All language subtitles for Our Betters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,118 --> 00:01:57,797 You look very solemn, darling. 2 00:01:59,366 --> 00:02:00,492 I feel solemn. 3 00:02:01,664 --> 00:02:03,579 All those things we promised. 4 00:02:03,849 --> 00:02:05,508 They don't leave out much, do they. 5 00:02:07,326 --> 00:02:09,173 I want to keep those promises, George. 6 00:02:09,954 --> 00:02:11,798 I .. I want us to be happy. 7 00:02:12,999 --> 00:02:14,827 I am going to make you a good wife, darling. 8 00:02:15,755 --> 00:02:17,152 Much better than I deserve. 9 00:02:18,586 --> 00:02:19,919 I feel very proud. 10 00:02:20,467 --> 00:02:22,022 Very, very humble. 11 00:02:23,163 --> 00:02:25,948 To take my place after all the great ladies of your family. 12 00:02:26,197 --> 00:02:29,253 You can afford to be proud. You are the best looking of the whole crew. 13 00:02:31,618 --> 00:02:32,490 That's sweet. 14 00:02:34,306 --> 00:02:35,573 Would you like to kiss me? 15 00:02:41,071 --> 00:02:43,428 Are you going to change into your going-away dress, milady? 16 00:02:44,391 --> 00:02:45,435 No, Carson. 17 00:02:45,941 --> 00:02:48,874 They are going to take some pictures of a group or something. 18 00:02:49,110 --> 00:02:50,130 Pearl, Pearl! 19 00:02:51,701 --> 00:02:54,662 Am I going to be in the pictures too? - Of course, darling. 20 00:02:56,422 --> 00:02:58,041 I'm going to miss you terribly. 21 00:03:02,902 --> 00:03:05,858 I .. I don't know what I'm going to do without you. 22 00:03:09,802 --> 00:03:12,455 Must I go back to America? Can't I stay here? 23 00:03:12,783 --> 00:03:15,227 I'm going to send for you the minute you are through school. 24 00:03:15,590 --> 00:03:17,610 Having a good time? - Marvelous. 25 00:03:18,594 --> 00:03:20,427 I've been eating ice-cream with a Duke. 26 00:03:21,044 --> 00:03:22,688 A real live Duke. 27 00:03:23,343 --> 00:03:24,632 Was it real ice-cream? 28 00:03:30,028 --> 00:03:33,083 Darling, tell mother and father we want them in the photograph, will you. 29 00:03:34,385 --> 00:03:36,218 Very well, Your Ladyship. 30 00:03:40,945 --> 00:03:42,325 Doesn't it sound funny? 31 00:03:42,899 --> 00:03:45,764 It should be "Princess". You look like one. 32 00:03:46,445 --> 00:03:48,223 Run along with you now. - I'll tell mother. 33 00:04:09,079 --> 00:04:11,786 I don't see how you could have married her if you are in love with me. 34 00:04:12,337 --> 00:04:13,523 I do love you, Diana. 35 00:04:14,541 --> 00:04:16,011 I shall always love you. 36 00:04:16,737 --> 00:04:18,782 But we couldn't marry. We haven't a penny between us. 37 00:04:18,994 --> 00:04:21,204 I hate her. The common little nobody. 38 00:04:21,549 --> 00:04:22,824 Marrying just for a title. 39 00:04:23,076 --> 00:04:24,683 But it was inevitable, Diana. 40 00:04:24,965 --> 00:04:27,153 If it hadn't been Pearl, it would have been somebody else. 41 00:04:28,989 --> 00:04:31,058 But it won't make any difference to us. 42 00:04:33,331 --> 00:04:35,639 I wish I could believe that. - You must. 43 00:04:36,904 --> 00:04:37,807 You must. 44 00:04:38,958 --> 00:04:39,780 Diana. 45 00:05:31,748 --> 00:05:34,986 "Being presented: Miss Ann Howard." 46 00:05:37,246 --> 00:05:40,217 "Being presented: Madame Pigalle." 47 00:05:44,022 --> 00:05:45,492 "Being presented." 48 00:05:45,782 --> 00:05:47,313 "Baroness Hampton." 49 00:05:53,310 --> 00:05:54,407 "Lady Powell." 50 00:06:02,000 --> 00:06:04,028 "The Duchess of Hightower." 51 00:06:19,065 --> 00:06:20,607 "Lady Helen Coombs." 52 00:06:28,715 --> 00:06:29,986 "Lady Grayston." 53 00:06:42,388 --> 00:06:43,538 "Being presented." 54 00:06:44,148 --> 00:06:46,290 "Miss Elisabeth Saunders." 55 00:06:50,790 --> 00:06:51,623 Oh dear. 56 00:06:51,898 --> 00:06:54,636 Oh, mother. Your pearls. Your beautiful pearls. 57 00:06:54,832 --> 00:06:57,005 Oh my dear, it doesn't matter. They are insured. 58 00:06:57,229 --> 00:06:59,249 But I do hope the Queen didn't see it. 59 00:07:00,080 --> 00:07:02,054 Here you are, Duchess. Here is one of your pearls. 60 00:07:06,076 --> 00:07:07,800 I always suspected they were imitation. 61 00:07:10,789 --> 00:07:12,617 Horrible woman. A common American. 62 00:07:12,938 --> 00:07:14,579 How dare she appear in black. 63 00:07:14,940 --> 00:07:16,420 And with black plumes. 64 00:07:16,745 --> 00:07:17,913 Such impertinence! 65 00:07:18,207 --> 00:07:20,385 I hope she is officially reprimanded for it. 66 00:07:24,312 --> 00:07:26,387 Pearl, how did you dare do it? 67 00:07:26,617 --> 00:07:29,061 Do what, Flora? - Why, to appear in black. 68 00:07:30,199 --> 00:07:31,681 Why appear like everyone else? 69 00:07:32,595 --> 00:07:35,008 Besides, I got permission from the Lord Chamberlain. 70 00:07:35,725 --> 00:07:36,757 I'm in mourning. 71 00:07:43,954 --> 00:07:45,690 Oh Bessie, you look so lovely. 72 00:07:45,936 --> 00:07:47,102 Thank you, Princess. 73 00:07:49,891 --> 00:07:50,792 Hello, George. 74 00:07:51,860 --> 00:07:52,890 Hello Pearl. 75 00:07:54,411 --> 00:07:55,622 This is ridiculous. 76 00:07:55,914 --> 00:07:57,326 Who are you in mourning for? 77 00:07:57,680 --> 00:07:59,858 For your dead sense of humour my dear husband. 78 00:08:03,151 --> 00:08:04,424 Where have you been lately? 79 00:08:04,681 --> 00:08:05,782 Monte Carlo. 80 00:08:06,477 --> 00:08:08,751 We're giving a ball next Thursday. Will you try and be there? 81 00:08:08,964 --> 00:08:09,787 Of course. 82 00:08:09,887 --> 00:08:12,516 I hope you won't be too bored. - Never at one of your parties. 83 00:08:12,771 --> 00:08:13,880 Thank you, George. 84 00:08:14,636 --> 00:08:16,652 How is Diana? - She is splendid. Thanks. 85 00:08:16,910 --> 00:08:18,199 Give her my love will you. 86 00:08:21,292 --> 00:08:22,164 Hello Bessie. 87 00:08:22,715 --> 00:08:24,109 Hello Harry. - How do you do. 88 00:08:24,304 --> 00:08:25,863 How are you, Bleane? - Fine, thanks. 89 00:08:26,279 --> 00:08:28,353 Your sister asked me to take you into the supper room. 90 00:08:28,869 --> 00:08:30,742 You will excuse us won't you. - Yes, of course. 91 00:08:33,003 --> 00:08:35,896 Bessie .. I have something very special to ask you. 92 00:08:36,731 --> 00:08:38,883 Harry, don't propose to me. - But why not? 93 00:08:39,498 --> 00:08:40,895 Because I shall refuse you. 94 00:08:41,627 --> 00:08:43,600 If you could only bring yourself to marry me. 95 00:08:45,072 --> 00:08:47,829 I suppose that is a proposal. - And my first one. 96 00:08:51,352 --> 00:08:53,072 May I think it over while you're gone? 97 00:08:54,828 --> 00:08:56,976 But thank you very much for wishing to marry me. 98 00:08:57,516 --> 00:08:59,446 Thank you very much for not refusing me. 99 00:09:00,254 --> 00:09:02,633 You see, Pearl rather gave me the hope .. 100 00:09:03,308 --> 00:09:05,932 It's wonderful how you've made your way, Pearl. 101 00:09:06,310 --> 00:09:07,919 Shall I tell you how I've done it? 102 00:09:08,838 --> 00:09:13,223 But force of character, wit, unscrupulousness and push. 103 00:09:14,205 --> 00:09:15,401 You are very frank. 104 00:09:16,110 --> 00:09:17,815 That's always been my pose. 105 00:09:56,428 --> 00:09:57,729 It's cousin Pearl, isn't it? 106 00:09:58,591 --> 00:09:59,924 I beg your pardon? 107 00:10:00,273 --> 00:10:01,815 I'm Fleming Harvey. 108 00:10:02,778 --> 00:10:04,508 I'm afraid that doesn't convey much to me. 109 00:10:05,843 --> 00:10:07,626 Is .. is Bessie home? 110 00:10:08,382 --> 00:10:09,376 I think so. 111 00:10:09,741 --> 00:10:11,147 I guess you don't remember me. 112 00:10:11,460 --> 00:10:13,813 The last time I saw you we were wearing rompers. 113 00:10:14,434 --> 00:10:15,306 Well, really. 114 00:10:17,047 --> 00:10:19,195 Bessie. Look what I've brought you. 115 00:10:21,777 --> 00:10:22,546 Fleming! 116 00:10:24,191 --> 00:10:26,515 Hello, Bessie. - I'm so glad to see you. 117 00:10:27,412 --> 00:10:30,297 Where did you come from? - Just landed from America this morning. 118 00:10:30,987 --> 00:10:33,260 You must remember Fleming Harvey, Pearl? 119 00:10:33,540 --> 00:10:35,088 Never set eyes on him in my life. 120 00:10:35,740 --> 00:10:37,506 He looks nice. - He is. 121 00:10:38,055 --> 00:10:39,504 Ask him to stop for tea, darling. 122 00:10:40,418 --> 00:10:41,061 Uhuh. 123 00:10:41,573 --> 00:10:43,332 I've asked twelve people to dinner tonight. 124 00:10:43,481 --> 00:10:44,467 Does George know? 125 00:10:46,009 --> 00:10:47,692 George? Who is George? 126 00:10:48,623 --> 00:10:51,261 Don't be absurd, Pearl. George. Your husband. 127 00:10:51,777 --> 00:10:53,522 Oh. No. No, he doesn't know. 128 00:10:53,688 --> 00:10:55,619 But what's more important, the cook doesn't know. 129 00:10:58,802 --> 00:11:00,503 Fleming, you should have cabled. 130 00:11:00,778 --> 00:11:01,993 I wanted to surprise you. 131 00:11:03,031 --> 00:11:04,316 It's a wonderful surprise. 132 00:11:06,162 --> 00:11:08,914 Are you having a good time, Bessie? - Simply marvelous. 133 00:11:09,553 --> 00:11:10,904 I'm thrilled by it all. 134 00:11:12,113 --> 00:11:14,961 Fleming, you've no idea what a wonderful life it is. 135 00:11:15,797 --> 00:11:17,657 That's why you haven't written me lately. 136 00:11:18,996 --> 00:11:20,769 But I have, Fleming. 137 00:11:22,293 --> 00:11:23,481 Not for two months. 138 00:11:24,497 --> 00:11:27,924 Even before, your letters sounded more like official guides to London than .. 139 00:11:28,672 --> 00:11:29,754 Love letters. 140 00:11:31,713 --> 00:11:33,497 I'm afraid I'm not very good at .. 141 00:11:34,308 --> 00:11:35,180 Love letters. 142 00:11:39,512 --> 00:11:41,943 You were six months ago when you first came over. 143 00:11:49,392 --> 00:11:50,515 Bessie. 144 00:11:51,777 --> 00:11:53,021 Don't you love me anymore? 145 00:11:56,853 --> 00:11:58,126 I'm just beginning to live. 146 00:11:58,903 --> 00:11:59,750 A new life. 147 00:12:00,863 --> 00:12:02,998 It is fun, with gaiety and people. 148 00:12:04,145 --> 00:12:05,503 Brilliant, dazzling people. 149 00:12:06,867 --> 00:12:07,665 I see. 150 00:12:09,052 --> 00:12:10,219 There is nothing .. 151 00:12:10,820 --> 00:12:12,502 Brilliant or dazzling about me. 152 00:12:17,106 --> 00:12:18,389 Oh, Fleming. 153 00:12:19,914 --> 00:12:21,673 I couldn't bear it if you were really hurt. 154 00:12:26,349 --> 00:12:27,879 Are you line love with someone else? 155 00:12:29,075 --> 00:12:30,592 I'm having too good a time. 156 00:12:31,914 --> 00:12:33,358 I don't want to marry anyone yet. 157 00:12:38,514 --> 00:12:39,738 How about some tea, huh? 158 00:12:51,759 --> 00:12:52,717 Well, young man. 159 00:12:53,441 --> 00:12:55,534 Have you come to London to improve your mind? 160 00:12:55,724 --> 00:12:57,197 Or do you want to go into society? 161 00:12:57,297 --> 00:12:58,938 I suppose I couldn't combine the two? 162 00:12:59,107 --> 00:13:00,412 Are you rich? - Not at all. 163 00:13:00,864 --> 00:13:02,722 Well, it doesn't matter. You are good-looking. 164 00:13:03,140 --> 00:13:05,140 You know, if one wants to be a success in London. 165 00:13:05,336 --> 00:13:07,731 One must have looks, wit or a bank balance. 166 00:13:08,543 --> 00:13:10,374 We must do what we can for Fleming, Pearl. 167 00:13:10,683 --> 00:13:12,065 Mr Thornton Clay. 168 00:13:13,536 --> 00:13:14,994 How do you do. How do you do. 169 00:13:15,526 --> 00:13:17,294 The very person we want, Thornton. 170 00:13:18,057 --> 00:13:21,913 A strange young man suddenly appears on my doorstep and says he's my cousin. 171 00:13:22,157 --> 00:13:26,073 My dear Pearl, that's a calamity which we Americans are always be prepared for. 172 00:13:27,098 --> 00:13:29,000 Fleming is not only our cousin, Mr Clay. 173 00:13:29,528 --> 00:13:31,373 He is my very oldest and best friend. 174 00:13:31,773 --> 00:13:32,588 Aren't you? 175 00:13:32,982 --> 00:13:34,855 Bessie has such a charming nature. 176 00:13:35,596 --> 00:13:38,272 She really thinks that friendship puts one under an obligation. 177 00:13:38,682 --> 00:13:42,147 Well, since you are talking of me, won't you please introduce me to Mr Clay? 178 00:13:42,373 --> 00:13:43,979 Oh, how American you are. 179 00:13:44,588 --> 00:13:47,787 We haven't over here the passion you have in America for introducing people. 180 00:13:48,713 --> 00:13:51,152 My dear Thornton, allow me to present to you. 181 00:13:51,479 --> 00:13:53,881 My long-lost cousin, Mr Fleming Harvey. 182 00:13:57,179 --> 00:13:58,672 If I remember correctly. 183 00:13:58,927 --> 00:14:02,082 In America one is supposed to say: "I'm pleased to make your acquaintance". 184 00:14:03,530 --> 00:14:05,047 Aren't you an American, Mr Clay? 185 00:14:05,611 --> 00:14:08,539 Well, I won't deny that I was born in Ohio but .. 186 00:14:08,719 --> 00:14:10,793 But of course I haven't a trace of an American accent. 187 00:14:11,550 --> 00:14:13,707 Fleming wants to see life in London, Thornton. 188 00:14:14,614 --> 00:14:17,221 I think he can't do better than to put himself under your wing. 189 00:14:19,788 --> 00:14:23,634 Well, I know everyone who is worth knowing. I can't deny that. 190 00:14:24,470 --> 00:14:26,310 I'll get him cards for some good balls. 