All language subtitles for One Deadly Summer 1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,960 --> 00:02:04,350 La 1ère fois que je l’ai vue, c’était à la fin avril, 2 00:02:05,440 --> 00:02:10,355 quand ses parents se sont installés. Elle venait d’Arrame à l’aute côté du col, 3 00:02:10,440 --> 00:02:14,399 le village détruisé pour faire le barrage. Elle avait un prénom: Eliane. 4 00:02:14,480 --> 00:02:18,792 Mais on l’appelait "Elle" ou "celle-là". Son père, le vieux Devigne, 5 00:02:18,880 --> 00:02:22,270 il est tombé d’une échelle. La colonne vertébrale coincée... 6 00:02:23,960 --> 00:02:28,192 La mère, il l’a connue pendant la guerre, quand il était travailleur obligatoire. 7 00:02:28,280 --> 00:02:31,352 On l’appelle Eva Braun. Tu te rends compte! 8 00:02:32,040 --> 00:02:35,953 Travaille! Va, pipelette! Tu sais même pas qui c’était, Eva Braun! 9 00:02:36,560 --> 00:02:40,997 En tant que pompier volontaire, je travaille au cinéma le samedi soir. 10 00:02:41,600 --> 00:02:45,513 C’est là que je la voyais au début. Elle se prenait pour une star. 11 00:02:45,640 --> 00:02:49,553 Elle avait gagné un concours de bauté à Saint-Etienne-de-Tinée. 12 00:02:50,680 --> 00:02:55,754 On l’avait élue Miss Camping-Caravaning. Depuis, elle se prenait pour une star. 13 00:02:59,880 --> 00:03:03,270 Bien sûr, je la trouvais pas mal, comme tout le monde. 14 00:03:03,920 --> 00:03:06,992 Mais elle m’avait jamais empêché de dormir. 15 00:03:07,600 --> 00:03:11,991 Elle s’installait le nez sur l’écran, soi-disant pour être tranquille. 16 00:03:12,080 --> 00:03:16,915 Mais elle n’a jamais voulu de lunettes. Au 2ème rang, elle n’aurait rien vu. 17 00:03:17,920 --> 00:03:21,196 Bonsoir, Madame Loubet. - Bonsoir, M’sieur Dame. 18 00:03:24,800 --> 00:03:27,792 Hé! Projo! - Ça va, y a pas le feu! 19 00:03:28,840 --> 00:03:31,832 Allez, raconte pas ta vie! Salut. 20 00:03:32,160 --> 00:03:35,436 Vous savez ce que c’est dans les petites villes. 21 00:03:36,200 --> 00:03:41,035 30 s après la fin du film, les lampes sont éteintes, il n’y a plus pesonne. 22 00:03:41,800 --> 00:03:46,749 Avec Loulou-Lou, la femme de M. Loubet, on n’avait pas le temps pour les serments. 23 00:03:46,840 --> 00:03:51,675 On faisait ça dans l’allée centrale, le seul endroit où il y avait un tapis. 24 00:04:01,560 --> 00:04:05,519 Cette salle aurait besoin d’une peinture. 25 00:04:05,680 --> 00:04:08,672 Ouais. - Pin-Pon, Pin-Pon. 1, 2, 1, 2! 26 00:04:10,040 --> 00:04:14,477 En général, je rentrais au village dans le camoin de mon frère Mickey, 27 00:04:14,800 --> 00:04:19,635 mais c’est moi qui prenais le volant. Quand il conduit, il me rend maboule. 28 00:04:21,200 --> 00:04:25,113 On ramenait un tas de jeunes, avec leus vélomoteurs,tout le bazar. 29 00:04:27,800 --> 00:04:30,792 A l’arrivée, c’était le dortoir. 30 00:04:31,360 --> 00:04:34,750 Ils se sont tout endormis dans le bahut. - Ah, bon. 31 00:04:42,560 --> 00:04:45,950 J’ai arrêté. Quand on est pompier, faut du souffle. 32 00:04:47,360 --> 00:04:51,273 C’est marrant, quand je l’étais pas, je fumais comme un pompier! 33 00:04:55,360 --> 00:04:58,432 T’as ramené quelqu’un? - La fille d’Eva Braun. 34 00:04:59,400 --> 00:05:02,790 T’en as mis tu temps. Tu l’as sautée? - Oh, pas ce soir. 35 00:05:03,440 --> 00:05:06,830 Elle était avec sa mère. - Merde. Et les autres soirs? 36 00:05:07,880 --> 00:05:10,952 Samedi dernier et le samedi d’avant. - Où ça? 37 00:05:12,720 --> 00:05:15,792 A l’arrière de la fourgonette, sur une bâche. 38 00:05:18,000 --> 00:05:20,878 Et alors? - Oh, le cul! 39 00:05:21,200 --> 00:05:24,590 Elle a un cul! J’ai pas pu la déshabiller entièrement, 40 00:05:25,240 --> 00:05:28,630 on pelait de froid. J’ai juste relevé sa jupe et tout ça. 41 00:05:30,280 --> 00:05:32,874 Oh, le cul! 42 00:05:36,560 --> 00:05:39,870 Tu as de la conversation, toi. 43 00:05:40,560 --> 00:05:43,950 Ils sont beaux, les contestataires! - Bonsoir, Pin-Pon. 44 00:05:45,560 --> 00:05:48,552 Je m’appelle pas Pin-Pon, merde! 45 00:05:51,440 --> 00:05:54,557 Où on est? Qu’est-ce qu’on fout là? 46 00:05:56,880 --> 00:06:00,793 Je vais attrapper une pneumonie! - Tu disais que tu étais pressé! 47 00:06:01,200 --> 00:06:04,078 Alors, je vais crever! 48 00:06:04,240 --> 00:06:08,677 Mickey charrie du bois. Et le dimanche, il fait des courses cyclistes. 49 00:06:09,280 --> 00:06:13,717 Il est con comme un verre à dents. Mais je ne peux parler qu’avec lui. 50 00:06:15,320 --> 00:06:18,312 Avec vos puérilités, y a plus d’eau! 51 00:06:23,880 --> 00:06:26,952 Mon autre frère, Bou-Bou, c’est pas pareil. 52 00:06:27,880 --> 00:06:31,270 D’abord, il a 13 ans de moins que moi, et notre pére 53 00:06:31,920 --> 00:06:34,912 l’a fait juste avant de mourir. 54 00:06:35,160 --> 00:06:39,119 Il passe son bac l’an prochain. Notre père l’appellerait déjà "Dottore" 55 00:06:39,200 --> 00:06:42,272 s’il était là. C’était quelqu’un, notre père! 56 00:06:43,440 --> 00:06:47,399 Il est venu d’ltalie du Sud. A pied! Il voulait aller en Amérique. Les ritals! 57 00:06:47,480 --> 00:06:50,870 Il n’a pas eu d’argent pour le billet. Et il est resté ici, 58 00:06:51,520 --> 00:06:55,433 et il a épousé notre mère, une repasseuse, qui venait de Digne. 59 00:06:55,520 --> 00:07:00,435 Ils ont pris la sœur de ma mère avec eux. Elle est sourde depuis 1944. Bombardement. 60 00:07:00,520 --> 00:07:03,910 On l’appelle tous Cognata, "belle-sœur", sauf notre mére. 61 00:07:04,960 --> 00:07:07,554 Nine! Oh, Nine! 62 00:07:09,120 --> 00:07:12,510 Avec quoi tu le veux, le rôti de veau? -Qu’est-ce quelle dit? 63 00:07:13,160 --> 00:07:17,199 Elle veut des petits pois! Comme tous les dimanches! 64 00:07:18,600 --> 00:07:22,513 L’as, le 2 et le 3, comme toujours! - C’est le tiercé de ma tante. 65 00:07:22,640 --> 00:07:27,475 Elle dit qu’il faut pas trop faire peur à la chance avec des complications. 66 00:07:27,680 --> 00:07:31,593 N’empêche qu’on a gagné 2 fois. Et les 2 fois, c’était Cognata. 67 00:07:33,560 --> 00:07:36,154 Eh, regarde! 68 00:07:45,600 --> 00:07:47,397 Merci. 69 00:07:49,280 --> 00:07:52,158 100 francs, d’accord. 70 00:07:56,200 --> 00:07:59,078 Oh, Félix. Remets-nous ça. 71 00:07:59,560 --> 00:08:02,950 Je me la ferais volontier, tiens! - Avec quoi? Tu en as pas. 72 00:08:04,120 --> 00:08:08,477 C’est pas si difficile de se la faire. Le pharmacien, il se l’est faite, 73 00:08:08,560 --> 00:08:12,997 et un copain de mon neveu, un vacancier. Et même un des Portugais... 74 00:08:13,280 --> 00:08:16,556 qui construisent les chalets au col. 75 00:08:27,560 --> 00:08:31,473 Reviens sur terre, va! - Je peux quand même respirer une minute? 76 00:08:31,720 --> 00:08:35,872 Si tes yeux étaient des chalumeaux, elle pourrait plus jamais s’asseoir. 77 00:08:35,960 --> 00:08:39,350 Mon patron. Il s’appelle Henri. On l’appelle Henri IV. 78 00:08:40,000 --> 00:08:43,072 Le meilleur joueur de boule que j’aie jamais connu. 79 00:08:43,160 --> 00:08:46,436 Sa femme, Josette. On allait à l’école ensemble. 80 00:08:47,200 --> 00:08:51,637 Je ramène quelque chose à ta mère? - 5 steaks. Un gros pour Bou-Bou. 81 00:08:52,200 --> 00:08:56,113 Et dis au boucher que c’et pour nous. - Ça veut dire quoi, ça? 82 00:08:56,200 --> 00:09:00,159 Ça veut dir que tu t’y connais en steaks comme lui en moteurs de Delahaye! 83 00:09:00,240 --> 00:09:04,677 J’ai une Delahaye. Je l’ai echangée contre une fourgonnette pourrie. 84 00:09:04,800 --> 00:09:08,759 Malheureusement, j’ai beau user mes nuits et l’électricité d’Henri IV 85 00:09:08,840 --> 00:09:11,434 à travailler dessus. 86 00:09:11,960 --> 00:09:14,918 300m quand même! - Joint de culasse! 87 00:09:15,000 --> 00:09:18,390 Mais enfin, je l’ai changé! - Elle est allergique aux joints. 88 00:09:19,480 --> 00:09:22,358 Non, c’est l’arrivée d’huile! 89 00:09:22,840 --> 00:09:27,072 Eh ben, elle est allergique à l’huile, à l’essence, elle est allergique à tout! 90 00:09:27,160 --> 00:09:30,118 Bon, allez viens! Faut le ramener. 91 00:09:30,200 --> 00:09:33,590 Mon pauvre Pin-Pon, va. - Je m’appelle pas Pin-Pon. 92 00:09:35,240 --> 00:09:38,312 On pourrait fonder un comité anti-polution. 93 00:09:39,640 --> 00:09:42,234 Ecoute la vieille! 94 00:09:49,880 --> 00:09:52,474 Dis donc, Mickey... 95 00:09:56,560 --> 00:10:00,473 Tu parles à la fille d’Eva Braun? - Bonjour, bonsoir. Pourquoi? 96 00:10:00,880 --> 00:10:04,156 Comme ça. - Une fille qui va à droite et à gauche, 97 00:10:04,640 --> 00:10:08,553 tu ferais mieux de croiser au large. - Je te demande pas ton avis, 98 00:10:08,680 --> 00:10:13,515 je te demande ton renseignement. - Le dimanche, elle danse au "Bing-Bang". 99 00:10:13,760 --> 00:10:17,036 A 30 piges, on à l’air d’un pépé au "Bing-Bang". 100 00:10:17,280 --> 00:10:21,239 T’as qu’a venir. Je m’occupe du reste. - J’ai pas besoin de mon frère 101 00:10:21,320 --> 00:10:25,233 pour draguer une fille. Je le ferai aussi bien que toi, tu sais. 102 00:10:28,000 --> 00:10:31,993 Non. Parce que moi, celle-là, je m’es fous. 103 00:10:43,640 --> 00:10:46,632 Le "Bing-Bang", est une des baraques 104 00:10:47,680 --> 00:10:50,752 qu’on monte dans un village ou dans un autre, 105 00:10:51,360 --> 00:10:54,750 et que les jeunes suivent à la trace dans toute la région. 106 00:10:55,400 --> 00:10:58,472 Pendant un moment, j’ai dansé avec Georgette, 107 00:10:59,160 --> 00:11:02,550 la petite amie de Mickey. Elle travaille à la poste. 108 00:12:11,920 --> 00:12:14,912 Tu connais Moune? - Salut, Moune. 109 00:12:15,520 --> 00:12:18,796 Où il va encore, Mickey? - Parti jouer aux boules. 110 00:12:28,360 --> 00:12:31,238 Allez, viens! Je fais le mec! 111 00:12:34,200 --> 00:12:37,272 On danse? - Qu’est-ce quevous voulez faire? 112 00:12:38,200 --> 00:12:40,794 Grimper aux arbres? 113 00:12:42,560 --> 00:12:46,519 Les premiers mots qu’elle m’a dit, c’était déjà un coup de marteau. 114 00:12:46,600 --> 00:12:49,990 En plus, je déteste les gens qui ont les mains humides. 115 00:12:50,640 --> 00:12:54,553 Mais sa main humide avait quelque chose que j’ai toujours aimé. 116 00:12:54,680 --> 00:12:59,117 Je na sais pas quoi. Quelque chose qui est dans les bèbé, les enfants. 117 00:14:01,120 --> 00:14:03,998 Vous n’avez pas soif? 118 00:14:22,200 --> 00:14:25,192 Ça se mesure. 119 00:14:41,600 --> 00:14:44,990 On dirait un poisson rouge quand vous me regardez comme ça! 120 00:14:46,560 --> 00:14:49,711 Ils sont noirs naturels, vos cheveux? - Tu parles, Charles! 121 00:14:49,800 --> 00:14:54,635 Ça me coute 150 francs par mois, et ça me donne des croûtes sur la tête. 122 00:14:56,680 --> 00:15:00,070 Je connais un chouette restaurant sur la route de Cavaillon. 123 00:15:00,720 --> 00:15:03,678 Qu’est-ce que vous diriez si on y allait tous les deux, un soir? 124 00:15:03,760 --> 00:15:06,752 Il y a une piscine, des bougies... 125 00:15:07,040 --> 00:15:11,431 D’accord, Totor, t’emballe pas. C’est pas parce que vous m’emmènerez 126 00:15:11,520 --> 00:15:15,433 au restaurant que vous coucherez avec moi. Voues êtes prévenu! 127 00:15:22,440 --> 00:15:26,399 Dites, on va pas rester là toute notre vie comme des pots de fleurs? 128 00:15:26,480 --> 00:15:29,472 J’ai que le dimanche, moi, pour danser. 129 00:15:42,560 --> 00:15:45,836 J’y retourne pas. Je dois m’en aller. - Ah, bon. 130 00:16:05,640 --> 00:16:08,712 Contre qui tu joues? - Ah, des gens d’ici. 131 00:16:09,640 --> 00:16:13,030 On mène de 3 points. Georges Massigne, il en touche pas une. 132 00:16:13,680 --> 00:16:17,070 Je l’emmerde, Georges Massigne! - ll y a une foire à Thorame. 133 00:16:17,720 --> 00:16:21,110 On peut y aller avec Moune et Georgette. On ferait un carton. 134 00:16:23,560 --> 00:16:26,552 Elle est bien baisable, Moune, non? 135 00:16:27,560 --> 00:16:31,997 Ce soir, on se fait un rami avec Cognata. Puis, on invitera Henri IV 136 00:16:32,560 --> 00:16:36,473 quand on lui ramènera sa bagnole. Ils vont encore se bouffer, non? 137 00:16:37,560 --> 00:16:40,632 Ouais. - Je perds la partie et je reviens. 138 00:16:43,000 --> 00:16:45,992 Je me suis dit ce qu’on se dit toujours. 139 00:16:46,760 --> 00:16:51,197 Qu’elle était trop tarte que je lui coure après, des choses comme ça. 140 00:16:53,440 --> 00:16:56,034 Ya quelqu’un? 141 00:16:58,520 --> 00:17:01,512 J’ai crevé. - Ça vous dérangerait 142 00:17:02,280 --> 00:17:05,477 de vous reculer un peu? - Si vous réparez les autos, 143 00:17:05,560 --> 00:17:08,552 vous réparez aussi les vélos, non? 144 00:17:09,560 --> 00:17:12,632 C’est marrant, ça. - Vous allez vous salir. 