All language subtitles for O.Pintassilgo.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,242 --> 00:00:09,028 Bom filme! 2 00:00:09,053 --> 00:00:15,061 gonzalezlegenda@gmail.com 3 00:00:53,218 --> 00:00:54,385 Em Amsterdã, 4 00:00:54,519 --> 00:00:56,855 sonhei que vi minha mãe novamente. 5 00:00:59,391 --> 00:01:03,624 Ela estava tão feliz em me ver quanto eu estava em vê-la. 6 00:01:07,698 --> 00:01:10,501 Os mesmos lindos olhos azuis pálidos. 7 00:01:15,806 --> 00:01:19,377 Tudo teria sido melhor se ela estivesse viva. 8 00:01:24,549 --> 00:01:28,466 Ela morreu quando eu era criança. 9 00:01:29,186 --> 00:01:31,322 E quando eu a perdi... 10 00:01:31,456 --> 00:01:33,699 perdi de vista qualquer ponto de referência 11 00:01:33,724 --> 00:01:36,702 que poderia me levar a um lugar mais feliz. 12 00:01:41,632 --> 00:01:44,508 Entenda, a morte dela foi minha culpa. 13 00:01:46,169 --> 00:01:49,005 Todo mundo me dizia que não era, 14 00:01:50,073 --> 00:01:52,343 que foi um acidente terrível. 15 00:01:55,380 --> 00:01:58,261 O que não deixa de ser verdade. 16 00:02:01,017 --> 00:02:03,893 Mas eu não acredito nessas palavras. 17 00:02:06,224 --> 00:02:07,826 Foi minha culpa. 18 00:02:10,060 --> 00:02:13,597 Assim como tudo o que aconteceu depois. 19 00:02:14,264 --> 00:02:15,966 A pintura. 20 00:02:18,335 --> 00:02:20,071 A pintura. 21 00:02:23,641 --> 00:02:25,810 Tudo culpa minha. 22 00:02:27,811 --> 00:02:31,115 Perdi algo que deveria ter sido imortal. 23 00:02:33,518 --> 00:02:35,487 Eu não pretendia fazer isso. 24 00:02:37,689 --> 00:02:41,126 Porque o que eu fiz não pode ser desfeito. 25 00:02:45,262 --> 00:02:47,898 Não importa que eu vá morrer. 26 00:02:51,501 --> 00:02:53,570 Mas para todo o tempo, 27 00:02:53,704 --> 00:02:57,274 por todo o tempo que a história estiver escrita, 28 00:02:57,409 --> 00:03:02,881 essa pintura será lembrada e lamentada. 29 00:03:06,655 --> 00:03:18,200 O pintassilgo 30 00:03:23,069 --> 00:03:24,741 O que podemos dizer é, 31 00:03:24,769 --> 00:03:26,636 ele fez o caminho de volta ao apartamento da sua mãe, 32 00:03:26,770 --> 00:03:28,204 do museu. 33 00:03:28,339 --> 00:03:30,174 Ele esperou a noite toda até ela voltar, 34 00:03:30,188 --> 00:03:31,816 e quando ela não voltou, 35 00:03:31,841 --> 00:03:34,354 ele ligou para a emergência. Eles estavam aparecendo no noticiário. 36 00:03:34,379 --> 00:03:37,014 Quando eles perceberam sua idade, nos alertaram. 37 00:03:37,149 --> 00:03:38,583 Eu não sei se você está ciente, 38 00:03:38,594 --> 00:03:41,516 mas o pai de Theo deixou a familia seis meses atrás. 39 00:03:41,493 --> 00:03:43,188 Eu não estava ciente. 40 00:03:43,454 --> 00:03:46,281 Meu filho e Theo eram amigos de escola. 41 00:03:46,306 --> 00:03:47,666 Até onde sei, eles não se viam 42 00:03:47,691 --> 00:03:49,485 a muito um tempo. 43 00:03:52,462 --> 00:03:55,048 Estou com medo. Eu não entendi muito bem. 44 00:03:55,266 --> 00:03:56,701 Agora, 45 00:03:56,731 --> 00:03:59,090 ele é um menor de idade 46 00:03:59,137 --> 00:04:01,773 com uma situação temporária de cuidados. 47 00:04:01,798 --> 00:04:04,750 Quando perguntamos a Theo se há alguém que possa ajudá-lo, 48 00:04:04,775 --> 00:04:06,543 que pudesse ser capaz de ajudar por um tempo, 49 00:04:06,767 --> 00:04:09,134 ele sugeriu você. 50 00:04:14,095 --> 00:04:19,305 - Entre, entre. - Acho que Andy ainda não acordou. 51 00:04:19,591 --> 00:04:22,274 Você pode descansar aqui, se quiser. 52 00:04:28,832 --> 00:04:30,891 Vamos estar no quarto ao lado. 53 00:04:31,702 --> 00:04:33,071 Bom, aqui está. 54 00:04:34,471 --> 00:04:35,841 Você vai ficar... 55 00:04:37,575 --> 00:04:39,176 Você está bastante calado. 56 00:04:41,337 --> 00:04:43,235 O que aconteceu? 57 00:04:43,260 --> 00:04:44,749 Bom Deus. 58 00:04:45,658 --> 00:04:46,925 Nessas circunstâncias, 59 00:04:46,950 --> 00:04:49,019 eu não acharia mal dar em você, 60 00:04:49,152 --> 00:04:51,121 como dizia meu pai, um pequeno beliscão. 61 00:04:51,255 --> 00:04:52,856 - Se você quiser um. - Não é o momento. 62 00:04:52,990 --> 00:04:56,353 Mas é claro que você não quer. Momento inadequado. 63 00:04:56,894 --> 00:04:59,681 Estamos felizes por ter você Theo. 64 00:05:00,332 --> 00:05:03,101 Espero que você se sinta bem confortável. 65 00:05:19,556 --> 00:05:21,040 O que está acontecendo? 66 00:05:21,086 --> 00:05:23,288 Shh. Esse é o Theo. A mãe dele faleceu. 67 00:05:26,690 --> 00:05:28,792 Alguém veio te ver, Theo. 68 00:05:37,401 --> 00:05:38,537 Uau. 69 00:05:39,170 --> 00:05:40,772 Perturbador. 70 00:05:43,574 --> 00:05:44,709 Sim. 71 00:05:45,810 --> 00:05:47,178 Não, 72 00:05:47,310 --> 00:05:49,613 aparentemente ninguém tem sabe onde ele está. 73 00:05:49,747 --> 00:05:51,282 Ele não estava pagando pensão. 74 00:05:51,416 --> 00:05:54,920 Ele deixou dívidas. Saiu da cidade sem dizer uma palavra. 75 00:05:56,954 --> 00:05:58,356 Nós não tivemos escolha. 76 00:05:58,488 --> 00:06:00,157 Não podíamos simplesmente recusar o garoto. 77 00:06:01,526 --> 00:06:04,028 Não. Apenas por algumas semanas. 78 00:06:04,161 --> 00:06:05,729 Você navega, Theo? 79 00:06:06,663 --> 00:06:08,231 Não senhor. 80 00:06:08,365 --> 00:06:09,666 É uma pena. 81 00:06:09,800 --> 00:06:11,636 Andy passou um tempo 82 00:06:11,661 --> 00:06:13,370 no acampamento de vela de Maine ano passado. 83 00:06:13,507 --> 00:06:15,686 Foram as piores semanas da minha vida. 84 00:06:15,740 --> 00:06:17,074 Que absurdo. 85 00:06:17,207 --> 00:06:19,844 Você não é confiante. E isso é tudo. 86 00:06:20,812 --> 00:06:22,079 Gostaria que pedisse à Etta 87 00:06:22,212 --> 00:06:23,847 outra coisa para você comer Theo? 88 00:06:25,483 --> 00:06:26,817 Não estou com fome. 89 00:06:27,819 --> 00:06:28,753 Obrigado. 90 00:06:28,885 --> 00:06:30,087 Cadê o pai dele? 91 00:06:30,889 --> 00:06:32,190 Boa pergunta. 92 00:06:32,322 --> 00:06:33,825 Oh meu Deus! 93 00:07:16,200 --> 00:07:19,328 Pegue esse Theo. É do Platt. 94 00:07:20,003 --> 00:07:21,772 Está tão frio lá fora. 95 00:07:23,406 --> 00:07:24,875 Lá fora? 96 00:07:25,009 --> 00:07:27,987 Acho que você deveria voltar para a escola na próxima semana. 97 00:07:28,012 --> 00:07:31,014 Quanto mais cedo voltarmos a uma rotina normal, melhor. 98 00:07:31,149 --> 00:07:34,986 A melhor maneira é manter-se ocupado. 99 00:07:35,120 --> 00:07:37,389 Talvez você possa ir esta tarde, 100 00:07:39,923 --> 00:07:42,393 no seu apartamento. 101 00:07:42,526 --> 00:07:44,262 Eu posso ir com você. 102 00:07:55,438 --> 00:07:58,208 Eu iria limpar enquanto esperava por ela. 103 00:08:00,510 --> 00:08:03,313 Pegue o que precisar. Vou arrumar isso. 104 00:08:03,447 --> 00:08:05,683 Apenas as coisas da escola. O resto pode esperar. 105 00:08:35,103 --> 00:08:36,537 Além disso, o treino de basquete 106 00:08:36,688 --> 00:08:38,457 foi transferido para às 16:00 na quinta-feira. 107 00:08:38,583 --> 00:08:39,983 Ingressos para a próxima semana, final de lacrosse 108 00:08:40,117 --> 00:08:41,920 estão disponíveis no escritório de admissões. 109 00:08:42,053 --> 00:08:43,554 Vão vikings! 110 00:08:47,191 --> 00:08:48,859 - Ei, Tom. - Ei. 111 00:08:50,560 --> 00:08:52,596 Uh...eu vi o que houve. 112 00:08:52,729 --> 00:08:53,697 Sim. 113 00:08:53,830 --> 00:08:55,532 Sim, que pena. 114 00:08:55,666 --> 00:08:57,100 Isso realmente dói. 115 00:08:57,234 --> 00:08:58,435 A única razão de estar no museu 116 00:08:58,569 --> 00:09:00,003 foi porque minha mãe estava me trazendo 117 00:09:00,137 --> 00:09:01,606 para ver o diretor. 118 00:09:01,738 --> 00:09:03,041 Os cigarros. 119 00:09:03,174 --> 00:09:06,310 Sim. Minha mãe também explodiu sobre essa merda. 120 00:09:07,878 --> 00:09:10,380 Então, eu tenho que ir. 121 00:09:14,718 --> 00:09:16,054 Até depois. 122 00:09:18,922 --> 00:09:20,825 Onde você vai? 123 00:09:20,958 --> 00:09:22,827 - Esquisito! - Perdedor! 124 00:09:26,997 --> 00:09:30,101 Eu vou nadar todo dia. 125 00:09:30,233 --> 00:09:33,271 Você não pode nadar sozinha. Você não tem permissão. 126 00:09:33,403 --> 00:09:34,738 Todo mundo vai nadar. 127 00:09:34,873 --> 00:09:38,108 A cura para qualquer coisa é água salgada. 128 00:09:38,242 --> 00:09:40,678 O maior presente que meu pai me deu foi o mar. 129 00:09:40,810 --> 00:09:42,512 O amor por isso. 130 00:09:42,980 --> 00:09:44,249 O sentimento. 131 00:09:46,316 --> 00:09:48,786 O que ele vai fazer enquanto estamos fora? 132 00:09:54,023 --> 00:09:55,560 Quem é o artista Samantha? 133 00:09:55,693 --> 00:09:57,627 Com esse grande céu. 134 00:09:57,762 --> 00:09:59,030 Maxfield Parrish. 135 00:09:59,162 --> 00:10:00,831 Maxfield Parrish, é isso. 136 00:10:00,964 --> 00:10:02,867 Grandes nuvens imponentes. 137 00:10:02,999 --> 00:10:04,567 Quando eu era um menino na água, 138 00:10:04,701 --> 00:10:07,403 tinha céus assim. Mágico. 139 00:10:07,537 --> 00:10:09,472 Pôr do sol vermelho e laranja. 140 00:10:09,906 --> 00:10:11,341 Árcade. 141 00:10:17,448 --> 00:10:19,783 Pode deixar isso para Esperenza Theo. 142 00:10:19,916 --> 00:10:21,285 Ela está acostumada a fazer isso. 143 00:10:21,419 --> 00:10:23,353 E o mesmo com seus pratos. 144 00:10:27,491 --> 00:10:28,760 Oh. 145 00:10:28,892 --> 00:10:30,457 Esse é um anel adorável. 146 00:10:31,661 --> 00:10:32,997 É coisa de família? 147 00:10:33,897 --> 00:10:35,332 Parte da sua mãe? 148 00:10:37,234 --> 00:10:38,601 Sim. 149 00:10:38,734 --> 00:10:41,332 Adorável, cornalina. 150 00:10:41,973 --> 00:10:43,306 O intaglio. 151 00:10:44,275 --> 00:10:48,146 E a gravura por dentro diz... 152 00:10:50,781 --> 00:10:52,316 "Blackwell". 153 00:10:56,420 --> 00:10:58,527 Você deve colocar em algum lugar seguro. 154 00:11:06,796 --> 00:11:08,266 Eu pensei que isso poderia ajudar. 155 00:11:09,099 --> 00:11:10,334 Se você tomar um à noite, 156 00:11:10,468 --> 00:11:12,637 vai tirar o seu medo. 157 00:11:17,742 --> 00:11:19,410 É perfeitamente compreensível. 158 00:11:20,744 --> 00:11:23,637 Todos nós sentimos medo às vezes. 159 00:11:28,886 --> 00:11:31,622 Estamos apenas tentando construir uma imagem geral. 160 00:11:31,756 --> 00:11:33,291 Pequenos pedaços do quebra-cabeça. 161 00:11:33,424 --> 00:11:36,227 Agora, quanto tempo você diria você esteve no museu 162 00:11:36,359 --> 00:11:38,262 antes da primeira explosão? 163 00:11:39,196 --> 00:11:40,597 Cerca de uma hora. 164 00:11:40,732 --> 00:11:41,964 Olhe para o mapa. 165 00:11:42,099 --> 00:11:43,700 Onde você estava quando aconteceu? 166 00:11:43,834 --> 00:11:45,803 Em que quarto você estava? 167 00:11:45,936 --> 00:11:48,639 No último, antes da loja de presentes. 168 00:11:50,140 --> 00:11:51,341 32 169 00:11:51,474 --> 00:11:53,176 Mas sua mãe não estava com você? 170 00:12:08,025 --> 00:12:09,494 Não. 171 00:12:11,195 --> 00:12:13,730 Ela queria voltar e ver uma pintura novamente. 172 00:12:13,863 --> 00:12:15,099 Qual pintura? 173 00:12:15,233 --> 00:12:17,468 A lição de anatomia. 174 00:12:17,600 --> 00:12:19,002 É Rembrandt. 175 00:12:20,536 --> 00:12:22,689 Por que você não foi com ela? 176 00:12:29,412 --> 00:12:30,514 Theo? 177 00:12:33,651 --> 00:12:35,987 Eu disse que iria na loja de presentes. 178 00:12:40,690 --> 00:12:42,627 O que você lembra sobre o incidente? 179 00:12:45,228 --> 00:12:46,396 Saia! Saia! 180 00:12:46,446 --> 00:12:47,743 Você sentiu algum cheiro, 181 00:12:47,797 --> 00:12:48,865 alguma coisa antes daquilo? 182 00:12:48,998 --> 00:12:50,334 Não me lembro. 183 00:12:50,468 --> 00:12:51,669 Você viu algo estranho? 184 00:12:52,636 --> 00:12:53,603 Não me lembro. 185 00:12:54,504 --> 00:12:55,706 Nada mesmo? 186 00:12:57,675 --> 00:13:00,344 Onde você estava quando a explosão aconteceu? Aqui? 187 00:13:00,478 --> 00:13:01,411 Ou aqui? 188 00:13:03,748 --> 00:13:05,116 Eu não sei. 189 00:13:05,248 --> 00:13:06,550 Eu sei, todos esses quartos são parecidos. 190 00:13:06,682 --> 00:13:09,652 Mas talvez se você puder, lembre onde você estava 191 00:13:09,786 --> 00:13:11,321 para podermos começar juntar essa coisa. 192 00:13:11,454 --> 00:13:12,623 Não sei ao certo se faz sentido 193 00:13:12,757 --> 00:13:14,425 colocá-lo no meio de tudo isso. 194 00:13:16,093 --> 00:13:17,261 Theo bateu a cabeça. 195 00:13:18,362 --> 00:13:19,829 Ele está com a memória confusa. 196 00:13:21,064 --> 00:13:24,135 Ninguém parece ter perguntado se ele foi ferido ou não. 197 00:13:26,570 --> 00:13:27,571 Isso é verdade? 198 00:13:31,975 --> 00:13:33,276 Tudo certo. 199 00:13:33,411 --> 00:13:35,045 Mais tarde, quando você apareceu 200 00:13:35,179 --> 00:13:37,015 você viu pessoas? 201 00:13:37,781 --> 00:13:38,983 Sim. 202 00:13:39,116 --> 00:13:40,451 O que elas estavam fazendo? 203 00:13:42,219 --> 00:13:43,588 Elas estavam mortas. 204 00:14:09,479 --> 00:14:12,315 Você falou para Beeman que os cigarros eram meus? 205 00:14:12,450 --> 00:14:14,592 Eu estava de pé, perto de vocês! 206 00:14:14,751 --> 00:14:16,209 Jesus. 207 00:14:22,959 --> 00:14:24,161 Levanta! 208 00:14:41,877 --> 00:14:44,482 Certo. OK. 209 00:14:45,744 --> 00:14:48,486 Você tem certeza absoluta que sabe fazer isso? 210 00:14:49,085 --> 00:14:50,086 Fazer o quê? 211 00:14:50,220 --> 00:14:51,654 Sua torre está em perigo, 212 00:14:51,789 --> 00:14:54,492 Mas sugeriria que dê uma olhada na sua rainha. 213 00:15:04,969 --> 00:15:06,436 Desculpe, as coisas estão tão ruins. 214 00:15:09,105 --> 00:15:10,575 Ela era muito legal. 215 00:16:56,012 --> 00:16:57,949 Com licença, eu... 216 00:16:59,715 --> 00:17:01,585 Ele me disse para trazer aqui. 217 00:17:13,764 --> 00:17:15,239 Eu sou Hobie. 218 00:17:17,301 --> 00:17:18,636 Entre. 219 00:17:50,033 --> 00:17:51,435 É ele? 220 00:17:52,202 --> 00:17:53,603 O homem que lhe deu o anel? 221 00:17:54,371 --> 00:17:56,038 Sim. 222 00:17:56,172 --> 00:17:57,907 O nome dele era Welty Blackwell. 223 00:17:59,075 --> 00:18:00,577 Ele era meu parceiro de negócios. 224 00:18:02,613 --> 00:18:04,681 Ah, ele era o negócio, sério. 225 00:18:05,516 --> 00:18:07,685 Atendimento aos clientes e vendas. 226 00:18:16,293 --> 00:18:17,526 Você... 227 00:18:18,260 --> 00:18:20,263 Você disse que ele deu a você? 228 00:18:20,396 --> 00:18:22,532 Você quer dizer na galeria? Depois de... 229 00:18:27,336 --> 00:18:28,672 Fico feliz que ele não estava sozinho. 