191 00:14:26,410 --> 00:14:28,627 And see that he's asked to one or two of the right parties. 192 00:14:29,253 --> 00:14:31,498 But of course there is really nothing that I can do for you. 193 00:14:31,814 --> 00:14:34,818 Right here in Lady George's you are in the very hub of society. 194 00:14:35,127 --> 00:14:37,079 Pearl is the most wonderful hostess in London. 195 00:14:37,372 --> 00:14:38,760 What do you want, Thornton? 196 00:14:40,233 --> 00:14:43,633 In this house sooner or later you will meet every remarkable man in London. 197 00:14:43,928 --> 00:14:44,743 Except one. 198 00:14:45,084 --> 00:14:46,398 That is George Grayston. 199 00:14:47,089 --> 00:14:49,619 And he is only remarkable because he is her husband. 200 00:14:50,949 --> 00:14:53,966 Of course, I can't make why you never ask George to your parties. 201 00:14:54,388 --> 00:14:55,675 Personally, I like him. 202 00:14:55,849 --> 00:14:57,417 That's rather nice of you, Thornton. 203 00:14:57,517 --> 00:15:00,127 He always refers to you as "that ridiculous snob." 204 00:15:01,406 --> 00:15:04,138 Poor George. He has such a limited vocabulary. 205 00:15:05,919 --> 00:15:07,352 Duchess De'Surann. 206 00:15:08,547 --> 00:15:09,936 My dear Pearl. - Dear Minnie. 207 00:15:11,100 --> 00:15:12,565 Where is Pepi? - He's not here. 208 00:15:12,665 --> 00:15:15,146 Pepi said he was coming straight here. - He's been delayed probably. 209 00:15:15,313 --> 00:15:17,401 Oh, I cannot understand it. 210 00:15:17,829 --> 00:15:20,638 He telephoned me a quarter of an hour ago that he was starting then. 211 00:15:20,840 --> 00:15:23,330 Now-now, Minnie. He'll be here presently. 212 00:15:24,287 --> 00:15:26,064 Bessie, darling. Pour the tea will you. 213 00:15:26,390 --> 00:15:28,085 Hello, Minnie. - Hello, Thornton. 214 00:15:28,500 --> 00:15:29,977 Hello Bessie. How nice you look. 215 00:15:30,227 --> 00:15:32,186 No wonder all the men I know are raving about you. 216 00:15:32,397 --> 00:15:33,441 Thank you, Duchess. 217 00:15:39,615 --> 00:15:40,830 Is Pepi the Duke? 218 00:15:41,401 --> 00:15:42,187 What Duke? 219 00:15:42,497 --> 00:15:43,640 Her husband. - Oh no. 220 00:15:44,006 --> 00:15:45,420 She divorced him years ago. 221 00:15:46,755 --> 00:15:48,838 Who is that nice looking young man? 222 00:15:50,633 --> 00:15:53,411 Oh, he's just some young American. He's come over to see Bessie. 223 00:15:54,069 --> 00:15:55,338 Does he want to marry her? 224 00:15:55,438 --> 00:15:56,727 Good heavens, I hope not. 225 00:15:57,015 --> 00:15:58,229 He's just an old friend. 226 00:15:58,817 --> 00:16:00,752 You know the funny ways they have in America. 227 00:16:01,074 --> 00:16:01,723 Hmm. 228 00:16:02,809 --> 00:16:05,664 I suppose nothing is really settled about Harry Bleane? 229 00:16:05,888 --> 00:16:06,521 No. 230 00:16:07,224 --> 00:16:10,778 But don't be surprised if you see an announcement in the Morning Post soon. 231 00:16:11,692 --> 00:16:12,278 Oh. 232 00:16:12,698 --> 00:16:14,530 Has she enough money for him? 233 00:16:14,805 --> 00:16:15,820 She has a million. 234 00:16:16,247 --> 00:16:18,435 The same as I did before George got hold of it. 235 00:16:18,732 --> 00:16:20,553 Not pounds? - No, dollars. 236 00:16:21,496 --> 00:16:23,632 Why, that is only ๏ฟฝ8,000 a year. 237 00:16:24,225 --> 00:16:26,170 I shouldn't think he'd be satisfied with that. 238 00:16:26,658 --> 00:16:28,137 Well, I don't know why not. 239 00:16:29,572 --> 00:16:31,603 His title is a very good one to be sure. 240 00:16:32,174 --> 00:16:35,485 There aren't as many enormous heiresses about as there was in your time, Minnie. 241 00:16:35,801 --> 00:16:38,958 No. Oh, what an earth can have happened to Pepi? 242 00:16:39,398 --> 00:16:42,555 You know, the trouble is he has nothing to do from morning until night. 243 00:16:43,199 --> 00:16:45,797 Pearl, you've got such a lot of influence. 244 00:16:45,897 --> 00:16:49,011 Couldn't you get him a job? I should be so grateful. 245 00:16:49,621 --> 00:16:50,770 Well, what can he do? 246 00:16:51,248 --> 00:16:52,675 Oh, anything. 247 00:16:53,148 --> 00:16:55,191 And as you know, he is so good-looking. 248 00:16:55,769 --> 00:16:57,478 He can speak French and German of course? 249 00:16:57,806 --> 00:17:00,622 No. No, he has no gift for languages. 250 00:17:01,335 --> 00:17:03,067 But can he type and write shorthand? 251 00:17:03,398 --> 00:17:03,984 No. 252 00:17:04,382 --> 00:17:07,701 Oh, poor darling, you would hardly expect that. 253 00:17:08,167 --> 00:17:09,382 Well, can he do accounts? 254 00:17:09,641 --> 00:17:12,247 No. No, he has no head for figures. 255 00:17:12,720 --> 00:17:15,209 Well, the only thing I can see that he'll do for .. 256 00:17:15,517 --> 00:17:17,020 Is the diplomatic service. 257 00:17:17,560 --> 00:17:19,488 Oh, if you only could. 258 00:17:19,803 --> 00:17:22,724 At least he would be out of mischief every day from ten until four. 259 00:17:22,950 --> 00:17:24,264 Pepi D'Costa. 260 00:17:27,891 --> 00:17:30,094 Ah Pepi, we've just been talking about you. 261 00:17:30,763 --> 00:17:32,676 Nothing good I presume? - Naturally not. 262 00:17:36,733 --> 00:17:38,487 Where have you been, Pepi? - I? 263 00:17:39,239 --> 00:17:39,968 Nowhere. 264 00:17:40,068 --> 00:17:42,598 It doesn't take twenty-five minutes to come from Dover Street to here. 265 00:17:42,811 --> 00:17:45,476 I thought there wasn't any hurry. I was just hanging about the club. 266 00:17:45,576 --> 00:17:47,564 I called up the club again and again. You had gone. 267 00:17:48,965 --> 00:17:50,828 I was downstairs having a shave. 268 00:17:51,472 --> 00:17:54,331 A shave? At half past four in the afternoon? 269 00:17:55,103 --> 00:17:57,176 I thought you liked me to look nice and clean. 270 00:17:57,590 --> 00:17:58,444 Absurd. 271 00:17:58,837 --> 00:18:00,653 Pepi, go and ask Bessie to give you some tea. 272 00:18:00,956 --> 00:18:03,331 I am sure you want some after your strenuous day. 273 00:18:05,744 --> 00:18:07,969 Minnie, how can you be so silly? 274 00:18:08,621 --> 00:18:10,986 You can't expect to hold a man if you treat him like that. 275 00:18:11,231 --> 00:18:12,792 I know he is lying to me. 276 00:18:13,157 --> 00:18:15,060 There isn't a word of truth in anything he says. 277 00:18:15,160 --> 00:18:17,531 But he is so slick I never can catch him. 278 00:18:18,124 --> 00:18:19,528 Oh, I am so jealous. 279 00:18:20,259 --> 00:18:22,419 You seem to have a passion for rotters. 280 00:18:22,741 --> 00:18:24,424 And they all treat you badly. 281 00:18:24,699 --> 00:18:25,956 Hmm. That's true. 282 00:18:26,396 --> 00:18:28,044 I never cared for any of the others. 283 00:18:28,524 --> 00:18:31,423 Pepi is the only one I ever really loved. 284 00:18:32,165 --> 00:18:34,602 I can't imagine what you see in him. Surely, you must know .. 285 00:18:34,837 --> 00:18:36,824 There is very little about him that I don't know. 286 00:18:37,025 --> 00:18:39,328 He is a gambler, a spendthrift and an idler. 287 00:18:40,616 --> 00:18:42,606 And in his way he is fond of me. 288 00:18:44,392 --> 00:18:46,524 You can see he is fond of me, can't you. 289 00:18:47,183 --> 00:18:50,324 Well I suppose there is no good talking. If he makes you happy .. 290 00:18:50,522 --> 00:18:52,824 He doesn't. He makes me miserable. 291 00:18:53,720 --> 00:18:54,743 I love him. 292 00:18:56,566 --> 00:18:58,449 He wants me to marry him, Pearl. 293 00:18:58,874 --> 00:19:00,319 Ah! Minnie, you are not going to? 294 00:19:00,660 --> 00:19:02,461 Oh no. I'm not such a fool as that. 295 00:19:02,769 --> 00:19:05,349 Why, if I married him I'd have no hold over him at all. 296 00:19:06,422 --> 00:19:08,157 Princess Della Ciccola. 297 00:19:08,717 --> 00:19:10,155 Darling, how nice. 298 00:19:12,231 --> 00:19:13,433 Hello, Flora. 299 00:19:13,904 --> 00:19:14,862 Hello, Thornton. 300 00:19:15,395 --> 00:19:18,076 Flora, this is my long lost cousin, Mr Fleming Harvey. 301 00:19:18,476 --> 00:19:19,920 He has just arrived from America. 302 00:19:20,597 --> 00:19:21,498 How do you do. 303 00:19:22,668 --> 00:19:23,576 I envy you. 304 00:19:24,002 --> 00:19:24,907 Why, Princess? 305 00:19:25,729 --> 00:19:27,427 Because a week ago you were in America. 306 00:19:28,701 --> 00:19:31,583 I notice you show your devotion to the country of your birth .. 307 00:19:31,929 --> 00:19:33,494 By staying away from it, Flora. 308 00:19:34,038 --> 00:19:35,311 The last time I was there. 309 00:19:37,017 --> 00:19:38,353 It made me so unhappy. 310 00:19:39,872 --> 00:19:41,602 That I swore I would never go there again. 311 00:19:44,106 --> 00:19:45,970 Hello, Flora. - Hello, Minnie. 312 00:19:46,070 --> 00:19:47,457 I was in America ten years ago. 313 00:19:47,786 --> 00:19:49,113 When I was divorcing Gaston. 314 00:19:49,409 --> 00:19:52,192 I hadn't been there since my marriage and I had forgotten what it was like. 315 00:19:52,497 --> 00:19:54,472 Oh .. it was so crude. 316 00:19:54,919 --> 00:19:56,818 Oh .. and so provincial. 317 00:19:57,127 --> 00:19:59,040 It wasn't because of that, that I was unhappy. 318 00:19:59,688 --> 00:20:00,674 It was because .. 319 00:20:01,543 --> 00:20:02,643 It was my home. 320 00:20:03,942 --> 00:20:05,914 The only real home I had ever known. 321 00:20:07,792 --> 00:20:09,083 And I was a stranger there. 322 00:20:09,361 --> 00:20:11,434 Oh Flora, you are being very sentimental. 323 00:20:14,175 --> 00:20:15,064 I am sorry. 324 00:20:18,042 --> 00:20:19,000 Some cake, Pepi? 325 00:20:19,263 --> 00:20:20,975 You are looking perfectly divine today. 326 00:20:21,583 --> 00:20:23,686 Are you making love to me? - That's nothing new, is it? 327 00:20:25,863 --> 00:20:27,050 You'll get into trouble. 328 00:20:28,537 --> 00:20:29,523 Thank you, Pearl. 329 00:20:31,157 --> 00:20:32,687 Darling, give me some tea, will you. 330 00:20:33,084 --> 00:20:34,638 Now, about my concert, Minnie. 331 00:20:34,818 --> 00:20:37,307 Now Flora, don't ask me for a subscription. 332 00:20:37,544 --> 00:20:38,535 I am so poor. 333 00:20:38,716 --> 00:20:40,189 Wait until you hear what it's for. 334 00:20:40,368 --> 00:20:43,292 And then you will remember you had a father called "Spender Hudson". 335 00:20:43,516 --> 00:20:45,856 Oh, as though I wanted to be reminded. 336 00:20:46,460 --> 00:20:47,715 Don't be absurd, Minnie. 337 00:20:48,037 --> 00:20:49,685 You could make a joke of the poor. 338 00:20:50,309 --> 00:20:52,675 I always tell everyone about father's hardware store. 339 00:20:53,508 --> 00:20:56,478 And if I haven't a funny story to tell about it, I invent one. 340 00:20:57,105 --> 00:21:01,799 Yes. What is this you've told people about your father selling bananas? 341 00:21:02,318 --> 00:21:03,102 Bananas? 342 00:21:03,774 --> 00:21:04,962 Oh yes, I remember. 343 00:21:05,857 --> 00:21:09,461 He was saying that Mrs Handley used to wash clothes for miners in California. 344 00:21:09,867 --> 00:21:12,118 That and her pearls were taking her everywhere. 345 00:21:12,562 --> 00:21:14,081 I wasn't going to be outdone. 346 00:21:14,597 --> 00:21:18,181 So I simply said that father used to sell bananas on the streets of New York. 347 00:21:18,462 --> 00:21:20,218 A most unpleasant vegetable. 348 00:21:20,843 --> 00:21:21,774 So fattening. 349 00:21:21,947 --> 00:21:23,153 I must speak to Bessie. 350 00:21:23,253 --> 00:21:25,270 Darling, have her take you down to the morning room. 351 00:21:25,458 --> 00:21:27,726 Look through my guest-book and see who can be useful to you. 352 00:21:27,826 --> 00:21:29,099 That's sweet of you, Pearl. 353 00:21:31,503 --> 00:21:33,741 Poor Flora, with her good works. 354 00:21:34,409 --> 00:21:36,007 She takes philanthropy as a drug. 355 00:21:36,372 --> 00:21:38,759 To allay the pangs of unrequited love. 356 00:21:39,503 --> 00:21:42,965 You know, I always tell her she would do much better to take a lover. 357 00:21:43,566 --> 00:21:46,432 She is an extraordinary creature. She's in love with her husband. 358 00:21:47,321 --> 00:21:49,453 Do you know, I'm convinced she has never had an affair. 359 00:21:51,383 --> 00:21:52,922 It takes all sorts to make a world. 360 00:21:53,347 --> 00:21:54,848 Well I really must be going, Pearl. 361 00:21:54,948 --> 00:21:56,840 Don't forget you come to Grayston on Saturday. 362 00:21:56,940 --> 00:21:59,589 No, I won't indeed. I adore your weekend parties, Pearl. 363 00:21:59,925 --> 00:22:02,875 I'm so exhausted by Monday morning I'm fit for nothing for a whole week. 364 00:22:03,106 --> 00:22:04,424 Goodbye. Goodbye, Minnie. 365 00:22:05,029 --> 00:22:06,669 Am I dropping you somewhere, Harvey? 366 00:22:06,846 --> 00:22:08,322 That would be very kind of you. 367 00:22:08,573 --> 00:22:10,735 Goodbye, Pearl. - Goodbye, cousin Fleming. 368 00:22:11,299 --> 00:22:12,914 Goodbye, Duchess. - Goodbye. 369 00:22:15,997 --> 00:22:19,187 Yes, I must be going too. I am expecting my masseur at six. 370 00:22:19,391 --> 00:22:20,847 Pepi. Bring my things. 371 00:22:21,396 --> 00:22:23,468 You're coming to my ball, aren't you? - Of course. 