Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj sw贸j produkt lub firm臋.
Skontaktuj si臋 z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,282 --> 00:00:18,406
Wr贸c臋 na obiad, mamo.
3
00:01:46,467 --> 00:01:54,289
T艂umaczenie: Frosti, Meg, Wiktoria, Raven.
Korekta: Raven.
4
00:02:54,099 --> 00:02:55,302
Jax.
5
00:02:55,501 --> 00:02:57,871
Hej, Jax, czekaj.
6
00:02:59,426 --> 00:03:00,945
Wybacz.
7
00:03:01,063 --> 00:03:02,505
Witamy na Ziemi.
8
00:03:02,620 --> 00:03:04,305
Nie jeste艣 profesorem Osbornem.
9
00:03:04,330 --> 00:03:06,224
Widz臋, 偶e jeste艣 spostrzegawcza.
10
00:03:06,249 --> 00:03:08,940
Jestem jego asystentem,
Xander Duvall.
11
00:03:09,357 --> 00:03:11,870
Powiedziano mi, 偶e spotkam si臋 z
doktorem Osbornem, wi臋c...
12
00:03:11,895 --> 00:03:14,144
Tak mia艂o by膰 i naprawd臋
tego chcia艂.
13
00:03:14,169 --> 00:03:16,380
Ale jest bardzo zaj臋ty,
wi臋c wys艂a艂 mnie w zast臋pstwie.
14
00:03:16,405 --> 00:03:17,536
My艣lisz, 偶e znajdzie czas
15
00:03:17,561 --> 00:03:19,270
na spotkanie si臋 z osierocon膮 siostrzenic膮,
kt贸rej nigdy nie spotka艂?
16
00:03:19,295 --> 00:03:20,935
Tak, jak m贸wi艂em, jest...
17
00:03:20,960 --> 00:03:22,708
Bardzo zaj臋ty.
18
00:03:23,838 --> 00:03:25,062
S艂ysza艂am ci臋.
19
00:03:25,132 --> 00:03:26,769
Nie jestem pewien czy dobrze
20
00:03:26,794 --> 00:03:28,377
rozpocz臋li艣my nasz膮 znajomo艣膰.
21
00:03:28,402 --> 00:03:30,900
Wygl膮da na to, 偶e nie tylko
ja jestem spostrzegawcza.
22
00:03:31,138 --> 00:03:33,116
Mia艂em lekcj臋 z twoj膮 matk膮...
23
00:03:34,989 --> 00:03:36,424
kiedy by艂em studentem pierwszego roku.
24
00:03:37,070 --> 00:03:39,063
By艂a inspiruj膮cym nauczycielem.
25
00:03:39,225 --> 00:03:40,988
Przykro mi z powodu twojej straty.
26
00:03:42,203 --> 00:03:44,132
Bardzo mi艂o z twojej strony.
27
00:03:46,757 --> 00:03:49,424
Przypuszczam, 偶e powinni艣my
i艣膰 po moje walizki.
28
00:03:49,844 --> 00:03:52,703
Mo偶esz by膰 wystarczaj膮co silny,
by zabra膰 je wszystkie.
29
00:04:05,592 --> 00:04:09,026
Interesuj膮ce, 偶e wybra艂 model
swojego domu na Queen Anne.
30
00:04:10,087 --> 00:04:11,877
Nie tego oczekiwa艂am.
31
00:04:11,902 --> 00:04:14,144
Tak? A czego?
32
00:04:14,446 --> 00:04:17,332
Na pewno nie tego, 偶e m贸j wujek
aspiruje do 偶ycia w domu
33
00:04:17,357 --> 00:04:18,758
Kr贸la Bonanzy.
34
00:04:18,783 --> 00:04:21,364
Nawet je艣li jest to tylko bardzo
imponuj膮ca replika.
35
00:04:21,400 --> 00:04:23,406
Czy to ty, panie Duvall?
36
00:04:24,111 --> 00:04:25,792
Tak, Profesorze.
37
00:04:26,344 --> 00:04:27,459
Wujku.
38
00:04:27,484 --> 00:04:28,718
Jacqueline.
39
00:04:29,700 --> 00:04:31,883
Przepraszam, 偶e nie mog艂em
przywita膰 ci臋 osobi艣cie,
40
00:04:31,977 --> 00:04:33,735
bardzo mi mi艂o spotka膰 si臋 z tob膮
41
00:04:33,760 --> 00:04:35,438
po tych wszystkich latach,
niestety z powodu
42
00:04:35,580 --> 00:04:37,358
tak niefortunnych okoliczno艣ci.
43
00:04:37,383 --> 00:04:38,977
Doceniam twoj膮 pomoc, wujku.
44
00:04:39,002 --> 00:04:41,634
To by艂o trudne kilka miesi臋cy, jestem
pewna, 偶e mo偶esz to sobie wyobrazi膰.
45
00:04:41,761 --> 00:04:44,133
Przypuszczam, 偶e zosta艂a艣 poinformowana
o swojej dyspensacji.
46
00:04:44,158 --> 00:04:45,937
Je艣li masz na my艣li to jako
m贸j ostatni 偶yj膮cy krewny,
47
00:04:45,962 --> 00:04:48,263
偶e teraz b臋d臋 twoim ci臋偶arem,
to tak.
48
00:04:48,420 --> 00:04:50,336
Nie jeste艣 ci臋偶arem, moja droga.
49
00:04:50,944 --> 00:04:53,501
Nie jestem cz艂owiekiem emocjonalnym,
ale, bardzo kocha艂em twoj膮 matk臋.
50
00:04:53,526 --> 00:04:55,310
Dla niej rodzina by艂a wszystkim.
51
00:04:55,542 --> 00:04:56,891
Czuj臋, 偶e mam obowi膮zek
52
00:04:56,916 --> 00:04:58,936
upewni膰 si臋, 偶e jeste艣
pod dobr膮 opiek膮.
53
00:04:59,403 --> 00:05:01,026
Tego by chcia艂a.
54
00:05:01,732 --> 00:05:03,939
Czy s膮 jakie艣 wiadomo艣ci
na temat dochodzenia?
55
00:05:03,964 --> 00:05:05,496
Na razie nic,
56
00:05:05,959 --> 00:05:07,926
ale zobacz臋, czego mog臋 si臋
dowiedzie膰.
57
00:05:07,951 --> 00:05:10,441
W mi臋dzyczasie jeste艣 艣wiadoma,
偶e um贸wi艂em si臋 z kanclerzem,
58
00:05:10,466 --> 00:05:12,012
aby zapisa膰 ci臋 na ten semestr
59
00:05:12,037 --> 00:05:13,356
do Akademii Szkolenia Floty.
60
00:05:13,381 --> 00:05:15,441
Doceniam to, 偶e wstawiasz si臋
w moim imieniu.
61
00:05:15,466 --> 00:05:17,695
Rok szkolny rozpocz膮艂 si臋
dwa tygodnie temu,
62
00:05:17,720 --> 00:05:19,325
ale bior膮 pod uwag臋 twoje oceny
63
00:05:19,350 --> 00:05:21,430
nie powinna艣 mie膰 problemu
z nadrobieniem zaleg艂o艣ci.
64
00:05:21,719 --> 00:05:23,313
I je艣li b臋dziesz czego艣 potrzebowa膰...
65
00:05:23,338 --> 00:05:25,655
Pan Duvall s艂u偶y pomoc膮.
66
00:05:25,748 --> 00:05:27,469
Jest jednym z moich
najlepszych uczni贸w.
67
00:05:27,664 --> 00:05:29,216
Nie kr臋puj si臋 polega膰 na nim,
68
00:05:29,241 --> 00:05:30,766
je艣li b臋dziesz czego艣 potrzebowa膰.
69
00:05:31,053 --> 00:05:32,915
Z pewno艣ci膮 b臋d臋, wujku.
70
00:05:32,940 --> 00:05:34,477
Teraz, jak powiedzia艂 pan Duvall,
71
00:05:34,502 --> 00:05:35,946
rok szkolny rzeczywi艣cie
ju偶 si臋 rozpocz膮艂,
72
00:05:35,971 --> 00:05:38,337
a ja jestem ju偶 ca艂kiem
zalany prac膮,
73
00:05:38,362 --> 00:05:39,593
wi臋c wybaczcie mi,
74
00:05:39,618 --> 00:05:42,228
zobaczymy si臋 na obiedzie
w pi膮tek
75
00:05:42,253 --> 00:05:43,491
niezw艂ocznie o 7:00.
76
00:05:43,516 --> 00:05:45,089
Oczywi艣cie.
77
00:05:45,950 --> 00:05:48,883
Jaki ciep艂y i towarzyski m臋偶czyzna.
78
00:05:50,610 --> 00:05:55,071
Wspaniali ludzie tacy jak
profesor s膮 cz臋sto nieco dziwaczni.
79
00:05:55,096 --> 00:05:56,956
To nie jest s艂owo, kt贸rego bym u偶y艂a.
80
00:05:59,507 --> 00:06:01,516
W czym艣 jeszcze m贸g艂bym ci pom贸c?
81
00:06:01,892 --> 00:06:04,490
Co wiesz o 艣mierci moich rodzic贸w?
82
00:06:04,614 --> 00:06:06,107
Nic.
83
00:06:06,430 --> 00:06:07,700
Jestem tylko asystentem
profesora,
84
00:06:07,725 --> 00:06:10,103
a jak mo偶esz sobie wyobrazi膰,
jest do艣膰 zaj臋ty.
85
00:06:11,297 --> 00:06:12,764
Oczywi艣cie.
86
00:06:13,133 --> 00:06:15,395
Zgaduj臋, 偶e zobacz臋 ci臋 p贸藕niej.
87
00:06:15,669 --> 00:06:18,764
Pr臋dzej ni偶 by艣 chcia艂a.
Zobaczymy si臋 na zaj臋ciach.
88
00:06:41,340 --> 00:06:42,669
Mog臋 w czym艣 pom贸c?
89
00:06:42,694 --> 00:06:44,314
Czy to Protok贸艂 Mi臋dzygwiezdny?
90
00:06:44,339 --> 00:06:46,390
Kartografia Gwiazdowa.
91
00:06:46,442 --> 00:06:48,369
Z艂a klasa. Przepraszam.
92
00:06:49,896 --> 00:06:54,139
Protok贸艂 to co艣 wi臋cej
ni偶 zwyk艂a etykieta.
93
00:06:56,601 --> 00:06:59,301
Nie chodzi o maniery i uprzejmo艣ci.
