All language subtitles for Okkupert.S03E02.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,670 --> 00:00:18,830
Hele forskjellen mellom oss og dem
er at vi ikke gjÞr sÄnt!
2
00:00:18,990 --> 00:00:21,150
Vi gjĂžr det ikke!
3
00:00:21,310 --> 00:00:25,190
Jeg inviterte Mr. Teichmann
fordi Unionen er bekymret for-
4
00:00:25,350 --> 00:00:28,990
-at du vil reforhandle betingelsene
for fredsavtalen.
5
00:00:29,150 --> 00:00:31,630
NĂ„ har du avtalen din.
6
00:00:31,790 --> 00:00:37,590
Derfor stÄr Jesper Berg og jeg her
i fellesskap.
7
00:00:51,150 --> 00:00:55,470
-Hvordan dĂžde han?
-Han ble drept av en annen innsatt.
8
00:00:55,630 --> 00:01:00,750
-Har gjerningsmannen sagt noe?
-Ja, at han hater mĂžrkhudete.
9
00:01:00,910 --> 00:01:05,230
-Tror du pÄ det?
-Ikke fĂžr jeg har avhĂžrt ham.
10
00:01:05,390 --> 00:01:08,870
Har etterforskningsledelsen
bedt om Ä fÄ avhÞre ham?
11
00:01:09,030 --> 00:01:12,430
De er en gjeng med gamle
Fritt Norge-sympatisĂžrer.
12
00:01:12,590 --> 00:01:14,830
De stiller ikke spÞrsmÄl ved noe.
13
00:01:14,990 --> 00:01:20,150
NÄr drapsmannen til Anita Rygh
blir drept, mÄ vi inn pÄ banen.
14
00:01:20,310 --> 00:01:23,990
FĂžr de rekker Ă„ begrave sannheten
om hvem som stÄr bak.
15
00:01:24,150 --> 00:01:28,870
Riksadvokaten sier nei til at vi fÄr
overta ansvaret. Han krever bevis.
16
00:01:29,030 --> 00:01:34,390
Hvordan skal vi klare Ă„ finne bevis
pÄ at Oslo PD motarbeider oss?
17
00:01:34,550 --> 00:01:37,070
Ved Ă„ legge en felle.
18
00:01:41,030 --> 00:01:44,790
Kom igjen, Andrea. Kom igjen!
19
00:01:48,470 --> 00:01:53,070
-Hei! Hvem scoret?
-Det handler ikke bare om Ă„ score.
20
00:01:53,230 --> 00:01:57,950
Andrea sto i mÄl.
Sto som en murvegg.
21
00:01:58,110 --> 00:02:03,510
Takk for at du tok henne med
pÄ kamp. Det var jo ikke din tur.
22
00:02:03,670 --> 00:02:06,590
Jeg lurer pÄ en ting...
23
00:02:08,950 --> 00:02:12,630
Har du noen gang tenkt pÄ
Ă„ flytte tilbake?
24
00:02:16,430 --> 00:02:19,030
Jeg tenker pÄ det hele tida.
25
00:02:19,190 --> 00:02:22,710
Men jeg tenker jo pÄ
hvor vanskelig alt ble.
26
00:02:24,870 --> 00:02:29,470
Det var sikkert min skyld.
Jeg var veldig overspent, fordi...
27
00:02:29,630 --> 00:02:34,550
Fordi du tror at verden gÄr under
hvis du ikke fĂžlger med hvert sekund?
28
00:02:34,710 --> 00:02:38,750
-Jeg er ikke sÄnn lenger nÄ.
-Hva mener du med det?
29
00:02:38,910 --> 00:02:43,310
-Jobbsituasjonen er helt annerledes.
-Men det handler ikke om det.
30
00:02:43,470 --> 00:02:48,950
Det handler jo om deg.
Den jobben gjĂžr deg syk.
31
00:02:49,110 --> 00:02:54,390
Du har tatt livet av et menneske.
Har du glemt det?
32
00:02:57,470 --> 00:03:01,110
Jeg skal ikke plage deg mer.
33
00:04:17,950 --> 00:04:20,470
Forsvarsministeren har ankommet.
34
00:04:31,710 --> 00:04:34,470
-Du mÄ bli med oss.
-Harald!
35
00:04:51,670 --> 00:04:54,830
KjĂŠre medborgere!
36
00:04:54,990 --> 00:04:58,710
Det er en stor Êre Ä stÄ foran dere-
37
00:04:58,870 --> 00:05:02,950
-som forsvarsminister
i et fritt Norge!
38
00:05:06,550 --> 00:05:11,190
Hva sto det i den tekstmeldingen
som Kvelen nettopp fikk?
39
00:05:11,350 --> 00:05:14,950
"PST tok statssekretĂŠren min.
Rydd opp!"
40
00:05:15,110 --> 00:05:17,790
Ikke alle nordmenn gjorde motstand.
41
00:05:17,950 --> 00:05:23,750
Men mange av dere som er her i dag,
har kjent pÄ kroppen hva det...
42
00:05:23,910 --> 00:05:28,590
Hvorfor har dere pÄgrepet
statssekretĂŠr Abelsnes?
43
00:05:29,750 --> 00:05:34,150
Det er hull i forklaringen hans
rundt mĂžtet med Ryghs drapsmann.
44
00:05:34,310 --> 00:05:39,270
Da mÄ PST be Oslo PD
om Ă„ ta et nytt avhĂžr av ham.
45
00:05:39,430 --> 00:05:44,070
Ikke hvis vi har gradert informasjon
vi ikke kan dele med politiet.
46
00:05:44,230 --> 00:05:47,710
Og hva slags informasjon er det?
47
00:05:54,070 --> 00:05:59,710
Den tekstmeldingen bruker vi til Ă„ be
om avlytting av forsvarsministeren.
48
00:06:05,750 --> 00:06:10,470
Vi vet at du og Faisal pratet sammen
minutter fÞr drapet pÄ Rygh.
49
00:06:10,630 --> 00:06:13,110
Hva var det dere snakket om?
50
00:06:13,270 --> 00:06:16,070
At broren min tjenestegjorde
i Kystvakten.
51
00:06:16,230 --> 00:06:19,750
-La du merke til en militĂŠrbil?
-Nei.