145 00:17:13,200 --> 00:17:14,997 Mais non! 146 00:17:17,040 --> 00:17:20,794 Qu’est-ce qu’elle veut, celle-là? - Elle vient faire réparer son vélo. 147 00:17:20,880 --> 00:17:25,317 Casse- le en quatre, son vélo. Qu’elle aille montrer son cul ailleurs! 148 00:17:27,560 --> 00:17:31,473 Mais il est cuit, votre pneu. Il est déchiré sur au moins 4cm. 149 00:17:31,560 --> 00:17:34,438 Comment c’est arrivé? 150 00:17:35,560 --> 00:17:39,473 Repassez demain. Chez moi, j’en ai des pneus qui sont encore bons. 151 00:17:40,280 --> 00:17:44,193 Vous finissez quand, ici? - Pas avant 1 heure. Peut-être plus. 152 00:17:44,320 --> 00:17:47,198 Je vais vous attendre dehors. 153 00:17:53,560 --> 00:17:58,395 Je n’ai jamais vu personne qui puisse rester aussi longtemps sans bouger. 154 00:17:58,840 --> 00:18:02,230 On aurait dit une poupée qu’on a laissée dans un coin. 155 00:18:03,840 --> 00:18:08,277 Notre mère, c’est bien simple, elle déteste tout ce qui porte jupe. 156 00:18:09,520 --> 00:18:12,398 J’ai un vélo á réparer! 157 00:18:24,560 --> 00:18:28,473 Hier, au bal, je me suis drôlement fait attraper par votre frère. 158 00:18:28,640 --> 00:18:31,518 Mickey? - Non, Bou-Bou. 159 00:18:31,800 --> 00:18:35,952 J’étais tranquillement en train de danser, il vient sur moi, et il me dit: 160 00:18:36,040 --> 00:18:40,955 "Qu’est-ce que t’as fait à mon frère? Pourquoi il est parti avec cette tête-là? " 161 00:18:41,040 --> 00:18:43,634 Quelle histoire! 162 00:18:45,560 --> 00:18:50,395 Pourquoi vous êtes parti comme ça? - Ben, justement, j’avais des scruples. 163 00:18:50,520 --> 00:18:54,433 A cause de Georges Massigne. - Je suis la propriété de personne! 164 00:18:58,200 --> 00:19:01,192 D’abord, je suis plus avec lui. 165 00:19:03,400 --> 00:19:07,313 C’est vrai que vous avez un piano mécanique dans votre grange? 166 00:19:07,400 --> 00:19:10,392 Qui vous a dit ça? - Bou-Bou, tiens. 167 00:19:10,760 --> 00:19:14,673 Après, on a fait la paix. - C’est tout ce que nous a laissé... 168 00:19:14,800 --> 00:19:18,190 notre père quand il est mort. Ces 4 murs et son piano. 169 00:19:19,280 --> 00:19:22,670 Il marche toujours? - Même sans qu’on lui le demande. 170 00:19:23,320 --> 00:19:26,710 La nuit, si un loir se prend dedans, c’est la sérénade. 171 00:19:28,000 --> 00:19:31,072 Malheureusement, il joue qu’un seul air. 172 00:19:39,240 --> 00:19:42,630 C’est exprès que vous l’avez déchiré? Pour venir me voir? 173 00:19:49,440 --> 00:19:52,432 Avec un taille-rosiers. 174 00:19:52,640 --> 00:19:56,030 Pin-Pon, c’est pas un nom. Comment-vous vous appelez? 175 00:19:57,080 --> 00:20:00,152 Florimond. Mon vrai nom, c’est Florimond. 176 00:20:01,080 --> 00:20:05,517 Je suis né pendant la guerre. Les ltaliens s’étaient mis contre nous. 177 00:20:06,080 --> 00:20:09,152 Alors, ça faisait mauvais effet au village. 178 00:20:14,680 --> 00:20:18,070 Ça tient toujours, votre invitation? - Quand vous voudrez. 179 00:20:18,720 --> 00:20:21,712 Pourquoi pas maintenant? Tout de suite? 180 00:20:22,040 --> 00:20:25,032 Vous savez ce qu’il va faire? - Qui? 181 00:20:25,280 --> 00:20:29,239 Vous! Il va faire le tour par derrière et va choisir ce qu’elle doit mettre. 182 00:20:29,320 --> 00:20:33,313 Elle lui montre ses robes par la fenêtre. D’acord? 183 00:20:33,640 --> 00:20:37,553 Voilà pourquoi, à la fin, je ne pouvais plus me passer d’elle. 184 00:20:37,680 --> 00:20:42,515 Elle donnait à la vie des coups d’accélérateur que je ne connaissais pas. 185 00:20:59,120 --> 00:21:02,510 C’était un bon moment, l’un des meilleurs de ma vie. 186 00:21:02,760 --> 00:21:05,832 Quand j’y pense, je voudrais tout recommencer. 187 00:21:07,040 --> 00:21:08,837 Dépêche! 188 00:21:10,920 --> 00:21:13,912 La ceinture de Bou-Bou. - Voilà! 189 00:21:15,040 --> 00:21:18,953 Pourquoi il se fait beau comme ça? On me dit jamais rien à moi! 190 00:21:19,080 --> 00:21:21,958 Il a un client à voir. - Quoi? 191 00:21:22,120 --> 00:21:25,396 Il a un client à voir! - Comment elle s’appelle? 192 00:21:26,280 --> 00:21:29,556 On sait pas! - Si on me téléphone de la caserne, 193 00:21:30,040 --> 00:21:34,477 appelle-moi au restaurant "Deux-Ponts". - Entendu, entendu. Dépêche! 194 00:21:34,560 --> 00:21:37,154 Ça va? - Terrible! 195 00:21:37,600 --> 00:21:39,397 Super! 196 00:21:40,640 --> 00:21:44,030 Maman, je rentrai peut-être assez tard. T’inquiète pas. 197 00:21:53,560 --> 00:21:56,632 Kommt nicht zu spät nach Hause, hörst du? 198 00:21:57,640 --> 00:22:00,518 Elle est comme il voulait? 199 00:22:03,960 --> 00:22:07,032 Vous, on dirait Zorro! Surtout, roulez vite! 200 00:22:07,720 --> 00:22:11,872 J’ai pas envie de jouer la reine d’Angleterre à travers le village. 201 00:22:18,120 --> 00:22:22,033 Te fais pas de souci pour la voiture. Il conduit bien, Pin-Pon! 202 00:22:22,760 --> 00:22:25,797 Je lui prête plus, c’est tout! 203 00:22:26,200 --> 00:22:30,352 Ça va? Vous n’avez pas mal aux cœur? - Vous comprenez les filles, vous! 204 00:22:30,440 --> 00:22:33,512 Je passerais ma vie à rouler en voiture. 205 00:22:34,480 --> 00:22:38,393 Mais mon abruti de père n’en a pas. Qu’est-ce qu’il faisait avant? 206 00:22:39,520 --> 00:22:42,398 Le garde, le cantonnier. 207 00:22:42,800 --> 00:22:45,394 Il a eu une attaque? 208 00:22:46,560 --> 00:22:49,438 J’aime pas parler de ça. 209 00:22:50,560 --> 00:22:53,836 Moi, j’ai une Delahaye. Vous savez ce que c’est? 210 00:22:54,560 --> 00:22:58,519 Non. Sauf que ça marche pas. - Oh, je le ferai marcher, vous verrez. 211 00:22:58,600 --> 00:23:01,990 C’est juste une question de pièces qu’on ne fabrique plus. 212 00:23:02,640 --> 00:23:06,030 On parie que je vous emmènerai en voyage? - Ah, oui? Où ça? 213 00:23:06,720 --> 00:23:09,712 Je sais pas. N’importe où. - D’accord! 214 00:23:10,760 --> 00:23:13,991 A Nice? A Paris? Dans uns chambre de merde où vous pourrez 215 00:23:14,080 --> 00:23:17,993 me tringler tant que vous voudriez? C’est ça que vous voulez, non? 216 00:23:19,120 --> 00:23:22,112 Dis-le, ducon, que tu veux me tringler! 217 00:23:26,360 --> 00:23:29,636 Mais c’est pas possible! Qu’est-ce que j’ai dit? 218 00:23:33,760 --> 00:23:36,752 Vous rongez les ongles? - Regardez pas! 219 00:23:36,960 --> 00:23:39,554 Ils sont tous faux? 220 00:23:40,080 --> 00:23:45,029 Vous le gardez pour vous. Sinon je raconte que vous chouchez avec Loulou-Lou. 221 00:23:45,120 --> 00:23:48,192 Qui vous a dit ça? - Tout le monde le sait. 222 00:23:48,440 --> 00:23:52,353 Alors, qu’est-ce que ça peut faire que vous le racontiez partout? 223 00:23:54,560 --> 00:23:57,552 Ah, promis. Je le dirai à personne. 224 00:24:00,560 --> 00:24:04,473 On n’est plus très loin du resto, mais je vous ramène au village, 225 00:24:05,560 --> 00:24:08,552 si vous préférez. - Ça va pas, non? 226 00:24:13,960 --> 00:24:17,350 On se croirait à Hollywood! Vous venez souvent ici? 227 00:24:17,960 --> 00:24:21,236 Non. J’étais venu dépanner la voiture d’un client. 228 00:24:22,000 --> 00:24:25,390 Tant pis si ça vous fait rire, je m’étais promis de revenir. 229 00:24:26,040 --> 00:24:29,032 Avec une fille belle, bien habillée. 230 00:24:29,800 --> 00:24:33,190 Comme toutes les bêcheuses ici. - Quand j’étais petite, 231 00:24:34,840 --> 00:24:39,231 on m’a menée au restaurant à Grenoble. On a montré mes yeux à un docteur. 232 00:24:39,320 --> 00:24:42,710 Mais c’était de la toile cirée et du papier tue-mouches. 233 00:24:43,560 --> 00:24:46,154 Minable, minable. 234 00:24:47,680 --> 00:24:50,558 Qu’est-ce qu’ils ont, vos yeux? 235 00:24:50,720 --> 00:24:54,633 Je ne vois pas mes pieds. - Pourquoi vous mettez pas de lunettes? 236 00:24:55,360 --> 00:24:58,750 Mes pieds, je m’es fous. Attention, le chef d’orchestre! 237 00:24:59,040 --> 00:25:01,918 Mademoiselle a choisi? 238 00:25:02,600 --> 00:25:05,990 Un melon sans porto, et des fraises au sucre. Vous en avez? 239 00:25:07,440 --> 00:25:10,512 Et Monsieur? - Un loup flambé au fenouil. 240 00:25:11,800 --> 00:25:14,792 Et des asperges avant. - Et pour le vin? 241 00:25:16,360 --> 00:25:19,750 J’en bois pas. Si j’en bois, on peut plus m’arrêter. 242 00:25:20,800 --> 00:25:24,076 Ce soir, c’est spécial. Du champagne. - Lequel? 243 00:25:24,800 --> 00:25:28,713 Ecoutez, ça fait 3 ans qu’on vient ici, on prend toujours le même! 244 00:25:29,040 --> 00:25:31,634 Je me souviens. 245 00:25:32,040 --> 00:25:35,032 "Piper Heidsick", du brut. C’est ça? 246 00:25:35,560 --> 00:25:39,473 Il y a des dorures sur l’étiquette? - Des dorures? Oui, je pense. 247 00:25:40,320 --> 00:25:42,914 Alors, ça ira. 248 00:25:52,280 --> 00:25:57,354 A l’école, je me bouchais les oreilles. J’ai fait 3 fois le cours Moyen de 3ème. 249 00:25:57,480 --> 00:26:00,870 A la fin, c’est eux qui on cédé, ils m’ont plus voulu. 250 00:26:03,720 --> 00:26:06,598 Vous mangez pas? - Si. 251 00:26:09,760 --> 00:26:14,834 N’empêche que c’était moi la plus belle. C’est vrai! Tout le monde le disait. 252 00:26:16,520 --> 00:26:19,592 A 13, 14 ans, j’avais déjà tout ce qu’il faut. 253 00:26:21,520 --> 00:26:25,433 Vous pouvez me croire! La maîtrese, Mlle Dieu, était folle de moi! 254 00:26:26,560 --> 00:26:29,552 Je lui aurais demandé de ramper, 255 00:26:30,600 --> 00:26:33,478 elle m’aurait dit merci! 256 00:26:35,800 --> 00:26:39,713 Et je suis pas conne, en plus. Le calcul! Je connais personne... 257 00:26:40,040 --> 00:26:42,918 qui compte aussi vite que moi. 258 00:26:43,360 --> 00:26:47,797 La machine enrégistreuse du supermarché, je vais plus vite qu’elle! 259 00:26:48,760 --> 00:26:51,832 Teins! Prenez 2 nombres, n’importe lesquelles! 260 00:26:52,800 --> 00:26:56,190 Dans les 1.000, dans les 10.000, ce que vous voulez! 261 00:26:58,640 --> 00:27:01,234 3.547 et 8.768. 262 00:27:02,640 --> 00:27:05,518 12.315! Aley-y, vérifiez! 263 00:27:06,000 --> 00:27:08,878 8 et 7: 15. 6 et 4: 10. 264 00:27:09,040 --> 00:27:11,918 12.315. Merde! - Encore! 265 00:27:13,040 --> 00:27:16,032 Non, non. Ça va, je vous crois. 266 00:27:18,360 --> 00:27:22,319 Avec mon père, quand j’étais petite, des soirées entières on jouait ça! 267 00:27:22,400 --> 00:27:26,313 Il disait: "Tu calcules plus vite que n’importe qui sur la terre! 268 00:27:26,920 --> 00:27:29,798 N’importe qui! N’importe qui! 269 00:27:41,280 --> 00:27:44,158 Faut plus que je boive. 270 00:27:49,280 --> 00:27:52,352 Qu’est-ce que vous inquiète comme ça? - Rein. 271 00:27:53,120 --> 00:27:57,033 Déjà dans la voiture, tout à l’heure. - Faut pas faire attention. 272 00:28:00,800 --> 00:28:04,076 D’habitude, les garçons se donnent moins de mal 273 00:28:06,280 --> 00:28:09,158 pour m’en faire voir. 274 00:28:16,560 --> 00:28:21,475 Vous avez pas compris ce que je veux dire. - Ah, non? Alors de qui vous parlez? 275 00:28:21,560 --> 00:28:24,950 Du pharmacien en ville? Du vacancier l’année dernière? 276 00:28:26,560 --> 00:28:31,350 Du Portuguais en haut du col? - C’est pas vrai! Vous étiez là pour voir? 277 00:28:31,440 --> 00:28:34,318 D’accord, on m’a menti. 278 00:28:34,800 --> 00:28:38,190 Georges Massigne vous a raconté ça? - J’ai dit "on". 279 00:28:38,440 --> 00:28:41,034 "On" est un con! 280 00:28:58,640 --> 00:29:01,234 Ce que je voulais... 281 00:29:01,680 --> 00:29:05,070 Ce que je voulais dire, c’est que si vous avez envie de moi, 282 00:29:05,720 --> 00:29:08,792 c’est pas la peine de vous donner tout ce mal. 283 00:29:10,040 --> 00:29:13,032 Je suis prête à décoller. Tout de suite! 284 00:29:14,080 --> 00:29:17,152 Au milieu des assiettes, devant tout le monde! 285 00:29:19,280 --> 00:29:22,670 Vous désirez autre chose? - Toi, casse toi. On parle! 286 00:29:31,600 --> 00:29:34,194 Allez, ça va, quoi? 287 00:29:41,440 --> 00:29:44,034 9.322 et 7 825. 288 00:29:52,080 --> 00:29:53,877 17. 147. 289 00:29:58,800 --> 00:30:03,191 Il y avait au moins 2 choses de vraies: Pour les chiffres, c’était Einstein, 290 00:30:03,280 --> 00:30:07,193 et quand elle partait dans les larmes, on pouvait plus l’arrêter. 291 00:30:07,800 --> 00:30:10,872 Bonsoir. En espérant de vous voir bientôt. 292 00:30:23,120 --> 00:30:26,396 Je t’avais prévenu, je suis paf. - On va rentrer. 293 00:30:27,160 --> 00:30:30,152 Je veux pas. Je veux rester avec toi. 294 00:30:33,720 --> 00:30:36,996 C’est pas la peine de réveiller la Saitne-Famille. 