230 00:18:30,975 --> 00:18:32,310 Ele teria odiado isso. 231 00:18:35,578 --> 00:18:36,946 Você é o garoto, não é? 232 00:18:38,615 --> 00:18:40,317 Que teve a mãe morta? 233 00:18:47,223 --> 00:18:48,391 Você comeu? 234 00:19:00,671 --> 00:19:02,773 Voce gosta da familia que está com você? 235 00:19:04,275 --> 00:19:05,575 Os Barbour? 236 00:19:07,510 --> 00:19:09,279 Estava nos jornais. 237 00:19:09,412 --> 00:19:11,449 Sobre ela aceitar você, quero dizer. 238 00:19:12,748 --> 00:19:15,651 A situação de órfão. 239 00:19:15,785 --> 00:19:17,921 Eu fiz algum trabalho para sua família no passado. 240 00:19:21,158 --> 00:19:23,094 Qual o seu assunto favorito na escola? 241 00:19:24,460 --> 00:19:26,029 Inglês, eu acho. 242 00:19:26,830 --> 00:19:28,432 Você tem um autor favorito? 243 00:19:29,767 --> 00:19:30,901 Tolkien. 244 00:19:32,501 --> 00:19:34,637 Edgar Allan Poe. 245 00:19:34,771 --> 00:19:36,539 Meu pai diz ele é de segunda categoria. 246 00:19:36,673 --> 00:19:39,910 Ele diz que é o Vincent Price das cartas americanas. 247 00:19:41,411 --> 00:19:42,732 Eu não acho isso é justo. 248 00:19:42,813 --> 00:19:44,415 Não, eu também não. 249 00:19:46,982 --> 00:19:48,985 E onde ele está em tudo isso então? 250 00:19:49,652 --> 00:19:50,921 Seu pai. 251 00:19:51,554 --> 00:19:53,156 Ah, eu não sei. 252 00:19:53,289 --> 00:19:54,591 Ele nos abandonou. 253 00:19:57,061 --> 00:19:58,062 Boa viagem. 254 00:19:58,194 --> 00:20:01,398 Ele pode estar bem, eu acho. 255 00:20:02,565 --> 00:20:04,066 Ele costumava ser ator. 256 00:20:04,734 --> 00:20:07,237 E quando assistiamos filmes, 257 00:20:07,370 --> 00:20:08,773 ele costumava me dizer 258 00:20:08,905 --> 00:20:11,351 como eles fazem os efeitos especiais e tudo. 259 00:20:13,576 --> 00:20:15,712 Mas ele bebia. 260 00:20:18,215 --> 00:20:20,885 Às vezes, quando ele me pegava na escola... 261 00:20:23,452 --> 00:20:26,489 De qualquer forma, ele se foi agora. 262 00:20:27,913 --> 00:20:30,694 Bem, você aparece 263 00:20:30,826 --> 00:20:32,128 ter uma família interessante. 264 00:20:40,805 --> 00:20:44,208 Agora tudo o que resta é um punhado de pinturas. 265 00:20:45,642 --> 00:20:47,585 O pintassilgo é um deles. 266 00:20:48,511 --> 00:20:50,914 Teve que viver toda a sua vida assim? 267 00:20:51,914 --> 00:20:53,082 Preso? 268 00:21:00,523 --> 00:21:02,067 Ela está aqui? 269 00:21:04,361 --> 00:21:05,763 Pippa? 270 00:21:11,067 --> 00:21:12,536 Este é Theo. 271 00:21:12,669 --> 00:21:14,157 Ele quer dizer olá. 272 00:21:20,911 --> 00:21:22,645 Não por muito tempo, pombinha. 273 00:21:22,778 --> 00:21:24,180 Precisa de descanso. 274 00:21:29,385 --> 00:21:30,687 Eu conheço você? 275 00:21:31,554 --> 00:21:32,890 Nós somos amigos? 276 00:21:34,057 --> 00:21:37,263 Desculpa. Eu esqueci as coisas. 277 00:21:38,696 --> 00:21:41,286 Não me lembrava do meu quarto quando cheguei em casa. 278 00:21:52,609 --> 00:21:54,245 Qual é a sua peça de música favorita? 279 00:21:55,711 --> 00:21:57,680 Beethoven. 280 00:21:57,815 --> 00:22:00,618 Você parece com alguém que ouve Beethoven. 281 00:22:01,951 --> 00:22:03,586 É isso que você quer fazer? 282 00:22:05,421 --> 00:22:06,623 Ser musicista? 283 00:22:14,229 --> 00:22:15,966 Eu não deveria escutar música, 284 00:22:16,732 --> 00:22:18,134 por causa da minha cabeça. 285 00:22:18,701 --> 00:22:20,202 É horrível. 286 00:22:20,336 --> 00:22:24,307 Do que você gosta em Beethoven? Eu tenho um pouco de Glenn Gould. 287 00:22:24,940 --> 00:22:26,544 É o meu favorito. 288 00:22:30,814 --> 00:22:32,181 É remédio. 289 00:22:32,686 --> 00:22:34,592 Eu acho que é morfina. 290 00:22:49,865 --> 00:22:52,235 - Você se cansa durante o dia? - Sim. 291 00:22:52,768 --> 00:22:54,103 Eu não costumava. 292 00:22:54,504 --> 00:22:55,939 Nem eu. 293 00:22:56,539 --> 00:22:58,608 Agora eu não consigo ficar acordada. 294 00:22:59,176 --> 00:23:00,710 Eu sinto Muito. 295 00:23:00,843 --> 00:23:02,245 Eu sei que é rude, 296 00:23:02,378 --> 00:23:05,282 mas você se importaria se eu fechar os olhos um pouco? 297 00:23:06,516 --> 00:23:08,919 Pode ouvir música, se você desejar. 298 00:24:08,010 --> 00:24:09,379 Você gosta disso? 299 00:24:16,018 --> 00:24:17,787 John Singleton Copley. 300 00:24:19,255 --> 00:24:21,325 Um ótimo pintor colonial de retratos. 301 00:24:25,062 --> 00:24:26,664 Era da minha avó. 302 00:24:31,901 --> 00:24:34,638 Ela adorava também. 303 00:24:34,770 --> 00:24:37,206 Essa é opção dois ou três? 304 00:24:37,707 --> 00:24:39,709 - Três. - OK. 305 00:24:39,843 --> 00:24:42,512 E agora, essa é a escolha cinco? 306 00:24:42,645 --> 00:24:43,979 Ou escolha seis? 307 00:24:44,270 --> 00:24:45,426 Seis. 308 00:26:10,700 --> 00:26:13,158 Por que ela não pode ouvir música? 309 00:26:15,393 --> 00:26:18,166 Ela pode, as vezes. 310 00:26:18,736 --> 00:26:22,011 Apenas...a incomoda. 311 00:26:22,144 --> 00:26:24,180 Ela pensa que precisa praticar, 312 00:26:24,314 --> 00:26:26,716 se preparar para uma peça de escola. 313 00:26:26,850 --> 00:26:33,408 Eles dizem que ela poderá fazer algum dia...em nível amador. 314 00:26:33,478 --> 00:26:37,719 Mas...tantas mudanças. 315 00:26:41,565 --> 00:26:44,301 A tia dela está levando ela para o Texas. 316 00:26:47,836 --> 00:26:49,338 Eu pensei que ela morasse aqui. 317 00:26:49,773 --> 00:26:51,842 Bem, ela morava. 318 00:26:54,744 --> 00:26:58,315 Welty era seu tio 319 00:26:58,448 --> 00:27:01,118 e seu tutor legal, depois que sua mãe morreu. 320 00:27:01,250 --> 00:27:05,922 Mas agora, Margaret é O parente mais próximo de Pippa. 321 00:27:07,824 --> 00:27:09,183 Sangue, pelo menos. 322 00:27:11,161 --> 00:27:14,064 E ela pensa que estará melhor com a tia. 323 00:27:17,299 --> 00:27:18,834 Como ela é? 324 00:27:18,969 --> 00:27:21,203 Ela parece legal, eu acho. 325 00:27:21,336 --> 00:27:24,141 Ela disse que tem cavalos e uma piscina. 326 00:27:24,874 --> 00:27:26,242 Eu não ando. 327 00:27:27,477 --> 00:27:28,579 Você? 328 00:27:29,712 --> 00:27:30,947 Não. 329 00:27:32,382 --> 00:27:33,483 Minha mãe sim. 330 00:27:33,615 --> 00:27:35,618 Ela tinha cavalos enquanto crescia no Kansas. 331 00:27:35,751 --> 00:27:39,021 Havia um, costumava ficar tão sozinho, 332 00:27:40,288 --> 00:27:43,325 ele vinha e colocava a cabeça pela da janela, 333 00:27:43,459 --> 00:27:45,510 só pra ver o que estava acontecendo. 334 00:27:47,998 --> 00:27:50,234 Sua mãe também está morta? 335 00:27:52,469 --> 00:27:53,871 Sim. 336 00:27:55,805 --> 00:27:57,140 Você ficou doente? 337 00:27:57,907 --> 00:27:59,076 Não. 338 00:28:00,642 --> 00:28:02,946 Você ficará com a família que está agora? 339 00:28:03,307 --> 00:28:04,807 Não. 340 00:28:05,180 --> 00:28:07,116 Todos eles vão viajar no verão. 341 00:28:08,751 --> 00:28:10,052 Então o quê? 342 00:28:11,621 --> 00:28:12,656 Eu não sei. 343 00:28:17,293 --> 00:28:19,096 Eu gostaria que você não fosse embora. 344 00:28:27,403 --> 00:28:29,205 Você se lembra de me ver? 345 00:28:31,507 --> 00:28:32,642 Quando? 346 00:28:34,143 --> 00:28:35,478 Bem antes. 347 00:28:36,879 --> 00:28:38,382 Eu lembro de você. 348 00:28:39,848 --> 00:28:41,150 Eu estava lá. 349 00:28:46,456 --> 00:28:47,623 Eu estava lá. 350 00:28:48,757 --> 00:28:51,127 Voce deve descansar um pouco, pombinha. 351 00:28:51,260 --> 00:28:55,573 Eu...eu disse a Theo que mostraria a oficina. 352 00:29:15,183 --> 00:29:16,953 Você gosta de coisas antigas. 353 00:29:19,421 --> 00:29:22,225 Deve ser bom para você estar com os Barbour. 354 00:29:22,520 --> 00:29:25,995 O Chippendale? Rainha Anne? 355 00:29:28,498 --> 00:29:32,302 Aqui é melhor. Você pode ver como eles são feitos. 356 00:29:32,434 --> 00:29:34,936 Nos Barbour, todos eles meio que 357 00:29:35,071 --> 00:29:36,706 parecem bichos de pelúcia. 358 00:29:40,009 --> 00:29:43,008 Você pode me ajudar a acertar esses folheados de cerejeira. 359 00:29:45,381 --> 00:29:48,352 Procuro resolver o caso deste relógio aqui. 360 00:30:03,932 --> 00:30:05,669 Theo, você se lembra de Platt. 361 00:30:11,873 --> 00:30:12,976 Quem eu tenho que explodir para conseguir 362 00:30:13,109 --> 00:30:14,544 um copo de café por aqui? 363 00:30:16,344 --> 00:30:17,779 Volte para o seu quarto. 364 00:30:17,913 --> 00:30:19,181 Calma, apenas... 365 00:30:19,315 --> 00:30:21,084 Não. Desta vez não. Volte para o seu quarto. 366 00:30:22,151 --> 00:30:23,353 Agora! 367 00:30:32,828 --> 00:30:34,696 Algo aconteceu na escola. 368 00:30:34,831 --> 00:30:35,865 Algo ruim. 369 00:30:35,998 --> 00:30:36,998 Ele foi expulso? 370 00:30:37,132 --> 00:30:38,602 Ninguém vai falar sobre isso. 371 00:30:40,202 --> 00:30:41,570 Mãe ama mais o Platt. 372 00:30:42,404 --> 00:30:44,106 Papai ama mais Kitsey. 373 00:30:46,742 --> 00:30:48,244 Mãe ama Platt. 374 00:30:51,847 --> 00:30:53,828 Ela também ama Toddy. 375 00:31:38,394 --> 00:31:39,829 Não sei dizer. 376 00:31:41,197 --> 00:31:45,168 Bem, uma maneira é verificar o desgaste. 377 00:31:46,535 --> 00:31:50,873 Se é muito parecido, como aqui, então é reprodução. 378 00:31:54,177 --> 00:31:57,314 Antiguidades sempre tem assimetria. 379 00:32:02,651 --> 00:32:06,355 Outra coisa, aqui, isso. 380 00:32:07,989 --> 00:32:09,191 É cortado à máquina. 381 00:32:10,692 --> 00:32:12,094 Você sente isso? 382 00:32:14,497 --> 00:32:16,565 - Hmm. - Mas aqui, 383 00:32:18,801 --> 00:32:19,803 feito à mão. 384 00:32:26,843 --> 00:32:27,942 Então este é falso. 385 00:32:28,076 --> 00:32:29,612 Bem, não. 386 00:32:29,746 --> 00:32:32,614 Só é falso se você tentar transformá-lo no original. 387 00:32:32,748 --> 00:32:36,920 Esta é uma reprodução, não é muito boa. 388 00:32:37,053 --> 00:32:39,823 Há coisas que podem ajudar você a descobrir. 389 00:32:39,956 --> 00:32:44,794 Madeira de época, ácido, formato amarelado, carbono. 390 00:32:44,927 --> 00:32:48,430 Você pode enferrujar prego velho em água salgada. 391 00:32:51,500 --> 00:32:53,202 Você sentirá isso. 392 00:32:54,103 --> 00:32:57,673 O novo é de apartamento. Está sem vida. 393 00:32:58,908 --> 00:33:00,177 Mas esse aqui... 394 00:33:03,746 --> 00:33:04,747 Aquele brilho. 395 00:33:05,782 --> 00:33:10,787 São centenas de anos sendo tocado, usado. 396 00:33:13,088 --> 00:33:14,323 Isso é vida. 397 00:33:35,644 --> 00:33:37,615 O que você sabe sobre o Texas? 398 00:33:38,248 --> 00:33:39,649 Você não pode andar em lugar nenhum, 399 00:33:39,783 --> 00:33:41,384 e eles têm pena de morte. 400 00:33:43,251 --> 00:33:44,819 Mas vai ser melhor para ela lá. 401 00:33:45,654 --> 00:33:48,123 O clima é bom para convalescentes. 402 00:33:48,257 --> 00:33:49,825 Ela deveria ir para o planetário. 403 00:33:49,959 --> 00:33:51,460 Embora seja inferior ao Hayden. 404 00:33:55,230 --> 00:33:56,886 Você quer pegar um hambúrguer? 405 00:33:57,767 --> 00:33:59,368 Eu pensei que você fosse controlar o peso, 406 00:33:59,501 --> 00:34:00,769 para se encaixar na roupa do baile. 407 00:34:04,973 --> 00:34:06,909 Oh. Oh. Oh. 408 00:34:07,043 --> 00:34:08,344 Oh! 409 00:34:08,477 --> 00:34:09,911 Bem, eu vou fazer um corpete para o seu vestido, 410 00:34:10,044 --> 00:34:11,880 vai ficar assim! 411 00:34:19,254 --> 00:34:20,489 Theo... 412 00:34:21,123 --> 00:34:22,658 Eu tenho uma proposta para você. 413 00:34:23,792 --> 00:34:26,061 Você gostaria de vir? para o Maine conosco este ano? 414 00:34:26,196 --> 00:34:28,964 Sim! Por favor! Isso seria... 415 00:34:29,497 --> 00:34:31,232 Sim, por favor. 416 00:34:31,366 --> 00:34:33,736 Bom. Veremos se você gosta de velejar. 417 00:34:35,971 --> 00:34:39,307 Você acha que está indo para ser divertir, mas vai odiar. 418 00:34:39,442 --> 00:34:41,144 Por que eles decidiram fazer isso? 419 00:34:41,643 --> 00:34:43,145 Não seja burro. 420 00:34:43,279 --> 00:34:44,781 Eles aprenderam a gostar de você. 421 00:34:45,515 --> 00:34:46,649 Eu acho que eles podem fazer 422 00:34:46,783 --> 00:34:47,884 um anúncio de família no Maine. 423 00:34:49,152 --> 00:34:50,319 Anúncio? 424 00:34:50,453 --> 00:34:51,988 Eu acho que eles podem quero ficar com você. 425 00:34:54,924 --> 00:34:56,826 Andy diz que ficaremos doentes. 426 00:34:56,960 --> 00:35:00,029 Ele carrega um saquinho a bordo apenas para vomitar. 427 00:35:01,397 --> 00:35:03,399 Receio que eu faça o mesmo. 428 00:35:03,531 --> 00:35:06,401 Você pode descobrir se daria um marinheiro 429 00:35:06,535 --> 00:35:10,507 ou biólogo marinho. 430 00:35:12,140 --> 00:35:15,511 Você nunca sabe o que acontecerá no futuro. 431 00:35:27,357 --> 00:35:29,225 Eu tenho sapatos de convés, como você disse. 432 00:35:29,359 --> 00:35:30,960 E eu peguei um suéter. 433 00:35:31,426 --> 00:35:32,629 Theo... 434 00:35:33,796 --> 00:35:36,065 Eu tenho uma surpresa para você. 435 00:35:45,707 --> 00:35:47,216 Ei amigo. 436 00:35:47,241 --> 00:35:48,822 Há quanto tempo. 437 00:35:49,978 --> 00:35:51,174 Oi. 438 00:35:51,747 --> 00:35:55,083 Eu sou Xandra. Com "X". 439 00:35:55,218 --> 00:35:58,254 Então, acabamos de entrar no LaGuardia, a cerca de duas horas atrás. 440 00:35:58,388 --> 00:36:00,756 Estou em Las Vegas agora, e... 441 00:36:00,890 --> 00:36:03,646 Bem, as coisas estão diferentes para mim. 442 00:36:16,004 --> 00:36:17,939 Filho, somos heterossexuais fora do avião. 443 00:36:18,073 --> 00:36:19,607 E bem, nós queríamos ver você 444 00:36:19,741 --> 00:36:21,009 imediatamente, é claro. 445 00:36:21,143 --> 00:36:23,012 Mas também preciso da chave do apartamento. 446 00:36:23,145 --> 00:36:25,214 Sim, não conseguimos entrar. Já tentamos. 447 00:36:25,346 --> 00:36:27,649 Sim estou aqui para começar a cuidar das coisas. 448 00:36:27,783 --> 00:36:29,719 Você deveria estar orgulhoso do seu "pops". 449 00:36:29,852 --> 00:36:31,754 Cinquenta e um dias sóbrio. 450 00:36:32,321 --> 00:36:33,355 Fez tudo por conta própria. 451 00:36:33,489 --> 00:36:34,957 Desintoxicado no sofá, 452 00:36:35,091 --> 00:36:37,393 cesta de doces de páscoa e valium. 453 00:36:37,526 --> 00:36:39,228 Porque eu não aguentava. 