52
00:06:19,910 --> 00:06:24,150
Jeg husker bare at jeg forlot Faisal
fordi jeg traff en kamerat.
53
00:06:24,310 --> 00:06:28,830
Vi har dokumentasjon pÄ at du ledet
Faisal inn i en militĂŠrbil.
54
00:06:28,990 --> 00:06:33,950
-Det har jeg ikke noe minne om.
-Hvem satt i den bilen?
55
00:06:34,110 --> 00:06:37,790
Jeg sier ikke noe mer her nÄ
uten en advokat.
56
00:07:01,750 --> 00:07:05,790
Mine herrer.
Hvordan gÄr det med fredsarbeidet?
57
00:07:05,950 --> 00:07:08,630
Ingenting Ă„ rapportere.
Vi er stivfrosne.
58
00:07:08,790 --> 00:07:14,670
Ikke klag. I motsetning til dere mÄ
russerne stÄ her til neste Är ogsÄ.
59
00:07:20,710 --> 00:07:22,790
Kontakt!
60
00:07:34,710 --> 00:07:38,790
Ikke skyt! Det er en snikskytter!
61
00:07:41,030 --> 00:07:44,790
Slipp vÄpnene! Kom langsomt ut!
62
00:07:44,950 --> 00:07:46,950
Ikke skyt!
63
00:07:50,710 --> 00:07:52,870
Sikret.
64
00:07:54,030 --> 00:07:57,790
Grensevaktens provokasjon
brakte oss sÄ nÊr-
65
00:07:57,950 --> 00:08:00,470
-en konfrontasjon med Russland.
66
00:08:00,630 --> 00:08:04,310
Forsvarsministeren lover
at det aldri vil skje igjen.
67
00:08:04,470 --> 00:08:08,510
Nei, fordi grensevakten deres
mÄ avvÊpnes umiddelbart.
68
00:08:08,670 --> 00:08:10,830
Det er et absolutt.
69
00:08:10,990 --> 00:08:15,030
Skal det la seg gjĂžre,
mÄ jeg fÄ en klar dato-
70
00:08:15,190 --> 00:08:18,110
-for tilbaketrekkingen
av EUs styrker.
71
00:08:18,270 --> 00:08:24,350
En slik dato er avhengig av at olje-
og gassanleggene er operative igjen.
72
00:08:24,510 --> 00:08:28,390
Vi jobber ekstremt hardt
for Ă„ bytte ut russernes software.
73
00:08:28,550 --> 00:08:33,190
All original software ble Ăždelagt
av viruset. Dette er en stor jobb.
74
00:08:33,350 --> 00:08:37,550
Prosjektsjefen din antydet
at det ville vÊre klart innen et Är.
75
00:08:37,710 --> 00:08:40,670
De tror de er klare om seks mÄneder.
76
00:08:40,830 --> 00:08:45,870
Jeg ser helst at vi fÄr evaluere det
og finne mÄter Ä pÄskynde...
77
00:08:46,030 --> 00:08:51,230
Ărlig talt. Teamet vĂ„rt bestĂ„r av
verdens beste offshore-ingeniĂžrer.
78
00:08:51,390 --> 00:08:56,070
SkjÞnner. Men vÄre medlemmer
vil ikke trekke seg tilbake-
79
00:08:56,230 --> 00:08:59,910
-fÞr de fÄr den energien
du signerte pÄ i avtalen.
80
00:09:00,070 --> 00:09:06,430
Det er i vÄr felles interesse Ä unngÄ
avhengighet av russisk gass.
81
00:09:06,590 --> 00:09:10,070
Helt riktig. Vi skal virkelig stÄ pÄ-
82
00:09:10,230 --> 00:09:13,790
-for Ă„ starte produksjonen
sÄ tidlig som mulig.
83
00:09:13,950 --> 00:09:19,190
Flott. EnergikommisÊren vÄr
vil ta del i prosessen.
84
00:09:19,350 --> 00:09:22,830
Jeg trenger likevel en dato
for tilbaketrekningen.
85
00:09:22,990 --> 00:09:27,670
Du fÄr den datoen
nÄr energikommisÊren er fornÞyd.
86
00:09:31,110 --> 00:09:35,230
Da fÄr vi heller gjÞre deg fornÞyd,
ms. Portmann.
87
00:09:44,990 --> 00:09:49,150
Grensesoldatene fÄr tilbake vÄpnene
idet EUFOR trekker seg ut.
88
00:09:49,310 --> 00:09:54,910
-Og nÄr skjer det?
-Det vil skje senest den 31. august.
89
00:09:58,030 --> 00:10:02,390
-Soldatene hÞrer pÄ deg, Harald.
-Var det derfor jeg ble minister?
90
00:10:02,550 --> 00:10:07,030
Du er mannen som kan fÄ dem til
Ä forstÄ at det som stÄr pÄ spill,-
91
00:10:07,190 --> 00:10:11,790
-er i verste fall en ny vĂŠpnet
konflikt. Denne gang med EU.
92
00:10:14,670 --> 00:10:19,070
Du hadde gjort jobben min mye lettere
hvis du viste stĂžrre vilje-
93
00:10:19,230 --> 00:10:22,470
-til Ă„ straffe overlĂžperne.
94
00:10:22,630 --> 00:10:25,270
Hvilke overlÞpere snakker du om nÄ?
95
00:10:25,430 --> 00:10:28,510
PST-sjefen, for eksempel.
96
00:10:28,670 --> 00:10:31,830
Hvordan kan du la en sÄnn mann
beholde jobben?
97
00:10:31,990 --> 00:10:35,270
Det fins ingen formel grunn
til Ă„ sparke Djupvik.
98
00:10:35,430 --> 00:10:38,430
Er ikke landsforrĂŠderi
en gyldig grunn?
99
00:10:38,590 --> 00:10:42,670
Regjeringen har ikke tillit
hos motstandsfolk eller soldater-
100
00:10:42,830 --> 00:10:46,070
-med en PST-sjef
som samarbeidet med okkupantene.
101
00:10:46,230 --> 00:10:49,950
Det er en hÄn mot de
som kjempet for landet vÄrt.
102
00:11:00,470 --> 00:11:02,430
-Hei.
-Hei.
103
00:11:08,390 --> 00:11:11,110
GjennomfĂžr arrestasjonen.