94
00:06:59,326 --> 00:07:01,889
Chodzi o szacunek do
zwyczaj贸w i tradycji,
95
00:07:01,914 --> 00:07:04,439
wykorzystuj膮c w艂a艣ciw膮
formalno艣膰 dyplomatyczn膮.
96
00:07:04,980 --> 00:07:07,282
Na przyk艂ad, gdybym chcia艂 przekaza膰
97
00:07:07,307 --> 00:07:08,725
moje g艂臋bokie oburzenie
98
00:07:08,750 --> 00:07:13,593
z powodu niezdolno艣ci kadeta
do przybycia na czas na moje zaj臋cia...
99
00:07:14,542 --> 00:07:16,961
co dok艂adnie bym zrobi艂?
100
00:07:18,461 --> 00:07:20,968
Bardzo przepraszam, ja nie...
101
00:07:20,993 --> 00:07:24,462
Niezrozumienie kultury,
z kt贸r膮 si臋 komunikujesz,
102
00:07:24,487 --> 00:07:26,746
jest jednym z najgorszych b艂臋d贸w,
jakie oficer mo偶e pope艂ni膰
103
00:07:26,771 --> 00:07:29,140
w sytuacji pierwszego kontaktu.
104
00:07:32,434 --> 00:07:35,868
Czyny pozornie niezrozumia艂e
mo偶na cz臋sto lepiej zrozumie膰,
105
00:07:35,893 --> 00:07:39,693
gdy spojrzy si臋 na sytuacj臋
z przeciwnej perspektywy.
106
00:07:39,866 --> 00:07:42,914
S膮 te偶 艣wiaty, w kt贸rych
nieprzestrzeganie
107
00:07:42,939 --> 00:07:44,339
w艂a艣ciwego protoko艂u
108
00:07:44,363 --> 00:07:48,010
mo偶e mie膰 najpowa偶niejsze
konsekwencje.
109
00:07:48,206 --> 00:07:50,886
Uwa偶aj si臋 za szcz臋艣ciar臋,
偶e to nie jest jeden z nich.
110
00:07:51,171 --> 00:07:55,319
Nie zgodzi艂aby艣 si臋, panno Zhou?
111
00:08:04,882 --> 00:08:07,307
Shral nie musia艂 by膰
tak膮 szumowin膮.
112
00:08:09,251 --> 00:08:10,483
To m贸j pierwszy dzie艅.
113
00:08:10,508 --> 00:08:11,925
Zgubi艂am si臋 w drodze do klasy.
114
00:08:11,950 --> 00:08:13,667
Czy wszyscy profesorowie
s膮 tutaj tak okropni?
115
00:08:13,692 --> 00:08:15,787
W艂a艣ciwie, wi臋kszo艣膰 profesor贸w
jest ca艂kiem ekstra.
116
00:08:15,812 --> 00:08:18,383
Z wyj膮tkiem Osborna.
Ten cz艂owiek to totalny dupek.
117
00:08:18,689 --> 00:08:20,243
On jest tak偶e moim wujem.
118
00:08:21,447 --> 00:08:23,063
Chyba nie powinnam by艂a tego m贸wi膰.
119
00:08:23,088 --> 00:08:25,086
- Przepraszam.
- Zgadzam si臋.
120
00:08:25,111 --> 00:08:26,597
On jest totalnym dupkiem.
121
00:08:28,092 --> 00:08:29,812
Jestem Jax. Mi艂o mi ci臋 pozna膰.
122
00:08:29,837 --> 00:08:30,944
Atria.
123
00:08:30,969 --> 00:08:32,882
Wi臋c dok膮d teraz idziesz, Jax?
124
00:08:32,907 --> 00:08:33,937
Wracam do akademika.
125
00:08:33,962 --> 00:08:35,648
Mam mn贸stwo zada艅 do nadrobienia.
126
00:08:35,673 --> 00:08:37,336
Ja mam zamiar zawiesi膰
si臋 w Czarnej Dziurze.
127
00:08:37,361 --> 00:08:38,750
- Chcesz przyj艣膰?
- Czarna Dziura?
128
00:08:38,789 --> 00:08:40,189
艢rodek ci臋偶ko艣ci na terenie kampusu.
129
00:08:40,273 --> 00:08:42,059
Hol, bar, miejsce spotka艅.
130
00:08:42,084 --> 00:08:43,560
Miejsce, w kt贸rym mo偶na si臋
zrelaksowa膰.
131
00:08:43,585 --> 00:08:46,094
A je艣li kiedykolwiek chcia艂aby艣
us艂ysze膰 naprawd臋 kiepsk膮 poezj臋,
132
00:08:46,119 --> 00:08:47,593
to miejsce tak偶e si臋 do tego nadaje.
133
00:08:47,821 --> 00:08:51,089
Wspomina艂am, 偶e jest tak偶e dobrym miejscem
na spotkanie gor膮cych facet贸w?
134
00:08:51,319 --> 00:08:54,213
Nie mam tego w planach
w tym semestrze.
135
00:08:54,238 --> 00:08:56,738
- Mam inne obowi膮zki.
- M贸wisz to teraz.
136
00:08:56,763 --> 00:08:59,273
To Tom. On tak偶e jest
w klasie Shrala.
137
00:08:59,298 --> 00:09:00,329
Polubisz go.
138
00:09:00,354 --> 00:09:02,028
Nie jest zwyk艂ym d偶okejem
z joystickiem.
139
00:09:02,053 --> 00:09:03,781
- Pilot my艣liwca?
- Chcia艂abym.
140
00:09:03,806 --> 00:09:06,790
Miejmy nadziej臋, 偶e zm膮drzeje
i wsi膮dzie na tor dowodzenia.
141
00:09:06,815 --> 00:09:09,365
Jest zbyt m膮dry, by lata膰
odrzutowcem w kosmosie.
142
00:09:10,048 --> 00:09:11,842
Ciesz臋 si臋, 偶e nie
masz 偶adnych siniak贸w
143
00:09:11,867 --> 00:09:13,625
po tym niesprowokowanym
ataku, dzisiaj w klasie.
144
00:09:13,650 --> 00:09:15,547
Jak wida膰.
145
00:09:15,572 --> 00:09:18,110
Sumi Starburst dla ciebie, Tommy Boy.
146
00:09:18,135 --> 00:09:20,393
Hej, Atria. Zwyk艂y i ...
147
00:09:20,717 --> 00:09:22,539
i nowa dziewczyna.
148
00:09:22,669 --> 00:09:25,347
- Jax.
- Jax. Co mog臋 poda膰?
149
00:09:25,372 --> 00:09:26,805
Tylko rami臋, w kt贸re mog艂abym si臋
wyp艂aka膰.
150
00:09:26,830 --> 00:09:28,518
To zdecydowanie mog臋 zapewni膰.
151
00:09:28,543 --> 00:09:30,510
Niech zgadn臋. Osborn.
152
00:09:30,535 --> 00:09:33,178
Nie. Shral nie藕le j膮 skarci艂
153
00:09:33,203 --> 00:09:34,730
dzi艣 rano.
154
00:09:34,755 --> 00:09:35,899
Mia艂em go w zesz艂ym roku.
155
00:09:35,924 --> 00:09:37,448
Jego szczekanie jest
gorsze ni偶 jego ugryzienie.
156
00:09:37,473 --> 00:09:39,735
To ca艂kiem przyzwoity instruktor,
gdy si臋 go lepiej pozna.
157
00:09:39,760 --> 00:09:42,070
- Z kt贸rego roku jeste艣?
- W艂a艣nie sko艅czy艂em studia.
158
00:09:42,095 --> 00:09:43,835
Teraz jestem na tropie medycznym,
chce dosta膰 si臋 na pok艂ad
159
00:09:43,860 --> 00:09:46,061
statku eksploracyjnego jako CMO.
160
00:09:46,086 --> 00:09:47,391
Doktor.
161
00:09:47,416 --> 00:09:48,617
C贸偶, jeszcze nie.
162
00:09:48,642 --> 00:09:51,102
I z takim nastawieniem jak
w tym semestrze, pewnie nigdy.
163
00:09:51,478 --> 00:09:53,273
Uwielbiam skromno艣膰.
164
00:09:53,298 --> 00:09:56,279
Nie wspominaj膮c o cz艂owieku,
kt贸ry ma sprawne r臋ce.
165
00:09:57,613 --> 00:09:59,297
Jaka jest twoja historia Jax?
166
00:09:59,322 --> 00:10:01,105
Nie ma co opowiada膰, naprawd臋.
167
00:10:01,130 --> 00:10:02,873
Tak, jako艣 w to w膮tpi臋.
168
00:10:02,898 --> 00:10:04,886
Jej rodzice zgin臋li w New Portland.
169
00:10:04,911 --> 00:10:06,544
Nie s艂ysza艂e艣?
170
00:10:06,977 --> 00:10:08,943
Tak, s艂ysza艂em.
171
00:10:08,988 --> 00:10:10,430
Wszyscy s艂yszeli.
172
00:10:10,627 --> 00:10:11,931
Ale tylko dlatego,
偶e jest to w moim umy艣le,
173
00:10:11,956 --> 00:10:13,922
nie oznacza, 偶e jest na moim j臋zyku.
174
00:10:15,282 --> 00:10:17,408
Tak mi przykro. Nie chcia艂am...
175
00:10:17,433 --> 00:10:19,466
W porz膮dku. To nie jest 偶aden sekret.
176
00:10:19,491 --> 00:10:21,472
Stare wiadomo艣ci. Naprawd臋.
177
00:10:26,944 --> 00:10:28,498
Dzie艅 Dobry.
178
00:10:28,523 --> 00:10:31,078
Czy mog臋 dosta膰...?
179
00:10:33,364 --> 00:10:35,837
My艣l臋, 偶e p贸jd臋 po ten nap贸j.
180
00:10:36,253 --> 00:10:37,920
Za艂atwi臋 to.
181
00:10:44,047 --> 00:10:45,636
- Barman.
- Co mog臋 poda膰?
182
00:10:45,661 --> 00:10:48,714
Niebieskie Safari
dla mnie i dla niego.
183
00:10:49,575 --> 00:10:51,968
Je艣li obudzisz si臋 z
ogromnym b贸lem g艂owy rano,
184
00:10:51,993 --> 00:10:53,497
mo偶esz mnie wini膰.
185
00:10:53,523 --> 00:10:55,747
Dlaczego ze mn膮 rozmawiasz?
186
00:10:55,772 --> 00:10:56,851
A dlaczego nie?
187
00:10:56,876 --> 00:10:59,606
To znaczy, je艣li wolisz, mog臋
wr贸ci膰 i dalej gada膰 z moimi...