454 00:36:39,361 --> 00:36:40,462 Minha mãe é do tipo exuberante, 455 00:36:40,596 --> 00:36:41,630 aquela que vomita no próprio copo 456 00:36:41,763 --> 00:36:43,700 e depois bebe. 457 00:36:43,832 --> 00:36:45,366 Eu acho que devia ter ligado, mas... 458 00:36:45,500 --> 00:36:47,703 bem, achei que seria mais simples vir e pegar você. 459 00:36:50,573 --> 00:36:51,741 Me pegar? 460 00:36:57,547 --> 00:36:59,014 Você tem um pequeno bom lugar aqui. 461 00:36:59,147 --> 00:37:00,783 Não, é mais dela que meu. 462 00:37:07,556 --> 00:37:09,156 O que você tem aí? 463 00:37:12,127 --> 00:37:13,414 Uma foto. 464 00:37:13,529 --> 00:37:16,466 Não, eu te disse. Não leve lixo, certo? 465 00:37:16,598 --> 00:37:18,904 Você sabe, a mudança levará a maior parte. 466 00:37:22,337 --> 00:37:25,207 Você sabe, sua mãe não era alguém fácil de se conviver. 467 00:37:27,176 --> 00:37:30,212 Mas tem dois lados para todo casamento, sabe? 468 00:37:31,714 --> 00:37:33,917 E ela com certeza podia guardar rancor. 469 00:37:40,855 --> 00:37:43,926 Mas Deus sabe que ela não merecia. 470 00:37:47,629 --> 00:37:49,632 "Estrada Desert End". 471 00:37:51,267 --> 00:37:54,703 É como se você mudasse para alguma colônia de mineração em Júpiter. 472 00:37:54,837 --> 00:37:55,972 Eu me pergunto se sua escola será 473 00:37:56,105 --> 00:37:58,174 um desses lugares 474 00:37:58,306 --> 00:38:01,415 com gangues e detectores de metal. 475 00:38:08,683 --> 00:38:10,853 OK. Estamos prontos. 476 00:38:10,986 --> 00:38:12,955 Tenham uma boa viagem, todos vocês. 477 00:38:19,462 --> 00:38:21,197 Adeus, Theo. 478 00:38:25,701 --> 00:38:27,737 Você foi um hóspede muito bom. 479 00:39:19,855 --> 00:39:21,157 Ei, acorde, amigo. 480 00:39:21,290 --> 00:39:22,725 Vamos, você tem que manter a linha. 481 00:39:22,859 --> 00:39:24,694 Caramba, ele está branco como uma folha de papel. 482 00:39:26,094 --> 00:39:30,033 Por que você não dá a ele um daqueles? Você sabe. 483 00:39:38,440 --> 00:39:40,076 Aqui, isso vai ajudar. 484 00:39:46,247 --> 00:39:47,149 Os sapatos. 485 00:40:53,482 --> 00:40:54,717 O que é isso? 486 00:40:55,384 --> 00:40:56,552 Esse é o cachorro dela. 487 00:40:56,685 --> 00:40:58,187 Popper, volta aqui. 488 00:40:58,319 --> 00:40:59,821 Ele ficou sozinho? 489 00:40:59,955 --> 00:41:00,855 Venha aqui! 490 00:41:00,989 --> 00:41:02,257 Ele tem uma fonte de água. 491 00:41:02,392 --> 00:41:04,859 Pegue essas outras sacolas, você pode? 492 00:41:04,993 --> 00:41:07,328 Popper! Você vai... Larry, pegue o cachorro. 493 00:41:07,663 --> 00:41:08,897 Popper! 494 00:41:09,031 --> 00:41:10,933 Popper! 495 00:41:11,067 --> 00:41:13,703 Jesus, Xan, ele fez merda por todo o chão! 496 00:41:13,835 --> 00:41:16,272 Você acha que eu não vi isso Larry? 497 00:41:16,772 --> 00:41:18,239 Popper, venha aqui. 498 00:41:18,873 --> 00:41:20,908 Droga, eu pisei nela. 499 00:42:21,069 --> 00:42:22,937 Eu pensei que ele tinha parado? 500 00:42:23,372 --> 00:42:24,373 Hmm? 501 00:42:25,774 --> 00:42:28,910 Oh. Isso é só cerveja. 502 00:42:29,044 --> 00:42:30,779 Ele não toca nas coisas mais pesadas. 503 00:42:33,214 --> 00:42:34,917 Pegue o lixo, sim? 504 00:42:36,252 --> 00:42:37,386 Onde coloco isso? 505 00:42:38,187 --> 00:42:39,520 Tem uma casa na rua 506 00:42:39,654 --> 00:42:41,390 com uma lixeira fora. Basta colocar lá. 507 00:42:42,757 --> 00:42:43,926 Eles não vão se importar? 508 00:42:45,261 --> 00:42:46,228 Quem? 509 00:42:46,928 --> 00:42:48,262 Nós somos os únicos aqui. 510 00:44:00,602 --> 00:44:03,238 Uso ternos sob medida. 511 00:44:04,906 --> 00:44:06,975 Nado duas vezes por semana. 512 00:44:08,377 --> 00:44:11,214 Socializo com as pessoas que não suporto. 513 00:44:12,781 --> 00:44:14,115 Estou relaxado... 514 00:44:15,651 --> 00:44:16,953 calmo. 515 00:44:18,352 --> 00:44:20,322 Não me entrego à autopiedade. 516 00:44:21,689 --> 00:44:23,425 É verdade o que eu li. 517 00:44:24,759 --> 00:44:26,027 Estamos tão acostumados 518 00:44:26,160 --> 00:44:28,029 a nos disfarçar para os outros, 519 00:44:29,665 --> 00:44:31,901 que no final, 520 00:44:32,033 --> 00:44:34,202 ficamos disfarçados para nós mesmos. 521 00:44:41,210 --> 00:44:42,411 Mais quente. 522 00:44:45,446 --> 00:44:46,448 Mais quente. 523 00:44:48,884 --> 00:44:50,086 Mais quente. 524 00:44:55,156 --> 00:44:57,959 - Sim. - Realmente? 525 00:44:58,093 --> 00:45:00,094 Não, mas é tão bonito. 526 00:45:00,629 --> 00:45:01,831 Como você saberia? 527 00:45:01,964 --> 00:45:03,364 A maioria das pessoas não. 528 00:45:03,497 --> 00:45:04,999 Eu vejo peças trabalhadas, 529 00:45:05,132 --> 00:45:07,136 que eu posso jurar serem completamente genuínas. 530 00:45:09,238 --> 00:45:11,640 Isso é genuíno, rainha Anne de Connecticut. 531 00:45:11,774 --> 00:45:14,977 Mas o frontal e as pernas foram danificadas, 532 00:45:15,109 --> 00:45:18,445 então os remates e as pernas 533 00:45:18,580 --> 00:45:20,382 foram pegos de uma peça diferente. 534 00:45:24,051 --> 00:45:25,320 O quê? Estes? 535 00:45:26,321 --> 00:45:27,390 Mmm-hmm. 536 00:45:30,792 --> 00:45:31,794 Você sente isso? 537 00:45:31,926 --> 00:45:33,129 Sim. 538 00:45:35,564 --> 00:45:36,565 Uau. 539 00:45:36,698 --> 00:45:37,966 E... 540 00:45:39,468 --> 00:45:40,502 aqui. 541 00:45:41,837 --> 00:45:43,172 Você também sente? 542 00:45:43,872 --> 00:45:45,241 Sim Sim Sim. 543 00:45:47,042 --> 00:45:48,544 O que estamos olhando? 544 00:45:48,676 --> 00:45:50,613 Oh, venha e veja o que Hobie fez, Everett. 545 00:45:50,745 --> 00:45:52,013 Oh, eu não consegui. 546 00:45:52,147 --> 00:45:54,450 Apenas remendei a coitada. 547 00:45:54,582 --> 00:45:56,317 Não vale muito agora, claro, 548 00:45:56,451 --> 00:45:57,686 mas talvez possamos encontrar um lar para ele. 549 00:45:57,819 --> 00:46:00,022 O que você acha, Pip? Vamos levá-lo? 550 00:46:00,156 --> 00:46:02,257 É maior do que o nosso quarto. 551 00:46:03,859 --> 00:46:05,361 Eu vou levar esses dois para almoçar 552 00:46:05,493 --> 00:46:06,728 e depois para o aeroporto. 553 00:46:06,861 --> 00:46:08,488 Bem, você não pode vir com a gente? 554 00:46:09,397 --> 00:46:10,498 Oh 555 00:46:10,631 --> 00:46:13,100 Não, não posso. Eu tenho uma reunião com clientes, então... 556 00:46:13,234 --> 00:46:15,836 Você é o homem de negócios do momento. 557 00:46:15,971 --> 00:46:17,540 Bem, um de nós tem que ser. 558 00:46:18,306 --> 00:46:19,741 Tudo bem, vamos lá. 559 00:46:19,875 --> 00:46:23,279 Sim. Bem, foi muito bom ver você de novo. 560 00:46:24,712 --> 00:46:26,814 Foi ótimo finalmente conhecê-lo Theo. 561 00:46:26,948 --> 00:46:28,916 Se você estiver em Londres, venha e fique conosco. 562 00:46:29,051 --> 00:46:32,453 Ela estava exagerando sobre o tamanho do apartamento. 563 00:46:49,538 --> 00:46:51,040 Eu posso recomendar o poularde. 564 00:46:52,207 --> 00:46:53,626 Isso é bom. Obrigado. 565 00:46:55,111 --> 00:46:57,045 - Obrigado. - Muito bem, senhor. 566 00:46:57,178 --> 00:46:58,646 Essa é uma agradável surpresa, Sr. Reeve. 567 00:46:59,114 --> 00:47:00,482 Lucius, por favor. 568 00:47:00,616 --> 00:47:02,350 Voce esta buscando outra peça para comprar? 569 00:47:02,484 --> 00:47:05,187 Eu quero falar sobre a peça que você me vendeu. 570 00:47:05,719 --> 00:47:06,622 O Affleck? 571 00:47:07,656 --> 00:47:09,692 - É lindo, não é? - Sim. 572 00:47:09,825 --> 00:47:11,761 Exceto que não é, é? 573 00:47:12,428 --> 00:47:13,862 Thomas Affleck, quero dizer. 574 00:47:13,995 --> 00:47:17,164 O ornamento de Phoenix é. Estou bastante certo disso. 575 00:47:17,299 --> 00:47:20,636 Mas o resto do peito não é. 576 00:47:22,203 --> 00:47:25,173 Antigo, mas normal. 577 00:47:26,473 --> 00:47:29,044 Sr. Reeve, posso garantir-lhe 578 00:47:29,178 --> 00:47:30,312 que se houve um erro... 579 00:47:30,446 --> 00:47:32,547 Ah, mas houve Sr. Decker. 580 00:47:32,681 --> 00:47:37,053 Você vendeu uma farsa para alguém que pode notar a diferença. 581 00:47:37,886 --> 00:47:39,621 Para ser honesto, 582 00:47:39,754 --> 00:47:41,689 eu ainda sou novo em tudo isso 583 00:47:41,823 --> 00:47:44,759 e certamente não sou um especialista 584 00:47:44,893 --> 00:47:46,767 do Philadelphia Chippendale(mobílias finas). 585 00:47:47,930 --> 00:47:49,098 Aqui está o problema. 586 00:47:49,230 --> 00:47:51,433 Eu sei exatamente quem colocou 587 00:47:51,565 --> 00:47:53,535 o pequeno monstro Frankenstein 588 00:47:53,669 --> 00:47:55,670 que você me vendeu. Seu parceiro. 589 00:47:55,722 --> 00:47:57,347 Meu parceiro não tem nada a ver com isso. 590 00:47:57,439 --> 00:47:58,573 Ah, acho que tem. 591 00:47:58,707 --> 00:48:00,208 Eu tenho acompanhado suas obras. 592 00:48:00,341 --> 00:48:02,077 "Mudanças". 593 00:48:03,645 --> 00:48:05,447 É assim que ele os chama, não é? 594 00:48:05,580 --> 00:48:08,849 Um par de peças dali, um conjunto de pernas a partir daqui. 595 00:48:08,984 --> 00:48:11,652 O suficiente para uma genuína peça colecionável 596 00:48:11,786 --> 00:48:13,654 enganar o comprador, e voilà. 597 00:48:13,788 --> 00:48:17,592 Aceitaria comprar a peça de volta do senhor Sr. Reeve. 598 00:48:17,725 --> 00:48:19,227 Em um prêmio. 599 00:48:19,995 --> 00:48:20,929 Não vejo o que mais eu... 600 00:48:21,062 --> 00:48:22,830 - Eu conheço você. - O que? 601 00:48:22,964 --> 00:48:25,632 Eu estou neste negócio por muito tempo. 602 00:48:25,767 --> 00:48:28,270 Todos sabem que o pobre Hobie estava afundando, 603 00:48:28,402 --> 00:48:29,538 nadando em dívida. 604 00:48:29,672 --> 00:48:33,175 Então você vem, a maravilha. 605 00:48:33,308 --> 00:48:36,176 O experiente, encantador e jovem vendedor. 606 00:48:36,310 --> 00:48:39,113 De repente, o negócio está prosperando. 607 00:48:39,247 --> 00:48:42,718 Mas eu te conheço, Sr. Decker. 608 00:48:46,988 --> 00:48:48,723 Eu sei tudo sobre você. 609 00:48:55,129 --> 00:48:56,332 Theo? 610 00:48:59,200 --> 00:49:00,402 É o Platt. 611 00:49:01,169 --> 00:49:02,370 Platt Barbour. 612 00:49:03,203 --> 00:49:05,339 Platt. Bom Deus. 613 00:49:06,107 --> 00:49:08,009 Muito tempo. Como você está? 614 00:49:08,143 --> 00:49:09,311 Como está o Andy? 615 00:49:12,848 --> 00:49:14,582 Você sabe como papai teve... 616 00:49:14,716 --> 00:49:17,185 Eles costumavam chamar de "problemas com os nervos". 617 00:49:18,819 --> 00:49:19,888 Bipolar. 618 00:49:20,955 --> 00:49:22,623 Eu não sabia. 619 00:49:22,757 --> 00:49:24,792 Ele sempre foi muito gentil comigo. 620 00:49:24,926 --> 00:49:26,295 Sim. 621 00:49:26,428 --> 00:49:30,533 Alguns anos atrás, ele saiu do remédio. 622 00:49:33,134 --> 00:49:35,004 Você sabe como ele amava velejar. 623 00:49:35,136 --> 00:49:38,439 Ele decidiu zarpar do porto do nordeste. 624 00:49:39,207 --> 00:49:40,509 Eu fui com ele. 625 00:49:40,942 --> 00:49:42,276 Andy veio também, 626 00:49:42,410 --> 00:49:44,512 apenas no caso do papai ter uma crise, sabe? 627 00:49:46,381 --> 00:49:48,450 Claro, Andy não queria ir. 628 00:49:49,484 --> 00:49:51,353 Ele sempre odiou a água. 629 00:49:52,020 --> 00:49:53,656 Enfim, o vento soprou 630 00:49:54,828 --> 00:49:57,977 e nós estávamos passando pelo recife com a vela principal, 631 00:49:58,694 --> 00:50:01,163 papai apenas começou... 632 00:50:01,296 --> 00:50:05,273 a gritar que tudo aquilo era besteira poética. 633 00:50:05,500 --> 00:50:07,436 Em seguida ele estava ao mar 634 00:50:07,569 --> 00:50:09,504 e então tentamos levá-lo de volta. 635 00:50:11,906 --> 00:50:13,675 E fomos pegos. 636 00:50:15,176 --> 00:50:16,844 Essa grande onda apenas... 637 00:50:23,051 --> 00:50:24,319 E os dois se foram. 638 00:50:30,825 --> 00:50:33,261 Andy não tinha colocado a jaqueta dele corretamente. 639 00:50:36,265 --> 00:50:38,987 Ele sempre foi um maldito desastrado. 640 00:50:44,471 --> 00:50:46,300 Deus, Platt. 641 00:50:53,281 --> 00:50:54,850 Faz um favor pra mim? 642 00:51:37,625 --> 00:51:38,861 Ela voltou para cá. 643 00:51:41,730 --> 00:51:44,433 Nós somos muito informais agora. 644 00:51:49,370 --> 00:51:52,473 Mamãe? Eu tenho um convidado para você. 645 00:52:03,317 --> 00:52:05,009 Sra. Barbour? 646 00:52:11,259 --> 00:52:12,461 Theo. 647 00:52:17,698 --> 00:52:19,334 Eu não acredito. 648 00:52:21,569 --> 00:52:23,171 Tão bonito. 649 00:52:23,303 --> 00:52:25,740 Ele não está Platt? Hmm? 650 00:52:26,306 --> 00:52:27,509 Sim. 651 00:52:28,810 --> 00:52:31,046 Agora, você vai me dizer, 652 00:52:32,381 --> 00:52:33,848 o que você tem feito com a sua vida? 653 00:52:34,750 --> 00:52:36,918 Lidando com antiguidades. 654 00:52:38,486 --> 00:52:42,289 Antiguidades. Que maravilha Theo. 655 00:52:42,424 --> 00:52:44,325 Móveis americanos principalmente. 656 00:52:44,459 --> 00:52:45,828 Você deveria passar por lá. 657 00:52:46,727 --> 00:52:48,930 Você sabe como eu amo coisas antigas. 658 00:52:49,062 --> 00:52:50,998 Quando você era criança, eu costumava te pegar 659 00:52:51,131 --> 00:52:52,433 estudando minhas pinturas. 660 00:52:52,567 --> 00:52:54,469 Você sempre ia direto para as melhores. 661 00:52:54,602 --> 00:52:57,805 Peale, Lane, Copley. 662 00:52:57,939 --> 00:53:02,111 Eu costumava pensar, "Oh! Um espírito afim." 663 00:53:04,411 --> 00:53:05,779 Senhora Barbour... 664 00:53:06,413 --> 00:53:08,264 Eu não sabia sobre Andy. 665 00:53:08,315 --> 00:53:10,518 - Hmm. - Eu não acredito. 666 00:53:11,419 --> 00:53:12,954 Eu sinto muito. 667 00:53:15,723 --> 00:53:18,666 Eu não preciso te contar sobre perda. 668 00:53:22,564 --> 00:53:24,970 Você sempre foi um bom amigo para ele. 669 00:53:26,835 --> 00:53:28,737 Como uma dupla de ladrões. 670 00:53:30,504 --> 00:53:32,106 Seus joguinhos engraçados. 671 00:53:33,107 --> 00:53:34,576 Então, 672 00:53:34,709 --> 00:53:36,578 você viu alguém da sua turma de escola? 673 00:53:37,645 --> 00:53:39,114 Não, na verdade não. 674 00:53:40,147 --> 00:53:42,382 Eu vejo o Tom Cable, de vez em quando. 675 00:53:42,517 --> 00:53:44,486 Sério? 676 00:53:44,618 --> 00:53:46,853 Vejam a minha irmã, 677 00:53:46,988 --> 00:53:48,723 aproveitando a ocasião. 678 00:53:48,855 --> 00:53:51,426 Não exagere, ornitorrinco. 679 00:53:51,560 --> 00:53:54,430 Eu encontrei com ele algumas vezes. 680 00:53:55,296 --> 00:53:57,364 Oh. Então você realmente está aqui. 681 00:53:57,498 --> 00:54:00,624 Eu não acreditei quando Platt ligou dizendo que você estava aqui. 682 00:54:00,701 --> 00:54:02,569 É ótimo ver você Theo. 683 00:54:02,703 --> 00:54:05,473 Eu sinto muito, isso é tão estranho. 