104
00:11:12,590 --> 00:11:14,870
Hva sier Analyse?
105
00:11:15,030 --> 00:11:20,750
De har mistanke om at det er relatert
til drapet pÄ Anita Rygh.
106
00:11:20,910 --> 00:11:23,190
Bra.
107
00:11:31,350 --> 00:11:35,310
NĂ„ som vi kan bevise at politiet
fÄr direktiver fra Vold...
108
00:11:35,470 --> 00:11:40,790
Da kan vi be riksadvokaten om
Ă„ overfĂžre etterforskningen til oss.
109
00:11:40,950 --> 00:11:43,710
La oss gjÞre det nÄ.
110
00:11:59,430 --> 00:12:02,190
Politi! Du er arrestert!
111
00:12:10,270 --> 00:12:13,790
PĂ„ grunn av urolighetene
som har vÊrt pÄ grensen,-
112
00:12:13,950 --> 00:12:19,470
-er vi nĂždt til Ă„ gjĂžre tiltak
for Ă„ stabilisere situasjonen.
113
00:12:19,630 --> 00:12:24,150
For Ă„ oppfylle fredsavtalen
er vi nĂždt til Ă„ be dere om-
114
00:12:24,310 --> 00:12:27,670
-Ä levere tilbake vÄpnene.
115
00:12:29,750 --> 00:12:32,030
-Iverksett!
-Ja!
116
00:12:41,630 --> 00:12:45,510
Jeg kan ikke gi fra meg vÄpenet mitt,
herr statsrÄd.
117
00:12:45,670 --> 00:12:51,990
Jeg var medlem av Fritt Norge.
Det var storebroren min ogsÄ.
118
00:12:53,710 --> 00:12:56,830
Norge takker dere for innsatsen.
119
00:12:58,270 --> 00:13:01,630
Er broren din ogsÄ her?
120
00:13:01,790 --> 00:13:07,270
Han mistet livet da vi angrep
en russisk spesialstyrke.
121
00:13:07,430 --> 00:13:09,390
Kondolerer.
122
00:13:09,550 --> 00:13:13,110
Jeg klarte meg
fordi jeg hadde vÄpenet mitt.
123
00:13:13,270 --> 00:13:17,150
Herr statsrÄd,
hva var det egentlig vi kjempet for?
124
00:13:17,310 --> 00:13:22,430
-Hva ofret Kasper livet sitt for?
-Dere kjempet for Norges suverenitet.
125
00:13:22,590 --> 00:13:26,590
Hvis vi skal la fremmede styrker
stÄ vÊpnet i Norge igjen,-
126
00:13:26,750 --> 00:13:29,710
-har vi ikke
gjenvunnet suvereniteten!
127
00:13:31,950 --> 00:13:35,150
Dere mÄ bare vÊre tÄlmodige.
128
00:13:35,310 --> 00:13:38,750
EUFOR skal vĂŠre ute til 31. august.
129
00:13:38,910 --> 00:13:42,990
Det har statsministeren
lovet meg personlig.
130
00:13:51,030 --> 00:13:56,470
Hadde det ikke vĂŠrt for deg, ville vi
gjort opprĂžr for lenge siden.
131
00:14:10,190 --> 00:14:14,350
Jeg kan ikke love Ă„ ha programvaren
ferdig til august.
132
00:14:14,510 --> 00:14:20,150
Jo, den mÄ bli det.
Det er det vi skal si til EU nÄ.
133
00:14:21,950 --> 00:14:26,630
Det Ă„ bore ned i et reservoar er
som Ä stikke en nÄl i en ballong.
134
00:14:26,790 --> 00:14:30,190
Trykket presser olje og gass
opp gjennom rĂžret.
135
00:14:30,350 --> 00:14:33,270
Vi vet hvordan olje utvinnes.
136
00:14:33,430 --> 00:14:36,830
Vi skal overvÄke
utviklingen av programvaren.
137
00:14:36,990 --> 00:14:42,230
VÄr siste utvikling er konstruert
for Ă„ injisere glykol,-
138
00:14:42,390 --> 00:14:45,510
-en frysevĂŠske, ned i rĂžret.
139
00:14:45,670 --> 00:14:50,350
Som dere ser,
sÄ er systemet svÊrt intuitivt.
140
00:14:58,430 --> 00:15:01,150
Jeg trenger litt hjelp her.
141
00:15:07,990 --> 00:15:09,670
Hva gjorde du?
142
00:15:10,910 --> 00:15:13,510
Et mer passende spÞrsmÄl
er kanskje...
143
00:15:13,670 --> 00:15:18,710
-...hvorfor programmet ikke funker.
-Dette har aldri skjedd fĂžr.
144
00:15:18,870 --> 00:15:22,910
Teamet har bare vist
hvordan man skal tette rĂžrledningen.
145
00:15:23,070 --> 00:15:25,510
Vi overtar prosjektet.
146
00:15:25,670 --> 00:15:28,550
Det kommer ikke pÄ tale.
147
00:15:28,710 --> 00:15:32,470
Teamet ditt vil bli vist bort herfra
om nĂždvendig.
148
00:15:32,630 --> 00:15:34,790
Beklager. Det funker ikke sÄnn.
149
00:15:34,950 --> 00:15:38,110
Jeg mÄ snakke med Teichmann
med en gang.
150
00:15:38,270 --> 00:15:43,910
Teichmann var svĂŠrt skuffet
over din siste valgkampvideo.
151
00:15:44,070 --> 00:15:45,670
Hva behager?
152
00:15:45,830 --> 00:15:51,070
Hvorfor lover du velgerne at du skal
stanse oljeproduksjonen igjen?
153
00:15:51,230 --> 00:15:55,030
Har vi gitt ut en ny valgkampvideo?
154
00:16:02,710 --> 00:16:07,430
SĂ„ partikontoret har ikke sett at det
er lagt ut falske filmer om meg?
155
00:16:07,590 --> 00:16:13,190
Nei. Men jeg har booket et mĂžte
med Ivar Salvesen.
156
00:16:14,630 --> 00:16:19,430
-Han fra Silicon Valley?
-Han har flyttet tilbake til Norge.
157
00:16:22,790 --> 00:16:24,790
Den dagen jeg ble fĂždt,-
158
00:16:24,950 --> 00:16:29,390
-var karboninnholdet i atmosfĂŠren
330 000 enheter/kbm.
