to pierwszy raz. 227 00:12:37,786 --> 00:12:40,052 Nie to Ziemska Inteligencja mia艂a na my艣li 228 00:12:40,077 --> 00:12:42,385 - kiedy stworzyli telepat贸w. - Tak. 229 00:12:42,410 --> 00:12:44,835 R贸wnie偶 nie 偶yczy艂em sobie tego dla ojca. 230 00:12:45,550 --> 00:12:49,120 Wi臋c, co naprawd臋 sprowadza ci臋 do Akademii , Ralen? 231 00:12:55,320 --> 00:12:57,037 Zawsze my艣la艂em, 232 00:12:57,062 --> 00:12:59,746 偶e najlepszym sposobem na unikni臋cie innego konfliktu 233 00:12:59,771 --> 00:13:02,074 pomi臋dzy naszymi dwoma poszczeg贸lnymi rasami 234 00:13:02,099 --> 00:13:04,332 jest lepsze wzajemne zrozumienie. 235 00:13:05,020 --> 00:13:06,704 Dlatego przekona艂em mojego ojca, 236 00:13:06,729 --> 00:13:08,629 by poprosi艂 ambasadora Ziemi w Zatarze 237 00:13:08,654 --> 00:13:11,229 o przyj臋cie mojej aplikacji do Akademii. 238 00:13:11,260 --> 00:13:12,890 Wi臋c, co o tym s膮dzisz, stary? 239 00:13:13,419 --> 00:13:16,618 Ziemia g艂osi w ca艂ej galaktyce zestaw warto艣ci 240 00:13:16,643 --> 00:13:21,323 dotycz膮cych tolerancji i r贸偶norodno艣ci, 241 00:13:21,487 --> 00:13:23,888 ale musia艂em jeszcze zobaczy膰, jak dzia艂ania waszych ludzi 242 00:13:23,913 --> 00:13:26,132 spotykaj膮 si臋 z ich wysoko brzmi膮cymi s艂owami. 243 00:13:28,401 --> 00:13:30,256 A偶 do dzi艣. 244 00:13:30,868 --> 00:13:32,559 Powiem ci co艣. 245 00:13:32,584 --> 00:13:35,036 Poniewa偶 jeste艣my teraz pozornie wzorcami ludzkiej cnoty, 246 00:13:35,061 --> 00:13:37,372 pozw贸l, 偶e zaoferuj臋 ci mo偶liwo艣膰 do艂膮czenia do naszej grupy badawczej. 247 00:13:37,397 --> 00:13:39,284 Tobie i Jax, oczywi艣cie. 248 00:13:39,309 --> 00:13:41,624 Nie jest 艂atwo przetrwa膰 w Akademii samotnie. 249 00:13:41,649 --> 00:13:43,528 Jeste艣my silniejsi razem ni偶 osobno. 250 00:13:43,930 --> 00:13:46,787 Przyjmuj臋 wasze zaproszenie. 251 00:13:46,916 --> 00:13:49,129 Musimy i艣膰, ale widzimy si臋 wkr贸tce. 252 00:13:49,154 --> 00:13:51,130 Jeste艣my potrzebni w kosmosie. 253 00:13:55,366 --> 00:13:56,751 S膮 par膮? 254 00:13:56,776 --> 00:13:58,028 Jeszcze nie. 255 00:13:58,053 --> 00:14:00,123 Ma dziewczyn臋 w Vega 5, 256 00:14:00,224 --> 00:14:01,956 ale d艂ugo to nie potrwa. 257 00:14:01,981 --> 00:14:03,091 Z jakiego艣 powodu, 258 00:14:03,116 --> 00:14:06,763 zwi膮zki, kt贸re licz膮 147 trylionowy dystans, nigdy nie wychodz膮. 259 00:14:06,788 --> 00:14:09,989 A co? Jeste艣 zainteresowana? 260 00:14:10,014 --> 00:14:11,244 Nie. 261 00:14:11,498 --> 00:14:13,209 Nie nim. 262 00:14:15,374 --> 00:14:17,865 Lubi臋 Ralena. Co s膮dzisz? 263 00:14:17,982 --> 00:14:19,308 Zobaczymy. 264 00:14:19,333 --> 00:14:21,419 Ci臋偶ko mi go rozszyfrowa膰. 265 00:14:21,444 --> 00:14:24,892 Mo偶e nie lubi, kiedy grzebiesz mu w g艂owie. 266 00:14:24,917 --> 00:14:26,778 Wiem, 偶e ja nie. 267 00:14:30,585 --> 00:14:31,919 Zbli偶a si臋 atakuj膮cy statek Zatarian 268 00:14:31,944 --> 00:14:34,192 Powinnam spr贸bowa膰 ich wywo艂a膰? 269 00:14:34,368 --> 00:14:37,110 Zmierzaj膮 w nasz膮 stron臋, nie komunikuj膮 si臋. 270 00:14:37,135 --> 00:14:38,474 Mo偶e by膰 problem. Bro艅 w gotowo艣ci. 271 00:14:38,499 --> 00:14:40,956 Wszystkie dzia艂a pulsacyjne w艂膮czone. Przygotowa膰 si臋 do strza艂u na m贸j znak. 272 00:14:40,981 --> 00:14:42,702 Ale Tom nie znamy ich intencji. 273 00:14:45,704 --> 00:14:47,470 Teraz znamy. 274 00:15:06,330 --> 00:15:07,483 Spr贸bujmy jeszcze raz. 275 00:15:07,508 --> 00:15:08,921 Mo偶e tym razem troch臋 mniej paplania, 276 00:15:08,946 --> 00:15:10,915 a troch臋 wi臋cej strzelania, dobra? 277 00:15:10,940 --> 00:15:12,501 Mo偶e pom贸c. 278 00:15:24,489 --> 00:15:25,875 Witam panno Wrogo艣膰. 279 00:15:25,900 --> 00:15:28,120 Jeste艣 zaj臋ty ponownym pobieraniem danych z datacore? 280 00:15:28,243 --> 00:15:30,043 Przepraszam, 偶e przeszkadzam w twoim restarcie. 281 00:15:30,068 --> 00:15:31,575 Wola艂abym, 偶eby艣 tego tak nie nazywa艂a. 282 00:15:31,600 --> 00:15:33,416 Wiesz, 偶e nazywamy to medytacj膮. 283 00:15:33,441 --> 00:15:34,512 Pozna艂am dzi艣 kilkoro ludzi. 284 00:15:34,537 --> 00:15:36,160 Zaprosili nas do do艂膮czenia do ich grupy badawczej. 285 00:15:36,185 --> 00:15:37,786 Zgodzi艂am si臋 za nas obie. 286 00:15:37,811 --> 00:15:39,333 Jeste艣 pewna, 偶e to m膮dre? 287 00:15:39,358 --> 00:15:41,152 Co o nich wiesz i o ich zdolno艣ciach? 288 00:15:41,177 --> 00:15:42,594 Wiem, 偶e ich lubi臋. 289 00:15:42,619 --> 00:15:44,556 Niekoniecznie s膮 to najlepsze kryteria 290 00:15:44,581 --> 00:15:46,359 oceny ich przydatno艣ci jako partner贸w do nauki. 291 00:15:46,384 --> 00:15:48,480 Dlaczego zawsze musisz zachowywa膰, jakby艣 by艂a lepsza? 