188
00:10:59,631 --> 00:11:01,438
Chyba nie mog臋 nazwa膰
ich moimi przyjaci贸艂mi,
189
00:11:01,463 --> 00:11:04,194
bo dopiero ich pozna艂am,
ale z grup膮, z kt贸r膮 sp臋dzam czas.
190
00:11:04,807 --> 00:11:07,265
Jeste艣 z Ziemskich S艂u偶b
Wywiadowczych?
191
00:11:08,945 --> 00:11:12,003
Nie bardzo ufasz uprzejmo艣ci
obcych, jak widz臋.
192
00:11:12,322 --> 00:11:13,773
Chod藕.
193
00:11:13,798 --> 00:11:15,549
Samotne picie nazywane
jest alkoholizmem.
194
00:11:15,574 --> 00:11:17,317
Znacznie lepiej jest
robi膰 to z t艂umem.
195
00:11:17,825 --> 00:11:19,432
艢mia艂o.
196
00:11:20,075 --> 00:11:22,815
- Wi臋c, jak masz na imi臋?
- Ralen.
197
00:11:22,840 --> 00:11:25,529
Jestem Jax, to Greg,
Thomas i Atria.
198
00:11:25,554 --> 00:11:26,845
艁atwo j膮 rozpozna膰,
199
00:11:26,870 --> 00:11:29,211
poniewa偶 jako jedyna ma naturalne
fioletowe w艂osy.
200
00:11:29,377 --> 00:11:30,965
- Widz臋.
- Wi臋c...
201
00:11:30,990 --> 00:11:32,996
Jeste艣 Zatarianem,
synem ambasadora?
202
00:11:33,021 --> 00:11:34,637
Mam ten zaszczyt.
203
00:11:34,662 --> 00:11:36,795
Co przekona艂o ci臋 do do艂膮czenia
do Akademii, Ralen?
204
00:11:36,820 --> 00:11:39,296
Innego ni偶 szpiegowanie
was wszystkich?
205
00:11:42,394 --> 00:11:45,728
To by艂a moja pr贸ba
poczucia humoru.
206
00:11:48,204 --> 00:11:50,238
Nie mo偶e by膰 艂atwo, by膰
pierwszym Zatarianem
207
00:11:50,263 --> 00:11:52,098
kt贸ry kiedykolwiek wst膮pi艂 do
Akademii od czas贸w wojny.
208
00:11:52,123 --> 00:11:53,925
Nie potrafi臋 sobie wyobrazi膰, 偶e
jest to 艂atwiejsze dla ciebie.
209
00:11:53,950 --> 00:11:55,640
Nie istnieje d艂uga historia klon贸w
210
00:11:55,665 --> 00:11:57,772
nale偶膮cych do sekty Aderi
do艂膮czaj膮cych do floty kosmicznej.
211
00:11:57,797 --> 00:12:00,335
To prawda, to dlatego, 偶e jeste艣my
postrzegani jako w艂asno艣膰
212
00:12:00,360 --> 00:12:03,279
i nasi panowie nie pozwalaj膮 nam
kontynuowa膰 edukacji.
213
00:12:03,304 --> 00:12:05,364
Wi臋c jak przekona艂a艣 swojego pana
214
00:12:05,389 --> 00:12:07,001
do puszczenia ci臋 do Akademii?
215
00:12:07,181 --> 00:12:11,669
Panowie z Adari nie s膮 znani
z emancypacji swoich klon贸w.
216
00:12:12,404 --> 00:12:14,144
Zabi艂am go.
217
00:12:18,288 --> 00:12:20,013
Tutaj.
218
00:12:20,038 --> 00:12:21,343
- S艂ucham?
- M贸g艂bym przysi膮c, 偶e
219
00:12:21,368 --> 00:12:23,913
bardzo chcia艂e艣 frytek, ale nie
艣mia艂e艣 o to zapyta膰.
220
00:12:24,198 --> 00:12:26,631
- Telepata?
- Cz臋艣ciowo.
221
00:12:26,827 --> 00:12:29,233
Moja mama by艂a kapitanem w EarthCom.
222
00:12:29,258 --> 00:12:30,629
M贸j tata by艂 telepatom.
223
00:12:30,654 --> 00:12:31,998
W C.I.S.?
224
00:12:32,023 --> 00:12:34,218
Nie. W wi臋zieniu.
225
00:12:34,243 --> 00:12:36,425
Zosta艂 z艂apany w Macau za oszustwa
kartami.
226
00:12:36,450 --> 00:12:37,761
Nie by艂 to pierwszy raz.
227
00:12:37,786 --> 00:12:40,052
Nie to Ziemska Inteligencja
mia艂a na my艣li
228
00:12:40,077 --> 00:12:42,385
- kiedy stworzyli telepat贸w.
- Tak.
229
00:12:42,410 --> 00:12:44,835
R贸wnie偶 nie 偶yczy艂em sobie tego
dla ojca.
230
00:12:45,550 --> 00:12:49,120
Wi臋c, co naprawd臋 sprowadza
ci臋 do Akademii , Ralen?
231
00:12:55,320 --> 00:12:57,037
Zawsze my艣la艂em,
232
00:12:57,062 --> 00:12:59,746
偶e najlepszym sposobem na unikni臋cie
innego konfliktu
233
00:12:59,771 --> 00:13:02,074
pomi臋dzy naszymi dwoma
poszczeg贸lnymi rasami
234
00:13:02,099 --> 00:13:04,332
jest lepsze wzajemne zrozumienie.
235
00:13:05,020 --> 00:13:06,704
Dlatego przekona艂em mojego ojca,
236
00:13:06,729 --> 00:13:08,629
by poprosi艂 ambasadora
Ziemi w Zatarze
237
00:13:08,654 --> 00:13:11,229
o przyj臋cie mojej aplikacji
do Akademii.
238
00:13:11,260 --> 00:13:12,890
Wi臋c, co o tym s膮dzisz, stary?
239
00:13:13,419 --> 00:13:16,618
Ziemia g艂osi w ca艂ej galaktyce
zestaw warto艣ci
240
00:13:16,643 --> 00:13:21,323
dotycz膮cych tolerancji
i r贸偶norodno艣ci,
241
00:13:21,487 --> 00:13:23,888
ale musia艂em jeszcze zobaczy膰,
jak dzia艂ania waszych ludzi
242
00:13:23,913 --> 00:13:26,132
spotykaj膮 si臋 z ich wysoko
brzmi膮cymi s艂owami.
243
00:13:28,401 --> 00:13:30,256
A偶 do dzi艣.
244
00:13:30,868 --> 00:13:32,559
Powiem ci co艣.
245
00:13:32,584 --> 00:13:35,036
Poniewa偶 jeste艣my teraz pozornie
wzorcami ludzkiej cnoty,
246
00:13:35,061 --> 00:13:37,372
pozw贸l, 偶e zaoferuj臋 ci mo偶liwo艣膰
do艂膮czenia do naszej grupy badawczej.
247
00:13:37,397 --> 00:13:39,284
Tobie i Jax, oczywi艣cie.
248
00:13:39,309 --> 00:13:41,624
Nie jest 艂atwo przetrwa膰 w Akademii
samotnie.
249
00:13:41,649 --> 00:13:43,528
Jeste艣my silniejsi razem ni偶 osobno.
250
00:13:43,930 --> 00:13:46,787
Przyjmuj臋 wasze zaproszenie.
251
00:13:46,916 --> 00:13:49,129
Musimy i艣膰,
ale widzimy si臋 wkr贸tce.
252
00:13:49,154 --> 00:13:51,130
Jeste艣my potrzebni w kosmosie.
253
00:13:55,366 --> 00:13:56,751
S膮 par膮?
254
00:13:56,776 --> 00:13:58,028
Jeszcze nie.
255
00:13:58,053 --> 00:14:00,123
Ma dziewczyn臋 w Vega 5,
256
00:14:00,224 --> 00:14:01,956
ale d艂ugo to nie potrwa.
257
00:14:01,981 --> 00:14:03,091
Z jakiego艣 powodu,
258
00:14:03,116 --> 00:14:06,763
zwi膮zki, kt贸re licz膮 147 trylionowy
dystans, nigdy nie wychodz膮.
259
00:14:06,788 --> 00:14:09,989
A co? Jeste艣 zainteresowana?
260
00:14:10,014 --> 00:14:11,244
Nie.
261
00:14:11,498 --> 00:14:13,209
Nie nim.
262
00:14:15,374 --> 00:14:17,865
Lubi臋 Ralena. Co s膮dzisz?
263
00:14:17,982 --> 00:14:19,308
Zobaczymy.
264
00:14:19,333 --> 00:14:21,419
Ci臋偶ko mi go rozszyfrowa膰.
265
00:14:21,444 --> 00:14:24,892
Mo偶e nie lubi, kiedy grzebiesz mu
w g艂owie.
266
00:14:24,917 --> 00:14:26,778
Wiem, 偶e ja nie.
267
00:14:30,585 --> 00:14:31,919
Zbli偶a si臋 atakuj膮cy
statek Zatarian
268
00:14:31,944 --> 00:14:34,192
Powinnam spr贸bowa膰
ich wywo艂a膰?
269
00:14:34,368 --> 00:14:37,110
Zmierzaj膮 w nasz膮 stron臋, nie
komunikuj膮 si臋.
270
00:14:37,135 --> 00:14:38,474
Mo偶e by膰 problem. Bro艅 w gotowo艣ci.
271
00:14:38,499 --> 00:14:40,956
Wszystkie dzia艂a pulsacyjne w艂膮czone.
Przygotowa膰 si臋 do strza艂u na m贸j znak.
272
00:14:40,981 --> 00:14:42,702
Ale Tom nie znamy ich intencji.
273
00:14:45,704 --> 00:14:47,470
Teraz znamy.
274
00:15:06,330 --> 00:15:07,483
Spr贸bujmy jeszcze raz.
275
00:15:07,508 --> 00:15:08,921
Mo偶e tym razem troch臋 mniej
paplania,
276
00:15:08,946 --> 00:15:10,915
a troch臋 wi臋cej strzelania, dobra?
277
00:15:10,940 --> 00:15:12,501
Mo偶e pom贸c.
278
00:15:24,489 --> 00:15:25,875
Witam panno Wrogo艣膰.
279
00:15:25,900 --> 00:15:28,120
Jeste艣 zaj臋ty ponownym pobieraniem
danych z datacore?
280
00:15:28,243 --> 00:15:30,043
Przepraszam, 偶e przeszkadzam
w twoim restarcie.
