Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,118 --> 00:01:57,797
You look very solemn, darling.
2
00:01:59,366 --> 00:02:00,492
I feel solemn.
3
00:02:01,664 --> 00:02:03,579
All those things we promised.
4
00:02:03,849 --> 00:02:05,508
They don't leave out much, do they.
5
00:02:07,326 --> 00:02:09,173
I want to keep those promises, George.
6
00:02:09,954 --> 00:02:11,798
I .. I want us to be happy.
7
00:02:12,999 --> 00:02:14,827
I am going to make you
a good wife, darling.
8
00:02:15,755 --> 00:02:17,152
Much better than I deserve.
9
00:02:18,586 --> 00:02:19,919
I feel very proud.
10
00:02:20,467 --> 00:02:22,022
Very, very humble.
11
00:02:23,163 --> 00:02:25,948
To take my place after all the
great ladies of your family.
12
00:02:26,197 --> 00:02:29,253
You can afford to be proud. You are
the best looking of the whole crew.
13
00:02:31,618 --> 00:02:32,490
That's sweet.
14
00:02:34,306 --> 00:02:35,573
Would you like to kiss me?
15
00:02:41,071 --> 00:02:43,428
Are you going to change into
your going-away dress, milady?
16
00:02:44,391 --> 00:02:45,435
No, Carson.
17
00:02:45,941 --> 00:02:48,874
They are going to take some
pictures of a group or something.
18
00:02:49,110 --> 00:02:50,130
Pearl, Pearl!
19
00:02:51,701 --> 00:02:54,662
Am I going to be in the pictures too?
- Of course, darling.
20
00:02:56,422 --> 00:02:58,041
I'm going to miss you terribly.
21
00:03:02,902 --> 00:03:05,858
I .. I don't know what I'm
going to do without you.
22
00:03:09,802 --> 00:03:12,455
Must I go back to America?
Can't I stay here?
23
00:03:12,783 --> 00:03:15,227
I'm going to send for you the
minute you are through school.
24
00:03:15,590 --> 00:03:17,610
Having a good time?
- Marvelous.
25
00:03:18,594 --> 00:03:20,427
I've been eating ice-cream with a Duke.
26
00:03:21,044 --> 00:03:22,688
A real live Duke.
27
00:03:23,343 --> 00:03:24,632
Was it real ice-cream?
28
00:03:30,028 --> 00:03:33,083
Darling, tell mother and father we
want them in the photograph, will you.
29
00:03:34,385 --> 00:03:36,218
Very well, Your Ladyship.
30
00:03:40,945 --> 00:03:42,325
Doesn't it sound funny?
31
00:03:42,899 --> 00:03:45,764
It should be "Princess".
You look like one.
32
00:03:46,445 --> 00:03:48,223
Run along with you now.
- I'll tell mother.
33
00:04:09,079 --> 00:04:11,786
I don't see how you could have married
her if you are in love with me.
34
00:04:12,337 --> 00:04:13,523
I do love you, Diana.
35
00:04:14,541 --> 00:04:16,011
I shall always love you.
36
00:04:16,737 --> 00:04:18,782
But we couldn't marry.
We haven't a penny between us.
37
00:04:18,994 --> 00:04:21,204
I hate her. The common little nobody.
38
00:04:21,549 --> 00:04:22,824
Marrying just for a title.
39
00:04:23,076 --> 00:04:24,683
But it was inevitable, Diana.
40
00:04:24,965 --> 00:04:27,153
If it hadn't been Pearl, it would
have been somebody else.
41
00:04:28,989 --> 00:04:31,058
But it won't make any difference to us.
42
00:04:33,331 --> 00:04:35,639
I wish I could believe that.
- You must.
43
00:04:36,904 --> 00:04:37,807
You must.
44
00:04:38,958 --> 00:04:39,780
Diana.
45
00:05:31,748 --> 00:05:34,986
"Being presented: Miss Ann Howard."
46
00:05:37,246 --> 00:05:40,217
"Being presented: Madame Pigalle."
47
00:05:44,022 --> 00:05:45,492
"Being presented."
48
00:05:45,782 --> 00:05:47,313
"Baroness Hampton."
49
00:05:53,310 --> 00:05:54,407
"Lady Powell."
50
00:06:02,000 --> 00:06:04,028
"The Duchess of Hightower."
51
00:06:19,065 --> 00:06:20,607
"Lady Helen Coombs."
52
00:06:28,715 --> 00:06:29,986
"Lady Grayston."
53
00:06:42,388 --> 00:06:43,538
"Being presented."
54
00:06:44,148 --> 00:06:46,290
"Miss Elisabeth Saunders."
55
00:06:50,790 --> 00:06:51,623
Oh dear.
56
00:06:51,898 --> 00:06:54,636
Oh, mother. Your pearls.
Your beautiful pearls.
57
00:06:54,832 --> 00:06:57,005
Oh my dear, it doesn't matter.
They are insured.
58
00:06:57,229 --> 00:06:59,249
But I do hope the Queen didn't see it.
59
00:07:00,080 --> 00:07:02,054
Here you are, Duchess.
Here is one of your pearls.
60
00:07:06,076 --> 00:07:07,800
I always suspected they were imitation.
61
00:07:10,789 --> 00:07:12,617
Horrible woman. A common American.
62
00:07:12,938 --> 00:07:14,579
How dare she appear in black.
63
00:07:14,940 --> 00:07:16,420
And with black plumes.
64
00:07:16,745 --> 00:07:17,913
Such impertinence!
65
00:07:18,207 --> 00:07:20,385
I hope she is officially
reprimanded for it.
66
00:07:24,312 --> 00:07:26,387
Pearl, how did you dare do it?
67
00:07:26,617 --> 00:07:29,061
Do what, Flora?
- Why, to appear in black.
68
00:07:30,199 --> 00:07:31,681
Why appear like everyone else?
69
00:07:32,595 --> 00:07:35,008
Besides, I got permission
from the Lord Chamberlain.
70
00:07:35,725 --> 00:07:36,757
I'm in mourning.
71
00:07:43,954 --> 00:07:45,690
Oh Bessie, you look so lovely.
72
00:07:45,936 --> 00:07:47,102
Thank you, Princess.
73
00:07:49,891 --> 00:07:50,792
Hello, George.
74
00:07:51,860 --> 00:07:52,890
Hello Pearl.
75
00:07:54,411 --> 00:07:55,622
This is ridiculous.
76
00:07:55,914 --> 00:07:57,326
Who are you in mourning for?
77
00:07:57,680 --> 00:07:59,858
For your dead sense of
humour my dear husband.
78
00:08:03,151 --> 00:08:04,424
Where have you been lately?
79
00:08:04,681 --> 00:08:05,782
Monte Carlo.
80
00:08:06,477 --> 00:08:08,751
We're giving a ball next Thursday.
Will you try and be there?
81
00:08:08,964 --> 00:08:09,787
Of course.
82
00:08:09,887 --> 00:08:12,516
I hope you won't be too bored.
- Never at one of your parties.
83
00:08:12,771 --> 00:08:13,880
Thank you, George.
84
00:08:14,636 --> 00:08:16,652
How is Diana?
- She is splendid. Thanks.
85
00:08:16,910 --> 00:08:18,199
Give her my love will you.
86
00:08:21,292 --> 00:08:22,164
Hello Bessie.
87
00:08:22,715 --> 00:08:24,109
Hello Harry.
- How do you do.
88
00:08:24,304 --> 00:08:25,863
How are you, Bleane?
- Fine, thanks.
89
00:08:26,279 --> 00:08:28,353
Your sister asked me to take
you into the supper room.
90
00:08:28,869 --> 00:08:30,742
You will excuse us won't you.
- Yes, of course.
91
00:08:33,003 --> 00:08:35,896
Bessie .. I have something
very special to ask you.
92
00:08:36,731 --> 00:08:38,883
Harry, don't propose to me.
- But why not?
93
00:08:39,498 --> 00:08:40,895
Because I shall refuse you.
94
00:08:41,627 --> 00:08:43,600
If you could only bring
yourself to marry me.
95
00:08:45,072 --> 00:08:47,829
I suppose that is a proposal.
- And my first one.
96
00:08:51,352 --> 00:08:53,072
May I think it over while you're gone?
97
00:08:54,828 --> 00:08:56,976
But thank you very much
for wishing to marry me.
98
00:08:57,516 --> 00:08:59,446
Thank you very much for not refusing me.
99
00:09:00,254 --> 00:09:02,633
You see, Pearl rather
gave me the hope ..
100
00:09:03,308 --> 00:09:05,932
It's wonderful how you've
made your way, Pearl.
101
00:09:06,310 --> 00:09:07,919
Shall I tell you how I've done it?
102
00:09:08,838 --> 00:09:13,223
But force of character, wit,
unscrupulousness and push.
103
00:09:14,205 --> 00:09:15,401
You are very frank.
104
00:09:16,110 --> 00:09:17,815
That's always been my pose.
105
00:09:56,428 --> 00:09:57,729
It's cousin Pearl, isn't it?
106
00:09:58,591 --> 00:09:59,924
I beg your pardon?
107
00:10:00,273 --> 00:10:01,815
I'm Fleming Harvey.
108
00:10:02,778 --> 00:10:04,508
I'm afraid that doesn't
convey much to me.
109
00:10:05,843 --> 00:10:07,626
Is .. is Bessie home?
110
00:10:08,382 --> 00:10:09,376
I think so.
111
00:10:09,741 --> 00:10:11,147
I guess you don't remember me.
112
00:10:11,460 --> 00:10:13,813
The last time I saw you
we were wearing rompers.
113
00:10:14,434 --> 00:10:15,306
Well, really.
114
00:10:17,047 --> 00:10:19,195
Bessie. Look what I've brought you.
115
00:10:21,777 --> 00:10:22,546
Fleming!
116
00:10:24,191 --> 00:10:26,515
Hello, Bessie.
- I'm so glad to see you.
117
00:10:27,412 --> 00:10:30,297
Where did you come from?
- Just landed from America this morning.
118
00:10:30,987 --> 00:10:33,260
You must remember Fleming Harvey, Pearl?
119
00:10:33,540 --> 00:10:35,088
Never set eyes on him in my life.
120
00:10:35,740 --> 00:10:37,506
He looks nice.
- He is.
121
00:10:38,055 --> 00:10:39,504
Ask him to stop for tea, darling.
122
00:10:40,418 --> 00:10:41,061
Uhuh.
123
00:10:41,573 --> 00:10:43,332
I've asked twelve people
to dinner tonight.
124
00:10:43,481 --> 00:10:44,467
Does George know?
125
00:10:46,009 --> 00:10:47,692
George? Who is George?
126
00:10:48,623 --> 00:10:51,261
Don't be absurd, Pearl.
George. Your husband.
127
00:10:51,777 --> 00:10:53,522
Oh. No. No, he doesn't know.
128
00:10:53,688 --> 00:10:55,619
But what's more important,
the cook doesn't know.
129
00:10:58,802 --> 00:11:00,503
Fleming, you should have cabled.
130
00:11:00,778 --> 00:11:01,993
I wanted to surprise you.
131
00:11:03,031 --> 00:11:04,316
It's a wonderful surprise.
132
00:11:06,162 --> 00:11:08,914
Are you having a good time, Bessie?
- Simply marvelous.
133
00:11:09,553 --> 00:11:10,904
I'm thrilled by it all.
134
00:11:12,113 --> 00:11:14,961
Fleming, you've no idea
what a wonderful life it is.
135
00:11:15,797 --> 00:11:17,657
That's why you haven't
written me lately.
136
00:11:18,996 --> 00:11:20,769
But I have, Fleming.
137
00:11:22,293 --> 00:11:23,481
Not for two months.
138
00:11:24,497 --> 00:11:27,924
Even before, your letters sounded more
like official guides to London than ..
139
00:11:28,672 --> 00:11:29,754
Love letters.
140
00:11:31,713 --> 00:11:33,497
I'm afraid I'm not very good at ..
141
00:11:34,308 --> 00:11:35,180
Love letters.
142
00:11:39,512 --> 00:11:41,943
You were six months ago
when you first came over.
143
00:11:49,392 --> 00:11:50,515
Bessie.
144
00:11:51,777 --> 00:11:53,021
Don't you love me anymore?
145
00:11:56,853 --> 00:11:58,126
I'm just beginning to live.
146
00:11:58,903 --> 00:11:59,750
A new life.
147
00:12:00,863 --> 00:12:02,998
It is fun, with gaiety and people.
148
00:12:04,145 --> 00:12:05,503
Brilliant, dazzling people.
149
00:12:06,867 --> 00:12:07,665
I see.
150
00:12:09,052 --> 00:12:10,219
There is nothing ..
151
00:12:10,820 --> 00:12:12,502
Brilliant or dazzling about me.
152
00:12:17,106 --> 00:12:18,389
Oh, Fleming.
153
00:12:19,914 --> 00:12:21,673
I couldn't bear it if
you were really hurt.
154
00:12:26,349 --> 00:12:27,879
Are you line love with someone else?
155
00:12:29,075 --> 00:12:30,592
I'm having too good a time.
156
00:12:31,914 --> 00:12:33,358
I don't want to marry anyone yet.
157
00:12:38,514 --> 00:12:39,738
How about some tea, huh?
158
00:12:51,759 --> 00:12:52,717
Well, young man.
159
00:12:53,441 --> 00:12:55,534
Have you come to London
to improve your mind?
160
00:12:55,724 --> 00:12:57,197
Or do you want to go into society?
161
00:12:57,297 --> 00:12:58,938
I suppose I couldn't combine the two?
162
00:12:59,107 --> 00:13:00,412
Are you rich?
- Not at all.
163
00:13:00,864 --> 00:13:02,722
Well, it doesn't matter.
You are good-looking.
164
00:13:03,140 --> 00:13:05,140
You know, if one wants to
be a success in London.
165
00:13:05,336 --> 00:13:07,731
One must have looks,
wit or a bank balance.
166
00:13:08,543 --> 00:13:10,374
We must do what we
can for Fleming, Pearl.
167
00:13:10,683 --> 00:13:12,065
Mr Thornton Clay.
168
00:13:13,536 --> 00:13:14,994
How do you do. How do you do.
169
00:13:15,526 --> 00:13:17,294
The very person we want, Thornton.
170
00:13:18,057 --> 00:13:21,913
A strange young man suddenly appears
on my doorstep and says he's my cousin.
171
00:13:22,157 --> 00:13:26,073
My dear Pearl, that's a calamity which
we Americans are always be prepared for.
172
00:13:27,098 --> 00:13:29,000
Fleming is not only our cousin, Mr Clay.
173
00:13:29,528 --> 00:13:31,373
He is my very oldest and best friend.
174
00:13:31,773 --> 00:13:32,588
Aren't you?
175
00:13:32,982 --> 00:13:34,855
Bessie has such a charming nature.
176
00:13:35,596 --> 00:13:38,272
She really thinks that friendship
puts one under an obligation.
177
00:13:38,682 --> 00:13:42,147
Well, since you are talking of me, won't
you please introduce me to Mr Clay?
178
00:13:42,373 --> 00:13:43,979
Oh, how American you are.
179
00:13:44,588 --> 00:13:47,787
We haven't over here the passion you
have in America for introducing people.
180
00:13:48,713 --> 00:13:51,152
My dear Thornton,
allow me to present to you.
181
00:13:51,479 --> 00:13:53,881
My long-lost cousin, Mr Fleming Harvey.
182
00:13:57,179 --> 00:13:58,672
If I remember correctly.
183
00:13:58,927 --> 00:14:02,082
In America one is supposed to say:
"I'm pleased to make your acquaintance".
184
00:14:03,530 --> 00:14:05,047
Aren't you an American, Mr Clay?
185
00:14:05,611 --> 00:14:08,539
Well, I won't deny that I
was born in Ohio but ..
186
00:14:08,719 --> 00:14:10,793
But of course I haven't a trace
of an American accent.
187
00:14:11,550 --> 00:14:13,707
Fleming wants to see
life in London, Thornton.
188
00:14:14,614 --> 00:14:17,221
I think he can't do better than
to put himself under your wing.
189
00:14:19,788 --> 00:14:23,634
Well, I know everyone who is
worth knowing. I can't deny that.