684 00:54:06,475 --> 00:54:07,507 Você devia ter sete ou oito anos 685 00:54:07,642 --> 00:54:08,844 na última vez que te vi. 686 00:54:08,977 --> 00:54:10,712 Muito tempo atrás. 687 00:54:10,846 --> 00:54:13,081 Estou tão feliz que você voltou para nós. 688 00:54:16,183 --> 00:54:17,553 Como nos velhos tempos. 689 00:54:18,553 --> 00:54:19,821 Hmm? 690 00:54:22,623 --> 00:54:26,060 O colecionador vai todo o caminho até Salem. 691 00:54:26,895 --> 00:54:28,063 1760. 692 00:54:28,196 --> 00:54:30,330 A casa da minha avó, eu lembro, 693 00:54:30,464 --> 00:54:31,665 quando eu era criança, 694 00:54:31,799 --> 00:54:33,734 oh, tirava meu fôlego. 695 00:54:37,973 --> 00:54:40,675 Sabe, estou impressionada, você voltou para cá. 696 00:54:40,808 --> 00:54:43,111 Eu sempre pensei que você nos odiasse. 697 00:54:43,243 --> 00:54:46,113 Nós éramos tão horríveis com você, Toddy e eu. 698 00:54:46,247 --> 00:54:47,615 Você era apenas uma criança. 699 00:54:47,748 --> 00:54:49,151 Eu sei. 700 00:54:51,453 --> 00:54:53,121 E olhe para nós agora. 701 00:54:54,589 --> 00:54:56,592 Quase exatamente como as pessoas. 702 00:55:00,861 --> 00:55:05,500 Bem, se fomos perdoados, tente voltar novamente. 703 00:56:00,555 --> 00:56:02,190 Querida Pippa... 704 00:56:02,323 --> 00:56:03,591 Como você está? 705 00:56:05,993 --> 00:56:07,696 Estive pensando em você. 706 00:56:09,997 --> 00:56:12,767 Espero que as coisas sejam maravilhosas para você no Texas. 707 00:56:17,272 --> 00:56:18,471 Eu tenho que dizer... 708 00:56:19,306 --> 00:56:21,343 Eu meio que odeio isso aqui. 709 00:56:27,448 --> 00:56:29,250 Você lembra da sua mãe? 710 00:56:31,620 --> 00:56:32,821 Sim. 711 00:56:34,321 --> 00:56:36,024 Do que você se lembra? 712 00:56:39,694 --> 00:56:41,596 Ela tinha cabelos escuros, 713 00:56:42,372 --> 00:56:46,100 e...ela era muito bonita. 714 00:56:48,435 --> 00:56:49,971 Ela ria muito. 715 00:56:52,739 --> 00:56:54,609 E ela gostava de galerias. 716 00:56:57,978 --> 00:56:59,948 É por isso que você estava lá? 717 00:57:05,486 --> 00:57:08,123 Você se lembra de me ver? 718 00:57:12,125 --> 00:57:15,495 "Por mais importante que seja sua vida, 719 00:57:15,629 --> 00:57:17,632 conheça e viva." 720 00:57:19,167 --> 00:57:22,370 Não é tão ruim quanto você pensa. 721 00:57:23,305 --> 00:57:28,076 Ame sua vida, pobre como é ". 722 00:57:29,143 --> 00:57:30,411 E o que pensam 723 00:57:30,544 --> 00:57:31,812 sobre Thoreau e a postura anti-comércio? 724 00:57:31,946 --> 00:57:33,847 Eu acho estúpido. 725 00:57:33,982 --> 00:57:35,450 Quero dizer, se todo mundo 726 00:57:35,582 --> 00:57:37,151 apenas desistisse e circulasse ao redor na floresta, 727 00:57:37,285 --> 00:57:39,520 que tipo de sociedade nós teríamos? 728 00:57:39,654 --> 00:57:41,055 É irresponsável. 729 00:57:41,187 --> 00:57:42,723 Certo. Se fosse apenas pessoas como ele, 730 00:57:42,857 --> 00:57:46,795 não teríamos lojas, ou televisão, ou estradas. 731 00:57:47,661 --> 00:57:49,663 - Uh ... - O quê? 732 00:57:49,797 --> 00:57:51,199 Certo. 733 00:57:51,332 --> 00:57:54,602 Mas ele pode estar discutindo o oposto disso. 734 00:57:54,736 --> 00:57:58,172 Alguém tem uma opinião diferente? 735 00:58:10,484 --> 00:58:12,219 Ha! Harry Potter. 736 00:58:13,922 --> 00:58:15,323 Foda-se. 737 00:58:24,598 --> 00:58:26,766 Onde está o seu snowboard? 738 00:58:26,768 --> 00:58:28,136 Hã? 739 00:58:28,270 --> 00:58:29,638 Sua camisa. 740 00:58:29,770 --> 00:58:32,140 Não há muito disso no deserto. 741 00:58:32,272 --> 00:58:35,242 Não sei como faz snowboard. 742 00:58:35,377 --> 00:58:36,911 Eu apenas odeio o sol. 743 00:58:56,330 --> 00:58:57,297 Theo. 744 00:58:57,431 --> 00:58:58,433 Bóris. 745 00:59:01,169 --> 00:59:02,904 De onde você é? 746 00:59:03,738 --> 00:59:07,674 Rússia, Austrália, Polônia, 747 00:59:07,808 --> 00:59:13,147 Nova Zelândia, Texas, Alasca, Canadá. 748 00:59:14,248 --> 00:59:15,582 Suécia. 749 00:59:15,716 --> 00:59:18,085 Originalmente da Ucrânia. 750 00:59:19,187 --> 00:59:21,823 - Jesus. - Sim, viajamos. 751 00:59:21,955 --> 00:59:23,624 Meu pai cava minas. 752 00:59:23,757 --> 00:59:25,593 As pessoas nos odeiam onde quer que vamos, 753 00:59:25,725 --> 00:59:26,827 porque a empresa promete 754 00:59:26,960 --> 00:59:28,663 que não vai ferrar o ambiente, 755 00:59:28,796 --> 00:59:30,899 então eles fodem o ambiente. 756 00:59:31,366 --> 00:59:32,100 Ha! 757 00:59:32,232 --> 00:59:35,336 Mas acho que aqui, quem se importa? 758 00:59:37,305 --> 00:59:39,741 - Você quer beber? - O quê? 759 00:59:39,873 --> 00:59:42,475 Beber. Eu tenho cerveja na minha casa. 760 00:59:42,843 --> 00:59:43,844 Uh... 761 00:59:43,977 --> 00:59:45,180 OK. 762 00:59:48,616 --> 00:59:49,818 O que você está fazendo? 763 00:59:50,852 --> 00:59:52,053 Te disse. 764 00:59:52,620 --> 00:59:54,355 Odeio o sol. 765 01:00:25,219 --> 01:00:26,221 Não. 766 01:00:36,163 --> 01:00:38,198 Você tem vizinhos? 767 01:00:38,332 --> 01:00:40,569 Todas as casas ao redor da minha estão vazias. 768 01:00:41,435 --> 01:00:43,136 Também. 769 01:00:43,270 --> 01:00:45,538 Eles construíram essa merda muito longe. 770 01:00:46,239 --> 01:00:48,209 Agora o deserto está se recuperando. 771 01:00:49,676 --> 01:00:52,180 Ha! Deserto e as margens. 772 01:00:54,814 --> 01:00:56,217 Você quer vodka? 773 01:00:57,017 --> 01:00:58,185 Não, obrigado. 774 01:00:58,319 --> 01:01:00,755 Meu pai bebe o tempo todo. 775 01:01:00,888 --> 01:01:02,890 Demais, ele não consegue sentir seus pés. 776 01:01:03,024 --> 01:01:05,060 Literalmente. Tem um nome. 777 01:01:07,861 --> 01:01:09,028 Bem, meu... 778 01:01:09,163 --> 01:01:11,099 Meu pai diz ele parou de beber. 779 01:01:13,734 --> 01:01:15,002 Certo. 780 01:01:17,205 --> 01:01:18,640 Voce quer comida 781 01:01:18,772 --> 01:01:21,942 Eu tenho pão, açúcar. 782 01:01:23,910 --> 01:01:25,579 Não, obrigado. 783 01:01:29,683 --> 01:01:31,151 Tem alguém aí? 784 01:01:32,386 --> 01:01:33,687 Não. 785 01:01:33,821 --> 01:01:35,522 Meu pai não vai voltar hoje à noite. 786 01:01:39,694 --> 01:01:41,195 São apenas vocês dois? 787 01:01:41,328 --> 01:01:43,597 Sim. Minha mãe está morta. 788 01:01:46,500 --> 01:01:47,602 A minha também. 789 01:01:48,502 --> 01:01:49,804 A minha era alcoólatra. 790 01:01:49,937 --> 01:01:51,605 Ficou bêbada e caiu pela janela. 791 01:01:56,343 --> 01:01:58,245 A minha foi morta em um bombardeio. 792 01:02:05,953 --> 01:02:07,155 Sim. 793 01:02:08,422 --> 01:02:09,591 Vida, hã? 794 01:03:01,207 --> 01:03:02,476 O que é isso? 795 01:03:03,576 --> 01:03:04,779 Vitaminas. 796 01:03:04,911 --> 01:03:07,381 Xandra disse que os pegou com um cara fisiculturista. 797 01:03:08,649 --> 01:03:10,017 Vitaminas? 798 01:03:10,151 --> 01:03:12,587 Isso não é "V" para vitamina, Olhe. 799 01:03:12,721 --> 01:03:15,423 É Vicodin. Pode te deixar chapado. 800 01:03:22,296 --> 01:03:24,064 Você acha que ela vende? 801 01:03:27,567 --> 01:03:29,102 Ela? Não. 802 01:03:29,236 --> 01:03:31,504 Ela gerencia um bar de estrada. 803 01:03:31,638 --> 01:03:34,408 Oh! Então ela não pode ser vendedora de drogas. 804 01:03:36,143 --> 01:03:38,013 Eu pensei que você fosse de nova York. 805 01:03:42,181 --> 01:03:44,252 Deus, ela é gostosa. 806 01:03:45,319 --> 01:03:46,621 Você se importaria? 807 01:03:47,254 --> 01:03:48,656 Se eu e ela... 808 01:03:49,924 --> 01:03:50,858 Urgh. 809 01:03:50,991 --> 01:03:52,359 Você não gosta dela? 810 01:03:52,893 --> 01:03:54,796 Não. 811 01:03:54,928 --> 01:03:58,632 Eu acho que meu pai saia com ela quando minha mãe era viva. 812 01:03:58,765 --> 01:04:01,821 Ele costumava dizer que estava indo em todas essas viagens de trabalho, 813 01:04:02,303 --> 01:04:03,603 mas acho ele estava vindo para cá. 814 01:04:03,738 --> 01:04:04,672 Então? 815 01:04:04,806 --> 01:04:06,180 Isso é com ele. 816 01:04:06,272 --> 01:04:08,575 Não a culpe. 817 01:04:08,710 --> 01:04:11,346 Ou o cachorrinho aqui. Como ele se chama? 818 01:04:11,978 --> 01:04:13,181 Popper. 819 01:04:15,283 --> 01:04:17,051 - O que você e... - Ei. 820 01:04:22,122 --> 01:04:23,056 Bom garoto. 821 01:04:23,190 --> 01:04:24,625 Isso custou US $ 20. 822 01:04:26,227 --> 01:04:27,828 Teria custado US $ 20. 823 01:04:54,020 --> 01:04:56,457 Oh, olha isso. Cara bonito. 824 01:04:57,225 --> 01:04:58,593 Você pode colocá-lo no chão. Continue. 825 01:05:01,529 --> 01:05:03,631 - Fique. - Qual o seu nome, garoto? 826 01:05:05,765 --> 01:05:07,166 Theodore Decker. 827 01:05:07,301 --> 01:05:09,136 Outro nova-iorquino, certo? 828 01:05:09,270 --> 01:05:10,504 Sim senhor. 829 01:05:10,638 --> 01:05:12,172 Prazer em conhecê-lo. Eu sou Naaman Silver. 830 01:05:12,306 --> 01:05:13,707 Seu pai está em casa? 831 01:05:13,841 --> 01:05:14,908 Não senhor. 832 01:05:15,042 --> 01:05:16,978 "Senhor." Boas maneiras. 833 01:05:17,111 --> 01:05:18,611 Você sabe quando ele voltará? 834 01:05:18,745 --> 01:05:20,314 Não senhor. 835 01:05:20,446 --> 01:05:22,349 Você gostaria de entrar e esperar? 836 01:05:23,850 --> 01:05:25,252 Você é um bom garoto, Theo. 837 01:05:25,386 --> 01:05:27,688 Não vou, obrigado, porque eu realmente não 838 01:05:27,821 --> 01:05:30,490 gostaria de incomodar um homem quando ele está em casa. 839 01:05:30,625 --> 01:05:32,861 Apenas diga a ele que eu liguei. E você, se cuide. 840 01:05:36,096 --> 01:05:37,364 Deus abençoe. 841 01:05:53,980 --> 01:05:55,616 Sim! Ai está! 842 01:05:55,748 --> 01:05:58,185 Você vê, é isso que você recebe quando trabalha disciplina. 843 01:05:58,319 --> 01:06:00,286 Você precisa se aproximar como um investidor. 844 01:06:00,421 --> 01:06:02,656 Este sou eu. Escorpião puro. 845 01:06:03,924 --> 01:06:05,225 Você acredita nessas coisas? 846 01:06:05,359 --> 01:06:07,127 Metade dos livros de esportes em Las Vegas 847 01:06:07,261 --> 01:06:09,162 tem um astrólogo na discagem rápida. 848 01:06:09,297 --> 01:06:10,764 Você procura a borda onde você pode. 849 01:06:10,897 --> 01:06:15,236 Este ano, 53% em quê? Mil peças? 850 01:06:15,368 --> 01:06:17,939 Esse é um bom ano. Esse é um ano muito bom. 851 01:06:18,939 --> 01:06:21,441 Esse é o maldito jogo baby. 852 01:06:21,576 --> 01:06:24,812 Eu quero abrir uma poupança conta para você, ok? 853 01:06:24,946 --> 01:06:26,614 Eu depositei10.000 para isso, então... 854 01:06:27,314 --> 01:06:28,448 Você não precisa fazer isso. 855 01:06:28,582 --> 01:06:31,051 Eu sei que não tenho que fazer isso. 856 01:06:31,185 --> 01:06:33,188 Eu sei disso. Eu quero. 857 01:06:33,321 --> 01:06:34,855 Só me dá seu número de seguro social, 858 01:06:34,989 --> 01:06:35,990 quando você tiver um minuto, 859 01:06:36,122 --> 01:06:37,958 e eu vou abrir para você. 860 01:06:39,192 --> 01:06:40,361 É que você sabe... 861 01:06:40,493 --> 01:06:42,363 estou feliz que você está aqui, garoto. 862 01:06:45,399 --> 01:06:46,768 Você e sua mãe... 863 01:06:48,435 --> 01:06:50,204 Vocês dois estavam sempre tão perto. 864 01:06:54,274 --> 01:06:56,376 Estou feliz que você me deu uma segunda chance. 865 01:07:01,714 --> 01:07:04,218 Pronto... Pronto! Você está vendo isso? 866 01:07:04,352 --> 01:07:05,987 Você está já me trazendo sorte. 867 01:07:06,120 --> 01:07:07,520 Isso é inacreditável! 868 01:07:07,654 --> 01:07:10,023 Temos mais dois jogos hoje. Temos que dar um passo. 869 01:07:10,156 --> 01:07:12,725 Isso é ótimo. Oh cara. 870 01:07:12,859 --> 01:07:14,393 Temos que manter aquele cachorro fora de casa também. 871 01:07:14,527 --> 01:07:16,029 O cachorro dá azar. 872 01:07:16,163 --> 01:07:17,998 Me ajude com isso, ok? 873 01:07:18,131 --> 01:07:19,600 Tem mais sorvete? 874 01:07:21,067 --> 01:07:22,336 Whoo! 875 01:07:36,149 --> 01:07:37,551 Nós devemos provar juntos. 876 01:07:38,953 --> 01:07:40,288 Gota de ácido. 877 01:07:42,256 --> 01:07:45,493 Aquela garota, o magra da educação cívica? 878 01:07:46,761 --> 01:07:47,895 Kayley. 879 01:07:48,928 --> 01:07:51,365 Disse que o namorado da mãe dela pode conseguir. 880 01:07:55,636 --> 01:07:57,038 Você já fez isso antes? 881 01:07:58,839 --> 01:07:59,841 Uma vez. 882 01:08:01,140 --> 01:08:02,676 Foi fantástico. 883 01:08:04,444 --> 01:08:05,779 O que faz... 884 01:08:05,913 --> 01:08:06,981 Shh! 885 01:08:09,616 --> 01:08:12,053 Meu pai, ele matará o cachorro. Rápido. 886 01:08:14,620 --> 01:08:16,523 Popper. Vem cá. 887 01:09:15,248 --> 01:09:16,382 Muito exitante. 888 01:09:16,517 --> 01:09:17,684 Se você for à Ucrânia, 889 01:09:17,818 --> 01:09:19,486 as pessoas vão te tratar como grande estrela. 890 01:09:19,620 --> 01:09:21,087 Sim. 891 01:09:21,220 --> 01:09:23,523 Você não me falou que seu pai está no cinema Potter. 892 01:09:23,657 --> 01:09:26,527 Quero dizer, foi apenas um ou dois filmes, sabe. 893 01:09:26,661 --> 01:09:29,029 Foram principalmente, sabe, trabalhos para a TV. 894 01:09:29,162 --> 01:09:30,397 Ei, escute, Theo. 895 01:09:30,531 --> 01:09:32,867 Eu vou levar Xandra ao MGM Grand, 896 01:09:33,533 --> 01:09:35,335 para o jantar de ação de graças. 897 01:09:35,469 --> 01:09:36,770 Você quer vir? 898 01:09:41,140 --> 01:09:43,143 Nós já decidimos fazer outra coisa pai. 899 01:09:43,277 --> 01:09:45,346 Irei à casa de Bóris para jantar. 900 01:09:47,747 --> 01:09:49,082 Mas acho que poderia ir com vocês, 901 01:09:49,215 --> 01:09:50,450 se é isso que você prefere. 902 01:09:50,585 --> 01:09:53,020 A reserva já foi feito, então... 903 01:09:54,721 --> 01:09:57,190 Bem, eu vou deixar vocês dois resolverem isso. 904 01:09:57,325 --> 01:10:00,060 Bóris, você gosta de filmes policiais? 905 01:10:00,193 --> 01:10:01,594 - Sério? - Sim! 906 01:10:01,728 --> 01:10:03,431 Eu fiz um com Mickey Rourke. Você quer ver? 907 01:10:03,563 --> 01:10:05,464 - Sério cara? - Sério. 908 01:10:07,268 --> 01:10:08,935 Isso estava delicioso. 909 01:10:09,937 --> 01:10:11,305 Obrigado. 910 01:10:11,438 --> 01:10:13,674 Mickey me odiava na verdade. 911 01:10:13,808 --> 01:10:15,042 Eu não sei qual era o problema, 912 01:10:15,175 --> 01:10:16,777 eu pensei que ele era legal. 