159
00:16:29,550 --> 00:16:35,390
I dag er tallet 422 000.
Om fem Är-
160
00:16:35,550 --> 00:16:38,550
-vil tallet vĂŠre 430 000 enheter.
161
00:16:38,710 --> 00:16:43,190
Da har vi nÄdd det punktet hvor
forskerne sier at det er for sent-
162
00:16:43,350 --> 00:16:46,110
-Ă„ reversere
den globale oppvarmingen.
163
00:16:46,270 --> 00:16:50,590
Tiden for fossile brennstoff
er forbi!
164
00:16:52,150 --> 00:16:57,150
Denne videoen er lagt ut
av miljĂžorganisasjonen Njord.
165
00:16:57,310 --> 00:17:01,350
De har store ambisjoner innen
klimavennlige energilĂžsninger,-
166
00:17:01,510 --> 00:17:04,190
-og de har tunge investorer i ryggen.
167
00:17:04,350 --> 00:17:08,270
Deres siste prosjekt er ogsÄ
deres mest kontroversielle.
168
00:17:08,430 --> 00:17:13,630
De Ăžnsker Ă„ demme opp Lysefjorden
og lage et pumpekraftverk der.
169
00:17:19,190 --> 00:17:22,550
De har satt sammen
mange gamle uttalelser.
170
00:17:22,710 --> 00:17:28,190
Men skal du vinne valget pÄ Norges
selvstendighet eller klimapolitikken?
171
00:17:28,350 --> 00:17:34,350
Jeg representerer Norges selv-
stendighet for de fleste i landet.
172
00:17:34,510 --> 00:17:39,590
-SÄnn skal jeg vinne valget.
-Men videoen deles av europeerne.
173
00:17:39,750 --> 00:17:42,670
De er bekymret for
om du kan levere energi.
174
00:17:42,830 --> 00:17:48,070
Den bekymringen kan bli en trussel
mot Norges selvstendighet.
175
00:17:56,950 --> 00:18:00,510
Og Kine Slettemo er sivilingeniĂžr.
176
00:18:00,670 --> 00:18:05,070
SĂ„ er det Alf Helge Heraldstveit,
som er sivilĂžkonom.
177
00:18:05,230 --> 00:18:08,830
Vi er takknemlig for
at du ville komme pÄ en omvisning.
178
00:18:08,990 --> 00:18:12,230
Jeg jobbet jo med klimaforskning
i Ärevis.
179
00:18:12,390 --> 00:18:16,150
Ja, men vi i Njord jobber kun
med fornybar energi.
180
00:18:16,310 --> 00:18:20,790
-Ikke thorium og sÄnne ting.
-Nei. Jeg har sett videoen deres.
181
00:18:20,950 --> 00:18:26,910
-Dere moret dere pÄ min bekostning.
-Det var ikke ment som noen spĂžk.
182
00:18:27,070 --> 00:18:30,270
Nei, jeg skjĂžnte det.
183
00:18:30,430 --> 00:18:33,350
-Det er veldig vakkert her.
-Ja.
184
00:18:33,510 --> 00:18:38,350
Jeg tilbrakte somrene oppe
pÄ Elgseter. Hos mormor og morfar.
185
00:18:40,990 --> 00:18:45,270
-Se her, ja.
-Her sitter forskerne vÄre.
186
00:18:45,430 --> 00:18:50,150
De regner pÄ energieffekten
av alle de ulike prosjektene vÄre.
187
00:18:50,310 --> 00:18:53,750
Hvilken belastning
det blir pÄ naturen.
188
00:18:53,910 --> 00:18:58,750
Og siden du har valgt Ă„ starte opp
olje- og gassanleggene, kan vi...
189
00:18:58,910 --> 00:19:01,870
Til venstre, i bakre rekke der.
190
00:19:02,030 --> 00:19:07,390
Det var ham jeg sÄ i kontrollrommet
til Softoil under virusangrepet.
191
00:19:07,550 --> 00:19:11,910
...som kommer til Ă„ skje
som en konsekvens av det.
192
00:19:12,070 --> 00:19:17,150
-Hei, du. Jesper heter jeg.
-Hei. Karstein.
193
00:19:17,310 --> 00:19:21,910
Vi mÞttes pÄ Softoil,
da vi oppdaget viruset.
194
00:19:22,070 --> 00:19:23,750
Kan jeg hjelpe til her?
195
00:19:23,910 --> 00:19:28,110
Strafferammen for Ă„ plante
et datavirus er 15 Är i fengsel.
196
00:19:28,270 --> 00:19:30,310
Hva er det du snakker om?
197
00:19:30,470 --> 00:19:33,350
Vaktene mine kan
arrestere ham her og nÄ.
198
00:19:33,510 --> 00:19:36,590
Karstein har aldri
gjort noe kriminelt.
199
00:19:36,750 --> 00:19:41,830
Jeg hadde hÄpet at du kunne
hjelpe oss med Ă„ fjerne det viruset.
200
00:19:48,870 --> 00:19:52,470
Det gÄr ikke an Ä fjerne det.
201
00:19:54,190 --> 00:19:59,990
Det er en orm, som kopierer seg selv
og sprer seg ut i hele strukturen.
202
00:20:03,870 --> 00:20:08,230
Det er ham.
Vi fÄr bare hente inn Kripos.
203
00:20:08,390 --> 00:20:11,510
Kripos vil se pÄ dere
som terrorister.
204
00:20:11,670 --> 00:20:17,470
Vi vet hva vi har gjort.
Og vi har gjort det med vilje.
205
00:20:17,630 --> 00:20:22,350
For Ă„ hjelpe deg med Ă„ holde
dine egne lĂžfter om Ă„ redde klimaet.
206
00:20:27,390 --> 00:20:31,870
Det Lysefjord-prosjektet deres
vil det ta mange Är Ä utvikle.
207
00:20:32,030 --> 00:20:33,790
Hvor lang tid har vi, da?
208
00:20:33,950 --> 00:20:37,630
Vi har 5 md. fĂžr EU overtar
norsk oljeproduksjon.
209
00:20:37,790 --> 00:20:42,990
Det betyr bare at vi mÄ bruke
demninger som eksisterer allerede.
210
00:20:45,190 --> 00:20:50,670
Andrea! Han svarer ikke, Ingrid.