190
00:14:24,470 --> 00:14:26,310
I'll get him cards for some good balls.
191
00:14:26,410 --> 00:14:28,627
And see that he's asked to one
or two of the right parties.
192
00:14:29,253 --> 00:14:31,498
But of course there is really
nothing that I can do for you.
193
00:14:31,814 --> 00:14:34,818
Right here in Lady George's you
are in the very hub of society.
194
00:14:35,127 --> 00:14:37,079
Pearl is the most wonderful
hostess in London.
195
00:14:37,372 --> 00:14:38,760
What do you want, Thornton?
196
00:14:40,233 --> 00:14:43,633
In this house sooner or later you will
meet every remarkable man in London.
197
00:14:43,928 --> 00:14:44,743
Except one.
198
00:14:45,084 --> 00:14:46,398
That is George Grayston.
199
00:14:47,089 --> 00:14:49,619
And he is only remarkable
because he is her husband.
200
00:14:50,949 --> 00:14:53,966
Of course, I can't make why you
never ask George to your parties.
201
00:14:54,388 --> 00:14:55,675
Personally, I like him.
202
00:14:55,849 --> 00:14:57,417
That's rather nice of you, Thornton.
203
00:14:57,517 --> 00:15:00,127
He always refers to you
as "that ridiculous snob."
204
00:15:01,406 --> 00:15:04,138
Poor George. He has
such a limited vocabulary.
205
00:15:05,919 --> 00:15:07,352
Duchess De'Surann.
206
00:15:08,547 --> 00:15:09,936
My dear Pearl.
- Dear Minnie.
207
00:15:11,100 --> 00:15:12,565
Where is Pepi?
- He's not here.
208
00:15:12,665 --> 00:15:15,146
Pepi said he was coming straight here.
- He's been delayed probably.
209
00:15:15,313 --> 00:15:17,401
Oh, I cannot understand it.
210
00:15:17,829 --> 00:15:20,638
He telephoned me a quarter of an
hour ago that he was starting then.
211
00:15:20,840 --> 00:15:23,330
Now-now, Minnie.
He'll be here presently.
212
00:15:24,287 --> 00:15:26,064
Bessie, darling. Pour the tea will you.
213
00:15:26,390 --> 00:15:28,085
Hello, Minnie.
- Hello, Thornton.
214
00:15:28,500 --> 00:15:29,977
Hello Bessie. How nice you look.
215
00:15:30,227 --> 00:15:32,186
No wonder all the men I
know are raving about you.
216
00:15:32,397 --> 00:15:33,441
Thank you, Duchess.
217
00:15:39,615 --> 00:15:40,830
Is Pepi the Duke?
218
00:15:41,401 --> 00:15:42,187
What Duke?
219
00:15:42,497 --> 00:15:43,640
Her husband.
- Oh no.
220
00:15:44,006 --> 00:15:45,420
She divorced him years ago.
221
00:15:46,755 --> 00:15:48,838
Who is that nice looking young man?
222
00:15:50,633 --> 00:15:53,411
Oh, he's just some young American.
He's come over to see Bessie.
223
00:15:54,069 --> 00:15:55,338
Does he want to marry her?
224
00:15:55,438 --> 00:15:56,727
Good heavens, I hope not.
225
00:15:57,015 --> 00:15:58,229
He's just an old friend.
226
00:15:58,817 --> 00:16:00,752
You know the funny ways
they have in America.
227
00:16:01,074 --> 00:16:01,723
Hmm.
228
00:16:02,809 --> 00:16:05,664
I suppose nothing is really
settled about Harry Bleane?
229
00:16:05,888 --> 00:16:06,521
No.
230
00:16:07,224 --> 00:16:10,778
But don't be surprised if you see an
announcement in the Morning Post soon.
231
00:16:11,692 --> 00:16:12,278
Oh.
232
00:16:12,698 --> 00:16:14,530
Has she enough money for him?
233
00:16:14,805 --> 00:16:15,820
She has a million.
234
00:16:16,247 --> 00:16:18,435
The same as I did before
George got hold of it.
235
00:16:18,732 --> 00:16:20,553
Not pounds?
- No, dollars.
236
00:16:21,496 --> 00:16:23,632
Why, that is only ๏ฟฝ8,000 a year.
237
00:16:24,225 --> 00:16:26,170
I shouldn't think he'd
be satisfied with that.
238
00:16:26,658 --> 00:16:28,137
Well, I don't know why not.
239
00:16:29,572 --> 00:16:31,603
His title is a very good one to be sure.
240
00:16:32,174 --> 00:16:35,485
There aren't as many enormous heiresses
about as there was in your time, Minnie.
241
00:16:35,801 --> 00:16:38,958
No. Oh, what an earth can
have happened to Pepi?
242
00:16:39,398 --> 00:16:42,555
You know, the trouble is he has nothing
to do from morning until night.
243
00:16:43,199 --> 00:16:45,797
Pearl, you've got such
a lot of influence.
244
00:16:45,897 --> 00:16:49,011
Couldn't you get him a job?
I should be so grateful.
245
00:16:49,621 --> 00:16:50,770
Well, what can he do?
246
00:16:51,248 --> 00:16:52,675
Oh, anything.
247
00:16:53,148 --> 00:16:55,191
And as you know, he is so good-looking.
248
00:16:55,769 --> 00:16:57,478
He can speak French
and German of course?
249
00:16:57,806 --> 00:17:00,622
No. No, he has no gift for languages.
250
00:17:01,335 --> 00:17:03,067
But can he type and write shorthand?
251
00:17:03,398 --> 00:17:03,984
No.
252
00:17:04,382 --> 00:17:07,701
Oh, poor darling, you
would hardly expect that.
253
00:17:08,167 --> 00:17:09,382
Well, can he do accounts?
254
00:17:09,641 --> 00:17:12,247
No. No, he has no head for figures.
255
00:17:12,720 --> 00:17:15,209
Well, the only thing I
can see that he'll do for ..
256
00:17:15,517 --> 00:17:17,020
Is the diplomatic service.
257
00:17:17,560 --> 00:17:19,488
Oh, if you only could.
258
00:17:19,803 --> 00:17:22,724
At least he would be out of mischief
every day from ten until four.
259
00:17:22,950 --> 00:17:24,264
Pepi D'Costa.
260
00:17:27,891 --> 00:17:30,094
Ah Pepi, we've just
been talking about you.
261
00:17:30,763 --> 00:17:32,676
Nothing good I presume?
- Naturally not.
262
00:17:36,733 --> 00:17:38,487
Where have you been, Pepi?
- I?
263
00:17:39,239 --> 00:17:39,968
Nowhere.
264
00:17:40,068 --> 00:17:42,598
It doesn't take twenty-five minutes to
come from Dover Street to here.
265
00:17:42,811 --> 00:17:45,476
I thought there wasn't any hurry.
I was just hanging about the club.
266
00:17:45,576 --> 00:17:47,564
I called up the club again
and again. You had gone.
267
00:17:48,965 --> 00:17:50,828
I was downstairs having a shave.
268
00:17:51,472 --> 00:17:54,331
A shave? At half past
four in the afternoon?
269
00:17:55,103 --> 00:17:57,176
I thought you liked me
to look nice and clean.
270
00:17:57,590 --> 00:17:58,444
Absurd.
271
00:17:58,837 --> 00:18:00,653
Pepi, go and ask Bessie
to give you some tea.
272
00:18:00,956 --> 00:18:03,331
I am sure you want some
after your strenuous day.
273
00:18:05,744 --> 00:18:07,969
Minnie, how can you be so silly?
274
00:18:08,621 --> 00:18:10,986
You can't expect to hold a
man if you treat him like that.
275
00:18:11,231 --> 00:18:12,792
I know he is lying to me.
276
00:18:13,157 --> 00:18:15,060
There isn't a word of truth
in anything he says.
277
00:18:15,160 --> 00:18:17,531
But he is so slick I
never can catch him.
278
00:18:18,124 --> 00:18:19,528
Oh, I am so jealous.
279
00:18:20,259 --> 00:18:22,419
You seem to have a passion for rotters.
280
00:18:22,741 --> 00:18:24,424
And they all treat you badly.
281
00:18:24,699 --> 00:18:25,956
Hmm. That's true.
282
00:18:26,396 --> 00:18:28,044
I never cared for any of the others.
283
00:18:28,524 --> 00:18:31,423
Pepi is the only one
I ever really loved.
284
00:18:32,165 --> 00:18:34,602
I can't imagine what you see in him.
Surely, you must know ..
285
00:18:34,837 --> 00:18:36,824
There is very little about
him that I don't know.
286
00:18:37,025 --> 00:18:39,328
He is a gambler,
a spendthrift and an idler.
287
00:18:40,616 --> 00:18:42,606
And in his way he is fond of me.
288
00:18:44,392 --> 00:18:46,524
You can see he is fond of me, can't you.
289
00:18:47,183 --> 00:18:50,324
Well I suppose there is no good
talking. If he makes you happy ..
290
00:18:50,522 --> 00:18:52,824
He doesn't. He makes me miserable.
291
00:18:53,720 --> 00:18:54,743
I love him.
292
00:18:56,566 --> 00:18:58,449
He wants me to marry him, Pearl.
293
00:18:58,874 --> 00:19:00,319
Ah! Minnie, you are not going to?
294
00:19:00,660 --> 00:19:02,461
Oh no. I'm not such a fool as that.
295
00:19:02,769 --> 00:19:05,349
Why, if I married him I'd
have no hold over him at all.
296
00:19:06,422 --> 00:19:08,157
Princess Della Ciccola.
297
00:19:08,717 --> 00:19:10,155
Darling, how nice.
298
00:19:12,231 --> 00:19:13,433
Hello, Flora.
299
00:19:13,904 --> 00:19:14,862
Hello, Thornton.
300
00:19:15,395 --> 00:19:18,076
Flora, this is my long lost
cousin, Mr Fleming Harvey.
301
00:19:18,476 --> 00:19:19,920
He has just arrived from America.
302
00:19:20,597 --> 00:19:21,498
How do you do.
303
00:19:22,668 --> 00:19:23,576
I envy you.
304
00:19:24,002 --> 00:19:24,907
Why, Princess?
305
00:19:25,729 --> 00:19:27,427
Because a week ago you were in America.
306
00:19:28,701 --> 00:19:31,583
I notice you show your devotion
to the country of your birth ..
307
00:19:31,929 --> 00:19:33,494
By staying away from it, Flora.
308
00:19:34,038 --> 00:19:35,311
The last time I was there.
309
00:19:37,017 --> 00:19:38,353
It made me so unhappy.
310
00:19:39,872 --> 00:19:41,602
That I swore I would
never go there again.
311
00:19:44,106 --> 00:19:45,970
Hello, Flora.
- Hello, Minnie.
312
00:19:46,070 --> 00:19:47,457
I was in America ten years ago.
313
00:19:47,786 --> 00:19:49,113
When I was divorcing Gaston.
314
00:19:49,409 --> 00:19:52,192
I hadn't been there since my marriage
and I had forgotten what it was like.
315
00:19:52,497 --> 00:19:54,472
Oh .. it was so crude.
316
00:19:54,919 --> 00:19:56,818
Oh .. and so provincial.
317
00:19:57,127 --> 00:19:59,040
It wasn't because of that,
that I was unhappy.
318
00:19:59,688 --> 00:20:00,674
It was because ..
319
00:20:01,543 --> 00:20:02,643
It was my home.
320
00:20:03,942 --> 00:20:05,914
The only real home I had ever known.
321
00:20:07,792 --> 00:20:09,083
And I was a stranger there.
322
00:20:09,361 --> 00:20:11,434
Oh Flora, you are
being very sentimental.
323
00:20:14,175 --> 00:20:15,064
I am sorry.
324
00:20:18,042 --> 00:20:19,000
Some cake, Pepi?
325
00:20:19,263 --> 00:20:20,975
You are looking perfectly divine today.
326
00:20:21,583 --> 00:20:23,686
Are you making love to me?
- That's nothing new, is it?
327
00:20:25,863 --> 00:20:27,050
You'll get into trouble.
328
00:20:28,537 --> 00:20:29,523
Thank you, Pearl.
329
00:20:31,157 --> 00:20:32,687
Darling, give me some tea, will you.
330
00:20:33,084 --> 00:20:34,638
Now, about my concert, Minnie.
331
00:20:34,818 --> 00:20:37,307
Now Flora, don't ask
me for a subscription.
332
00:20:37,544 --> 00:20:38,535
I am so poor.
333
00:20:38,716 --> 00:20:40,189
Wait until you hear what it's for.
334
00:20:40,368 --> 00:20:43,292
And then you will remember you had
a father called "Spender Hudson".
335
00:20:43,516 --> 00:20:45,856
Oh, as though I wanted to be reminded.
336
00:20:46,460 --> 00:20:47,715
Don't be absurd, Minnie.
337
00:20:48,037 --> 00:20:49,685
You could make a joke of the poor.
338
00:20:50,309 --> 00:20:52,675
I always tell everyone about
father's hardware store.
339
00:20:53,508 --> 00:20:56,478
And if I haven't a funny story
to tell about it, I invent one.
340
00:20:57,105 --> 00:21:01,799
Yes. What is this you've told people
about your father selling bananas?
341
00:21:02,318 --> 00:21:03,102
Bananas?
342
00:21:03,774 --> 00:21:04,962
Oh yes, I remember.
343
00:21:05,857 --> 00:21:09,461
He was saying that Mrs Handley used to
wash clothes for miners in California.
344
00:21:09,867 --> 00:21:12,118
That and her pearls were
taking her everywhere.
345
00:21:12,562 --> 00:21:14,081
I wasn't going to be outdone.
346
00:21:14,597 --> 00:21:18,181
So I simply said that father used to
sell bananas on the streets of New York.
347
00:21:18,462 --> 00:21:20,218
A most unpleasant vegetable.
348
00:21:20,843 --> 00:21:21,774
So fattening.
349
00:21:21,947 --> 00:21:23,153
I must speak to Bessie.
350
00:21:23,253 --> 00:21:25,270
Darling, have her take you
down to the morning room.
351
00:21:25,458 --> 00:21:27,726
Look through my guest-book and
see who can be useful to you.
352
00:21:27,826 --> 00:21:29,099
That's sweet of you, Pearl.
353
00:21:31,503 --> 00:21:33,741
Poor Flora, with her good works.
354
00:21:34,409 --> 00:21:36,007
She takes philanthropy as a drug.
355
00:21:36,372 --> 00:21:38,759
To allay the pangs of unrequited love.
356
00:21:39,503 --> 00:21:42,965
You know, I always tell her she
would do much better to take a lover.
357
00:21:43,566 --> 00:21:46,432
She is an extraordinary creature.
She's in love with her husband.
358
00:21:47,321 --> 00:21:49,453
Do you know, I'm convinced
she has never had an affair.
359
00:21:51,383 --> 00:21:52,922
It takes all sorts to make a world.
360
00:21:53,347 --> 00:21:54,848
Well I really must be going, Pearl.
361
00:21:54,948 --> 00:21:56,840
Don't forget you come
to Grayston on Saturday.
362
00:21:56,940 --> 00:21:59,589
No, I won't indeed. I adore
your weekend parties, Pearl.
363
00:21:59,925 --> 00:22:02,875
I'm so exhausted by Monday morning
I'm fit for nothing for a whole week.
364
00:22:03,106 --> 00:22:04,424
Goodbye. Goodbye, Minnie.
365
00:22:05,029 --> 00:22:06,669
Am I dropping you somewhere, Harvey?
366
00:22:06,846 --> 00:22:08,322
That would be very kind of you.
367
00:22:08,573 --> 00:22:10,735
Goodbye, Pearl.
- Goodbye, cousin Fleming.
368
00:22:11,299 --> 00:22:12,914
Goodbye, Duchess.
- Goodbye.
369
00:22:15,997 --> 00:22:19,187
Yes, I must be going too. I am
expecting my masseur at six.
370
00:22:19,391 --> 00:22:20,847
Pepi. Bring my things.
371
00:22:21,396 --> 00:22:23,468
You're coming to my ball, aren't you?
- Of course.
372
00:22:23,949 --> 00:22:25,374
I'm having Ernest in to dance.