913 01:10:16,910 --> 01:10:18,813 Mas, sabe, o cara se sentia ameaçado por mim, 914 01:10:19,580 --> 01:10:21,381 por qualquer motivo. 915 01:10:21,515 --> 01:10:23,483 Quero dizer, nós trabalhamos juntos algumas vezes. 916 01:10:23,617 --> 01:10:25,786 Você quer que eu mude a reserva ou não? 917 01:10:26,687 --> 01:10:28,154 Eu não disse que não quero que você vá. 918 01:10:28,287 --> 01:10:29,823 Eu não disse que você falou. 919 01:10:32,224 --> 01:10:33,993 Entendi. 920 01:10:34,126 --> 01:10:36,263 O que vocês dois realmente vão fazer aqui mesmo? 921 01:10:36,397 --> 01:10:38,866 Nós provavelmente vamos assistir TV. 922 01:10:39,000 --> 01:10:40,132 Você quer que eu traga 923 01:10:40,267 --> 01:10:41,335 aquelas salsichas de coquetel 924 01:10:41,469 --> 01:10:44,005 e as asas quentes que você gosta? 925 01:10:44,537 --> 01:10:45,538 Ótimo. 926 01:10:45,672 --> 01:10:48,443 Legal. Eu vou fazer. 927 01:10:50,644 --> 01:10:52,679 Mas você fica longe dos meus cigarros. 928 01:10:53,915 --> 01:10:56,315 "Todo homem, toda mulher... 929 01:10:56,450 --> 01:10:59,586 ...carrega um verdadeiro lar. " 930 01:11:01,889 --> 01:11:03,357 Inglês! 931 01:11:03,491 --> 01:11:05,292 Em inglês, seu filho da puta! 932 01:11:12,099 --> 01:11:15,837 Oh! Porra! Ah, minha boca caralho. 933 01:11:17,737 --> 01:11:19,272 Minha esposa, Dawn, e nossos filhos, 934 01:11:19,407 --> 01:11:20,674 Sebastian e Casey. 935 01:11:20,806 --> 01:11:23,010 Ha! Você ouviu isso? 936 01:11:24,077 --> 01:11:25,112 O quê? 937 01:11:25,245 --> 01:11:26,514 O homem falando? 938 01:11:26,647 --> 01:11:28,381 Ele apenas desejou boas festas para os filhos 939 01:11:28,514 --> 01:11:30,350 Bastardo e Casey. 940 01:11:30,483 --> 01:11:31,417 Não seja estúpido. 941 01:11:31,551 --> 01:11:32,952 Isso foi o que ele disse. 942 01:11:33,086 --> 01:11:34,321 Isso é difícil, não é? 943 01:11:34,455 --> 01:11:35,889 Casey está bem. 944 01:11:36,023 --> 01:11:37,858 Mas chamar o seu filho de Bastardo na TV... 945 01:11:37,992 --> 01:11:39,927 - Não foi o que ele disse. - Então o que ele disse? 946 01:11:40,059 --> 01:11:42,095 - Como diabos eu deveria saber? - Então por que discutir? 947 01:11:42,229 --> 01:11:45,065 Os americanos sempre colocam nomes idiotas nas crianças. 948 01:11:45,198 --> 01:11:48,402 Como Apple, Blanket, Bear e shit. 949 01:11:48,535 --> 01:11:50,638 Famílias desfrutando o primeiro skate 950 01:11:50,770 --> 01:11:53,739 da temporada na cidade de Nova York. 951 01:11:53,873 --> 01:11:55,541 Você e sua mãe iam lá? 952 01:11:55,675 --> 01:11:57,844 Não. É para turistas. 953 01:11:58,711 --> 01:12:00,080 O que você fazia? 954 01:12:02,315 --> 01:12:03,617 Nada. Nós apenas... 955 01:12:06,053 --> 01:12:07,522 Ela fazia peru. 956 01:12:09,823 --> 01:12:11,834 Nós cantávamos músicas. 957 01:12:22,803 --> 01:12:24,906 Não podemos simplesmente engoli-los? 958 01:12:27,241 --> 01:12:28,975 É mais difícil assim. 959 01:13:06,045 --> 01:13:08,715 Como saberemos quando começa a funcionar? 960 01:13:13,953 --> 01:13:16,323 Meu pai matou um homem. 961 01:13:17,323 --> 01:13:21,127 Na minha frente, na Nova Guiné. 962 01:13:23,862 --> 01:13:25,298 Besteira. 963 01:13:27,334 --> 01:13:28,336 Não. 964 01:13:30,336 --> 01:13:31,605 É verdade. 965 01:13:34,274 --> 01:13:35,675 Ele fez isso com um... 966 01:13:36,343 --> 01:13:37,612 Como você chama isso? 967 01:13:39,112 --> 01:13:42,181 - Chave inglesa. - Hmm. 968 01:13:42,315 --> 01:13:46,053 Fez parecer que pedras soltas caíram sobre ele. 969 01:13:48,154 --> 01:13:49,857 Tivemos que sair logo depois. 970 01:13:56,563 --> 01:13:57,998 Agora você. 971 01:13:58,866 --> 01:14:00,401 Um segredo. 972 01:14:07,506 --> 01:14:09,977 Eu sonho com minha mãe. 973 01:14:11,644 --> 01:14:16,249 Eu sonho com alguém me dizendo onde ela está morando. 974 01:14:17,885 --> 01:14:23,157 É como uma velha favela do outro lado da cidade. 975 01:14:23,889 --> 01:14:25,992 E eu corro lá, 976 01:14:26,794 --> 01:14:28,962 eu subo as escadas, 977 01:14:31,931 --> 01:14:33,267 mas ela se foi. 978 01:14:34,800 --> 01:14:36,836 Ela sempre se foi. 979 01:14:38,205 --> 01:14:39,840 Não é segredo. 980 01:14:42,276 --> 01:14:45,680 Ela não me verá porque foi minha culpa. 981 01:14:48,282 --> 01:14:51,652 Ela estava me levando para ver o diretor 982 01:14:51,786 --> 01:14:55,256 porque eles disseram que eu estava fumando. 983 01:14:56,791 --> 01:15:00,061 E estava chovendo, e chegamos cedo, 984 01:15:01,394 --> 01:15:04,864 é por isso que fomos no museu. 985 01:15:07,968 --> 01:15:10,371 Foi minha culpa ela ter morrido. 986 01:15:14,474 --> 01:15:16,869 E agora ela não vai me ver. 987 01:15:30,657 --> 01:15:31,892 Nade, Potter. 988 01:17:01,948 --> 01:17:03,483 Onde estou? 989 01:17:04,584 --> 01:17:05,885 Onde? 990 01:17:12,626 --> 01:17:13,828 Pippa! 991 01:17:14,595 --> 01:17:16,297 Onde ela está? 992 01:17:25,805 --> 01:17:29,509 Eu não te vejo a tanto tempo. 993 01:17:30,376 --> 01:17:31,711 Emile. 994 01:17:32,479 --> 01:17:34,281 Você deveria ficar parado. 995 01:17:34,415 --> 01:17:36,917 Aqui não. Não deixe aqui. 996 01:17:37,050 --> 01:17:39,318 Aqui não. Não deixe aqui. 997 01:17:39,452 --> 01:17:40,987 Pegue. 998 01:17:41,455 --> 01:17:42,889 Pegue. 999 01:17:43,023 --> 01:17:44,992 Eles não devem ver. 1000 01:17:46,059 --> 01:17:47,627 Eles pegaram. 1001 01:17:47,760 --> 01:17:49,929 Eles pegaram todas as lâmpadas. 1002 01:17:54,468 --> 01:17:55,935 Eles... 1003 01:18:00,273 --> 01:18:02,276 Aquilo? Você quer dizer aquilo? 1004 01:18:06,578 --> 01:18:08,747 Está bem. Aqui. 1005 01:18:08,881 --> 01:18:10,416 Leve com você. 1006 01:18:17,489 --> 01:18:21,495 Prometa! Prometa que você levará. 1007 01:18:23,462 --> 01:18:24,564 Hã. 1008 01:18:34,840 --> 01:18:36,843 Eu tenho que encontrar minha mãe. 1009 01:18:44,350 --> 01:18:47,420 Hobart e Blackwell. 1010 01:18:48,822 --> 01:18:51,425 Toque a campainha verde. 1011 01:20:27,586 --> 01:20:29,989 Fiquem ao lado! 1012 01:21:05,925 --> 01:21:07,494 Sou apenas eu, Potter. 1013 01:21:08,126 --> 01:21:09,830 Olhe. 1014 01:21:14,233 --> 01:21:16,769 Durma. Durma Potter. 1015 01:21:41,394 --> 01:21:43,497 Theo, você tem um minuto? 1016 01:21:43,630 --> 01:21:45,833 Sim. O que foi? 1017 01:21:47,434 --> 01:21:49,335 Você lembra que disse ter tido um bom ano? 1018 01:21:49,469 --> 01:21:51,404 Bem, eu estou buscando fazer grandes mudanças. 1019 01:21:51,537 --> 01:21:53,706 Um amigo meu está abrindo um restaurante. 1020 01:21:53,840 --> 01:21:55,108 Uau. Isso é ótimo. 1021 01:21:55,242 --> 01:21:57,143 Sim. É uma ótima oportunidade. 1022 01:21:57,276 --> 01:21:59,880 Mas você sabe, é apenas, bem, 1023 01:22:00,013 --> 01:22:02,314 impostos sobre restaurantes, impostos sobre licenças de bebidas. 1024 01:22:02,448 --> 01:22:04,416 É um grande esforço inicial. 1025 01:22:05,184 --> 01:22:07,120 Oh. Bem, se você precisar do dinheiro 1026 01:22:07,252 --> 01:22:09,255 da conta poupança, você pode... 1027 01:22:11,390 --> 01:22:13,160 Certo. Não, eu... 1028 01:22:13,292 --> 01:22:14,259 Certo. 1029 01:22:14,394 --> 01:22:16,530 Eu aprecio isso filho. Mesmo. 1030 01:22:16,662 --> 01:22:18,431 Mas o que preciso que você faça é, 1031 01:22:18,564 --> 01:22:21,033 Preciso que ligue para esse cara, Bracegirdle, 1032 01:22:21,167 --> 01:22:22,669 advogado da sua mãe. 1033 01:22:22,801 --> 01:22:23,903 Hum... 1034 01:22:24,037 --> 01:22:25,738 Ai está. Eu escrevi tudo. 1035 01:22:25,871 --> 01:22:28,407 Você diz a ele que estou enviando você para uma escola particular 1036 01:22:28,541 --> 01:22:32,145 e você precisa dessa quantidade transferida para essa conta. 1037 01:22:32,612 --> 01:22:34,581 $ 65.000? 1038 01:22:35,748 --> 01:22:38,018 Enquanto o dinheiro estiver sendo usado para seu benefício, 1039 01:22:38,151 --> 01:22:39,419 é legal, está bem? 1040 01:22:39,553 --> 01:22:40,554 E esse restaurante, 1041 01:22:40,687 --> 01:22:41,988 vai ser para todos os nossos benefícios. 1042 01:22:42,121 --> 01:22:43,822 A coisa é, se fizermos isso, certo? 1043 01:22:43,956 --> 01:22:46,926 Sabe, nós poderíamos economizar, tipo, 30.000. 1044 01:22:47,059 --> 01:22:48,327 Mas por que... 1045 01:22:48,461 --> 01:22:51,064 Theo, eu não tenho tempo para isso agora. 1046 01:22:51,197 --> 01:22:52,498 Preciso que você faça essa ligação 1047 01:22:52,631 --> 01:22:54,233 porque os escritórios fecharão em breve. 1048 01:22:54,367 --> 01:22:55,936 E se você precisar assinar documentos, 1049 01:22:56,068 --> 01:22:57,904 você diz para ele enviar um fax para esse número, ok? 1050 01:22:58,037 --> 01:23:00,439 Mas por que eu tenho que fazer isso? Quero dizer... 1051 01:23:01,773 --> 01:23:05,410 Ei. Você vai fazer isso, certo? Tem que. 1052 01:23:05,545 --> 01:23:07,246 Eu estou sendo pressionado de verdade aqui. 1053 01:23:07,380 --> 01:23:08,515 Você entende isso? 1054 01:23:08,648 --> 01:23:10,283 Você entende? É uma coisa temporária. 1055 01:23:10,416 --> 01:23:12,818 Mas eu preciso do dinheiro agora! 1056 01:23:12,952 --> 01:23:14,721 Quero dizer, porque isso é uma oportunidade... Ei. 1057 01:23:14,854 --> 01:23:16,790 Essa oportunidade pode ir embora, 1058 01:23:16,922 --> 01:23:18,625 se eu não fizer agora mesmo. 1059 01:23:18,757 --> 01:23:19,792 Pare! 1060 01:23:22,028 --> 01:23:23,730 Pare com o choro. 1061 01:23:35,041 --> 01:23:36,577 Apenas o que está na página. 1062 01:23:46,620 --> 01:23:47,955 Bracegirdle e Wise. 1063 01:23:50,422 --> 01:23:53,126 Posso falar com Sr. Bracegirdle, por favor? 1064 01:23:53,260 --> 01:23:54,928 Aqui é Theodore Decker. 1065 01:23:55,595 --> 01:23:56,797 Por favor, aguarde. 1066 01:23:58,331 --> 01:24:00,300 Theodore, Fico feliz que você tenha telefonado. 1067 01:24:00,433 --> 01:24:04,002 Eu não tinha como conseguir um contato com você diretamente. 1068 01:24:04,136 --> 01:24:05,804 Eu quero ir para a escola particular. 1069 01:24:05,938 --> 01:24:08,374 Minha mãe me deixou algum dinheiro? 1070 01:24:09,209 --> 01:24:10,542 Não exatamente. 1071 01:24:10,676 --> 01:24:12,078 Mas você tem 529 mil 1072 01:24:12,211 --> 01:24:14,781 que pode ser usado para a sua educação. 1073 01:24:14,915 --> 01:24:19,118 Então, se eu te pedisse para enviar $ 65.000? 1074 01:24:19,251 --> 01:24:21,787 Receio que os fundos só podem ser liberados 1075 01:24:21,920 --> 01:24:23,589 diretamente para a escola de sua escolha. 1076 01:24:23,723 --> 01:24:25,690 Foi criado por sua mãe para garantir 1077 01:24:25,825 --> 01:24:28,028 que seria usado para sua educação. 1078 01:24:28,161 --> 01:24:29,996 Eu não sei se te digo isso, 1079 01:24:30,130 --> 01:24:32,632 mas uma pessoa não autorizada tentou duas vezes 1080 01:24:32,765 --> 01:24:34,600 fazer uma grande retirada na conta. 1081 01:24:34,734 --> 01:24:36,969 Alguém com acesso a seu número do Seguro Social, 1082 01:24:37,103 --> 01:24:39,773 se passando por seu advogado. 1083 01:24:39,906 --> 01:24:41,774 Você sabe alguma coisa sobre isso? 1084 01:24:44,577 --> 01:24:46,546 Não, eu não sei. 1085 01:24:48,014 --> 01:24:49,416 Obrigado mesmo assim. 1086 01:24:55,755 --> 01:24:59,225 Deus, droga! Não! 1087 01:24:59,358 --> 01:25:02,195 Porra! Deus! Porra! 1088 01:25:02,327 --> 01:25:06,732 Não! Não! Não! 1089 01:25:07,466 --> 01:25:08,634 Porra! 1090 01:25:15,675 --> 01:25:17,609 Ele me disse que você tem uma fortuna. 1091 01:25:17,943 --> 01:25:19,245 Meu pai? 1092 01:25:19,379 --> 01:25:21,480 Acha que se eu tivesse uma fortuna você não saberia? 1093 01:25:21,614 --> 01:25:22,849 Eu não sei. 1094 01:25:22,983 --> 01:25:25,319 Há muitas coisas que você não me conta. 1095 01:25:25,917 --> 01:25:26,886 Mas está tudo bem. 1096 01:25:30,122 --> 01:25:32,392 Eu sei o que vai fazer você se sentir melhor. 1097 01:25:42,736 --> 01:25:44,604 Acredite em mim, Potter. 1098 01:25:44,737 --> 01:25:48,507 Esta será uma das grandes noites da sua vida. 1099 01:26:19,906 --> 01:26:21,806 É como um filme. 1100 01:26:21,940 --> 01:26:25,178 Está tudo plano, preto e branco 1101 01:26:25,310 --> 01:26:28,814 Seria bom se pudéssemos ter alguma cor. 1102 01:26:29,715 --> 01:26:32,414 Talvez se você tivesse pago mais. 1103 01:26:37,823 --> 01:26:38,991 Merda. 1104 01:26:39,125 --> 01:26:41,395 Ninguém deveria estar aqui. 1105 01:26:42,428 --> 01:26:43,796 Aja normal. 1106 01:26:43,929 --> 01:26:47,065 Eles tem faíscas saindo de suas bocas. 1107 01:26:49,402 --> 01:26:52,139 Normal. Normal. 1108 01:27:04,082 --> 01:27:06,553 Você ainda está com o seu uniforme de trabalho. 1109 01:27:07,386 --> 01:27:08,721 Theo... 1110 01:27:11,424 --> 01:27:13,460 seu pai sofreu um acidente de carro. 1111 01:27:17,729 --> 01:27:19,799 Foi cerca de duas horas atrás. 1112 01:27:20,934 --> 01:27:23,136 O álcool no sangue dele era 0,39. 1113 01:27:25,537 --> 01:27:29,008 Ele estava dirigindo para o oeste, no deserto, 1114 01:27:31,376 --> 01:27:33,702 como se tivesse indo embora. 1115 01:27:37,049 --> 01:27:38,151 Certo. 1116 01:27:39,986 --> 01:27:43,023 Certo. Assim, quando ele vai voltar? 1117 01:27:45,358 --> 01:27:46,726 Não, Theo. 1118 01:27:48,693 --> 01:27:51,697 O que estou dizendo é que ele está morto. 1119 01:27:52,732 --> 01:27:54,533 Ele está morto. 1120 01:27:56,568 --> 01:27:58,705 Ele está morto. 1121 01:28:25,331 --> 01:28:26,533 O que você está fazendo? 1122 01:28:29,068 --> 01:28:32,471 Eu não achei que você poderia me ver. 1123 01:28:32,604 --> 01:28:33,873 Você é jovem demais para beber. 1124 01:28:34,741 --> 01:28:35,908 Desculpa. 1125 01:28:49,354 --> 01:28:50,689 O que você tem? 1126 01:28:53,826 --> 01:28:56,029 O que há de errado com você? 1127 01:28:57,263 --> 01:29:00,099 Você não pode chorar? Seu pai está morto. 1128 01:29:00,232 --> 01:29:01,767 Seu próprio pai. 1129 01:29:01,901 --> 01:29:03,836 Oh, você acha engraçado? 1130 01:29:03,970 --> 01:29:05,839 Sim, bem, deixe-me te contar algo. 1131 01:29:07,372 --> 01:29:10,609 Você pode não ter tido muito tempo para o seu pai, 1132 01:29:10,742 --> 01:29:12,978 mas você é filho dele... 1133 01:29:14,680 --> 01:29:16,683 por inteiro. 1134 01:29:39,805 --> 01:29:41,272 Eles se foram. 1135 01:29:41,407 --> 01:29:42,676 E ela está com frio. 1136 01:29:42,809 --> 01:29:45,244 - O que você está fazendo? - Estou procurando dinheiro. 