372 00:22:23,949 --> 00:22:25,374 I'm having Ernest in to dance. 373 00:22:25,740 --> 00:22:26,500 Ernest? 374 00:22:26,912 --> 00:22:27,498 Oh. 375 00:22:28,376 --> 00:22:30,178 I thought of having him one evening. 376 00:22:30,681 --> 00:22:33,113 How much does he charge to come in socially? 377 00:22:33,344 --> 00:22:34,273 Twenty guineas. 378 00:22:34,463 --> 00:22:36,107 Good heavens, I could never afford that. 379 00:22:36,258 --> 00:22:38,413 What nonsense, Minnie. You are far richer than I am. 380 00:22:39,179 --> 00:22:40,452 I'm not so clever, darling. 381 00:22:40,602 --> 00:22:42,485 I often wonder how you do it on your income. 382 00:22:42,727 --> 00:22:44,250 I'm a very good manager, darling. 383 00:22:44,589 --> 00:22:45,316 Hmm. 384 00:22:45,558 --> 00:22:46,945 I should never have thought it. 385 00:22:47,360 --> 00:22:48,329 Goodbye, dear. 386 00:22:48,738 --> 00:22:50,409 Goodbye, dear. - Coming, Pepi? 387 00:22:55,932 --> 00:22:58,348 I don't know what you've done to me. I think of you all day long. 388 00:22:58,776 --> 00:23:00,708 You are an unprincipled ruffian, Pepi. 389 00:23:02,275 --> 00:23:03,119 Do you mind? 390 00:23:03,920 --> 00:23:05,646 You shameless creature. 391 00:23:06,555 --> 00:23:08,444 I wonder what it is that Minnie sees in you. 392 00:23:09,273 --> 00:23:11,197 Why, I have all sorts of merits. 393 00:23:11,646 --> 00:23:12,791 I'm glad you think so. 394 00:23:13,234 --> 00:23:13,993 Goodbye. 395 00:23:18,686 --> 00:23:20,558 It doesn't make you irresistible, you know. 396 00:23:20,768 --> 00:23:21,554 Oh, Pearl. 397 00:23:21,805 --> 00:23:24,460 Run along. Minnie will be wondering why you don't come. 398 00:23:26,934 --> 00:23:28,508 Oh, hang Minnie. 399 00:23:38,871 --> 00:23:40,712 Mr Fenwick is in the library, milady. 400 00:23:40,897 --> 00:23:42,945 Very well, Pole. You may remove the tea things now. 401 00:23:43,045 --> 00:23:43,895 Yes, milady. 402 00:23:55,201 --> 00:23:56,054 Arthur. 403 00:23:59,364 --> 00:24:01,076 What are you doing here all alone? 404 00:24:01,272 --> 00:24:02,757 Why didn't you come in to tea? 405 00:24:03,039 --> 00:24:05,169 I thought I'd wait until you were free. 406 00:24:05,817 --> 00:24:08,560 I get so few chances of seeing you alone, Girly. 407 00:24:08,916 --> 00:24:11,786 I wish you wouldn't call me "Girly", Arthur. I do hate it. 408 00:24:15,458 --> 00:24:17,223 Well, that's the way I think of you. 409 00:24:18,944 --> 00:24:24,092 When I see you like a Queen among all these Lords Ambassadors and big-shots. 410 00:24:24,532 --> 00:24:27,238 I just say to myself: that's my Girly. 411 00:24:27,681 --> 00:24:29,646 And I feel warm all over. 412 00:24:31,027 --> 00:24:33,336 You are such a romantic old thing, Arthur. 413 00:24:34,093 --> 00:24:35,881 You are my guiding star. 414 00:24:36,409 --> 00:24:37,546 My ideal. 415 00:24:38,419 --> 00:24:40,449 I don't know what I'd do if you failed me. 416 00:24:41,059 --> 00:24:44,768 I don't think I could live if I ever found you weren't what I think you are. 417 00:24:45,793 --> 00:24:47,590 You shan't if I can help it. 418 00:24:50,111 --> 00:24:50,840 Tell me. 419 00:24:51,256 --> 00:24:51,998 Tell me. 420 00:24:52,355 --> 00:24:54,721 What is it that first drew you to me? 421 00:24:55,122 --> 00:24:55,820 Huh? 422 00:24:57,237 --> 00:24:58,214 I suppose. 423 00:24:59,052 --> 00:25:01,600 I suppose it is the impression of strength you give. 424 00:25:02,182 --> 00:25:04,201 I always feel that I can rely on you. 425 00:25:05,915 --> 00:25:08,455 You couldn't have said anything to please me better. 426 00:25:09,605 --> 00:25:13,548 I know that deep down in that big beating human heart of yours. 427 00:25:13,973 --> 00:25:16,722 You are just a timid, helpless little thing. 428 00:25:17,524 --> 00:25:19,548 Oh, how I love you, Girly. 429 00:25:20,267 --> 00:25:21,339 Careful. The butler. 430 00:25:22,484 --> 00:25:24,159 There is always the butler. 431 00:25:25,209 --> 00:25:26,546 A telegram, milady. 432 00:25:32,516 --> 00:25:33,243 Bother. 433 00:25:33,897 --> 00:25:34,858 No answer, Pole. 434 00:25:35,872 --> 00:25:37,031 Is anything the matter? 435 00:25:37,277 --> 00:25:40,151 That fool, Surrey. He's wired to say he can't dine here tonight. 436 00:25:41,564 --> 00:25:43,213 I do hate having my parties upset. 437 00:25:43,431 --> 00:25:44,785 Oh, that's too bad. 438 00:25:52,365 --> 00:25:54,056 Gerard 7035. 439 00:25:54,792 --> 00:25:55,858 The pompous owl. 440 00:25:56,254 --> 00:25:58,243 He's refused invitation after invitation. 441 00:25:58,501 --> 00:26:00,318 I dare say you can do without him. 442 00:26:00,768 --> 00:26:01,955 Don't be a fool, Arthur. 443 00:26:02,406 --> 00:26:03,920 I'll get him here somehow. 444 00:26:04,656 --> 00:26:05,394 Hello? 445 00:26:05,804 --> 00:26:07,122 Is Lord Surrey at home? 446 00:26:07,364 --> 00:26:08,522 Lady Grayston speaking. 447 00:26:09,267 --> 00:26:10,311 I'll hold the line. 448 00:26:12,263 --> 00:26:14,430 If he comes once because I force him. 449 00:26:14,784 --> 00:26:16,343 He'll come again because he likes it. 450 00:26:17,120 --> 00:26:19,984 This house is like heaven. I have to compel them to come in. 451 00:26:20,657 --> 00:26:21,342 Hello? 452 00:26:21,442 --> 00:26:24,050 Is that you, Lord Surrey? This is Pearl Grayston speaking. 453 00:26:24,886 --> 00:26:27,651 I just rang up to say it doesn't matter a bit about tonight. 454 00:26:29,054 --> 00:26:32,241 Of course I'm disappointed you can't come, but perhaps you will another day? 455 00:26:32,457 --> 00:26:33,251 Will you? 456 00:26:33,634 --> 00:26:35,538 That is nice of you. What about this day week? 457 00:26:37,647 --> 00:26:40,191 Oh I am sorry. Well, would Thursday suit you? 458 00:26:42,369 --> 00:26:44,557 Oh well. Well, what about Friday? 459 00:26:47,766 --> 00:26:48,380 Oh. 460 00:26:48,742 --> 00:26:50,100 You are engaged all next week. 461 00:26:51,215 --> 00:26:52,555 Well, you are in demand. 462 00:26:53,030 --> 00:26:53,988 I tell you what. 463 00:26:54,345 --> 00:26:57,151 Get your book and tell me what day you are free. 464 00:26:58,783 --> 00:27:00,824 You're a good Girly. You'll get there. 465 00:27:01,757 --> 00:27:04,278 Tuesday fortnight? Oh, that will suit me beautifully. 466 00:27:04,838 --> 00:27:06,282 I'm so glad you chose that night. 467 00:27:06,573 --> 00:27:08,418 Because Arthur Fenwick will be dining with us. 468 00:27:08,525 --> 00:27:09,897 And he admires you so. 469 00:27:11,353 --> 00:27:13,185 I'm sure he'll be awfully glad to give you .. 470 00:27:13,285 --> 00:27:15,641 Two or three thousand pounds for your unemployment fund. 471 00:27:16,883 --> 00:27:17,532 Yes. 472 00:27:17,743 --> 00:27:19,273 Well, then. I'll expect you at 8:30. 473 00:27:19,815 --> 00:27:21,407 Yes. Goodbye. 474 00:27:23,345 --> 00:27:25,765 Well I got him at last, the ape. 475 00:27:26,248 --> 00:27:28,331 Couldn't you have made that five hundred pounds? 476 00:27:28,864 --> 00:27:30,554 Now, Arthur. Don't be Scotch. 477 00:27:31,042 --> 00:27:33,070 Give me a cheque at once before you forget it. 478 00:27:33,963 --> 00:27:35,600 Oh alright, Girly. 479 00:27:38,484 --> 00:27:39,976 How much of it will Surrey get? 480 00:27:40,654 --> 00:27:42,390 Well, half of it. 481 00:27:44,664 --> 00:27:46,051 Pearl, you are a little wonder. 482 00:27:46,303 --> 00:27:49,430 If you ever want to go into business I'll take you into partnership. 483 00:27:49,667 --> 00:27:51,111 That's very sweet of you, Arthur. 484 00:27:53,001 --> 00:27:53,872 Thank you. 485 00:27:55,736 --> 00:27:56,694 Now you must go. 486 00:27:57,140 --> 00:27:58,940 Because I want to lie down before dinner. 487 00:27:59,400 --> 00:28:00,415 Alright, Girly. 488 00:28:02,915 --> 00:28:04,044 Take care of yourself. 489 00:28:05,530 --> 00:28:07,182 You are very precious to me. 490 00:28:07,512 --> 00:28:08,504 Dear old thing. 491 00:28:09,134 --> 00:28:11,207 Just a moment. I have something for you. 492 00:28:21,992 --> 00:28:23,532 Ah, thank you, Girly. 493 00:28:23,975 --> 00:28:24,704 Goodbye. 494 00:28:28,870 --> 00:28:29,903 [ Telephone ] 495 00:28:33,375 --> 00:28:34,047 Hello? 496 00:28:35,193 --> 00:28:36,666 You are speaking to Lady Grayston. 497 00:28:37,986 --> 00:28:39,325 Yes, I do. It's Pepi. 498 00:28:48,413 --> 00:28:50,546 Of course I recognise your voice. What is it? 499 00:28:53,384 --> 00:28:54,748 I am not at all stern. 500 00:28:55,854 --> 00:28:57,866 I am making my voice as pleasant as I can. 501 00:28:58,219 --> 00:28:59,692 Sorry if you find it disagreeable. 502 00:29:02,402 --> 00:29:02,988 No. 503 00:29:03,743 --> 00:29:06,769 No, I am afraid I can't come to tea tomorrow. I am engaged all afternoon. 504 00:29:07,911 --> 00:29:09,470 Well, what is the day after tomorrow? 505 00:29:11,560 --> 00:29:12,203 Well. 506 00:29:13,580 --> 00:29:16,028 I shall have to speak to Bessie. I don't know if she is free. 507 00:29:18,844 --> 00:29:20,629 Of course I am not coming alone. 508 00:29:21,784 --> 00:29:24,911 Why, it would be most compromising, a nice-looking young man like you. 509 00:29:27,627 --> 00:29:28,756 What would Minnie say? 510 00:29:39,333 --> 00:29:41,095 Yes, I know all about that. 511 00:29:42,735 --> 00:29:44,170 A sleepless night. Tut. 512 00:29:44,815 --> 00:29:45,487 Fancy. 513 00:29:47,897 --> 00:29:48,588 Well. 514 00:29:49,190 --> 00:29:50,090 Goodbye. 515 00:29:51,292 --> 00:29:51,935 Pepi. 516 00:29:53,688 --> 00:29:56,444 Do you know the most enchanting word in the English language? 517 00:29:58,749 --> 00:29:59,736 "Perhaps". 518 00:30:18,262 --> 00:30:19,801 That was a great shot of Bleane's. 519 00:30:21,055 --> 00:30:22,647 I suppose you know he is your fate? 520 00:30:22,962 --> 00:30:24,792 Pearl has picked him out for you to marry. 521 00:30:24,892 --> 00:30:26,417 You don't dislike Harry do you? 522 00:30:26,807 --> 00:30:27,879 I can't dislike him. 523 00:30:28,407 --> 00:30:29,688 I've tried hard enough. 524 00:30:30,652 --> 00:30:32,298 Are you quite sure it is for my sake .. 525 00:30:33,003 --> 00:30:34,647 You don't want me to marry Harry Bleane? 526 00:30:35,923 --> 00:30:36,548 Yes. 527 00:30:37,357 --> 00:30:38,418 I think it is. 528 00:30:40,846 --> 00:30:42,408 If I kept my love for you. 529 00:30:42,978 --> 00:30:44,613 That is entirely my affair. 530 00:30:46,267 --> 00:30:47,953 Go back to America, Bessie. 531 00:30:48,389 --> 00:30:50,687 And fall in love with some nice fellow and marry him. 532 00:30:51,610 --> 00:30:54,584 Perhaps your life won't be so brilliant and so exciting. 533 00:30:55,065 --> 00:30:57,577 But it will be simpler and wholesomer and more becoming. 534 00:31:00,242 --> 00:31:01,354 I am famished. 535 00:31:02,878 --> 00:31:04,709 You must be exhausted after all your tennis. 536 00:31:04,904 --> 00:31:07,066 My dear, I have to exercise or I should be enormous. 537 00:31:08,711 --> 00:31:09,782 Oh, Pearl. 538 00:31:10,656 --> 00:31:11,671 You make me sick. 539 00:31:11,914 --> 00:31:15,766 You can eat anything you like and I have to starve myself to keep down to this. 540 00:31:17,478 --> 00:31:18,665 Now, Mr Harvey. 541 00:31:19,057 --> 00:31:20,564 Still enjoying life in London? 542 00:31:20,846 --> 00:31:21,890 Well, he should be. 543 00:31:22,119 --> 00:31:24,661 I've got him invitations to all the nicest parties. 544 00:31:25,181 --> 00:31:27,567 But he will waste his time in sightseeing. 545 00:31:28,164 --> 00:31:31,678 The other day, Thursday wasn't it? I wanted to take him to Hurlingham. 546 00:31:32,140 --> 00:31:35,463 And he insisted on going to the National Gallery instead. 547 00:31:36,938 --> 00:31:38,895 What an outrageous proceeding. 548 00:31:39,136 --> 00:31:41,801 I don't see that it was any more outrageous for me than for you. 549 00:31:42,334 --> 00:31:44,354 I saw you going in just as I was going out. 550 00:31:45,719 --> 00:31:46,820 I had a reason to go. 551 00:31:52,781 --> 00:31:54,254 Father has just bought a Bronzino. 552 00:31:55,245 --> 00:31:57,204 And I wanted to see those in the National Gallery. 553 00:31:57,531 --> 00:31:59,936 I think it is far more likely that you had a rendezvous. 554 00:32:01,200 --> 00:32:02,995 It's a marvelous place for that I've heard. 555 00:32:03,236 --> 00:32:05,653 You never meet any of your friends there and if you do .. 556 00:32:05,866 --> 00:32:08,296 They are there for the same purpose and pretend not to see you. 557 00:32:09,565 --> 00:32:10,752 Well, to tell the truth. 558 00:32:10,854 --> 00:32:12,223 I did have a rendezvous. 559 00:32:13,209 --> 00:32:14,300 With Pepi. 560 00:32:34,145 --> 00:32:35,189 Who is the joke on? 561 00:32:54,416 --> 00:32:56,664 Oh .. where is Pepi? 562 00:32:57,084 --> 00:33:00,270 My dear, he is out the Harry Bleane finishing his cigar. 563 00:33:00,494 --> 00:33:02,955 No he isn't. Harry just took Bessie out on the terrace. 564 00:33:03,536 --> 00:33:04,122 Oh. 565 00:33:04,331 --> 00:33:06,176 Your plan seems to be working, Pearl. 566 00:33:06,486 --> 00:33:08,415 Harry Bleane seems quite smitten. 