373
00:22:25,740 --> 00:22:26,500
Ernest?
374
00:22:26,912 --> 00:22:27,498
Oh.
375
00:22:28,376 --> 00:22:30,178
I thought of having him one evening.
376
00:22:30,681 --> 00:22:33,113
How much does he charge
to come in socially?
377
00:22:33,344 --> 00:22:34,273
Twenty guineas.
378
00:22:34,463 --> 00:22:36,107
Good heavens, I could never afford that.
379
00:22:36,258 --> 00:22:38,413
What nonsense, Minnie.
You are far richer than I am.
380
00:22:39,179 --> 00:22:40,452
I'm not so clever, darling.
381
00:22:40,602 --> 00:22:42,485
I often wonder how
you do it on your income.
382
00:22:42,727 --> 00:22:44,250
I'm a very good manager, darling.
383
00:22:44,589 --> 00:22:45,316
Hmm.
384
00:22:45,558 --> 00:22:46,945
I should never have thought it.
385
00:22:47,360 --> 00:22:48,329
Goodbye, dear.
386
00:22:48,738 --> 00:22:50,409
Goodbye, dear.
- Coming, Pepi?
387
00:22:55,932 --> 00:22:58,348
I don't know what you've done to me.
I think of you all day long.
388
00:22:58,776 --> 00:23:00,708
You are an unprincipled ruffian, Pepi.
389
00:23:02,275 --> 00:23:03,119
Do you mind?
390
00:23:03,920 --> 00:23:05,646
You shameless creature.
391
00:23:06,555 --> 00:23:08,444
I wonder what it is
that Minnie sees in you.
392
00:23:09,273 --> 00:23:11,197
Why, I have all sorts of merits.
393
00:23:11,646 --> 00:23:12,791
I'm glad you think so.
394
00:23:13,234 --> 00:23:13,993
Goodbye.
395
00:23:18,686 --> 00:23:20,558
It doesn't make you
irresistible, you know.
396
00:23:20,768 --> 00:23:21,554
Oh, Pearl.
397
00:23:21,805 --> 00:23:24,460
Run along. Minnie will be
wondering why you don't come.
398
00:23:26,934 --> 00:23:28,508
Oh, hang Minnie.
399
00:23:38,871 --> 00:23:40,712
Mr Fenwick is in the library, milady.
400
00:23:40,897 --> 00:23:42,945
Very well, Pole. You may
remove the tea things now.
401
00:23:43,045 --> 00:23:43,895
Yes, milady.
402
00:23:55,201 --> 00:23:56,054
Arthur.
403
00:23:59,364 --> 00:24:01,076
What are you doing here all alone?
404
00:24:01,272 --> 00:24:02,757
Why didn't you come in to tea?
405
00:24:03,039 --> 00:24:05,169
I thought I'd wait until you were free.
406
00:24:05,817 --> 00:24:08,560
I get so few chances of
seeing you alone, Girly.
407
00:24:08,916 --> 00:24:11,786
I wish you wouldn't call me
"Girly", Arthur. I do hate it.
408
00:24:15,458 --> 00:24:17,223
Well, that's the way I think of you.
409
00:24:18,944 --> 00:24:24,092
When I see you like a Queen among all
these Lords Ambassadors and big-shots.
410
00:24:24,532 --> 00:24:27,238
I just say to myself: that's my Girly.
411
00:24:27,681 --> 00:24:29,646
And I feel warm all over.
412
00:24:31,027 --> 00:24:33,336
You are such a romantic
old thing, Arthur.
413
00:24:34,093 --> 00:24:35,881
You are my guiding star.
414
00:24:36,409 --> 00:24:37,546
My ideal.
415
00:24:38,419 --> 00:24:40,449
I don't know what I'd
do if you failed me.
416
00:24:41,059 --> 00:24:44,768
I don't think I could live if I ever
found you weren't what I think you are.
417
00:24:45,793 --> 00:24:47,590
You shan't if I can help it.
418
00:24:50,111 --> 00:24:50,840
Tell me.
419
00:24:51,256 --> 00:24:51,998
Tell me.
420
00:24:52,355 --> 00:24:54,721
What is it that first drew you to me?
421
00:24:55,122 --> 00:24:55,820
Huh?
422
00:24:57,237 --> 00:24:58,214
I suppose.
423
00:24:59,052 --> 00:25:01,600
I suppose it is the impression
of strength you give.
424
00:25:02,182 --> 00:25:04,201
I always feel that I can rely on you.
425
00:25:05,915 --> 00:25:08,455
You couldn't have said
anything to please me better.
426
00:25:09,605 --> 00:25:13,548
I know that deep down in that big
beating human heart of yours.
427
00:25:13,973 --> 00:25:16,722
You are just a timid,
helpless little thing.
428
00:25:17,524 --> 00:25:19,548
Oh, how I love you, Girly.
429
00:25:20,267 --> 00:25:21,339
Careful. The butler.
430
00:25:22,484 --> 00:25:24,159
There is always the butler.
431
00:25:25,209 --> 00:25:26,546
A telegram, milady.
432
00:25:32,516 --> 00:25:33,243
Bother.
433
00:25:33,897 --> 00:25:34,858
No answer, Pole.
434
00:25:35,872 --> 00:25:37,031
Is anything the matter?
435
00:25:37,277 --> 00:25:40,151
That fool, Surrey. He's wired to
say he can't dine here tonight.
436
00:25:41,564 --> 00:25:43,213
I do hate having my parties upset.
437
00:25:43,431 --> 00:25:44,785
Oh, that's too bad.
438
00:25:52,365 --> 00:25:54,056
Gerard 7035.
439
00:25:54,792 --> 00:25:55,858
The pompous owl.
440
00:25:56,254 --> 00:25:58,243
He's refused invitation
after invitation.
441
00:25:58,501 --> 00:26:00,318
I dare say you can do without him.
442
00:26:00,768 --> 00:26:01,955
Don't be a fool, Arthur.
443
00:26:02,406 --> 00:26:03,920
I'll get him here somehow.
444
00:26:04,656 --> 00:26:05,394
Hello?
445
00:26:05,804 --> 00:26:07,122
Is Lord Surrey at home?
446
00:26:07,364 --> 00:26:08,522
Lady Grayston speaking.
447
00:26:09,267 --> 00:26:10,311
I'll hold the line.
448
00:26:12,263 --> 00:26:14,430
If he comes once because I force him.
449
00:26:14,784 --> 00:26:16,343
He'll come again because he likes it.
450
00:26:17,120 --> 00:26:19,984
This house is like heaven.
I have to compel them to come in.
451
00:26:20,657 --> 00:26:21,342
Hello?
452
00:26:21,442 --> 00:26:24,050
Is that you, Lord Surrey?
This is Pearl Grayston speaking.
453
00:26:24,886 --> 00:26:27,651
I just rang up to say it doesn't
matter a bit about tonight.
454
00:26:29,054 --> 00:26:32,241
Of course I'm disappointed you can't
come, but perhaps you will another day?
455
00:26:32,457 --> 00:26:33,251
Will you?
456
00:26:33,634 --> 00:26:35,538
That is nice of you.
What about this day week?
457
00:26:37,647 --> 00:26:40,191
Oh I am sorry.
Well, would Thursday suit you?
458
00:26:42,369 --> 00:26:44,557
Oh well. Well, what about Friday?
459
00:26:47,766 --> 00:26:48,380
Oh.
460
00:26:48,742 --> 00:26:50,100
You are engaged all next week.
461
00:26:51,215 --> 00:26:52,555
Well, you are in demand.
462
00:26:53,030 --> 00:26:53,988
I tell you what.
463
00:26:54,345 --> 00:26:57,151
Get your book and tell
me what day you are free.
464
00:26:58,783 --> 00:27:00,824
You're a good Girly. You'll get there.
465
00:27:01,757 --> 00:27:04,278
Tuesday fortnight? Oh, that
will suit me beautifully.
466
00:27:04,838 --> 00:27:06,282
I'm so glad you chose that night.
467
00:27:06,573 --> 00:27:08,418
Because Arthur Fenwick
will be dining with us.
468
00:27:08,525 --> 00:27:09,897
And he admires you so.
469
00:27:11,353 --> 00:27:13,185
I'm sure he'll be awfully
glad to give you ..
470
00:27:13,285 --> 00:27:15,641
Two or three thousand pounds
for your unemployment fund.
471
00:27:16,883 --> 00:27:17,532
Yes.
472
00:27:17,743 --> 00:27:19,273
Well, then. I'll expect you at 8:30.
473
00:27:19,815 --> 00:27:21,407
Yes. Goodbye.
474
00:27:23,345 --> 00:27:25,765
Well I got him at last, the ape.
475
00:27:26,248 --> 00:27:28,331
Couldn't you have made
that five hundred pounds?
476
00:27:28,864 --> 00:27:30,554
Now, Arthur. Don't be Scotch.
477
00:27:31,042 --> 00:27:33,070
Give me a cheque at
once before you forget it.
478
00:27:33,963 --> 00:27:35,600
Oh alright, Girly.
479
00:27:38,484 --> 00:27:39,976
How much of it will Surrey get?
480
00:27:40,654 --> 00:27:42,390
Well, half of it.
481
00:27:44,664 --> 00:27:46,051
Pearl, you are a little wonder.
482
00:27:46,303 --> 00:27:49,430
If you ever want to go into business
I'll take you into partnership.
483
00:27:49,667 --> 00:27:51,111
That's very sweet of you, Arthur.
484
00:27:53,001 --> 00:27:53,872
Thank you.
485
00:27:55,736 --> 00:27:56,694
Now you must go.
486
00:27:57,140 --> 00:27:58,940
Because I want to lie
down before dinner.
487
00:27:59,400 --> 00:28:00,415
Alright, Girly.
488
00:28:02,915 --> 00:28:04,044
Take care of yourself.
489
00:28:05,530 --> 00:28:07,182
You are very precious to me.
490
00:28:07,512 --> 00:28:08,504
Dear old thing.
491
00:28:09,134 --> 00:28:11,207
Just a moment. I have something for you.
492
00:28:21,992 --> 00:28:23,532
Ah, thank you, Girly.
493
00:28:23,975 --> 00:28:24,704
Goodbye.
494
00:28:28,870 --> 00:28:29,903
[ Telephone ]
495
00:28:33,375 --> 00:28:34,047
Hello?
496
00:28:35,193 --> 00:28:36,666
You are speaking to Lady Grayston.
497
00:28:37,986 --> 00:28:39,325
Yes, I do. It's Pepi.
498
00:28:48,413 --> 00:28:50,546
Of course I recognise
your voice. What is it?
499
00:28:53,384 --> 00:28:54,748
I am not at all stern.
500
00:28:55,854 --> 00:28:57,866
I am making my voice
as pleasant as I can.
501
00:28:58,219 --> 00:28:59,692
Sorry if you find it disagreeable.
502
00:29:02,402 --> 00:29:02,988
No.
503
00:29:03,743 --> 00:29:06,769
No, I am afraid I can't come to tea
tomorrow. I am engaged all afternoon.
504
00:29:07,911 --> 00:29:09,470
Well, what is the day after tomorrow?
505
00:29:11,560 --> 00:29:12,203
Well.
506
00:29:13,580 --> 00:29:16,028
I shall have to speak to Bessie.
I don't know if she is free.
507
00:29:18,844 --> 00:29:20,629
Of course I am not coming alone.
508
00:29:21,784 --> 00:29:24,911
Why, it would be most compromising,
a nice-looking young man like you.
509
00:29:27,627 --> 00:29:28,756
What would Minnie say?
510
00:29:39,333 --> 00:29:41,095
Yes, I know all about that.
511
00:29:42,735 --> 00:29:44,170
A sleepless night. Tut.
512
00:29:44,815 --> 00:29:45,487
Fancy.
513
00:29:47,897 --> 00:29:48,588
Well.
514
00:29:49,190 --> 00:29:50,090
Goodbye.
515
00:29:51,292 --> 00:29:51,935
Pepi.
516
00:29:53,688 --> 00:29:56,444
Do you know the most enchanting
word in the English language?
517
00:29:58,749 --> 00:29:59,736
"Perhaps".
518
00:30:18,262 --> 00:30:19,801
That was a great shot of Bleane's.
519
00:30:21,055 --> 00:30:22,647
I suppose you know he is your fate?
520
00:30:22,962 --> 00:30:24,792
Pearl has picked him
out for you to marry.
521
00:30:24,892 --> 00:30:26,417
You don't dislike Harry do you?
522
00:30:26,807 --> 00:30:27,879
I can't dislike him.
523
00:30:28,407 --> 00:30:29,688
I've tried hard enough.
524
00:30:30,652 --> 00:30:32,298
Are you quite sure it is for my sake ..
525
00:30:33,003 --> 00:30:34,647
You don't want me to marry Harry Bleane?
526
00:30:35,923 --> 00:30:36,548
Yes.
527
00:30:37,357 --> 00:30:38,418
I think it is.
528
00:30:40,846 --> 00:30:42,408
If I kept my love for you.
529
00:30:42,978 --> 00:30:44,613
That is entirely my affair.
530
00:30:46,267 --> 00:30:47,953
Go back to America, Bessie.
531
00:30:48,389 --> 00:30:50,687
And fall in love with some
nice fellow and marry him.
532
00:30:51,610 --> 00:30:54,584
Perhaps your life won't be
so brilliant and so exciting.
533
00:30:55,065 --> 00:30:57,577
But it will be simpler and
wholesomer and more becoming.
534
00:31:00,242 --> 00:31:01,354
I am famished.
535
00:31:02,878 --> 00:31:04,709
You must be exhausted
after all your tennis.
536
00:31:04,904 --> 00:31:07,066
My dear, I have to exercise
or I should be enormous.
537
00:31:08,711 --> 00:31:09,782
Oh, Pearl.
538
00:31:10,656 --> 00:31:11,671
You make me sick.
539
00:31:11,914 --> 00:31:15,766
You can eat anything you like and I have
to starve myself to keep down to this.
540
00:31:17,478 --> 00:31:18,665
Now, Mr Harvey.
541
00:31:19,057 --> 00:31:20,564
Still enjoying life in London?
542
00:31:20,846 --> 00:31:21,890
Well, he should be.
543
00:31:22,119 --> 00:31:24,661
I've got him invitations
to all the nicest parties.
544
00:31:25,181 --> 00:31:27,567
But he will waste his
time in sightseeing.
545
00:31:28,164 --> 00:31:31,678
The other day, Thursday wasn't it?
I wanted to take him to Hurlingham.
546
00:31:32,140 --> 00:31:35,463
And he insisted on going to
the National Gallery instead.
547
00:31:36,938 --> 00:31:38,895
What an outrageous proceeding.
548
00:31:39,136 --> 00:31:41,801
I don't see that it was any more
outrageous for me than for you.
549
00:31:42,334 --> 00:31:44,354
I saw you going in
just as I was going out.
550
00:31:45,719 --> 00:31:46,820
I had a reason to go.
551
00:31:52,781 --> 00:31:54,254
Father has just bought a Bronzino.
552
00:31:55,245 --> 00:31:57,204
And I wanted to see those
in the National Gallery.
553
00:31:57,531 --> 00:31:59,936
I think it is far more likely
that you had a rendezvous.
554
00:32:01,200 --> 00:32:02,995
It's a marvelous place
for that I've heard.
555
00:32:03,236 --> 00:32:05,653
You never meet any of your
friends there and if you do ..
556
00:32:05,866 --> 00:32:08,296
They are there for the same purpose
and pretend not to see you.
557
00:32:09,565 --> 00:32:10,752
Well, to tell the truth.
558
00:32:10,854 --> 00:32:12,223
I did have a rendezvous.
559
00:32:13,209 --> 00:32:14,300
With Pepi.
560
00:32:34,145 --> 00:32:35,189
Who is the joke on?
561
00:32:54,416 --> 00:32:56,664
Oh .. where is Pepi?
562
00:32:57,084 --> 00:33:00,270
My dear, he is out the Harry
Bleane finishing his cigar.
563
00:33:00,494 --> 00:33:02,955
No he isn't. Harry just took
Bessie out on the terrace.
564
00:33:03,536 --> 00:33:04,122
Oh.