281
00:15:30,068 --> 00:15:31,575
Wola艂abym, 偶eby艣 tego tak nie
nazywa艂a.
282
00:15:31,600 --> 00:15:33,416
Wiesz, 偶e nazywamy to medytacj膮.
283
00:15:33,441 --> 00:15:34,512
Pozna艂am dzi艣 kilkoro ludzi.
284
00:15:34,537 --> 00:15:36,160
Zaprosili nas do do艂膮czenia do
ich grupy badawczej.
285
00:15:36,185 --> 00:15:37,786
Zgodzi艂am si臋 za nas obie.
286
00:15:37,811 --> 00:15:39,333
Jeste艣 pewna, 偶e to m膮dre?
287
00:15:39,358 --> 00:15:41,152
Co o nich wiesz i o ich zdolno艣ciach?
288
00:15:41,177 --> 00:15:42,594
Wiem, 偶e ich lubi臋.
289
00:15:42,619 --> 00:15:44,556
Niekoniecznie s膮 to
najlepsze kryteria
290
00:15:44,581 --> 00:15:46,359
oceny ich przydatno艣ci jako
partner贸w do nauki.
291
00:15:46,384 --> 00:15:48,480
Dlaczego zawsze musisz zachowywa膰,
jakby艣 by艂a lepsza?
292
00:15:48,505 --> 00:15:50,301
Poniewa偶 taka jestem.
293
00:15:50,886 --> 00:15:53,336
To nie narcyzm, ale rzeczywisto艣膰.
294
00:15:53,361 --> 00:15:55,838
Racja, jeden z nich jest Zatarianem.
295
00:15:56,076 --> 00:15:57,097
Ralen?
296
00:15:57,122 --> 00:15:59,502
- Tak. Znasz go?
- Wiem o nim.
297
00:15:59,527 --> 00:16:01,675
- Powinny艣my uwa偶a膰.
- Dlaczego?
298
00:16:01,700 --> 00:16:03,366
Poniewa偶 jest Zatarianem.
299
00:16:03,391 --> 00:16:05,721
Nie znamy jego prawdziwych motyw贸w
bycia tutaj.
300
00:16:05,933 --> 00:16:07,672
- Ja tak.
- Tak?
301
00:16:07,697 --> 00:16:10,348
Tak. Powiedzia艂, 偶e chce zbli偶y膰
nasze rasy
302
00:16:10,373 --> 00:16:11,552
dzi臋ki wzajemnemu zrozumieniu.
303
00:16:11,577 --> 00:16:13,933
- I ty mu wierzysz?
- Dlaczego bym nie mia艂a?
304
00:16:13,958 --> 00:16:17,072
- Poniewa偶 jest Zatarianem.
- Ju偶 to m贸wi艂a艣.
305
00:16:17,097 --> 00:16:19,389
Musisz zrozumie膰,
306
00:16:19,928 --> 00:16:22,568
偶e Zatarczycy s膮 brutalni i wojowniczy.
307
00:16:22,593 --> 00:16:24,846
S膮 zdradliwi i ostro偶ni wobec
innych gatunk贸w.
308
00:16:25,018 --> 00:16:26,704
S膮 ofiarami swoich najgorszych
instynkt贸w.
309
00:16:26,729 --> 00:16:28,921
Mog臋 powiedzie膰 to samo o
ludziach,
310
00:16:28,946 --> 00:16:31,103
ka偶dego dnia pr贸bujemy przeciwstawi膰
si臋 tym instynktom.
311
00:16:35,232 --> 00:16:37,369
Czyli m贸wisz, 偶e nie do艂膮czysz
do grupy badawczej?
312
00:16:37,394 --> 00:16:39,691
My艣la艂am, 偶e wierzysz w szacunek
do wszystkich ras.
313
00:16:39,738 --> 00:16:42,746
Czy nie by艂oby rozs膮dniej oceni膰
tego Zatariana na podstawie
314
00:16:42,771 --> 00:16:44,424
jego w艂asnych zas艂ug
i da膰 mu szans臋,
315
00:16:44,449 --> 00:16:46,306
zanim ska偶esz go za w艂asne
uprzedzenia?
316
00:16:47,574 --> 00:16:49,574
Przy艂膮cz臋 si臋 do
tej grupy badawczej.
317
00:16:49,599 --> 00:16:50,769
Co?
318
00:16:50,794 --> 00:16:53,058
Powiedzia艂am, 偶e przy艂膮cz臋 si臋
do twojej grupy badawczej.
319
00:16:53,083 --> 00:16:54,880
Ciesz臋 si臋, 偶e to s艂ysz臋.
320
00:16:54,905 --> 00:16:57,323
- Teraz musz臋 i艣膰.
- Gdzie idziesz?
321
00:16:57,348 --> 00:16:59,638
Na obiad u mojego wujka.
Powinno by膰 zabawnie.
322
00:16:59,663 --> 00:17:01,452
Tony 艣miechu, podoba艂oby ci si臋.
323
00:17:01,477 --> 00:17:02,550
Chcesz przyj艣膰?
324
00:17:02,575 --> 00:17:03,594
Nie.
325
00:17:16,029 --> 00:17:17,703
Dobrze wygl膮dasz.
326
00:17:17,974 --> 00:17:19,995
Mog臋 powiedzie膰 to samo o tobie.
327
00:17:20,501 --> 00:17:22,143
Jak tam tw贸j pierwszy dzie艅 w szkole?
328
00:17:22,168 --> 00:17:23,496
Wole o tym nie my艣le膰.
329
00:17:23,521 --> 00:17:25,823
Zosta艂am dzi艣 zbesztana przez
mojego profesora.
330
00:17:25,848 --> 00:17:27,867
- Shrala?
- Tak, Shrala.
331
00:17:27,892 --> 00:17:29,963
By艂 prawdziwym dupkiem, je艣li
wiesz, co mam na my艣li.
332
00:17:29,988 --> 00:17:32,107
Nie. Znaczy, witam, profesorze Shral.
333
00:17:32,132 --> 00:17:33,460
Pan Duvall.
334
00:17:33,485 --> 00:17:35,272
Jak zawsze mi艂o ci臋 widzie膰.
335
00:17:38,515 --> 00:17:40,222
Pani Zhou.
336
00:17:41,279 --> 00:17:43,425
Tak s膮dzi艂em, 偶e znam ten g艂os.
337
00:17:43,524 --> 00:17:45,524
S艂owo rady.
338
00:17:46,059 --> 00:17:47,613
Dobry oficer musi si臋 dogada膰
339
00:17:47,638 --> 00:17:50,207
z ka偶dym rodzajem osobowo艣ci.
340
00:17:50,629 --> 00:17:53,911
Z tymi, kt贸rych lubisz z tymi,
kt贸rych nie lubisz.
341
00:17:54,287 --> 00:17:57,232
I z innymi gatunkami,
kt贸rych nawet nie potrafisz zrozumie膰.
342
00:17:57,746 --> 00:18:00,116
By艂oby m膮drze to pami臋ta膰.
343
00:18:00,918 --> 00:18:02,817
Mi艂ego przyj臋cia.
344
00:18:11,621 --> 00:18:14,549
Czerpiesz perwersyjn膮 rado艣膰 z
mojego po艂o偶enia, prawda?
345
00:18:14,574 --> 00:18:15,905
Nigdy.
346
00:18:24,370 --> 00:18:27,925
Wiesz, podziwiam ludzi, kt贸rzy
wci膮偶 maj膮 ksi膮偶ki.
347
00:18:27,950 --> 00:18:31,026
Uczucie, kt贸re wywo艂uje
dotyk papieru.
348
00:18:31,051 --> 00:18:33,163
Wiesz, jest namacalne.
349
00:18:33,370 --> 00:18:36,420
I cho膰 zyskali艣my jako
cywilizacja,
350
00:18:36,445 --> 00:18:41,103
czuj臋, 偶e stracili艣my
偶ycie w epoce cyfrowej.
351
00:18:42,594 --> 00:18:45,200
Ellison Pevney, pani Zhou.
352
00:18:45,505 --> 00:18:48,220
Dobrze zna艂em twoich rodzic贸w.
353
00:18:48,252 --> 00:18:49,618
Moje kondolencje.
354
00:18:49,643 --> 00:18:52,011
Profesorze Pevney, to zaszczyt.
355
00:18:52,036 --> 00:18:53,627
Zaszczyt jest po mojej stronie.
356
00:18:53,652 --> 00:18:55,482
Jestem zaszczycony,
357
00:18:55,507 --> 00:18:58,301
偶e b臋dziesz ucz臋szcza膰 na zaj臋cia
z historii Ziemi w tym semestrze.
358
00:18:58,326 --> 00:18:59,798
Ja tak偶e.
359
00:19:00,065 --> 00:19:01,622
Nie miej mi za z艂e, 偶e zapytam,
360
00:19:01,919 --> 00:19:04,391
s膮 jakie艣 wie艣ci o twoich
rodzicach?
361
00:19:04,729 --> 00:19:07,564
Ci膮gle pytam o to samo
362
00:19:07,589 --> 00:19:09,727
i wygl膮da na to,
偶e nikt nic nie wie.
363
00:19:09,752 --> 00:19:12,417
C贸偶, na pewno tw贸j wujek
mo偶e pom贸c.
364
00:19:12,673 --> 00:19:14,444
Pom贸c z czym?
365
00:19:14,641 --> 00:19:17,202
Donovan. W艂a艣nie o tobie
rozmawiali艣my.
366
00:19:17,227 --> 00:19:20,009
Rozmawiali艣my o 艣ledztwie
367
00:19:20,034 --> 00:19:22,242
dotycz膮cym ataku w New Portland.
368
00:19:22,983 --> 00:19:25,382
Obawiam si臋, 偶e nie mam 偶adnych
nowych wie艣ci.
369
00:19:25,814 --> 00:19:28,201
W艂a艣nie si臋 dowiedzia艂em, 偶e
艣ledztwo zosta艂o zamkni臋te.
370
00:19:28,226 --> 00:19:30,406
Ca艂a kolonia zosta艂a zniszczona.
371
00:19:30,431 --> 00:19:32,500
Jak mogli zamkn膮膰 艣ledztwo?
372
00:19:32,525 --> 00:19:33,852
Chcia艂bym mie膰 lepsze wiadomo艣ci.
373
00:19:33,877 --> 00:19:36,448
Skoro EarthCom nie dowie si臋 co si臋
sta艂o, to ja to zrobi臋.