295 00:30:37,760 --> 00:30:41,150 On peut aller dans la grange. - Je pouvais plus supporter 296 00:30:42,560 --> 00:30:47,076 qu’elle me regarde comme ça. J’ai dit la connerie de ma vie: D’accord. 297 00:30:49,040 --> 00:30:50,837 Où tu es? 298 00:30:53,160 --> 00:30:54,957 En haut! 299 00:30:57,040 --> 00:31:00,430 regardez-moi cette conne. Quand je me vois comme ça... 300 00:31:01,080 --> 00:31:05,039 Heureusement que c’est comique, sinon je me tuerais. 301 00:31:05,120 --> 00:31:09,272 Il ne veut que lui enlever sa culotte, et elle, tout ce qu’elle veut, 302 00:31:09,360 --> 00:31:13,273 c’est qu’il se coince pas les doigts dans la fermeture éclair. 303 00:31:14,120 --> 00:31:18,557 Enfin, bref, oublier un moment qu’il est le fils de son ordure de pére! 304 00:31:19,440 --> 00:31:23,479 Et moi, sans même me marrer, je luis dis: "Qu’est-ce qu’on te fait, 305 00:31:23,560 --> 00:31:27,519 ma petite Eliane? " Juste pour qu’elle aille au bout de son plaisier, 306 00:31:27,600 --> 00:31:30,478 et qu’on n’en parle plus. 307 00:32:16,760 --> 00:32:20,673 Maintenat, il faut que je sois patiente. Je les retrouverais tous! 308 00:32:21,880 --> 00:32:25,270 Je leur ferai payer cher, à eux et à leur familles! 309 00:32:46,080 --> 00:32:49,470 Merde! Bon Dieu, merde! - Je ne te fais pas de reproches, 310 00:32:50,120 --> 00:32:54,955 mais tu peux bien me dire d’où tu viens? - Mais tu le sais d’où je viens! 311 00:32:56,280 --> 00:32:59,670 Mais merde! Mais ramue-toi! Qu’est-ce qu’il faut que je fasse 312 00:33:01,280 --> 00:33:04,670 pour que tu me flanques une trempe? Une seule fois! 313 00:33:06,800 --> 00:33:10,190 Mais tu ne comprends pas? J’ai envie que tu me frappes! 314 00:33:11,840 --> 00:33:14,718 Je préfère! Tu comprends pas? 315 00:33:24,560 --> 00:33:28,951 Mais elle, la pauvre gourde, elle comprend pas plus que d’habitude. 316 00:33:29,040 --> 00:33:32,953 Elle continue de se demander qui je suis, ce qui nous et arrivé. 317 00:33:33,640 --> 00:33:37,030 Il ne faut pas que je lui parle du piano mécanique. 318 00:33:37,680 --> 00:33:41,070 Je dois faire tout par moi-même. Sinon, elle m’empêcherait. 319 00:33:54,560 --> 00:33:56,357 Viens. 320 00:33:58,560 --> 00:34:01,154 Sois gentille. 321 00:34:01,600 --> 00:34:03,397 Viens. 322 00:34:07,720 --> 00:34:09,517 Maman... 323 00:34:16,280 --> 00:34:18,874 Ma maman... 324 00:34:34,920 --> 00:34:42,429 Ma maman, ma maman... 325 00:34:43,640 --> 00:34:50,273 Ma maman... 326 00:35:10,560 --> 00:35:13,632 C’est pas fini, oui? - Espèces de demeurés! 327 00:35:14,600 --> 00:35:17,990 Mais c’est vrai, quoi! Elle ameute tout le village. 328 00:35:18,560 --> 00:35:21,552 Merde! Vous allez voir! - Viens! 329 00:35:21,640 --> 00:35:26,031 Qu’est-ce que j’ai fait au Bon Dieu pour qu’il invente des cons pareils! 330 00:35:26,120 --> 00:35:28,998 Ils voulaient juste rigoler. 331 00:35:34,120 --> 00:35:37,157 Et puis, viens, à la fin, merde! 332 00:35:47,680 --> 00:35:49,477 Salut! 333 00:35:59,040 --> 00:36:01,634 Assieds-toi là. 334 00:36:14,840 --> 00:36:17,832 Si tu as quelque chose à dire, va-y! 335 00:36:19,680 --> 00:36:24,231 Et toi, tu as quelque chose à dire? - Qu’est-ce qu’elle a pris dans la grange? 336 00:36:24,320 --> 00:36:27,710 Rein. C’est ma culotte! J’aime pas porter des affaires 337 00:36:28,360 --> 00:36:31,238 que j’ai déjà mises la veille. 338 00:36:31,480 --> 00:36:35,393 Entendre ça! Dans sa propre maison! - Laisse la tranquille, maman. 339 00:36:36,720 --> 00:36:39,792 Elle va rester ici? - Elle va rester ici. 340 00:36:45,200 --> 00:36:49,318 Je vais habiter chez les Montecciari. Je viens prendre mes affaires. 341 00:36:49,400 --> 00:36:51,994 Viens, Florimond! 342 00:36:57,960 --> 00:37:00,554 Elle s’en va? 343 00:37:01,000 --> 00:37:03,560 Bon vent! 344 00:37:03,800 --> 00:37:06,394 Au revoir, madame. 345 00:37:09,560 --> 00:37:12,438 Je t’aime plus que tout. 346 00:37:13,040 --> 00:37:15,918 Oh, non! Sûremet pas. 347 00:37:17,800 --> 00:37:21,190 Je serais là, au bout du village! Tu sais où me trouver, non? 348 00:37:23,560 --> 00:37:26,950 En plus, pour revenir chez Pin-Pon, c’est un poème. 349 00:37:27,640 --> 00:37:32,475 On dirait qu’on est le 1er avril, qu’on a un poisson accroché dans le dos. 350 00:37:33,200 --> 00:37:37,113 Il faut vraiment qu’ils se les brisent, pour être dehors à uns heure pareille! 351 00:37:37,200 --> 00:37:41,637 Le plus con de tous, c’est Brochard, et la plus conne, c’est sa femme. 352 00:37:43,560 --> 00:37:46,552 Alors, on déménage? - Comme tu vois! 353 00:37:46,680 --> 00:37:49,638 Alors, on déménage? - Demandez à votre mari! 354 00:37:49,720 --> 00:37:52,712 Qu’est-ce que tu as à faire là-dedans? 355 00:37:53,280 --> 00:37:58,354 Ici, quand on veut entendre des histoires, pas la peine pour allumer la télé. 356 00:38:12,440 --> 00:38:15,432 C’est moche, hein? - C’est propre. 357 00:38:15,640 --> 00:38:20,031 Il faut que j’aille travailler. - Je peut mettre mon poster et mes photos? 358 00:38:20,120 --> 00:38:22,714 Mais tu es chez toi! 359 00:38:31,960 --> 00:38:35,032 Je peux te dire quelque chose sans te fâcher? 360 00:38:35,640 --> 00:38:39,599 C’est pas la peine, je suis pas idiote. J’ai pas eu le temps d’en mettre une, 361 00:38:39,680 --> 00:38:42,672 de culotte. Je le fais tout de suite. 362 00:38:43,000 --> 00:38:47,391 Quand il sourit, Pin-Pon, il me remue. J’aurais envie de tout laisser tomber. 363 00:38:55,560 --> 00:38:58,438 C’est pas large, ici. 364 00:39:01,160 --> 00:39:04,232 C’est ma baignoire de quand j’étais petite. 365 00:39:12,320 --> 00:39:15,710 Heureusement qu’on la paie pas, l’eau de la source. 366 00:39:16,360 --> 00:39:19,636 Mon Dieu! Mais elle va pas se laver devant nous? 367 00:39:31,280 --> 00:39:34,158 Ça, on peut pas dire. - Quoi? 368 00:39:38,760 --> 00:39:42,719 J’en ai à moi dans la chambre. - Alors? C’est moi qui ferai la lessive. 369 00:39:42,800 --> 00:39:47,351 Ta mère, c’est une bonne personne. Mais elle ne t’a pas faite courageuse. 370 00:39:47,440 --> 00:39:50,830 Y a qu’à voir tes mains. - Elle m’a faite comme elle a pu! 371 00:39:51,480 --> 00:39:54,870 Et elle vous dirait que si vous me voulez pas chez vous, 372 00:39:55,840 --> 00:39:59,753 votre fils n’avait pas à me chercher! - C’est pas pour longtemps! 373 00:40:02,560 --> 00:40:05,950 Oh, la sono cassé! je vais te dire une bonne chose. 374 00:40:06,960 --> 00:40:11,397 Avant ta sœur se débarasse de moi, elle va me payer la robe de mariée! 375 00:40:12,280 --> 00:40:16,717 Démente! Des dentelles partout! - Excusez-moi, je n’entends pas bien. 376 00:40:21,560 --> 00:40:26,554 Des dentelles partout. Je la lui ferai laver avec ses larmes! 377 00:40:31,560 --> 00:40:34,950 Je vais apporter des œufs à ta mère. Tu n’as rien à lui dire? 378 00:40:57,560 --> 00:41:01,951 Dans la chambre de la mère pisse-froid, il y a un lit que si tu en tombes, 379 00:41:02,040 --> 00:41:05,316 tu te tues. Et bien sûr le portrait du défunt... 380 00:41:07,080 --> 00:41:12,108 Je ne sais pas comment je me retiens de lui cracher dessus. 381 00:41:20,280 --> 00:41:23,556 Tu ressembles a un petit singe quand tu manges! 382 00:41:24,200 --> 00:41:28,159 J’aurais dû envoyer à careau. - Ce qu’on peut être glouton! A ton age! 383 00:41:28,240 --> 00:41:31,516 Et laid avec ça! J’aimerais mieux mourir à 30 ans. 384 00:41:32,280 --> 00:41:35,670 Mettons 40. Allez, donne ton as, patate! - Désolant! 385 00:41:40,560 --> 00:41:43,632 T’as bien compté ma tierce? - Je t’emmerde! 386 00:41:44,560 --> 00:41:47,438 Tu es une bonne petite. 387 00:41:47,600 --> 00:41:50,672 Le petit singe et moi, on est déjà copines. 388 00:41:51,640 --> 00:41:55,030 J’ai le cœur qui fond devant les yeux. Je sais pas pourquoi. 389 00:41:56,280 --> 00:41:59,158 22, la Mère La Douleur! 390 00:42:00,280 --> 00:42:02,077 Je passe. 391 00:42:04,560 --> 00:42:07,950 Oh, tant pis! Tout atout! - Tu as oublié ça chez toi. 392 00:42:09,560 --> 00:42:12,950 Je me demandais aussi pourquoi tu as toujours l’air 393 00:42:13,600 --> 00:42:16,990 de sentir avec ton nez, quand tu regardes quelque chose. 394 00:42:18,080 --> 00:42:21,993 Elle ne me parle pas de sa visite à ma mère, mais je m’en fiche! 395 00:42:22,760 --> 00:42:27,834 Pour ce que ma maman raconte de moi à des étrangers, je suis bien tranquille. 396 00:42:28,680 --> 00:42:31,956 Tiens, secoue au moins la salade. - Je sais pas. 397 00:42:36,240 --> 00:42:39,630 Vous l’avez toujours eu, le piano mécanique dans la grange? 398 00:42:41,800 --> 00:42:45,190 Mon pauvre mari l’a ramené d’ltalie quand il était jeune. 399 00:42:46,040 --> 00:42:49,032 A pied, si tu veux le savoir. - A pied? 400 00:42:50,040 --> 00:42:53,032 C’est son piano qui le faisait vivre. 401 00:42:53,560 --> 00:42:56,632 En quoi il t’intéresse, ce piano? - Comme ça. 402 00:42:57,560 --> 00:43:01,473 Il me semble que j’ai vu le même, quand j’étais petite, à Arrame. 403 00:43:01,600 --> 00:43:05,752 Il n’est sûrement jamais allé jusque là. Puis, la dernière fois qu’il est sorti, 404 00:43:05,840 --> 00:43:08,718 tu n’étais même pas née. 405 00:43:08,960 --> 00:43:13,988 C’est terrible, ses yeux sur moi! J’arrive à croire qu’elle sait tout. 406 00:43:38,200 --> 00:43:41,078 Qu’est-ce que tu as? - Rien. 407 00:43:41,240 --> 00:43:44,118 Ça va. - Tu saignes, merde! 408 00:43:45,080 --> 00:43:48,152 Mais c’est rien. Arrête cette salopperie! 409 00:43:51,200 --> 00:43:54,192 C’est juste un malaise, ça va passer. 410 00:43:56,960 --> 00:43:59,838 Raconte à personne. - Non, non. 411 00:44:00,360 --> 00:44:03,352 Tu me jures? - Oui. 412 00:44:06,120 --> 00:44:08,714 Qui t’as fait ça? 413 00:44:10,240 --> 00:44:13,630 Qui t’as fait ça? - C’est ta tante. Avec la râpe à fromage. 414 00:44:16,560 --> 00:44:19,438 Pourquoi tu lui a fait ça? 415 00:44:20,280 --> 00:44:23,477 Pourquoi tu lui a fait ça? - Qu’est-ce qu’il raconte? 416 00:44:23,560 --> 00:44:28,350 Dis le, poufiasse, que c’est pas vrai! - Je t’interdis de l’appeler poufiasse! 417 00:44:28,440 --> 00:44:31,830 Doucement, doucement! - Je te parle, à toi? T’es pas content? 418 00:44:32,200 --> 00:44:35,158 Non, je suis pas content. - Qu’est-ce qu’il y a? 419 00:44:35,240 --> 00:44:39,472 Mais si on me laissait parler! J’ai fait une plaisanterie, c’est tout. 420 00:44:39,560 --> 00:44:42,950 Une plaisanterie? - Tu imagines ta tante en train de 421 00:44:43,280 --> 00:44:46,352 me courir après avec une râpe à fromage? 422 00:44:46,560 --> 00:44:49,552 Qu’est-ce qu’elle a dit? - Rien. 423 00:44:54,560 --> 00:44:58,473 C’est vrai, enfin! T’as pas honte? Tu la vois, la pauvre vieille, 424 00:44:58,600 --> 00:45:01,990 en train de faire des choses pareilles. - Oh, et voilà! 425 00:45:02,640 --> 00:45:06,030 C’est toujours pareil! - J’ai eu une malaise, cet après-midi. 426 00:45:07,440 --> 00:45:10,318 Je suis tombée. - Une malaise? 427 00:45:10,960 --> 00:45:13,918 Quelle genre de malaise? - Où ça? 428 00:45:14,000 --> 00:45:17,276 Dans la grange. C’est Bou-Bou qui m’a ramassée. 429 00:45:22,040 --> 00:45:25,032 Et ça t’arrive souvent? - Jamais. 430 00:45:28,560 --> 00:45:31,836 Tu passes tes journées ici à te crever les yeux... 431 00:45:32,600 --> 00:45:37,435 sur les magazines et les films de merde. Pas étonnant que tu sois pas bien. 432 00:45:40,280 --> 00:45:43,352 Mon malaise, c’est pas ça. 433 00:45:44,400 --> 00:45:47,676 Je laisse passer une semaine, et puis une autre, 434 00:45:48,440 --> 00:45:51,034 comme je sais faire. 435 00:45:51,480 --> 00:45:56,554 Vous pouvez pas vous reposer un peu? On vous prend vraiment pour une boniche. 436 00:45:57,840 --> 00:46:01,230 Tout l’aprés midi, en attendant Pin-Pon, je traîne. 437 00:46:01,880 --> 00:46:05,270 Je change 3 ou 4 fois de robe, je recolle mes faux ongles, 438 00:46:06,560 --> 00:46:09,950 je les vernis. Ou alors, je pense à l’autre connard. 439 00:46:10,600 --> 00:46:14,593 Je m’arrête et je me trouve comme ça une heure après. 440 00:46:18,560 --> 00:46:21,836 Elle à gagné, ma petite chérie! - Encore, encore! 441 00:46:23,560 --> 00:46:26,950 Quand je me retrouve comme ça, je dis bien une heure après, 442 00:46:28,080 --> 00:46:31,152 il faut que je sorte. J’en ai marre de tout! 443 00:46:46,920 --> 00:46:50,310 Le dimanche matin, Mickey s’en va faire une course. 444 00:46:50,960 --> 00:46:54,236 Et chaque fois, il dit: - Je vais gagner, merde! 