565
00:33:04,331 --> 00:33:06,176
Your plan seems to be working, Pearl.
566
00:33:06,486 --> 00:33:08,415
Harry Bleane seems quite smitten.
567
00:33:08,768 --> 00:33:11,303
I wish it were a more romantic match.
568
00:33:11,790 --> 00:33:14,862
Well he has one of the oldest titles
in England. I'd call that romantic.
569
00:33:15,062 --> 00:33:16,090
Even if he isn't.
570
00:33:16,426 --> 00:33:19,123
The French are the only nation
who know how to make love.
571
00:33:19,546 --> 00:33:22,475
When Gaston proposed to me
he went down on his knees ..
572
00:33:22,575 --> 00:33:24,992
And took my hand and said
he couldn't live without me.
573
00:33:25,507 --> 00:33:27,424
Of course I knew that
because he hadn't a cent.
574
00:33:27,676 --> 00:33:29,393
Still, it thrilled me.
575
00:33:29,920 --> 00:33:32,949
Well I hope Bessie doesn't marry
any man she doesn't care for.
576
00:33:33,138 --> 00:33:34,499
Don't be silly, Flora.
577
00:33:35,150 --> 00:33:37,269
Think of the people you know
who have married for love.
578
00:33:37,855 --> 00:33:39,024
After five years ..
579
00:33:39,124 --> 00:33:42,128
Do they care for one another any more
than those who've married for money?
580
00:33:43,317 --> 00:33:45,297
They have the recollection.
- Nonsense.
581
00:33:45,841 --> 00:33:48,573
As if one remembered an emotion
when he no longer feels it.
582
00:33:49,766 --> 00:33:50,827
That's true.
583
00:33:51,415 --> 00:33:54,780
I've been in love a
dozen times desperately.
584
00:33:55,507 --> 00:33:57,445
And when I've got over
it and looked back.
585
00:33:58,244 --> 00:34:00,713
Although I can remember
that I was in love.
586
00:34:01,698 --> 00:34:04,356
I can't for the life of me
remember how it felt.
587
00:34:05,072 --> 00:34:06,426
It seems so odd.
588
00:34:09,085 --> 00:34:10,901
I wish those men would come.
I want to dance.
589
00:34:12,754 --> 00:34:13,426
Harry.
590
00:34:13,937 --> 00:34:15,438
I don't think I'm in love with you.
591
00:34:16,599 --> 00:34:17,872
But you like me?
592
00:34:18,601 --> 00:34:19,468
Very much.
593
00:34:20,308 --> 00:34:21,665
Why not risk it then?
594
00:34:22,509 --> 00:34:24,081
You are the girl I had pictured.
595
00:34:24,598 --> 00:34:26,062
The girl I've waited for.
596
00:34:26,733 --> 00:34:29,377
The one girl I want to be
the Marchioness of Bleane.
597
00:34:32,953 --> 00:34:34,584
Alright. If you like.
598
00:34:36,425 --> 00:34:37,655
Oh, my dear.
599
00:34:48,589 --> 00:34:50,204
The Marchioness of Bleane.
600
00:35:14,587 --> 00:35:15,638
Oh, Princess.
601
00:35:17,776 --> 00:35:18,858
Shall we dance?
602
00:35:24,582 --> 00:35:26,154
You are in love with Bessie.
603
00:35:28,615 --> 00:35:29,976
We were engaged once.
604
00:35:31,115 --> 00:35:31,875
But.
605
00:35:32,287 --> 00:35:33,560
This is the life she wants.
606
00:35:34,544 --> 00:35:35,566
Are you sure?
607
00:35:36,933 --> 00:35:38,129
I wasn't at first.
608
00:35:39,239 --> 00:35:40,496
But I am now.
609
00:35:48,150 --> 00:35:51,429
I suppose if I had any decency I'd
take my medicine and shut up.
610
00:35:52,232 --> 00:35:52,875
Well?
611
00:35:57,180 --> 00:35:59,068
There is something about
these people that ..
612
00:35:59,417 --> 00:36:01,273
Makes me feel terribly uncomfortable.
613
00:36:02,557 --> 00:36:06,278
Under the brilliant surface I
suspect all kinds of ugly secrets.
614
00:36:06,751 --> 00:36:09,067
That everyone knows and pretends not to.
615
00:36:10,588 --> 00:36:13,790
This is a strange house in which
the husband is never seen.
616
00:36:14,319 --> 00:36:17,147
And Arthur Fenwick a stupid
Bulgarian acts as host.
617
00:36:18,280 --> 00:36:20,314
And it is an attractive
spectacle this ..
618
00:36:20,527 --> 00:36:24,057
This painted Duchess devouring with her
eyes a boy young enough to be her son.
619
00:36:25,421 --> 00:36:26,866
And the conversation.
620
00:36:27,584 --> 00:36:29,307
I don't want to seem like a prude but ..
621
00:36:29,625 --> 00:36:31,701
Surely there are women
who don't have lovers?
622
00:36:32,147 --> 00:36:35,638
There are such things as honour
and decency and self-restraint.
623
00:36:36,999 --> 00:36:38,605
If Bessie is going to stay over here.
624
00:36:39,197 --> 00:36:42,235
I wish to goodness she'd marry Bleane
at once and get out of it quickly.
625
00:36:42,867 --> 00:36:45,212
You think she will be happy?
- Are any of them happy?
626
00:36:45,615 --> 00:36:47,897
How can they expect to be happy
when they are married but ..?
627
00:36:58,074 --> 00:36:59,033
I'm so sorry.
628
00:36:59,909 --> 00:37:01,118
Please forgive me.
629
00:37:03,166 --> 00:37:05,394
You see, you are so different.
630
00:37:06,149 --> 00:37:07,479
Come along, Pepi.
631
00:37:08,239 --> 00:37:08,978
Oh!
632
00:37:09,849 --> 00:37:10,624
Oh.
633
00:37:11,090 --> 00:37:12,984
I can't quite get that new step.
634
00:37:15,172 --> 00:37:18,976
Oh, I do wish Ernest were here
and then he could show it to me.
635
00:37:19,230 --> 00:37:21,036
Why don't you get him
to give you a lesson?
636
00:37:21,136 --> 00:37:23,080
What? At ten guineas an hour?
637
00:37:23,413 --> 00:37:26,404
No. I shall meet him at a party one day
and then he'll show it me for nothing.
638
00:37:28,318 --> 00:37:28,995
Pepi.
639
00:37:29,408 --> 00:37:31,291
Don't stand so far away.
640
00:37:31,762 --> 00:37:33,938
Come and sit here. Next to me.
641
00:37:40,702 --> 00:37:41,595
I say, I ..
642
00:37:42,400 --> 00:37:44,323
I've been talking to
Bleane about a roadster.
643
00:37:46,550 --> 00:37:47,354
Oh.
644
00:37:47,956 --> 00:37:51,018
I don't know you want a car of your own.
You can always use one of mine.
645
00:37:51,508 --> 00:37:53,524
You said I could buy myself a car.
646
00:37:54,383 --> 00:37:55,791
I said I'd think about it.
647
00:37:56,929 --> 00:37:59,414
I wasn't anticipating you would
go and order one right away.
648
00:38:00,658 --> 00:38:03,758
You only want a car so that
you can be independent of me.
649
00:38:04,107 --> 00:38:07,318
Hang it all, you can't expect me to
be tied to your apron strings always.
650
00:38:07,614 --> 00:38:09,572
It's a bit thick if whenever
I want to take a ..
651
00:38:10,293 --> 00:38:13,570
A man down to play golf I have to ring
up and ask to have one of your cars.
652
00:38:13,857 --> 00:38:15,593
If it is only to play
golf you want it ..
653
00:38:15,693 --> 00:38:19,424
I's sure you'll be far more comfortable
in a nice Rolls Royce than a roadster.
654
00:38:20,250 --> 00:38:22,802
If you don't want to give me a car
why on earth did you say you would?
655
00:38:25,846 --> 00:38:26,553
Pepi.
656
00:38:26,816 --> 00:38:28,375
Oh for goodness sake, don't touch me.
657
00:38:28,975 --> 00:38:29,924
Pepi.
658
00:38:30,919 --> 00:38:32,796
Don't you love me anymore?
659
00:38:33,243 --> 00:38:36,614
I wish you wouldn't constantly ask
me if I love you. It's maddening.
660
00:38:36,858 --> 00:38:39,938
Oh, how can you be so cruel to me?
661
00:38:40,342 --> 00:38:41,818
I love you with my whole heart.
662
00:38:41,918 --> 00:38:44,003
I've never loved anyone
as much as I love you.
663
00:38:44,220 --> 00:38:46,083
No man could stand being loved so much.
664
00:38:46,628 --> 00:38:49,632
You think it's jolly for me to feel that
your eyes are glued on me whatever I do?
665
00:38:50,468 --> 00:38:54,032
I can never put my hand out without
finding yours there ready to press it.
666
00:38:55,012 --> 00:38:56,923
I can't help it if I love you.
667
00:38:58,383 --> 00:38:59,455
It's my temperament.
668
00:38:59,659 --> 00:39:01,402
Yes, but you needn't show it so much.
669
00:39:02,748 --> 00:39:04,536
Why don't you leave me
to do the lovemaking.
670
00:39:04,792 --> 00:39:06,861
If I did there wouldn't
be any lovemaking.
671
00:39:07,243 --> 00:39:08,870
You make look such a fool.
672
00:39:10,050 --> 00:39:13,242
You know there is nothing in the
world I wouldn't do for you.
673
00:39:15,162 --> 00:39:15,805
Well.
674
00:39:16,662 --> 00:39:18,399
Why don't you marry me?
- Oh no.
675
00:39:19,305 --> 00:39:20,272
I can't do that.
676
00:39:20,372 --> 00:39:23,511
You know I can't do that. I've always
said nothing would induce me to marry.
677
00:39:23,868 --> 00:39:26,407
Why not? You say
yourself that you wish it.
678
00:39:26,854 --> 00:39:28,759
Marriage is so middle class.
679
00:39:29,239 --> 00:39:31,028
It takes away all the romance of love.
680
00:39:32,579 --> 00:39:35,490
You simply want to keep your freedom
and keep me bound hand and foot.
681
00:39:37,406 --> 00:39:39,854
Do you think it is jolly for me to
know what people say about me?
682
00:39:40,368 --> 00:39:42,539
After all, I have some pride.
683
00:39:43,964 --> 00:39:48,503
Well, we'll soon get you a job and then
nobody will be able to say anything.
684
00:39:48,849 --> 00:39:51,550
I feel fed up with the whole business
I tell you. I'd just as soon chuck it.
685
00:39:51,947 --> 00:39:55,516
Pepi, you don't mean to say
you are going to leave me?
686
00:39:55,722 --> 00:39:58,233
I couldn't bear it, I should die.
I shall kill myself.
687
00:39:58,501 --> 00:40:00,867
Don't make such a row.
- Say you don't mean it or I'll scream.
688
00:40:01,332 --> 00:40:03,295
After all, I have my
self-respect to think of.
689
00:40:03,492 --> 00:40:06,197
It seems to me the best thing would be
to put a stop to the whole thing now.
690
00:40:06,360 --> 00:40:08,688
Oh, I can't lose you. I can't. I can't.
691
00:40:09,041 --> 00:40:10,571
No-one can say I am mercenary but ..
692
00:40:10,870 --> 00:40:12,732
After all, one has to
think of one's future.
693
00:40:13,310 --> 00:40:15,054
I shan't be twenty-five
forever you know.
694
00:40:15,315 --> 00:40:17,716
You have been twenty-five
a long time now, Pepi.
695
00:40:18,890 --> 00:40:20,429
I ought to be settling down.
696
00:40:20,985 --> 00:40:23,201
Don't you care for me anymore?
697
00:40:25,085 --> 00:40:26,300
Of course I care for you.
698
00:40:26,579 --> 00:40:29,177
If I didn't, do you think I'd let
you do all you have for me?
699
00:40:29,388 --> 00:40:31,896
Why do you make me so unhappy?
700
00:40:32,504 --> 00:40:33,948
I don't want to make you unhappy.
701
00:40:34,547 --> 00:40:36,588
Sometimes you're unreasonable, you know.
702
00:40:37,186 --> 00:40:38,774
Oh .. you mean ..
703
00:40:39,499 --> 00:40:40,723
About the car?
704
00:40:41,939 --> 00:40:44,279
No, I wasn't thinking
about the car then.
705
00:40:45,851 --> 00:40:48,339
You can have it Pepi, if you like.
706
00:40:49,016 --> 00:40:50,102
I don't want it now.
707
00:40:50,849 --> 00:40:53,367
Oh, don't be so unkind.
708
00:40:54,095 --> 00:40:56,212
I'm not going to take any
more presents from you.
709
00:40:56,626 --> 00:40:58,945
I didn't mean to be unreasonable.
710
00:40:59,234 --> 00:41:01,096
I'd like you to have the car.
711
00:41:01,284 --> 00:41:03,055
I'll give you a cheque for it tomorrow.
712
00:41:03,447 --> 00:41:04,573
Now, tell me ..
713
00:41:05,084 --> 00:41:07,287
Tell me, what is the body like?
714
00:41:08,230 --> 00:41:09,236
Oh it is ..
715
00:41:09,732 --> 00:41:11,124
A streamlined body.
716
00:41:11,305 --> 00:41:12,439
How lovely.
717
00:41:12,815 --> 00:41:15,420
Will you take me out
for rides in it sometime?
718
00:41:16,216 --> 00:41:18,792
I say, you are awfully kind to me.
719
00:41:19,325 --> 00:41:21,514
You do like me a little bit, don't you?
720
00:41:21,762 --> 00:41:22,864
Hmm. Of course I do.
721
00:41:23,181 --> 00:41:26,641
Ah .. you have a good heart, Pepi.
722
00:41:27,109 --> 00:41:27,934
Kiss me.
723
00:41:30,458 --> 00:41:32,355
I .. I think I had better
have another whiskey.
724
00:41:32,455 --> 00:41:33,848
Yes, dear. Do.
725
00:41:36,244 --> 00:41:39,681
I saw a beautiful car in a shop near
Trafalgar Square a day before yesterday.
726
00:41:40,002 --> 00:41:42,532
What on earth were you doing in
Trafalgar Square on Thursday?
727
00:41:42,817 --> 00:41:44,507
I thought you were going to Ranelagh.
728
00:41:45,251 --> 00:41:46,592
Oh, I was put off.
729
00:41:47,030 --> 00:41:50,109
I had nothing else to do so I wandered
around the National Gallery for an hour.
730
00:41:53,469 --> 00:41:55,137
Did you look at the Bronzinos?
731
00:41:55,617 --> 00:41:58,632
Why, yes. Arthur Fenwick bought
one the other day at Christie's.
732
00:41:59,030 --> 00:42:00,600
He paid an awful price for it too.
733
00:42:03,262 --> 00:42:05,749
I gave them luncheons
and dinners for a month.
734
00:42:06,010 --> 00:42:08,391
I worked like a Trojan.
- I don't believe that.
735
00:42:08,781 --> 00:42:11,370
We are going to have one more dance
and then Arthur wants to play poker.
736
00:42:11,528 --> 00:42:12,915
Pepi, fix me a drink, will you.
737
00:42:13,082 --> 00:42:15,166
Will you dance first with me, Minnie?
- Yes.
738
00:42:16,011 --> 00:42:16,769
Yes, I ..
739
00:42:17,430 --> 00:42:18,414
I would love to.
740
00:42:19,600 --> 00:42:23,054
You know, that young American, Fleming,
is the most amazing young man.
741
00:42:28,544 --> 00:42:30,103
You haven't danced with me yet, Pepi.
742
00:42:30,646 --> 00:42:32,959
You should really pay some
attention to your hostess.
743
00:42:33,770 --> 00:42:35,103
Pearl. Don't go.
744
00:42:36,139 --> 00:42:36,935
Why not?
745
00:42:39,774 --> 00:42:41,132
Because I want to talk to you.
746
00:42:43,014 --> 00:42:44,914
Minnie has been making an awful scene.
747
00:42:45,500 --> 00:42:48,065
Poor thing. She can't help it.
She adores you.
748
00:42:48,241 --> 00:42:49,608
I wish she didn't.