374
00:19:36,473 --> 00:19:38,758
Zdajesz sobie spraw臋, 偶e to ca艂kiem
niemo偶liwe.
375
00:19:38,783 --> 00:19:40,693
Zobaczymy co jest niemo偶liwe.
376
00:19:41,601 --> 00:19:43,547
Musicie mi wybaczy膰.
377
00:19:43,572 --> 00:19:44,774
To by艂 d艂ugi tydzie艅,
378
00:19:44,799 --> 00:19:46,600
a ja mam du偶o do nadrobienia.
379
00:19:46,841 --> 00:19:49,307
Dzi臋kuj臋 za zaproszenie.
380
00:19:58,181 --> 00:19:59,980
O co chodzi艂o?
381
00:20:00,206 --> 00:20:01,881
Nie wie, prawda?
382
00:20:01,906 --> 00:20:03,615
Nie.
383
00:20:03,757 --> 00:20:07,445
Nie podoba mi si臋 to, Donovan.
My艣l臋, 偶e pope艂niasz b艂膮d.
384
00:20:07,642 --> 00:20:09,921
Musisz powiedzie膰 jej prawd臋.
385
00:20:12,507 --> 00:20:15,808
W tej sprawie popieram Ellisona,
Profesorze.
386
00:20:15,894 --> 00:20:17,566
Masz takie prawo.
387
00:20:17,836 --> 00:20:19,625
Ale nawet je艣li nie zgadzasz si臋
z moimi rozkazami,
388
00:20:19,650 --> 00:20:21,517
oczekuj臋, 偶e b臋dziesz je wype艂nia艂.
389
00:20:30,727 --> 00:20:32,562
Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂, 偶e wci膮偶 masz
390
00:20:32,587 --> 00:20:33,920
ca艂kowite poparcie mojego ojca.
391
00:20:33,945 --> 00:20:35,645
I moje, rzecz jasna.
392
00:20:35,987 --> 00:20:38,129
C贸偶 za ulga.
393
00:20:39,127 --> 00:20:41,443
Przy okazji, rozumiem, 偶e ju偶
znasz t臋 dziewczyn臋.
394
00:20:41,468 --> 00:20:42,697
艢rednio.
395
00:20:42,722 --> 00:20:45,091
Chodzi艂a z moj膮 siostr膮 przez chwil臋.
396
00:20:45,423 --> 00:20:47,889
Ale o tym ju偶 wiesz, czy偶 nie,
Profesorze?
397
00:20:47,914 --> 00:20:49,750
Co艣 mi si臋 obi艂o o uszy.
398
00:20:49,775 --> 00:20:51,666
Nie zadzieraj ze mn膮, Osborn.
399
00:20:51,904 --> 00:20:54,359
M贸j ojciec nie zawsze b臋dzie
kontrolowa艂 Parallax.
400
00:20:54,384 --> 00:20:56,516
Je艣li dalej b臋dzie pobiera艂 organy
od klon贸w, kt贸re hoduje,
401
00:20:56,541 --> 00:20:59,572
aby utrzyma膰 swoje kruche cia艂o
to mo偶e 偶y膰 wiecznie.
402
00:20:59,597 --> 00:21:00,655
Powinna艣 tego spr贸bowa膰.
403
00:21:00,680 --> 00:21:01,907
Zobaczymy.
404
00:21:01,932 --> 00:21:03,618
Pewnego dnia Humpty Dumpty
mo偶e nie by膰 w stanie
405
00:21:03,643 --> 00:21:05,948
zn贸w si臋 posk艂ada膰.
406
00:21:06,713 --> 00:21:09,627
My艣l臋, 偶e ju偶 czas, 偶eby艣 wr贸ci艂a
do IO i z艂o偶y艂a raport.
407
00:21:09,986 --> 00:21:12,578
Tw贸j ojciec nie s艂ynie
z cierpliwo艣ci.
408
00:21:12,603 --> 00:21:14,185
Ja te偶 nie.
409
00:21:14,566 --> 00:21:16,444
Wi臋c radz臋 ci st膮pa膰 ostro偶nie.
410
00:21:16,808 --> 00:21:19,704
Firma mo偶e by膰 moja, szybciej
ni偶 my艣lisz.
411
00:21:20,909 --> 00:21:23,690
Zastanawiam si臋 co twoja siostra, Odessa,
by na to powiedzia艂a.
412
00:21:24,783 --> 00:21:26,687
W膮tpi臋, czy b臋dzie w stanie
powiedzie膰 cokolwiek.
413
00:21:26,712 --> 00:21:28,892
I je艣li nie b臋dziesz uwa偶a艂
przy mnie na s艂owa,
414
00:21:28,917 --> 00:21:31,327
ty te偶 nie b臋dziesz.
415
00:21:48,410 --> 00:21:52,025
Zapomnij o tym! Idziemy!
416
00:22:22,161 --> 00:22:24,599
Przed tym,
417
00:22:24,624 --> 00:22:26,848
I wojna 艣wiatowa by艂a b艂臋dnie
418
00:22:26,873 --> 00:22:30,787
i zbyt optymistycznie nazywana
"wojn膮, kt贸ra zako艅czy wszystkie wojny".
419
00:22:35,982 --> 00:22:37,974
Ale dwie dekady p贸藕niej,
420
00:22:37,999 --> 00:22:39,975
kontynent zn贸w znalaz艂 si臋
421
00:22:40,000 --> 00:22:43,450
na skraju konfliktu
podczas II wojny 艣wiatowej,
422
00:22:43,475 --> 00:22:45,356
jak mo偶ecie zobaczy膰.
423
00:22:53,732 --> 00:22:55,265
Prosz臋.
424
00:22:57,269 --> 00:22:59,441
Przegapi艂a艣 zaj臋cia grupowe.
425
00:22:59,466 --> 00:23:03,185
Przyszed艂em zobaczy膰, jak si臋 masz.
426
00:23:03,210 --> 00:23:04,898
Dobrze.
427
00:23:05,887 --> 00:23:08,364
Ludzkie zachowania wci膮偶 s膮
dla mnie tajemnic膮,
428
00:23:08,389 --> 00:23:10,918
ale to z pewno艣ci膮 by艂o k艂amstwo.
429
00:23:12,459 --> 00:23:14,074
Chyba tak.
430
00:23:15,399 --> 00:23:16,834
Ja tylko...
431
00:23:16,859 --> 00:23:18,969
Ostatnio du偶o my艣l臋 o rodzicach.
432
00:23:19,556 --> 00:23:21,070
Zgin臋li w ataku.
433
00:23:21,095 --> 00:23:22,494
Kolonia w New Portland?
434
00:23:22,519 --> 00:23:23,924
S艂ysza艂e艣 o tym?
435
00:23:23,949 --> 00:23:26,579
M贸j ojciec jest zataria艅skim
ambasadorem.
436
00:23:26,655 --> 00:23:29,298
W sektorze ma wielu rzeczy,
o kt贸rych bym nie wiedzia艂.
437
00:23:29,323 --> 00:23:31,040
Oczywi艣cie.
438
00:23:39,813 --> 00:23:41,416
Jednym z powod贸w, dla kt贸rych
zgodzi艂am si臋 tu zosta膰
439
00:23:41,441 --> 00:23:44,420
by艂a my艣l, 偶e mog艂abym dowiedzie膰 si臋
czego艣 wi臋cej
440
00:23:44,445 --> 00:23:46,111
o tym, co sta艂o si臋 moim rodzicom.
441
00:23:46,136 --> 00:23:47,583
Min臋艂y trzy miesi膮ce,
442
00:23:47,608 --> 00:23:50,546
a ja wiem tyle, ile dnia, w kt贸rym
zostali zamordowani.
443
00:23:51,111 --> 00:23:53,818
A potem dowiaduj臋 si臋, 偶e 艣ledztwo
zosta艂o ca艂kowicie zamkni臋te.
444
00:23:53,843 --> 00:23:56,644
Wi臋c ju偶 chyba nigdy nie dowiem si臋,
co im si臋 przydarzy艂o.
445
00:23:57,893 --> 00:24:00,978
I wygl膮da na to, 偶e nikt
nie przejmuje si臋
446
00:24:01,529 --> 00:24:04,254
nimi ani mn膮.
447
00:24:04,682 --> 00:24:06,177
Ja si臋 przejmuj臋.
448
00:24:07,945 --> 00:24:09,996
I nie jestem jedyny.
449
00:24:10,342 --> 00:24:12,518
Jeste艣my twoimi przyjaci贸艂mi, Jax.
450
00:24:12,931 --> 00:24:14,833
Ja jestem twoim przyjacielem.
451
00:24:16,610 --> 00:24:18,730
Doceniam to.
452
00:24:18,982 --> 00:24:21,856
Ale dop贸ki nie masz statku
z mo偶liwo艣ciami EM-FTL,
453
00:24:21,881 --> 00:24:23,843
chyba niewiele mo偶esz zrobi膰.
454
00:24:24,058 --> 00:24:25,560
Mam.
455
00:24:26,198 --> 00:24:27,765
Co masz?
456
00:24:28,208 --> 00:24:30,176
By膰 mo偶e mam dost臋p do statku
457
00:24:30,201 --> 00:24:31,854
z takimi mo偶liwo艣ciami.
458
00:24:33,318 --> 00:24:36,372
Chyba w艂a艣nie znalaz艂am nowego
najlepszego przyjaciela.
459
00:24:40,912 --> 00:24:42,783
Jeste艣 pewny, 偶e to legalne?
460
00:24:43,062 --> 00:24:45,912
Jeste艣my uczniami Akademii,
461
00:24:45,937 --> 00:24:48,763
ten statek do niej nale偶y.
462
00:24:49,789 --> 00:24:51,656
M贸wisz, 偶e ten statek nie nale偶y
do ciebie?
463
00:24:51,985 --> 00:24:54,764
Nie dzielmy w艂osa na czworo,
jak to wy ludzie macie w zwyczaju m贸wi膰.
464
00:24:54,789 --> 00:24:56,036
Wypraszam sobie.
465
00:24:56,061 --> 00:24:58,161
To maszyna treningowa
starego modelu.
466
00:24:58,186 --> 00:24:59,477
Nie b臋d膮 za ni膮 t臋skni膰.
467
00:24:59,502 --> 00:25:01,940
Szko艂a nie wr贸ci na sesj臋
jeszcze przez kilka dni.
468
00:25:01,965 --> 00:25:02,980
Wi臋c jak si臋 tam dostaniemy?
469
00:25:03,005 --> 00:25:05,352
Nie pozwol膮 nam tak po prostu
st膮d wylecie膰.