567 00:33:08,768 --> 00:33:11,303 I wish it were a more romantic match. 568 00:33:11,790 --> 00:33:14,862 Well he has one of the oldest titles in England. I'd call that romantic. 569 00:33:15,062 --> 00:33:16,090 Even if he isn't. 570 00:33:16,426 --> 00:33:19,123 The French are the only nation who know how to make love. 571 00:33:19,546 --> 00:33:22,475 When Gaston proposed to me he went down on his knees .. 572 00:33:22,575 --> 00:33:24,992 And took my hand and said he couldn't live without me. 573 00:33:25,507 --> 00:33:27,424 Of course I knew that because he hadn't a cent. 574 00:33:27,676 --> 00:33:29,393 Still, it thrilled me. 575 00:33:29,920 --> 00:33:32,949 Well I hope Bessie doesn't marry any man she doesn't care for. 576 00:33:33,138 --> 00:33:34,499 Don't be silly, Flora. 577 00:33:35,150 --> 00:33:37,269 Think of the people you know who have married for love. 578 00:33:37,855 --> 00:33:39,024 After five years .. 579 00:33:39,124 --> 00:33:42,128 Do they care for one another any more than those who've married for money? 580 00:33:43,317 --> 00:33:45,297 They have the recollection. - Nonsense. 581 00:33:45,841 --> 00:33:48,573 As if one remembered an emotion when he no longer feels it. 582 00:33:49,766 --> 00:33:50,827 That's true. 583 00:33:51,415 --> 00:33:54,780 I've been in love a dozen times desperately. 584 00:33:55,507 --> 00:33:57,445 And when I've got over it and looked back. 585 00:33:58,244 --> 00:34:00,713 Although I can remember that I was in love. 586 00:34:01,698 --> 00:34:04,356 I can't for the life of me remember how it felt. 587 00:34:05,072 --> 00:34:06,426 It seems so odd. 588 00:34:09,085 --> 00:34:10,901 I wish those men would come. I want to dance. 589 00:34:12,754 --> 00:34:13,426 Harry. 590 00:34:13,937 --> 00:34:15,438 I don't think I'm in love with you. 591 00:34:16,599 --> 00:34:17,872 But you like me? 592 00:34:18,601 --> 00:34:19,468 Very much. 593 00:34:20,308 --> 00:34:21,665 Why not risk it then? 594 00:34:22,509 --> 00:34:24,081 You are the girl I had pictured. 595 00:34:24,598 --> 00:34:26,062 The girl I've waited for. 596 00:34:26,733 --> 00:34:29,377 The one girl I want to be the Marchioness of Bleane. 597 00:34:32,953 --> 00:34:34,584 Alright. If you like. 598 00:34:36,425 --> 00:34:37,655 Oh, my dear. 599 00:34:48,589 --> 00:34:50,204 The Marchioness of Bleane. 600 00:35:14,587 --> 00:35:15,638 Oh, Princess. 601 00:35:17,776 --> 00:35:18,858 Shall we dance? 602 00:35:24,582 --> 00:35:26,154 You are in love with Bessie. 603 00:35:28,615 --> 00:35:29,976 We were engaged once. 604 00:35:31,115 --> 00:35:31,875 But. 605 00:35:32,287 --> 00:35:33,560 This is the life she wants. 606 00:35:34,544 --> 00:35:35,566 Are you sure? 607 00:35:36,933 --> 00:35:38,129 I wasn't at first. 608 00:35:39,239 --> 00:35:40,496 But I am now. 609 00:35:48,150 --> 00:35:51,429 I suppose if I had any decency I'd take my medicine and shut up. 610 00:35:52,232 --> 00:35:52,875 Well? 611 00:35:57,180 --> 00:35:59,068 There is something about these people that .. 612 00:35:59,417 --> 00:36:01,273 Makes me feel terribly uncomfortable. 613 00:36:02,557 --> 00:36:06,278 Under the brilliant surface I suspect all kinds of ugly secrets. 614 00:36:06,751 --> 00:36:09,067 That everyone knows and pretends not to. 615 00:36:10,588 --> 00:36:13,790 This is a strange house in which the husband is never seen. 616 00:36:14,319 --> 00:36:17,147 And Arthur Fenwick a stupid Bulgarian acts as host. 617 00:36:18,280 --> 00:36:20,314 And it is an attractive spectacle this .. 618 00:36:20,527 --> 00:36:24,057 This painted Duchess devouring with her eyes a boy young enough to be her son. 619 00:36:25,421 --> 00:36:26,866 And the conversation. 620 00:36:27,584 --> 00:36:29,307 I don't want to seem like a prude but .. 621 00:36:29,625 --> 00:36:31,701 Surely there are women who don't have lovers? 622 00:36:32,147 --> 00:36:35,638 There are such things as honour and decency and self-restraint. 623 00:36:36,999 --> 00:36:38,605 If Bessie is going to stay over here. 624 00:36:39,197 --> 00:36:42,235 I wish to goodness she'd marry Bleane at once and get out of it quickly. 625 00:36:42,867 --> 00:36:45,212 You think she will be happy? - Are any of them happy? 626 00:36:45,615 --> 00:36:47,897 How can they expect to be happy when they are married but ..? 627 00:36:58,074 --> 00:36:59,033 I'm so sorry. 628 00:36:59,909 --> 00:37:01,118 Please forgive me. 629 00:37:03,166 --> 00:37:05,394 You see, you are so different. 630 00:37:06,149 --> 00:37:07,479 Come along, Pepi. 631 00:37:08,239 --> 00:37:08,978 Oh! 632 00:37:09,849 --> 00:37:10,624 Oh. 633 00:37:11,090 --> 00:37:12,984 I can't quite get that new step. 634 00:37:15,172 --> 00:37:18,976 Oh, I do wish Ernest were here and then he could show it to me. 635 00:37:19,230 --> 00:37:21,036 Why don't you get him to give you a lesson? 636 00:37:21,136 --> 00:37:23,080 What? At ten guineas an hour? 637 00:37:23,413 --> 00:37:26,404 No. I shall meet him at a party one day and then he'll show it me for nothing. 638 00:37:28,318 --> 00:37:28,995 Pepi. 639 00:37:29,408 --> 00:37:31,291 Don't stand so far away. 640 00:37:31,762 --> 00:37:33,938 Come and sit here. Next to me. 641 00:37:40,702 --> 00:37:41,595 I say, I .. 642 00:37:42,400 --> 00:37:44,323 I've been talking to Bleane about a roadster. 643 00:37:46,550 --> 00:37:47,354 Oh. 644 00:37:47,956 --> 00:37:51,018 I don't know you want a car of your own. You can always use one of mine. 645 00:37:51,508 --> 00:37:53,524 You said I could buy myself a car. 646 00:37:54,383 --> 00:37:55,791 I said I'd think about it. 647 00:37:56,929 --> 00:37:59,414 I wasn't anticipating you would go and order one right away. 648 00:38:00,658 --> 00:38:03,758 You only want a car so that you can be independent of me. 649 00:38:04,107 --> 00:38:07,318 Hang it all, you can't expect me to be tied to your apron strings always. 650 00:38:07,614 --> 00:38:09,572 It's a bit thick if whenever I want to take a .. 651 00:38:10,293 --> 00:38:13,570 A man down to play golf I have to ring up and ask to have one of your cars. 652 00:38:13,857 --> 00:38:15,593 If it is only to play golf you want it .. 653 00:38:15,693 --> 00:38:19,424 I's sure you'll be far more comfortable in a nice Rolls Royce than a roadster. 654 00:38:20,250 --> 00:38:22,802 If you don't want to give me a car why on earth did you say you would? 655 00:38:25,846 --> 00:38:26,553 Pepi. 656 00:38:26,816 --> 00:38:28,375 Oh for goodness sake, don't touch me. 657 00:38:28,975 --> 00:38:29,924 Pepi. 658 00:38:30,919 --> 00:38:32,796 Don't you love me anymore? 659 00:38:33,243 --> 00:38:36,614 I wish you wouldn't constantly ask me if I love you. It's maddening. 660 00:38:36,858 --> 00:38:39,938 Oh, how can you be so cruel to me? 661 00:38:40,342 --> 00:38:41,818 I love you with my whole heart. 662 00:38:41,918 --> 00:38:44,003 I've never loved anyone as much as I love you. 663 00:38:44,220 --> 00:38:46,083 No man could stand being loved so much. 664 00:38:46,628 --> 00:38:49,632 You think it's jolly for me to feel that your eyes are glued on me whatever I do? 665 00:38:50,468 --> 00:38:54,032 I can never put my hand out without finding yours there ready to press it. 666 00:38:55,012 --> 00:38:56,923 I can't help it if I love you. 667 00:38:58,383 --> 00:38:59,455 It's my temperament. 668 00:38:59,659 --> 00:39:01,402 Yes, but you needn't show it so much. 669 00:39:02,748 --> 00:39:04,536 Why don't you leave me to do the lovemaking. 670 00:39:04,792 --> 00:39:06,861 If I did there wouldn't be any lovemaking. 671 00:39:07,243 --> 00:39:08,870 You make look such a fool. 672 00:39:10,050 --> 00:39:13,242 You know there is nothing in the world I wouldn't do for you. 673 00:39:15,162 --> 00:39:15,805 Well. 674 00:39:16,662 --> 00:39:18,399 Why don't you marry me? - Oh no. 675 00:39:19,305 --> 00:39:20,272 I can't do that. 676 00:39:20,372 --> 00:39:23,511 You know I can't do that. I've always said nothing would induce me to marry. 677 00:39:23,868 --> 00:39:26,407 Why not? You say yourself that you wish it. 678 00:39:26,854 --> 00:39:28,759 Marriage is so middle class. 679 00:39:29,239 --> 00:39:31,028 It takes away all the romance of love. 680 00:39:32,579 --> 00:39:35,490 You simply want to keep your freedom and keep me bound hand and foot. 681 00:39:37,406 --> 00:39:39,854 Do you think it is jolly for me to know what people say about me? 682 00:39:40,368 --> 00:39:42,539 After all, I have some pride. 683 00:39:43,964 --> 00:39:48,503 Well, we'll soon get you a job and then nobody will be able to say anything. 684 00:39:48,849 --> 00:39:51,550 I feel fed up with the whole business I tell you. I'd just as soon chuck it. 685 00:39:51,947 --> 00:39:55,516 Pepi, you don't mean to say you are going to leave me? 686 00:39:55,722 --> 00:39:58,233 I couldn't bear it, I should die. I shall kill myself. 687 00:39:58,501 --> 00:40:00,867 Don't make such a row. - Say you don't mean it or I'll scream. 688 00:40:01,332 --> 00:40:03,295 After all, I have my self-respect to think of. 689 00:40:03,492 --> 00:40:06,197 It seems to me the best thing would be to put a stop to the whole thing now. 690 00:40:06,360 --> 00:40:08,688 Oh, I can't lose you. I can't. I can't. 691 00:40:09,041 --> 00:40:10,571 No-one can say I am mercenary but .. 692 00:40:10,870 --> 00:40:12,732 After all, one has to think of one's future. 693 00:40:13,310 --> 00:40:15,054 I shan't be twenty-five forever you know. 694 00:40:15,315 --> 00:40:17,716 You have been twenty-five a long time now, Pepi. 695 00:40:18,890 --> 00:40:20,429 I ought to be settling down. 696 00:40:20,985 --> 00:40:23,201 Don't you care for me anymore? 697 00:40:25,085 --> 00:40:26,300 Of course I care for you. 698 00:40:26,579 --> 00:40:29,177 If I didn't, do you think I'd let you do all you have for me? 699 00:40:29,388 --> 00:40:31,896 Why do you make me so unhappy? 700 00:40:32,504 --> 00:40:33,948 I don't want to make you unhappy. 701 00:40:34,547 --> 00:40:36,588 Sometimes you're unreasonable, you know. 702 00:40:37,186 --> 00:40:38,774 Oh .. you mean .. 703 00:40:39,499 --> 00:40:40,723 About the car? 704 00:40:41,939 --> 00:40:44,279 No, I wasn't thinking about the car then. 705 00:40:45,851 --> 00:40:48,339 You can have it Pepi, if you like. 706 00:40:49,016 --> 00:40:50,102 I don't want it now. 707 00:40:50,849 --> 00:40:53,367 Oh, don't be so unkind. 708 00:40:54,095 --> 00:40:56,212 I'm not going to take any more presents from you. 709 00:40:56,626 --> 00:40:58,945 I didn't mean to be unreasonable. 710 00:40:59,234 --> 00:41:01,096 I'd like you to have the car. 711 00:41:01,284 --> 00:41:03,055 I'll give you a cheque for it tomorrow. 712 00:41:03,447 --> 00:41:04,573 Now, tell me .. 713 00:41:05,084 --> 00:41:07,287 Tell me, what is the body like? 714 00:41:08,230 --> 00:41:09,236 Oh it is .. 715 00:41:09,732 --> 00:41:11,124 A streamlined body. 716 00:41:11,305 --> 00:41:12,439 How lovely. 717 00:41:12,815 --> 00:41:15,420 Will you take me out for rides in it sometime? 718 00:41:16,216 --> 00:41:18,792 I say, you are awfully kind to me. 719 00:41:19,325 --> 00:41:21,514 You do like me a little bit, don't you? 720 00:41:21,762 --> 00:41:22,864 Hmm. Of course I do. 721 00:41:23,181 --> 00:41:26,641 Ah .. you have a good heart, Pepi. 722 00:41:27,109 --> 00:41:27,934 Kiss me. 723 00:41:30,458 --> 00:41:32,355 I .. I think I had better have another whiskey. 724 00:41:32,455 --> 00:41:33,848 Yes, dear. Do. 725 00:41:36,244 --> 00:41:39,681 I saw a beautiful car in a shop near Trafalgar Square a day before yesterday. 726 00:41:40,002 --> 00:41:42,532 What on earth were you doing in Trafalgar Square on Thursday? 727 00:41:42,817 --> 00:41:44,507 I thought you were going to Ranelagh. 728 00:41:45,251 --> 00:41:46,592 Oh, I was put off. 729 00:41:47,030 --> 00:41:50,109 I had nothing else to do so I wandered around the National Gallery for an hour. 730 00:41:53,469 --> 00:41:55,137 Did you look at the Bronzinos? 731 00:41:55,617 --> 00:41:58,632 Why, yes. Arthur Fenwick bought one the other day at Christie's. 732 00:41:59,030 --> 00:42:00,600 He paid an awful price for it too. 733 00:42:03,262 --> 00:42:05,749 I gave them luncheons and dinners for a month. 734 00:42:06,010 --> 00:42:08,391 I worked like a Trojan. - I don't believe that. 735 00:42:08,781 --> 00:42:11,370 We are going to have one more dance and then Arthur wants to play poker. 736 00:42:11,528 --> 00:42:12,915 Pepi, fix me a drink, will you. 737 00:42:13,082 --> 00:42:15,166 Will you dance first with me, Minnie? - Yes. 738 00:42:16,011 --> 00:42:16,769 Yes, I .. 739 00:42:17,430 --> 00:42:18,414 I would love to. 740 00:42:19,600 --> 00:42:23,054 You know, that young American, Fleming, is the most amazing young man. 741 00:42:28,544 --> 00:42:30,103 You haven't danced with me yet, Pepi. 742 00:42:30,646 --> 00:42:32,959 You should really pay some attention to your hostess. 743 00:42:33,770 --> 00:42:35,103 Pearl. Don't go. 744 00:42:36,139 --> 00:42:36,935 Why not? 745 00:42:39,774 --> 00:42:41,132 Because I want to talk to you. 746 00:42:43,014 --> 00:42:44,914 Minnie has been making an awful scene. 