749
00:42:51,387 --> 00:42:52,255
And you did.
750
00:42:52,709 --> 00:42:55,352
My dear, it's you only attraction
for me that she adores you.
751
00:42:55,735 --> 00:42:56,779
Come dance with me.
752
00:42:56,922 --> 00:42:58,585
You have a piece of hair out of place.
753
00:42:59,377 --> 00:43:00,332
Have I?
754
00:43:07,501 --> 00:43:08,688
Don't do that, you fool.
755
00:43:09,319 --> 00:43:10,935
Someone might come in,
- I don't care.
756
00:43:11,309 --> 00:43:12,152
Well I do.
757
00:43:14,500 --> 00:43:16,030
There is nothing wrong with my hair.
758
00:43:20,023 --> 00:43:21,152
Of course there isn't.
759
00:43:21,961 --> 00:43:23,663
You are looking
perfectly divine tonight.
760
00:43:24,048 --> 00:43:26,302
You are a very foolish creature, Pepi.
761
00:43:27,668 --> 00:43:28,884
Let's go into the garden.
762
00:43:29,898 --> 00:43:30,484
No.
763
00:43:31,983 --> 00:43:33,513
They will be wondering where we are.
764
00:43:37,142 --> 00:43:37,848
Pearl.
765
00:43:53,529 --> 00:43:54,903
Don't be a fool, Pepi.
766
00:43:55,594 --> 00:43:56,981
Let's go down to the tea-house.
767
00:43:57,456 --> 00:43:59,301
No, I won't.
- I'll go down there and wait.
768
00:43:59,754 --> 00:44:01,427
I won't come, Pepi.
- I'll wait for you.
769
00:44:10,243 --> 00:44:11,069
Pearl.
770
00:44:11,527 --> 00:44:12,360
Pearl!
771
00:44:15,435 --> 00:44:17,898
Pearl. Look here. Why don't
you come in and dance?
772
00:44:21,232 --> 00:44:23,042
I don't want to dance anymore tonight.
773
00:44:24,059 --> 00:44:24,874
I am tired.
774
00:44:25,050 --> 00:44:27,098
Poor child. Why, you look quite pale.
775
00:44:27,596 --> 00:44:28,347
Do I?
776
00:44:29,098 --> 00:44:30,810
I thought I had put plenty of rouge on.
777
00:44:32,034 --> 00:44:33,778
Am I looking perfectly revolting?
778
00:44:34,088 --> 00:44:36,629
You always look adorable.
You are wonderful.
779
00:44:37,527 --> 00:44:40,593
I can't think what you see
in an old fellow like me.
780
00:44:41,060 --> 00:44:43,418
Why, I dote on you, you silly old thing.
781
00:44:43,636 --> 00:44:44,320
Ah.
782
00:44:46,054 --> 00:44:47,126
Where are you going?
783
00:44:47,436 --> 00:44:49,309
I'm just going to my room
to arrange my face.
784
00:44:49,889 --> 00:44:51,943
Do see that everything is
put out for poker will you.
785
00:44:52,043 --> 00:44:54,371
Be quick then. I can hardly
bear you out of my sight.
786
00:45:03,912 --> 00:45:05,097
Oh, mortification.
787
00:45:05,737 --> 00:45:07,381
Pearl has gone to her room for a moment.
788
00:45:07,870 --> 00:45:10,024
I don't think we ought
to play very long.
789
00:45:10,261 --> 00:45:11,741
She is looking terribly tired.
790
00:45:12,402 --> 00:45:13,932
I don't wonder. She is so energetic.
791
00:45:14,384 --> 00:45:15,478
She does too much.
792
00:45:16,261 --> 00:45:18,396
When I saw her just now,
she looked quite white.
793
00:45:19,137 --> 00:45:20,610
I'm really very worried about her.
794
00:45:22,554 --> 00:45:24,449
Ah, but she is a wonderful woman.
795
00:45:24,995 --> 00:45:27,551
And she is good, Princess. She is good.
796
00:45:28,216 --> 00:45:30,335
She has a heart of gold.
- Who is this?
797
00:45:31,190 --> 00:45:32,606
We were speaking of our hostess.
798
00:45:33,127 --> 00:45:33,902
Hmm.
799
00:45:35,147 --> 00:45:35,941
I see.
800
00:45:36,897 --> 00:45:40,727
I've no hesitation in saying that Pearl
is the most remarkable woman in England.
801
00:45:41,320 --> 00:45:42,686
Why, she's got everything.
802
00:45:43,107 --> 00:45:44,945
Tact, energy, brains.
803
00:45:45,398 --> 00:45:46,205
Beauty.
804
00:45:46,810 --> 00:45:47,808
And virtue.
805
00:45:48,529 --> 00:45:49,218
Hmm.
806
00:45:59,999 --> 00:46:01,337
Leave a place for Pearl.
807
00:46:02,725 --> 00:46:05,135
Yes. And leave one for Pepi too.
808
00:46:06,869 --> 00:46:07,998
Well, what's he doing?
809
00:46:08,747 --> 00:46:09,982
He'll be here presently.
810
00:46:10,293 --> 00:46:11,652
Shall I give out the colors?
811
00:46:11,752 --> 00:46:14,034
What would you like to play for?
- Don't let it be too high.
812
00:46:14,266 --> 00:46:15,539
How tiresome of you, Flora.
813
00:46:16,106 --> 00:46:17,379
I feel I'm in luck tonight.
814
00:46:17,694 --> 00:46:19,649
Are you going to play, Bleane?
- Yes, I think so.
815
00:46:21,073 --> 00:46:21,659
Ha.
816
00:46:22,042 --> 00:46:24,026
How stupid of me. I haven't got my bag.
817
00:46:24,320 --> 00:46:26,866
Never mind. We'll trust you.
- No, no. I'd rather pay at once.
818
00:46:27,076 --> 00:46:29,387
It saves so much bother.
Besides, I hate not having my bag.
819
00:46:29,592 --> 00:46:32,185
One always wants to powder one's
nose when one hasn't got it.
820
00:46:33,294 --> 00:46:34,166
Bessie, dear.
821
00:46:36,057 --> 00:46:38,117
I left it in Pearl's new tea-house.
822
00:46:38,822 --> 00:46:40,033
Do run and fetch it.
823
00:46:40,429 --> 00:46:41,835
Certainly.
- No, no. I'll go.
824
00:46:41,963 --> 00:46:43,236
No. You don't know the way.
825
00:46:44,216 --> 00:46:46,394
There is one lot of forty.
Will you have them, Princess?
826
00:46:46,732 --> 00:46:47,518
Thank you.
827
00:46:47,776 --> 00:46:49,578
Here is a pound.
- Thank you.
828
00:46:50,911 --> 00:46:53,493
How on earth did you come
to leave it in the tea-house?
829
00:46:53,847 --> 00:46:55,482
Well, I'm so careless.
830
00:46:56,182 --> 00:46:57,708
I'm always forgetting my bag.
831
00:46:58,555 --> 00:46:59,999
Here is another forty.
- Thanks.
832
00:47:33,533 --> 00:47:34,720
How many cards, Duchess?
833
00:47:35,515 --> 00:47:36,416
I'm out of it.
834
00:47:36,582 --> 00:47:37,560
I'll have three.
835
00:47:38,099 --> 00:47:40,089
I thought you were in luck, Minnie.
- Wait.
836
00:47:40,712 --> 00:47:42,691
You will be surprised.
- Give me two please.
837
00:47:50,061 --> 00:47:52,418
Well, I suppose I must risk my money.
838
00:47:52,896 --> 00:47:53,854
I've had enough.
839
00:47:54,057 --> 00:47:55,244
Ah, here is Bessie.
840
00:47:55,711 --> 00:47:56,744
What have you got?
841
00:47:56,844 --> 00:47:57,984
Did you find my bag?
842
00:47:58,301 --> 00:47:59,526
No. It wasn't there.
843
00:47:59,794 --> 00:48:02,413
But it must have been. I distinctly
remember leaving it there.
844
00:48:03,090 --> 00:48:04,391
I'll go and fetch it myself.
845
00:48:05,634 --> 00:48:07,107
Will you come with me, Mr Fenwick?
846
00:48:07,366 --> 00:48:08,792
Why, of course.
- No, don't go.
847
00:48:10,371 --> 00:48:11,815
You can't get into the tea-house.
848
00:48:11,946 --> 00:48:13,648
Then how do you know
the bag isn't there?
849
00:48:14,068 --> 00:48:15,829
Bessie, is anything the matter?
850
00:48:17,298 --> 00:48:18,670
The door of the tea-house.
851
00:48:19,214 --> 00:48:20,791
Is locked.
- It can't be.
852
00:48:21,655 --> 00:48:23,680
I saw Pearl and Pepi go in there.
853
00:48:31,271 --> 00:48:33,376
Minnie, you devil.
What have you been doing?
854
00:48:34,763 --> 00:48:36,150
Don't ask what I've been doing.
855
00:48:36,295 --> 00:48:37,713
How dare you send that girl.
856
00:48:37,976 --> 00:48:38,934
Oh, how cruel.
857
00:48:39,188 --> 00:48:40,289
You must be mistaken.
858
00:48:40,474 --> 00:48:41,718
Pearl went up to her room.
859
00:48:42,342 --> 00:48:43,300
Go and find her.
860
00:48:44,267 --> 00:48:45,057
Stay here.
861
00:48:45,610 --> 00:48:46,654
I saw her.
862
00:49:03,816 --> 00:49:05,110
Well, we had better ..
863
00:49:05,682 --> 00:49:07,074
Go on with our game, hadn't we.
864
00:49:09,240 --> 00:49:10,625
I had better deal.
865
00:49:12,689 --> 00:49:14,210
Minnie won't play I expect.
866
00:49:15,084 --> 00:49:16,876
Let me deal. I want to play.
867
00:49:17,722 --> 00:49:18,735
Bleane, come on.
868
00:49:18,971 --> 00:49:20,730
We had better go on with our game.
- Sorry.
869
00:49:36,719 --> 00:49:37,480
My ante.
870
00:49:47,417 --> 00:49:48,175
How many?
871
00:49:48,910 --> 00:49:49,898
Three please.
872
00:49:51,436 --> 00:49:52,565
Give me two, will you.
873
00:49:55,137 --> 00:49:56,334
I'll have three.
874
00:50:02,498 --> 00:50:04,264
Ah, you've started to play already.
875
00:50:06,582 --> 00:50:07,654
Where have you been?
876
00:50:08,141 --> 00:50:08,786
I?
877
00:50:09,314 --> 00:50:11,989
My head was aching a little so I thought
I would take a turn in the garden.
878
00:50:12,507 --> 00:50:15,293
I found Pepi there composing
a sonnet to the moon.
879
00:50:15,924 --> 00:50:17,596
You said you were going to your room.
880
00:50:18,214 --> 00:50:19,716
What are you talking about?
881
00:50:19,979 --> 00:50:21,735
Once too often, my dear.
882
00:50:22,308 --> 00:50:23,773
Once too often.
883
00:50:27,846 --> 00:50:30,372
You fool. I told you it was too risky.
884
00:50:39,491 --> 00:50:42,296
I wonder if dinner is going to be
as cheerful as luncheon was.
885
00:50:42,900 --> 00:50:45,416
Did Pearl send any
explanation for not appearing?
886
00:50:46,243 --> 00:50:49,416
The butler said she was lunching in bed.
- Ha, I wish I'd thought of that.
887
00:50:49,923 --> 00:50:52,171
I'm afraid we were rather silent.
- Silent?
888
00:50:52,881 --> 00:50:54,423
I shall never forget that luncheon.
889
00:50:55,099 --> 00:50:56,930
Minnie subdued and silent.
890
00:50:57,785 --> 00:50:59,954
Pepi, sulking and silent.
891
00:51:00,545 --> 00:51:01,589
Bleane embarrassed.
892
00:51:02,085 --> 00:51:03,062
And silent.
893
00:51:04,363 --> 00:51:06,278
I tried to be pleasant and chatty.
894
00:51:07,471 --> 00:51:09,954
It was like engaging the
pyramids in small talk.
895
00:51:11,358 --> 00:51:13,228
Most of you behaved very badly.
896
00:51:13,424 --> 00:51:15,199
You might have given me
some encouragement.
897
00:51:15,299 --> 00:51:17,759
I was afraid of saying the wrong this.
- Poor Pearl.
898
00:51:18,203 --> 00:51:19,599
What a terrible humiliation.
899
00:51:20,560 --> 00:51:22,204
Do you think she's feeling it very much?
900
00:51:22,306 --> 00:51:24,081
She wouldn't be human if she weren't.
901
00:51:24,813 --> 00:51:27,131
I don't suppose she slept any
better than the rest of us did.
902
00:51:27,729 --> 00:51:29,213
Poor thing. She must be a wreck.
903
00:51:29,485 --> 00:51:31,988
It was an awful scene.
- Oh, I shall never forget it.
904
00:51:32,640 --> 00:51:34,079
The things that Minnie said.
905
00:51:34,706 --> 00:51:37,903
I didn't think such language could issue
from a woman's throat. It was horrible.
906
00:51:38,795 --> 00:51:42,151
I was thankful when Minnie had hysterics
and we were able to fuss over her.
907
00:51:42,560 --> 00:51:44,999
And dab her face and slap her hands.
908
00:51:45,678 --> 00:51:47,009
It was a welcome diversion.
909
00:51:49,770 --> 00:51:51,287
You've changed your frock, Minnie.
910
00:51:51,387 --> 00:51:53,597
Yes, I am leaving this
place in half an hour.
911
00:51:54,044 --> 00:51:56,711
I wanted to go early this morning
but I couldn't get away.
912
00:51:57,566 --> 00:51:59,903
I've always thought this
a detestable home.
913
00:52:00,339 --> 00:52:01,474
But when I discover ..
914
00:52:01,574 --> 00:52:05,531
That on Sundays there are only 2 trains,
one at nine and the other at four.
915
00:52:06,095 --> 00:52:08,472
I have no words to
express my opinion of it.
916
00:52:10,480 --> 00:52:13,570
Yet .. you have an extensive
vocabulary, Minnie.
917
00:52:16,339 --> 00:52:19,251
Would you believe it.
I can't get a car from the garage.
918
00:52:19,939 --> 00:52:23,155
Well, one has gone up to town and
the other is being overhauled.
919
00:52:23,779 --> 00:52:25,309
There is nothing but a luggage cart.
920
00:52:26,424 --> 00:52:28,864
I shall have to go to the
station in a luggage cart.
921
00:52:29,213 --> 00:52:30,512
I shall look ridiculous.
922
00:52:31,138 --> 00:52:33,320
Why did Pearl send the car up to London?
923
00:52:33,868 --> 00:52:34,916
To show her spite.
924
00:52:35,352 --> 00:52:36,714
That's not like her, Minnie.
925
00:52:37,708 --> 00:52:38,544
My dear.
926
00:52:39,333 --> 00:52:42,188
She has been my greatest
friend for years and years.
927
00:52:42,434 --> 00:52:44,404
I know her through and
through and I tell you ..
928
00:52:44,725 --> 00:52:46,986
She hasn't one redeeming quality.
929
00:52:47,804 --> 00:52:49,158
Pearl has a good heart.
930
00:52:49,579 --> 00:52:50,766
It's a judgement on me.
931
00:52:51,044 --> 00:52:52,830
I disliked her the first time I saw her.
932
00:52:53,044 --> 00:52:55,316
One should always trust
one's first impressions.
933
00:52:56,208 --> 00:52:57,652
I shall never speak to her again.
934
00:52:58,002 --> 00:52:59,276
I shall cut her dead.
935
00:52:59,772 --> 00:53:01,387
I hope you tell her that, Thornton.
936
00:53:02,100 --> 00:53:04,966
Well, that is not a very
pleasant commission, Minnie.
937
00:53:05,809 --> 00:53:07,815
I've only one thing to be thankful for.
938
00:53:08,081 --> 00:53:10,225
Pearl has had the decency
to keep to her room.
939
00:53:12,169 --> 00:53:14,439
It shows at least she
has some sense of shame.
940
00:53:14,670 --> 00:53:15,511
Minnie.
941
00:53:16,592 --> 00:53:17,721
I want to talk to you.