470
00:25:05,377 --> 00:25:07,408
Ju偶 to za艂atwi艂em.
471
00:25:07,433 --> 00:25:09,734
Wszystkiego najlepszego!
472
00:25:10,926 --> 00:25:13,651
Zrozumiem, je艣li nie chcesz mi powiedzie膰
ile masz lat,
473
00:25:13,676 --> 00:25:15,495
ale na pewno nie wi臋cej
jak trzydzie艣ci.
474
00:25:17,293 --> 00:25:19,595
Nie mam urodzin.
475
00:25:19,620 --> 00:25:21,034
Nie?
476
00:25:21,059 --> 00:25:24,980
Mia艂am dostarczy膰 to tutaj
dla Williama Rogersa.
477
00:25:26,676 --> 00:25:27,980
Jestem Elias Wilson.
478
00:25:28,005 --> 00:25:30,772
Musia艂a zaj艣膰 jaka艣 pomy艂ka.
479
00:25:30,797 --> 00:25:32,876
Ale jeste艣 szefem lot贸w, prawda?
480
00:25:32,901 --> 00:25:34,122
Tak.
481
00:25:39,759 --> 00:25:41,541
Co ty tutaj robisz?
482
00:25:41,566 --> 00:25:43,596
S艂ysza艂em plotk臋, 偶e wyruszacie
na ma艂膮 wycieczk臋,
483
00:25:43,621 --> 00:25:45,424
a ja uwielbiam podr贸偶owa膰.
484
00:25:45,449 --> 00:25:47,119
S艂uchaj, doceniam sentyment,
485
00:25:47,144 --> 00:25:49,737
ale wydaje mi si臋, 偶e to nie najlepszy
pomys艂, aby艣 si臋 do nas przy艂膮cza艂.
486
00:25:49,916 --> 00:25:51,737
Nie wiem jak d艂ugo tam b臋dziemy,
487
00:25:51,762 --> 00:25:52,891
albo co tam znajdziemy.
488
00:25:52,916 --> 00:25:55,080
Wygl膮da na to, 偶e nie ma czasu
489
00:25:55,105 --> 00:25:56,901
do stracenia.
490
00:26:01,826 --> 00:26:05,095
Nie mam nic przeciwko takiemu smacznie
wygl膮daj膮cemu ciastu.
491
00:26:05,120 --> 00:26:07,424
To d艂uga noc, a ja nie mog臋 opu艣ci膰
mojego stanowiska.
492
00:26:07,449 --> 00:26:08,686
Nie mog臋.
493
00:26:08,711 --> 00:26:10,752
Ale mog臋 da膰 ci co艣 s艂odkiego,
494
00:26:10,777 --> 00:26:12,776
skoro jeste艣 taki mi艂y.
495
00:26:12,937 --> 00:26:14,885
Co robisz?
496
00:26:14,910 --> 00:26:16,213
Czy ty go w艂a艣nie poca艂owa艂a艣?
497
00:26:16,238 --> 00:26:20,057
Jasne, 偶e tak. Ma urodziny,
tak jakby.
498
00:26:20,082 --> 00:26:22,385
Czy to prawda? Masz urodziny?
499
00:26:22,410 --> 00:26:24,410
Nie, nie bardzo.
500
00:26:24,435 --> 00:26:26,315
Wi臋c czemu ca艂ujesz moj膮 dziewczyn臋?
501
00:26:26,340 --> 00:26:27,901
Ja...
502
00:26:33,455 --> 00:26:34,869
Dobra robota.
503
00:26:34,894 --> 00:26:36,244
Dzi臋kuj臋.
504
00:26:36,374 --> 00:26:39,213
Teraz jestem g艂odna.
To ciasto wygl膮da艂o tak pysznie.
505
00:26:41,109 --> 00:26:43,588
Mam nadziej臋, 偶e nie pope艂niamy b艂臋du.
506
00:26:43,927 --> 00:26:46,596
Mogliby nas za to wyrzuci膰.
507
00:26:46,621 --> 00:26:48,401
W co my si臋 wpl膮tali艣my?
508
00:26:48,426 --> 00:26:49,604
Nie mam poj臋cia.
509
00:26:49,629 --> 00:26:53,205
Ale pami臋tam jedn膮 rzecz,
kt贸r膮 mawia艂a moja siostra:
510
00:26:53,230 --> 00:26:55,424
B膮d藕 g艂osem, nie echem.
511
00:26:55,449 --> 00:26:58,471
Przez lata 偶y艂am jako
niewolnik Adari,
512
00:26:58,496 --> 00:27:01,533
bo nie by艂am uwa偶ana
za prawdziwego cz艂owieka.
513
00:27:01,721 --> 00:27:03,237
Nikt si臋 za mn膮 nie wstawi艂.
514
00:27:03,262 --> 00:27:05,028
Wi臋c m贸wi臋 ci, Tom,
515
00:27:05,470 --> 00:27:08,541
nigdy nie zostawi臋 kogo艣,
kto potrzebuje mojej pomocy.
516
00:27:08,639 --> 00:27:10,002
Nigdy.
517
00:27:10,706 --> 00:27:12,213
Jeste艣 niesamowita, wiesz o tym?
518
00:27:13,566 --> 00:27:15,651
Gwiazdy nie mog膮 l艣ni膰
bez ciemno艣ci.
519
00:27:20,652 --> 00:27:22,463
Jak daleko do planety?
520
00:27:22,488 --> 00:27:25,494
Przy obecnej pr臋dko艣ci, szesna艣cie godzin,
dwadzie艣cia cztery minuty.
521
00:27:25,519 --> 00:27:28,455
Macie co艣, 偶eby zabi膰 czas?
522
00:27:34,799 --> 00:27:36,924
Kocham klasyki.
523
00:28:00,218 --> 00:28:01,838
Skany?
524
00:28:02,124 --> 00:28:04,925
Wykrywam maszyn臋 EarthComu
na orbicie wok贸艂 planety.
525
00:28:04,950 --> 00:28:06,271
Rejestr, ECOM-19.
526
00:28:06,296 --> 00:28:09,120
To opancerzony kr膮偶ownik Tereshkova.
527
00:28:09,145 --> 00:28:11,755
To dziwne. Osborn m贸wi艂, 偶e
艣ledztwo zamkni臋to.
528
00:28:12,007 --> 00:28:14,115
Jak wida膰 nie ca艂kowicie.
529
00:28:15,668 --> 00:28:17,852
Mo偶emy dosta膰 si臋 bli偶ej
bez zostania wykrytymi?
530
00:28:17,877 --> 00:28:20,868
Mog臋 spr贸bowa膰 sprowadzi膰 go
z r贸wnoleg艂ej orbity na pok艂adzie
531
00:28:20,893 --> 00:28:22,002
i poni偶ej jonosfery.
532
00:28:22,027 --> 00:28:24,388
Ten statek jest na tyle ma艂y,
偶e mo偶e nie pokaza膰 si臋 na ich radarach.
533
00:28:24,413 --> 00:28:27,008
- Zr贸b to.
- Tak jest, kapitanie.
534
00:28:32,834 --> 00:28:35,066
Mog臋 r贸wnie偶 dezaktywowa膰
kody transpondera,
535
00:28:35,091 --> 00:28:37,760
co r贸wnie偶 zmniejszy
nasz膮 widoczno艣膰.
536
00:28:37,785 --> 00:28:40,440
Ale je艣li wykryj膮 nas bez
kod贸w transpondera
537
00:28:40,465 --> 00:28:42,926
mog膮 otworzy膰 ogie艅, my艣l膮c,
偶e jeste艣my rabusiami,
538
00:28:42,951 --> 00:28:44,548
kt贸rzy zaatakowali planet臋.
539
00:28:44,573 --> 00:28:46,288
To te偶 jest opcja.
540
00:28:47,113 --> 00:28:49,430
Jax, wykrywam formy 偶ycia.
541
00:28:49,455 --> 00:28:51,358
My艣l臋, 偶e czas do nich do艂膮czy膰.
542
00:28:51,383 --> 00:28:54,220
Posad藕 go obok kolonii,
tak 偶eby nie zosta艂 zauwa偶ony.
543
00:29:06,349 --> 00:29:09,256
Id臋 na powierzchni臋 zobaczy膰,
co naprawd臋 si臋 tam dzieje.
544
00:29:09,281 --> 00:29:11,325
- Ralen, idziesz ze mn膮?
- Tak.
545
00:29:11,350 --> 00:29:12,998
Greg, zosta艅 tutaj ze statkiem.
546
00:29:13,023 --> 00:29:14,565
Damy ci zna膰 jak tylko si臋
czego艣 dowiemy.
547
00:29:14,590 --> 00:29:16,726
Nie podr贸偶owa艂em
tysi臋cy lat 艣wietlnych,
548
00:29:16,751 --> 00:29:18,124
偶eby艣cie sami tam poszli.
549
00:29:18,149 --> 00:29:20,280
Zrani艂oby to moje uczucia,
je艣li bym si臋 dowiedzia艂,
550
00:29:20,305 --> 00:29:22,983
偶e zabrali艣cie mnie tylko
dla mojego uroku i wygl膮du.
551
00:29:23,119 --> 00:29:26,009
Nigdy nie zrani艂abym
twoich uczu膰.
552
00:29:29,889 --> 00:29:32,178
Ob贸z, w kt贸rym mieszkali艣my
jest niedaleko st膮d.
553
00:29:32,213 --> 00:29:33,976
Czego dok艂adnie szukamy?
554
00:29:34,001 --> 00:29:35,334
- Powodu.
- Powodu?
555
00:29:35,359 --> 00:29:36,794
Powodu ataku.
556
00:29:36,819 --> 00:29:38,140
A co je艣li 偶adnego nie by艂o?
557
00:29:38,165 --> 00:29:39,403
Zawsze jest pow贸d.
558
00:29:39,428 --> 00:29:41,840
Pozornie niezrozumia艂e akty
mog膮 by膰 cz臋sto zrozumiane,
559
00:29:41,865 --> 00:29:44,280
gdy s膮 rozpatrywane
z przeciwnej perspektywy.
560
00:29:44,305 --> 00:29:46,456
Tak mi powiedziano.
561
00:29:57,239 --> 00:29:59,081
- Co to jest?
- Nie wiem.
562
00:29:59,106 --> 00:30:00,809
Ale wiem, czym nie jest.
563
00:30:00,834 --> 00:30:03,403
C.I.S. nie zamkn臋li dochodzenia.
564
00:30:03,428 --> 00:30:06,140
Wi臋c albo profesor Osborn zosta艂
藕le poinformowany....