445 00:46:57,040 --> 00:47:00,112 Et chaque fois, quand il revient, il dit: 446 00:47:01,040 --> 00:47:04,316 J’ai perdu, merde! - Tu nous vois tout surpris! 447 00:47:04,800 --> 00:47:07,792 Et qui s’occupe de mon matériel? 448 00:47:08,280 --> 00:47:12,239 Quand j’ai emballé le sprint, j’me suis contenté de sucer tout le monde. 449 00:47:12,320 --> 00:47:16,279 C’est le putain de vèlo. Il pèse 10t! Je passe toujours la ligne avant lui! 450 00:47:16,360 --> 00:47:19,238 Elle est où, maman. - Dehors. 451 00:47:19,400 --> 00:47:23,359 C’est pas ton vélo qui se gonfle à la bière et qui fume un paquet par jour! 452 00:47:23,440 --> 00:47:26,716 3 cigarettes! - Et il s’en va pas tout les soirs 453 00:47:27,480 --> 00:47:30,358 faire du bien à Georgette! 454 00:47:30,560 --> 00:47:33,836 Qu’est-ce que tu veux gagner une course, après ça? 455 00:47:34,200 --> 00:47:36,589 Rami! 456 00:47:36,800 --> 00:47:40,190 C’est la plus grande taille, ça? - Regardez l’étiquette. 457 00:47:40,520 --> 00:47:43,398 Je sais pas lire. - 97, 50. 458 00:47:43,800 --> 00:47:47,190 Vous comptez drôlement bien, vous! - Ouais, ça et mon cul, 459 00:47:47,840 --> 00:47:50,832 c’est tout que le Bon Dieu m’a donné. 460 00:47:51,920 --> 00:47:55,310 Qu’est-ce que tu tricottes? - Qu’est-ce que tu crois? 461 00:48:01,320 --> 00:48:05,472 Arrête. Comment tu peux le savoir? - Je suis allée chez le docteur. 462 00:48:05,560 --> 00:48:08,950 C’est encore trop tôt, mais je le sais. - Cherche plus, va. 463 00:48:10,280 --> 00:48:13,352 Pour ça, tu peux la croire. Elle t’a bien eu. 464 00:48:14,560 --> 00:48:18,473 Tais-toi! Personne n’a eu personne. C’est comme ça, c’est tout. 465 00:48:24,680 --> 00:48:28,593 J’en ai marre qu’on chuchote derrière son dos, dans le village. 466 00:48:29,000 --> 00:48:31,992 C’est ma faute, ça va être vite réglé. 467 00:48:32,080 --> 00:48:35,152 Fin de l’épisode. Je persiste et je signe: 468 00:48:36,560 --> 00:48:39,154 Eliane Montecciari. 469 00:48:39,560 --> 00:48:44,634 J’ai du travail pour toi. C’est à Josette, la femme d’Henri IV. Elle me la donne. 470 00:48:45,560 --> 00:48:48,438 Tu vas te marier? C’est vrai? 471 00:48:49,600 --> 00:48:52,672 Oh! J’en étais sûre! J’ai prié à l’église! 472 00:48:53,600 --> 00:48:58,435 C’est du beau. C’est beaucoup d’argent. - Tu me l’arranges très moulante. 473 00:48:58,640 --> 00:49:01,916 Avec plein de dentelles. Plein de chinoiseries. 474 00:49:02,680 --> 00:49:05,638 Vachement Marilyn. - Vachement Marilyn. 475 00:49:05,720 --> 00:49:09,110 Il porte la bonté sur la figure, l’aîné des Montecciari. 476 00:49:10,280 --> 00:49:13,556 Serre! Serre! - Et très sérieux, très travailleur. 477 00:49:14,200 --> 00:49:17,078 Et beau garçon avec ça. - Oui. 478 00:49:18,240 --> 00:49:21,630 Ils sont pas mal, les Ritals. Raconte-moi, comment il était. 479 00:49:24,600 --> 00:49:27,672 Je ne sais pas ce que tu veux dire. - Mais si. 480 00:49:28,640 --> 00:49:31,712 Grand, brun, avec des moustaches noires... 481 00:49:34,600 --> 00:49:36,397 Et puis? 482 00:49:39,000 --> 00:49:41,594 Eh bien. Dis-le moi! 483 00:50:10,640 --> 00:50:14,030 Qu’est-ce que je pourrais te dire encore, mon enfant, 484 00:50:14,560 --> 00:50:18,997 que je ’ne t’ai pas dit 100 fois, quand tu me harcelais de questions? 485 00:50:19,440 --> 00:50:22,432 C’était en novembre 1955, un samedi. 486 00:50:23,560 --> 00:50:27,997 Ils sont arrivés au milieu du jour. Ils étaient 3, dont un ltalien. 487 00:50:30,640 --> 00:50:35,077 Il y avait un embrancement 2 km avant Arrame où on se trompait souvent. 488 00:50:36,120 --> 00:50:39,112 Personne ne venait jamais chez nous. 489 00:50:39,280 --> 00:50:42,670 On s’est trompé de route. C’est encore loin, Arrame? 490 00:50:43,560 --> 00:50:47,599 Là-bas, à la fourche, il faut continuer tout droit le long de la rivière. 491 00:50:47,680 --> 00:50:50,672 C’est un beau lapin que vous avez là. 492 00:50:51,880 --> 00:50:55,270 Vous êtes bien tranquille ici. Bon, au revoir. Merci. 493 00:50:59,560 --> 00:51:02,950 J’étais seule à la maison. Gabriel, un samedi sur deux, 494 00:51:03,600 --> 00:51:07,513 allait chez sa soeur Clémance. Elle n’a jamais voulu me recevoir. 495 00:51:10,560 --> 00:51:14,348 J’étais très timide, en ce temps-là. Encore plus que maintenant. 496 00:51:14,440 --> 00:51:17,398 Mais pas particulièrement peureuse. 497 00:51:17,480 --> 00:51:21,917 J’avais épuisé toute ma peur pendant les dernières mois de la guerre. 498 00:51:24,560 --> 00:51:27,950 Pourtant, j’ai eu tout le jour une sorte d’angoisse. 499 00:51:29,040 --> 00:51:32,430 Comme si quelque chose en moi savait qu’ils allaient revenir. 500 00:51:35,880 --> 00:51:39,270 Quand ils sont revenus, j’ai pensé: "Non, ce n’est pas vrai." 501 00:51:39,920 --> 00:51:42,912 Mais je savais bien que c’était vrai. 502 00:51:43,920 --> 00:51:46,514 Que c’était ma vie. 503 00:52:17,560 --> 00:52:20,950 Si tu cries, je te casse l’os du nez, toutes tes dents. 504 00:52:22,600 --> 00:52:24,397 Allez. Va. 505 00:54:39,560 --> 00:54:42,438 Je te ramène ton linge. 506 00:54:42,560 --> 00:54:45,552 Tu veux des carottes ou des courgettes? 507 00:54:46,040 --> 00:54:49,430 Ma soeur, c’est une andouille. Elle est bien brave. 508 00:54:51,080 --> 00:54:54,470 Ça fait 30 ans qu’elle crie. Elle sait que je n’entends rien. 509 00:54:56,080 --> 00:55:00,471 La petite au moins, elle crie pas. Elle parle lentement et je comprends tout. 510 00:55:00,560 --> 00:55:03,950 Il était comment, le mari de votre soeur? - Le pauvre Lello? 511 00:55:07,120 --> 00:55:09,714 Susceptible. 512 00:55:10,160 --> 00:55:13,232 Susceptible, mais bon ceur. Un vrai ltalien. 513 00:55:17,840 --> 00:55:21,230 Elle s’entend bien avec Mickey et Bou-Bou. Surtout Bou-Bou. 514 00:55:22,880 --> 00:55:26,270 Le tricot qu’il a mis dimanche dernier, par exemple. 515 00:55:26,880 --> 00:55:30,839 Je suis sûre qu’elle lui en a fait cadeau. Sans rien dire aux autres. 516 00:55:30,920 --> 00:55:33,514 J’ai l’oeil. 517 00:55:35,560 --> 00:55:38,438 Je vais gagner, merde. 518 00:55:39,560 --> 00:55:42,154 Allez, tu viens? 519 00:55:42,880 --> 00:55:46,839 Il n’y a que ma soeur qui soit contre la petite. Elle la trouve pas franche. 520 00:55:46,920 --> 00:55:49,912 Elle lui reproche ses allures délurées. 521 00:55:50,960 --> 00:55:53,952 C’est un vrai faucheton, cette gamine. 522 00:55:55,000 --> 00:55:59,232 La vérité, c’est qu’elle est malheureuse. Sa vie n’a pas dû être drôle. 523 00:55:59,320 --> 00:56:02,710 Mais ça, elle le montre moins facilement que son derrière. 524 00:56:04,040 --> 00:56:06,998 Toi, à son âge, tu étais une pimbêche. 525 00:56:07,080 --> 00:56:10,356 Tu sais comment elle t’appelle? - Oui, je le sais. 526 00:56:11,120 --> 00:56:14,112 "La Sono Cassée". Elle me l’a dit. 527 00:56:19,040 --> 00:56:22,112 Elle t’a demandé qui a ramené le piano ici, 528 00:56:23,080 --> 00:56:26,152 quand Lello l’a mis au clou? - J’entends pas. 529 00:56:26,840 --> 00:56:31,277 Elle t’a demandé qui a ramené le piano, quand Lello l’a mis au clou? 530 00:56:31,640 --> 00:56:34,234 J’entends pas. 531 00:56:34,640 --> 00:56:37,632 Le grand Leballech et son beau-frère. 532 00:56:37,800 --> 00:56:42,635 C’était le samedi où le père Massigne s’est fait écraser par son tracteur. 533 00:56:42,840 --> 00:56:45,912 Tu étais partie à la veille du mort. Tac! 534 00:56:50,400 --> 00:56:53,472 Le grand Leballech et son beau-frère. Voyons. 535 00:56:54,840 --> 00:56:57,912 C’était en 55 ou 56. Non, 55. En novembre. 536 00:57:03,560 --> 00:57:06,950 Ils ont bu et plaisanté comme font les hommes ensemble. 537 00:57:08,560 --> 00:57:11,632 Ici, dans la cuisine. Florimond était gamin. 538 00:57:12,600 --> 00:57:15,990 Et, à cette époque, toujours dans les jambes de son père. 539 00:57:16,760 --> 00:57:21,390 Le grand Leballech, je le connaissais. Il conduisait un camion pour Ferraldo, 540 00:57:21,480 --> 00:57:24,870 comme Michey maintenant. L’autre, je ne’avais jamais vu. 541 00:57:25,520 --> 00:57:30,355 Il ’m’a dit qu’il éttait marié à la soeur de Leballech, du côté de Digne. 542 00:57:30,520 --> 00:57:34,433 Je me faisais du souci pour le petit qui n’allait pas se coucher. 543 00:57:34,600 --> 00:57:39,037 Parce qu’il était tard, plus de minuit. Je me rappelle ce temps-là, 544 00:57:39,920 --> 00:57:43,993 il y a 20 ans. Mais de moins en moins les jours merveilleux d’avant-guere, 545 00:57:44,080 --> 00:57:48,915 quand j’étais avec mon mari. L’été on louait une villa au bord de la mer. 546 00:57:49,120 --> 00:57:52,510 A Sausset-les-Pins. Le jardin était plein de lauriers roses. 547 00:57:54,160 --> 00:57:57,550 On faisait marcher le phono. J’aimais beaucoup les disques. 548 00:58:23,760 --> 00:58:26,752 Je ne me rappelle plus qui chantait ça. 549 00:58:27,800 --> 00:58:31,190 Ah si. Lys Gauty. Je ne rappelle plus la marque du phono. 550 00:58:32,800 --> 00:58:37,237 Il y avait un chien sur l’étiquette. J’ai le nom au bout de la langue. 551 00:58:38,600 --> 00:58:42,718 Dieu du Ciel, j’ai oublié la marque du phono. 552 00:58:43,800 --> 00:58:46,792 Le clébard, c’est la Voix de son Maître! 553 00:58:47,840 --> 00:58:51,116 Tu perds la mémoire, ma vieille. Tu deviens conne. 554 00:58:52,600 --> 00:58:55,478 Tu es bien méchante. Oui. 555 00:59:03,840 --> 00:59:07,753 C’est toi que j’aime le plus, ici. Seulement, tu perds la mémoire. 556 00:59:08,600 --> 00:59:11,592 Tu deviens conne. Leur fais pas voir 557 00:59:12,600 --> 00:59:15,478 que tu perds la mémoire. 558 00:59:15,640 --> 00:59:18,234 Demande-moi. 559 00:59:23,000 --> 00:59:26,276 Je suis pas méchante. Moi aussi, je deviens conne. 560 00:59:29,000 --> 00:59:31,594 Tu comprends? 561 00:59:40,560 --> 00:59:43,552 Cet après-midi-là, elle prend le car. 562 00:59:44,600 --> 00:59:47,990 Elle va chercher son extrait de naissance pour le marriage. 563 00:59:48,760 --> 00:59:52,150 Quand elle revient, je vois bien qu’elle n’est plus la même. 564 00:59:52,800 --> 00:59:57,635 La peinture autour de ses yeux est partie. Elle est triste, pire que ça. 565 00:59:59,520 --> 01:00:03,957 Tu as eu ton extrait de naissance? - Qu’est-ce que ça peut te foutre? 566 01:00:07,120 --> 01:00:09,714 Tu viens te baigner? 567 01:00:14,280 --> 01:00:17,158 Fais-moi voir, sois gentille. 568 01:00:22,280 --> 01:00:25,272 Elle est née le 10 juillet 1956. 569 01:00:27,480 --> 01:00:30,472 Elle aura 20 ans dans quelques jours. 570 01:00:30,680 --> 01:00:35,754 Le nom est Eliane, Manuela, Herta Wieck, elle est née de Paula, Manuela Wieck, 571 01:00:36,680 --> 01:00:39,752 naturalisée Française, et de père inconnu. 572 01:00:45,480 --> 01:00:48,756 Tu portes le nom de ta mère? - Ça vous dérange? 573 01:00:49,520 --> 01:00:52,910 Non. Mais explique-moi. - ll n’y a rien à expliquer. 574 01:00:56,280 --> 01:00:59,272 Ne t’en vas pas. Je suis avec toi. 575 01:01:02,560 --> 01:01:06,997 Je dois attendre 2 jour, 3 jours pour me retrouver seule avec elle. 576 01:01:07,280 --> 01:01:11,193 Quand on est vieille, l’impatience vous fait enrager encore plus. 577 01:01:13,200 --> 01:01:16,272 Il faut que je te parle. Viens près de moi. 578 01:01:18,200 --> 01:01:21,590 Elle va voir son ancienne maîtresse d’école, Mlle Dieu. 579 01:01:22,440 --> 01:01:25,318 Elle prend le car de 3 heures. 580 01:01:25,600 --> 01:01:28,672 Je sais, sans l’entendre, qu’elle me dit: 581 01:01:29,600 --> 01:01:32,990 "Laisse mes tifs! J’ai mis 4 heures pour les arranger." 582 01:01:34,320 --> 01:01:37,392 Je ne te décoiffe pas, va. - D’accord, Hector. 583 01:01:38,480 --> 01:01:41,870 Tu ne me décoiffe pas. Qu’est-ce que tu veux me dire? 584 01:01:44,560 --> 01:01:48,473 Tu veux savoir qui a ramené le piano méchanique, en novembre 1955, 585 01:01:48,880 --> 01:01:52,793 8 mois avant que tu naisses. Je ne suis pas si bête que tu croies. 586 01:01:54,040 --> 01:01:57,430 J’ai tout mon temps pour réfléchir. Eh bien? Demande-moi. 587 01:02:03,680 --> 01:02:07,070 Demander quoi? Qui a ramené cette sa saleté de piano? 588 01:02:07,800 --> 01:02:10,872 Je m’en fiche. - Tu peux demander à ma sœur. 589 01:02:11,840 --> 01:02:15,230 Elle en sait rien. Elle n’était pas là. Moi, j’étais là. 590 01:02:15,880 --> 01:02:18,872 Il n’y a que moi qui peux te dire. 591 01:02:21,960 --> 01:02:25,350 J’ai rien à vous demander. Je veux épouser Pin-Pon. 592 01:02:26,000 --> 01:02:28,594 C’est tout. 593 01:02:34,960 --> 01:02:37,713 Patata! 594 01:02:38,040 --> 01:02:39,837 Eliane! 