747 00:42:45,500 --> 00:42:48,065 Poor thing. She can't help it. She adores you. 748 00:42:48,241 --> 00:42:49,608 I wish she didn't. 749 00:42:51,387 --> 00:42:52,255 And you did. 750 00:42:52,709 --> 00:42:55,352 My dear, it's you only attraction for me that she adores you. 751 00:42:55,735 --> 00:42:56,779 Come dance with me. 752 00:42:56,922 --> 00:42:58,585 You have a piece of hair out of place. 753 00:42:59,377 --> 00:43:00,332 Have I? 754 00:43:07,501 --> 00:43:08,688 Don't do that, you fool. 755 00:43:09,319 --> 00:43:10,935 Someone might come in, - I don't care. 756 00:43:11,309 --> 00:43:12,152 Well I do. 757 00:43:14,500 --> 00:43:16,030 There is nothing wrong with my hair. 758 00:43:20,023 --> 00:43:21,152 Of course there isn't. 759 00:43:21,961 --> 00:43:23,663 You are looking perfectly divine tonight. 760 00:43:24,048 --> 00:43:26,302 You are a very foolish creature, Pepi. 761 00:43:27,668 --> 00:43:28,884 Let's go into the garden. 762 00:43:29,898 --> 00:43:30,484 No. 763 00:43:31,983 --> 00:43:33,513 They will be wondering where we are. 764 00:43:37,142 --> 00:43:37,848 Pearl. 765 00:43:53,529 --> 00:43:54,903 Don't be a fool, Pepi. 766 00:43:55,594 --> 00:43:56,981 Let's go down to the tea-house. 767 00:43:57,456 --> 00:43:59,301 No, I won't. - I'll go down there and wait. 768 00:43:59,754 --> 00:44:01,427 I won't come, Pepi. - I'll wait for you. 769 00:44:10,243 --> 00:44:11,069 Pearl. 770 00:44:11,527 --> 00:44:12,360 Pearl! 771 00:44:15,435 --> 00:44:17,898 Pearl. Look here. Why don't you come in and dance? 772 00:44:21,232 --> 00:44:23,042 I don't want to dance anymore tonight. 773 00:44:24,059 --> 00:44:24,874 I am tired. 774 00:44:25,050 --> 00:44:27,098 Poor child. Why, you look quite pale. 775 00:44:27,596 --> 00:44:28,347 Do I? 776 00:44:29,098 --> 00:44:30,810 I thought I had put plenty of rouge on. 777 00:44:32,034 --> 00:44:33,778 Am I looking perfectly revolting? 778 00:44:34,088 --> 00:44:36,629 You always look adorable. You are wonderful. 779 00:44:37,527 --> 00:44:40,593 I can't think what you see in an old fellow like me. 780 00:44:41,060 --> 00:44:43,418 Why, I dote on you, you silly old thing. 781 00:44:43,636 --> 00:44:44,320 Ah. 782 00:44:46,054 --> 00:44:47,126 Where are you going? 783 00:44:47,436 --> 00:44:49,309 I'm just going to my room to arrange my face. 784 00:44:49,889 --> 00:44:51,943 Do see that everything is put out for poker will you. 785 00:44:52,043 --> 00:44:54,371 Be quick then. I can hardly bear you out of my sight. 786 00:45:03,912 --> 00:45:05,097 Oh, mortification. 787 00:45:05,737 --> 00:45:07,381 Pearl has gone to her room for a moment. 788 00:45:07,870 --> 00:45:10,024 I don't think we ought to play very long. 789 00:45:10,261 --> 00:45:11,741 She is looking terribly tired. 790 00:45:12,402 --> 00:45:13,932 I don't wonder. She is so energetic. 791 00:45:14,384 --> 00:45:15,478 She does too much. 792 00:45:16,261 --> 00:45:18,396 When I saw her just now, she looked quite white. 793 00:45:19,137 --> 00:45:20,610 I'm really very worried about her. 794 00:45:22,554 --> 00:45:24,449 Ah, but she is a wonderful woman. 795 00:45:24,995 --> 00:45:27,551 And she is good, Princess. She is good. 796 00:45:28,216 --> 00:45:30,335 She has a heart of gold. - Who is this? 797 00:45:31,190 --> 00:45:32,606 We were speaking of our hostess. 798 00:45:33,127 --> 00:45:33,902 Hmm. 799 00:45:35,147 --> 00:45:35,941 I see. 800 00:45:36,897 --> 00:45:40,727 I've no hesitation in saying that Pearl is the most remarkable woman in England. 801 00:45:41,320 --> 00:45:42,686 Why, she's got everything. 802 00:45:43,107 --> 00:45:44,945 Tact, energy, brains. 803 00:45:45,398 --> 00:45:46,205 Beauty. 804 00:45:46,810 --> 00:45:47,808 And virtue. 805 00:45:48,529 --> 00:45:49,218 Hmm. 806 00:45:59,999 --> 00:46:01,337 Leave a place for Pearl. 807 00:46:02,725 --> 00:46:05,135 Yes. And leave one for Pepi too. 808 00:46:06,869 --> 00:46:07,998 Well, what's he doing? 809 00:46:08,747 --> 00:46:09,982 He'll be here presently. 810 00:46:10,293 --> 00:46:11,652 Shall I give out the colors? 811 00:46:11,752 --> 00:46:14,034 What would you like to play for? - Don't let it be too high. 812 00:46:14,266 --> 00:46:15,539 How tiresome of you, Flora. 813 00:46:16,106 --> 00:46:17,379 I feel I'm in luck tonight. 814 00:46:17,694 --> 00:46:19,649 Are you going to play, Bleane? - Yes, I think so. 815 00:46:21,073 --> 00:46:21,659 Ha. 816 00:46:22,042 --> 00:46:24,026 How stupid of me. I haven't got my bag. 817 00:46:24,320 --> 00:46:26,866 Never mind. We'll trust you. - No, no. I'd rather pay at once. 818 00:46:27,076 --> 00:46:29,387 It saves so much bother. Besides, I hate not having my bag. 819 00:46:29,592 --> 00:46:32,185 One always wants to powder one's nose when one hasn't got it. 820 00:46:33,294 --> 00:46:34,166 Bessie, dear. 821 00:46:36,057 --> 00:46:38,117 I left it in Pearl's new tea-house. 822 00:46:38,822 --> 00:46:40,033 Do run and fetch it. 823 00:46:40,429 --> 00:46:41,835 Certainly. - No, no. I'll go. 824 00:46:41,963 --> 00:46:43,236 No. You don't know the way. 825 00:46:44,216 --> 00:46:46,394 There is one lot of forty. Will you have them, Princess? 826 00:46:46,732 --> 00:46:47,518 Thank you. 827 00:46:47,776 --> 00:46:49,578 Here is a pound. - Thank you. 828 00:46:50,911 --> 00:46:53,493 How on earth did you come to leave it in the tea-house? 829 00:46:53,847 --> 00:46:55,482 Well, I'm so careless. 830 00:46:56,182 --> 00:46:57,708 I'm always forgetting my bag. 831 00:46:58,555 --> 00:46:59,999 Here is another forty. - Thanks. 832 00:47:33,533 --> 00:47:34,720 How many cards, Duchess? 833 00:47:35,515 --> 00:47:36,416 I'm out of it. 834 00:47:36,582 --> 00:47:37,560 I'll have three. 835 00:47:38,099 --> 00:47:40,089 I thought you were in luck, Minnie. - Wait. 836 00:47:40,712 --> 00:47:42,691 You will be surprised. - Give me two please. 837 00:47:50,061 --> 00:47:52,418 Well, I suppose I must risk my money. 838 00:47:52,896 --> 00:47:53,854 I've had enough. 839 00:47:54,057 --> 00:47:55,244 Ah, here is Bessie. 840 00:47:55,711 --> 00:47:56,744 What have you got? 841 00:47:56,844 --> 00:47:57,984 Did you find my bag? 842 00:47:58,301 --> 00:47:59,526 No. It wasn't there. 843 00:47:59,794 --> 00:48:02,413 But it must have been. I distinctly remember leaving it there. 844 00:48:03,090 --> 00:48:04,391 I'll go and fetch it myself. 845 00:48:05,634 --> 00:48:07,107 Will you come with me, Mr Fenwick? 846 00:48:07,366 --> 00:48:08,792 Why, of course. - No, don't go. 847 00:48:10,371 --> 00:48:11,815 You can't get into the tea-house. 848 00:48:11,946 --> 00:48:13,648 Then how do you know the bag isn't there? 849 00:48:14,068 --> 00:48:15,829 Bessie, is anything the matter? 850 00:48:17,298 --> 00:48:18,670 The door of the tea-house. 851 00:48:19,214 --> 00:48:20,791 Is locked. - It can't be. 852 00:48:21,655 --> 00:48:23,680 I saw Pearl and Pepi go in there. 853 00:48:31,271 --> 00:48:33,376 Minnie, you devil. What have you been doing? 854 00:48:34,763 --> 00:48:36,150 Don't ask what I've been doing. 855 00:48:36,295 --> 00:48:37,713 How dare you send that girl. 856 00:48:37,976 --> 00:48:38,934 Oh, how cruel. 857 00:48:39,188 --> 00:48:40,289 You must be mistaken. 858 00:48:40,474 --> 00:48:41,718 Pearl went up to her room. 859 00:48:42,342 --> 00:48:43,300 Go and find her. 860 00:48:44,267 --> 00:48:45,057 Stay here. 861 00:48:45,610 --> 00:48:46,654 I saw her. 862 00:49:03,816 --> 00:49:05,110 Well, we had better .. 863 00:49:05,682 --> 00:49:07,074 Go on with our game, hadn't we. 864 00:49:09,240 --> 00:49:10,625 I had better deal. 865 00:49:12,689 --> 00:49:14,210 Minnie won't play I expect. 866 00:49:15,084 --> 00:49:16,876 Let me deal. I want to play. 867 00:49:17,722 --> 00:49:18,735 Bleane, come on. 868 00:49:18,971 --> 00:49:20,730 We had better go on with our game. - Sorry. 869 00:49:36,719 --> 00:49:37,480 My ante. 870 00:49:47,417 --> 00:49:48,175 How many? 871 00:49:48,910 --> 00:49:49,898 Three please. 872 00:49:51,436 --> 00:49:52,565 Give me two, will you. 873 00:49:55,137 --> 00:49:56,334 I'll have three. 874 00:50:02,498 --> 00:50:04,264 Ah, you've started to play already. 875 00:50:06,582 --> 00:50:07,654 Where have you been? 876 00:50:08,141 --> 00:50:08,786 I? 877 00:50:09,314 --> 00:50:11,989 My head was aching a little so I thought I would take a turn in the garden. 878 00:50:12,507 --> 00:50:15,293 I found Pepi there composing a sonnet to the moon. 879 00:50:15,924 --> 00:50:17,596 You said you were going to your room. 880 00:50:18,214 --> 00:50:19,716 What are you talking about? 881 00:50:19,979 --> 00:50:21,735 Once too often, my dear. 882 00:50:22,308 --> 00:50:23,773 Once too often. 883 00:50:27,846 --> 00:50:30,372 You fool. I told you it was too risky. 884 00:50:39,491 --> 00:50:42,296 I wonder if dinner is going to be as cheerful as luncheon was. 885 00:50:42,900 --> 00:50:45,416 Did Pearl send any explanation for not appearing? 886 00:50:46,243 --> 00:50:49,416 The butler said she was lunching in bed. - Ha, I wish I'd thought of that. 887 00:50:49,923 --> 00:50:52,171 I'm afraid we were rather silent. - Silent? 888 00:50:52,881 --> 00:50:54,423 I shall never forget that luncheon. 889 00:50:55,099 --> 00:50:56,930 Minnie subdued and silent. 890 00:50:57,785 --> 00:50:59,954 Pepi, sulking and silent. 891 00:51:00,545 --> 00:51:01,589 Bleane embarrassed. 892 00:51:02,085 --> 00:51:03,062 And silent. 893 00:51:04,363 --> 00:51:06,278 I tried to be pleasant and chatty. 894 00:51:07,471 --> 00:51:09,954 It was like engaging the pyramids in small talk. 895 00:51:11,358 --> 00:51:13,228 Most of you behaved very badly. 896 00:51:13,424 --> 00:51:15,199 You might have given me some encouragement. 897 00:51:15,299 --> 00:51:17,759 I was afraid of saying the wrong this. - Poor Pearl. 898 00:51:18,203 --> 00:51:19,599 What a terrible humiliation. 899 00:51:20,560 --> 00:51:22,204 Do you think she's feeling it very much? 900 00:51:22,306 --> 00:51:24,081 She wouldn't be human if she weren't. 901 00:51:24,813 --> 00:51:27,131 I don't suppose she slept any better than the rest of us did. 902 00:51:27,729 --> 00:51:29,213 Poor thing. She must be a wreck. 903 00:51:29,485 --> 00:51:31,988 It was an awful scene. - Oh, I shall never forget it. 904 00:51:32,640 --> 00:51:34,079 The things that Minnie said. 905 00:51:34,706 --> 00:51:37,903 I didn't think such language could issue from a woman's throat. It was horrible. 906 00:51:38,795 --> 00:51:42,151 I was thankful when Minnie had hysterics and we were able to fuss over her. 907 00:51:42,560 --> 00:51:44,999 And dab her face and slap her hands. 908 00:51:45,678 --> 00:51:47,009 It was a welcome diversion. 909 00:51:49,770 --> 00:51:51,287 You've changed your frock, Minnie. 910 00:51:51,387 --> 00:51:53,597 Yes, I am leaving this place in half an hour. 911 00:51:54,044 --> 00:51:56,711 I wanted to go early this morning but I couldn't get away. 912 00:51:57,566 --> 00:51:59,903 I've always thought this a detestable home. 913 00:52:00,339 --> 00:52:01,474 But when I discover .. 914 00:52:01,574 --> 00:52:05,531 That on Sundays there are only 2 trains, one at nine and the other at four. 915 00:52:06,095 --> 00:52:08,472 I have no words to express my opinion of it. 916 00:52:10,480 --> 00:52:13,570 Yet .. you have an extensive vocabulary, Minnie. 917 00:52:16,339 --> 00:52:19,251 Would you believe it. I can't get a car from the garage. 918 00:52:19,939 --> 00:52:23,155 Well, one has gone up to town and the other is being overhauled. 919 00:52:23,779 --> 00:52:25,309 There is nothing but a luggage cart. 920 00:52:26,424 --> 00:52:28,864 I shall have to go to the station in a luggage cart. 921 00:52:29,213 --> 00:52:30,512 I shall look ridiculous. 922 00:52:31,138 --> 00:52:33,320 Why did Pearl send the car up to London? 923 00:52:33,868 --> 00:52:34,916 To show her spite. 924 00:52:35,352 --> 00:52:36,714 That's not like her, Minnie. 925 00:52:37,708 --> 00:52:38,544 My dear. 926 00:52:39,333 --> 00:52:42,188 She has been my greatest friend for years and years. 927 00:52:42,434 --> 00:52:44,404 I know her through and through and I tell you .. 928 00:52:44,725 --> 00:52:46,986 She hasn't one redeeming quality. 929 00:52:47,804 --> 00:52:49,158 Pearl has a good heart. 930 00:52:49,579 --> 00:52:50,766 It's a judgement on me. 931 00:52:51,044 --> 00:52:52,830 I disliked her the first time I saw her. 932 00:52:53,044 --> 00:52:55,316 One should always trust one's first impressions. 933 00:52:56,208 --> 00:52:57,652 I shall never speak to her again. 934 00:52:58,002 --> 00:52:59,276 I shall cut her dead. 935 00:52:59,772 --> 00:53:01,387 I hope you tell her that, Thornton. 936 00:53:02,100 --> 00:53:04,966 Well, that is not a very pleasant commission, Minnie. 937 00:53:05,809 --> 00:53:07,815 I've only one thing to be thankful for. 938 00:53:08,081 --> 00:53:10,225 Pearl has had the decency to keep to her room. 939 00:53:12,169 --> 00:53:14,439 It shows at least she has some sense of shame. 940 00:53:14,670 --> 00:53:15,511 Minnie. 