Mobilen hans er dĂžd.
211
00:20:50,830 --> 00:20:56,790
Sannsynligvis betyr det at han er ute
pÄ et svÊrt hemmelig oppdrag-
212
00:20:56,950 --> 00:20:59,950
-som heller ikke vi har innsyn i.
213
00:21:00,110 --> 00:21:02,830
Kan det bety noe annet?
214
00:21:02,990 --> 00:21:07,070
Jeg skjĂžnner hvorfor du er urolig.
NĂ„ spekulerer vi bare.
215
00:21:07,230 --> 00:21:12,310
-Jeg ringer deg nÄr jeg vet noe mer.
-GjĂžr det. Med en gang.
216
00:21:13,950 --> 00:21:15,990
Takk.
217
00:21:19,510 --> 00:21:22,910
Andrea! Kom!
218
00:21:49,590 --> 00:21:54,030
Hei. Anette Kleven.
Etterforsker i Spesialenheten.
219
00:21:54,190 --> 00:21:57,790
-Jeg vil se en ransakingsordre.
-Det skal du fÄ.
220
00:21:57,950 --> 00:22:01,350
-Hvor er Hans Martin nÄ?
-Han er i varetekt.
221
00:22:01,510 --> 00:22:05,030
Men dere har ikke informert meg
eller datteren hans?
222
00:22:05,190 --> 00:22:10,430
Det har vi heller ingen plikt
til Ă„ gjĂžre i slike saker.
223
00:22:10,590 --> 00:22:14,230
-Hva er han siktet for?
-For landssvik.
224
00:22:14,390 --> 00:22:20,190
Djupvik har gitt russerne
hemmelighetsstemplet informasjon.
225
00:22:20,350 --> 00:22:22,910
Han har et brev fra statsministeren-
226
00:22:23,070 --> 00:22:25,750
-som bekrefter
at han jobber for Norge.
227
00:22:25,910 --> 00:22:30,150
-Vet du hvor det brevet er?
-Nei.
228
00:22:30,310 --> 00:22:34,550
Har du kombinasjonen
til den safen der inne?
229
00:22:44,790 --> 00:22:48,710
Nei, det ligger ikke noe brev her.
Dessverre.
230
00:23:09,390 --> 00:23:12,190
Hallo? Ja?
231
00:23:15,070 --> 00:23:16,910
Hva?
232
00:23:20,190 --> 00:23:21,990
Hva er oppdraget ditt?
233
00:23:22,150 --> 00:23:26,550
Ă
illustrere et harmonisk forhold
etter avvĂŠpningen.
234
00:23:26,710 --> 00:23:30,710
Og det vil leserne dine tro pÄ?
235
00:23:30,870 --> 00:23:32,950
Greit. Vi drar.
236
00:23:33,110 --> 00:23:37,190
-Jeg trenger ett bilde til.
-Du har tatt hundrevis alt!
237
00:23:37,350 --> 00:23:39,510
Min herre.
238
00:23:39,670 --> 00:23:45,110
Avbestill ferien min. Vi er visst
dĂžmt til Ă„ bli her i all evighet.
239
00:23:47,990 --> 00:23:51,750
Finn ut om det er noe som skjer her.
240
00:24:03,990 --> 00:24:09,350
Tyskland har et overskudd av energi
fra solceller pÄ solfylte dager.
241
00:24:09,510 --> 00:24:13,030
Men solen skinner bare
25 % av tiden.
242
00:24:13,190 --> 00:24:18,150
Nettopp. Vi har utviklet en mÄte Ä
spare solenergi pÄ til skyete dager.
243
00:24:18,310 --> 00:24:22,310
Europeerne trenger energi
for Ă„ varme opp husene til hĂžsten.
244
00:24:22,470 --> 00:24:26,350
Jeg er blitt presentert
for pumpekraftverkprosjekter fĂžr.
245
00:24:26,510 --> 00:24:29,030
-SÄnt tar mange Är.
-HÞr pÄ henne.
246
00:24:29,190 --> 00:24:31,750
Ikke hvis vi bruker
demninger som fins.
247
00:24:31,910 --> 00:24:36,990
Vi Ăžnsker Ă„ bruke deres overskudds-
energi til Ă„ pumpe opp havvann her-
248
00:24:37,150 --> 00:24:39,870
-og sende vannkraft tilbake til dere.
249
00:24:40,030 --> 00:24:41,830
Men dere mÄ bygge pumpene.
250
00:24:41,990 --> 00:24:46,790
Vi skal bygge om
allerede eksisterende turbiner.
251
00:24:46,950 --> 00:24:51,070
Vi har nesten 400 vannkraftstasjoner
her i Norge.
252
00:24:51,230 --> 00:24:54,590
Den fĂžrste kan vĂŠre klar
om fem mÄneder.
253
00:24:54,750 --> 00:24:56,550
En pen tanke.
254
00:24:56,710 --> 00:25:01,590
Men jeg kan ikke ta sjanser med
energiforsyningen til 500 millioner.
255
00:25:01,750 --> 00:25:06,550
De vil elske deg for dette.
Du vil bli populĂŠr hos tyskerne.
256
00:25:06,710 --> 00:25:10,230
-Jeg stiller ikke til valg.
-Nei vel.
257
00:25:10,390 --> 00:25:14,310
Men hva om du Ăžnsker
Ă„ bli kansler en dag?
258
00:25:14,470 --> 00:25:18,190
Et visjonĂŠrt prosjekt,
som du vil Ăžnske Ă„ ta del i.
259
00:25:18,350 --> 00:25:20,350
Og dette er bare starten.
260
00:25:20,510 --> 00:25:26,070
Vi planlegger allerede en demning
over en av vÄre stÞrste fjorder.
261
00:25:26,230 --> 00:25:29,390
Det vil bli verdens stĂžrste batteri.
262
00:25:29,550 --> 00:25:33,430
I stedet for Ă„ investere
i ny olje- og gass-software,-
263
00:25:33,590 --> 00:25:36,910
-bĂžr EU heller ta del i dette.
264
00:25:41,990 --> 00:25:44,830
Vi bĂžr kunne gjĂžre begge deler.
265
00:25:44,990 --> 00:25:48,630
Men jeg mÄ snakke
med EU-presidenten fĂžrst.