292 00:15:48,505 --> 00:15:50,301 Poniewa偶 taka jestem. 293 00:15:50,886 --> 00:15:53,336 To nie narcyzm, ale rzeczywisto艣膰. 294 00:15:53,361 --> 00:15:55,838 Racja, jeden z nich jest Zatarianem. 295 00:15:56,076 --> 00:15:57,097 Ralen? 296 00:15:57,122 --> 00:15:59,502 - Tak. Znasz go? - Wiem o nim. 297 00:15:59,527 --> 00:16:01,675 - Powinny艣my uwa偶a膰. - Dlaczego? 298 00:16:01,700 --> 00:16:03,366 Poniewa偶 jest Zatarianem. 299 00:16:03,391 --> 00:16:05,721 Nie znamy jego prawdziwych motyw贸w bycia tutaj. 300 00:16:05,933 --> 00:16:07,672 - Ja tak. - Tak? 301 00:16:07,697 --> 00:16:10,348 Tak. Powiedzia艂, 偶e chce zbli偶y膰 nasze rasy 302 00:16:10,373 --> 00:16:11,552 dzi臋ki wzajemnemu zrozumieniu. 303 00:16:11,577 --> 00:16:13,933 - I ty mu wierzysz? - Dlaczego bym nie mia艂a? 304 00:16:13,958 --> 00:16:17,072 - Poniewa偶 jest Zatarianem. - Ju偶 to m贸wi艂a艣. 305 00:16:17,097 --> 00:16:19,389 Musisz zrozumie膰, 306 00:16:19,928 --> 00:16:22,568 偶e Zatarczycy s膮 brutalni i wojowniczy. 307 00:16:22,593 --> 00:16:24,846 S膮 zdradliwi i ostro偶ni wobec innych gatunk贸w. 308 00:16:25,018 --> 00:16:26,704 S膮 ofiarami swoich najgorszych instynkt贸w. 309 00:16:26,729 --> 00:16:28,921 Mog臋 powiedzie膰 to samo o ludziach, 310 00:16:28,946 --> 00:16:31,103 ka偶dego dnia pr贸bujemy przeciwstawi膰 si臋 tym instynktom. 311 00:16:35,232 --> 00:16:37,369 Czyli m贸wisz, 偶e nie do艂膮czysz do grupy badawczej? 312 00:16:37,394 --> 00:16:39,691 My艣la艂am, 偶e wierzysz w szacunek do wszystkich ras. 313 00:16:39,738 --> 00:16:42,746 Czy nie by艂oby rozs膮dniej oceni膰 tego Zatariana na podstawie 314 00:16:42,771 --> 00:16:44,424 jego w艂asnych zas艂ug i da膰 mu szans臋, 315 00:16:44,449 --> 00:16:46,306 zanim ska偶esz go za w艂asne uprzedzenia? 316 00:16:47,574 --> 00:16:49,574 Przy艂膮cz臋 si臋 do tej grupy badawczej. 317 00:16:49,599 --> 00:16:50,769 Co? 318 00:16:50,794 --> 00:16:53,058 Powiedzia艂am, 偶e przy艂膮cz臋 si臋 do twojej grupy badawczej. 319 00:16:53,083 --> 00:16:54,880 Ciesz臋 si臋, 偶e to s艂ysz臋. 320 00:16:54,905 --> 00:16:57,323 - Teraz musz臋 i艣膰. - Gdzie idziesz? 321 00:16:57,348 --> 00:16:59,638 Na obiad u mojego wujka. Powinno by膰 zabawnie. 322 00:16:59,663 --> 00:17:01,452 Tony 艣miechu, podoba艂oby ci si臋. 323 00:17:01,477 --> 00:17:02,550 Chcesz przyj艣膰? 324 00:17:02,575 --> 00:17:03,594 Nie. 325 00:17:16,029 --> 00:17:17,703 Dobrze wygl膮dasz. 326 00:17:17,974 --> 00:17:19,995 Mog臋 powiedzie膰 to samo o tobie. 327 00:17:20,501 --> 00:17:22,143 Jak tam tw贸j pierwszy dzie艅 w szkole? 328 00:17:22,168 --> 00:17:23,496 Wole o tym nie my艣le膰. 329 00:17:23,521 --> 00:17:25,823 Zosta艂am dzi艣 zbesztana przez mojego profesora. 330 00:17:25,848 --> 00:17:27,867 - Shrala? - Tak, Shrala. 331 00:17:27,892 --> 00:17:29,963 By艂 prawdziwym dupkiem, je艣li wiesz, co mam na my艣li. 332 00:17:29,988 --> 00:17:32,107 Nie. Znaczy, witam, profesorze Shral. 333 00:17:32,132 --> 00:17:33,460 Pan Duvall. 334 00:17:33,485 --> 00:17:35,272 Jak zawsze mi艂o ci臋 widzie膰. 335 00:17:38,515 --> 00:17:40,222 Pani Zhou. 336 00:17:41,279 --> 00:17:43,425 Tak s膮dzi艂em, 偶e znam ten g艂os. 337 00:17:43,524 --> 00:17:45,524 S艂owo rady. 338 00:17:46,059 --> 00:17:47,613 Dobry oficer musi si臋 dogada膰 339 00:17:47,638 --> 00:17:50,207 z ka偶dym rodzajem osobowo艣ci. 340 00:17:50,629 --> 00:17:53,911 Z tymi, kt贸rych lubisz z tymi, kt贸rych nie lubisz. 341 00:17:54,287 --> 00:17:57,232 I z innymi gatunkami, kt贸rych nawet nie potrafisz zrozumie膰. 342 00:17:57,746 --> 00:18:00,116 By艂oby m膮drze to pami臋ta膰. 343 00:18:00,918 --> 00:18:02,817 Mi艂ego przyj臋cia. 344 00:18:11,621 --> 00:18:14,549 Czerpiesz perwersyjn膮 rado艣膰 z mojego po艂o偶enia, prawda? 345 00:18:14,574 --> 00:18:15,905 Nigdy. 346 00:18:24,370 --> 00:18:27,925 Wiesz, podziwiam ludzi, kt贸rzy wci膮偶 maj膮 ksi膮偶ki. 347 00:18:27,950 --> 00:18:31,026 Uczucie, kt贸re wywo艂uje dotyk papieru. 348 00:18:31,051 --> 00:18:33,163 Wiesz, jest namacalne. 349 00:18:33,370 --> 00:18:36,420 I cho膰 zyskali艣my jako cywilizacja, 350 00:18:36,445 --> 00:18:41,103 czuj臋, 偶e stracili艣my 偶ycie w epoce cyfrowej. 351 00:18:42,594 --> 00:18:45,200 Ellison Pevney, pani Zhou. 352 00:18:45,505 --> 00:18:48,220 Dobrze zna艂em twoich rodzic贸w. 353 00:18:48,252 --> 00:18:49,618 Moje kondolencje. 354 00:18:49,643 --> 00:18:52,011 Profesorze Pevney, to zaszczyt. 355 00:18:52,036 --> 00:18:53,627 Zaszczyt jest po mojej stronie. 356 00:18:53,652 --> 00:18:55,482 Jestem zaszczycony, 357 00:18:55,507 --> 00:18:58,301 偶e b臋dziesz ucz臋szcza膰 na zaj臋cia z historii Ziemi w tym semestrze. 