941 00:53:16,592 --> 00:53:17,721 I want to talk to you. 942 00:53:17,916 --> 00:53:18,867 Now, Flora. 943 00:53:19,278 --> 00:53:22,067 If you are going to ask me to turn the other cheek, don't. As I'm not going to. 944 00:53:22,812 --> 00:53:25,328 I'm going to do all I can to be revenged on that woman. 945 00:53:25,947 --> 00:53:27,134 I'm going to expose her. 946 00:53:27,543 --> 00:53:30,032 I'm going to tell everyone how she treated me when I was her guest. 947 00:53:30,482 --> 00:53:32,919 You must be careful what you say, Minnie. For your own sake. 948 00:53:33,115 --> 00:53:35,904 Dear, I know enough about that woman to make her position in London impossible. 949 00:53:36,045 --> 00:53:37,174 I'm going to ruin her. 950 00:53:37,594 --> 00:53:38,769 What about Pepi? - Ha! 951 00:53:39,559 --> 00:53:40,688 I'm finished with him. 952 00:53:41,934 --> 00:53:44,546 I'm not the kind of woman to put up with that kind of treatment. 953 00:53:44,646 --> 00:53:46,004 I hope he lands in the gutter. 954 00:53:46,321 --> 00:53:47,708 Don't you care for him anymore? 955 00:53:48,011 --> 00:53:48,830 My dear. 956 00:53:49,093 --> 00:53:52,680 If he was starving and went down on his bended knees for a piece of bread .. 957 00:53:52,780 --> 00:53:54,994 I wouldn't give it to him. He revolts me. 958 00:53:56,305 --> 00:53:56,997 Why. 959 00:53:57,385 --> 00:54:00,439 He hasn't even tried to excuse himself. He hasn't attempted to see me. 960 00:54:01,198 --> 00:54:03,014 But after all, he never really cared for you. 961 00:54:03,551 --> 00:54:04,680 Anyone could see that. 962 00:54:05,673 --> 00:54:07,261 Oh .. Flora .. 963 00:54:07,899 --> 00:54:09,214 Don't say that. 964 00:54:09,814 --> 00:54:13,129 Why, until that woman came between us I know he loved me. 965 00:54:14,218 --> 00:54:14,804 Oh. 966 00:54:15,995 --> 00:54:17,806 What shall I do without him? 967 00:54:21,911 --> 00:54:23,435 Take care. Here he is. 968 00:54:26,716 --> 00:54:27,462 Why .. 969 00:54:27,800 --> 00:54:30,138 I beg your pardon. I was looking for some cigarettes. 970 00:54:38,809 --> 00:54:39,881 Where are you going? 971 00:54:41,043 --> 00:54:42,172 Nowhere in particular. 972 00:54:43,081 --> 00:54:44,439 Then you had better stay here. 973 00:54:52,362 --> 00:54:55,007 Haven't you got anything to say for yourself at all? 974 00:54:56,878 --> 00:54:58,179 What is the good of talking? 975 00:54:58,395 --> 00:55:02,382 Well, at least you might say you're sorry for the pain you have caused me. 976 00:55:03,709 --> 00:55:05,460 The whole thing was very unfortunate. 977 00:55:05,690 --> 00:55:07,037 Ha! Unfortunate. 978 00:55:07,315 --> 00:55:09,613 You break my heart and then you say it was "unfortunate". 979 00:55:09,903 --> 00:55:11,743 I mean it was unfortunate that you caught us. 980 00:55:11,843 --> 00:55:13,412 Oh, hold your stupid tongue! 981 00:55:13,674 --> 00:55:16,513 Every word you say is more unfortunate than the last. 982 00:55:17,242 --> 00:55:18,743 I've tried to keep out of your way. 983 00:55:19,125 --> 00:55:20,140 You are heartless. 984 00:55:20,448 --> 00:55:23,497 If you had any sense of decency, you couldn't have eaten the lunch you did. 985 00:55:24,167 --> 00:55:25,525 But you munched away. 986 00:55:25,842 --> 00:55:28,776 And munched and munched and munched until I could have killed you. 987 00:55:29,306 --> 00:55:31,785 Well, I was hungry. - You shouldn't have been hungry. 988 00:55:33,156 --> 00:55:34,629 What are you going to do about it? 989 00:55:34,996 --> 00:55:36,068 About your appetite? 990 00:55:36,390 --> 00:55:38,676 Pray to heaven that the next mouthful chokes you. 991 00:55:39,761 --> 00:55:41,492 No, no. I mean about the other thing. 992 00:55:41,934 --> 00:55:42,520 Oh. 993 00:55:43,182 --> 00:55:44,809 I am going to take the afternoon train. 994 00:55:45,647 --> 00:55:47,005 If you go, I shall have to go. 995 00:55:47,788 --> 00:55:49,490 Then you will have to start walking soon. 996 00:55:49,712 --> 00:55:53,369 It's 4 miles to the station and there is only a luggage cart. I am going in that. 997 00:55:56,580 --> 00:55:57,425 Alright. 998 00:55:58,242 --> 00:56:00,056 I shall go to the mines in Chile. 999 00:56:01,096 --> 00:56:02,730 That is the very best thing you can do. 1000 00:56:03,275 --> 00:56:06,527 I hope you will have to break stones and dig and paint. 1001 00:56:07,214 --> 00:56:08,337 With lead paint. 1002 00:56:08,801 --> 00:56:10,327 I hope you will be miserable. 1003 00:56:11,172 --> 00:56:12,594 I shall be my own master. 1004 00:56:13,811 --> 00:56:15,643 I was about fed up with this, I can tell you. 1005 00:56:15,883 --> 00:56:16,551 Oh. 1006 00:56:17,064 --> 00:56:17,981 You cad! 1007 00:56:22,488 --> 00:56:24,390 If you wanted to be untrue to me. 1008 00:56:24,779 --> 00:56:26,620 Why didn't you prevent me from finding out? 1009 00:56:27,164 --> 00:56:28,603 I was a fool. I know that. 1010 00:56:30,648 --> 00:56:32,064 Are you in love with that woman? 1011 00:56:33,179 --> 00:56:33,765 No. 1012 00:56:39,667 --> 00:56:41,087 Then why did you ..? 1013 00:56:41,871 --> 00:56:44,888 Oh Pepi, how could you? 1014 00:56:45,771 --> 00:56:48,574 If one felt about things at night as one does the next morning .. 1015 00:56:49,179 --> 00:56:50,652 Life would be an awful lot easier. 1016 00:56:52,946 --> 00:56:54,305 If I were to say to you .. 1017 00:56:54,589 --> 00:56:57,053 Let bygones be bygones. 1018 00:56:57,585 --> 00:56:59,166 What would you say, Pepi? 1019 00:57:00,486 --> 00:57:01,644 We've made a break now. 1020 00:57:02,035 --> 00:57:03,365 We'd better leave it at that. 1021 00:57:04,772 --> 00:57:06,134 I shall go to the mines. 1022 00:57:06,613 --> 00:57:07,317 Oh .. 1023 00:57:11,035 --> 00:57:13,314 This can't be goodbye for ever! 1024 00:57:13,565 --> 00:57:14,692 I can't bear it. 1025 00:57:15,368 --> 00:57:18,672 Oh, I wish I had pretended not to notice anything. 1026 00:57:20,129 --> 00:57:22,262 Come, come my dear. Pull yourself together. 1027 00:57:22,734 --> 00:57:23,778 You'll get over it. 1028 00:57:25,462 --> 00:57:26,201 Pepi. 1029 00:57:26,734 --> 00:57:27,966 If you want to marry me. 1030 00:57:28,443 --> 00:57:29,483 I am willing. 1031 00:57:31,082 --> 00:57:32,716 I would be just as dependant on you. 1032 00:57:33,307 --> 00:57:36,936 Do you think it would be jolly for me to come to you for every 5 pounds I wanted? 1033 00:57:37,382 --> 00:57:38,776 I will settle something on you. 1034 00:57:39,087 --> 00:57:40,574 And then you will be independent. 1035 00:57:41,087 --> 00:57:43,420 Would a thousand pounds a year do? 1036 00:57:45,491 --> 00:57:46,101 Oh. 1037 00:57:47,096 --> 00:57:48,512 You are a good sort, Minnie. 1038 00:57:48,861 --> 00:57:51,042 You will be kind to me won't you? 1039 00:57:51,321 --> 00:57:52,137 Of course. 1040 00:57:52,842 --> 00:57:55,383 You didn't want to go to the mines, did you? 1041 00:57:56,532 --> 00:57:58,084 No. Not much. 1042 00:57:58,506 --> 00:58:00,043 Oh Pepi. 1043 00:58:00,459 --> 00:58:02,243 I do love you so. 1044 00:58:03,060 --> 00:58:03,971 That's right. 1045 00:58:04,422 --> 00:58:06,808 So you won't stay in this house another minute? - No. 1046 00:58:08,262 --> 00:58:09,878 You come with me in the luggage cart. 1047 00:58:10,196 --> 00:58:11,644 I'd prefer that to walking. 1048 00:58:14,300 --> 00:58:16,658 Her Ladyship is just coming downstairs, Your Grace. 1049 00:58:17,868 --> 00:58:18,683 How is she? 1050 00:58:19,750 --> 00:58:21,168 Thank you. - Very good, milady. 1051 00:58:22,896 --> 00:58:23,854 I won't see her. 1052 00:58:33,077 --> 00:58:36,345 Thornton. I am told that Pearl is coming downstairs. 1053 00:58:36,655 --> 00:58:37,399 At last. 1054 00:58:37,716 --> 00:58:39,625 Nothing will induce me to see her. 1055 00:58:39,988 --> 00:58:41,387 My dear, what is to be done? 1056 00:58:41,800 --> 00:58:44,381 We can't make her remain upstairs in her own house. 1057 00:58:44,903 --> 00:58:46,719 No. But Thornton can tell her. 1058 00:58:47,457 --> 00:58:50,512 All I ask is that she keeps out of my way until I am gone. 1059 00:58:50,988 --> 00:58:52,232 I will do my best, Minnie. 1060 00:58:52,650 --> 00:58:54,982 I will go and walk up and down until the luggage cart comes. 1061 00:58:55,608 --> 00:58:57,545 I haven't taken my exercise today. 1062 00:58:59,284 --> 00:59:00,356 Have you made it up? 1063 00:59:00,561 --> 00:59:01,457 I suppose so. 1064 00:59:01,781 --> 00:59:03,781 How sensible. - How inevitable. 1065 00:59:14,185 --> 00:59:15,096 Thornton. 1066 00:59:16,607 --> 00:59:19,908 If Pearl is terribly upset, tell her what Minnie said. Gently. 1067 00:59:20,767 --> 00:59:21,863 Poor Pearl. 1068 00:59:26,952 --> 00:59:28,964 Good morning. - Good afternoon. 1069 00:59:31,846 --> 00:59:34,664 I knew everyone would abuse me for coming down so late. 1070 00:59:35,656 --> 00:59:38,317 But it's such a divine morning. I just couldn't get up. 1071 00:59:40,210 --> 00:59:42,016 Don't be paradoxical, Pearl. 1072 00:59:43,868 --> 00:59:45,030 How are you, darling? 1073 00:59:45,933 --> 00:59:47,828 Bessie, what have you done with your young man? 1074 00:59:48,534 --> 00:59:49,663 He is writing letters. 1075 00:59:49,905 --> 00:59:51,987 Spreading the glad tidings, I suppose? 1076 00:59:52,802 --> 00:59:56,246 You know, I have the most brilliant idea for a gown I will wear at the wedding. 1077 00:59:57,450 --> 00:59:59,295 Shall we go for a walk in the garden, Fleming? 1078 00:59:59,664 --> 01:00:00,368 Sure. 1079 01:00:06,031 --> 01:00:09,007 Isn't it a bore that there are no cars to take Minnie to the station. 1080 01:00:09,876 --> 01:00:11,533 Minnie doesn't wish to see you. 1081 01:00:12,927 --> 01:00:14,685 Ah, but I wish to see her. 1082 01:00:16,279 --> 01:00:17,680 She asked me to tell you. 1083 01:00:18,040 --> 01:00:19,783 That she only wished one thing. 1084 01:00:20,284 --> 01:00:23,309 That you keep out of her way until she is gone. 1085 01:00:24,021 --> 01:00:28,853 Then you can tell that unless she sees me she can't have the luggage cart. 1086 01:00:30,322 --> 01:00:31,219 Pearl. 1087 01:00:33,755 --> 01:00:34,872 That is my ultimatum. 1088 01:00:35,276 --> 01:00:38,609 If she wants the luggage cart she must come and say goodbye to me like a lady. 1089 01:00:40,906 --> 01:00:44,884 Could you see me taking a message like that to the Duchess? 1090 01:00:45,723 --> 01:00:46,709 Very well, Pearl. 1091 01:00:47,122 --> 01:00:48,080 I will tell her. 1092 01:00:51,386 --> 01:00:52,188 Pearl. 1093 01:00:52,920 --> 01:00:54,851 What have you been up to all morning? 1094 01:00:55,362 --> 01:00:57,343 Well, as soon as I awoke, I .. 1095 01:00:57,559 --> 01:00:58,432 You slept? 1096 01:00:59,512 --> 01:01:01,226 Oh yes. Beautifully. 1097 01:01:02,526 --> 01:01:03,598 As soon as I awoke. 1098 01:01:03,698 --> 01:01:07,824 I gave instructions to overhaul one car and send the other one to London. 1099 01:01:08,256 --> 01:01:09,516 What for? What for? 1100 01:01:10,875 --> 01:01:13,115 Never mind. You will know presently. 1101 01:01:14,326 --> 01:01:17,509 Why are you so anxious to prevent anybody from leaving the house? 1102 01:01:18,608 --> 01:01:21,509 A very amusing story could be made of this episode. 1103 01:01:22,195 --> 01:01:23,398 I never mind scandal. 1104 01:01:23,997 --> 01:01:27,041 But I don't expose myself to ridicule if I can help it. 1105 01:01:28,148 --> 01:01:32,350 My dear Pearl, surely you can trust the discretion of your guests? 1106 01:01:32,631 --> 01:01:33,953 Who would give it away? 1107 01:01:35,796 --> 01:01:36,429 You. 1108 01:01:37,418 --> 01:01:39,053 I? my dear Pearl. 1109 01:01:40,329 --> 01:01:42,987 You are a professional entertainer, my dear Thornton. 1110 01:01:43,737 --> 01:01:46,207 You'll sacrifice anything for a good story. 1111 01:01:47,782 --> 01:01:50,330 If everyone stays over happily until Monday. 1112 01:01:51,068 --> 01:01:53,034 There will be no story to tell. 1113 01:01:57,804 --> 01:01:59,065 Ah, Minnie. 1114 01:02:05,394 --> 01:02:06,277 I am told. 1115 01:02:06,497 --> 01:02:08,760 That the only way that I can leave this house .. 1116 01:02:08,860 --> 01:02:11,887 Is by submitting to the odious necessity of seeing you. 1117 01:02:15,155 --> 01:02:16,554 I wish you wouldn't go, Minnie. 1118 01:02:16,654 --> 01:02:18,899 Lord Surrey and the Arlingtons are coming to dinner tonight. 1119 01:02:19,258 --> 01:02:22,539 Do you think that anything would have induced me to stay as long as this .. 1120 01:02:22,639 --> 01:02:24,717 If there were any possibility of getting away? 1121 01:02:26,755 --> 01:02:29,233 You know, you really behaved very badly last night. 1122 01:02:29,750 --> 01:02:31,949 I should be extremely angry with you. 1123 01:02:32,839 --> 01:02:33,479 I? 1124 01:02:34,529 --> 01:02:36,690 Thornton, the woman is as mad as a hatter. 1125 01:02:38,811 --> 01:02:41,915 You really oughtn't to have made a scene before Harry Bleane you know. 1126 01:02:42,714 --> 01:02:44,986 And to tell Arthur, wasn't playing the game. 1127 01:02:45,483 --> 01:02:47,916 If you wanted to tell anyone why didn't you tell George? 