1137 01:29:45,377 --> 01:29:48,147 Vou embora antes que as pessoas comecem a aparecer. 1138 01:29:48,848 --> 01:29:50,382 - Venha comigo. - Onde? 1139 01:29:50,517 --> 01:29:52,251 - Nova york. - O quê? 1140 01:29:52,385 --> 01:29:53,886 Eu não posso ficar aqui com ela. 1141 01:29:54,019 --> 01:29:55,420 Por causa do que ela disse? 1142 01:29:55,554 --> 01:29:56,788 Ela é uma bagunça, Potter. 1143 01:29:56,921 --> 01:29:58,625 Eu sinto muito por ela. 1144 01:30:05,797 --> 01:30:07,000 Não. 1145 01:30:08,134 --> 01:30:10,403 Devemos planejar isso. É maluquice ir hoje à noite. 1146 01:30:10,536 --> 01:30:12,105 Eu não posso ficar aqui! 1147 01:30:12,237 --> 01:30:14,639 Ela vai me colocar em uma casa. Você entende isso? 1148 01:30:14,773 --> 01:30:16,042 Olha, eu sou menor de idade. 1149 01:30:16,175 --> 01:30:18,745 Eu não tenho família nem amigos por aqui. 1150 01:30:19,746 --> 01:30:21,080 Temos de ir. 1151 01:30:21,214 --> 01:30:22,215 Agora. 1152 01:30:37,929 --> 01:30:39,632 E o cachorro? 1153 01:30:46,038 --> 01:30:47,540 Vamos parar na sua casa e pegar suas coisas, 1154 01:30:47,674 --> 01:30:48,875 depois direto para a estação de ônibus. 1155 01:30:49,007 --> 01:30:51,310 Eu não posso sair agora. Me dê mais tempo. 1156 01:30:51,443 --> 01:30:54,647 O quê? Eu não tenho tempo. Eles virão até mim. 1157 01:30:54,779 --> 01:30:56,448 - Apenas um dia. - Por quê? 1158 01:30:56,581 --> 01:30:57,582 Porque eu... 1159 01:30:57,716 --> 01:30:59,117 Porque o quê? 1160 01:31:00,318 --> 01:31:02,688 Há algo importante. Eu tenho que te contar. 1161 01:31:04,422 --> 01:31:06,024 Bóris, o quê? 1162 01:31:06,157 --> 01:31:07,826 O que você tem para me dizer? 1163 01:31:11,263 --> 01:31:14,132 Você não deveria ir. É um erro. 1164 01:31:14,267 --> 01:31:15,835 Eu tenho que ir. 1165 01:31:15,968 --> 01:31:17,903 Agora você vem ou não? 1166 01:31:19,906 --> 01:31:21,107 Vá em frente. 1167 01:31:21,773 --> 01:31:22,975 Eu vou depois. 1168 01:31:23,576 --> 01:31:24,944 Um ou dois dias. 1169 01:31:27,045 --> 01:31:30,382 Você tem que vir. Prometa. 1170 01:31:30,515 --> 01:31:31,817 Nós vamos para Brighton Beach. 1171 01:31:31,951 --> 01:31:33,218 É lá que todos os russos estão. 1172 01:31:33,352 --> 01:31:34,519 E nós podemos ir para a escola juntos. 1173 01:31:34,653 --> 01:31:35,587 Olhe. 1174 01:31:35,720 --> 01:31:36,889 E... 1175 01:31:42,194 --> 01:31:43,362 Boa sorte. 1176 01:31:44,630 --> 01:31:46,732 Cuide do cachorro. 1177 01:33:25,797 --> 01:33:27,399 Espero que isso baste. 1178 01:33:29,535 --> 01:33:31,069 É o antigo quarto de Welty. 1179 01:33:42,247 --> 01:33:44,483 Por favor, não me faça ir. 1180 01:33:44,617 --> 01:33:46,485 Você precisa tirar essas coisas molhadas 1181 01:33:46,617 --> 01:33:48,053 e descansar um pouco. 1182 01:33:51,291 --> 01:33:53,560 Conversaremos quando você estiver se sentindo melhor. 1183 01:34:00,299 --> 01:34:02,234 E ninguém vai fazaer você ir. 1184 01:34:03,169 --> 01:34:05,438 Você pode ficar o quanto você quiser. 1185 01:34:08,607 --> 01:34:09,975 Vocês dois. 1186 01:35:06,265 --> 01:35:08,099 Eu não vou arrastar você para lá novamente, 1187 01:35:08,233 --> 01:35:09,935 mas você tem que decidir. 1188 01:35:10,068 --> 01:35:12,138 Chinois china ou aves do Nilo? 1189 01:35:13,872 --> 01:35:15,406 Aves do Nilo. 1190 01:35:15,541 --> 01:35:17,010 Ah, ai. 1191 01:35:18,810 --> 01:35:20,013 Oh 1192 01:35:23,916 --> 01:35:25,317 Theo. 1193 01:35:25,450 --> 01:35:27,185 Não foi tão romântico como eu esperava que fosse. 1194 01:35:27,318 --> 01:35:29,354 Eles são lindos. 1195 01:35:31,956 --> 01:35:33,058 O quê? 1196 01:35:33,192 --> 01:35:35,160 Não nada. Eles são lindos. 1197 01:35:36,060 --> 01:35:37,529 É apenas, você acha que eles estarão 1198 01:35:37,663 --> 01:35:40,399 adequados para o dia real? 1199 01:35:42,401 --> 01:35:43,635 Não. 1200 01:35:43,769 --> 01:35:45,805 Esmeraldas, eu as adoro, 1201 01:35:46,538 --> 01:35:48,373 mas elas não são realmente minha pedra. 1202 01:35:48,507 --> 01:35:50,175 Mamãe não pode usar verde também. 1203 01:35:51,176 --> 01:35:52,478 O que você imagina? 1204 01:35:53,979 --> 01:35:55,314 Oh 1205 01:35:55,447 --> 01:35:58,151 Querido, eu machuquei seus sentimentos, foi isso? 1206 01:35:59,652 --> 01:36:01,319 Olha, eu vou usá-los. 1207 01:36:01,453 --> 01:36:03,723 - Você realmente não... - Eu quero. 1208 01:36:08,559 --> 01:36:10,728 Kitsey disse sem nenhum discurso hoje, 1209 01:36:10,862 --> 01:36:12,664 então isso é um brinde. 1210 01:36:14,200 --> 01:36:17,737 Para minha melhor amiga e seu futuro marido. 1211 01:36:17,870 --> 01:36:19,104 Aw. 1212 01:36:19,772 --> 01:36:21,407 Para Kitsey e Theo. 1213 01:36:21,840 --> 01:36:23,942 Felicidades. 1214 01:36:24,077 --> 01:36:26,145 Espero que você ainda não tenha visto isso. 1215 01:36:26,278 --> 01:36:28,380 Não. Nunca acreditei que veria isso, acredite. 1216 01:36:28,513 --> 01:36:31,950 Mas eu vi esse show em Boston, quando estava na faculdade. 1217 01:36:35,854 --> 01:36:38,156 Aquele, é aquele garoto? Longstreet? 1218 01:36:41,093 --> 01:36:43,062 Forrest Longstreet. 1219 01:36:43,194 --> 01:36:45,063 Ele estava na aula de Andy, não foi? 1220 01:36:45,197 --> 01:36:46,699 Está certo. 1221 01:36:46,832 --> 01:36:50,068 Ele não convidou Andy para uma festa de aniversário, eu lembro. 1222 01:36:50,202 --> 01:36:52,271 Eu não acho que Andy gostaria de ir. 1223 01:36:56,308 --> 01:36:57,710 Talvez não. 1224 01:37:00,712 --> 01:37:02,514 Você o conheceu melhor do que eu. 1225 01:37:03,983 --> 01:37:08,421 Eu acho que nunca vi ...o que ele era. 1226 01:37:08,554 --> 01:37:12,792 Eu acho que estava sempre tentando transformá-lo em outra pessoa. 1227 01:37:18,162 --> 01:37:19,431 Depois que ele se foi... 1228 01:37:21,032 --> 01:37:24,469 eu pensei que tudo estava quebrado para sempre. 1229 01:37:27,273 --> 01:37:29,075 E então você voltou. 1230 01:37:34,412 --> 01:37:37,250 E eu pensei que não seria tão feliz de novo. 1231 01:37:40,986 --> 01:37:42,854 Espero que você não se importe 1232 01:37:42,987 --> 01:37:44,756 se eu falo de coração, 1233 01:37:47,693 --> 01:37:50,663 mas eu sempre pensei em você como um dos meus. 1234 01:37:56,702 --> 01:37:59,638 Eu sei que isso deve ter sido angustiante para você. 1235 01:37:59,772 --> 01:38:02,808 Então, eu gostaria de lhe oferecer alguma compensação. 1236 01:38:02,942 --> 01:38:04,710 Digamos, mais 10.000? 1237 01:38:06,245 --> 01:38:07,613 Eu sei que você estava lá. 1238 01:38:10,114 --> 01:38:11,783 Quarto 32. 1239 01:38:11,916 --> 01:38:14,085 Eu sei que você estava lá 1240 01:38:14,220 --> 01:38:17,557 e eu sei o que mais estava naquele quarto. 1241 01:38:19,358 --> 01:38:20,692 Eu não sei do que você está falando. 1242 01:38:20,826 --> 01:38:26,131 O Museu Metropolitano, o dia do bombardeio. 1243 01:38:26,264 --> 01:38:28,166 Eu não quero falar sobre isso. 1244 01:38:29,469 --> 01:38:31,103 A minha mãe morreu nessa explosão. 1245 01:38:31,236 --> 01:38:32,470 Eu sei que sim. 1246 01:38:32,604 --> 01:38:35,406 Welton Blackwell morreu também, no quarto 32. 1247 01:38:35,541 --> 01:38:37,510 Você sabe, se o seu parceiro 1248 01:38:37,643 --> 01:38:40,379 não tivesse andado por aí, dizendo para metade da cidade 1249 01:38:40,511 --> 01:38:42,848 que você apareceu na porta dele com o anel de Welty, 1250 01:38:42,982 --> 01:38:45,651 Eu poderia nunca ter feito a conexão. 1251 01:38:46,417 --> 01:38:47,687 Que conexão? 1252 01:38:47,819 --> 01:38:52,357 A conexão entre você e a pintura. 1253 01:38:53,459 --> 01:38:55,728 A pintura que você trouxe ao Sr. Hobart, 1254 01:38:55,861 --> 01:38:57,563 que posteriormente fez de você seu protegido. 1255 01:38:57,696 --> 01:38:59,698 - Eu não sou dele... - Ou o que seja para ele. 1256 01:38:59,831 --> 01:39:02,668 A pintura que vocês dois tem cultivado, 1257 01:39:02,801 --> 01:39:03,902 usado para arrecadar dinheiro. 1258 01:39:04,036 --> 01:39:06,305 Essa pintura. 1259 01:39:07,706 --> 01:39:10,476 Fabrício O Pintassilgo. 1260 01:39:10,608 --> 01:39:13,778 Destruída em um estúpido ataque terrorista 1261 01:39:13,912 --> 01:39:15,447 em um museu de Nova York. 1262 01:39:15,580 --> 01:39:18,317 Oh, pobre, corajoso passarinho. 1263 01:39:20,185 --> 01:39:21,821 Perdido para sempre. 1264 01:39:25,757 --> 01:39:27,759 Você foi irresponsável o suficiente, 1265 01:39:27,893 --> 01:39:30,863 deixando aqueles bandidos de rua cuidar de algo tão delicado. 1266 01:39:32,296 --> 01:39:34,599 O que estou sugerindo é 1267 01:39:35,334 --> 01:39:39,538 você me vende por, digamos, 1268 01:39:40,906 --> 01:39:42,408 meio milhão de dólares. 1269 01:39:44,108 --> 01:39:46,911 Caso contrário, tenho certeza que a polícia ficaria bastante interessada... 1270 01:39:47,045 --> 01:39:49,247 Que porra isso tem a ver comigo? 1271 01:39:53,051 --> 01:39:54,385 Tudo certo. 1272 01:39:55,019 --> 01:39:57,089 O FBI recebeu a dica de 1273 01:39:57,822 --> 01:39:59,524 que uma quadrilha criminosa de Miami 1274 01:39:59,657 --> 01:40:03,495 estaria usando a pintura como garantia em um negócio de drogas. 1275 01:40:03,629 --> 01:40:06,832 Isso prova que não queimou na explosão, 1276 01:40:06,965 --> 01:40:08,267 você não acha? 1277 01:40:18,609 --> 01:40:22,480 Eu aconselho você a pensar sobre a minha oferta. 1278 01:40:22,614 --> 01:40:24,983 Estou bem preparado para ir ao FBI. 1279 01:40:25,117 --> 01:40:26,485 Seja meu convidado 1280 01:40:26,618 --> 01:40:28,018 quando você quiser falar sobre 1281 01:40:28,153 --> 01:40:31,026 outro assunto. Me ligue. 1282 01:40:44,202 --> 01:40:45,745 Kitsey não está aqui, Theo. 1283 01:40:45,804 --> 01:40:47,439 Eu pensei que ela já havia voltado do trabalho. 1284 01:40:47,572 --> 01:40:49,040 Ela não está atendendo o telefone. 1285 01:40:49,175 --> 01:40:50,977 Eu não sei quando ela volta. 1286 01:40:52,310 --> 01:40:53,645 Ok. 1287 01:40:54,846 --> 01:40:56,815 Posso esperar por ela aqui, por favor? 1288 01:40:57,782 --> 01:40:59,986 Eu acho melhor que volte mais tarde. 1289 01:41:00,118 --> 01:41:01,452 Você está falando sério? 1290 01:41:01,586 --> 01:41:02,888 Eu só quero esperar no quarto dela, Em. 1291 01:41:03,020 --> 01:41:04,054 Eu não... 1292 01:41:04,188 --> 01:41:05,790 Eu moro aqui também. 1293 01:41:05,925 --> 01:41:08,527 Você não pode simplesmente sair invadindo aqui. 1294 01:41:10,729 --> 01:41:12,665 Me desculpe. É um momento ruim. 1295 01:41:41,626 --> 01:41:43,328 Está tudo bem. 1296 01:41:43,461 --> 01:41:44,796 Vai ficar tudo bem. 1297 01:41:51,636 --> 01:41:52,837 Você está bem? 1298 01:41:59,111 --> 01:42:00,345 Theo. 1299 01:42:02,648 --> 01:42:03,949 É tão tarde. 1300 01:42:05,850 --> 01:42:07,553 Você devia ter me ligado. 1301 01:42:08,019 --> 01:42:09,087 Você está com fome? 1302 01:42:09,220 --> 01:42:10,188 Eu posso fazer algo para comermos, 1303 01:42:10,322 --> 01:42:11,957 você gostaria? 1304 01:42:12,090 --> 01:42:13,692 Oh, talvez um copo de vinho? 1305 01:42:17,895 --> 01:42:19,983 Em disse que você passou mais cedo. 1306 01:42:22,374 --> 01:42:23,841 Ah querido, você pode abrir isso? 1307 01:42:23,969 --> 01:42:25,071 Por favor, não. 1308 01:42:25,970 --> 01:42:26,971 Desculpe? 1309 01:42:28,506 --> 01:42:29,841 Eu vi você. 1310 01:42:38,250 --> 01:42:39,451 Oh 1311 01:42:39,584 --> 01:42:41,586 Você está falando do Tom Cable, certo? 1312 01:42:43,755 --> 01:42:44,822 Ele é um velho amigo. 1313 01:42:44,956 --> 01:42:47,425 Por favor, Kitsey. Sem mais segredos. 1314 01:42:53,098 --> 01:42:54,233 Não pensei que isso importaria 1315 01:42:54,366 --> 01:42:55,801 até o casamento. 1316 01:42:58,002 --> 01:43:02,139 Eu tentei terminar tudo um tempo atrás, mas... 1317 01:43:02,273 --> 01:43:03,743 Mas você o ama. 1318 01:43:07,979 --> 01:43:10,581 Não espero que você saiba como é 1319 01:43:10,715 --> 01:43:12,918 estar apaixonado pela pessoa errada. 1320 01:43:18,223 --> 01:43:19,925 Theo... 1321 01:43:20,058 --> 01:43:22,595 isso realmente importa tanto quanto tudo isso? 1322 01:43:26,831 --> 01:43:28,633 Você sabe que não. 1323 01:43:29,634 --> 01:43:30,935 Na verdade não. 1324 01:43:32,804 --> 01:43:34,640 Eu sei sobre suas coisas. 1325 01:43:36,207 --> 01:43:38,143 Minhas coisas? 1326 01:43:38,276 --> 01:43:40,546 Tome todos os remédios que quiser, eu não ligo. 1327 01:43:42,813 --> 01:43:44,715 Esse casamento faz sentido. 1328 01:43:45,317 --> 01:43:50,122 Mamãe te ama...muito. 1329 01:43:52,756 --> 01:43:54,426 É uma boa história. 1330 01:43:55,528 --> 01:43:58,063 Nós gostamos um do outro e seguimos em frente. 1331 01:44:03,167 --> 01:44:04,536 Cabeça não é coração? 1332 01:44:06,136 --> 01:44:07,439 Se você gosta. 1333 01:44:16,814 --> 01:44:18,049 $ 2.000. 1334 01:44:18,884 --> 01:44:20,852 Reilly e Britton, é claro. 1335 01:44:20,986 --> 01:44:23,522 Primeira edição, primeira impressão. 1336 01:44:24,924 --> 01:44:26,625 Como você pode ver, em belo estado. 1337 01:44:29,127 --> 01:44:30,129 Eu vou levar. 1338 01:44:31,328 --> 01:44:32,331 Para você mesmo? 1339 01:44:32,464 --> 01:44:33,933 Não. Um presente. 1340 01:44:34,666 --> 01:44:36,001 Pessoa sortuda. 1341 01:44:40,404 --> 01:44:42,006 Veja isso. 1342 01:44:43,108 --> 01:44:46,978 Armazenado em algum galpão sem aquecimento em Watervliet. 1343 01:44:47,112 --> 01:44:49,181 É incrível que sobreviveu, 1344 01:44:49,314 --> 01:44:50,782 mas olhe para o grão embora. 1345 01:44:56,086 --> 01:44:57,089 O quê? 1346 01:44:57,988 --> 01:44:59,556 Eu não queria incomodar. 1347 01:44:59,690 --> 01:45:00,992 Me incomodar com o quê? 1348 01:45:03,027 --> 01:45:07,232 Esse cara, Reeve, Lucius Reeve. 1349 01:45:07,366 --> 01:45:10,069 Eu vendi o peito contra o peito com o ornamento Affleck. 1350 01:45:11,370 --> 01:45:12,571 E? 1351 01:45:13,171 --> 01:45:15,507 Eu o vendi como um Affleck. 1352 01:45:17,041 --> 01:45:20,711 Eu nunca deveria ter, nunca. Mas eu não sabia o que fazer. 1353 01:45:20,845 --> 01:45:22,346 Teríamos a chamada do IRS qualquer outro dia, 1354 01:45:22,480 --> 01:45:23,581 e agora ele conseguiu isso para nós. 1355 01:45:23,715 --> 01:45:24,915 Bem, devolva o dinheiro a ele. 1356 01:45:25,050 --> 01:45:27,853 Eu tentei. Eu não sei o que ele quer. 1357 01:45:28,452 --> 01:45:29,687 Uh... 1358 01:45:29,822 --> 01:45:31,422 Negociar ao vivo por sua reputação, Theo. 1359 01:45:31,555 --> 01:45:32,724 É um sistema de honra. 