358 00:18:58,326 --> 00:18:59,798 Ja tak偶e. 359 00:19:00,065 --> 00:19:01,622 Nie miej mi za z艂e, 偶e zapytam, 360 00:19:01,919 --> 00:19:04,391 s膮 jakie艣 wie艣ci o twoich rodzicach? 361 00:19:04,729 --> 00:19:07,564 Ci膮gle pytam o to samo 362 00:19:07,589 --> 00:19:09,727 i wygl膮da na to, 偶e nikt nic nie wie. 363 00:19:09,752 --> 00:19:12,417 C贸偶, na pewno tw贸j wujek mo偶e pom贸c. 364 00:19:12,673 --> 00:19:14,444 Pom贸c z czym? 365 00:19:14,641 --> 00:19:17,202 Donovan. W艂a艣nie o tobie rozmawiali艣my. 366 00:19:17,227 --> 00:19:20,009 Rozmawiali艣my o 艣ledztwie 367 00:19:20,034 --> 00:19:22,242 dotycz膮cym ataku w New Portland. 368 00:19:22,983 --> 00:19:25,382 Obawiam si臋, 偶e nie mam 偶adnych nowych wie艣ci. 369 00:19:25,814 --> 00:19:28,201 W艂a艣nie si臋 dowiedzia艂em, 偶e 艣ledztwo zosta艂o zamkni臋te. 370 00:19:28,226 --> 00:19:30,406 Ca艂a kolonia zosta艂a zniszczona. 371 00:19:30,431 --> 00:19:32,500 Jak mogli zamkn膮膰 艣ledztwo? 372 00:19:32,525 --> 00:19:33,852 Chcia艂bym mie膰 lepsze wiadomo艣ci. 373 00:19:33,877 --> 00:19:36,448 Skoro EarthCom nie dowie si臋 co si臋 sta艂o, to ja to zrobi臋. 374 00:19:36,473 --> 00:19:38,758 Zdajesz sobie spraw臋, 偶e to ca艂kiem niemo偶liwe. 375 00:19:38,783 --> 00:19:40,693 Zobaczymy co jest niemo偶liwe. 376 00:19:41,601 --> 00:19:43,547 Musicie mi wybaczy膰. 377 00:19:43,572 --> 00:19:44,774 To by艂 d艂ugi tydzie艅, 378 00:19:44,799 --> 00:19:46,600 a ja mam du偶o do nadrobienia. 379 00:19:46,841 --> 00:19:49,307 Dzi臋kuj臋 za zaproszenie. 380 00:19:58,181 --> 00:19:59,980 O co chodzi艂o? 381 00:20:00,206 --> 00:20:01,881 Nie wie, prawda? 382 00:20:01,906 --> 00:20:03,615 Nie. 383 00:20:03,757 --> 00:20:07,445 Nie podoba mi si臋 to, Donovan. My艣l臋, 偶e pope艂niasz b艂膮d. 384 00:20:07,642 --> 00:20:09,921 Musisz powiedzie膰 jej prawd臋. 385 00:20:12,507 --> 00:20:15,808 W tej sprawie popieram Ellisona, Profesorze. 386 00:20:15,894 --> 00:20:17,566 Masz takie prawo. 387 00:20:17,836 --> 00:20:19,625 Ale nawet je艣li nie zgadzasz si臋 z moimi rozkazami, 388 00:20:19,650 --> 00:20:21,517 oczekuj臋, 偶e b臋dziesz je wype艂nia艂. 389 00:20:30,727 --> 00:20:32,562 Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂, 偶e wci膮偶 masz 390 00:20:32,587 --> 00:20:33,920 ca艂kowite poparcie mojego ojca. 391 00:20:33,945 --> 00:20:35,645 I moje, rzecz jasna. 392 00:20:35,987 --> 00:20:38,129 C贸偶 za ulga. 393 00:20:39,127 --> 00:20:41,443 Przy okazji, rozumiem, 偶e ju偶 znasz t臋 dziewczyn臋. 394 00:20:41,468 --> 00:20:42,697 艢rednio. 395 00:20:42,722 --> 00:20:45,091 Chodzi艂a z moj膮 siostr膮 przez chwil臋. 396 00:20:45,423 --> 00:20:47,889 Ale o tym ju偶 wiesz, czy偶 nie, Profesorze? 397 00:20:47,914 --> 00:20:49,750 Co艣 mi si臋 obi艂o o uszy. 398 00:20:49,775 --> 00:20:51,666 Nie zadzieraj ze mn膮, Osborn. 399 00:20:51,904 --> 00:20:54,359 M贸j ojciec nie zawsze b臋dzie kontrolowa艂 Parallax. 400 00:20:54,384 --> 00:20:56,516 Je艣li dalej b臋dzie pobiera艂 organy od klon贸w, kt贸re hoduje, 401 00:20:56,541 --> 00:20:59,572 aby utrzyma膰 swoje kruche cia艂o to mo偶e 偶y膰 wiecznie. 402 00:20:59,597 --> 00:21:00,655 Powinna艣 tego spr贸bowa膰. 403 00:21:00,680 --> 00:21:01,907 Zobaczymy. 404 00:21:01,932 --> 00:21:03,618 Pewnego dnia Humpty Dumpty mo偶e nie by膰 w stanie 405 00:21:03,643 --> 00:21:05,948 zn贸w si臋 posk艂ada膰. 406 00:21:06,713 --> 00:21:09,627 My艣l臋, 偶e ju偶 czas, 偶eby艣 wr贸ci艂a do IO i z艂o偶y艂a raport. 407 00:21:09,986 --> 00:21:12,578 Tw贸j ojciec nie s艂ynie z cierpliwo艣ci. 408 00:21:12,603 --> 00:21:14,185 Ja te偶 nie. 409 00:21:14,566 --> 00:21:16,444 Wi臋c radz臋 ci st膮pa膰 ostro偶nie. 410 00:21:16,808 --> 00:21:19,704 Firma mo偶e by膰 moja, szybciej ni偶 my艣lisz. 411 00:21:20,909 --> 00:21:23,690 Zastanawiam si臋 co twoja siostra, Odessa, by na to powiedzia艂a. 412 00:21:24,783 --> 00:21:26,687 W膮tpi臋, czy b臋dzie w stanie powiedzie膰 cokolwiek. 413 00:21:26,712 --> 00:21:28,892 I je艣li nie b臋dziesz uwa偶a艂 przy mnie na s艂owa, 414 00:21:28,917 --> 00:21:31,327 ty te偶 nie b臋dziesz. 415 00:21:48,410 --> 00:21:52,025 Zapomnij o tym! Idziemy! 416 00:22:22,161 --> 00:22:24,599 Przed tym, 417 00:22:24,624 --> 00:22:26,848 I wojna 艣wiatowa by艂a b艂臋dnie 418 00:22:26,873 --> 00:22:30,787 i zbyt optymistycznie nazywana "wojn膮, kt贸ra zako艅czy wszystkie wojny". 419 00:22:35,982 --> 00:22:37,974 Ale dwie dekady p贸藕niej, 420 00:22:37,999 --> 00:22:39,975 kontynent zn贸w znalaz艂 si臋 421 00:22:40,000 --> 00:22:43,450 na skraju konfliktu podczas II wojny 艣wiatowej, 422 00:22:43,475 --> 00:22:45,356 jak mo偶ecie zobaczy膰. 423 00:22:53,732 --> 00:22:55,265 Prosz臋. 