595 01:02:44,240 --> 01:02:47,118 Je sais que tu es là. 596 01:02:47,800 --> 01:02:51,190 Il s’appelle Leballech. Il était avec son beau-frère. 597 01:02:52,680 --> 01:02:55,558 Tu m’entends? Leballech. 598 01:03:04,120 --> 01:03:08,113 Il conduisait un camion de Ferraldo, le patron de Mickey. 599 01:03:11,560 --> 01:03:15,519 Dis à Pin-Pon de ’ne pas s’inquiéter. Ce soir, je dîne avec Mlle Dieu, 600 01:03:15,600 --> 01:03:18,558 ma maîtresse de ’école. - D’accord. Je lui dirai. 601 01:03:18,640 --> 01:03:22,553 Il y a quelqu’un qui veut ma tronche dans la gueule? 602 01:03:22,960 --> 01:03:25,918 Voyons. Leballech. Quand il est parti, 603 01:03:26,960 --> 01:03:31,795 c’était pour prendre à son compte une scierie. Sur la route de Coustelet. 604 01:03:32,720 --> 01:03:35,792 Et son beau-frère? - ll s’appelle Touret. 605 01:03:36,200 --> 01:03:39,078 Il a une agence à Carpentras. 606 01:03:40,560 --> 01:03:43,950 C’est votre papa qui vous envoie? - ll peut pas bouger. 607 01:03:45,960 --> 01:03:49,191 Il connaissait Leballech? - C’est drôle parce que... 608 01:03:49,280 --> 01:03:52,670 dans la Sainte-Famille enfin, chez ma future belle-mère, 609 01:03:53,560 --> 01:03:58,588 on le connaissait aussi. C’est lui qui a ramené leur piano mécanique, une fois. 610 01:03:58,680 --> 01:04:01,274 Vous vous souvenez? 611 01:04:01,720 --> 01:04:04,314 Novembre 55? 612 01:04:05,760 --> 01:04:08,832 Voilà, samedi 19 novembre 1955. Leballech. 613 01:04:10,360 --> 01:04:14,797 Charpentes pour bonnet, la Fourche. Bois de clôture pour M. Poncet. 614 01:04:14,960 --> 01:04:18,350 Arrame. Piano mécanique Montecciari, Col de Combes. 615 01:04:19,000 --> 01:04:23,994 Regardez: camion pas rentré la nuit. Avertissement à Leballech. 616 01:04:26,640 --> 01:04:30,030 A Carpentras, on a rassemblé un million de voitures... 617 01:04:30,680 --> 01:04:33,752 pour m’empêcher de passer. J’ai mal à la tête. 618 01:04:35,240 --> 01:04:37,834 C’est l’enfer. 619 01:04:45,640 --> 01:04:48,598 Vous désirez? - M. Touret n’est pas là? 620 01:04:48,680 --> 01:04:53,117 Il est occupé à l’extérieur. Un client. Si je peux vous être utile. 621 01:04:53,720 --> 01:04:57,679 Il ne va pas tarder, d’ailleurs. Je viens de Nice. Je suis institutrice. 622 01:04:57,760 --> 01:05:01,992 Je suis mutée ici. Je cherche un petit studio meublé, quelque chose de pas cher. 623 01:05:02,080 --> 01:05:05,470 J’ai exactement ce qu’il vous faut. Rue de l’Hubac. Au 4ème. 624 01:05:06,880 --> 01:05:09,872 C’est pour un studio, M. Touret. 625 01:05:10,920 --> 01:05:13,992 Très bien, Suzy. Très bien. Mademoiselle... 626 01:05:16,280 --> 01:05:20,273 Je voudrais que ce type soit déjà mort, la bouche ouverte et pleine de cafards. 627 01:05:20,360 --> 01:05:24,273 C’est bien. C’est même très bien. Tout à fait ce qu’il me faut. 628 01:05:24,400 --> 01:05:27,790 Mais 800 francs par mois, comment je vais m’en sortir? 629 01:05:29,160 --> 01:05:33,995 Il faut vendre des kleenex à l’entracte, si on met ma tête dans un film. 630 01:05:34,520 --> 01:05:38,957 Je regrette, M. Touret, je ne peux pas prendre une décision ce soir. 631 01:05:40,560 --> 01:05:44,473 Comme vous voudrez. Vous me téléphonez quand vous serez décidée. 632 01:05:45,040 --> 01:05:49,318 Ça nous donne l’occasion de nous revoir. Pas vrai? 633 01:05:57,000 --> 01:06:00,515 M. Leballech, s’il vous plaît. - Mon père est dans son bureau. 634 01:06:00,600 --> 01:06:02,397 Merci. 635 01:06:02,640 --> 01:06:06,553 Allez-y. Fendez-vous la gueule pendant qu’il est encore temps. 636 01:06:08,240 --> 01:06:11,312 Mademoiselle? - M. Leballech? Excusez-moi. 637 01:06:13,760 --> 01:06:18,595 Je vais peut-être louer un studio à votre beau-frère. Je suis institutrice. 638 01:06:18,920 --> 01:06:21,912 Oui. Et alors? 639 01:06:26,960 --> 01:06:30,873 Je voulais savoir combien vous prendriez pour une bibliothèque. 640 01:06:31,000 --> 01:06:33,992 Enfin, des rayons pour mes livres. 641 01:06:34,240 --> 01:06:38,677 Je ne suis pas menuisier. Je peux vous fournir du bois. C’est tout. 642 01:06:39,600 --> 01:06:42,876 Ah, bon. - Venez. Je vais vous indiquer quelqu’un. 643 01:06:45,160 --> 01:06:48,550 Vous irez là de ma part. Ils ne vous assassineront pas. 644 01:06:49,200 --> 01:06:53,637 C’est pas sûr que je le prenne, ce studio. J’ai dit à votre beau-frère, 645 01:06:53,720 --> 01:06:57,679 c’est trop cher pour moi. Vous savez combien ça gagne, une institutrice? 646 01:06:57,760 --> 01:07:01,036 Encore moins que ça. - C’est lui, le propriétaire. 647 01:07:01,760 --> 01:07:05,036 Vous discutez. - Je sais bien à quoi ça va mener. 648 01:07:06,040 --> 01:07:10,875 Je suis pas une gourde. En vous regardant, ce bonhomme, il vous tripote. 649 01:07:11,480 --> 01:07:15,553 Je vous embête, à vous parler comme ça. - Vous savez, mon beau-frère, 650 01:07:15,640 --> 01:07:19,553 moins j’en entends parler, mieux je me porte. Je vous raccompagne. 651 01:07:24,680 --> 01:07:27,274 Merci, en tout cas. 652 01:07:27,920 --> 01:07:31,196 Vous avez quel âge? - 20 ans. Je m’appelle Jeanne. 653 01:07:32,040 --> 01:07:35,430 Et vous êtes institutrice? - Venez faire ma bibliothèque, 654 01:07:36,080 --> 01:07:38,674 vous verez bien. 655 01:07:40,640 --> 01:07:43,234 Bon. Au revoir. 656 01:07:44,560 --> 01:07:46,357 J’espère. 657 01:07:47,600 --> 01:07:50,672 Je vais me retourner. S’il est toujours là 658 01:07:52,640 --> 01:07:56,553 et qu’il me regarde, il est cuit. Aussi sûr que je suis vivante, 659 01:07:56,680 --> 01:07:59,672 je lui volerai son âme. 660 01:08:00,680 --> 01:08:03,672 Quand j’arrive, ma maîtresse d’école... 661 01:08:04,320 --> 01:08:07,312 m’attend depuis l’année dernière. 662 01:08:08,560 --> 01:08:11,950 Si un marchand d’oiseaux passe par là, il la met en cage. 663 01:08:12,600 --> 01:08:17,037 Dis donc! On s’est fait rudement belle. - Et pour qui je passe, moi, 664 01:08:17,640 --> 01:08:22,270 à poireauter comme ça sur un trottoir? - Vous vous êtes fait aussi chic pour moi? 665 01:08:22,360 --> 01:08:26,319 Regardez-moi ça. Allez, venez. J’ai faim. 666 01:08:27,840 --> 01:08:31,753 Combien ça gagne, un institutrice? - Je peux quand même payer... 667 01:08:31,880 --> 01:08:35,270 un repas d’anniversaire. - C’est pas ça. Je demande. 668 01:08:35,920 --> 01:08:40,357 Je ressemble à une institutrice, moi? - Non. Tu ressemble à personne. 669 01:08:43,400 --> 01:08:47,359 Vous vous rappelez? Une fois, on m’a fait passer des tests, à Nice. 670 01:08:47,440 --> 01:08:50,830 Une orientatrice de merde a tapé sur une machine de merde 671 01:08:51,800 --> 01:08:55,190 que j’étais insensible, asociale et caractère pervers. 672 01:08:55,800 --> 01:08:59,190 Vous croyez ça, vous? - Non. J’ai écrit à cette femme. 673 01:09:00,040 --> 01:09:03,430 Je ne suis pas insensible. Et vous m’avez fait pire que ça. 674 01:09:04,080 --> 01:09:07,356 Sur mon extrait de naissance, la semaine dernière, 675 01:09:08,120 --> 01:09:11,874 quand vous m’avez collé "père inconnu". C’est pourtant facile, 676 01:09:11,960 --> 01:09:16,272 quand on est maîtresse d’école, maire du village et la seule instruite. 677 01:09:16,360 --> 01:09:19,636 Facile de marquer "Gabriel Devigne". Non? - Non. 678 01:09:19,720 --> 01:09:21,517 Pour moi. 679 01:09:27,880 --> 01:09:30,872 Vous savez ce que vous êtes? Une conne. 680 01:09:33,160 --> 01:09:34,752 Oui. 681 01:09:35,560 --> 01:09:37,357 Calme-toi. 682 01:09:44,960 --> 01:09:47,838 Tu prends pas ta serviette? 683 01:10:00,680 --> 01:10:04,070 Allons, je fume jamais, sauf pour emmerder le morde. 684 01:10:10,280 --> 01:10:13,158 Il est joli, en tout cas. 685 01:10:14,200 --> 01:10:17,192 Il y a un carton dans la boîte. 686 01:10:17,560 --> 01:10:20,438 Non, ne lis pas. Ne lis pas. 687 01:10:21,560 --> 01:10:24,438 "Pour être un peu ta flamme." 688 01:10:24,960 --> 01:10:27,952 Je trouve ça con comme la vie, bien sûr. 689 01:10:29,000 --> 01:10:31,878 Et en même temps, ça me tue. 690 01:10:32,040 --> 01:10:35,953 Je vous embrasserai bien mieux, tout à l’heure, dans la voiture. 691 01:10:36,080 --> 01:10:39,072 J’adore quand elle pique un fard. 692 01:10:40,440 --> 01:10:43,318 A quoi tu penses. - A vous. 693 01:10:43,560 --> 01:10:46,552 Qu’est-ce que j’ai de si drôle? 694 01:10:47,280 --> 01:10:50,556 On voit votre soutien-gorge sous votre corsage. 695 01:10:51,320 --> 01:10:54,596 Vous l’auriez pas mis, si j’étais venue chez vous. 696 01:10:55,640 --> 01:10:58,632 Mais enfin! - Faites-moi plaisir. 697 01:10:59,640 --> 01:11:02,518 Allez l’enlever aux lavabos. 698 01:11:03,960 --> 01:11:06,952 Tu es folle. Mais il y a des gens... 699 01:11:09,280 --> 01:11:11,874 S’il vous plaît. 700 01:11:19,120 --> 01:11:21,998 Je t’avertis, je le fais. 701 01:12:08,880 --> 01:12:10,472 Ah! 702 01:12:13,000 --> 01:12:15,878 N’empêche que je l’ai fait... 703 01:12:16,040 --> 01:12:20,556 La prochaine fois, c’est votre derrière qu’il faudra montrer. 704 01:12:22,040 --> 01:12:25,430 Je sais ce que je dois à quelqu’un, en bien ou en mal. 705 01:12:27,280 --> 01:12:30,670 Après, je suis quitte. Elle embrasse bien d’ailleurs. 706 01:12:58,440 --> 01:13:01,034 T’es fâché. 707 01:13:03,240 --> 01:13:07,153 J’ai téléphoné à Mlle Dieu, vers 7 heures. Elle n’y était pas. 708 01:13:07,280 --> 01:13:10,670 Elle m’a emmenée dîner au restaurant, pour mon anniversaire. 709 01:13:11,320 --> 01:13:14,198 Elle m’a offert un briquet. 710 01:13:15,760 --> 01:13:18,752 Elle ne s’est pas moquée de toi. 711 01:13:26,200 --> 01:13:29,272 C’est à toi, ça? - C’est le fusil de mon père. 712 01:13:30,840 --> 01:13:34,116 T’es bon chasseur? - Ah, pas aussi bon que lui. 713 01:13:34,880 --> 01:13:38,793 Tu me défendrais avec ton fusil, si on voulait me faire du mal? 714 01:13:39,560 --> 01:13:42,438 Comment ça, te faire du mal? 715 01:13:45,360 --> 01:13:47,954 Je sais pas, moi. 716 01:13:50,080 --> 01:13:53,072 On ne l’entend plus beaucoup, là-haut. 717 01:13:54,120 --> 01:13:58,796 Peut-être qu’il dort toute la journée. Peut-être qu’il ne veut pas me crier après 718 01:13:58,880 --> 01:14:01,872 parce que j’ai 20 ans. Va savoir... 719 01:14:06,200 --> 01:14:10,113 Maman, je voudrais te demander un truc, sans que tu t’énerves. 720 01:14:10,280 --> 01:14:13,272 C’est mon habitude de m’énerver? 721 01:14:15,440 --> 01:14:18,830 Comment il était, lui, quand tu l’as connu, en Allemagne? 722 01:14:20,000 --> 01:14:23,390 Il était perdu, il avait faim. Comme tout le monde. 723 01:14:24,040 --> 01:14:27,430 On fuyait sur la route. Qu’est-ce que tu veux que je te dise? 724 01:14:29,040 --> 01:14:33,431 Je sais pas, moi. Comment il était? - Ça se voyait qu’il était Français. 725 01:14:33,520 --> 01:14:36,592 Il avait l’air d’être puni pour une faute 726 01:14:38,040 --> 01:14:40,918 qu’il n’avait pas commise. 727 01:14:45,000 --> 01:14:48,959 Faut le mettre plus bas, pour que le garçon d’honneur puisse te l’enlever. 728 01:14:49,040 --> 01:14:52,430 Il va s’amuser, Michey. Et ensuite. - Ensuite quoi? 729 01:14:57,560 --> 01:15:00,950 Novembre 55. Le matin où il t’a retrouvée par terre, 730 01:15:01,600 --> 01:15:05,513 en retrant de chez sa pourriture de sœur. Qu’est-ce qu’il a fait? 731 01:15:05,880 --> 01:15:09,270 Je savais que tu allais en revenir là. - Je t’avertis. 732 01:15:09,720 --> 01:15:13,633 Je casse tout dans cette baraque, les vitres, la vaisselle, tout. 733 01:15:13,760 --> 01:15:16,832 Je te l’ai répété 100 fois. - Ça fera 101. 734 01:15:18,240 --> 01:15:22,279 Pourquoi il n’a pas couru chez la police? - C’est moi qui l’ai empêché. 735 01:15:22,760 --> 01:15:25,752 Tu n’avais jamais vu aucun des 3? - Non. 736 01:15:26,800 --> 01:15:29,678 Ce n’était pas des gens d’ici. 737 01:15:32,560 --> 01:15:35,552 Ne fais rien. N’en parle à personne. 738 01:15:36,560 --> 01:15:39,950 Je suis une étrangère. Tout le village se moquerait de toi. 739 01:15:42,560 --> 01:15:46,997 C’est moi qui les retrouverai. Je les tuerais de mes propres mains. 740 01:15:50,880 --> 01:15:54,270 Je savais qu’il ’ne le ferait pas. C’était un homme 741 01:15:54,880 --> 01:15:57,952 qui avait peur de tout. Et avare avec ça. 742 01:15:58,880 --> 01:16:01,872 Avare. - ll m’a toujours tout donné. 