266
00:26:01,830 --> 00:26:06,430
Andrea? Husker du de papirene
pappa pleide Ă„ ha i safen?
267
00:26:06,590 --> 00:26:09,470
Nei. Jeg har ikke peiling.
268
00:27:24,790 --> 00:27:26,630
Herregud!
269
00:27:31,550 --> 00:27:36,470
Til de som sier
at mannen min er en landsforrĂŠder.
270
00:27:53,150 --> 00:27:55,590
Slipper de meg?
271
00:28:03,790 --> 00:28:06,310
Hva er grunnen?
272
00:28:06,470 --> 00:28:09,550
Jeg fant brevet ditt.
273
00:28:13,510 --> 00:28:15,670
Se her.
274
00:28:26,470 --> 00:28:29,550
-Hvor er Andrea?
-Hjemme i leiligheten min.
275
00:28:29,710 --> 00:28:32,990
-Alene?
-Nei. Mamma er der.
276
00:28:35,710 --> 00:28:39,590
Du mÄ bare ringe meg
hvis det er noe.
277
00:28:41,910 --> 00:28:44,550
-Greit. Sov godt.
-Hilde...
278
00:28:48,590 --> 00:28:50,950
Kan du ikke bli her?
279
00:28:52,110 --> 00:28:54,710
I natt, tenker du?
280
00:28:54,870 --> 00:28:57,110
Ja.
281
00:29:01,630 --> 00:29:06,310
I brevet skriver statsministeren
at Djupviks samarbeid-
282
00:29:06,470 --> 00:29:10,750
-med russerne ikke mÄ
misforstÄs som forrÊderi...
283
00:29:25,710 --> 00:29:30,390
Dette er Einar SĂžrlie fra FLO.
Han er en av vÄre.
284
00:29:32,950 --> 00:29:36,630
Takk for innsatsen, SĂžrlie.
Det skal ikke bli glemt.
285
00:29:36,790 --> 00:29:38,830
Takk, herr statsrÄd.
286
00:29:38,990 --> 00:29:44,910
EUFORs logistikkassistent sendte en
svÊrt bestilling pÄ proviant i dag.
287
00:29:45,070 --> 00:29:47,190
For det neste Äret.
288
00:29:47,350 --> 00:29:53,350
Det betyr at EUFOR-styrkene trolig
blir vÊrende i minst et Är til.
289
00:29:56,670 --> 00:30:00,510
Takk skal du ha.
Kan du vente utenfor?
290
00:30:29,510 --> 00:30:33,270
-Forstyrrer jeg?
-Nei.
291
00:30:34,590 --> 00:30:37,990
-Hva var det du het igjen?
-Vennesland.
292
00:30:39,270 --> 00:30:41,990
Du har helt rett, Vennesland.
293
00:30:42,150 --> 00:30:46,470
Vi kan ikke tillate
at Norge blir okkupert igjen.
294
00:30:50,910 --> 00:30:55,430
NĂ„ legger jeg Norges skjebne
i dine hender.
295
00:31:25,710 --> 00:31:29,430
Jeg tror ikke
jeg har noe sĂŠrlig frokostmat.
296
00:31:29,590 --> 00:31:32,910
Bortsett fra en tĂžrr agurk.
297
00:31:34,790 --> 00:31:37,710
Jeg stÄr over.
298
00:32:03,750 --> 00:32:08,030
-Hei. Jeg mÄ dra pÄ jobb.
-Kommer du tilbake igjen?
299
00:32:08,190 --> 00:32:11,310
Jeg henter Andrea pÄ torsdag,
som avtalt.
300
00:32:11,470 --> 00:32:16,510
Vi trenger deg. Hele etterforskningen
faller fra hverandre uten deg.
301
00:32:16,670 --> 00:32:19,270
Jeg fÄr neppe beholde stillingen.
302
00:32:19,430 --> 00:32:24,630
Det er full splittelse i regjeringen.
Har du sett nyhetene?
303
00:32:24,790 --> 00:32:29,630
Minst én EUFOR-soldat er
kritisk skadet og flere er skadet-
304
00:32:29,790 --> 00:32:33,430
-etter at norske grensevakter
gikk til vĂŠpnet angrep-
305
00:32:33,590 --> 00:32:38,270
-pÄ de europeiske fredsstyrkene
ved Pasvik grensestasjon.
306
00:32:38,430 --> 00:32:42,950
Grensevaktene har forskanset seg
i vÄpenlageret i en aksjon-
307
00:32:43,110 --> 00:32:45,630
-som virker svĂŠrt godt planlagt.
308
00:32:45,790 --> 00:32:51,230
Aksjonens antatte leder lĂžytnant
Vennesland la ut denne videoen-
309
00:32:51,390 --> 00:32:55,470
-bare minutter fĂžr angrepet startet.
310
00:32:55,630 --> 00:32:59,670
SĂ„ lenge EUFOR-styrkene er
i landet, er ikke Norge fritt.
311
00:32:59,830 --> 00:33:02,830
Vi har mandat
fra forsvarsminister Vold om-
312
00:33:02,990 --> 00:33:05,430
-Ă„ kjempe for Norges selvstendighet.
313
00:33:05,590 --> 00:33:10,670
Det er bÄde vÄr rett og vÄr plikt,
og vi ber alle landets soldater-
314
00:33:10,830 --> 00:33:14,230
-om Ă„ kjempe for Norges frihet.
315
00:33:14,390 --> 00:33:19,030
Vold besĂžkte grensestasjonen
og snakket med Vennesland-
316
00:33:19,190 --> 00:33:21,910
-bare timer fĂžr angrepet startet.
317
00:33:22,070 --> 00:33:26,670
Vi har ikke fÄtt kontakt med Vold,
og ingen i Forsvarsdepartementet-
318
00:33:26,830 --> 00:33:30,790
-kan gi et svar pÄ
hvor han nÄ befinner seg.
319
00:33:37,510 --> 00:33:40,710
Generalene vÄre vil storme
det vÄpenlageret.
320
00:33:40,870 --> 00:33:43,670
Da blir det tap
pÄ begge sider, Rudy.
321
00:33:43,830 --> 00:33:46,990
Vi har ikke noe valg.
Du har mistet kontrollen!