565
00:30:06,165 --> 00:30:08,527
Albo k艂ama艂.
566
00:30:11,663 --> 00:30:14,356
Id臋 tam na d贸艂. Zosta艅cie tutaj.
567
00:30:14,381 --> 00:30:16,008
Nie pu艣cimy ci臋 samej.
568
00:30:16,033 --> 00:30:17,967
Musz臋 upora膰 si臋 z tym sama.
569
00:30:29,927 --> 00:30:31,412
Cronini?
570
00:30:31,437 --> 00:30:33,014
S膮 daleko od domu.
571
00:30:33,500 --> 00:30:34,898
Co o tym s膮dzisz?
572
00:30:34,923 --> 00:30:36,151
Nie wiem.
573
00:30:36,176 --> 00:30:38,549
Cronini rzadko podr贸偶uj膮
tak daleko od ojczystego 艣wiata,
574
00:30:38,574 --> 00:30:40,341
chyba 偶e maj膮 ku temu bardzo
dobry pow贸d.
575
00:30:40,366 --> 00:30:41,582
Musimy powiedzie膰 Jax.
576
00:30:41,607 --> 00:30:44,165
Jax nie potrzebuje ani
nie chce naszej pomocy.
577
00:30:44,462 --> 00:30:46,005
Musimy by膰 cierpliwi.
578
00:30:46,030 --> 00:30:48,367
Nie pr贸bowa艂bym zrozumie膰 Jax.
579
00:30:49,221 --> 00:30:50,762
A ty to zrobisz?
580
00:30:51,031 --> 00:30:54,160
Bo chcesz by膰 z ni膮 blisko.
581
00:30:54,465 --> 00:30:57,384
Chc臋 jej tylko pom贸c dowiedzie膰 si臋,
co sta艂o si臋 z jej rodzicami.
582
00:30:57,522 --> 00:30:59,099
Oczywi艣cie.
583
00:30:59,124 --> 00:31:01,191
Najwyra藕niej 藕le odczyta艂em
twoje motywy.
584
00:31:01,216 --> 00:31:02,994
Masz mnie.
585
00:31:03,019 --> 00:31:04,715
Nast臋pnym razem
jak si臋 z ni膮 spotkam,
586
00:31:04,740 --> 00:31:08,059
zabior臋 j膮 w romantyczne miejsce,
jak Euphoria 7.
587
00:31:08,084 --> 00:31:09,703
Planeta Rozkoszy.
588
00:31:09,728 --> 00:31:11,154
Wi臋c s艂ysza艂e艣 o tym.
589
00:31:11,179 --> 00:31:12,454
Tak.
590
00:31:13,022 --> 00:31:16,400
Powinni艣my byli j膮 unicestwi膰
podczas wojny.
591
00:31:34,178 --> 00:31:35,852
Nie powinna艣 tutaj by膰.
592
00:31:36,796 --> 00:31:38,373
Co ty tu do cholery robisz?
593
00:31:38,398 --> 00:31:40,097
M贸g艂bym zada膰 ci to samo pytanie.
594
00:31:40,122 --> 00:31:42,264
- To by艂 m贸j dom.
- Ju偶 nim nie jest.
595
00:31:42,289 --> 00:31:44,563
Wszystko, co zna艂am,
zosta艂o mi odebrane.
596
00:31:44,588 --> 00:31:45,762
Zas艂uguj臋, by wiedzie膰 dlaczego.
597
00:31:45,787 --> 00:31:47,725
S艂uchaj, mo偶esz mie膰
spore k艂opoty.
598
00:31:47,750 --> 00:31:49,452
Musia艂em zadzwoni膰...
599
00:31:53,418 --> 00:31:55,585
Musia艂em zadzwoni膰 w wi臋cej
ni偶 jedno miejsce,
600
00:31:55,610 --> 00:31:58,145
by ukry膰 fakt, 偶e ukrad艂a艣 statek.
601
00:31:58,331 --> 00:32:00,711
A nawet je艣li ci臋 to nie obchodzi,
pomy艣l o swoich przyjacio艂ach.
602
00:32:00,820 --> 00:32:03,514
Musisz wr贸ci膰 do Akademii, teraz.
603
00:32:03,539 --> 00:32:05,504
Nigdy nie odpowiedzia艂e艣
na moje pytanie.
604
00:32:05,529 --> 00:32:07,598
Co tu robisz, Xander?
605
00:32:07,684 --> 00:32:09,731
Jestem tu, by uchroni膰 ci臋
przed wydaleniem.
606
00:32:09,756 --> 00:32:12,067
Niez艂a pr贸ba. Spr贸buj jeszcze raz.
607
00:32:13,223 --> 00:32:15,060
B臋dziesz musia艂 mi zaufa膰.
608
00:32:15,085 --> 00:32:17,644
- Czemu, u licha, mia艂bym to zrobi膰?
- Chcia艂bym mie膰 jaki艣 pow贸d,
609
00:32:17,646 --> 00:32:19,794
ale czasami trzeba mie膰
troch臋 wiary.
610
00:32:19,819 --> 00:32:22,230
Obawiam si臋, 偶e w dzisiejszych czasach
praktycznie nie istnieje.
611
00:32:28,009 --> 00:32:30,510
- Czy to co艣 dla ciebie znaczy?
- A powinno?
612
00:32:30,581 --> 00:32:32,750
To obrazy znalezione na stanowisku
pracy twojej matki
613
00:32:32,775 --> 00:32:34,344
w miejscu wykopalisk.
614
00:32:37,205 --> 00:32:40,324
"Przeszkoda jest 艣cie偶ka."
Co to oznacza?
615
00:32:41,316 --> 00:32:43,511
Dlaczego tak na mnie patrzysz?
616
00:32:44,105 --> 00:32:46,043
Jeste艣 absolutnie pewna,
偶e tak si臋 to t艂umaczy?
617
00:32:46,068 --> 00:32:47,216
A ty nie?
618
00:32:47,241 --> 00:32:49,207
- Jakim cudem ty to wiesz?
- Nie wiem.
619
00:32:49,232 --> 00:32:51,239
Musia艂am to us艂ysze膰
od mojej matki.
620
00:32:51,264 --> 00:32:53,366
Mieli艣my setki ekspert贸w
ksenolingwist贸w
621
00:32:53,391 --> 00:32:54,722
i kryptolog贸w,
622
00:32:54,747 --> 00:32:57,207
sp臋dzili setki tysi臋cy godzin
na strumieniu danych
623
00:32:57,232 --> 00:32:58,824
pr贸buj膮c rozszyfrowa膰
ten obraz,
624
00:32:58,849 --> 00:33:00,481
a 偶aden z nich nie by艂
w stanie go z艂ama膰.
625
00:33:00,506 --> 00:33:02,975
Jeste艣 absolutnie pewna, 偶e
takie jest tego znaczenie?
626
00:33:03,000 --> 00:33:04,566
Tak.
627
00:33:05,235 --> 00:33:06,877
Twoja matka nigdy ci tego
nie pokaza艂a.
628
00:33:06,902 --> 00:33:08,065
Oczywi艣cie, 偶e pokaza艂a.
629
00:33:08,090 --> 00:33:10,423
- Sk膮d mia艂abym wiedzie膰, co to znaczy?
- Nie. Nie zrobi艂a tego.
630
00:33:10,448 --> 00:33:12,613
To by艂y obrazy, nad kt贸rych
dekodowaniem pracowa艂a,
631
00:33:12,638 --> 00:33:15,074
kiedy kolonia zosta艂a zaatakowana
i zabita.
632
00:33:19,283 --> 00:33:21,602
Co tu si臋 naprawd臋 dzieje, Xander?
633
00:33:23,028 --> 00:33:24,860
Nie mog臋 ci powiedzie膰.
634
00:33:25,485 --> 00:33:27,680
Ale mog臋 ci powiedzie膰, 偶e to,
co odkryli twoi rodzice,
635
00:33:27,705 --> 00:33:30,498
mo偶e by膰 zagro偶eniem dla ca艂ej
naszej galaktyki.
636
00:33:32,090 --> 00:33:34,314
Musz臋 zobaczy膰, co jest wewn膮trz
tej jaskini.
637
00:33:34,339 --> 00:33:35,722
Nie. Musisz odej艣膰.
638
00:33:35,747 --> 00:33:38,015
Nie dop贸ki nie zobacz臋 tego
na w艂asne oczy.
639
00:33:50,475 --> 00:33:53,527
Wykrywamy jaki艣 rodzaj
ogromnej mocy.
640
00:33:54,611 --> 00:33:56,872
Sygnatury energetyczne
poza mapami.
641
00:34:12,987 --> 00:34:15,323
Nigdy tu nie by艂a艣,
jak mniemam?
642
00:34:15,348 --> 00:34:17,388
Nie mog臋 powiedzie膰, 偶e tak.
643
00:34:20,332 --> 00:34:23,075
Jest co艣 jeszcze,
co powinna艣 zobaczy膰.
644
00:34:28,705 --> 00:34:31,872
Twoi rodzice nigdy ci
o tym nie m贸wili?
645
00:34:31,897 --> 00:34:34,529
Szczerze m贸wi膮c, zawsze uwa偶a艂am
ich prac臋 za nudn膮.
646
00:34:34,554 --> 00:34:36,322
Zgaduje, 偶e by艂am w b艂臋dzie.
647
00:35:08,036 --> 00:35:09,715
Co to znaczy?
648
00:35:09,740 --> 00:35:11,160
Nie mam poj臋cia.
649
00:35:11,895 --> 00:35:14,276
Co艣 jest po drugiej stronie
tego portalu.
650
00:35:14,301 --> 00:35:17,065
- Przeszkoda jest 艣cie偶ka.
- Czekaj.
651
00:35:17,090 --> 00:35:19,160
Potrzebuj臋 dalszych instrukcji z Ziemi,
zanim przejd臋 dalej.
652
00:35:19,185 --> 00:35:21,031
To dobrze, 偶e ja nie.
653
00:35:27,435 --> 00:35:31,011
Jedno jest pewne, nie jeste艣my
ju偶 w Kansas.
654
00:35:31,408 --> 00:35:33,050
Co?
655
00:35:33,075 --> 00:35:34,593
Niewa偶ne.
656
00:35:34,930 --> 00:35:37,013
Masz poj臋cie, gdzie jeste艣my?
657
00:35:37,038 --> 00:35:39,082
Chcia艂bym wiedzie膰.