1128 01:02:48,967 --> 01:02:51,502 In the first place he wasn't here. He never is. 1129 01:02:53,508 --> 01:02:56,381 I will never forgive you. Never, never, never. 1130 01:02:57,649 --> 01:03:00,526 If you wanted to have an affair with anyone, why didn't you take Thornton? 1131 01:03:01,546 --> 01:03:03,877 He's almost the only one of your friends with whom you haven't. 1132 01:03:05,146 --> 01:03:07,362 The omission is becoming almost marked. 1133 01:03:07,916 --> 01:03:10,329 Thornton only makes love to me when other people are looking. 1134 01:03:11,137 --> 01:03:13,968 He can be very passionate in the front seat of my box at the opera. 1135 01:03:14,212 --> 01:03:17,067 You know. This conversation is growing excessively personal. 1136 01:03:17,574 --> 01:03:18,560 I will leave you. 1137 01:03:20,353 --> 01:03:22,112 Minnie, I have some very good news for you. 1138 01:03:22,231 --> 01:03:25,493 Before we go further Pearl, I wish to tell you that I am going to marry Pepi. 1139 01:03:25,837 --> 01:03:27,032 Oh .. Minnie. 1140 01:03:27,381 --> 01:03:28,511 Minnie, my dear. 1141 01:03:29,335 --> 01:03:31,208 You are not doing it just to spite me, are you? 1142 01:03:31,583 --> 01:03:34,478 Because honestly darling, he does not interest me in the slightest. 1143 01:03:35,170 --> 01:03:37,549 Oh darling, do think carefully. 1144 01:03:38,181 --> 01:03:40,170 It is the only way I could keep him. 1145 01:03:42,275 --> 01:03:44,087 It may be the best thing for me. 1146 01:03:46,848 --> 01:03:48,984 I get very lonely sometimes you know. 1147 01:03:51,145 --> 01:03:55,092 Sometimes, when I have had the blues I've almost wished I'd never left home. 1148 01:03:56,624 --> 01:03:58,965 And I've been moving heaven and earth to get him a job. 1149 01:03:59,578 --> 01:04:02,179 I've been on the telephone all morning and finally succeeded. 1150 01:04:02,865 --> 01:04:04,612 But I suppose he won't want it now. 1151 01:04:05,184 --> 01:04:06,977 Oh yes. Yes, he will. 1152 01:04:07,409 --> 01:04:09,111 You know how proud he is. 1153 01:04:09,552 --> 01:04:11,670 He's always hated being dependent on me. 1154 01:04:11,984 --> 01:04:14,592 That's one on of the reasons why he's always wanted to marry me. 1155 01:04:15,524 --> 01:04:16,506 Well, darling. 1156 01:04:16,881 --> 01:04:18,628 You have my very, very best wishes. 1157 01:04:19,444 --> 01:04:20,821 I'm not forgiving you, Pearl. 1158 01:04:21,350 --> 01:04:23,006 Ah, but you've forgiven Pepi. 1159 01:04:23,256 --> 01:04:24,478 Oh, that was different. 1160 01:04:24,834 --> 01:04:25,935 He was led away. 1161 01:04:26,590 --> 01:04:28,543 Come now, Minnie. Don't be spiteful. 1162 01:04:29,275 --> 01:04:31,841 Nothing will induce me to stay in this house another night. 1163 01:04:33,169 --> 01:04:34,754 It's a very slow train. 1164 01:04:36,662 --> 01:04:38,688 Pepi will be hungry and out of temper. 1165 01:04:40,666 --> 01:04:41,821 You'll look your age. 1166 01:04:47,704 --> 01:04:49,438 You promised me the luggage cart. 1167 01:04:50,521 --> 01:04:51,601 You shall have it. 1168 01:04:52,774 --> 01:04:54,418 But you will have to sit on the floor. 1169 01:04:55,216 --> 01:04:56,436 There are no seats. 1170 01:04:57,638 --> 01:04:58,474 Pearl. 1171 01:04:58,774 --> 01:05:01,455 It is not going to break down on the way to the station? 1172 01:05:01,939 --> 01:05:05,399 Oh, how can you suspect me of playing a trick like that on you? 1173 01:05:06,563 --> 01:05:07,750 It never occurred to me. 1174 01:05:08,648 --> 01:05:09,986 Pearl. Pearl. 1175 01:05:10,275 --> 01:05:12,921 I thought you'd want to know that Fenwick is coming to say goodbye to you. 1176 01:05:13,365 --> 01:05:14,033 Ah. 1177 01:05:15,543 --> 01:05:17,892 I'll go and tell Pepi about the job. 1178 01:05:20,387 --> 01:05:22,399 How on earth did you manage to appease her? 1179 01:05:22,925 --> 01:05:24,089 I reasoned with her. 1180 01:05:24,577 --> 01:05:26,098 But she is going, all the same. 1181 01:05:26,680 --> 01:05:28,159 I still have a quarter of an hour. 1182 01:05:30,356 --> 01:05:32,567 You're not going to burst into tears? - No. 1183 01:05:32,924 --> 01:05:35,368 I thought I ought to look a little pale and wan for Arthur. 1184 01:05:35,957 --> 01:05:38,023 You're a most unscrupulous woman, Pearl. 1185 01:05:38,841 --> 01:05:39,885 Not more than most. 1186 01:06:07,420 --> 01:06:08,092 Pearl. 1187 01:06:09,440 --> 01:06:10,026 Oh. 1188 01:06:10,890 --> 01:06:12,001 How you startled me. 1189 01:06:13,270 --> 01:06:14,658 I didn't hear you come in. 1190 01:06:15,346 --> 01:06:18,048 You understand that everything is over between us? 1191 01:06:20,220 --> 01:06:23,074 If you have made up your mind, there is nothing for me to say. 1192 01:06:23,922 --> 01:06:25,325 I know nothing can move you. 1193 01:06:26,535 --> 01:06:28,666 I don't want to part from you in anger, Pearl. 1194 01:06:29,494 --> 01:06:32,423 Last night I could have thrashed you within an inch of your life. 1195 01:06:33,264 --> 01:06:34,838 Oh, why didn't you? 1196 01:06:35,457 --> 01:06:36,106 Why? 1197 01:06:36,666 --> 01:06:38,167 You know I could never hit a woman. 1198 01:06:39,603 --> 01:06:41,362 But I'll get done quickly and then I'll go. 1199 01:06:42,014 --> 01:06:43,029 It is merely this. 1200 01:06:43,501 --> 01:06:45,768 I shall continue the allowance I've always made you. 1201 01:06:46,271 --> 01:06:47,898 Oh, I couldn't take it. 1202 01:06:48,825 --> 01:06:49,640 I couldn't. 1203 01:06:51,400 --> 01:06:53,540 I was afraid you'd take that attitude. 1204 01:06:54,481 --> 01:06:57,587 But remember, your husband has managed to lose a great part of your fortune. 1205 01:06:58,416 --> 01:07:01,638 You've a style of living that you never could have done without me backing you. 1206 01:07:02,137 --> 01:07:03,770 I am morally responsible. 1207 01:07:04,067 --> 01:07:05,502 I must meet my obligations. 1208 01:07:08,903 --> 01:07:11,284 We can only be friends in the future, Arthur. 1209 01:07:14,017 --> 01:07:15,513 I must return your presents. 1210 01:07:16,255 --> 01:07:17,953 Here. Let me give you my pearls at once. 1211 01:07:18,254 --> 01:07:20,424 Oh, Girly. You wouldn't do that? 1212 01:07:21,610 --> 01:07:24,084 I can't undo the clasp. Help me with it, please. 1213 01:07:25,830 --> 01:07:27,092 No, no. No, I won't. 1214 01:07:27,438 --> 01:07:28,167 I won't. 1215 01:07:28,564 --> 01:07:29,922 I will tear them from my neck. 1216 01:07:30,136 --> 01:07:32,298 Oh Pearl, you break my heart. 1217 01:07:33,207 --> 01:07:37,225 You care so little for me that you can't wear the trifling presents I gave you? 1218 01:07:38,468 --> 01:07:39,947 If you talk like that I'll cry. 1219 01:07:40,735 --> 01:07:42,726 Can't you see I'm trying to control myself? 1220 01:07:44,738 --> 01:07:47,711 When I look at your poor, pale little face. 1221 01:07:48,560 --> 01:07:51,182 I wonder what you're going to do without me, Girly. 1222 01:07:51,872 --> 01:07:52,687 Oh, Arthur. 1223 01:07:53,142 --> 01:07:55,222 Why didn't you save me from myself? 1224 01:07:56,632 --> 01:07:58,607 What is going to become of you now, Girly? 1225 01:07:59,220 --> 01:08:00,740 What is going to become of you? 1226 01:08:01,803 --> 01:08:02,785 I don't know. 1227 01:08:03,774 --> 01:08:04,728 I don't care. 1228 01:08:06,515 --> 01:08:08,220 This .. this fellow. 1229 01:08:08,965 --> 01:08:10,074 Does he care for you? 1230 01:08:10,292 --> 01:08:11,450 Will he make you happy? 1231 01:08:12,477 --> 01:08:13,173 Pepi? 1232 01:08:13,566 --> 01:08:14,867 He is going to marry Minnie. 1233 01:08:15,076 --> 01:08:16,377 I shall never see him again. 1234 01:08:18,387 --> 01:08:19,593 Then, if I leave you. 1235 01:08:20,440 --> 01:08:22,282 You will have nobody but your husband. 1236 01:08:25,952 --> 01:08:26,795 Nobody. 1237 01:08:28,070 --> 01:08:30,484 You are going to be terribly lonely, Girly. 1238 01:08:32,278 --> 01:08:34,081 You will think of me some time? 1239 01:08:35,125 --> 01:08:36,198 Won't you, Arthur? 1240 01:08:38,436 --> 01:08:39,742 I shall never forget you. 1241 01:08:40,719 --> 01:08:43,738 I shall never forget how you used to leave your fine house in Mayfair .. 1242 01:08:44,061 --> 01:08:45,862 For lunch with me downtown. 1243 01:08:46,141 --> 01:08:48,802 You used to give me such delicious things to eat. 1244 01:08:49,823 --> 01:08:52,233 It was a treat to see you in your beautiful clothes there .. 1245 01:08:52,333 --> 01:08:54,997 Sharing a steak with me and a bottle of beer. 1246 01:08:55,875 --> 01:08:58,898 I can order a steak Pearl, can't I? 1247 01:08:59,375 --> 01:09:02,398 And do you remember those delicious little onions we used to have? 1248 01:09:02,928 --> 01:09:06,085 Hmm. It makes my mouth water to think of them. 1249 01:09:08,102 --> 01:09:11,326 Oh Girly, I can't leave you. 1250 01:09:11,727 --> 01:09:13,380 You need me too much. 1251 01:09:13,702 --> 01:09:16,139 Arthur, Arthur. Can you forgive me? 1252 01:09:16,376 --> 01:09:19,032 To err is human. To forgive, divine. 1253 01:09:19,319 --> 01:09:21,229 Oh, how like you that is. 1254 01:09:24,312 --> 01:09:26,967 But if you must, if you must deceive me. 1255 01:09:27,530 --> 01:09:29,473 Don't let me find it out, will you. 1256 01:09:29,745 --> 01:09:31,050 I won't, Arthur. 1257 01:09:31,923 --> 01:09:33,522 I promise I won't. 1258 01:09:33,920 --> 01:09:34,563 Come. 1259 01:09:35,137 --> 01:09:37,037 Come and sit on the sofa. 1260 01:09:37,870 --> 01:09:38,622 Come. 1261 01:09:39,747 --> 01:09:41,902 There. Now let me look at you. 1262 01:09:42,510 --> 01:09:44,635 I seem to see you for the first time. 1263 01:09:45,169 --> 01:09:45,841 Pearl. 1264 01:09:46,468 --> 01:09:48,945 May I speak with you a minute, please? - Of course, darling. 1265 01:09:49,622 --> 01:09:51,959 Arthur, you go and get some flannels on. 1266 01:09:52,149 --> 01:09:53,292 Alright, Girly. 1267 01:09:53,681 --> 01:09:55,196 We'll get some tennis after tea. 1268 01:09:55,481 --> 01:09:57,269 Now, now. You mustn't tire yourself. 1269 01:09:57,434 --> 01:09:59,086 Remember those white cheeks of yours. 1270 01:09:59,334 --> 01:10:01,489 Well, I shall soon get my color back now. 1271 01:10:11,740 --> 01:10:13,966 Men are trivial foolish creatures. 1272 01:10:14,492 --> 01:10:16,122 Kind heart but no head. 1273 01:10:16,775 --> 01:10:18,735 And they are so vain, poor dears. 1274 01:10:19,021 --> 01:10:20,327 They're so vain. 1275 01:10:21,176 --> 01:10:21,848 Pearl. 1276 01:10:22,585 --> 01:10:24,367 I am going with the Princess to Paris. 1277 01:10:24,660 --> 01:10:25,253 Oh? 1278 01:10:25,733 --> 01:10:28,651 Well don't stay away too long. You should be in London just at present. 1279 01:10:29,390 --> 01:10:31,987 On my return I am proposing to stay with the Princess. 1280 01:10:35,178 --> 01:10:35,980 Nonsense. 1281 01:10:36,644 --> 01:10:38,002 I'm not asking your permission. 1282 01:10:38,521 --> 01:10:39,858 I am telling you my plans. 1283 01:10:43,875 --> 01:10:45,496 Don't be a silly little fool, Bessie. 1284 01:10:46,057 --> 01:10:48,276 You can't leave my house and go and live with Flora. 1285 01:10:49,421 --> 01:10:51,722 We don't want to go out of our way to make people gossip. 1286 01:10:52,102 --> 01:10:53,609 Now that I know what I do. 1287 01:10:54,069 --> 01:10:56,187 I should never respect myself again if I stayed. 1288 01:10:58,717 --> 01:11:00,482 Take care you don't go too far, Bessie. 1289 01:11:00,940 --> 01:11:03,731 Do you want me to tell you that I can hardly bear to speak to you? 1290 01:11:04,500 --> 01:11:06,294 You fill me with shame and disgust. 1291 01:11:06,767 --> 01:11:09,045 Really? You drive me beyond endurance. 1292 01:11:09,446 --> 01:11:11,669 I think I must be the most patient woman in the world .. 1293 01:11:11,769 --> 01:11:13,715 To put up with all I have had to put with today. 1294 01:11:15,478 --> 01:11:17,273 After all, what have I done? 1295 01:11:18,963 --> 01:11:20,568 I was a little silly and incautious. 1296 01:11:20,930 --> 01:11:22,514 But what has that got to do with you? 1297 01:11:23,183 --> 01:11:24,742 Why don't you mind your own business? 1298 01:11:25,886 --> 01:11:29,762 Do you call your relations with Arthur Fenwick "silly and incautious"? 1299 01:11:30,865 --> 01:11:33,011 Arthur has more money than he knows what to do with. 1300 01:11:33,396 --> 01:11:35,803 It amuses him to see me spend it. That's all. 1301 01:11:36,539 --> 01:11:38,051 Haven't you got money of your own? 1302 01:11:40,311 --> 01:11:42,264 I had ๏ฟฝ8,000 a year. 1303 01:11:42,729 --> 01:11:44,291 But thanks to my noble husband .. 1304 01:11:44,391 --> 01:11:47,092 That was considerably depleted quite early in the game. 1305 01:11:48,030 --> 01:11:50,024 I was forced to finance myself. 1306 01:11:51,306 --> 01:11:52,814 You're not under the impression .. 1307 01:11:52,914 --> 01:11:55,998 That the whole world comes to my house because of my charm, are you? 1308 01:11:56,598 --> 01:11:59,146 You don't think the English like us marrying their men. 1309 01:11:59,974 --> 01:12:02,005 They come to me because I amuse them. 1310 01:12:03,864 --> 01:12:05,200 Quite early in my career .. 