1360 01:45:34,358 --> 01:45:35,727 Se... 1361 01:45:37,295 --> 01:45:39,531 Se a palavra recebida foi essa... 1362 01:45:40,364 --> 01:45:42,000 Vou consertar, Hobie. 1363 01:45:43,201 --> 01:45:44,903 Vou oferecer a ele mais do que ele pagou pela peça. 1364 01:45:45,037 --> 01:45:46,839 Tenho certeza que ele só quer dinheiro. 1365 01:45:49,573 --> 01:45:50,942 Hmm. 1366 01:45:55,346 --> 01:45:56,581 Hobie? 1367 01:46:17,368 --> 01:46:18,571 Pippa? 1368 01:46:19,371 --> 01:46:20,706 Oi encantador. 1369 01:46:26,511 --> 01:46:28,279 Você vai mudar o sinal? 1370 01:46:28,813 --> 01:46:29,814 Não. 1371 01:46:29,947 --> 01:46:31,682 Eu não pedi para ele. 1372 01:46:31,815 --> 01:46:33,318 Eu sei que você não fez. 1373 01:46:34,987 --> 01:46:37,656 Mas Hobie está sempre dizendo que você mudou as coisas. 1374 01:46:38,657 --> 01:46:39,991 Completo vendedor. 1375 01:46:41,126 --> 01:46:43,329 E quem pensaria isso? Móveis antigos? 1376 01:46:52,504 --> 01:46:53,872 Você sente falta? 1377 01:46:54,605 --> 01:46:55,974 Nova york? 1378 01:46:58,009 --> 01:47:00,078 Não me deixe esquecer, eu tenho um livro para você. 1379 01:47:01,513 --> 01:47:03,047 - Sim? - Mmm-hmm. 1380 01:47:05,149 --> 01:47:07,051 Eu tenho algo para você também. 1381 01:47:09,854 --> 01:47:10,988 É um bom momento. 1382 01:47:11,122 --> 01:47:13,190 Eu terminei meu livro no avião. 1383 01:47:13,323 --> 01:47:15,794 Eu peguei para você Os Anéis de Saturno. 1384 01:47:15,926 --> 01:47:18,029 Everett disse que você provavemente gostaria. 1385 01:47:27,473 --> 01:47:29,073 - Isso é bom? - Mmm-hmm. 1386 01:47:29,206 --> 01:47:30,241 Ótimo. 1387 01:47:30,376 --> 01:47:32,677 Eu estou feliz que você esteja feliz Theo. 1388 01:47:32,754 --> 01:47:34,412 Não acredito. Eu nem a conheci 1389 01:47:34,545 --> 01:47:35,813 e você vai se casar. 1390 01:47:36,313 --> 01:47:37,481 Sim. 1391 01:47:37,616 --> 01:47:38,884 Foi tudo muito rápido. 1392 01:47:41,185 --> 01:47:43,188 Bem, acho que quando você sabe, você sabe. 1393 01:47:52,029 --> 01:47:54,332 OK. Eu estou cansada. 1394 01:47:55,634 --> 01:47:56,902 Hora de dormir. 1395 01:48:04,642 --> 01:48:05,809 Noite. 1396 01:48:33,071 --> 01:48:34,640 Lembro-me da sensação de 1397 01:48:34,773 --> 01:48:36,341 "Quem é esse cara?" 1398 01:48:36,474 --> 01:48:39,844 Que cada voz é tão claramente gravada na eloqüência 1399 01:48:39,869 --> 01:48:41,179 com o qual ele foi capaz de jogar 1400 01:48:41,312 --> 01:48:42,514 a mão esquerda e direita, 1401 01:48:42,647 --> 01:48:43,982 então pareciam quase 1402 01:48:44,116 --> 01:48:46,285 como um dueto jogando com você mesmo. 1403 01:48:52,424 --> 01:48:53,959 Me desculpe. 1404 01:48:55,559 --> 01:48:57,028 Pensei que você gostaria. 1405 01:48:58,196 --> 01:48:59,497 Adorei. 1406 01:49:00,965 --> 01:49:03,968 Isso me lembrou desse mundo. 1407 01:49:06,971 --> 01:49:08,738 Foi muito difícil, você sabe. 1408 01:49:09,841 --> 01:49:13,845 Você apenas pratica, pratica, pratica, seis horas por dia. 1409 01:49:15,147 --> 01:49:18,317 E então tudo parou naquele dia. 1410 01:49:19,617 --> 01:49:22,153 Agora eu não posso nem ir a um show. 1411 01:49:23,621 --> 01:49:24,823 E Welty... 1412 01:49:26,090 --> 01:49:27,491 você sabe, ele só estava comigo naquele dia 1413 01:49:27,626 --> 01:49:30,763 porque eu fiz ele me levar para uma audição. 1414 01:49:31,729 --> 01:49:33,665 Foi minha culpa, Theo. 1415 01:49:33,797 --> 01:49:35,032 Venha para casa. 1416 01:49:37,736 --> 01:49:39,004 Aqui em casa? 1417 01:49:39,638 --> 01:49:40,939 Sim. 1418 01:49:42,107 --> 01:49:43,542 E o Everett? 1419 01:49:46,077 --> 01:49:47,913 Quando eu estava com Welty, 1420 01:49:49,313 --> 01:49:51,015 quando ele me deu esse anel, 1421 01:49:52,149 --> 01:49:54,185 algo aconteceu entre nós. 1422 01:49:57,089 --> 01:49:59,123 Do jeito que ele me guiou para a loja. 1423 01:50:00,992 --> 01:50:03,195 No minuto em que eu estive lá, parecia certo. 1424 01:50:04,763 --> 01:50:06,665 E antiguidades? 1425 01:50:06,797 --> 01:50:09,334 Por que eu estaria interessado? Quem saberia disso? 1426 01:50:09,466 --> 01:50:10,701 Mas eu estava. 1427 01:50:10,836 --> 01:50:14,172 É como se ele tivesse me enviado exatamente onde eu precisava estar. 1428 01:50:14,938 --> 01:50:17,341 Com quem eu precisava estar. 1429 01:50:22,013 --> 01:50:23,381 Pippa. 1430 01:50:27,751 --> 01:50:29,020 - Eu... - Eu sei. 1431 01:50:29,854 --> 01:50:31,456 Eu sei. 1432 01:50:33,959 --> 01:50:35,327 Não pense que não. 1433 01:50:42,399 --> 01:50:43,434 Sim. 1434 01:50:44,669 --> 01:50:45,903 Tenho saudade. 1435 01:50:48,038 --> 01:50:49,206 Nova york. 1436 01:50:50,207 --> 01:50:52,176 Mas eu vou te dizer porque eu não volto. 1437 01:50:53,745 --> 01:50:55,346 Porque pelo menos em Londres, 1438 01:50:57,247 --> 01:51:00,218 eu não penso nisso... 1439 01:51:01,286 --> 01:51:03,087 a cada segundo do dia. 1440 01:51:07,291 --> 01:51:09,428 Mas sinto falta disso. 1441 01:51:11,095 --> 01:51:12,430 Sinto falta de Hobie. 1442 01:51:15,032 --> 01:51:16,301 E eu sinto sua falta. 1443 01:51:31,215 --> 01:51:33,919 Somos muito parecidos, Theo. 1444 01:51:37,421 --> 01:51:39,357 O que nós dois passamos, 1445 01:51:39,489 --> 01:51:42,059 eu não acho que podemos nos apoiar um no outro. 1446 01:51:44,295 --> 01:51:46,198 Se um de nós caisse... 1447 01:51:48,466 --> 01:51:50,134 o outro iria junto. 1448 01:51:54,839 --> 01:51:56,341 Theo, me desculpe. 1449 01:51:59,943 --> 01:52:01,580 Não não. 1450 01:52:01,712 --> 01:52:02,947 Eu sinto Muito. 1451 01:52:10,854 --> 01:52:12,089 Está bem. 1452 01:52:21,366 --> 01:52:22,767 Ei. 1453 01:52:22,899 --> 01:52:25,803 Jerome? Eu preciso de algum. Para onde eu vou? 1454 01:52:25,937 --> 01:52:29,808 Procure minha garota, Katrina. Bar G-Slack na Avenida B. 1455 01:52:44,121 --> 01:52:46,223 A Katrina trabalha aqui? 1456 01:52:47,091 --> 01:52:48,426 Katrina? 1457 01:52:49,728 --> 01:52:51,629 Sou amigo do Jerome. 1458 01:52:51,761 --> 01:52:55,299 Ele disse que ela poderia ser capaz de me ajudar. 1459 01:52:56,800 --> 01:52:58,035 Qual é o segundo nome dela? 1460 01:53:02,674 --> 01:53:04,176 Ajudá-lo com o quê? 1461 01:53:06,844 --> 01:53:08,246 Não importa. 1462 01:53:16,554 --> 01:53:17,556 Ei. 1463 01:53:20,425 --> 01:53:21,493 Potter! 1464 01:53:27,998 --> 01:53:29,201 Bóris? 1465 01:53:43,180 --> 01:53:44,514 Como você sabia que eu estaria aqui? 1466 01:53:44,648 --> 01:53:45,649 Eu...eu não sabia. 1467 01:53:45,783 --> 01:53:48,252 - Você não estava me procurando? - O quê? 1468 01:53:48,385 --> 01:53:50,621 Isso é só acidente? 1469 01:53:52,023 --> 01:53:53,225 Sim. 1470 01:53:55,626 --> 01:53:56,627 Tudo certo. 1471 01:53:58,929 --> 01:54:00,698 Acidente então. Hmm? 1472 01:54:15,179 --> 01:54:16,480 Eles servem comida aqui? 1473 01:54:17,247 --> 01:54:18,750 Normalmente não. 1474 01:54:21,085 --> 01:54:22,421 O que você faz? 1475 01:54:22,953 --> 01:54:24,220 Isso, aquilo. 1476 01:54:24,354 --> 01:54:28,192 Muitas coisas, sabe. Apenas aproveitando. 1477 01:54:30,260 --> 01:54:31,461 Você mora em Nova York? 1478 01:54:31,595 --> 01:54:34,197 Não. Eu viajo muito. As vezes aqui. 1479 01:54:34,331 --> 01:54:37,033 Suécia, Bélgica, Alemanha. 1480 01:54:37,167 --> 01:54:38,435 - Rússia? - Não muito. 1481 01:54:39,304 --> 01:54:42,674 Eu pensei que você tivesse voltado para a Rússia, 1482 01:54:43,340 --> 01:54:45,041 porque você nunca veio. 1483 01:54:45,175 --> 01:54:48,211 Bem, bastante, bastante tempos difíceis. 1484 01:54:48,345 --> 01:54:50,181 Por um tempo, eu trabalhei para o Sr. Silver. 1485 01:54:50,614 --> 01:54:51,549 O quê? 1486 01:54:51,683 --> 01:54:53,451 Eu morei com a Xandra por um tempo. 1487 01:54:53,584 --> 01:54:54,618 O quê? 1488 01:54:54,752 --> 01:54:56,487 Meu pai se mudou. Eu não tinha para onde ir. 1489 01:54:56,621 --> 01:54:58,189 Acabamos nos dando bem. 1490 01:54:58,322 --> 01:54:59,590 Silver vinha por aqui. 1491 01:54:59,724 --> 01:55:01,826 Então, por um tempo, eu fui assistente dele. 1492 01:55:01,959 --> 01:55:02,961 Faça isso, faça aquilo. 1493 01:55:03,094 --> 01:55:04,462 Não acredito que você está aqui. 1494 01:55:05,429 --> 01:55:07,397 Você sabe o que eu fiz na faculdade? 1495 01:55:07,532 --> 01:55:11,028 Conversação russa, por sua causa. 1496 01:55:14,406 --> 01:55:16,408 Isso costumava me fazer pensar em você. 1497 01:55:23,147 --> 01:55:24,381 Potter... 1498 01:55:24,514 --> 01:55:26,785 eu sinto muito pelo que fiz com você. 1499 01:55:29,754 --> 01:55:31,122 Esqueça. 1500 01:55:31,788 --> 01:55:33,048 Não posso. 1501 01:55:38,162 --> 01:55:39,497 Você está feliz? 1502 01:55:41,733 --> 01:55:42,634 Não muito. 1503 01:55:43,768 --> 01:55:44,669 Uma garota? 1504 01:55:46,136 --> 01:55:48,172 Olha, não é isso. Está... 1505 01:55:50,140 --> 01:55:51,843 Estou noivo, vou me casar. 1506 01:55:54,879 --> 01:55:56,314 Não sei porque estou lhe dizendo isso, 1507 01:55:57,681 --> 01:56:00,551 mas eu a vi beijando outro homem. 1508 01:56:02,554 --> 01:56:04,455 Meu velho amigo, Tom Cable. 1509 01:56:04,589 --> 01:56:05,823 O imbecil com o cigarro 1510 01:56:05,956 --> 01:56:07,158 da época que você era criança? 1511 01:56:10,094 --> 01:56:11,462 E você a ama. 1512 01:56:13,163 --> 01:56:14,565 Mas não muito, eu acho. 1513 01:56:16,032 --> 01:56:17,511 É complicado. 1514 01:56:20,938 --> 01:56:22,407 Tem mais alguém? 1515 01:56:25,643 --> 01:56:27,345 Tudo certo. Já chega disso. 1516 01:56:27,479 --> 01:56:29,414 Vamos a algum lugar. Vamos pegar um táxi. 1517 01:56:29,546 --> 01:56:30,747 Um táxi? 1518 01:56:33,952 --> 01:56:36,187 Você tem um maldito motorista. Você? 1519 01:56:36,319 --> 01:56:38,456 Eu tenho um maldito motorista! 1520 01:56:38,589 --> 01:56:41,059 Gyuri, diga olá para Potter. 1521 01:56:41,192 --> 01:56:42,493 Olá Potter. 1522 01:56:42,926 --> 01:56:44,394 Olá Gyuri. 1523 01:56:44,528 --> 01:56:46,063 Olha o... 1524 01:56:46,197 --> 01:56:47,797 Cuidado, você está derramando! 1525 01:56:47,931 --> 01:56:49,099 Fique quieto! 1526 01:56:53,938 --> 01:56:55,507 Venha trabalhar para mim. 1527 01:56:55,639 --> 01:56:59,008 O destino nos uniu novamente, e você não está feliz. 1528 01:56:59,143 --> 01:57:00,444 Eu quero te pagar 1529 01:57:00,577 --> 01:57:02,112 porque tudo de bom que aconteceu 1530 01:57:02,246 --> 01:57:04,049 foi por sua causa. 1531 01:57:04,181 --> 01:57:06,684 Isso é ótimo. Entendi, começou como traficante de drogas. 1532 01:57:06,818 --> 01:57:09,954 Não é tráfico de drogas. Eu tenho uma vida boa. 1533 01:57:10,086 --> 01:57:11,522 Poderíamos... 1534 01:57:15,026 --> 01:57:17,796 Sinto muito, Potter. 1535 01:57:19,029 --> 01:57:21,099 Sinto muito pelo que fiz. 1536 01:57:21,233 --> 01:57:23,434 - Esqueça. - Eu não consigo esquecer 1537 01:57:24,335 --> 01:57:26,238 que tratei você tão mal. 1538 01:57:27,371 --> 01:57:29,172 E eu tentei, eu juro para você. 1539 01:57:29,305 --> 01:57:30,741 Eu tentei encontrá-lo. 1540 01:57:31,910 --> 01:57:33,376 Eu pensei que você poderia ter ouvido falar sobre Miami, 1541 01:57:33,510 --> 01:57:35,846 e eu queria te contar que nada, 1542 01:57:35,979 --> 01:57:38,582 nada poderia encontrá-lo novamente. 1543 01:57:44,221 --> 01:57:45,422 Não? 1544 01:57:47,425 --> 01:57:48,893 Você nunca abriu? 1545 01:57:49,026 --> 01:57:50,327 Todos esses anos? 1546 01:57:51,362 --> 01:57:53,197 Como você pode não ter aberto porra? 1547 01:57:53,331 --> 01:57:54,565 Cale a boca. O que você... 1548 01:57:54,698 --> 01:57:57,567 Você ficou, eu teria... 1549 01:57:57,701 --> 01:58:01,272 Eu teria dado de volta para você. Eu prometo. 1550 01:58:01,406 --> 01:58:03,274 Te diria que eu tinha trocado. 1551 01:58:03,407 --> 01:58:04,742 Mas você não esperou. 1552 01:58:04,876 --> 01:58:06,677 Você teve que ir imediatamente e eu estava com medo 1553 01:58:06,810 --> 01:58:08,411 para dizer, eu estava com tanta vergonha. 1554 01:58:08,545 --> 01:58:09,980 Ainda tão envergonhado! 1555 01:58:10,113 --> 01:58:12,282 Besteira! Ninguém sabia sobre isso. Ninguém nunca... 1556 01:58:12,416 --> 01:58:14,719 Você é um bêbado esquecido Potter. 1557 01:58:16,353 --> 01:58:18,556 Você me mostrou. 1558 01:58:18,688 --> 01:58:21,659 No dia de ação de graças. Totalmente destruído. 1559 01:58:23,394 --> 01:58:25,930 Você desembrulhou e me mostrou. 1560 01:58:27,497 --> 01:58:29,834 E eu queria isso. Mas não para vender. 1561 01:58:29,966 --> 01:58:33,036 Eu juro para você. Você não pode vender algo assim. 1562 01:58:33,170 --> 01:58:34,706 Eu não acredito... 1563 01:58:35,773 --> 01:58:37,274 Eu não acredito uma palavra do que você está dizendo. 1564 01:58:37,407 --> 01:58:39,576 Esta é a parte de trás da pintura. 1565 01:58:40,577 --> 01:58:43,314 O verso provou que nós temos. 1566 01:58:44,848 --> 01:58:48,353 A pintura foi usada como garantia em certas transações. 1567 01:58:50,854 --> 01:58:52,322 Até Miami. 1568 01:58:53,190 --> 01:58:55,725 E eu juro, Potter, eu juro... 1569 01:58:55,859 --> 01:58:57,327 O que você está... Espere, Potter! 1570 01:58:57,461 --> 01:58:58,830 Por favor pare! 1571 01:59:45,943 --> 01:59:46,944 Mover! Saia! 1572 02:00:38,395 --> 02:00:40,063 Ele veio me ver hoje. 1573 02:00:42,233 --> 02:00:43,568 Reeve. 1574 02:00:45,769 --> 02:00:48,605 Ele tinha fotocópias, notas de envio. 1575 02:00:50,875 --> 02:00:51,608 Dezenas. 1576 02:00:51,742 --> 02:00:53,244 Tudo certo. Ouça... 1577 02:00:53,376 --> 02:00:54,879 Queria te dizer. 1578 02:00:55,880 --> 02:00:58,650 Eu só estava tentando liquidar algumas dívidas. 1579 02:00:58,782 --> 02:01:00,050 Eu não sabia como sair disso. 1580 02:01:00,184 --> 02:01:02,620 Não, não, você não tem que me dizer. 1581 02:01:02,752 --> 02:01:06,123 Negócios acontecendo e me convinha 1582 02:01:07,657 --> 02:01:08,759 manter a cabeça na areia. 1583 02:01:08,893 --> 02:01:10,294 Não, não, não estou dizendo isso. 1584 02:01:10,426 --> 02:01:11,763 Isso é tudo minha culpa. 1585 02:01:12,395 --> 02:01:14,465 E eu vou consertar. 1586 02:01:15,632 --> 02:01:17,469 Não foi por isso que ele veio. 1587 02:01:24,407 --> 02:01:25,843 É verdade? 