All language subtitles for Nowhere.Boys.S02E08.WEBRip.x264-TVCUK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,418 --> 00:00:08,944 Andy brought it all the way home from the other universe. 2 00:00:08,950 --> 00:00:11,588 - He's really into Ellen, isn't he? - No need to rub it in. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,427 You could've told me I was a semi-pro netballer with a crush on Andy. 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,067 We all know why. He likes you himself. 5 00:00:18,073 --> 00:00:19,629 I'm still right here. 6 00:00:20,212 --> 00:00:23,672 - Anyone else see that weird place? - What place? 7 00:00:23,678 --> 00:00:26,568 I think something handmade's supposed to bring good energy. 8 00:00:26,588 --> 00:00:29,592 - A lot of effort for good luck. - I just want everything to go well. 9 00:00:29,612 --> 00:00:34,144 Mia, Ellen, meet Saskia, Bremin High's newest student. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,406 - Who are you? - I'm Jake's friend. 11 00:00:36,412 --> 00:00:37,586 Too much Earth. 12 00:00:37,592 --> 00:00:39,548 You're an Earth Element. 13 00:00:41,323 --> 00:00:44,291 - And you and Andy are both Water Elements. - So? 14 00:00:44,297 --> 00:00:47,144 It could mean we could use that connection to communicate with Andy. 15 00:00:47,150 --> 00:00:49,164 Like a multi-dimensional video call. 16 00:00:50,797 --> 00:00:53,045 - Guys, look. - Andy... 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,214 Andy! 18 00:01:37,727 --> 00:01:42,361 Season 2, Episode 8 19 00:01:42,506 --> 00:01:45,506 Synced by Reef addic7ed.com 20 00:01:58,608 --> 00:02:01,544 Andy! 21 00:02:09,083 --> 00:02:12,685 - He was just here. - No. No, not here. Somewhere else. 22 00:02:12,814 --> 00:02:15,830 Jake! Sam! I'm here! 23 00:02:15,846 --> 00:02:17,968 It's like a window. 24 00:02:18,025 --> 00:02:21,461 Or a tear; a tear between worlds. 25 00:02:21,739 --> 00:02:23,019 Felix! 26 00:02:23,794 --> 00:02:25,072 What happened? 27 00:02:26,565 --> 00:02:29,145 Looked like a place I saw between the universes. 28 00:02:29,151 --> 00:02:31,115 You fell and hit your head. 29 00:02:31,315 --> 00:02:33,494 - Want me to take you home? - No, no. 30 00:02:33,506 --> 00:02:36,648 Thanks, mate. I'm fine. 31 00:02:38,238 --> 00:02:41,411 Somehow that spell might let us see Andy. 32 00:02:41,563 --> 00:02:43,531 Why can't you see me? 33 00:02:45,573 --> 00:02:47,581 - Where's the talisman? - Don't you have it? 34 00:02:47,587 --> 00:02:49,854 No; I made the spell, and there was Andy... 35 00:02:49,860 --> 00:02:52,615 - Has anyone seen Saskia? - Look, I'm here! 36 00:02:52,621 --> 00:02:55,115 I'm here! Hey! I'm here! 37 00:02:55,135 --> 00:02:57,484 Guys! Come back! 38 00:02:58,244 --> 00:03:00,220 We've got to find the talisman. 39 00:03:04,428 --> 00:03:06,787 - It's gone. - We've looked everywhere. 40 00:03:06,793 --> 00:03:08,419 It's not here either. 41 00:03:08,425 --> 00:03:11,425 What about Saskia? She must have taken the talisman. 42 00:03:11,431 --> 00:03:13,050 Why would she do that? 43 00:03:13,056 --> 00:03:17,750 - Maybe she picked it up by accident. - Call her. See where she is. 44 00:03:18,139 --> 00:03:22,393 - She doesn't have a phone. - Seriously? Dude... 45 00:03:22,399 --> 00:03:25,945 If a girl doesn't give you her number, it's not because she doesn't have a phone. 46 00:03:25,951 --> 00:03:28,283 OK, so we go to her house. 47 00:03:28,792 --> 00:03:30,157 Um... 48 00:03:30,273 --> 00:03:33,968 - What? - I don't know where she lives. 49 00:03:34,105 --> 00:03:38,110 Typical boy. Did you even ask her a single question about herself? 