942
00:53:17,916 --> 00:53:18,867
Now, Flora.
943
00:53:19,278 --> 00:53:22,067
If you are going to ask me to turn the
other cheek, don't. As I'm not going to.
944
00:53:22,812 --> 00:53:25,328
I'm going to do all I can to
be revenged on that woman.
945
00:53:25,947 --> 00:53:27,134
I'm going to expose her.
946
00:53:27,543 --> 00:53:30,032
I'm going to tell everyone how she
treated me when I was her guest.
947
00:53:30,482 --> 00:53:32,919
You must be careful what you
say, Minnie. For your own sake.
948
00:53:33,115 --> 00:53:35,904
Dear, I know enough about that woman to
make her position in London impossible.
949
00:53:36,045 --> 00:53:37,174
I'm going to ruin her.
950
00:53:37,594 --> 00:53:38,769
What about Pepi?
- Ha!
951
00:53:39,559 --> 00:53:40,688
I'm finished with him.
952
00:53:41,934 --> 00:53:44,546
I'm not the kind of woman to put
up with that kind of treatment.
953
00:53:44,646 --> 00:53:46,004
I hope he lands in the gutter.
954
00:53:46,321 --> 00:53:47,708
Don't you care for him anymore?
955
00:53:48,011 --> 00:53:48,830
My dear.
956
00:53:49,093 --> 00:53:52,680
If he was starving and went down on his
bended knees for a piece of bread ..
957
00:53:52,780 --> 00:53:54,994
I wouldn't give it to him.
He revolts me.
958
00:53:56,305 --> 00:53:56,997
Why.
959
00:53:57,385 --> 00:54:00,439
He hasn't even tried to excuse himself.
He hasn't attempted to see me.
960
00:54:01,198 --> 00:54:03,014
But after all, he never
really cared for you.
961
00:54:03,551 --> 00:54:04,680
Anyone could see that.
962
00:54:05,673 --> 00:54:07,261
Oh .. Flora ..
963
00:54:07,899 --> 00:54:09,214
Don't say that.
964
00:54:09,814 --> 00:54:13,129
Why, until that woman came
between us I know he loved me.
965
00:54:14,218 --> 00:54:14,804
Oh.
966
00:54:15,995 --> 00:54:17,806
What shall I do without him?
967
00:54:21,911 --> 00:54:23,435
Take care. Here he is.
968
00:54:26,716 --> 00:54:27,462
Why ..
969
00:54:27,800 --> 00:54:30,138
I beg your pardon. I was
looking for some cigarettes.
970
00:54:38,809 --> 00:54:39,881
Where are you going?
971
00:54:41,043 --> 00:54:42,172
Nowhere in particular.
972
00:54:43,081 --> 00:54:44,439
Then you had better stay here.
973
00:54:52,362 --> 00:54:55,007
Haven't you got anything
to say for yourself at all?
974
00:54:56,878 --> 00:54:58,179
What is the good of talking?
975
00:54:58,395 --> 00:55:02,382
Well, at least you might say you're
sorry for the pain you have caused me.
976
00:55:03,709 --> 00:55:05,460
The whole thing was very unfortunate.
977
00:55:05,690 --> 00:55:07,037
Ha! Unfortunate.
978
00:55:07,315 --> 00:55:09,613
You break my heart and then
you say it was "unfortunate".
979
00:55:09,903 --> 00:55:11,743
I mean it was unfortunate
that you caught us.
980
00:55:11,843 --> 00:55:13,412
Oh, hold your stupid tongue!
981
00:55:13,674 --> 00:55:16,513
Every word you say is more
unfortunate than the last.
982
00:55:17,242 --> 00:55:18,743
I've tried to keep out of your way.
983
00:55:19,125 --> 00:55:20,140
You are heartless.
984
00:55:20,448 --> 00:55:23,497
If you had any sense of decency, you
couldn't have eaten the lunch you did.
985
00:55:24,167 --> 00:55:25,525
But you munched away.
986
00:55:25,842 --> 00:55:28,776
And munched and munched and
munched until I could have killed you.
987
00:55:29,306 --> 00:55:31,785
Well, I was hungry.
- You shouldn't have been hungry.
988
00:55:33,156 --> 00:55:34,629
What are you going to do about it?
989
00:55:34,996 --> 00:55:36,068
About your appetite?
990
00:55:36,390 --> 00:55:38,676
Pray to heaven that the
next mouthful chokes you.
991
00:55:39,761 --> 00:55:41,492
No, no. I mean about the other thing.
992
00:55:41,934 --> 00:55:42,520
Oh.
993
00:55:43,182 --> 00:55:44,809
I am going to take the afternoon train.
994
00:55:45,647 --> 00:55:47,005
If you go, I shall have to go.
995
00:55:47,788 --> 00:55:49,490
Then you will have
to start walking soon.
996
00:55:49,712 --> 00:55:53,369
It's 4 miles to the station and there is
only a luggage cart. I am going in that.
997
00:55:56,580 --> 00:55:57,425
Alright.
998
00:55:58,242 --> 00:56:00,056
I shall go to the mines in Chile.
999
00:56:01,096 --> 00:56:02,730
That is the very best thing you can do.
1000
00:56:03,275 --> 00:56:06,527
I hope you will have to break
stones and dig and paint.
1001
00:56:07,214 --> 00:56:08,337
With lead paint.
1002
00:56:08,801 --> 00:56:10,327
I hope you will be miserable.
1003
00:56:11,172 --> 00:56:12,594
I shall be my own master.
1004
00:56:13,811 --> 00:56:15,643
I was about fed up with
this, I can tell you.
1005
00:56:15,883 --> 00:56:16,551
Oh.
1006
00:56:17,064 --> 00:56:17,981
You cad!
1007
00:56:22,488 --> 00:56:24,390
If you wanted to be untrue to me.
1008
00:56:24,779 --> 00:56:26,620
Why didn't you prevent
me from finding out?
1009
00:56:27,164 --> 00:56:28,603
I was a fool. I know that.
1010
00:56:30,648 --> 00:56:32,064
Are you in love with that woman?
1011
00:56:33,179 --> 00:56:33,765
No.
1012
00:56:39,667 --> 00:56:41,087
Then why did you ..?
1013
00:56:41,871 --> 00:56:44,888
Oh Pepi, how could you?
1014
00:56:45,771 --> 00:56:48,574
If one felt about things at night
as one does the next morning ..
1015
00:56:49,179 --> 00:56:50,652
Life would be an awful lot easier.
1016
00:56:52,946 --> 00:56:54,305
If I were to say to you ..
1017
00:56:54,589 --> 00:56:57,053
Let bygones be bygones.
1018
00:56:57,585 --> 00:56:59,166
What would you say, Pepi?
1019
00:57:00,486 --> 00:57:01,644
We've made a break now.
1020
00:57:02,035 --> 00:57:03,365
We'd better leave it at that.
1021
00:57:04,772 --> 00:57:06,134
I shall go to the mines.
1022
00:57:06,613 --> 00:57:07,317
Oh ..
1023
00:57:11,035 --> 00:57:13,314
This can't be goodbye for ever!
1024
00:57:13,565 --> 00:57:14,692
I can't bear it.
1025
00:57:15,368 --> 00:57:18,672
Oh, I wish I had pretended
not to notice anything.
1026
00:57:20,129 --> 00:57:22,262
Come, come my dear.
Pull yourself together.
1027
00:57:22,734 --> 00:57:23,778
You'll get over it.
1028
00:57:25,462 --> 00:57:26,201
Pepi.
1029
00:57:26,734 --> 00:57:27,966
If you want to marry me.
1030
00:57:28,443 --> 00:57:29,483
I am willing.
1031
00:57:31,082 --> 00:57:32,716
I would be just as dependant on you.
1032
00:57:33,307 --> 00:57:36,936
Do you think it would be jolly for me to
come to you for every 5 pounds I wanted?
1033
00:57:37,382 --> 00:57:38,776
I will settle something on you.
1034
00:57:39,087 --> 00:57:40,574
And then you will be independent.
1035
00:57:41,087 --> 00:57:43,420
Would a thousand pounds a year do?
1036
00:57:45,491 --> 00:57:46,101
Oh.
1037
00:57:47,096 --> 00:57:48,512
You are a good sort, Minnie.
1038
00:57:48,861 --> 00:57:51,042
You will be kind to me won't you?
1039
00:57:51,321 --> 00:57:52,137
Of course.
1040
00:57:52,842 --> 00:57:55,383
You didn't want to go
to the mines, did you?
1041
00:57:56,532 --> 00:57:58,084
No. Not much.
1042
00:57:58,506 --> 00:58:00,043
Oh Pepi.
1043
00:58:00,459 --> 00:58:02,243
I do love you so.
1044
00:58:03,060 --> 00:58:03,971
That's right.
1045
00:58:04,422 --> 00:58:06,808
So you won't stay in this house
another minute? - No.
1046
00:58:08,262 --> 00:58:09,878
You come with me in the luggage cart.
1047
00:58:10,196 --> 00:58:11,644
I'd prefer that to walking.
1048
00:58:14,300 --> 00:58:16,658
Her Ladyship is just coming
downstairs, Your Grace.
1049
00:58:17,868 --> 00:58:18,683
How is she?
1050
00:58:19,750 --> 00:58:21,168
Thank you.
- Very good, milady.
1051
00:58:22,896 --> 00:58:23,854
I won't see her.
1052
00:58:33,077 --> 00:58:36,345
Thornton. I am told that
Pearl is coming downstairs.
1053
00:58:36,655 --> 00:58:37,399
At last.
1054
00:58:37,716 --> 00:58:39,625
Nothing will induce me to see her.
1055
00:58:39,988 --> 00:58:41,387
My dear, what is to be done?
1056
00:58:41,800 --> 00:58:44,381
We can't make her remain
upstairs in her own house.
1057
00:58:44,903 --> 00:58:46,719
No. But Thornton can tell her.
1058
00:58:47,457 --> 00:58:50,512
All I ask is that she keeps out
of my way until I am gone.
1059
00:58:50,988 --> 00:58:52,232
I will do my best, Minnie.
1060
00:58:52,650 --> 00:58:54,982
I will go and walk up and down
until the luggage cart comes.
1061
00:58:55,608 --> 00:58:57,545
I haven't taken my exercise today.
1062
00:58:59,284 --> 00:59:00,356
Have you made it up?
1063
00:59:00,561 --> 00:59:01,457
I suppose so.
1064
00:59:01,781 --> 00:59:03,781
How sensible.
- How inevitable.
1065
00:59:14,185 --> 00:59:15,096
Thornton.
1066
00:59:16,607 --> 00:59:19,908
If Pearl is terribly upset, tell
her what Minnie said. Gently.
1067
00:59:20,767 --> 00:59:21,863
Poor Pearl.
1068
00:59:26,952 --> 00:59:28,964
Good morning.
- Good afternoon.
1069
00:59:31,846 --> 00:59:34,664
I knew everyone would abuse
me for coming down so late.
1070
00:59:35,656 --> 00:59:38,317
But it's such a divine morning.
I just couldn't get up.
1071
00:59:40,210 --> 00:59:42,016
Don't be paradoxical, Pearl.
1072
00:59:43,868 --> 00:59:45,030
How are you, darling?
1073
00:59:45,933 --> 00:59:47,828
Bessie, what have you done
with your young man?
1074
00:59:48,534 --> 00:59:49,663
He is writing letters.
1075
00:59:49,905 --> 00:59:51,987
Spreading the glad tidings, I suppose?
1076
00:59:52,802 --> 00:59:56,246
You know, I have the most brilliant idea
for a gown I will wear at the wedding.
1077
00:59:57,450 --> 00:59:59,295
Shall we go for a walk
in the garden, Fleming?
1078
00:59:59,664 --> 01:00:00,368
Sure.
1079
01:00:06,031 --> 01:00:09,007
Isn't it a bore that there are no
cars to take Minnie to the station.
1080
01:00:09,876 --> 01:00:11,533
Minnie doesn't wish to see you.
1081
01:00:12,927 --> 01:00:14,685
Ah, but I wish to see her.
1082
01:00:16,279 --> 01:00:17,680
She asked me to tell you.
1083
01:00:18,040 --> 01:00:19,783
That she only wished one thing.
1084
01:00:20,284 --> 01:00:23,309
That you keep out of her
way until she is gone.
1085
01:00:24,021 --> 01:00:28,853
Then you can tell that unless she sees
me she can't have the luggage cart.
1086
01:00:30,322 --> 01:00:31,219
Pearl.
1087
01:00:33,755 --> 01:00:34,872
That is my ultimatum.
1088
01:00:35,276 --> 01:00:38,609
If she wants the luggage cart she must
come and say goodbye to me like a lady.
1089
01:00:40,906 --> 01:00:44,884
Could you see me taking a
message like that to the Duchess?
1090
01:00:45,723 --> 01:00:46,709
Very well, Pearl.
1091
01:00:47,122 --> 01:00:48,080
I will tell her.
1092
01:00:51,386 --> 01:00:52,188
Pearl.
1093
01:00:52,920 --> 01:00:54,851
What have you been up to all morning?
1094
01:00:55,362 --> 01:00:57,343
Well, as soon as I awoke, I ..
1095
01:00:57,559 --> 01:00:58,432
You slept?
1096
01:00:59,512 --> 01:01:01,226
Oh yes. Beautifully.
1097
01:01:02,526 --> 01:01:03,598
As soon as I awoke.
1098
01:01:03,698 --> 01:01:07,824
I gave instructions to overhaul one
car and send the other one to London.
1099
01:01:08,256 --> 01:01:09,516
What for? What for?
1100
01:01:10,875 --> 01:01:13,115
Never mind. You will know presently.
1101
01:01:14,326 --> 01:01:17,509
Why are you so anxious to prevent
anybody from leaving the house?
1102
01:01:18,608 --> 01:01:21,509
A very amusing story could
be made of this episode.
1103
01:01:22,195 --> 01:01:23,398
I never mind scandal.
1104
01:01:23,997 --> 01:01:27,041
But I don't expose myself
to ridicule if I can help it.
1105
01:01:28,148 --> 01:01:32,350
My dear Pearl, surely you can
trust the discretion of your guests?
1106
01:01:32,631 --> 01:01:33,953
Who would give it away?
1107
01:01:35,796 --> 01:01:36,429
You.
1108
01:01:37,418 --> 01:01:39,053
I? my dear Pearl.
1109
01:01:40,329 --> 01:01:42,987
You are a professional
entertainer, my dear Thornton.
1110
01:01:43,737 --> 01:01:46,207
You'll sacrifice anything
for a good story.
1111
01:01:47,782 --> 01:01:50,330
If everyone stays over
happily until Monday.
1112
01:01:51,068 --> 01:01:53,034
There will be no story to tell.
1113
01:01:57,804 --> 01:01:59,065
Ah, Minnie.
1114
01:02:05,394 --> 01:02:06,277
I am told.
1115
01:02:06,497 --> 01:02:08,760
That the only way that
I can leave this house ..
1116
01:02:08,860 --> 01:02:11,887
Is by submitting to the odious
necessity of seeing you.
1117
01:02:15,155 --> 01:02:16,554
I wish you wouldn't go, Minnie.
1118
01:02:16,654 --> 01:02:18,899
Lord Surrey and the Arlingtons
are coming to dinner tonight.
1119
01:02:19,258 --> 01:02:22,539
Do you think that anything would have
induced me to stay as long as this ..
1120
01:02:22,639 --> 01:02:24,717
If there were any possibility
of getting away?
1121
01:02:26,755 --> 01:02:29,233
You know, you really behaved
very badly last night.
1122
01:02:29,750 --> 01:02:31,949
I should be extremely angry with you.
1123
01:02:32,839 --> 01:02:33,479
I?
1124
01:02:34,529 --> 01:02:36,690
Thornton, the woman
is as mad as a hatter.
1125
01:02:38,811 --> 01:02:41,915
You really oughtn't to have made a
scene before Harry Bleane you know.
1126
01:02:42,714 --> 01:02:44,986
And to tell Arthur,
wasn't playing the game.
1127
01:02:45,483 --> 01:02:47,916
If you wanted to tell anyone
why didn't you tell George?