424 00:22:57,269 --> 00:22:59,441 Przegapi艂a艣 zaj臋cia grupowe. 425 00:22:59,466 --> 00:23:03,185 Przyszed艂em zobaczy膰, jak si臋 masz. 426 00:23:03,210 --> 00:23:04,898 Dobrze. 427 00:23:05,887 --> 00:23:08,364 Ludzkie zachowania wci膮偶 s膮 dla mnie tajemnic膮, 428 00:23:08,389 --> 00:23:10,918 ale to z pewno艣ci膮 by艂o k艂amstwo. 429 00:23:12,459 --> 00:23:14,074 Chyba tak. 430 00:23:15,399 --> 00:23:16,834 Ja tylko... 431 00:23:16,859 --> 00:23:18,969 Ostatnio du偶o my艣l臋 o rodzicach. 432 00:23:19,556 --> 00:23:21,070 Zgin臋li w ataku. 433 00:23:21,095 --> 00:23:22,494 Kolonia w New Portland? 434 00:23:22,519 --> 00:23:23,924 S艂ysza艂e艣 o tym? 435 00:23:23,949 --> 00:23:26,579 M贸j ojciec jest zataria艅skim ambasadorem. 436 00:23:26,655 --> 00:23:29,298 W sektorze ma wielu rzeczy, o kt贸rych bym nie wiedzia艂. 437 00:23:29,323 --> 00:23:31,040 Oczywi艣cie. 438 00:23:39,813 --> 00:23:41,416 Jednym z powod贸w, dla kt贸rych zgodzi艂am si臋 tu zosta膰 439 00:23:41,441 --> 00:23:44,420 by艂a my艣l, 偶e mog艂abym dowiedzie膰 si臋 czego艣 wi臋cej 440 00:23:44,445 --> 00:23:46,111 o tym, co sta艂o si臋 moim rodzicom. 441 00:23:46,136 --> 00:23:47,583 Min臋艂y trzy miesi膮ce, 442 00:23:47,608 --> 00:23:50,546 a ja wiem tyle, ile dnia, w kt贸rym zostali zamordowani. 443 00:23:51,111 --> 00:23:53,818 A potem dowiaduj臋 si臋, 偶e 艣ledztwo zosta艂o ca艂kowicie zamkni臋te. 444 00:23:53,843 --> 00:23:56,644 Wi臋c ju偶 chyba nigdy nie dowiem si臋, co im si臋 przydarzy艂o. 445 00:23:57,893 --> 00:24:00,978 I wygl膮da na to, 偶e nikt nie przejmuje si臋 446 00:24:01,529 --> 00:24:04,254 nimi ani mn膮. 447 00:24:04,682 --> 00:24:06,177 Ja si臋 przejmuj臋. 448 00:24:07,945 --> 00:24:09,996 I nie jestem jedyny. 449 00:24:10,342 --> 00:24:12,518 Jeste艣my twoimi przyjaci贸艂mi, Jax. 450 00:24:12,931 --> 00:24:14,833 Ja jestem twoim przyjacielem. 451 00:24:16,610 --> 00:24:18,730 Doceniam to. 452 00:24:18,982 --> 00:24:21,856 Ale dop贸ki nie masz statku z mo偶liwo艣ciami EM-FTL, 453 00:24:21,881 --> 00:24:23,843 chyba niewiele mo偶esz zrobi膰. 454 00:24:24,058 --> 00:24:25,560 Mam. 455 00:24:26,198 --> 00:24:27,765 Co masz? 456 00:24:28,208 --> 00:24:30,176 By膰 mo偶e mam dost臋p do statku 457 00:24:30,201 --> 00:24:31,854 z takimi mo偶liwo艣ciami. 458 00:24:33,318 --> 00:24:36,372 Chyba w艂a艣nie znalaz艂am nowego najlepszego przyjaciela. 459 00:24:40,912 --> 00:24:42,783 Jeste艣 pewny, 偶e to legalne? 460 00:24:43,062 --> 00:24:45,912 Jeste艣my uczniami Akademii, 461 00:24:45,937 --> 00:24:48,763 ten statek do niej nale偶y. 462 00:24:49,789 --> 00:24:51,656 M贸wisz, 偶e ten statek nie nale偶y do ciebie? 463 00:24:51,985 --> 00:24:54,764 Nie dzielmy w艂osa na czworo, jak to wy ludzie macie w zwyczaju m贸wi膰. 464 00:24:54,789 --> 00:24:56,036 Wypraszam sobie. 465 00:24:56,061 --> 00:24:58,161 To maszyna treningowa starego modelu. 466 00:24:58,186 --> 00:24:59,477 Nie b臋d膮 za ni膮 t臋skni膰. 467 00:24:59,502 --> 00:25:01,940 Szko艂a nie wr贸ci na sesj臋 jeszcze przez kilka dni. 468 00:25:01,965 --> 00:25:02,980 Wi臋c jak si臋 tam dostaniemy? 469 00:25:03,005 --> 00:25:05,352 Nie pozwol膮 nam tak po prostu st膮d wylecie膰. 470 00:25:05,377 --> 00:25:07,408 Ju偶 to za艂atwi艂em. 471 00:25:07,433 --> 00:25:09,734 Wszystkiego najlepszego! 472 00:25:10,926 --> 00:25:13,651 Zrozumiem, je艣li nie chcesz mi powiedzie膰 ile masz lat, 473 00:25:13,676 --> 00:25:15,495 ale na pewno nie wi臋cej jak trzydzie艣ci. 474 00:25:17,293 --> 00:25:19,595 Nie mam urodzin. 475 00:25:19,620 --> 00:25:21,034 Nie? 476 00:25:21,059 --> 00:25:24,980 Mia艂am dostarczy膰 to tutaj dla Williama Rogersa. 477 00:25:26,676 --> 00:25:27,980 Jestem Elias Wilson. 478 00:25:28,005 --> 00:25:30,772 Musia艂a zaj艣膰 jaka艣 pomy艂ka. 479 00:25:30,797 --> 00:25:32,876 Ale jeste艣 szefem lot贸w, prawda? 480 00:25:32,901 --> 00:25:34,122 Tak. 481 00:25:39,759 --> 00:25:41,541 Co ty tutaj robisz? 482 00:25:41,566 --> 00:25:43,596 S艂ysza艂em plotk臋, 偶e wyruszacie na ma艂膮 wycieczk臋, 483 00:25:43,621 --> 00:25:45,424 a ja uwielbiam podr贸偶owa膰. 484 00:25:45,449 --> 00:25:47,119 S艂uchaj, doceniam sentyment, 485 00:25:47,144 --> 00:25:49,737 ale wydaje mi si臋, 偶e to nie najlepszy pomys艂, aby艣 si臋 do nas przy艂膮cza艂. 486 00:25:49,916 --> 00:25:51,737 Nie wiem jak d艂ugo tam b臋dziemy, 487 00:25:51,762 --> 00:25:52,891 albo co tam znajdziemy. 488 00:25:52,916 --> 00:25:55,080 Wygl膮da na to, 偶e nie ma czasu 489 00:25:55,105 --> 00:25:56,901 do stracenia. 490 00:26:01,826 --> 00:26:05,095 Nie mam nic przeciwko takiemu smacznie wygl膮daj膮cemu ciastu. 491 00:26:05,120 --> 00:26:07,424 To d艂uga noc, a ja nie mog臋 opu艣ci膰 mojego stanowiska. 