50 00:03:38,116 --> 00:03:42,241 If we don't get the talisman back, we've got no hope of reaching Andy. 51 00:03:42,608 --> 00:03:44,250 Ellen... 52 00:03:44,311 --> 00:03:48,451 Chill. Maybe she just went to get a taco - I would! 53 00:03:48,533 --> 00:03:52,196 OK, you two try there. We'll try the shops. 54 00:03:52,210 --> 00:03:56,039 - We'll meet back behind the taco van. - Let's do it. 55 00:03:57,939 --> 00:03:59,270 Ellen? 56 00:04:08,263 --> 00:04:11,076 Ellen, can you see me? 57 00:04:32,473 --> 00:04:35,125 - Ellen! - Coming! 58 00:04:35,132 --> 00:04:38,006 Wait! I'm here! 59 00:04:43,347 --> 00:04:45,104 Wherever that is. 60 00:04:51,429 --> 00:04:54,826 - You really think Saskia took the talisman? - They're both missing. 61 00:04:54,832 --> 00:04:57,961 But why? Isn't Alice the one that wants it? 62 00:04:57,981 --> 00:05:02,933 - So it's either a coincidence or... - You think they're working together? 63 00:05:02,949 --> 00:05:06,314 - No way. - I can't think of another explanation. 64 00:05:06,770 --> 00:05:08,945 Jake really likes her. 65 00:05:08,965 --> 00:05:11,977 Got bigger things to deal with than liking girls right now. 66 00:05:11,993 --> 00:05:14,917 Right. Of course. 67 00:05:14,937 --> 00:05:17,973 - I mean... - No, I get it. You're right. 68 00:05:17,989 --> 00:05:19,925 We've got to find her. 69 00:05:23,487 --> 00:05:26,431 Saskia didn't take the talisman. Why would she? 70 00:05:26,436 --> 00:05:30,436 Jake, I think it's time I shared some of my wisdom with you. 71 00:05:30,561 --> 00:05:31,970 Your what? 72 00:05:32,001 --> 00:05:34,973 You will never understand girls. Not ever. 73 00:05:34,993 --> 00:05:38,294 - And you're saying you do? - No, that's the point. 74 00:05:38,351 --> 00:05:42,164 I don't even try, I just let them be unknowable. 75 00:05:42,364 --> 00:05:46,103 - Thanks, Sam. That's very helpful. - I know. 76 00:05:46,441 --> 00:05:50,046 You know, I AM feeling a bit peckish. 77 00:05:50,852 --> 00:05:53,722 Yeah, me too, you should grab me some nachos. 78 00:05:57,820 --> 00:05:59,768 Here you are. 79 00:05:59,847 --> 00:06:04,338 Hey, uh, one nachos. Por favor. 80 00:06:06,396 --> 00:06:09,065 - You're safe. - Of course. 81 00:06:10,631 --> 00:06:12,913 Everyone's looking for you. 82 00:06:12,975 --> 00:06:16,969 - Really? Why? - Felix thinks you took the talisman. 83 00:06:16,985 --> 00:06:20,941 - Why would I do that? - I told him it was crazy. 84 00:06:22,129 --> 00:06:25,410 - You defended me? - Yeah, of course I did. 85 00:06:26,124 --> 00:06:27,653 Thank you. 86 00:06:28,594 --> 00:06:31,324 - I knew you wouldn't do it. - Jake! 87 00:06:32,586 --> 00:06:34,624 Just wait here? Please? 88 00:06:41,821 --> 00:06:44,298 - Hey, d'you find her? - Yeah. 89 00:06:44,304 --> 00:06:46,790 - Did you find her? - Yes. 90 00:06:46,842 --> 00:06:49,802 - And? - She doesn't have your talisman. 91 00:06:49,846 --> 00:06:52,636 - Did she say that? - She didn't have to. 92 00:06:52,647 --> 00:06:55,497 - Did you ask her? - Look, she doesn't have it, OK? 93 00:06:55,503 --> 00:06:59,173 - Where is she? - You can't just gang up on her! 94 00:07:03,878 --> 00:07:06,547 Come on, let's hope it turns up at school. 95 00:07:24,525 --> 00:07:28,836 If they can't find the talisman, you're gonna need a Plan B. 96 00:07:28,958 --> 00:07:31,669 There has to be a way out of here. 97 00:07:31,749 --> 00:07:35,861 This place obviously doesn't conform to normal scientific principles. 98 00:07:35,973 --> 00:07:38,913 But it must have its own internal logic. 99 00:07:38,933 --> 00:07:42,350 And I need to find a way to understand that logic. 