658
00:35:39,107 --> 00:35:40,707
Komandorze Duvall,
659
00:35:40,732 --> 00:35:41,807
jeste艣 tam?
660
00:35:41,832 --> 00:35:43,045
S艂yszysz mnie?
661
00:35:43,070 --> 00:35:44,440
Nic nam nie jest.
662
00:35:44,918 --> 00:35:48,119
Utrzyma膰 pozycje. Czekajcie
na dalsze instrukcje.
663
00:35:49,636 --> 00:35:52,907
Wygl膮da na to, 偶e stworzono tutaj
jaki艣 stabilny tunel,
664
00:35:52,932 --> 00:35:55,815
pomi臋dzy miejscem, w kt贸rym byli艣my,
a miejscem, w kt贸rym si臋 znajdujemy.
665
00:35:56,190 --> 00:35:57,550
Dlaczego?
666
00:35:57,575 --> 00:35:59,832
Ty mi powiedz. To ty go otworzy艂a艣.
667
00:36:01,495 --> 00:36:03,662
Doktorze Slavin?
668
00:36:03,687 --> 00:36:05,589
Doktorze Slavin, odbi贸r.
669
00:36:06,020 --> 00:36:07,981
Zg艂o艣 si臋!
670
00:36:10,144 --> 00:36:12,362
Co艣 jest nie tak.
Musimy i艣膰, natychmiast.
671
00:36:12,387 --> 00:36:13,950
Ja zostaj臋. To mo偶e mie膰
zwi膮zek z tym,
672
00:36:13,975 --> 00:36:15,108
co sta艂o si臋 z moimi rodzicami.
673
00:36:15,133 --> 00:36:17,930
Tym razem nie przyjmuj臋
odmowy.
674
00:36:26,279 --> 00:36:27,773
Nie wychylaj si臋.
675
00:37:09,277 --> 00:37:11,112
Nic ci nie jest?
676
00:37:11,233 --> 00:37:13,424
Jest martwy?
677
00:37:13,449 --> 00:37:15,244
Tylko og艂uszony.
678
00:37:16,089 --> 00:37:17,702
Na razie.
679
00:37:32,309 --> 00:37:34,598
Nic nie powiesz, prawda?
680
00:37:34,623 --> 00:37:35,856
Oczywi艣cie, 偶e nie.
681
00:37:35,881 --> 00:37:37,409
Wi臋c mo偶e ja powiem ci,
kim jeste艣.
682
00:37:37,434 --> 00:37:39,654
Jeste艣 jakim艣 mi臋dzygalaktycznym
tajnym agentem,
683
00:37:39,679 --> 00:37:41,368
pracuj膮cym dla wywiadu
wojskowego.
684
00:37:41,529 --> 00:37:43,931
Nie powiesz mi, czy jestem bli偶ej,
dalej...
685
00:37:43,956 --> 00:37:46,115
- Gdybym m贸g艂 ci powiedzie膰...
- To by艣 to zrobi艂.
686
00:37:46,140 --> 00:37:47,609
Kumam.
687
00:37:48,075 --> 00:37:49,500
A co z moim wujkiem?
688
00:37:49,525 --> 00:37:51,448
Co on ma z tym wsp贸lnego?
689
00:37:52,793 --> 00:37:55,661
Wys艂a艂 moich rodzic贸w
do New Portland, prawda?
690
00:37:57,264 --> 00:37:59,622
Wiedzia艂, 偶e zostan膮
zaatakowani?
691
00:38:05,503 --> 00:38:07,488
A co z moimi przyjaci贸艂mi?
Co si臋 z nimi stanie?
692
00:38:07,902 --> 00:38:10,813
B臋d臋 towarzyszy艂 wam wszystkim
z powrotem do Akademii na Earhart.
693
00:38:10,838 --> 00:38:13,352
Opiszemy to jako 偶a艂osny kawa艂.
694
00:38:14,143 --> 00:38:16,673
Nie b臋dzie 偶adnych dzia艂a艅
dyscyplinarnych.
695
00:38:18,526 --> 00:38:20,305
Lubie ci臋, Xander.
696
00:38:20,330 --> 00:38:22,448
Wbrew mojemu lepszemu os膮dowi,
ale tak jest.
697
00:38:22,773 --> 00:38:25,644
Wiesz, 偶e nigdy nie odpuszcz臋.
698
00:38:27,261 --> 00:38:29,006
Wiem.
699
00:38:30,516 --> 00:38:32,983
Najgorsz膮 rzecz膮 jest, niemo偶liwo艣膰
po偶egnania si臋.
700
00:38:34,554 --> 00:38:37,597
Nigdy nie doceniasz rodzic贸w,
dop贸ki nie odejd膮.
701
00:38:38,419 --> 00:38:40,612
I s膮dz臋, 偶e wiedzieli,
jak bardzo ich kocha艂am.
702
00:38:40,637 --> 00:38:42,080
Przynajmniej mam tak膮
nadziej臋.
703
00:38:43,131 --> 00:38:45,082
Bo偶e, t臋skni臋 za nimi.
704
00:38:49,669 --> 00:38:51,598
Dobranoc, Xander.
705
00:38:56,823 --> 00:38:58,710
Dobranoc, Jax.
706
00:39:02,690 --> 00:39:05,878
Doktorze, co masz dla mnie?
707
00:39:06,082 --> 00:39:08,748
Zako艅czy艂em analiz臋 jego DNA.
708
00:39:08,773 --> 00:39:10,549
Nie tylko ma te same
nukleozydazy,
709
00:39:10,574 --> 00:39:12,498
co wszystkie znane formy
偶ycia na l膮dzie,
710
00:39:12,523 --> 00:39:14,681
jego genom jest praktycznie
identyczny
711
00:39:14,706 --> 00:39:16,220
z genomem cz艂owieka.
712
00:39:16,436 --> 00:39:19,859
Albo przynajmniej ta cz臋艣膰 kodu,
kt贸ra jest endemiczna dla naszego gatunku.
713
00:39:19,884 --> 00:39:22,371
To powiedziawszy, niekt贸re z nich,
normalnie by艂yby niekoduj膮cymi
714
00:39:22,396 --> 00:39:25,550
genami u ludzi,
tutaj wydaj膮 si臋 aktywne.
715
00:39:26,857 --> 00:39:28,926
I to jest jego DNA?
716
00:39:30,103 --> 00:39:31,588
Tak i nie.
717
00:39:31,613 --> 00:39:33,518
Nie mam czasu na zabawy,
doktorze.
718
00:39:33,543 --> 00:39:35,290
Nie gram, agencie Duvall.
719
00:39:35,452 --> 00:39:37,326
To praktycznie to samo DNA,
720
00:39:37,351 --> 00:39:38,927
ale nie pochodzi z obiektu bada艅.
721
00:39:38,952 --> 00:39:41,711
To DNA, kt贸re wzi膮艂e艣
od dziewczyny.
722
00:39:41,736 --> 00:39:44,830
Ma te same aktywne sekwencje.
723
00:39:53,724 --> 00:39:57,187
M贸wisz, 偶e nie jest cz艂owiekiem?
724
00:39:57,212 --> 00:39:59,902
Dok艂adnie o tym m贸wi臋.
725
00:40:20,924 --> 00:40:23,751
Konfederacja pojma艂a jedno
tych stworze艅,
726
00:40:23,776 --> 00:40:28,313
Sprowadz膮 go na Ziemie, aby przeprowadzi膰
testy w Tereshkova.
727
00:40:28,704 --> 00:40:31,321
Jakie s膮 twoje rozkazy, ojcze?
728
00:40:32,157 --> 00:40:34,173
Ten statek...
729
00:40:34,625 --> 00:40:39,103
nigdy nie mo偶e dotrze膰 na Ziemi臋.
730
00:40:48,422 --> 00:40:50,315
Sp贸藕ni艂e艣 si臋.
731
00:40:54,606 --> 00:40:57,912
Towarzyszy艂em studentom
w domu na Earhart.
732
00:40:57,937 --> 00:41:00,643
Tereshkova opu艣ci Nowy Portland
w ci膮gu 36 godzin
733
00:41:01,141 --> 00:41:03,360
i zwr贸ci okaz na Ziemi臋.
734
00:41:03,385 --> 00:41:05,785
Otrzyma艂em tw贸j wst臋pny raport.
735
00:41:06,412 --> 00:41:09,549
Wierz臋, 偶e sprawy mog膮 by膰 gorsze,
ni偶 si臋 pocz膮tkowo obawiali艣my.
736
00:41:11,369 --> 00:41:13,113
Mylisz si臋, co do niej.
737
00:41:13,420 --> 00:41:15,406
Mo偶liwe, 偶e tak,
738
00:41:15,689 --> 00:41:17,648
ale nie mo偶emy sobie pozwoli膰
na takie ryzyko,
739
00:41:17,673 --> 00:41:20,056
Pandora mo偶e by膰 odpowiedzialna
za 艣mier膰 ka偶dego istniej膮cego
740
00:41:20,081 --> 00:41:21,645
m臋偶czyzny, kobiety i dziecka.
741
00:41:21,670 --> 00:41:23,517
To twoja siostrzenica.
Ma na imi臋 Jax.
742
00:41:23,542 --> 00:41:25,299
Nazywaj j膮 tak.
Nie u偶ywaj jej kryptonimu.
743
00:41:25,324 --> 00:41:27,008
Wiem, 偶e lubisz t臋 dziewczyn臋.
744
00:41:27,033 --> 00:41:29,934
Ale ta Pandora jest bardzo podobna
do swojej mitycznej poprzedniczki.
745
00:41:30,109 --> 00:41:32,107
Ona te偶 by艂a ciekawska.
746
00:41:32,325 --> 00:41:33,995
A gdy otworzy艂a swoje pude艂ko,
747
00:41:34,020 --> 00:41:36,211
by艂o ju偶 za p贸藕no,
by powstrzyma膰 demony,
748
00:41:36,236 --> 00:41:38,068
kt贸re wypu艣ci艂a na 艣wiat.
749
00:41:39,314 --> 00:41:40,990
I zapewniam ci臋,
750
00:41:41,187 --> 00:41:45,457
偶e demony tej Pandory
s膮 bardzo, bardzo prawdziwe.
751
00:41:50,493 --> 00:41:57,704
T艂umaczenie: BlueSquad. Zapraszamy r贸wnie偶
na nasz膮 stron臋 - http://bluesquad.eu/
751
00:41:58,305 --> 00:42:04,262
Wspom贸偶 nas i zosta艅 cz艂onkiem VIP,
by pozby膰 si臋 reklam z www.OpenSubtitles.org
57143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.