492 00:26:07,449 --> 00:26:08,686 Nie mog臋. 493 00:26:08,711 --> 00:26:10,752 Ale mog臋 da膰 ci co艣 s艂odkiego, 494 00:26:10,777 --> 00:26:12,776 skoro jeste艣 taki mi艂y. 495 00:26:12,937 --> 00:26:14,885 Co robisz? 496 00:26:14,910 --> 00:26:16,213 Czy ty go w艂a艣nie poca艂owa艂a艣? 497 00:26:16,238 --> 00:26:20,057 Jasne, 偶e tak. Ma urodziny, tak jakby. 498 00:26:20,082 --> 00:26:22,385 Czy to prawda? Masz urodziny? 499 00:26:22,410 --> 00:26:24,410 Nie, nie bardzo. 500 00:26:24,435 --> 00:26:26,315 Wi臋c czemu ca艂ujesz moj膮 dziewczyn臋? 501 00:26:26,340 --> 00:26:27,901 Ja... 502 00:26:33,455 --> 00:26:34,869 Dobra robota. 503 00:26:34,894 --> 00:26:36,244 Dzi臋kuj臋. 504 00:26:36,374 --> 00:26:39,213 Teraz jestem g艂odna. To ciasto wygl膮da艂o tak pysznie. 505 00:26:41,109 --> 00:26:43,588 Mam nadziej臋, 偶e nie pope艂niamy b艂臋du. 506 00:26:43,927 --> 00:26:46,596 Mogliby nas za to wyrzuci膰. 507 00:26:46,621 --> 00:26:48,401 W co my si臋 wpl膮tali艣my? 508 00:26:48,426 --> 00:26:49,604 Nie mam poj臋cia. 509 00:26:49,629 --> 00:26:53,205 Ale pami臋tam jedn膮 rzecz, kt贸r膮 mawia艂a moja siostra: 510 00:26:53,230 --> 00:26:55,424 B膮d藕 g艂osem, nie echem. 511 00:26:55,449 --> 00:26:58,471 Przez lata 偶y艂am jako niewolnik Adari, 512 00:26:58,496 --> 00:27:01,533 bo nie by艂am uwa偶ana za prawdziwego cz艂owieka. 513 00:27:01,721 --> 00:27:03,237 Nikt si臋 za mn膮 nie wstawi艂. 514 00:27:03,262 --> 00:27:05,028 Wi臋c m贸wi臋 ci, Tom, 515 00:27:05,470 --> 00:27:08,541 nigdy nie zostawi臋 kogo艣, kto potrzebuje mojej pomocy. 516 00:27:08,639 --> 00:27:10,002 Nigdy. 517 00:27:10,706 --> 00:27:12,213 Jeste艣 niesamowita, wiesz o tym? 518 00:27:13,566 --> 00:27:15,651 Gwiazdy nie mog膮 l艣ni膰 bez ciemno艣ci. 519 00:27:20,652 --> 00:27:22,463 Jak daleko do planety? 520 00:27:22,488 --> 00:27:25,494 Przy obecnej pr臋dko艣ci, szesna艣cie godzin, dwadzie艣cia cztery minuty. 521 00:27:25,519 --> 00:27:28,455 Macie co艣, 偶eby zabi膰 czas? 522 00:27:34,799 --> 00:27:36,924 Kocham klasyki. 523 00:28:00,218 --> 00:28:01,838 Skany? 524 00:28:02,124 --> 00:28:04,925 Wykrywam maszyn臋 EarthComu na orbicie wok贸艂 planety. 525 00:28:04,950 --> 00:28:06,271 Rejestr, ECOM-19. 526 00:28:06,296 --> 00:28:09,120 To opancerzony kr膮偶ownik Tereshkova. 527 00:28:09,145 --> 00:28:11,755 To dziwne. Osborn m贸wi艂, 偶e 艣ledztwo zamkni臋to. 528 00:28:12,007 --> 00:28:14,115 Jak wida膰 nie ca艂kowicie. 529 00:28:15,668 --> 00:28:17,852 Mo偶emy dosta膰 si臋 bli偶ej bez zostania wykrytymi? 530 00:28:17,877 --> 00:28:20,868 Mog臋 spr贸bowa膰 sprowadzi膰 go z r贸wnoleg艂ej orbity na pok艂adzie 531 00:28:20,893 --> 00:28:22,002 i poni偶ej jonosfery. 532 00:28:22,027 --> 00:28:24,388 Ten statek jest na tyle ma艂y, 偶e mo偶e nie pokaza膰 si臋 na ich radarach. 533 00:28:24,413 --> 00:28:27,008 - Zr贸b to. - Tak jest, kapitanie. 534 00:28:32,834 --> 00:28:35,066 Mog臋 r贸wnie偶 dezaktywowa膰 kody transpondera, 535 00:28:35,091 --> 00:28:37,760 co r贸wnie偶 zmniejszy nasz膮 widoczno艣膰. 536 00:28:37,785 --> 00:28:40,440 Ale je艣li wykryj膮 nas bez kod贸w transpondera 537 00:28:40,465 --> 00:28:42,926 mog膮 otworzy膰 ogie艅, my艣l膮c, 偶e jeste艣my rabusiami, 538 00:28:42,951 --> 00:28:44,548 kt贸rzy zaatakowali planet臋. 539 00:28:44,573 --> 00:28:46,288 To te偶 jest opcja. 540 00:28:47,113 --> 00:28:49,430 Jax, wykrywam formy 偶ycia. 541 00:28:49,455 --> 00:28:51,358 My艣l臋, 偶e czas do nich do艂膮czy膰. 542 00:28:51,383 --> 00:28:54,220 Posad藕 go obok kolonii, tak 偶eby nie zosta艂 zauwa偶ony. 543 00:29:06,349 --> 00:29:09,256 Id臋 na powierzchni臋 zobaczy膰, co naprawd臋 si臋 tam dzieje. 544 00:29:09,281 --> 00:29:11,325 - Ralen, idziesz ze mn膮? - Tak. 545 00:29:11,350 --> 00:29:12,998 Greg, zosta艅 tutaj ze statkiem. 546 00:29:13,023 --> 00:29:14,565 Damy ci zna膰 jak tylko si臋 czego艣 dowiemy. 547 00:29:14,590 --> 00:29:16,726 Nie podr贸偶owa艂em tysi臋cy lat 艣wietlnych, 548 00:29:16,751 --> 00:29:18,124 偶eby艣cie sami tam poszli. 549 00:29:18,149 --> 00:29:20,280 Zrani艂oby to moje uczucia, je艣li bym si臋 dowiedzia艂, 550 00:29:20,305 --> 00:29:22,983 偶e zabrali艣cie mnie tylko dla mojego uroku i wygl膮du. 551 00:29:23,119 --> 00:29:26,009 Nigdy nie zrani艂abym twoich uczu膰. 552 00:29:29,889 --> 00:29:32,178 Ob贸z, w kt贸rym mieszkali艣my jest niedaleko st膮d. 553 00:29:32,213 --> 00:29:33,976 Czego dok艂adnie szukamy? 554 00:29:34,001 --> 00:29:35,334 - Powodu. - Powodu? 555 00:29:35,359 --> 00:29:36,794 Powodu ataku. 556 00:29:36,819 --> 00:29:38,140 A co je艣li 偶adnego nie by艂o? 557 00:29:38,165 --> 00:29:39,403 Zawsze jest pow贸d. 