100 00:07:42,598 --> 00:07:46,217 Otherwise, I'm gonna be stuck here forever. 101 00:08:01,243 --> 00:08:02,596 Hello? 102 00:08:05,142 --> 00:08:06,594 Who's there? 103 00:08:17,017 --> 00:08:20,254 - Hey, man, have you seen Saskia? - No, mate, sorry. 104 00:08:24,445 --> 00:08:26,724 Hey, do you know where Saskia is? 105 00:08:26,748 --> 00:08:29,766 Yeah, it's similar to the existing system but there are a few changes. 106 00:08:29,772 --> 00:08:31,625 Hi, sorry I'm late... 107 00:08:36,879 --> 00:08:38,611 Welcome to Bremin High School 108 00:08:45,035 --> 00:08:48,589 Jake? Ordinarily, this would mean instant detention. 109 00:08:48,595 --> 00:08:50,115 I was just... 110 00:08:51,485 --> 00:08:53,858 Saskia's not feeling too well and... 111 00:08:53,864 --> 00:08:56,938 I was gonna take her homework over, but I don't know where she lives. 112 00:08:56,944 --> 00:08:59,661 If you're keen on a girl, Jake, there ARE better ways. 113 00:08:59,873 --> 00:09:03,599 Besides, her mum called this morning; Saskia has withdrawn from the school. 114 00:09:03,630 --> 00:09:06,311 What? Why? 115 00:09:06,316 --> 00:09:10,208 Look, I know things have been difficult these last few weeks, and... 116 00:09:10,252 --> 00:09:14,481 Things are changing at home. If you wanna talk... 117 00:09:15,077 --> 00:09:17,122 Uh, Viv... 118 00:09:17,703 --> 00:09:21,495 We've spoken about this, you can't just walk into admin and start sticking things. 119 00:09:21,509 --> 00:09:23,401 I need a permission slip to hang this up? 120 00:09:23,407 --> 00:09:27,379 Actually, yes, you do but I'm happy to let it go this time. 121 00:09:27,697 --> 00:09:29,135 How are things going... 122 00:09:29,141 --> 00:09:30,435 Sam. 123 00:09:31,465 --> 00:09:34,194 I've got it. We're gonna need transport. 124 00:09:38,465 --> 00:09:42,056 - Couldn't have found some bigger bikes? - It suits you. 125 00:09:42,493 --> 00:09:46,437 Come on, don't take your girlfriend problems out on me. 126 00:09:46,850 --> 00:09:49,942 Saskia wouldn't just leave without saying goodbye. 127 00:09:50,485 --> 00:09:52,889 Unless something was really wrong. 128 00:09:53,418 --> 00:09:56,126 You think we should tell Felix about this? 129 00:09:57,465 --> 00:09:59,007 Not yet. 130 00:10:11,465 --> 00:10:14,421 Hey! Who are you? 131 00:10:18,225 --> 00:10:21,598 Are you like me? Are you lost here? 132 00:10:24,465 --> 00:10:27,560 Hey! Wait! 133 00:10:36,377 --> 00:10:37,792 Come back! 134 00:10:39,013 --> 00:10:41,454 I just wanna talk to you! 135 00:10:45,238 --> 00:10:46,729 This isn't funny! 136 00:10:53,149 --> 00:10:56,984 I can't find Sam and Jake. And Saskia's not at school. 137 00:10:59,831 --> 00:11:03,980 - What's that? - The 'other you' made it for Andy. 138 00:11:07,597 --> 00:11:10,384 'You plus me equals love'? 139 00:11:10,433 --> 00:11:13,775 The other me is sick-making. 140 00:11:14,178 --> 00:11:16,126 Yeah, that's what I thought. 141 00:11:17,513 --> 00:11:19,114 Do you think... 142 00:11:19,206 --> 00:11:22,835 Do you think that because other me was all netball and girly, that... 143 00:11:23,023 --> 00:11:26,908 - That's in me too somewhere? - Do you want it to be? 144 00:11:27,331 --> 00:11:30,039 I'd rather stick pins in my eyes. 145 00:11:31,276 --> 00:11:36,421 - But she did look happy. - You could always join the netball team. 146 00:11:38,955 --> 00:11:42,618 Maybe I'll wait until they change the netball uniform to all black. 147 00:11:42,632 --> 00:11:44,897 With mandatory lip rings. 