1128
01:02:48,967 --> 01:02:51,502
In the first place he wasn't here.
He never is.
1129
01:02:53,508 --> 01:02:56,381
I will never forgive you.
Never, never, never.
1130
01:02:57,649 --> 01:03:00,526
If you wanted to have an affair with
anyone, why didn't you take Thornton?
1131
01:03:01,546 --> 01:03:03,877
He's almost the only one of your
friends with whom you haven't.
1132
01:03:05,146 --> 01:03:07,362
The omission is becoming almost marked.
1133
01:03:07,916 --> 01:03:10,329
Thornton only makes love to me
when other people are looking.
1134
01:03:11,137 --> 01:03:13,968
He can be very passionate in the
front seat of my box at the opera.
1135
01:03:14,212 --> 01:03:17,067
You know. This conversation is
growing excessively personal.
1136
01:03:17,574 --> 01:03:18,560
I will leave you.
1137
01:03:20,353 --> 01:03:22,112
Minnie, I have some
very good news for you.
1138
01:03:22,231 --> 01:03:25,493
Before we go further Pearl, I wish to
tell you that I am going to marry Pepi.
1139
01:03:25,837 --> 01:03:27,032
Oh .. Minnie.
1140
01:03:27,381 --> 01:03:28,511
Minnie, my dear.
1141
01:03:29,335 --> 01:03:31,208
You are not doing it just
to spite me, are you?
1142
01:03:31,583 --> 01:03:34,478
Because honestly darling, he does
not interest me in the slightest.
1143
01:03:35,170 --> 01:03:37,549
Oh darling, do think carefully.
1144
01:03:38,181 --> 01:03:40,170
It is the only way I could keep him.
1145
01:03:42,275 --> 01:03:44,087
It may be the best thing for me.
1146
01:03:46,848 --> 01:03:48,984
I get very lonely sometimes you know.
1147
01:03:51,145 --> 01:03:55,092
Sometimes, when I have had the blues
I've almost wished I'd never left home.
1148
01:03:56,624 --> 01:03:58,965
And I've been moving heaven
and earth to get him a job.
1149
01:03:59,578 --> 01:04:02,179
I've been on the telephone all
morning and finally succeeded.
1150
01:04:02,865 --> 01:04:04,612
But I suppose he won't want it now.
1151
01:04:05,184 --> 01:04:06,977
Oh yes. Yes, he will.
1152
01:04:07,409 --> 01:04:09,111
You know how proud he is.
1153
01:04:09,552 --> 01:04:11,670
He's always hated being dependent on me.
1154
01:04:11,984 --> 01:04:14,592
That's one on of the reasons why
he's always wanted to marry me.
1155
01:04:15,524 --> 01:04:16,506
Well, darling.
1156
01:04:16,881 --> 01:04:18,628
You have my very, very best wishes.
1157
01:04:19,444 --> 01:04:20,821
I'm not forgiving you, Pearl.
1158
01:04:21,350 --> 01:04:23,006
Ah, but you've forgiven Pepi.
1159
01:04:23,256 --> 01:04:24,478
Oh, that was different.
1160
01:04:24,834 --> 01:04:25,935
He was led away.
1161
01:04:26,590 --> 01:04:28,543
Come now, Minnie. Don't be spiteful.
1162
01:04:29,275 --> 01:04:31,841
Nothing will induce me to stay
in this house another night.
1163
01:04:33,169 --> 01:04:34,754
It's a very slow train.
1164
01:04:36,662 --> 01:04:38,688
Pepi will be hungry and out of temper.
1165
01:04:40,666 --> 01:04:41,821
You'll look your age.
1166
01:04:47,704 --> 01:04:49,438
You promised me the luggage cart.
1167
01:04:50,521 --> 01:04:51,601
You shall have it.
1168
01:04:52,774 --> 01:04:54,418
But you will have to sit on the floor.
1169
01:04:55,216 --> 01:04:56,436
There are no seats.
1170
01:04:57,638 --> 01:04:58,474
Pearl.
1171
01:04:58,774 --> 01:05:01,455
It is not going to break down
on the way to the station?
1172
01:05:01,939 --> 01:05:05,399
Oh, how can you suspect me of
playing a trick like that on you?
1173
01:05:06,563 --> 01:05:07,750
It never occurred to me.
1174
01:05:08,648 --> 01:05:09,986
Pearl. Pearl.
1175
01:05:10,275 --> 01:05:12,921
I thought you'd want to know that
Fenwick is coming to say goodbye to you.
1176
01:05:13,365 --> 01:05:14,033
Ah.
1177
01:05:15,543 --> 01:05:17,892
I'll go and tell Pepi about the job.
1178
01:05:20,387 --> 01:05:22,399
How on earth did you
manage to appease her?
1179
01:05:22,925 --> 01:05:24,089
I reasoned with her.
1180
01:05:24,577 --> 01:05:26,098
But she is going, all the same.
1181
01:05:26,680 --> 01:05:28,159
I still have a quarter of an hour.
1182
01:05:30,356 --> 01:05:32,567
You're not going to burst into tears?
- No.
1183
01:05:32,924 --> 01:05:35,368
I thought I ought to look a
little pale and wan for Arthur.
1184
01:05:35,957 --> 01:05:38,023
You're a most unscrupulous woman, Pearl.
1185
01:05:38,841 --> 01:05:39,885
Not more than most.
1186
01:06:07,420 --> 01:06:08,092
Pearl.
1187
01:06:09,440 --> 01:06:10,026
Oh.
1188
01:06:10,890 --> 01:06:12,001
How you startled me.
1189
01:06:13,270 --> 01:06:14,658
I didn't hear you come in.
1190
01:06:15,346 --> 01:06:18,048
You understand that everything
is over between us?
1191
01:06:20,220 --> 01:06:23,074
If you have made up your mind,
there is nothing for me to say.
1192
01:06:23,922 --> 01:06:25,325
I know nothing can move you.
1193
01:06:26,535 --> 01:06:28,666
I don't want to part from
you in anger, Pearl.
1194
01:06:29,494 --> 01:06:32,423
Last night I could have thrashed
you within an inch of your life.
1195
01:06:33,264 --> 01:06:34,838
Oh, why didn't you?
1196
01:06:35,457 --> 01:06:36,106
Why?
1197
01:06:36,666 --> 01:06:38,167
You know I could never hit a woman.
1198
01:06:39,603 --> 01:06:41,362
But I'll get done quickly
and then I'll go.
1199
01:06:42,014 --> 01:06:43,029
It is merely this.
1200
01:06:43,501 --> 01:06:45,768
I shall continue the allowance
I've always made you.
1201
01:06:46,271 --> 01:06:47,898
Oh, I couldn't take it.
1202
01:06:48,825 --> 01:06:49,640
I couldn't.
1203
01:06:51,400 --> 01:06:53,540
I was afraid you'd take that attitude.
1204
01:06:54,481 --> 01:06:57,587
But remember, your husband has managed
to lose a great part of your fortune.
1205
01:06:58,416 --> 01:07:01,638
You've a style of living that you never
could have done without me backing you.
1206
01:07:02,137 --> 01:07:03,770
I am morally responsible.
1207
01:07:04,067 --> 01:07:05,502
I must meet my obligations.
1208
01:07:08,903 --> 01:07:11,284
We can only be friends
in the future, Arthur.
1209
01:07:14,017 --> 01:07:15,513
I must return your presents.
1210
01:07:16,255 --> 01:07:17,953
Here. Let me give you my pearls at once.
1211
01:07:18,254 --> 01:07:20,424
Oh, Girly. You wouldn't do that?
1212
01:07:21,610 --> 01:07:24,084
I can't undo the clasp.
Help me with it, please.
1213
01:07:25,830 --> 01:07:27,092
No, no. No, I won't.
1214
01:07:27,438 --> 01:07:28,167
I won't.
1215
01:07:28,564 --> 01:07:29,922
I will tear them from my neck.
1216
01:07:30,136 --> 01:07:32,298
Oh Pearl, you break my heart.
1217
01:07:33,207 --> 01:07:37,225
You care so little for me that you can't
wear the trifling presents I gave you?
1218
01:07:38,468 --> 01:07:39,947
If you talk like that I'll cry.
1219
01:07:40,735 --> 01:07:42,726
Can't you see I'm trying
to control myself?
1220
01:07:44,738 --> 01:07:47,711
When I look at your
poor, pale little face.
1221
01:07:48,560 --> 01:07:51,182
I wonder what you're going
to do without me, Girly.
1222
01:07:51,872 --> 01:07:52,687
Oh, Arthur.
1223
01:07:53,142 --> 01:07:55,222
Why didn't you save me from myself?
1224
01:07:56,632 --> 01:07:58,607
What is going to become
of you now, Girly?
1225
01:07:59,220 --> 01:08:00,740
What is going to become of you?
1226
01:08:01,803 --> 01:08:02,785
I don't know.
1227
01:08:03,774 --> 01:08:04,728
I don't care.
1228
01:08:06,515 --> 01:08:08,220
This .. this fellow.
1229
01:08:08,965 --> 01:08:10,074
Does he care for you?
1230
01:08:10,292 --> 01:08:11,450
Will he make you happy?
1231
01:08:12,477 --> 01:08:13,173
Pepi?
1232
01:08:13,566 --> 01:08:14,867
He is going to marry Minnie.
1233
01:08:15,076 --> 01:08:16,377
I shall never see him again.
1234
01:08:18,387 --> 01:08:19,593
Then, if I leave you.
1235
01:08:20,440 --> 01:08:22,282
You will have nobody but your husband.
1236
01:08:25,952 --> 01:08:26,795
Nobody.
1237
01:08:28,070 --> 01:08:30,484
You are going to be
terribly lonely, Girly.
1238
01:08:32,278 --> 01:08:34,081
You will think of me some time?
1239
01:08:35,125 --> 01:08:36,198
Won't you, Arthur?
1240
01:08:38,436 --> 01:08:39,742
I shall never forget you.
1241
01:08:40,719 --> 01:08:43,738
I shall never forget how you used to
leave your fine house in Mayfair ..
1242
01:08:44,061 --> 01:08:45,862
For lunch with me downtown.
1243
01:08:46,141 --> 01:08:48,802
You used to give me such
delicious things to eat.
1244
01:08:49,823 --> 01:08:52,233
It was a treat to see you in your
beautiful clothes there ..
1245
01:08:52,333 --> 01:08:54,997
Sharing a steak with me
and a bottle of beer.
1246
01:08:55,875 --> 01:08:58,898
I can order a steak Pearl, can't I?
1247
01:08:59,375 --> 01:09:02,398
And do you remember those delicious
little onions we used to have?
1248
01:09:02,928 --> 01:09:06,085
Hmm. It makes my mouth
water to think of them.
1249
01:09:08,102 --> 01:09:11,326
Oh Girly, I can't leave you.
1250
01:09:11,727 --> 01:09:13,380
You need me too much.
1251
01:09:13,702 --> 01:09:16,139
Arthur, Arthur. Can you forgive me?
1252
01:09:16,376 --> 01:09:19,032
To err is human. To forgive, divine.
1253
01:09:19,319 --> 01:09:21,229
Oh, how like you that is.
1254
01:09:24,312 --> 01:09:26,967
But if you must, if you must deceive me.
1255
01:09:27,530 --> 01:09:29,473
Don't let me find it out, will you.
1256
01:09:29,745 --> 01:09:31,050
I won't, Arthur.
1257
01:09:31,923 --> 01:09:33,522
I promise I won't.
1258
01:09:33,920 --> 01:09:34,563
Come.
1259
01:09:35,137 --> 01:09:37,037
Come and sit on the sofa.
1260
01:09:37,870 --> 01:09:38,622
Come.
1261
01:09:39,747 --> 01:09:41,902
There. Now let me look at you.
1262
01:09:42,510 --> 01:09:44,635
I seem to see you for the first time.
1263
01:09:45,169 --> 01:09:45,841
Pearl.
1264
01:09:46,468 --> 01:09:48,945
May I speak with you a minute, please?
- Of course, darling.
1265
01:09:49,622 --> 01:09:51,959
Arthur, you go and get some flannels on.
1266
01:09:52,149 --> 01:09:53,292
Alright, Girly.
1267
01:09:53,681 --> 01:09:55,196
We'll get some tennis after tea.
1268
01:09:55,481 --> 01:09:57,269
Now, now. You mustn't tire yourself.
1269
01:09:57,434 --> 01:09:59,086
Remember those white cheeks of yours.
1270
01:09:59,334 --> 01:10:01,489
Well, I shall soon get
my color back now.
1271
01:10:11,740 --> 01:10:13,966
Men are trivial foolish creatures.
1272
01:10:14,492 --> 01:10:16,122
Kind heart but no head.
1273
01:10:16,775 --> 01:10:18,735
And they are so vain, poor dears.
1274
01:10:19,021 --> 01:10:20,327
They're so vain.
1275
01:10:21,176 --> 01:10:21,848
Pearl.
1276
01:10:22,585 --> 01:10:24,367
I am going with the Princess to Paris.
1277
01:10:24,660 --> 01:10:25,253
Oh?
1278
01:10:25,733 --> 01:10:28,651
Well don't stay away too long.
You should be in London just at present.
1279
01:10:29,390 --> 01:10:31,987
On my return I am proposing
to stay with the Princess.
1280
01:10:35,178 --> 01:10:35,980
Nonsense.
1281
01:10:36,644 --> 01:10:38,002
I'm not asking your permission.
1282
01:10:38,521 --> 01:10:39,858
I am telling you my plans.
1283
01:10:43,875 --> 01:10:45,496
Don't be a silly little fool, Bessie.
1284
01:10:46,057 --> 01:10:48,276
You can't leave my house
and go and live with Flora.
1285
01:10:49,421 --> 01:10:51,722
We don't want to go out of our
way to make people gossip.
1286
01:10:52,102 --> 01:10:53,609
Now that I know what I do.
1287
01:10:54,069 --> 01:10:56,187
I should never respect
myself again if I stayed.
1288
01:10:58,717 --> 01:11:00,482
Take care you don't go too far, Bessie.
1289
01:11:00,940 --> 01:11:03,731
Do you want me to tell you that I
can hardly bear to speak to you?
1290
01:11:04,500 --> 01:11:06,294
You fill me with shame and disgust.
1291
01:11:06,767 --> 01:11:09,045
Really? You drive me beyond endurance.
1292
01:11:09,446 --> 01:11:11,669
I think I must be the most
patient woman in the world ..
1293
01:11:11,769 --> 01:11:13,715
To put up with all I have
had to put with today.
1294
01:11:15,478 --> 01:11:17,273
After all, what have I done?
1295
01:11:18,963 --> 01:11:20,568
I was a little silly and incautious.
1296
01:11:20,930 --> 01:11:22,514
But what has that got to do with you?
1297
01:11:23,183 --> 01:11:24,742
Why don't you mind your own business?
1298
01:11:25,886 --> 01:11:29,762
Do you call your relations with
Arthur Fenwick "silly and incautious"?
1299
01:11:30,865 --> 01:11:33,011
Arthur has more money than
he knows what to do with.
1300
01:11:33,396 --> 01:11:35,803
It amuses him to see me
spend it. That's all.
1301
01:11:36,539 --> 01:11:38,051
Haven't you got money of your own?
1302
01:11:40,311 --> 01:11:42,264
I had ๏ฟฝ8,000 a year.
1303
01:11:42,729 --> 01:11:44,291
But thanks to my noble husband ..
1304
01:11:44,391 --> 01:11:47,092
That was considerably depleted
quite early in the game.
1305
01:11:48,030 --> 01:11:50,024
I was forced to finance myself.
1306
01:11:51,306 --> 01:11:52,814
You're not under the impression ..
1307
01:11:52,914 --> 01:11:55,998
That the whole world comes to my house
because of my charm, are you?
1308
01:11:56,598 --> 01:11:59,146
You don't think the English
like us marrying their men.
1309
01:11:59,974 --> 01:12:02,005
They come to me because I amuse them.
1310
01:12:03,864 --> 01:12:05,200
Quite early in my career ..
1311
01:12:05,300 --> 01:12:08,617
I discovered that the English can never
resist getting something for nothing.
1312
01:12:09,638 --> 01:12:12,008
I give them dinners.
I give them parties.