322
00:33:47,150 --> 00:33:51,590
Jeg sa tydelig at jeg mÄtte
ha en dato for tilbaketrekningen.
323
00:33:51,750 --> 00:33:56,510
I stedet helte dere bensin pÄ bÄlet
ved Ä utsette den pÄ ubestemt tid.
324
00:33:56,670 --> 00:34:02,590
Enkelte medlemsland ber oss sikre
oljeforsyningen fra Norge med makt.
325
00:34:02,750 --> 00:34:06,670
Det vil bli betraktet
som en ny okkupasjon.
326
00:34:06,830 --> 00:34:10,550
Og denne gangen vil vi handle
i samsvar med det.
327
00:34:10,710 --> 00:34:14,310
PST-sjefen er her.
De vet hvor Vold befinner seg.
328
00:34:14,470 --> 00:34:20,390
Greit, Jesper. Det er opp til oss to
Ă„ finne en fredelig lĂžsning.
329
00:34:20,550 --> 00:34:25,390
Enig. Jeg skal fÄ grensevaktene
til Ă„ overgi seg innen to dager,-
330
00:34:25,550 --> 00:34:29,710
-hvis du sĂžrger for
at EU-styrkene ikke gÄr til angrep.
331
00:34:29,870 --> 00:34:34,230
Greit. Ikke skuff meg en gang til.
Farvel.
332
00:34:40,310 --> 00:34:43,430
Djupvik, jeg er lei for
det du mÄtte gjennomgÄ.
333
00:34:43,590 --> 00:34:47,390
-Takk, statsminister.
-SĂ„ dere vet hvor Vold befinner seg?
334
00:34:47,550 --> 00:34:53,230
Ja. Vi har hatt kommunikasjons-
kontroll pÄ ministeren en stund nÄ.
335
00:34:53,390 --> 00:34:55,830
-Hvorfor det?
-Vi har mistanke om...
336
00:34:55,990 --> 00:35:00,030
...at Fritt Norge-sympatisĂžrer
i politiet har skjermet Vold-
337
00:35:00,190 --> 00:35:04,710
-mot etterforskningen
av drapet pÄ Anita Rygh.
338
00:35:04,870 --> 00:35:09,230
Jeg mÄ snakke med Vold
umiddelbart. FÄ meg dit omgÄende.
339
00:35:09,390 --> 00:35:13,790
PSTs etterforskning er avhengig av
at vi ogsÄ fÄr snakke med ham.
340
00:35:13,950 --> 00:35:16,790
Jeg skjĂžnner. SelvfĂžlgelig.
341
00:35:38,190 --> 00:35:40,550
Bare bli her, du.
342
00:36:11,030 --> 00:36:16,430
-Denne samtalen tar du og jeg alene.
-Ja, det synes jeg at vi skal.
343
00:36:16,590 --> 00:36:18,710
Ja.
344
00:36:26,910 --> 00:36:31,670
Stemmer det
at du initierte opprĂžret, Harald?
345
00:36:31,830 --> 00:36:35,270
Du fikk meg til Ă„ lyve
for mine egne soldater.
346
00:36:35,430 --> 00:36:38,590
EU kommer til Ă„ akseptere min dato.
347
00:36:40,030 --> 00:36:44,190
Du misbruker ikke min tillit
hos soldatene en gang til.
348
00:36:44,350 --> 00:36:48,350
-Da mÄ du slutte Ä misbruke min.
-Hva mener du?
349
00:36:48,510 --> 00:36:54,150
At du hadde veldig personlige grunner
til Ă„ be med avsette PST-sjefen.
350
00:36:54,310 --> 00:36:57,070
En statsminister trenger ikke
Ă„ vite alt.
351
00:36:57,230 --> 00:37:00,470
Jeg mÄ ikke vite
hva PST vil snakke med deg om.
352
00:37:00,630 --> 00:37:04,870
Men jeg vil ikke hindre PST i
Ă„ gjĂžre jobben sin.
353
00:37:08,430 --> 00:37:11,390
Det bÄde kan og bÞr du gjÞre.
354
00:37:11,550 --> 00:37:15,430
Vi mÄ ha ett fokus her,
og det er Ă„ stanse opprĂžret.
355
00:37:15,590 --> 00:37:18,230
Og det er det du som skal gjĂžre.
356
00:37:29,710 --> 00:37:34,310
Du er i ferd med Ă„ implisere deg selv
i attentatet pÄ Anita Rygh.
357
00:37:34,470 --> 00:37:37,230
Hva er det du snakker om?
358
00:37:37,390 --> 00:37:41,190
Din ordre var Ă„ bli kvitt henne.
359
00:37:41,350 --> 00:37:47,110
Nei, nei... Jeg sa at vi skulle
bli kvitt Anita politisk.
360
00:37:47,270 --> 00:37:52,790
Det fÄr retten avgjÞre, hvis du vil
dra Anita Rygh inn i dette.
361
00:37:52,950 --> 00:37:56,110
Harald, nÄ mÄ du ta deg sammen.
362
00:37:57,510 --> 00:38:02,270
Jeg ber om Ă„ fratre
som forsvarsminister.
363
00:38:15,030 --> 00:38:17,750
-Lar han seg avhĂžre?
-Dere mÄ vente litt.
364
00:38:17,910 --> 00:38:20,270
Hvor lenge da?
365
00:38:20,430 --> 00:38:22,910
Til jeg har stanset
opprĂžret i Pasvik.
366
00:38:23,070 --> 00:38:28,110
Det verste som kan skje nÄ, er
at Vold blir en martyr for soldatene.
367
00:38:28,270 --> 00:38:32,030
-Dere skjĂžnner det?
-Ja visst, statsminister.
368
00:38:51,030 --> 00:38:54,990
-Hvordan gikk det?
-Han fratrer som forsvarsminister.
369
00:38:56,870 --> 00:38:59,750
Kan du snakke med soldatene
pÄ egen hÄnd?
370
00:38:59,910 --> 00:39:02,510
Ja, jeg mÄ det.
371
00:39:27,190 --> 00:39:31,590
Hva har du tenkt Ă„ gjĂžre?
Vente til de arresterer deg igjen?
372
00:39:31,750 --> 00:39:33,590
Hva vil du jeg skal gjĂžre?
373
00:39:33,750 --> 00:39:37,150
Be riksadvokaten om lov
til Ă„ avhĂžre Vold.