148 00:11:49,608 --> 00:11:52,544 What are you gonna do with it? 149 00:11:52,564 --> 00:11:56,042 I think it might help us reach Andy when we get the talisman back. 150 00:12:18,166 --> 00:12:20,003 What are you doing with that? 151 00:12:45,238 --> 00:12:48,473 Why did you do that? I was trying to get home. 152 00:12:48,493 --> 00:12:52,127 This is your home now, Andy. Don't you know that? 153 00:12:55,866 --> 00:12:58,810 - 5 Browning Lane. - I think she's here. 154 00:12:58,995 --> 00:13:01,101 Only one way to find out. 155 00:13:11,786 --> 00:13:14,557 - What are you boys doing here? - What are YOU doing here? 156 00:13:14,563 --> 00:13:18,563 I came home for my break. Nothing like melted cheese on toast. 157 00:13:18,569 --> 00:13:21,258 You got something to tell me about Andy Lau? 158 00:13:23,543 --> 00:13:26,125 No, sorry. Wrong house. 159 00:13:37,750 --> 00:13:39,995 It's not like we knew it was gonna be Robert's house. 160 00:13:40,001 --> 00:13:41,585 Doesn't matter now. 161 00:13:41,591 --> 00:13:44,922 All we know is Alice wanted the talisman and Saskia stole it for her. 162 00:13:44,928 --> 00:13:48,844 OK; what we really know is that you lost it, and now you're blaming Saskia. 163 00:13:48,850 --> 00:13:53,398 - She could be in real trouble. - Or maybe she just changed schools. 164 00:13:53,404 --> 00:13:56,941 - Can't you find her? - I can try. But I need something of hers. 165 00:13:56,947 --> 00:14:00,252 And we don't know where she lives, so it's back to square one. 166 00:14:02,119 --> 00:14:05,542 - There are other possibilities. - Like what? 167 00:14:05,548 --> 00:14:09,294 Maybe she's from another universe. Like you were. 168 00:14:09,356 --> 00:14:11,388 You needed the talisman to get home, right? 169 00:14:11,550 --> 00:14:14,209 That'd explain why she didn't have a phone. 170 00:14:14,265 --> 00:14:17,158 And why she lied about where she lived - we had to do that too. 171 00:14:17,164 --> 00:14:20,164 Most importantly, it explains why she liked you. 172 00:14:20,231 --> 00:14:23,243 Maybe she came from a universe with no boys in it. 173 00:14:23,878 --> 00:14:26,818 An all-girl universe. Cool. 174 00:14:26,834 --> 00:14:28,711 Yeah, but we'd know all of this 175 00:14:28,717 --> 00:14:32,163 if you'd actually asked her about the talisman last night. 176 00:14:33,674 --> 00:14:36,702 Actually, I do have something of hers. 177 00:14:37,353 --> 00:14:39,576 - What's that? - The dust she left. 178 00:14:39,582 --> 00:14:42,387 - What dust? - She touched my sleeve. 179 00:14:42,393 --> 00:14:46,445 It's like we almost turned into clay, remember? Saskia is an Earth Element. 180 00:14:46,537 --> 00:14:49,549 This is part of her, it has to be connected somehow. 181 00:14:50,850 --> 00:14:52,639 It's worth a try. 182 00:14:54,621 --> 00:14:56,577 I'll give it a go. 183 00:15:06,882 --> 00:15:08,870 It's not clear. 184 00:15:22,626 --> 00:15:24,987 I don't think this can be right. 185 00:15:28,226 --> 00:15:30,759 It's the altar. In the forest. 186 00:15:31,299 --> 00:15:35,381 If she is from another universe, she could be using the altar to go home. 187 00:15:36,098 --> 00:15:38,698 We have to get there before she does anything. 188 00:15:38,704 --> 00:15:40,298 How? 189 00:15:40,342 --> 00:15:42,864 We don't have Phoebe to drive us in this universe. 190 00:15:42,870 --> 00:15:44,882 We don't need Phoebe anymore. 191 00:15:45,402 --> 00:15:46,926 My brother owes me. 192 00:15:47,858 --> 00:15:51,874 Nice work, Oscar. Sorry, gotta go. 193 00:15:58,201 --> 00:16:00,441 How did you know my name? 194 00:16:00,941 --> 00:16:03,941 - What is this place? - Quiet. 195 00:16:04,742 --> 00:16:06,541 How do I get out of here? 196 00:16:08,070 --> 00:16:11,034 Why? Who's gonna hear us? 197 00:16:19,528 --> 00:16:21,850 - What's happening? - It's a game. 198 00:16:22,066 --> 00:16:24,639 - Have fun. - Yeah, right! 