1311 01:12:05,300 --> 01:12:08,617 I discovered that the English can never resist getting something for nothing. 1312 01:12:09,638 --> 01:12:12,008 I give them dinners. I give them parties. 1313 01:12:12,602 --> 01:12:14,307 I have made myself the fashion. 1314 01:12:15,095 --> 01:12:17,246 I've got power. I've got influence. 1315 01:12:18,181 --> 01:12:22,406 But everything I've got, my success, my reputation, my notoriety. 1316 01:12:22,653 --> 01:12:24,481 I have bought it, bought it, bought it! 1317 01:12:25,604 --> 01:12:27,346 And finally I have bought you a husband. 1318 01:12:27,537 --> 01:12:28,883 That's not true. He loves me. 1319 01:12:28,983 --> 01:12:31,284 Would he, if I hadn't shown you to him in these surroundings? 1320 01:12:32,197 --> 01:12:33,997 You don't know what love is made of. 1321 01:12:34,683 --> 01:12:35,875 Of course I bought him. 1322 01:12:36,988 --> 01:12:39,105 Horrible. - Horrible? Why? 1323 01:12:39,509 --> 01:12:40,688 Haven't you been happy? 1324 01:12:40,788 --> 01:12:43,158 Haven't you experienced things beyond your wildest dreams? 1325 01:12:43,979 --> 01:12:44,646 Yes. 1326 01:12:44,986 --> 01:12:45,994 Until last night. 1327 01:12:46,443 --> 01:12:47,287 Last night. 1328 01:12:47,821 --> 01:12:49,036 Don't be silly, Bessie. 1329 01:12:49,953 --> 01:12:51,581 What was it? An incident. 1330 01:12:51,946 --> 01:12:53,283 An unfortunate incident. 1331 01:12:54,387 --> 01:12:57,404 You mustn't take these things as seriously as Minnie and Arthur do. 1332 01:12:58,539 --> 01:12:59,870 You must be philosophical. 1333 01:13:06,809 --> 01:13:08,911 I hope I never become like you. 1334 01:13:10,259 --> 01:13:11,027 Bessie. 1335 01:13:11,127 --> 01:13:13,512 To think that I once loved you and admired you. 1336 01:13:13,800 --> 01:13:15,193 I put you on a pedestal. 1337 01:13:15,670 --> 01:13:17,521 And what have you become in five years? 1338 01:13:18,163 --> 01:13:20,070 Cheap and common and sordid. 1339 01:13:21,415 --> 01:13:23,093 I hope I never see you again. 1340 01:13:53,666 --> 01:13:54,383 Harry. 1341 01:13:55,389 --> 01:13:56,340 Hello, Pearl. 1342 01:14:01,164 --> 01:14:02,593 I've come to ask a favor of you. 1343 01:14:02,894 --> 01:14:03,823 Why, of course. 1344 01:14:07,474 --> 01:14:08,225 Harry. 1345 01:14:10,628 --> 01:14:12,382 I don't want my sister to marry you. 1346 01:14:14,147 --> 01:14:15,230 But I thought you .. 1347 01:14:15,506 --> 01:14:17,787 You thought I would connive to bring it about. 1348 01:14:19,449 --> 01:14:20,258 I had. 1349 01:14:20,678 --> 01:14:23,089 But now I realize it would be a great mistake. 1350 01:14:24,568 --> 01:14:25,957 But why a mistake? 1351 01:14:27,347 --> 01:14:28,707 She doesn't love you, Harry. 1352 01:14:29,964 --> 01:14:31,698 She likes the glamour that surrounds you. 1353 01:14:31,924 --> 01:14:33,863 She likes the idea of being a Marchioness. 1354 01:14:35,460 --> 01:14:37,303 She is dazzled by your setting, Harry. 1355 01:14:39,728 --> 01:14:40,877 She doesn't love you. 1356 01:14:43,747 --> 01:14:44,761 Has she said so? 1357 01:14:46,954 --> 01:14:47,540 No. 1358 01:14:52,980 --> 01:14:55,931 Bessie feels very bitterly towards me after last night. 1359 01:14:59,498 --> 01:15:01,018 I am asking you to break with her. 1360 01:15:01,969 --> 01:15:03,327 Tell her it was all a mistake. 1361 01:15:04,289 --> 01:15:05,671 That a marriage like yours .. 1362 01:15:06,080 --> 01:15:08,081 Without love. A marriage of convenience. 1363 01:15:08,430 --> 01:15:10,112 Is too difficult to carry off. 1364 01:15:11,486 --> 01:15:12,907 But I don't believe that, Pearl. 1365 01:15:13,927 --> 01:15:16,871 She is so young, Harry. Someone must protect her. 1366 01:15:18,831 --> 01:15:20,779 She won't let me, now. 1367 01:15:21,966 --> 01:15:23,510 So I am asking you to do it. 1368 01:15:24,526 --> 01:15:25,668 I was like her once. 1369 01:15:26,246 --> 01:15:28,702 On my wedding day my mother told me I was too soft. 1370 01:15:29,505 --> 01:15:30,668 I needed hardening. 1371 01:15:31,326 --> 01:15:31,969 Well. 1372 01:15:32,963 --> 01:15:33,921 I have hardened. 1373 01:15:39,151 --> 01:15:40,945 Bessie mustn't get like me. 1374 01:15:41,200 --> 01:15:42,558 That's what I want to prevent. 1375 01:15:43,194 --> 01:15:45,343 She mustn't grow hard and indifferent. 1376 01:15:45,637 --> 01:15:46,652 And cynical and .. 1377 01:15:47,393 --> 01:15:48,266 And common. 1378 01:15:52,743 --> 01:15:53,946 Very well, Pearl. 1379 01:15:55,834 --> 01:15:57,130 I will do what you ask. 1380 01:16:00,298 --> 01:16:01,333 Thank you, Harry. 1381 01:16:01,942 --> 01:16:02,904 Thank you. 1382 01:16:20,744 --> 01:16:22,689 The car has returned from London, milady. 1383 01:16:23,550 --> 01:16:24,136 Oh. 1384 01:16:25,012 --> 01:16:25,720 Minnie! 1385 01:16:25,927 --> 01:16:27,889 Did a gentleman arrive with it? - Yes, milady. 1386 01:16:28,145 --> 01:16:28,890 Good. 1387 01:16:35,585 --> 01:16:36,574 Did you call me? 1388 01:16:36,938 --> 01:16:38,582 The car has just come back from London. 1389 01:16:38,682 --> 01:16:40,198 It can take you to the station now. 1390 01:16:40,656 --> 01:16:42,089 Oh. That is a mercy. 1391 01:16:42,376 --> 01:16:43,784 Pepi? - Yes, darling? 1392 01:16:43,884 --> 01:16:46,191 The car has returned and is going to take us to the station. 1393 01:16:46,958 --> 01:16:48,145 Thank goodness for that. 1394 01:16:48,793 --> 01:16:51,010 I should have looked the perfect fool in that luggage cart. 1395 01:16:51,810 --> 01:16:53,845 Lord Bleane told me to give you this, Miss. 1396 01:16:54,911 --> 01:16:55,869 Thank you, Pole. 1397 01:16:58,345 --> 01:16:59,795 Will you excuse me a minute. 1398 01:17:18,405 --> 01:17:19,656 What is it, Bessie? 1399 01:17:27,988 --> 01:17:29,931 Three cheers for good old Bleane. 1400 01:17:31,853 --> 01:17:32,862 For jilting me? 1401 01:17:33,483 --> 01:17:35,828 No. Can't you see, he realizes you don't love him. 1402 01:17:36,257 --> 01:17:37,895 He's a nicer guy than I thought. 1403 01:17:41,467 --> 01:17:42,196 Fleming. 1404 01:17:43,010 --> 01:17:44,407 I want to go home. 1405 01:17:44,619 --> 01:17:46,513 The boat sails Saturday, darling. 1406 01:17:48,780 --> 01:17:49,501 Pearl. 1407 01:17:49,824 --> 01:17:51,450 Who is the gentleman who just arrived? 1408 01:17:52,120 --> 01:17:53,326 A man of mystery. 1409 01:17:55,731 --> 01:17:56,859 Mister Ernest. 1410 01:17:57,497 --> 01:17:58,243 Ernest. 1411 01:18:00,411 --> 01:18:01,687 Dear Ernest. 1412 01:18:02,835 --> 01:18:04,632 Dear Lady Grayston. 1413 01:18:04,871 --> 01:18:07,345 Ernest I am so happy you were able to come. 1414 01:18:08,080 --> 01:18:10,524 I thought that we might have nothing to do after dinner tonight. 1415 01:18:11,102 --> 01:18:13,463 And I knew that Ernest would cheer and comfort us. 1416 01:18:13,741 --> 01:18:17,367 So I sent the car to London with orders to bring him back dead or alive. 1417 01:18:17,616 --> 01:18:19,520 My dear Lady George. 1418 01:18:19,897 --> 01:18:21,719 I'm sure I'll get into no end of trouble. 1419 01:18:21,977 --> 01:18:24,400 I had all sorts of calls to pay this afternoon. 1420 01:18:24,604 --> 01:18:25,705 And I was dining out. 1421 01:18:26,056 --> 01:18:27,652 But I felt I couldn't refuse you. 1422 01:18:28,077 --> 01:18:31,241 You've always been such a good friend to me, dear Lady George. 1423 01:18:32,044 --> 01:18:33,860 You must excuse my coming in my town clothes. 1424 01:18:34,055 --> 01:18:37,598 But your chauffeur said there wasn't a moment to lose so I came just as I am. 1425 01:18:38,049 --> 01:18:39,731 You remember the Duchess De'Surann? 1426 01:18:41,054 --> 01:18:42,847 Of course I remember the Duchess. 1427 01:18:43,173 --> 01:18:43,883 Ernest. 1428 01:18:45,253 --> 01:18:46,264 Dear Duchess. 1429 01:18:46,568 --> 01:18:48,058 Dear Ernest. 1430 01:18:48,432 --> 01:18:51,010 I thought I was never going to see you again. 1431 01:18:51,270 --> 01:18:53,938 Oh don't say that. It sounds too sad. 1432 01:18:54,646 --> 01:18:56,358 It's such a pity you must go, Minnie. 1433 01:18:56,819 --> 01:18:59,186 Ernest could have taught you all sorts of new steps. 1434 01:19:00,234 --> 01:19:03,497 Oh dear Duchess, you're not going the very moment I come down? 1435 01:19:03,727 --> 01:19:05,215 That is unkind of you. 1436 01:19:06,449 --> 01:19:07,355 I must. 1437 01:19:08,656 --> 01:19:09,922 I must go. 1438 01:19:10,756 --> 01:19:13,377 Have you been practising that little step I showed you the other day? 1439 01:19:14,102 --> 01:19:16,264 My dear friend, the Countess of Twickenham. 1440 01:19:16,625 --> 01:19:18,268 Not the old one, you know. The new one. 1441 01:19:18,368 --> 01:19:20,094 Is beginning to do it so well. 1442 01:19:21,115 --> 01:19:21,743 Oh. 1443 01:19:24,109 --> 01:19:25,156 Oh, Pear. 1444 01:19:25,512 --> 01:19:26,688 Is there time? 1445 01:19:26,955 --> 01:19:30,293 I would like to dance just one little tango with Ernest. 1446 01:19:30,782 --> 01:19:32,208 Of course there is time. 1447 01:19:32,519 --> 01:19:33,976 Arthur, set the gramophone. 1448 01:19:34,599 --> 01:19:35,831 Do you mind, Ernest? 1449 01:19:36,517 --> 01:19:38,399 I love dancing with you, Duchess. 1450 01:19:38,833 --> 01:19:39,488 Pepi. 1451 01:19:49,152 --> 01:19:50,783 Now, I do mind the tempo. 1452 01:19:53,282 --> 01:19:56,062 I am always so shy when I am dancing with Ernest. 1453 01:19:56,338 --> 01:19:58,116 Don't be silly, dear Duchess. 1454 01:20:04,642 --> 01:20:06,672 Arch your back, my dear. Arch your back. 1455 01:20:10,495 --> 01:20:12,276 If you put your foot there I shall kick it. 1456 01:20:12,376 --> 01:20:14,700 Oh Ernest, don't be cross with me. 1457 01:20:14,897 --> 01:20:17,861 I shall be cross with you, Duchess. You don't pay attention to what I say. 1458 01:20:18,116 --> 01:20:20,515 You must give your mind to it. - I do, I do. 1459 01:20:20,711 --> 01:20:21,913 You don't. You don't. 1460 01:20:40,470 --> 01:20:42,194 Now, don't dance like an old fishwife. 1461 01:20:43,512 --> 01:20:44,613 Put some vim into it. 1462 01:20:45,229 --> 01:20:46,549 Oh, Ernest. 1463 01:20:48,632 --> 01:20:51,272 Now don't cry. I'm saying all this for your own good you know. 1464 01:20:51,684 --> 01:20:53,700 What's wrong with you is that you've got no passion. 1465 01:20:54,117 --> 01:20:56,698 Oh, how can you say such a thing. 1466 01:20:57,004 --> 01:21:00,269 I've always looked at myself as a very passionate woman. 1467 01:21:00,369 --> 01:21:02,426 Well, I don't know anything about that, dear Duchess. 1468 01:21:02,526 --> 01:21:04,206 But you don't get it into your dancing. 1469 01:21:04,306 --> 01:21:06,779 That's what I said the other day to the dear Countess of Twickenham. 1470 01:21:07,093 --> 01:21:08,799 No the new one, you know. The old one. 1471 01:21:09,212 --> 01:21:11,078 You must put passion into it, I said. 1472 01:21:11,365 --> 01:21:13,384 That's what these new dances want: passion. 1473 01:21:13,838 --> 01:21:14,567 Passion! 1474 01:21:15,712 --> 01:21:17,596 I think I see what you mean, Ernest. 1475 01:21:24,057 --> 01:21:26,086 And you must dance with your eyes as well, you know. 1476 01:21:26,186 --> 01:21:28,325 You must look as if you had a knife in your garter .. 1477 01:21:28,425 --> 01:21:30,476 And as if you'd kill me if I looked at another woman. 1478 01:21:31,339 --> 01:21:32,726 Don't you see how I am looking? 1479 01:21:32,863 --> 01:21:35,698 I'm looking as though I meant "curse her, how I love her". 1480 01:21:38,409 --> 01:21:39,081 There. 1481 01:21:41,100 --> 01:21:43,170 I have improved, haven't I, Ernest? 1482 01:21:43,475 --> 01:21:46,391 Yes, you've improved, dear Duchess. But you want more practice. 1483 01:21:47,282 --> 01:21:50,770 Minnie, why on earth don't you stay and Ernest can give you lessons later on. 1484 01:21:50,960 --> 01:21:52,318 That's what you need, Duchess. 1485 01:21:55,601 --> 01:21:56,187 Oh. 1486 01:21:57,712 --> 01:21:58,543 0h, Pepi. 1487 01:21:59,233 --> 01:22:00,931 Do you think we could stay? 1488 01:22:01,323 --> 01:22:02,613 I didn't want to go away. 1489 01:22:02,924 --> 01:22:04,940 Besides, it is rotten going up to town this evening. 1490 01:22:05,299 --> 01:22:07,745 What one earth are we going to do with ourselves when we get there? 1491 01:22:08,958 --> 01:22:10,306 Very well, Pearl. 1492 01:22:10,585 --> 01:22:12,946 If it will please you, we will stay. 1493 01:22:13,505 --> 01:22:15,636 That is so nice of you, Minnie. 1494 01:22:16,675 --> 01:22:19,638 You know, you are very naughty sometimes, Pearl. 1495 01:22:19,868 --> 01:22:21,470 But you have a good heart. 1496 01:22:21,782 --> 01:22:24,303 And I can't help being fond of you. 1497 01:22:24,539 --> 01:22:25,307 Minnie. 1498 01:22:25,613 --> 01:22:26,516 Pearl. 1499 01:22:27,468 --> 01:22:29,726 What an exquisite spectacle. 1500 01:22:30,094 --> 01:22:31,550 Two ladies of title. 1501 01:22:31,870 --> 01:22:33,495 Kissing one another. 1502 01:23:02,017 --> 01:23:03,496 (Ro_s) 112784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.