743 01:16:02,880 --> 01:16:07,715 C’est vrai. Avec toi, c’était différent. - Fous-moi la paix avec cette robe. 744 01:16:08,360 --> 01:16:12,319 La vérité, c’est que tu ne l’aimait pas. Alors, tout ça lui était égal. 745 01:16:12,400 --> 01:16:15,392 Si ça se trouve, tu te faisais sauter 746 01:16:15,800 --> 01:16:20,237 tous les samedis derrière son dos, par des saloperies de fils de pute. 747 01:16:21,560 --> 01:16:24,950 Je n’ai jamais regardé un autre homme. Demande-lui, 748 01:16:26,040 --> 01:16:29,112 si tu ne me crois pas. Mais tu as raison: 749 01:16:30,800 --> 01:16:34,873 Je ne l’aimais pas assez pour tout lui sacrifier. 750 01:16:35,800 --> 01:16:38,872 Eh ben alors, on cherchera une sage-femme. 751 01:16:39,840 --> 01:16:42,832 Je demanderai à ma soeur. - Non. 752 01:16:43,320 --> 01:16:46,312 Je pense comme le docteur. Peu importe 753 01:16:47,360 --> 01:16:50,352 qui m’a fait cet enfant, c’est le mien. 754 01:16:52,800 --> 01:16:55,872 Si tu préfères, je retournerai dans mon pays. 755 01:17:04,440 --> 01:17:07,830 Ecoute-moi, Gabriel. Même celui qui l’a fait n’en sait rien. 756 01:17:09,960 --> 01:17:14,112 Pour nous, c’est comme s’il était mort. - Mort? Tu crois que je parlerai pareil, 757 01:17:14,200 --> 01:17:17,476 s’il était mort? Ils sont bien vivant tous les 3. 758 01:17:18,240 --> 01:17:21,516 Et ils rigolent encore. Et moi, j’ai rien à dire. 759 01:17:22,280 --> 01:17:25,670 Je suis juste bon à ramasser la merde qu’ils ont laissée. 760 01:17:26,320 --> 01:17:30,757 Alors fais ce que tu veux. Cet enfant, je le reconnaîtrai jamais. 761 01:17:32,280 --> 01:17:35,272 T’aurais dû me laisser où j’étais. 762 01:17:35,560 --> 01:17:38,438 J’avais pas demandé à venir. 763 01:17:39,600 --> 01:17:42,672 Et lui, en fin de compte, il marchait encore. 764 01:17:51,520 --> 01:17:55,957 T’as pas trop chaud, comme ça? - Qu’est-ce que tu veux que je mette? 765 01:17:56,520 --> 01:17:59,512 Et puis, comme toujours, ça me passe. 766 01:18:00,560 --> 01:18:03,950 J’ai juste un peu mal derrière la tête. C’est tout. 767 01:18:04,560 --> 01:18:07,552 Allez, viens, monte sur le dos. 768 01:18:09,720 --> 01:18:14,157 Je sais où il y a de la truite. Je vais en attraper quelques bonnes. 769 01:18:14,560 --> 01:18:17,950 Comment elle dit, Cognata? "Quel beau temps c’était!" 770 01:18:18,600 --> 01:18:21,990 Rien ni personne ne pourra me faire croire que c’est avant. 771 01:18:22,640 --> 01:18:25,632 Je veux que ce soit encore maintenant. 772 01:18:25,880 --> 01:18:28,952 C’est fini. On va te faire de jolies lunettes. 773 01:18:30,520 --> 01:18:33,398 Qu’est-ce que tu en dis? 774 01:18:34,040 --> 01:18:37,032 Mais c’est chic, les lunettes! - Bon. 775 01:18:38,040 --> 01:18:40,634 Alors. Eliane Wieck. 776 01:18:41,640 --> 01:18:43,437 Devigne. 777 01:18:49,560 --> 01:18:52,154 Eliane Devigne. 778 01:19:00,200 --> 01:19:04,113 Non, mais c’est bidon. C’est un truc pour la Sécurité Sociale. 779 01:19:05,200 --> 01:19:08,590 Je t’expliquerai. Parce que c’est à cause de la guerre. 780 01:19:09,440 --> 01:19:13,353 Parce que Maman est Allemande. Mais pour nous, ça change rien. 781 01:19:13,480 --> 01:19:16,472 Qu’est-ce que ça change? Tu comprends? 782 01:19:27,560 --> 01:19:30,552 Les Montecciari! Les Leballech! 783 01:19:31,560 --> 01:19:34,154 Les Touret! 784 01:19:40,560 --> 01:19:43,950 Quand j’aurai fini avec eux, j’irai à mon papa, je lui dirai: 785 01:19:45,520 --> 01:19:49,957 "lls sont morts tous les 3, maintenant. Je suis guérie et toi aussi." 786 01:19:52,560 --> 01:19:55,632 Il ne faut pas que je reste ici. Surtout pas. 787 01:20:00,200 --> 01:20:03,476 Je te jure, c’est pratique, ces godasses! Merde. 788 01:20:09,280 --> 01:20:12,556 Il était toujours mon papa, il ne m’a rien fait. 789 01:20:13,320 --> 01:20:16,312 C’est moi qui voyait le mal partout. 790 01:20:21,560 --> 01:20:24,632 Tu risques de t’arracher une main avec ça. 791 01:20:25,600 --> 01:20:28,990 Elle était grosse, celle-là. - Allez, descends. Ça suffit. 792 01:20:29,640 --> 01:20:33,553 Mais tu sais que tu te fais belle de partout. On en mangerait. 793 01:20:37,560 --> 01:20:40,438 Ben, quoi. Mais enfin! 794 01:20:41,040 --> 01:20:44,112 Laisse-moi. - Mais qu’est-ce qui te prend? 795 01:20:45,080 --> 01:20:48,072 Mais putain de merde! Ecoute-moi. 796 01:21:04,560 --> 01:21:07,836 La preuve qu’il ne voyait toujours comme sa fille, 797 01:21:08,640 --> 01:21:13,475 c’est qu’il n’a rien dit contre moi. Il était tombé en élaguant des arbres. 798 01:21:14,680 --> 01:21:18,070 Point final. Et même si le docteur ne le croyait pas, 799 01:21:18,720 --> 01:21:21,792 on n’a pas pu lui tirer autre chose. Alors? 800 01:21:36,560 --> 01:21:40,473 Je t’avais en point de mire. J’ai mis 3 virages pour te rattraper. 801 01:21:42,560 --> 01:21:45,950 Je cours à Manosque demain. Tu vas voir que j’arrive 802 01:21:47,040 --> 01:21:51,875 quand ils sont tous partis se coucher. Ou alors, faut me mettre un moteur. 803 01:21:58,360 --> 01:22:01,750 T’as fait beaucoup de kilomètres? - Pour mes frères: 100. 804 01:22:03,360 --> 01:22:06,636 La vérité, j’en ai fait 50. J’ai bu 3 canettes. 805 01:22:07,880 --> 01:22:10,872 Qu’est-ce que tu veux? C’est comme ça. 806 01:22:11,640 --> 01:22:14,518 T’aurais pas une cigarette? 807 01:22:16,520 --> 01:22:20,433 Tu sais ce qu’il dit, Pin Pon? Je suis con comme un verre à dents. 808 01:22:20,560 --> 01:22:23,552 Vous êtes tous pareils dans la famille. 809 01:22:28,440 --> 01:22:31,318 Un verre à dents de christal! 810 01:22:44,920 --> 01:22:48,310 A quoi tu penses? - ll y a une course que je peux me faire. 811 01:22:48,960 --> 01:22:51,554 Je le sens. - Où ça? 812 01:22:52,000 --> 01:22:55,913 A Carpentras, à la fin de juillet, la semaine après ton mariage. 813 01:22:56,680 --> 01:22:59,911 A Carpentras? - Ouais, 18 fois le tour de la ville. 814 01:23:00,000 --> 01:23:04,835 Avec une prime à chaque passage. - Qu’est-ce que tu reçois si tu gagnes? 815 01:23:06,040 --> 01:23:09,112 Un bout de métal avec mon nom marqué dessus. 816 01:23:10,080 --> 01:23:13,470 Et un vélo de merde que Pin-Pon fourguera pour 50 sacs. 817 01:23:14,400 --> 01:23:17,278 J’aimerais bien que tu gagnes. 818 01:23:17,440 --> 01:23:20,830 Voilà. On reste comme des pots de fleurs, sans dire un mot, 819 01:23:21,480 --> 01:23:25,439 pendant le reste de notre vie. Et moi, je pense à Pin-Pon et sa famille, 820 01:23:25,520 --> 01:23:28,512 et il me prend un terrible cafard. 821 01:23:29,040 --> 01:23:32,112 Ça rend triste, hein, le soleil qui se couche. 822 01:23:34,560 --> 01:23:36,152 Oui. 823 01:23:43,560 --> 01:23:46,552 Regardez ce qui vient, derriére! 824 01:24:12,960 --> 01:24:15,952 Forza ltalia! - E viva la liberta! 825 01:24:42,560 --> 01:24:45,438 Oh, allez, un triple ban! 826 01:25:47,560 --> 01:25:50,154 1, 2, 3, 4, 5! 827 01:25:51,640 --> 01:25:54,234 1, 2, 3, 4, 5! 828 01:25:59,560 --> 01:26:01,357 Allez! Oh! 829 01:26:02,600 --> 01:26:05,478 Le garçon d’honneur, là. 830 01:26:06,640 --> 01:26:09,518 Y a plus de garçon d’honneur? 831 01:26:12,040 --> 01:26:14,918 Allez, hop, hop, hop. 832 01:26:35,360 --> 01:26:37,954 Tu te rends compte? 833 01:26:39,560 --> 01:26:42,950 Je croyais que c’était pas viril d’embrasser son frére! 834 01:26:43,640 --> 01:26:46,632 Oh! C’est une journée formidable! 835 01:26:50,040 --> 01:26:53,316 Ouais, le soleil, la musique, les rires des gens, 836 01:26:54,080 --> 01:26:57,470 parce que Henri IV. faisait le clown, le vin de notre vigne, 837 01:26:58,120 --> 01:27:01,795 tout ètait bien. A un moment, je me suis mis à rire tout seul. 838 01:27:01,880 --> 01:27:04,952 J’ai pensé: Ben voilà, c’est mon mariage. 839 01:27:05,880 --> 01:27:09,839 Je suis marié! Les choses autour de moi, n’étaient pas tout à fait réelles. 840 01:27:09,920 --> 01:27:14,357 Ce n’ètait pas vraiment notre cour, celle que j’avais toujours connue. 841 01:27:44,960 --> 01:27:47,952 Je vais t’en chercher un autre, hein. 842 01:27:56,560 --> 01:27:59,836 C’est juste après, autant que je m’en souvienne, 843 01:28:00,600 --> 01:28:04,639 que j’ai commencé à chercher Elle, et que personne ne savait où elle était. 844 01:28:04,720 --> 01:28:08,110 Dis, t’as pas vue Elle? - Dans la maison, il y a 5 minutes. 845 01:28:08,560 --> 01:28:11,438 Ah, bon. Je l’ai pas vue. 846 01:28:17,000 --> 01:28:20,276 Kurios, nicht? Eh oui, j’ai déjà perdu ma femme! 847 01:28:22,240 --> 01:28:24,037 Eliane? 848 01:28:44,560 --> 01:28:47,518 Mickey! Tu es là? - Non, n’entrez pas! 849 01:28:47,600 --> 01:28:51,513 Mickey est en train de perdre sa prochaine course avec Georgette! 850 01:28:52,600 --> 01:28:56,513 Vous n’avez pas vue votre fille? - Elle n’était pas avec vous? 851 01:29:00,520 --> 01:29:03,512 Il y a quelque chose qui ne vas pas? 852 01:29:07,560 --> 01:29:10,836 C’est Elaine que vous cherchez? - Vous l’avez vue? 853 01:29:14,040 --> 01:29:17,316 Dès qu’on m’avait présenté la maîtresse d’école, 854 01:29:18,080 --> 01:29:22,756 j’avais senti que je ne l’aimerais pas. Expliquer pourqoui, ne servirait à rien. 855 01:29:22,840 --> 01:29:25,832 C’est ma bêtise autant que la sienne 856 01:29:26,600 --> 01:29:29,478 qui est la cause de tout. 857 01:29:29,640 --> 01:29:33,030 C’est un mariage ou un enterement? Allez, bois, bonhomme! 858 01:29:34,200 --> 01:29:37,476 Tu as le temps de la regretter, ta vie de garçon! 859 01:29:40,600 --> 01:29:44,513 Et la mariée, où elle est? - Un coup de fatigue. Elle se repose. 860 01:29:47,640 --> 01:29:51,553 Plus tard, j’ai dansé. Je me forçais à rire avec tout le monde. 861 01:29:52,120 --> 01:29:57,069 A 7 heures, Elle n’etait pas revenue. Avec Mickey, on a pris la DS d’Henri IV, 862 01:29:57,160 --> 01:30:00,038 pour aller voir au village. 863 01:30:02,400 --> 01:30:06,359 Dis, Brochard, tu aurais pas vu Elle? - Ce matin, à la sortie de l’église. 864 01:30:06,440 --> 01:30:09,830 Sans te flatter, hein, vous aviez bel air tous les deux. 865 01:30:10,280 --> 01:30:13,670 Bon. Allons voir chez sa mère. - Elle est chez nous, sa mère. 866 01:30:14,320 --> 01:30:18,598 On avait trouvé une garde-malade pour le père Devigne: Mlle Tusseau. 867 01:30:18,680 --> 01:30:21,752 Vous savez, j’ai une réputation irréprochable! 868 01:30:22,720 --> 01:30:26,633 D’accord. Qu’est-ce qui s’est passé? - Elle voulait voir son pére. 869 01:30:27,200 --> 01:30:31,113 Lui, il ne voulait pas la voir! Il criait comme un fou, là-haut! 870 01:30:32,240 --> 01:30:35,312 Mais elle est montée quand même. Une furie! 871 01:30:35,800 --> 01:30:39,190 Merde! Mais lâchez-moi! - Je ne veux pas que tu me regardes! 872 01:30:40,200 --> 01:30:43,590 S’il te plaît. S’il te plaît. - J’ai rien fait de mal! 873 01:30:43,960 --> 01:30:47,873 J’ai pensé à rien de mal! - Mais tu vas me lâcher, vieille pute! 874 01:31:07,560 --> 01:31:10,950 Je ne sais plus combien de temps ils sont restés comme ça. 875 01:31:15,560 --> 01:31:18,632 Va-t-en, Eliane. Va-t-en chercher ta mére. 876 01:31:19,880 --> 01:31:22,474 Je veux ta mére. 877 01:31:53,360 --> 01:31:55,157 Tu verras, 878 01:31:57,040 --> 01:32:00,112 nous serons bientôt tous les deux comme avant. 879 01:32:04,880 --> 01:32:07,474 J’en suis sûre. 880 01:32:18,560 --> 01:32:22,951 Ce que racontent les bonnes femmes, il faut en prendre et en laisser. 881 01:32:23,040 --> 01:32:25,998 Elles exagèrent toujours. - Oui. Bien sûr. 882 01:32:26,080 --> 01:32:30,676 Il est sûrement gaga, le pauvre vieux. Tous les jours enfermé dans sa chambre! 883 01:32:30,760 --> 01:32:34,150 Oui. Bien sûr. - C’est bien simple. Quand elle est venue 884 01:32:34,800 --> 01:32:38,952 vivre avec toi sans être mariée, son pére, il a décidé de plus la revoir. 885 01:32:39,040 --> 01:32:42,749 Ouais, ouais. Bien sûr. - Tu aurais pas autre chose à repondre? 886 01:32:42,840 --> 01:32:45,434 Pour changer un peu? 887 01:32:45,880 --> 01:32:49,270 Dis! Tu la gagnes, ta course à Carpentras, ou tu la perds? 888 01:32:51,880 --> 01:32:54,952 A mon avis, elle doit se cacher dans un coin, 889 01:32:55,920 --> 01:32:58,912 pour voir personne, comme une môme. 890 01:33:02,400 --> 01:33:05,437 On va aller voir si elle est rentrée. 891 01:33:07,440 --> 01:33:10,318 Ne vous mettez pas en colère. 892 01:33:11,480 --> 01:33:15,393 Je vous jure que ce n’est pas sa faute. Ce n’est pas sa faute. 893 01:33:21,000 --> 01:33:25,437 J’avais la gorge douloureuse, comme autrefois, quand j’étais gosse, 894 01:33:25,760 --> 01:33:29,150 que je voulais pas avoir l’air du cow-boy qui chiale. 895 01:33:33,440 --> 01:33:36,432 On va quand même manger un morceau! 896 01:33:54,920 --> 01:33:57,992 Je voulais rentrer quand tu serais seul. 897 01:33:58,960 --> 01:34:01,952 Je pensais que la société était partie. 