558 00:29:39,428 --> 00:29:41,840 Pozornie niezrozumia艂e akty mog膮 by膰 cz臋sto zrozumiane, 559 00:29:41,865 --> 00:29:44,280 gdy s膮 rozpatrywane z przeciwnej perspektywy. 560 00:29:44,305 --> 00:29:46,456 Tak mi powiedziano. 561 00:29:57,239 --> 00:29:59,081 - Co to jest? - Nie wiem. 562 00:29:59,106 --> 00:30:00,809 Ale wiem, czym nie jest. 563 00:30:00,834 --> 00:30:03,403 C.I.S. nie zamkn臋li dochodzenia. 564 00:30:03,428 --> 00:30:06,140 Wi臋c albo profesor Osborn zosta艂 藕le poinformowany.... 565 00:30:06,165 --> 00:30:08,527 Albo k艂ama艂. 566 00:30:11,663 --> 00:30:14,356 Id臋 tam na d贸艂. Zosta艅cie tutaj. 567 00:30:14,381 --> 00:30:16,008 Nie pu艣cimy ci臋 samej. 568 00:30:16,033 --> 00:30:17,967 Musz臋 upora膰 si臋 z tym sama. 569 00:30:29,927 --> 00:30:31,412 Cronini? 570 00:30:31,437 --> 00:30:33,014 S膮 daleko od domu. 571 00:30:33,500 --> 00:30:34,898 Co o tym s膮dzisz? 572 00:30:34,923 --> 00:30:36,151 Nie wiem. 573 00:30:36,176 --> 00:30:38,549 Cronini rzadko podr贸偶uj膮 tak daleko od ojczystego 艣wiata, 574 00:30:38,574 --> 00:30:40,341 chyba 偶e maj膮 ku temu bardzo dobry pow贸d. 575 00:30:40,366 --> 00:30:41,582 Musimy powiedzie膰 Jax. 576 00:30:41,607 --> 00:30:44,165 Jax nie potrzebuje ani nie chce naszej pomocy. 577 00:30:44,462 --> 00:30:46,005 Musimy by膰 cierpliwi. 578 00:30:46,030 --> 00:30:48,367 Nie pr贸bowa艂bym zrozumie膰 Jax. 579 00:30:49,221 --> 00:30:50,762 A ty to zrobisz? 580 00:30:51,031 --> 00:30:54,160 Bo chcesz by膰 z ni膮 blisko. 581 00:30:54,465 --> 00:30:57,384 Chc臋 jej tylko pom贸c dowiedzie膰 si臋, co sta艂o si臋 z jej rodzicami. 582 00:30:57,522 --> 00:30:59,099 Oczywi艣cie. 583 00:30:59,124 --> 00:31:01,191 Najwyra藕niej 藕le odczyta艂em twoje motywy. 584 00:31:01,216 --> 00:31:02,994 Masz mnie. 585 00:31:03,019 --> 00:31:04,715 Nast臋pnym razem jak si臋 z ni膮 spotkam, 586 00:31:04,740 --> 00:31:08,059 zabior臋 j膮 w romantyczne miejsce, jak Euphoria 7. 587 00:31:08,084 --> 00:31:09,703 Planeta Rozkoszy. 588 00:31:09,728 --> 00:31:11,154 Wi臋c s艂ysza艂e艣 o tym. 589 00:31:11,179 --> 00:31:12,454 Tak. 590 00:31:13,022 --> 00:31:16,400 Powinni艣my byli j膮 unicestwi膰 podczas wojny. 591 00:31:34,178 --> 00:31:35,852 Nie powinna艣 tutaj by膰. 592 00:31:36,796 --> 00:31:38,373 Co ty tu do cholery robisz? 593 00:31:38,398 --> 00:31:40,097 M贸g艂bym zada膰 ci to samo pytanie. 594 00:31:40,122 --> 00:31:42,264 - To by艂 m贸j dom. - Ju偶 nim nie jest. 595 00:31:42,289 --> 00:31:44,563 Wszystko, co zna艂am, zosta艂o mi odebrane. 596 00:31:44,588 --> 00:31:45,762 Zas艂uguj臋, by wiedzie膰 dlaczego. 597 00:31:45,787 --> 00:31:47,725 S艂uchaj, mo偶esz mie膰 spore k艂opoty. 598 00:31:47,750 --> 00:31:49,452 Musia艂em zadzwoni膰... 599 00:31:53,418 --> 00:31:55,585 Musia艂em zadzwoni膰 w wi臋cej ni偶 jedno miejsce, 600 00:31:55,610 --> 00:31:58,145 by ukry膰 fakt, 偶e ukrad艂a艣 statek. 601 00:31:58,331 --> 00:32:00,711 A nawet je艣li ci臋 to nie obchodzi, pomy艣l o swoich przyjacio艂ach. 602 00:32:00,820 --> 00:32:03,514 Musisz wr贸ci膰 do Akademii, teraz. 603 00:32:03,539 --> 00:32:05,504 Nigdy nie odpowiedzia艂e艣 na moje pytanie. 604 00:32:05,529 --> 00:32:07,598 Co tu robisz, Xander? 605 00:32:07,684 --> 00:32:09,731 Jestem tu, by uchroni膰 ci臋 przed wydaleniem. 606 00:32:09,756 --> 00:32:12,067 Niez艂a pr贸ba. Spr贸buj jeszcze raz. 607 00:32:13,223 --> 00:32:15,060 B臋dziesz musia艂 mi zaufa膰. 608 00:32:15,085 --> 00:32:17,644 - Czemu, u licha, mia艂bym to zrobi膰? - Chcia艂bym mie膰 jaki艣 pow贸d, 609 00:32:17,646 --> 00:32:19,794 ale czasami trzeba mie膰 troch臋 wiary. 610 00:32:19,819 --> 00:32:22,230 Obawiam si臋, 偶e w dzisiejszych czasach praktycznie nie istnieje. 611 00:32:28,009 --> 00:32:30,510 - Czy to co艣 dla ciebie znaczy? - A powinno? 612 00:32:30,581 --> 00:32:32,750 To obrazy znalezione na stanowisku pracy twojej matki 613 00:32:32,775 --> 00:32:34,344 w miejscu wykopalisk. 614 00:32:37,205 --> 00:32:40,324 "Przeszkoda jest 艣cie偶ka." Co to oznacza? 615 00:32:41,316 --> 00:32:43,511 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 616 00:32:44,105 --> 00:32:46,043 Jeste艣 absolutnie pewna, 偶e tak si臋 to t艂umaczy? 617 00:32:46,068 --> 00:32:47,216 A ty nie? 618 00:32:47,241 --> 00:32:49,207 - Jakim cudem ty to wiesz? - Nie wiem. 619 00:32:49,232 --> 00:32:51,239 Musia艂am to us艂ysze膰 od mojej matki. 620 00:32:51,264 --> 00:32:53,366 Mieli艣my setki ekspert贸w ksenolingwist贸w 621 00:32:53,391 --> 00:32:54,722 i kryptolog贸w, 622 00:32:54,747 --> 00:32:57,207 sp臋dzili setki tysi臋cy godzin na strumieniu danych 623 00:32:57,232 --> 00:32:58,824 pr贸buj膮c rozszyfrowa膰 ten obraz, 624 00:32:58,849 --> 00:33:00,481 a 偶aden z nich nie by艂 w stanie go z艂ama膰. 