374
00:39:37,310 --> 00:39:39,830
GĂ„ i direkte krig
med statsministeren?
375
00:39:39,990 --> 00:39:43,510
Hvorfor ikke?
Vi kan ikke stole pÄ ham uansett.
376
00:39:45,430 --> 00:39:48,670
Finn konkrete ting vi kan bruke.
377
00:39:51,310 --> 00:39:54,310
Kan du kjĂžre inn til hĂžyre
i neste kryss?
378
00:39:54,470 --> 00:39:59,750
-Hva skal vi?
-Tenkte jeg skulle vĂŠre litt pappa.
379
00:40:12,110 --> 00:40:17,150
Det ordner seg, Ingrid.
Vi kommer til Ă„ vinne til slutt.
380
00:40:17,310 --> 00:40:19,670
Kos deg.
381
00:40:44,270 --> 00:40:47,190
-Hei!
-Vinner vi, eller?
382
00:40:47,350 --> 00:40:49,590
Ja. Det ble nettopp 2-1.
383
00:40:51,430 --> 00:40:55,150
Jeg trodde
du skulle jobbe seint i dag.
384
00:41:03,950 --> 00:41:06,870
Hei! SĂ„ god du er!
385
00:41:08,630 --> 00:41:11,510
Skal du bli med oss hjem etterpÄ?
386
00:41:13,150 --> 00:41:17,990
-Det har vi ikke snakket om ennÄ.
-Jeg mÄ kanskje pÄ jobb uansett...
387
00:41:18,150 --> 00:41:22,030
Hvorfor klarer dere aldri
Ă„ bestemme dere?
388
00:41:22,190 --> 00:41:25,110
Andrea!
389
00:41:25,270 --> 00:41:27,550
Jeg tar den.
390
00:41:52,510 --> 00:41:54,870
Du...
391
00:41:55,030 --> 00:41:59,590
Har du lyst til Ă„ bli med oss hjem
og spise kvelds?
392
00:41:59,750 --> 00:42:02,470
Ja, det vil jeg veldig gjerne.
393
00:42:16,070 --> 00:42:19,510
-Herregud! Nei...
-Hva er det?
394
00:42:24,150 --> 00:42:27,070
Det utspiller seg dramatiske scener-
395
00:42:27,230 --> 00:42:30,830
-ved avkjĂžringen til E6
sĂžr for ĂstensjĂž i Oslo.
396
00:42:30,990 --> 00:42:36,430
En bil stÄr i brann etter det som
ifĂžlge vitner kan ha vĂŠrt en bombe.
397
00:42:36,590 --> 00:42:43,270
Flere forbipasserende turgÄere
ble slengt i bakken av trykket.
398
00:42:43,430 --> 00:42:48,670
VG fikk bekreftet at bilen tilhĂžrer
politiets sikkerhetstjeneste.
399
00:42:48,830 --> 00:42:53,550
Vi vet ennÄ ikke hvor mange
som befant seg i bilen.
400
00:43:02,110 --> 00:43:04,590
Generalmajor, jeg gÄr inn der.
401
00:43:04,750 --> 00:43:06,070
Jeg frarÄder det.
402
00:43:06,230 --> 00:43:09,870
Soldatene er desperate.
De sÄret flere av mine menn.
403
00:43:10,030 --> 00:43:15,670
Skal vi lĂžse dette,
mÄ du stole pÄ meg. Jeg gÄr inn.
404
00:43:28,910 --> 00:43:34,430
Det er Jesper Berg her med to vakter.
Jeg vil gjerne komme inn!
405
00:43:36,430 --> 00:43:39,950
-Bare Jesper Berg!
-Det er greit!
406
00:43:40,110 --> 00:43:42,030
SÄnn mÄ det bli.
407
00:43:44,550 --> 00:43:47,830
-Vi har statsministeren!
-Rolig.
408
00:43:47,990 --> 00:43:51,150
-EUFOR rÞrer oss ikke nÄr vi har deg.
-Nei.
409
00:43:51,310 --> 00:43:54,830
Og de har garantert
at de trekker seg ut innen 5 md.
410
00:43:54,990 --> 00:43:59,710
Det har vi hĂžrt fĂžr!
Hvorfor skal vi stole pÄ det nÄ?
411
00:43:59,870 --> 00:44:02,790
For nÄ har vi en signert avtale.
412
00:44:02,950 --> 00:44:08,590
Men den avtalen er avhengig av
at dere leverer inn vÄpnene i dag.
413
00:44:10,190 --> 00:44:12,990
Tilbake!
414
00:44:13,150 --> 00:44:18,310
Hvis du skal oppleve denne datoen,
mÄ du ha legehjelp med en gang.
415
00:44:18,470 --> 00:44:23,070
-Hvor er Vold?
-Han trakk seg som forsvarsminister.
416
00:44:25,590 --> 00:44:28,990
Dere er helt alene her.
Det er bare dere.
417
00:44:32,550 --> 00:44:36,070
Hvis dere overgir dere
og leverer inn vÄpnene,-
418
00:44:36,230 --> 00:44:40,190
-sÄ kan jeg garantere
en kraftig strafferabatt.
419
00:44:40,350 --> 00:44:43,110
Herregud. Han lyver!
420
00:44:43,270 --> 00:44:47,470
Nei.
Skal vi gÄ rolig ut herfra sammen?
421
00:44:51,510 --> 00:44:53,950
Hva sier dere?
422
00:44:57,030 --> 00:45:01,590
Hver og en av dere
mÄ ta denne avgjÞrelsen selv.
423
00:45:31,070 --> 00:45:34,070
Da du kom
for Ă„ se fotballkampen til Andrea...
424
00:45:34,230 --> 00:45:39,390
-Var det en spontan avgjĂžrelse?
-Hva mener du?
425
00:45:39,550 --> 00:45:43,070
Den bomben... Var den ment for deg?
426
00:45:51,150 --> 00:45:53,790
Jeg har tenkt Ă„ slutte.
427
00:45:55,630 --> 00:45:59,710
-Hvor lenge har du tenkt det?
-Lenge.
428
00:46:01,270 --> 00:46:05,470
Du har helt rett.
Jobben gjĂžr meg syk.
429
00:46:50,230 --> 00:46:54,030
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com
34635