1313
01:12:12,602 --> 01:12:14,307
I have made myself the fashion.
1314
01:12:15,095 --> 01:12:17,246
I've got power. I've got influence.
1315
01:12:18,181 --> 01:12:22,406
But everything I've got, my success,
my reputation, my notoriety.
1316
01:12:22,653 --> 01:12:24,481
I have bought it, bought it, bought it!
1317
01:12:25,604 --> 01:12:27,346
And finally I have bought you a husband.
1318
01:12:27,537 --> 01:12:28,883
That's not true. He loves me.
1319
01:12:28,983 --> 01:12:31,284
Would he, if I hadn't shown you
to him in these surroundings?
1320
01:12:32,197 --> 01:12:33,997
You don't know what love is made of.
1321
01:12:34,683 --> 01:12:35,875
Of course I bought him.
1322
01:12:36,988 --> 01:12:39,105
Horrible.
- Horrible? Why?
1323
01:12:39,509 --> 01:12:40,688
Haven't you been happy?
1324
01:12:40,788 --> 01:12:43,158
Haven't you experienced things
beyond your wildest dreams?
1325
01:12:43,979 --> 01:12:44,646
Yes.
1326
01:12:44,986 --> 01:12:45,994
Until last night.
1327
01:12:46,443 --> 01:12:47,287
Last night.
1328
01:12:47,821 --> 01:12:49,036
Don't be silly, Bessie.
1329
01:12:49,953 --> 01:12:51,581
What was it? An incident.
1330
01:12:51,946 --> 01:12:53,283
An unfortunate incident.
1331
01:12:54,387 --> 01:12:57,404
You mustn't take these things as
seriously as Minnie and Arthur do.
1332
01:12:58,539 --> 01:12:59,870
You must be philosophical.
1333
01:13:06,809 --> 01:13:08,911
I hope I never become like you.
1334
01:13:10,259 --> 01:13:11,027
Bessie.
1335
01:13:11,127 --> 01:13:13,512
To think that I once loved
you and admired you.
1336
01:13:13,800 --> 01:13:15,193
I put you on a pedestal.
1337
01:13:15,670 --> 01:13:17,521
And what have you become in five years?
1338
01:13:18,163 --> 01:13:20,070
Cheap and common and sordid.
1339
01:13:21,415 --> 01:13:23,093
I hope I never see you again.
1340
01:13:53,666 --> 01:13:54,383
Harry.
1341
01:13:55,389 --> 01:13:56,340
Hello, Pearl.
1342
01:14:01,164 --> 01:14:02,593
I've come to ask a favor of you.
1343
01:14:02,894 --> 01:14:03,823
Why, of course.
1344
01:14:07,474 --> 01:14:08,225
Harry.
1345
01:14:10,628 --> 01:14:12,382
I don't want my sister to marry you.
1346
01:14:14,147 --> 01:14:15,230
But I thought you ..
1347
01:14:15,506 --> 01:14:17,787
You thought I would
connive to bring it about.
1348
01:14:19,449 --> 01:14:20,258
I had.
1349
01:14:20,678 --> 01:14:23,089
But now I realize it would
be a great mistake.
1350
01:14:24,568 --> 01:14:25,957
But why a mistake?
1351
01:14:27,347 --> 01:14:28,707
She doesn't love you, Harry.
1352
01:14:29,964 --> 01:14:31,698
She likes the glamour
that surrounds you.
1353
01:14:31,924 --> 01:14:33,863
She likes the idea of
being a Marchioness.
1354
01:14:35,460 --> 01:14:37,303
She is dazzled by your setting, Harry.
1355
01:14:39,728 --> 01:14:40,877
She doesn't love you.
1356
01:14:43,747 --> 01:14:44,761
Has she said so?
1357
01:14:46,954 --> 01:14:47,540
No.
1358
01:14:52,980 --> 01:14:55,931
Bessie feels very bitterly
towards me after last night.
1359
01:14:59,498 --> 01:15:01,018
I am asking you to break with her.
1360
01:15:01,969 --> 01:15:03,327
Tell her it was all a mistake.
1361
01:15:04,289 --> 01:15:05,671
That a marriage like yours ..
1362
01:15:06,080 --> 01:15:08,081
Without love. A marriage of convenience.
1363
01:15:08,430 --> 01:15:10,112
Is too difficult to carry off.
1364
01:15:11,486 --> 01:15:12,907
But I don't believe that, Pearl.
1365
01:15:13,927 --> 01:15:16,871
She is so young, Harry.
Someone must protect her.
1366
01:15:18,831 --> 01:15:20,779
She won't let me, now.
1367
01:15:21,966 --> 01:15:23,510
So I am asking you to do it.
1368
01:15:24,526 --> 01:15:25,668
I was like her once.
1369
01:15:26,246 --> 01:15:28,702
On my wedding day my
mother told me I was too soft.
1370
01:15:29,505 --> 01:15:30,668
I needed hardening.
1371
01:15:31,326 --> 01:15:31,969
Well.
1372
01:15:32,963 --> 01:15:33,921
I have hardened.
1373
01:15:39,151 --> 01:15:40,945
Bessie mustn't get like me.
1374
01:15:41,200 --> 01:15:42,558
That's what I want to prevent.
1375
01:15:43,194 --> 01:15:45,343
She mustn't grow hard and indifferent.
1376
01:15:45,637 --> 01:15:46,652
And cynical and ..
1377
01:15:47,393 --> 01:15:48,266
And common.
1378
01:15:52,743 --> 01:15:53,946
Very well, Pearl.
1379
01:15:55,834 --> 01:15:57,130
I will do what you ask.
1380
01:16:00,298 --> 01:16:01,333
Thank you, Harry.
1381
01:16:01,942 --> 01:16:02,904
Thank you.
1382
01:16:20,744 --> 01:16:22,689
The car has returned
from London, milady.
1383
01:16:23,550 --> 01:16:24,136
Oh.
1384
01:16:25,012 --> 01:16:25,720
Minnie!
1385
01:16:25,927 --> 01:16:27,889
Did a gentleman arrive with it?
- Yes, milady.
1386
01:16:28,145 --> 01:16:28,890
Good.
1387
01:16:35,585 --> 01:16:36,574
Did you call me?
1388
01:16:36,938 --> 01:16:38,582
The car has just come back from London.
1389
01:16:38,682 --> 01:16:40,198
It can take you to the station now.
1390
01:16:40,656 --> 01:16:42,089
Oh. That is a mercy.
1391
01:16:42,376 --> 01:16:43,784
Pepi?
- Yes, darling?
1392
01:16:43,884 --> 01:16:46,191
The car has returned and is
going to take us to the station.
1393
01:16:46,958 --> 01:16:48,145
Thank goodness for that.
1394
01:16:48,793 --> 01:16:51,010
I should have looked the
perfect fool in that luggage cart.
1395
01:16:51,810 --> 01:16:53,845
Lord Bleane told me
to give you this, Miss.
1396
01:16:54,911 --> 01:16:55,869
Thank you, Pole.
1397
01:16:58,345 --> 01:16:59,795
Will you excuse me a minute.
1398
01:17:18,405 --> 01:17:19,656
What is it, Bessie?
1399
01:17:27,988 --> 01:17:29,931
Three cheers for good old Bleane.
1400
01:17:31,853 --> 01:17:32,862
For jilting me?
1401
01:17:33,483 --> 01:17:35,828
No. Can't you see, he
realizes you don't love him.
1402
01:17:36,257 --> 01:17:37,895
He's a nicer guy than I thought.
1403
01:17:41,467 --> 01:17:42,196
Fleming.
1404
01:17:43,010 --> 01:17:44,407
I want to go home.
1405
01:17:44,619 --> 01:17:46,513
The boat sails Saturday, darling.
1406
01:17:48,780 --> 01:17:49,501
Pearl.
1407
01:17:49,824 --> 01:17:51,450
Who is the gentleman who just arrived?
1408
01:17:52,120 --> 01:17:53,326
A man of mystery.
1409
01:17:55,731 --> 01:17:56,859
Mister Ernest.
1410
01:17:57,497 --> 01:17:58,243
Ernest.
1411
01:18:00,411 --> 01:18:01,687
Dear Ernest.
1412
01:18:02,835 --> 01:18:04,632
Dear Lady Grayston.
1413
01:18:04,871 --> 01:18:07,345
Ernest I am so happy
you were able to come.
1414
01:18:08,080 --> 01:18:10,524
I thought that we might have
nothing to do after dinner tonight.
1415
01:18:11,102 --> 01:18:13,463
And I knew that Ernest
would cheer and comfort us.
1416
01:18:13,741 --> 01:18:17,367
So I sent the car to London with orders
to bring him back dead or alive.
1417
01:18:17,616 --> 01:18:19,520
My dear Lady George.
1418
01:18:19,897 --> 01:18:21,719
I'm sure I'll get into
no end of trouble.
1419
01:18:21,977 --> 01:18:24,400
I had all sorts of calls
to pay this afternoon.
1420
01:18:24,604 --> 01:18:25,705
And I was dining out.
1421
01:18:26,056 --> 01:18:27,652
But I felt I couldn't refuse you.
1422
01:18:28,077 --> 01:18:31,241
You've always been such a good
friend to me, dear Lady George.
1423
01:18:32,044 --> 01:18:33,860
You must excuse my coming
in my town clothes.
1424
01:18:34,055 --> 01:18:37,598
But your chauffeur said there wasn't a
moment to lose so I came just as I am.
1425
01:18:38,049 --> 01:18:39,731
You remember the Duchess De'Surann?
1426
01:18:41,054 --> 01:18:42,847
Of course I remember the Duchess.
1427
01:18:43,173 --> 01:18:43,883
Ernest.
1428
01:18:45,253 --> 01:18:46,264
Dear Duchess.
1429
01:18:46,568 --> 01:18:48,058
Dear Ernest.
1430
01:18:48,432 --> 01:18:51,010
I thought I was never
going to see you again.
1431
01:18:51,270 --> 01:18:53,938
Oh don't say that. It sounds too sad.
1432
01:18:54,646 --> 01:18:56,358
It's such a pity you must go, Minnie.
1433
01:18:56,819 --> 01:18:59,186
Ernest could have taught
you all sorts of new steps.
1434
01:19:00,234 --> 01:19:03,497
Oh dear Duchess, you're not going
the very moment I come down?
1435
01:19:03,727 --> 01:19:05,215
That is unkind of you.
1436
01:19:06,449 --> 01:19:07,355
I must.
1437
01:19:08,656 --> 01:19:09,922
I must go.
1438
01:19:10,756 --> 01:19:13,377
Have you been practising that little
step I showed you the other day?
1439
01:19:14,102 --> 01:19:16,264
My dear friend, the
Countess of Twickenham.
1440
01:19:16,625 --> 01:19:18,268
Not the old one, you know. The new one.
1441
01:19:18,368 --> 01:19:20,094
Is beginning to do it so well.
1442
01:19:21,115 --> 01:19:21,743
Oh.
1443
01:19:24,109 --> 01:19:25,156
Oh, Pear.
1444
01:19:25,512 --> 01:19:26,688
Is there time?
1445
01:19:26,955 --> 01:19:30,293
I would like to dance just
one little tango with Ernest.
1446
01:19:30,782 --> 01:19:32,208
Of course there is time.
1447
01:19:32,519 --> 01:19:33,976
Arthur, set the gramophone.
1448
01:19:34,599 --> 01:19:35,831
Do you mind, Ernest?
1449
01:19:36,517 --> 01:19:38,399
I love dancing with you, Duchess.
1450
01:19:38,833 --> 01:19:39,488
Pepi.
1451
01:19:49,152 --> 01:19:50,783
Now, I do mind the tempo.
1452
01:19:53,282 --> 01:19:56,062
I am always so shy when
I am dancing with Ernest.
1453
01:19:56,338 --> 01:19:58,116
Don't be silly, dear Duchess.
1454
01:20:04,642 --> 01:20:06,672
Arch your back, my dear. Arch your back.
1455
01:20:10,495 --> 01:20:12,276
If you put your foot
there I shall kick it.
1456
01:20:12,376 --> 01:20:14,700
Oh Ernest, don't be cross with me.
1457
01:20:14,897 --> 01:20:17,861
I shall be cross with you, Duchess.
You don't pay attention to what I say.
1458
01:20:18,116 --> 01:20:20,515
You must give your mind to it.
- I do, I do.
1459
01:20:20,711 --> 01:20:21,913
You don't. You don't.
1460
01:20:40,470 --> 01:20:42,194
Now, don't dance like an old fishwife.
1461
01:20:43,512 --> 01:20:44,613
Put some vim into it.
1462
01:20:45,229 --> 01:20:46,549
Oh, Ernest.
1463
01:20:48,632 --> 01:20:51,272
Now don't cry. I'm saying all
this for your own good you know.
1464
01:20:51,684 --> 01:20:53,700
What's wrong with you is
that you've got no passion.
1465
01:20:54,117 --> 01:20:56,698
Oh, how can you say such a thing.
1466
01:20:57,004 --> 01:21:00,269
I've always looked at myself
as a very passionate woman.
1467
01:21:00,369 --> 01:21:02,426
Well, I don't know anything
about that, dear Duchess.
1468
01:21:02,526 --> 01:21:04,206
But you don't get it into your dancing.
1469
01:21:04,306 --> 01:21:06,779
That's what I said the other day to
the dear Countess of Twickenham.
1470
01:21:07,093 --> 01:21:08,799
No the new one, you know. The old one.
1471
01:21:09,212 --> 01:21:11,078
You must put passion into it, I said.
1472
01:21:11,365 --> 01:21:13,384
That's what these new
dances want: passion.
1473
01:21:13,838 --> 01:21:14,567
Passion!
1474
01:21:15,712 --> 01:21:17,596
I think I see what you mean, Ernest.
1475
01:21:24,057 --> 01:21:26,086
And you must dance with
your eyes as well, you know.
1476
01:21:26,186 --> 01:21:28,325
You must look as if you
had a knife in your garter ..
1477
01:21:28,425 --> 01:21:30,476
And as if you'd kill me if
I looked at another woman.
1478
01:21:31,339 --> 01:21:32,726
Don't you see how I am looking?
1479
01:21:32,863 --> 01:21:35,698
I'm looking as though I meant
"curse her, how I love her".
1480
01:21:38,409 --> 01:21:39,081
There.
1481
01:21:41,100 --> 01:21:43,170
I have improved, haven't I, Ernest?
1482
01:21:43,475 --> 01:21:46,391
Yes, you've improved, dear Duchess.
But you want more practice.
1483
01:21:47,282 --> 01:21:50,770
Minnie, why on earth don't you stay and
Ernest can give you lessons later on.
1484
01:21:50,960 --> 01:21:52,318
That's what you need, Duchess.
1485
01:21:55,601 --> 01:21:56,187
Oh.
1486
01:21:57,712 --> 01:21:58,543
0h, Pepi.
1487
01:21:59,233 --> 01:22:00,931
Do you think we could stay?
1488
01:22:01,323 --> 01:22:02,613
I didn't want to go away.
1489
01:22:02,924 --> 01:22:04,940
Besides, it is rotten going
up to town this evening.
1490
01:22:05,299 --> 01:22:07,745
What one earth are we going to do
with ourselves when we get there?
1491
01:22:08,958 --> 01:22:10,306
Very well, Pearl.
1492
01:22:10,585 --> 01:22:12,946
If it will please you, we will stay.
1493
01:22:13,505 --> 01:22:15,636
That is so nice of you, Minnie.
1494
01:22:16,675 --> 01:22:19,638
You know, you are very
naughty sometimes, Pearl.
1495
01:22:19,868 --> 01:22:21,470
But you have a good heart.
1496
01:22:21,782 --> 01:22:24,303
And I can't help being fond of you.
1497
01:22:24,539 --> 01:22:25,307
Minnie.
1498
01:22:25,613 --> 01:22:26,516
Pearl.
1499
01:22:27,468 --> 01:22:29,726
What an exquisite spectacle.
1500
01:22:30,094 --> 01:22:31,550
Two ladies of title.
1501
01:22:31,870 --> 01:22:33,495
Kissing one another.
1502
01:23:02,017 --> 01:23:03,496
(Ro_s)
112784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.