625 00:33:00,506 --> 00:33:02,975 Jeste艣 absolutnie pewna, 偶e takie jest tego znaczenie? 626 00:33:03,000 --> 00:33:04,566 Tak. 627 00:33:05,235 --> 00:33:06,877 Twoja matka nigdy ci tego nie pokaza艂a. 628 00:33:06,902 --> 00:33:08,065 Oczywi艣cie, 偶e pokaza艂a. 629 00:33:08,090 --> 00:33:10,423 - Sk膮d mia艂abym wiedzie膰, co to znaczy? - Nie. Nie zrobi艂a tego. 630 00:33:10,448 --> 00:33:12,613 To by艂y obrazy, nad kt贸rych dekodowaniem pracowa艂a, 631 00:33:12,638 --> 00:33:15,074 kiedy kolonia zosta艂a zaatakowana i zabita. 632 00:33:19,283 --> 00:33:21,602 Co tu si臋 naprawd臋 dzieje, Xander? 633 00:33:23,028 --> 00:33:24,860 Nie mog臋 ci powiedzie膰. 634 00:33:25,485 --> 00:33:27,680 Ale mog臋 ci powiedzie膰, 偶e to, co odkryli twoi rodzice, 635 00:33:27,705 --> 00:33:30,498 mo偶e by膰 zagro偶eniem dla ca艂ej naszej galaktyki. 636 00:33:32,090 --> 00:33:34,314 Musz臋 zobaczy膰, co jest wewn膮trz tej jaskini. 637 00:33:34,339 --> 00:33:35,722 Nie. Musisz odej艣膰. 638 00:33:35,747 --> 00:33:38,015 Nie dop贸ki nie zobacz臋 tego na w艂asne oczy. 639 00:33:50,475 --> 00:33:53,527 Wykrywamy jaki艣 rodzaj ogromnej mocy. 640 00:33:54,611 --> 00:33:56,872 Sygnatury energetyczne poza mapami. 641 00:34:12,987 --> 00:34:15,323 Nigdy tu nie by艂a艣, jak mniemam? 642 00:34:15,348 --> 00:34:17,388 Nie mog臋 powiedzie膰, 偶e tak. 643 00:34:20,332 --> 00:34:23,075 Jest co艣 jeszcze, co powinna艣 zobaczy膰. 644 00:34:28,705 --> 00:34:31,872 Twoi rodzice nigdy ci o tym nie m贸wili? 645 00:34:31,897 --> 00:34:34,529 Szczerze m贸wi膮c, zawsze uwa偶a艂am ich prac臋 za nudn膮. 646 00:34:34,554 --> 00:34:36,322 Zgaduje, 偶e by艂am w b艂臋dzie. 647 00:35:08,036 --> 00:35:09,715 Co to znaczy? 648 00:35:09,740 --> 00:35:11,160 Nie mam poj臋cia. 649 00:35:11,895 --> 00:35:14,276 Co艣 jest po drugiej stronie tego portalu. 650 00:35:14,301 --> 00:35:17,065 - Przeszkoda jest 艣cie偶ka. - Czekaj. 651 00:35:17,090 --> 00:35:19,160 Potrzebuj臋 dalszych instrukcji z Ziemi, zanim przejd臋 dalej. 652 00:35:19,185 --> 00:35:21,031 To dobrze, 偶e ja nie. 653 00:35:27,435 --> 00:35:31,011 Jedno jest pewne, nie jeste艣my ju偶 w Kansas. 654 00:35:31,408 --> 00:35:33,050 Co? 655 00:35:33,075 --> 00:35:34,593 Niewa偶ne. 656 00:35:34,930 --> 00:35:37,013 Masz poj臋cie, gdzie jeste艣my? 657 00:35:37,038 --> 00:35:39,082 Chcia艂bym wiedzie膰. 658 00:35:39,107 --> 00:35:40,707 Komandorze Duvall, 659 00:35:40,732 --> 00:35:41,807 jeste艣 tam? 660 00:35:41,832 --> 00:35:43,045 S艂yszysz mnie? 661 00:35:43,070 --> 00:35:44,440 Nic nam nie jest. 662 00:35:44,918 --> 00:35:48,119 Utrzyma膰 pozycje. Czekajcie na dalsze instrukcje. 663 00:35:49,636 --> 00:35:52,907 Wygl膮da na to, 偶e stworzono tutaj jaki艣 stabilny tunel, 664 00:35:52,932 --> 00:35:55,815 pomi臋dzy miejscem, w kt贸rym byli艣my, a miejscem, w kt贸rym si臋 znajdujemy. 665 00:35:56,190 --> 00:35:57,550 Dlaczego? 666 00:35:57,575 --> 00:35:59,832 Ty mi powiedz. To ty go otworzy艂a艣. 667 00:36:01,495 --> 00:36:03,662 Doktorze Slavin? 668 00:36:03,687 --> 00:36:05,589 Doktorze Slavin, odbi贸r. 669 00:36:06,020 --> 00:36:07,981 Zg艂o艣 si臋! 670 00:36:10,144 --> 00:36:12,362 Co艣 jest nie tak. Musimy i艣膰, natychmiast. 671 00:36:12,387 --> 00:36:13,950 Ja zostaj臋. To mo偶e mie膰 zwi膮zek z tym, 672 00:36:13,975 --> 00:36:15,108 co sta艂o si臋 z moimi rodzicami. 673 00:36:15,133 --> 00:36:17,930 Tym razem nie przyjmuj臋 odmowy. 674 00:36:26,279 --> 00:36:27,773 Nie wychylaj si臋. 675 00:37:09,277 --> 00:37:11,112 Nic ci nie jest? 676 00:37:11,233 --> 00:37:13,424 Jest martwy? 677 00:37:13,449 --> 00:37:15,244 Tylko og艂uszony. 678 00:37:16,089 --> 00:37:17,702 Na razie. 679 00:37:32,309 --> 00:37:34,598 Nic nie powiesz, prawda? 680 00:37:34,623 --> 00:37:35,856 Oczywi艣cie, 偶e nie. 681 00:37:35,881 --> 00:37:37,409 Wi臋c mo偶e ja powiem ci, kim jeste艣. 682 00:37:37,434 --> 00:37:39,654 Jeste艣 jakim艣 mi臋dzygalaktycznym tajnym agentem, 683 00:37:39,679 --> 00:37:41,368 pracuj膮cym dla wywiadu wojskowego. 684 00:37:41,529 --> 00:37:43,931 Nie powiesz mi, czy jestem bli偶ej, dalej... 685 00:37:43,956 --> 00:37:46,115 - Gdybym m贸g艂 ci powiedzie膰... - To by艣 to zrobi艂. 686 00:37:46,140 --> 00:37:47,609 Kumam. 687 00:37:48,075 --> 00:37:49,500 A co z moim wujkiem? 688 00:37:49,525 --> 00:37:51,448 Co on ma z tym wsp贸lnego? 689 00:37:52,793 --> 00:37:55,661 Wys艂a艂 moich rodzic贸w do New Portland, prawda? 690 00:37:57,264 --> 00:37:59,622 Wiedzia艂, 偶e zostan膮 zaatakowani? 691 00:38:05,503 --> 00:38:07,488 A co z moimi przyjaci贸艂mi? Co si臋 z nimi stanie? 