898 01:34:12,360 --> 01:34:15,432 Bon, on t’appellera plus Elaine, mais Désirée. 899 01:34:22,560 --> 01:34:25,438 Je vous emmerde tous! 900 01:34:39,760 --> 01:34:42,638 Qu’est-ce que tu lui as dit? 901 01:34:42,800 --> 01:34:46,713 Que j’ai envie de ma nuit de noces, que je peux plus me tenir, 902 01:34:47,800 --> 01:34:50,872 et que tout le reste, c’est des conneries. 903 01:34:56,280 --> 01:34:59,795 Elle était trop libre, trop animale. Et plus je lui poserai des questions, 904 01:34:59,880 --> 01:35:04,317 plus je deviendrai pour elle emmerdant. Et Pin-Pon, et bête. Un mari! 905 01:35:06,120 --> 01:35:09,112 Ho, tu joues? Il est prenable là, hein. 906 01:35:10,160 --> 01:35:13,038 Viens là, directement. 907 01:35:16,560 --> 01:35:19,950 J’avais raison, en un sens. On s’est mariés le 17 juillet. 908 01:35:20,600 --> 01:35:24,513 Je l’ai perdue le 26. Notre mariage a duré exactement 9 jours. 909 01:35:24,640 --> 01:35:29,475 Rien ne s’est passé comme je l’imaginais. D’abord, il y a eu ce mercredi... 910 01:35:30,960 --> 01:35:33,952 Elle n’a pas dit où elle allait? - Non. 911 01:35:34,440 --> 01:35:37,318 Tu ne lui as pas demandé? - Si. 912 01:35:37,480 --> 01:35:41,439 Qu’est-ce que’elle a répondu? - Elle a quand même le droit de bouger! 913 01:35:41,520 --> 01:35:45,479 Elle prend sûrement son bain de soleil. - Non. Elle avait sa robe rouge, 914 01:35:45,560 --> 01:35:48,438 et juste son petit sac. 915 01:35:51,280 --> 01:35:54,670 Et toi, tu sais rien? Tu as peur qu’on te vole ton assiette? 916 01:35:56,040 --> 01:35:59,112 Tu vas finir par t’étouffer un de ces jours! 917 01:35:59,800 --> 01:36:03,031 Tu retournes déjà au garage? 918 01:36:03,280 --> 01:36:06,556 Tu me mets ces deux-là là-haut avec les autres. 919 01:36:11,760 --> 01:36:15,673 Qu’est-ce qu ’ils vont penser? - lls penseront ce qu’ils veulent. 920 01:36:23,560 --> 01:36:26,632 Vous n’êtes pas institutrice, non? - Non. 921 01:36:27,960 --> 01:36:30,952 Qu’est-ce que vous faites? - Rien. 922 01:36:48,280 --> 01:36:51,670 Pourquoi vous êtes venues à Carpentras? - Comme ça. 923 01:36:52,960 --> 01:36:55,554 Ici ou ailleurs... 924 01:36:57,120 --> 01:37:00,112 Mais je suis bien contente d’être ici. 925 01:37:00,720 --> 01:37:03,712 Cette fois, il se décide, le macaque! 926 01:37:04,040 --> 01:37:08,192 Il me fourre sa langue dans la bouche, et la seule idée qui me retienne de vomir, 927 01:37:08,280 --> 01:37:12,717 c’est que je les tuerai l’un et l’autre, comme je me le suis promis. 928 01:37:14,520 --> 01:37:17,910 Mais c’est pas mes états d’âme qui l’interéssent, le salaud! 929 01:37:20,640 --> 01:37:22,437 Pas ici. 930 01:37:26,040 --> 01:37:30,477 Vous allez prendre le studio, finalement? - Je n’y ai même plus pensée. 931 01:37:33,440 --> 01:37:36,432 Si vous voulez, je le prendrai. 932 01:37:47,760 --> 01:37:51,036 C’est pas la peine. - Mais si, c’est rien du tout. 933 01:38:01,440 --> 01:38:04,432 Bon. Je vais passer à l’agence. 934 01:38:07,120 --> 01:38:10,510 Alors, on se retrouve se soir. - Ce soir, je peux pas. 935 01:38:11,640 --> 01:38:14,712 Quand? - J’ai des choses à arranger à Nice. 936 01:38:15,680 --> 01:38:18,752 Mais je vous téléphonerai dès que je reviens. 937 01:38:19,880 --> 01:38:22,474 Je vous promets. 938 01:38:26,280 --> 01:38:28,874 Soyez chic! 939 01:38:29,320 --> 01:38:32,312 J’en crève, moi aussi. Appelez un taxi. 940 01:38:33,360 --> 01:38:35,954 Ensuite, je cavale. 941 01:38:36,560 --> 01:38:40,473 Je fais 10.000 magasins, pour me déguiser en Marie-couche-toi-là. 942 01:38:40,680 --> 01:38:43,672 Entrez! Faut pas qu’on vous voie! 943 01:38:44,000 --> 01:38:47,390 Moi, je comprends rien! Qu’est-ce que c’est que cet endroit? 944 01:38:48,040 --> 01:38:52,477 Il faut pas qu’on vous trouve ici. - Mais tu m’as demandé de venir! 945 01:38:52,560 --> 01:38:55,438 Chut! Parlez moins fort. 946 01:38:57,040 --> 01:39:00,316 Ecoutez-moi, Calamité. Il y a certaines choses... 947 01:39:02,520 --> 01:39:06,433 que je peux dire qu’à vous. Je peux même pas les dire à ma mére. 948 01:39:06,880 --> 01:39:09,872 Je peux même pas les dire à Pin-Pon! 949 01:39:11,560 --> 01:39:14,950 Jurez-moi que vous répéterez rien! A personne! Jurez-le! 950 01:39:15,880 --> 01:39:19,156 Je le jure. Mais qu’est-ce que... - Ecoutez-moi. 951 01:39:21,840 --> 01:39:25,116 L’été dernier, quand on habitait encore Arrame, 952 01:39:25,840 --> 01:39:29,230 j’allais dans une clairière en haut des collines pour brunir. 953 01:39:30,520 --> 01:39:33,796 Une fois, j’étais toute seule et 2 types m’ont... 954 01:39:36,560 --> 01:39:39,950 Enfin, y m’ont attrapée. J’ai pas osé aller me plaidre. 955 01:39:40,600 --> 01:39:45,037 J’avais peur. 2 jours après, ils sont venues rôder autour de la maison. 956 01:39:45,840 --> 01:39:50,675 J’avais encore plus peur. Alors, je retournais les rejoindre dans le bois. 957 01:39:51,000 --> 01:39:53,992 De toi-même? - Mais vous savez... 958 01:39:54,120 --> 01:39:58,432 à quel genre de salauds j’avais affaire? Ils ont dit qu’ils me casseraient le nez, 959 01:39:58,520 --> 01:40:01,910 toutes mes dents! Qu’ils feraient pareil à ma mère! 960 01:40:02,560 --> 01:40:06,473 J’espérais qu’une fois mariée, ils me laisseraient tranquille. 961 01:40:07,600 --> 01:40:10,990 Mais ils se sont amenés au village, le jour du mariage! 962 01:40:11,640 --> 01:40:14,712 Ils m’ont obligée à... Mais vous voyez bien 963 01:40:15,680 --> 01:40:18,752 pourquoi ils m’ont fourni ce studio, non? 964 01:40:19,560 --> 01:40:22,950 Pour recevoir des hommes! Pour faire la putain! Voilà! 965 01:40:23,800 --> 01:40:25,392 Non! 966 01:40:26,040 --> 01:40:29,999 Ensuite, elle n’arrête plus de pleurer. C’est un miracle si on ne se noie pas. 967 01:40:30,080 --> 01:40:33,470 S’il arrivait n’importe quoi, il faut que Pin-Pon voie ça. 968 01:40:34,120 --> 01:40:37,396 C’est leur nom et leur adresse à tous les deux. 969 01:40:37,880 --> 01:40:41,793 Les clefs du studio resteront toujours dans la boîte aux lettres. 970 01:40:41,920 --> 01:40:44,514 Ah, non! Pas vous! 971 01:40:45,960 --> 01:40:49,236 La seule personne qui doit savoir, c’est Pin-Pon. 972 01:40:49,960 --> 01:40:52,838 Que ça vous reste là. 973 01:40:58,360 --> 01:41:01,432 Si un jour, vous deviez lui raconter tout ça, 974 01:41:02,360 --> 01:41:05,636 dites-lui bien que ce qui m’a fait le plus de mal, 975 01:41:06,400 --> 01:41:10,313 c’est ce qu’ils m’ont obligée à faire l’après-midi de mon mariage. 976 01:41:21,120 --> 01:41:25,033 Si tu te tortures, t’as pas fini! - Qu’est-ce que tu veux dire? 977 01:41:25,160 --> 01:41:28,038 Ne me parle pas sur ce ton! 978 01:41:28,240 --> 01:41:33,234 Demande-lui, maintenant, la layette qu’elle tricotait. Demande-lui! 979 01:41:47,600 --> 01:41:50,672 Le jour où tu me frappes, tu me voies plus! 980 01:41:51,320 --> 01:41:54,596 D’où tu viens? - Je m’en fiche que tu me frappes! 981 01:42:16,440 --> 01:42:19,318 J’ai perdu un talon, je boite. 982 01:42:21,360 --> 01:42:24,432 Je suis allée en ville, voir les magasins. 983 01:42:25,040 --> 01:42:28,430 J’ai manqué le dernier car. Tu penses! - T’as rien acheté? 984 01:42:29,280 --> 01:42:32,670 J’ai besoin de rien, c’était juste pour faire un tour. 985 01:42:33,280 --> 01:42:37,193 Entre ta mère et ta tante, je rigole trop, j’attrape des rides. 986 01:42:43,560 --> 01:42:46,950 Boutonne-toi. J’en ai marre que tout le monde voie ton cul! 987 01:42:51,000 --> 01:42:54,913 Allez viens, on rentre. - J’en ai ma claque aussi de cette robe. 988 01:42:57,000 --> 01:43:00,959 Mange un peu. Je finis par croire que c’est ma cuisine que ne te plaît pas. 989 01:43:01,040 --> 01:43:04,953 Vous avez gagné un porte-clefs. J’aime mieux celle de ma mère. 990 01:43:05,640 --> 01:43:08,916 Quand on attend un bébé, il faut manger, pourtant. 991 01:43:09,680 --> 01:43:12,752 Au fait, on ne te voit plus beaucoup tricoter. 992 01:43:13,680 --> 01:43:16,752 T’as perdu ta langue? - J’ai pris 2 kilos 993 01:43:17,480 --> 01:43:20,552 depuis que je suis ici. Tout dans le derrière! 994 01:43:20,800 --> 01:43:24,190 Ce qui m’a énervé le plus, c’est son air de me prendre 995 01:43:25,280 --> 01:43:28,158 pour ce que j’étais: un con. 996 01:43:28,320 --> 01:43:32,233 Tiens. Ta mère en fera des chiffons pour cirer les chaussures. 997 01:43:46,960 --> 01:43:49,952 C’était une invention, ce bébé? 998 01:43:55,640 --> 01:43:58,234 Je te parles! 999 01:43:59,640 --> 01:44:02,234 Oui, tu me parles. 1000 01:44:03,720 --> 01:44:06,598 C’était une invention? Dis-le! 1001 01:44:07,560 --> 01:44:10,950 Je ne sais plus ce que je lui disais. De me répondre, 1002 01:44:12,600 --> 01:44:15,876 c’est peut-être tout. Ou que c’était une salope! 1003 01:44:16,640 --> 01:44:21,430 Qu’elle n’avait pas besoin d’inventer une histoire pareille pour qu’on se marie. 1004 01:44:21,520 --> 01:44:24,796 Salope. T’es dégueulasse. - Là, là. C’est fini. 1005 01:44:25,880 --> 01:44:28,758 C’est fini! Calme-toi. 1006 01:44:29,960 --> 01:44:31,757 Calme-toi. 1007 01:44:47,600 --> 01:44:50,672 Toi, qui étais le plus calme, le plus gentil. 1008 01:44:51,640 --> 01:44:55,030 Je te reconnais plus. Tu l’as frappée n’importe où! 1009 01:44:56,040 --> 01:44:59,316 Il savait plus ce qu’il fiasait. - Ben justement! 1010 01:45:00,080 --> 01:45:03,072 Cette-nuit-là, on est venu me chercher 1011 01:45:04,120 --> 01:45:07,510 pour un incendie de forêt. C’était la premiere fois 1012 01:45:08,160 --> 01:45:11,436 que j’étais soulagé d’avoir à quitter la maison. 1013 01:45:11,920 --> 01:45:15,310 Je ne suis rentré que le surlendemain dans l’après-midi. 1014 01:45:16,720 --> 01:45:19,314 Allez, salut,hein. 1015 01:45:22,560 --> 01:45:27,270 C’est pas demain que tu pourras me prendre pour partenaire! Je reste toujours à 0! 1016 01:45:27,360 --> 01:45:31,478 Fais gaffe, ça fait drôlement mal. - Alors, comment ça s’est passé? 1017 01:45:31,560 --> 01:45:35,997 Ça brûle toujours. On est battu, là. - lls nous ont montré, à la télé. 1018 01:45:37,280 --> 01:45:40,556 Putain! - Je prends une douche et je vais dormir. 1019 01:45:53,440 --> 01:45:56,830 Ça m’est égal que tu aies un bébé maintenant ou plus tard. 1020 01:45:58,800 --> 01:46:01,872 C’est le mensonge que je peux pas supporter. 1021 01:46:02,560 --> 01:46:06,473 J’ai l’impression de plus en plus que tu me caches des choses. 1022 01:46:06,800 --> 01:46:10,076 Ça me rend dingue. - Si je te cache quelque chose, 1023 01:46:10,840 --> 01:46:13,832 ce n’est pas du tout ce que tu crois. 1024 01:46:14,040 --> 01:46:17,112 Je t’aime. J’ai peut-être l’air comme ça, 1025 01:46:18,080 --> 01:46:22,312 mais tu pourrais t’en aller à tes incendies jusqu’à nos noces d’or, 1026 01:46:22,400 --> 01:46:27,235 j’irai jamais avec quelqu’un d’autre! - Qu’est-ce que tu me caches, alors? 1027 01:46:27,440 --> 01:46:30,716 Si je dois le dire, c’est à toi que je le dirai. 1028 01:46:31,560 --> 01:46:34,552 Je le jure! 1029 01:46:35,480 --> 01:46:38,756 3ème tour! En tête, Arabédian, Majorque, Tarrazzi, 1030 01:46:40,120 --> 01:46:43,112 Montecciari! Attention, messieurs! 1031 01:46:46,360 --> 01:46:49,238 Montecciari! Monteciarri! 1032 01:46:53,120 --> 01:46:56,510 A partir du 6ème tour, Mickey a gagné tous les sprints. 1033 01:46:57,160 --> 01:47:00,550 Il déboulait chaque fois derrière Tarrazzi qui va vite. 1034 01:47:01,200 --> 01:47:04,590 Il le remontait dans les derniers mètres, comme un chat. 1035 01:47:05,560 --> 01:47:08,552 Aujourd’hui on va gagner! - Je veux! 1036 01:47:09,640 --> 01:47:13,030 Et puis Mickey s’est fait lâcher dans une côte un peu raide. 1037 01:47:13,960 --> 01:47:18,397 Il y avait beaucoup de bousculade et j’ai perdu Elle dans la foule. 1038 01:47:25,520 --> 01:47:28,512 Pousse-toi! Voilà, maintenant, on s’explique! 1039 01:47:29,480 --> 01:47:32,552 Qu’est-ce que tu cherches au juste? - Moi? 1040 01:47:34,080 --> 01:47:37,152 J’ai rencontré mon ancien patron, Ferraldo! 1041 01:47:37,720 --> 01:47:40,792 Et alors? - Tu es la fille Devigne, d’Arrame! 1042 01:47:41,360 --> 01:47:45,797 Tu t’es mariée avec un Montecciari! - Je me marie avec qui je veux! 1043 01:47:46,120 --> 01:47:50,272 Il ne s’agit pas de ça! Je ne sais pas ce qui s’est passé chez tes parents, 1044 01:47:50,360 --> 01:47:53,750 le jour du piano mécanique. C’est qu’on n’y était pas! 1045 01:47:56,360 --> 01:47:59,750 C’est pas vous qui avez ramené le piano chez les Montecciari? 