1588 02:01:29,746 --> 02:01:33,050 Por favor me diga que não é verdade. 1589 02:01:36,920 --> 02:01:37,954 Hobie... 1590 02:01:38,089 --> 02:01:39,991 Eu o chamei de mentiroso e chutei ele daqui. 1591 02:01:41,091 --> 02:01:42,160 Agora me diga. 1592 02:01:44,193 --> 02:01:45,263 É verdade? 1593 02:01:47,197 --> 02:01:48,832 A pintura? 1594 02:01:51,602 --> 02:01:52,871 Sim. 1595 02:01:55,607 --> 02:01:57,809 Você conhece a história dessa pintura? 1596 02:01:59,242 --> 02:02:02,813 Você sabia que essa foi a última pintura dele antes de morrer? 1597 02:02:02,947 --> 02:02:06,751 Morreu em uma explosão. Um acidente estúpido. 1598 02:02:08,885 --> 02:02:12,589 E uma das únicas coisas que sobreviveu, 1599 02:02:12,723 --> 02:02:14,725 como um milagre, 1600 02:02:15,593 --> 02:02:16,928 foi aquele passarinho. 1601 02:02:20,797 --> 02:02:25,002 Como nada que tivesse sido pintado antes. 1602 02:02:27,237 --> 02:02:30,006 E de alguma forma, milagre após milagre, 1603 02:02:30,140 --> 02:02:33,076 sobreviveu através dos séculos. 1604 02:02:36,080 --> 02:02:37,549 Até você. 1605 02:02:40,483 --> 02:02:42,053 Hobie, eu nunca quis dizer... 1606 02:02:44,188 --> 02:02:46,390 Eu não sabia o que era no início. 1607 02:02:47,358 --> 02:02:50,328 Na verdade eu nem sei por que guardei. 1608 02:02:50,461 --> 02:02:53,664 Eu só estava tentando mantê-lo seguro. 1609 02:02:53,797 --> 02:02:56,568 Não era seu para guardar! 1610 02:03:01,404 --> 02:03:06,076 Minha vida inteira, tudo o que eu tentei fazer... 1611 02:03:08,145 --> 02:03:09,212 Eu não sei. 1612 02:03:10,081 --> 02:03:11,681 Eu não sei, talvez seja pequeno 1613 02:03:11,814 --> 02:03:14,852 se importar tanto com objetos. 1614 02:03:15,885 --> 02:03:17,287 Mas Theo... 1615 02:03:19,689 --> 02:03:23,361 essa pintura, puxada do fogo... 1616 02:03:25,295 --> 02:03:29,232 transmitida, salva, preservada... 1617 02:03:29,367 --> 02:03:31,302 para que pudesse ser passada. 1618 02:03:32,370 --> 02:03:33,805 E entregue... 1619 02:03:37,440 --> 02:03:38,710 Nós morremos. 1620 02:03:40,277 --> 02:03:41,613 Todos nós morremos. 1621 02:03:43,813 --> 02:03:48,652 Mas para destruir, perdemos alguma coisa. 1622 02:03:52,122 --> 02:03:54,024 Isso devia ter sido imortal... 1623 02:04:17,547 --> 02:04:18,916 Está perdida? 1624 02:04:29,326 --> 02:04:30,328 Hobie... 1625 02:04:32,129 --> 02:04:34,032 Eu nunca quis lhe fazer mal algum. 1626 02:04:35,532 --> 02:04:36,734 Nunca. 1627 02:04:59,456 --> 02:05:01,091 Felicidades. Feliz por vocês dois. 1628 02:05:01,224 --> 02:05:02,425 Oh, obrigado por ter vindo. 1629 02:05:02,559 --> 02:05:03,727 Venha e diga oi para Anne. 1630 02:05:03,861 --> 02:05:05,229 Eu acho que ela está ali na esquina. 1631 02:05:16,840 --> 02:05:18,209 Tudo certo? 1632 02:05:22,246 --> 02:05:23,747 A melhor coisa que já aconteceu com ela 1633 02:05:23,880 --> 02:05:26,084 foi quando você apareceu. 1634 02:05:27,651 --> 02:05:29,086 Sua mãe sabia, Platt? 1635 02:05:31,255 --> 02:05:34,392 Ela disse desde o começo que era apenas uma paixão. 1636 02:05:36,359 --> 02:05:38,895 As mulheres sempre amam idiotas, Estou certo? 1637 02:05:45,068 --> 02:05:46,437 Precisamos de mais bebidas. 1638 02:05:56,846 --> 02:05:58,116 Oh Olá. 1639 02:06:05,589 --> 02:06:06,858 Qual é ela? 1640 02:06:07,858 --> 02:06:09,293 Essa é ela? 1641 02:06:10,227 --> 02:06:13,063 A mais adorável dama do salão. 1642 02:06:13,197 --> 02:06:15,599 Vá dizer a sua adorável dama que você tem que sair. 1643 02:06:15,733 --> 02:06:17,401 O que você está fazendo aqui? 1644 02:06:17,533 --> 02:06:19,635 Eu tenho um ingresso para você, mas devemos ir agora. 1645 02:06:19,769 --> 02:06:21,237 - Onde? - Amsterdam. 1646 02:06:21,371 --> 02:06:23,606 Por que diabos eu iria para Amsterdã? 1647 02:06:23,741 --> 02:06:25,309 Porque você a quer de volta. 1648 02:06:45,496 --> 02:06:47,464 - Te encontro mais tarde, ok? - Sim. 1649 02:06:47,596 --> 02:06:49,332 Oh! 1650 02:06:49,466 --> 02:06:50,533 Aí está você. 1651 02:06:51,269 --> 02:06:52,870 Oh, você deve conhecer minha madrinha, 1652 02:06:53,002 --> 02:06:54,705 Anne de Larmessin. 1653 02:06:54,839 --> 02:06:56,207 O que você está fazendo? 1654 02:06:57,741 --> 02:06:58,843 Hmm? 1655 02:07:00,711 --> 02:07:02,113 Vou. 1656 02:07:02,246 --> 02:07:04,782 Você não pode. Há mais fotografias. 1657 02:07:04,916 --> 02:07:07,851 Eu vou ficar longe por alguns dias. 1658 02:07:07,984 --> 02:07:09,821 Invente uma desculpa para mim. 1659 02:07:11,221 --> 02:07:12,956 Você vai voltar? 1660 02:07:15,959 --> 02:07:17,428 Tome cuidado, Kitsey. 1661 02:07:30,474 --> 02:07:32,376 Antes e depois. 1662 02:07:33,309 --> 02:07:36,046 Tudo é antes e depois. 1663 02:07:37,915 --> 02:07:40,283 No meio está a pintura. 1664 02:07:41,184 --> 02:07:43,154 A única coisa que você fez 1665 02:07:44,754 --> 02:07:48,158 foi cruzar a fronteira para outro país. 1666 02:07:49,693 --> 02:07:51,329 E agora você pode nunca mais voltar. 1667 02:07:53,697 --> 02:07:55,966 Você não pode vender uma pintura assim, Potter. 1668 02:07:56,099 --> 02:07:57,566 É a maneira mais rápida de ser pego. 1669 02:08:00,403 --> 02:08:02,138 Mantenha a pintura como garantia. 1670 02:08:02,272 --> 02:08:03,974 Você vende as mercadorias, você dá o corte deles, 1671 02:08:04,108 --> 02:08:05,175 a pintura é devolvida. 1672 02:08:05,309 --> 02:08:06,544 Quem? 1673 02:08:06,676 --> 02:08:07,678 Quem levou a pintura? 1674 02:08:08,211 --> 02:08:09,913 Um cara alemão que eu conheço. 1675 02:08:10,046 --> 02:08:12,582 Ele faz ofertas em arte roubada, se chama Sascha. 1676 02:08:12,715 --> 02:08:14,783 Estava envolvido na criação da operação 1677 02:08:14,917 --> 02:08:16,120 com aqueles idiotas de Miami. 1678 02:08:16,953 --> 02:08:19,622 E então, ele desapareceu. 1679 02:08:20,690 --> 02:08:23,993 Agora Sascha está sentindo o calor da investigação do FBI. 1680 02:08:24,127 --> 02:08:27,564 Então ele está disposto trocá-lo por dinheiro. 1681 02:08:36,306 --> 02:08:38,041 Fico feliz em vê-lo novamente Potter. 1682 02:08:38,175 --> 02:08:39,376 Você sabe, esse não é meu nome de verdade. 1683 02:08:39,510 --> 02:08:40,444 Então? 1684 02:08:40,577 --> 02:08:43,147 Sascha está aqui com a pintura. 1685 02:08:43,279 --> 02:08:46,183 Victor entrou em contato, disse que tinha um comprador. 1686 02:08:46,317 --> 02:08:47,885 Um homem de negócios americano. 1687 02:08:48,019 --> 02:08:50,587 E quem é este empresário americano? 1688 02:08:50,720 --> 02:08:51,689 Seria você. 1689 02:08:56,727 --> 02:08:57,995 Você quer a pintura de volta? 1690 02:08:58,828 --> 02:08:59,962 Sim? 1691 02:09:00,096 --> 02:09:01,197 Sim. 1692 02:09:01,331 --> 02:09:03,200 Vou fazer isso. 1693 02:09:04,535 --> 02:09:06,604 Eu vou acertar tudo de novo. 1694 02:09:12,943 --> 02:09:14,879 40.000. Meu dinheiro. 1695 02:09:15,011 --> 02:09:16,714 Isso consegue manter eles. 1696 02:09:16,846 --> 02:09:19,616 Assim eles não aparecem tão perto do dinheiro. 1697 02:09:19,750 --> 02:09:23,386 Quando perceberem que não está certo, estaremos longe. 1698 02:09:23,520 --> 02:09:24,587 Agora a história é, 1699 02:09:24,720 --> 02:09:27,325 você está instalado em Nova York, homem muito rico. 1700 02:09:31,760 --> 02:09:32,996 É apenas para impressionar. 1701 02:10:52,876 --> 02:10:54,078 Tem alguém lá atrás. 1702 02:11:06,689 --> 02:11:07,690 Ninguém lá. 1703 02:11:14,363 --> 02:11:16,200 Certo, vejo você mais tarde. 1704 02:11:35,184 --> 02:11:36,586 Um monte de problemas, 1705 02:11:38,721 --> 02:11:40,357 mas valeu a pena certo? 1706 02:11:41,825 --> 02:11:43,093 Sim. 1707 02:11:43,227 --> 02:11:45,328 Feliz Natal. 1708 02:12:00,544 --> 02:12:02,479 Não seja idiota Bóris. 1709 02:12:11,321 --> 02:12:12,689 Faça. 1710 02:13:14,350 --> 02:13:15,853 Carel Pietersz, 1711 02:13:17,121 --> 02:13:18,489 conhecido como Fabritius, 1712 02:13:20,689 --> 02:13:23,693 nascido na Holanda em 1622. 1713 02:13:25,062 --> 02:13:26,930 Ele tem apenas 32 anos, 1714 02:13:27,063 --> 02:13:28,264 mas ele já é considerado 1715 02:13:28,398 --> 02:13:29,400 um dos maiores pintores 1716 02:13:29,532 --> 02:13:31,568 na era dos grandes pintores. 1717 02:13:33,536 --> 02:13:35,872 ele está pintando em seu estúdio em Delft 1718 02:13:36,005 --> 02:13:40,443 quando uma loja de pólvora próxima acidentalmente explode. 1719 02:13:42,545 --> 02:13:44,914 Vizinhos puxam um painel de madeira dos escombros 1720 02:13:47,084 --> 02:13:51,822 e no painel está o pintassilgo. 1721 02:13:55,892 --> 02:14:00,496 Por centenas de anos, foi passado de mão em mão. 1722 02:14:01,464 --> 02:14:02,832 Sobreviveu, 1723 02:14:05,501 --> 02:14:06,703 até mim. 1724 02:14:12,175 --> 02:14:16,279 Ter ficado em silêncio por todos esses anos. 1725 02:14:17,046 --> 02:14:18,549 Uma coisa feita de luz. 1726 02:14:21,085 --> 02:14:22,987 Isso só vivia na luz. 1727 02:14:25,456 --> 02:14:27,257 Eu teria devolvido. 1728 02:14:28,892 --> 02:14:29,960 Eu juro. 1729 02:14:34,465 --> 02:14:35,966 Mas já era tarde demais. 1730 02:14:38,167 --> 02:14:41,337 Coisas feitas que nunca podem ser desfeitas. 1731 02:14:45,108 --> 02:14:47,277 Coisas que se juntam. 1732 02:14:49,845 --> 02:14:52,515 E coisas que desmoronam. 1733 02:15:36,760 --> 02:15:37,861 Ei. 1734 02:16:10,727 --> 02:16:12,261 Pare. 1735 02:16:12,394 --> 02:16:15,131 Ei. Ei. Você precisa andar. 1736 02:16:15,532 --> 02:16:16,766 Sim? 1737 02:16:16,899 --> 02:16:19,435 Tudo certo. Ok. Vamos. 1738 02:16:19,568 --> 02:16:20,502 Tudo certo. 1739 02:16:20,636 --> 02:16:22,505 OK. 1740 02:16:22,639 --> 02:16:24,608 Vamos. 1741 02:16:25,274 --> 02:16:27,009 Aí está. É isso aí. 1742 02:16:32,114 --> 02:16:33,081 Vamos. 1743 02:16:33,215 --> 02:16:35,218 O garoto chinês, 1744 02:16:35,350 --> 02:16:37,553 talvez ele volte para Sascha. 1745 02:16:37,686 --> 02:16:39,555 Gyuri conhecia esse lugar em Frankfurt 1746 02:16:39,688 --> 02:16:41,657 que Sascha costumava estar. 1747 02:16:41,792 --> 02:16:44,394 O lugar é como fortaleza. 1748 02:16:44,527 --> 02:16:47,162 Câmeras, fechaduras, senhas e toda essa merda. 1749 02:16:47,296 --> 02:16:48,498 Precisa de um exército para entrar, 1750 02:16:48,632 --> 02:16:50,466 ou da polícia. 1751 02:16:52,367 --> 02:16:54,404 Comer. Você deve. 1752 02:16:56,373 --> 02:17:00,243 Tudo bem, então, o problema é, a polícia precisa de uma causa provável. 1753 02:17:00,376 --> 02:17:05,783 Gyuri tem um primo que trabalha em um bar muito caro. 1754 02:17:06,615 --> 02:17:08,284 Então ele vai à polícia 1755 02:17:08,418 --> 02:17:10,819 e diz que viu dois alemães discutindo, 1756 02:17:10,954 --> 02:17:14,056 e um deles deixa para trás a pasta. 1757 02:17:14,189 --> 02:17:16,426 E dentro da pasta? 1758 02:17:16,560 --> 02:17:18,361 Fotografias do Pintassilgo, 1759 02:17:18,495 --> 02:17:19,829 artigos de jornal, 1760 02:17:19,963 --> 02:17:23,299 e um envelope FedEx com o endereço de Sascha. 1761 02:17:23,433 --> 02:17:25,535 No dia seguinte, é como um filme. 1762 02:17:25,668 --> 02:17:28,370 A porra da equipe swat arromba a porta. 1763 02:17:28,505 --> 02:17:30,741 Eu não vi isso acontecer. Eu gostaria de ter visto. 1764 02:17:30,874 --> 02:17:32,342 Para ver a aparência no rosto de Sascha, 1765 02:17:32,474 --> 02:17:33,542 sendo arrastado para fora. 1766 02:17:37,213 --> 02:17:38,481 E sim. 1767 02:17:40,983 --> 02:17:42,051 Está lá. 1768 02:17:44,354 --> 02:17:46,123 Seu pássaro, 1769 02:17:47,322 --> 02:17:48,658 eles acharam, 1770 02:17:49,192 --> 02:17:50,694 está segura. 1771 02:17:55,430 --> 02:17:56,766 Você é bem vindo. 1772 02:17:57,533 --> 02:17:59,302 Mas tem mais. 1773 02:17:59,436 --> 02:18:01,571 Eles encontram outras pinturas. 1774 02:18:01,704 --> 02:18:04,241 Pinturas roubadas. E também 1775 02:18:04,374 --> 02:18:05,575 a Rembrandt. 1776 02:18:05,707 --> 02:18:07,510 Agora beba mais café. 1777 02:18:13,082 --> 02:18:14,517 Me escute. 1778 02:18:15,651 --> 02:18:17,086 É importante. 1779 02:18:18,787 --> 02:18:22,525 Você fala de coisas ruins que você fez. 1780 02:18:23,326 --> 02:18:24,894 E você se culpa. 1781 02:18:26,629 --> 02:18:27,898 Você deseja... 1782 02:18:30,400 --> 02:18:31,734 queria estar morto. 1783 02:18:35,570 --> 02:18:37,740 Então, nós fizemos coisas ruins. 1784 02:18:39,309 --> 02:18:42,645 Mas talvez as vezes, o bem pode vir do mal. 1785 02:18:45,347 --> 02:18:47,683 Se você não tivesse... 1786 02:18:47,818 --> 02:18:49,953 se eu não tivesse... 1787 02:18:50,086 --> 02:18:53,090 talvez nenhuma dessas pinturas fossem encontradas. 1788 02:18:53,688 --> 02:18:54,925 Talvez seja... 1789 02:18:58,828 --> 02:19:02,565 como a porra de um enorme sistema climático acontecendo, 1790 02:19:02,698 --> 02:19:06,769 e nós apenas ficamos impressionados, ou talvez seja o destino... 1791 02:19:10,407 --> 02:19:11,808 Por que dar nome? 1792 02:19:16,946 --> 02:19:17,947 Somente... 1793 02:19:19,214 --> 02:19:20,317 vida. 1794 02:19:23,018 --> 02:19:24,086 Eh? 1795 02:19:35,831 --> 02:19:39,858 Seu pássaro está em segurança, de volta ao mundo. 1796 02:19:45,675 --> 02:19:47,678 Feliz Natal, Potter. 1797 02:19:55,284 --> 02:19:56,819 Theo... 1798 02:19:58,255 --> 02:20:00,357 há muito para ver. 1799 02:20:01,490 --> 02:20:02,892 Há A lição de anatomia. 1800 02:20:03,025 --> 02:20:05,628 E deveríamos ver Frans Hals também. 1801 02:20:06,528 --> 02:20:07,797 Oh 1802 02:20:11,500 --> 02:20:12,702 Veja. 1803 02:20:19,207 --> 02:20:20,376 Eu gosto deste. 1804 02:20:22,644 --> 02:20:25,047 Os holandeses inventaram o microscópio. 1805 02:20:25,181 --> 02:20:28,818 Eles queriam tudo o mais detalhado possível. 1806 02:20:28,952 --> 02:20:31,388 Até as menores coisas significa alguma coisa. 1807 02:20:32,588 --> 02:20:34,157 Como aquela folha murcha ali. 1808 02:20:34,290 --> 02:20:37,026 Isso é o pintor enviando uma mensagem secreta, 1809 02:20:37,159 --> 02:20:40,329 dizendo que as coisas não duram. 1810 02:21:09,725 --> 02:21:11,927 Oh Desculpa. 1811 02:21:12,061 --> 02:21:14,296 É desse que eu estava falando. 1812 02:21:20,203 --> 02:21:22,339 Esta é a pintura que eu mais amo. 1813 02:21:23,153 --> 02:21:29,636 González legenda 126056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.