692 00:38:07,902 --> 00:38:10,813 B臋d臋 towarzyszy艂 wam wszystkim z powrotem do Akademii na Earhart. 693 00:38:10,838 --> 00:38:13,352 Opiszemy to jako 偶a艂osny kawa艂. 694 00:38:14,143 --> 00:38:16,673 Nie b臋dzie 偶adnych dzia艂a艅 dyscyplinarnych. 695 00:38:18,526 --> 00:38:20,305 Lubie ci臋, Xander. 696 00:38:20,330 --> 00:38:22,448 Wbrew mojemu lepszemu os膮dowi, ale tak jest. 697 00:38:22,773 --> 00:38:25,644 Wiesz, 偶e nigdy nie odpuszcz臋. 698 00:38:27,261 --> 00:38:29,006 Wiem. 699 00:38:30,516 --> 00:38:32,983 Najgorsz膮 rzecz膮 jest, niemo偶liwo艣膰 po偶egnania si臋. 700 00:38:34,554 --> 00:38:37,597 Nigdy nie doceniasz rodzic贸w, dop贸ki nie odejd膮. 701 00:38:38,419 --> 00:38:40,612 I s膮dz臋, 偶e wiedzieli, jak bardzo ich kocha艂am. 702 00:38:40,637 --> 00:38:42,080 Przynajmniej mam tak膮 nadziej臋. 703 00:38:43,131 --> 00:38:45,082 Bo偶e, t臋skni臋 za nimi. 704 00:38:49,669 --> 00:38:51,598 Dobranoc, Xander. 705 00:38:56,823 --> 00:38:58,710 Dobranoc, Jax. 706 00:39:02,690 --> 00:39:05,878 Doktorze, co masz dla mnie? 707 00:39:06,082 --> 00:39:08,748 Zako艅czy艂em analiz臋 jego DNA. 708 00:39:08,773 --> 00:39:10,549 Nie tylko ma te same nukleozydazy, 709 00:39:10,574 --> 00:39:12,498 co wszystkie znane formy 偶ycia na l膮dzie, 710 00:39:12,523 --> 00:39:14,681 jego genom jest praktycznie identyczny 711 00:39:14,706 --> 00:39:16,220 z genomem cz艂owieka. 712 00:39:16,436 --> 00:39:19,859 Albo przynajmniej ta cz臋艣膰 kodu, kt贸ra jest endemiczna dla naszego gatunku. 713 00:39:19,884 --> 00:39:22,371 To powiedziawszy, niekt贸re z nich, normalnie by艂yby niekoduj膮cymi 714 00:39:22,396 --> 00:39:25,550 genami u ludzi, tutaj wydaj膮 si臋 aktywne. 715 00:39:26,857 --> 00:39:28,926 I to jest jego DNA? 716 00:39:30,103 --> 00:39:31,588 Tak i nie. 717 00:39:31,613 --> 00:39:33,518 Nie mam czasu na zabawy, doktorze. 718 00:39:33,543 --> 00:39:35,290 Nie gram, agencie Duvall. 719 00:39:35,452 --> 00:39:37,326 To praktycznie to samo DNA, 720 00:39:37,351 --> 00:39:38,927 ale nie pochodzi z obiektu bada艅. 721 00:39:38,952 --> 00:39:41,711 To DNA, kt贸re wzi膮艂e艣 od dziewczyny. 722 00:39:41,736 --> 00:39:44,830 Ma te same aktywne sekwencje. 723 00:39:53,724 --> 00:39:57,187 M贸wisz, 偶e nie jest cz艂owiekiem? 724 00:39:57,212 --> 00:39:59,902 Dok艂adnie o tym m贸wi臋. 725 00:40:20,924 --> 00:40:23,751 Konfederacja pojma艂a jedno tych stworze艅, 726 00:40:23,776 --> 00:40:28,313 Sprowadz膮 go na Ziemie, aby przeprowadzi膰 testy w Tereshkova. 727 00:40:28,704 --> 00:40:31,321 Jakie s膮 twoje rozkazy, ojcze? 728 00:40:32,157 --> 00:40:34,173 Ten statek... 729 00:40:34,625 --> 00:40:39,103 nigdy nie mo偶e dotrze膰 na Ziemi臋. 730 00:40:48,422 --> 00:40:50,315 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. 731 00:40:54,606 --> 00:40:57,912 Towarzyszy艂em studentom w domu na Earhart. 732 00:40:57,937 --> 00:41:00,643 Tereshkova opu艣ci Nowy Portland w ci膮gu 36 godzin 733 00:41:01,141 --> 00:41:03,360 i zwr贸ci okaz na Ziemi臋. 734 00:41:03,385 --> 00:41:05,785 Otrzyma艂em tw贸j wst臋pny raport. 735 00:41:06,412 --> 00:41:09,549 Wierz臋, 偶e sprawy mog膮 by膰 gorsze, ni偶 si臋 pocz膮tkowo obawiali艣my. 736 00:41:11,369 --> 00:41:13,113 Mylisz si臋, co do niej. 737 00:41:13,420 --> 00:41:15,406 Mo偶liwe, 偶e tak, 738 00:41:15,689 --> 00:41:17,648 ale nie mo偶emy sobie pozwoli膰 na takie ryzyko, 739 00:41:17,673 --> 00:41:20,056 Pandora mo偶e by膰 odpowiedzialna za 艣mier膰 ka偶dego istniej膮cego 740 00:41:20,081 --> 00:41:21,645 m臋偶czyzny, kobiety i dziecka. 741 00:41:21,670 --> 00:41:23,517 To twoja siostrzenica. Ma na imi臋 Jax. 742 00:41:23,542 --> 00:41:25,299 Nazywaj j膮 tak. Nie u偶ywaj jej kryptonimu. 743 00:41:25,324 --> 00:41:27,008 Wiem, 偶e lubisz t臋 dziewczyn臋. 744 00:41:27,033 --> 00:41:29,934 Ale ta Pandora jest bardzo podobna do swojej mitycznej poprzedniczki. 745 00:41:30,109 --> 00:41:32,107 Ona te偶 by艂a ciekawska. 746 00:41:32,325 --> 00:41:33,995 A gdy otworzy艂a swoje pude艂ko, 747 00:41:34,020 --> 00:41:36,211 by艂o ju偶 za p贸藕no, by powstrzyma膰 demony, 748 00:41:36,236 --> 00:41:38,068 kt贸re wypu艣ci艂a na 艣wiat. 749 00:41:39,314 --> 00:41:40,990 I zapewniam ci臋, 750 00:41:41,187 --> 00:41:45,457 偶e demony tej Pandory s膮 bardzo, bardzo prawdziwe. 751 00:41:50,493 --> 00:41:57,704 T艂umaczenie: BlueSquad. Zapraszamy r贸wnie偶 na nasz膮 stron臋 - http://bluesquad.eu/ 751 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Wspom贸偶 nas i zosta艅 cz艂onkiem VIP, by pozby膰 si臋 reklam z www.OpenSubtitles.org 57143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.