1046 01:48:00,400 --> 01:48:03,472 Si! - Je comprends pas! Laissez-moi partir! 1047 01:48:03,680 --> 01:48:07,070 Oh, non! Tu vas m’écouter jusqu’au bout! Ce ne sera pas long. 1048 01:48:07,720 --> 01:48:11,110 Novembre 55, j’ai acheté ma scierie. Tu pourras vérifier. 1049 01:48:11,560 --> 01:48:14,950 Ce jour-là, je la visitais avec Touret, signer les traites. 1050 01:48:15,880 --> 01:48:19,793 J’ai rien dit à mon patron et j’ai confié mon camion à 2 copains. 1051 01:48:20,880 --> 01:48:25,351 Ils devaient me ramener le camion le soir. Mais il était 11 h quand ils revenaient. 1052 01:48:26,560 --> 01:48:29,632 Vous savez l’heure qu’il est? Enculés! Alors! 1053 01:48:30,800 --> 01:48:34,190 On s’est embourbés dans le col. - Celui-là, c’était Pamier. 1054 01:48:34,840 --> 01:48:38,230 L’année d’après, il s’est installé transporteur à Avignon. 1055 01:48:38,880 --> 01:48:43,032 L’autre, c’était Fiero, un ltalien. Il a pris un bar en gérance à Marseille. 1056 01:48:43,120 --> 01:48:47,352 Celui-là, je le connaissais juste de vue. Un voyou, on l’appelait Rostollan. 1057 01:48:47,440 --> 01:48:50,034 Non mais, dis donc! 1058 01:48:51,880 --> 01:48:54,872 Allez, cassez-vous, nom de Dieu! Allez! 1059 01:48:56,520 --> 01:48:59,034 P’tits cons! 1060 01:49:00,640 --> 01:49:04,553 Non, mais tu te rends compte! Le piano ils l’ont même pas livré! 1061 01:49:04,680 --> 01:49:07,752 Allez viens, on va le ramener. - Oh, merde! 1062 01:49:08,200 --> 01:49:11,272 Et c’est ce qu’on a fait! Tu ne me crois pas? 1063 01:49:12,720 --> 01:49:17,350 Je suis peut-être pas une institutrice, mais ça veut pas dire que ma tête... 1064 01:49:17,440 --> 01:49:21,479 me sert uniquement à mettre un chapeau! - Pourquoi je te raconterais tout ça? 1065 01:49:21,560 --> 01:49:25,712 Justement. Comment vous savez que le camion est allé chez mes parents? 1066 01:49:25,800 --> 01:49:29,713 Il devait rien livrer chez eux! - Parce que c’est pas la 1ère fois 1067 01:49:29,840 --> 01:49:32,912 qu’on vient m’emmerder avec cette histoire! 1068 01:49:33,880 --> 01:49:38,715 Il y a 10 ans, ton père est venu chez moi! Et je lui ai dit la même chose! 1069 01:49:40,960 --> 01:49:43,952 Qui? - Ton père! Gabriel Devigne! 1070 01:49:44,760 --> 01:49:46,557 Le garde! 1071 01:49:47,800 --> 01:49:50,394 Demande-lui! 1072 01:49:56,040 --> 01:49:59,794 Je vous crois pas! Pourriture! Salaud! 1073 01:50:10,640 --> 01:50:14,030 J’ai cherché Elle longtemps. Et quand je l’ai vue, enfin, 1074 01:50:14,880 --> 01:50:17,872 elle ètait comme une somnambule. 1075 01:50:18,920 --> 01:50:22,833 Oui, une somnambule. C’est la première pensée qui m’est venue. 1076 01:50:24,240 --> 01:50:26,834 Eliane! Eliane! 1077 01:50:28,000 --> 01:50:30,992 Eh ben! Mais qu’est-ce qui t’arrive? 1078 01:50:43,160 --> 01:50:46,152 Là, reste tranquille. Bouge pas. 1079 01:50:48,400 --> 01:50:51,392 J’osais plus parler, ni rien faire. 1080 01:50:52,720 --> 01:50:57,316 Je la sentais inerte et loin de tout. J’ai même pas entendu les haut-parleurs 1081 01:50:57,400 --> 01:51:02,394 qui criaient le nom du gagnant. - Montecciari! Montecciari! 1082 01:51:05,200 --> 01:51:08,192 Non, laisse-moi! 1083 01:51:08,520 --> 01:51:12,433 C’est sûrement une insolation. Ou alors, c’est le repas de midi. 1084 01:51:13,360 --> 01:51:16,750 Qu’est-ce qu’elle a encore? Paula! Monte tout de suite! 1085 01:51:17,400 --> 01:51:21,313 Oh la ferme, vous, là-haut! C’est vrai, quoi, on s’entend plus! 1086 01:51:21,640 --> 01:51:24,916 Allez, viens, restons pas là. - Eliane. Parle-moi. 1087 01:51:27,720 --> 01:51:30,996 Je t’en prie, parle-moi. - Votre frère a raison. 1088 01:51:31,760 --> 01:51:34,638 Laissez-là ici, cette nuit. 1089 01:51:48,160 --> 01:51:51,550 Enfin, voilà comment les choses se sont passées, à peu près. 1090 01:51:52,200 --> 01:51:55,272 Qui peut dire comment les choses se passent? 1091 01:51:56,600 --> 01:51:59,637 Chacun n’en voit qu’une partie. 1092 01:52:02,320 --> 01:52:04,914 Ça ne va pas? - Si 1093 01:52:05,400 --> 01:52:08,472 Je serai là pour midi. Bois ton chocolat. 1094 01:52:09,720 --> 01:52:12,314 J’ai pas envie. 1095 01:52:21,240 --> 01:52:24,516 C’est terrible. On ne te voit jamais les ronger. 1096 01:52:25,320 --> 01:52:27,914 Je suis pas idiote. 1097 01:52:29,400 --> 01:52:32,278 Va faire tes ménages, va! 1098 01:52:47,520 --> 01:52:50,796 C’est pas la peine que tu montes! J’ouvrirai pas! 1099 01:52:51,560 --> 01:52:54,438 Je t’en prie, ouvre-moi. 1100 01:52:54,800 --> 01:52:56,392 Non. 1101 01:52:58,000 --> 01:53:00,878 Il faut que je te parle! 1102 01:53:02,400 --> 01:53:04,197 Tu as mal? 1103 01:53:05,520 --> 01:53:08,398 Mais, mais laisse-moi entrer! 1104 01:53:08,560 --> 01:53:11,154 Pour me dire quoi? 1105 01:53:14,800 --> 01:53:17,792 C’est vrai que tu connais Leballech? 1106 01:53:19,400 --> 01:53:21,197 Leballech? 1107 01:53:22,440 --> 01:53:25,512 Tu n’arriveras pas à ouvrir. Allez, va-t-en! 1108 01:53:35,560 --> 01:53:38,154 Non, arrête, arrête! 1109 01:53:38,880 --> 01:53:41,872 Leballech n’y est pour rien! Arrête. 1110 01:53:46,800 --> 01:53:49,394 Alors, c’est vrai? 1111 01:53:51,480 --> 01:53:54,074 Tu l’as vu? 1112 01:53:56,160 --> 01:53:57,752 Hein! 1113 01:54:00,080 --> 01:54:02,958 Je vais chercher une hache! 1114 01:54:03,160 --> 01:54:04,957 Eliane! 1115 01:54:15,400 --> 01:54:18,278 Oui, oui, j’ai vu Leballech! 1116 01:54:19,400 --> 01:54:22,278 Et Touret aussi! - Quand? 1117 01:54:23,640 --> 01:54:26,712 Tu avais 9 ans, quand j’ai repéré le piano. 1118 01:54:30,960 --> 01:54:33,952 Ils t’ont menti à toi aussi. - Non. 1119 01:54:34,080 --> 01:54:37,072 J’avais déjà eu affaire à Leballech 1120 01:54:38,120 --> 01:54:40,998 avant qu’on attaque ta mère. 1121 01:54:42,440 --> 01:54:45,318 Elle l’aurait reconnu. 1122 01:54:46,000 --> 01:54:49,913 Mais qu’est-ce que tu cherches, qu’est-ce que tu cherches, toi? 1123 01:54:50,080 --> 01:54:53,152 A savoir lequel des 3 salauds était ton père? 1124 01:54:58,320 --> 01:55:01,198 Mais c’est toi, mon père! 1125 01:55:08,000 --> 01:55:10,878 Mais c’est toi, mon père! 1126 01:55:14,240 --> 01:55:16,834 Pourquoi tu dis ça? 1127 01:55:24,000 --> 01:55:26,878 Tu savais où ils étaient 1128 01:55:27,040 --> 01:55:29,634 et qui ils étaient. 1129 01:55:32,720 --> 01:55:35,598 Pourquoi tu l’as pas dit? 1130 01:55:40,240 --> 01:55:42,834 Pourquoi? Pourquoi? 1131 01:55:46,320 --> 01:55:49,198 Pour qu’on me coupe la tête? 1132 01:55:53,720 --> 01:55:56,598 Eliane? Viens plus près. 1133 01:56:05,720 --> 01:56:08,792 Tu te rappelles, le samedi, quand j’allais... 1134 01:56:09,760 --> 01:56:14,197 chez ma sœur Clémence, à Puget? Ce n’était pas chez elle que j’allais. 1135 01:56:22,240 --> 01:56:25,312 Je rentrerai sûrement par le car de 7 heures! 1136 01:56:30,560 --> 01:56:33,552 Fiero, c’était en juillet, à Marseille. 1137 01:56:34,600 --> 01:56:37,478 C’est fermé! - Juste un cognac. 1138 01:56:37,640 --> 01:56:40,632 Non, non, c’est trop tard. Va bene! 1139 01:56:46,080 --> 01:56:49,356 Pamier, c’était 3 semaines plus tard, à Avignon. 1140 01:56:54,000 --> 01:56:56,594 Y a quelqu’un? 1141 01:56:59,320 --> 01:57:02,710 Rostollan, c’était en septembre, à Marseille encore. 1142 01:57:03,600 --> 01:57:06,478 C’est vous, mon client? 1143 01:57:07,120 --> 01:57:12,240 Ben dites, vous me faites venir dans un drôle d’endroit, vous? Alors, où on va? 1144 01:57:13,360 --> 01:57:16,432 Tu peux tout dire aux gendarmes, maintenant, 1145 01:57:17,400 --> 01:57:19,994 tout m’est égal, 1146 01:57:20,440 --> 01:57:23,034 je suis plus rien. 1147 01:57:25,080 --> 01:57:30,154 Mais c’est pour toi que je l’ai fait. Pour toi, j’aurais fait n’importe quoi. 1148 01:57:32,000 --> 01:57:34,594 Eliane? - Oui. 1149 01:57:36,880 --> 01:57:39,872 Au cellier, dans la doublure... 1150 01:57:40,560 --> 01:57:43,438 de mon blouson. Va voir. 1151 01:57:46,680 --> 01:57:48,272 Oui. 1152 01:57:51,200 --> 01:57:53,191 Va voir. 1153 01:58:34,360 --> 01:58:37,432 J’ai toujours pensé que s’ils ètaient morts, 1154 01:58:38,360 --> 01:58:41,352 tout redeviendrait comme avant. 1155 01:58:43,400 --> 01:58:48,076 Il y a longtemps qu’ils sont morts. Et tout s’est cassé quand même. 1156 01:58:54,720 --> 01:58:57,996 Il paraît que tu as été malade hier, ça va mieux? 1157 01:59:01,440 --> 01:59:04,318 Tu veux pas entrer un moment? 1158 01:59:05,320 --> 01:59:07,914 Ben! Où tu vas? 1159 01:59:10,000 --> 01:59:13,276 Mais qu’est-ce que je faisais, il y a un instant? 1160 01:59:14,080 --> 01:59:16,958 Et ce matin? Et hier? 1161 01:59:18,680 --> 01:59:21,752 C’est encore un de ces vilains rêves sûrement. 1162 01:59:22,720 --> 01:59:26,110 Je sais bien quand je suis moi, et que c’est maintenant. 1163 01:59:27,560 --> 01:59:30,711 Je suis pas bête. 1164 01:59:33,800 --> 01:59:36,758 Encore Pin Pon qui cherche sa femme! 1165 01:59:36,840 --> 01:59:39,798 Tu l’as pas vue de la journée? - Ben, non. 1166 01:59:39,880 --> 01:59:42,952 Tu sais pas si elle a pris le car? - Ben, non! 1167 01:59:47,080 --> 01:59:51,392 Tu te marres, de me voir comme ça? -Pin Pon, personne n’a envie de se marrer. 1168 01:59:51,480 --> 01:59:54,756 M’appelle plus Pin Pon! Peut-être que tu te vantes 1169 01:59:55,520 --> 01:59:58,910 d’avoir eu ma femme avant moi? - Celui des 2 qui a piqué. 1170 01:59:59,840 --> 02:00:03,116 Mais ça va pas, non! - T’es complètement con, non? 1171 02:00:03,520 --> 02:00:06,398 Arrête! -Mais arrêtes-le! 1172 02:00:06,560 --> 02:00:11,190 Il a 2 dents cassées! Appelle la police! Mais non! Il sait plus ce qu’il fait. 1173 02:00:15,000 --> 02:00:17,992 Pin Pon, va au garage. On l’a retrouvée. 1174 02:00:19,040 --> 02:00:21,918 Dans un hôpital à Carpentras. 1175 02:00:22,360 --> 02:00:26,797 Sa maîtresse d’école est au téléphone. - ll a cassé 2 dents à Georges! 1176 02:00:27,160 --> 02:00:30,152 Comme ça, il fermera sa grande gueule! 1177 02:00:30,400 --> 02:00:34,359 Je ne veux pas vous parler au téléphone! Je veux vous voir! Vous ne savez pas 1178 02:00:34,440 --> 02:00:38,353 ce que ces bandits ont fait d’elle! - Mais qui? Expliquez-vous! 1179 02:00:38,680 --> 02:00:42,070 Vous ne pourrez pas la voir avant demain, on la fait dormir. 1180 02:00:42,680 --> 02:00:46,912 Merde! Mais dites-moi ce qu’elle a! - Elle ne sait même plus qui elle est. 1181 02:00:47,000 --> 02:00:51,949 Elle dit qu’elle s’appelle Eliane Devigne, qu’elle habite Arrame et qu’elle a 9 ans! 1182 02:00:52,040 --> 02:00:55,430 Voilà ce qu’elle a! - Attendez. Je vais venir tout de suite. 1183 02:00:59,640 --> 02:01:03,997 Viens te changer, avant. - Pour quoi faire? Je vais prendre la DS. 1184 02:01:20,320 --> 02:01:23,312 Qu’est-ce que vous allez faire maintenant? 1185 02:02:16,480 --> 02:02:19,358 Une visite pour toi, Eliane. 1186 02:02:22,120 --> 02:02:25,192 Ce Monsieur te connaît, il connaît ton papa. 1187 02:02:32,080 --> 02:02:35,152 Regarde les jolies fleurs qu’il t’a apportées. 1188 02:02:39,720 --> 02:02:42,314 Merci, Monsieur. 1189 02:03:02,560 --> 02:03:05,950 Si tu veux quelque chose, demande-le-moi. Je te l’apporterai. 1190 02:03:10,640 --> 02:03:14,030 Je voudrais mon cœur en argent, je voudrais mes lunettes. 1191 02:03:17,400 --> 02:03:20,278 Et puis je voudrais... 1192 02:03:28,440 --> 02:03:31,432 Quoi? Qu’est-ce que tu voudrais? 1193 02:03:33,560 --> 02:03:36,950 Monsieur est un grand ami. Il va amener ici ton papa, 1194 02:03:37,880 --> 02:03:40,872 en voiture. Dans pas longtemps. 1195 02:03:43,680 --> 02:03:45,477 Ah oui! 1196 02:03:46,720 --> 02:03:49,598 Oh ça je voudrais bien! 1197 02:03:49,760 --> 02:03:51,352 Oui. 1198 02:03:53,000 --> 02:03:55,878 Oh! Ça serait quelque chose. 1199 02:04:14,640 --> 02:04:17,518 Venez. Il faut partir. 1200 02:04:23,000 --> 02:04:25,594 Au revoir, Eliane. 1201 02:04:37,680 --> 02:04:40,956 Allons, je vous avais prévenu. Soyez raisonnable. 1202 02:04:43,880 --> 02:04:46,394 Elle va pas rester comme ça tout le temps? 1203 02:04:46,480 --> 02:04:49,472 C’est pas possible. - Elle a vingt ans. 1204 02:04:50,520 --> 02:04:53,398 C’est son meilleur atout. 1205 02:04:56,040 --> 02:04:59,430 Votre femme était mentalement perturbée depuis longtemps. 1206 02:05:01,480 --> 02:05:05,393 Des années sans doute. Une névrose, construite étage par étage! 1207 02:05:08,720 --> 02:05:12,713 Et cette névrose, à la suite de chocs affectifs insupportables... 103102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.