199 00:16:24,658 --> 00:16:26,264 That way. 200 00:16:26,525 --> 00:16:29,227 - How? - How do you think? 201 00:16:29,233 --> 00:16:32,323 - I've no idea. - Think. 202 00:16:33,077 --> 00:16:37,100 - We need a parachute or a bridge or... - Hurry! 203 00:16:39,673 --> 00:16:43,219 - I don't know what you want me to do! - It's up to you. 204 00:16:45,882 --> 00:16:47,536 Look! 205 00:16:48,059 --> 00:16:49,830 You did it! 206 00:16:49,846 --> 00:16:52,090 Quick - won't last forever. 207 00:17:03,372 --> 00:17:06,155 Wasn't being lost out there once already enough for you nut jobs? 208 00:17:06,161 --> 00:17:10,056 You don't tell Mum and I won't tell her about you flunking the first semester. 209 00:17:13,055 --> 00:17:14,830 You've got an hour, then I'm out of here. 210 00:17:14,836 --> 00:17:16,848 Come on, Pete. I need more time than that. 211 00:17:16,854 --> 00:17:18,704 I gotta fall off a cliff before I even get there. 212 00:17:18,710 --> 00:17:21,749 What cliff? Nobody said anything about a cliff. 213 00:17:21,918 --> 00:17:25,793 - OK, what's it gonna take? - Wash my footy gear for a month. 214 00:17:25,842 --> 00:17:28,678 - No way! I'll wash your car. - Footy gear. 215 00:17:28,684 --> 00:17:30,616 - Car. - Footy gear. 216 00:17:30,806 --> 00:17:32,830 OK, OK, fine. 217 00:17:32,846 --> 00:17:34,786 Let's move! 218 00:17:50,646 --> 00:17:52,301 Here we go! 219 00:18:01,495 --> 00:18:05,009 I keep saying I hate nature. No-one ever listens. 220 00:18:05,071 --> 00:18:06,850 We have to keep moving. 221 00:18:07,140 --> 00:18:08,730 Come on. 222 00:18:11,231 --> 00:18:13,866 - Think you can keep up? - Watch me. 223 00:18:20,947 --> 00:18:25,375 How is that possible? A physical manifestation of my mental image! 224 00:18:25,381 --> 00:18:28,619 - What is this place? - Doesn't have a name. 225 00:18:29,107 --> 00:18:31,612 - Who are you? - I don't have a name either. 226 00:18:31,618 --> 00:18:35,294 - Everyone has a name. - Never needed one. 227 00:18:35,570 --> 00:18:38,545 - How about I call you Bear? - "Bear"...? 228 00:18:38,551 --> 00:18:41,631 - Like "Bear Grylls". - "Bear". 229 00:18:44,194 --> 00:18:45,781 What was that? 230 00:19:10,802 --> 00:19:14,671 - What is she doing? - She's got the talisman. 231 00:19:15,740 --> 00:19:16,938 Alice... 232 00:19:27,810 --> 00:19:31,575 Elements in flux, Elements unite... 233 00:19:31,625 --> 00:19:33,929 - You were right. - Doesn't matter now. 234 00:19:33,935 --> 00:19:35,806 Looks like she's going to the dark side. 235 00:19:35,826 --> 00:19:38,382 - Elements in flux... - It's a spell... 236 00:19:38,388 --> 00:19:40,743 - Elements unite. - Never heard it before. 237 00:19:40,811 --> 00:19:42,747 We have to stop her. 238 00:19:43,368 --> 00:19:45,587 Elements in flux... 239 00:19:47,961 --> 00:19:49,885 Elements in flux... 240 00:19:50,993 --> 00:19:52,410 Elements in... 241 00:19:55,322 --> 00:19:57,791 Take it. Run! 242 00:19:57,797 --> 00:19:59,549 Saskia, don't! 243 00:20:02,583 --> 00:20:05,491 Make Saskia bring the talisman back! 244 00:20:10,322 --> 00:20:12,785 Dude? What is going on? 245 00:20:12,791 --> 00:20:15,606 - What is she doing? - Making some kind of fog. 246 00:20:15,675 --> 00:20:18,243 - Saskia has a job to do. - What's happening? 247 00:20:18,294 --> 00:20:20,625 Fog - she's a Water Element. 248 00:20:26,013 --> 00:20:30,038 - Which way do we go? - Who knows? I can't see anything. 249 00:20:30,044 --> 00:20:31,739 We have to find Alice. 250 00:20:33,580 --> 00:20:35,536 We'd better stick together. 251 00:20:37,009 --> 00:20:38,320 Saskia! 252 00:20:40,569 --> 00:20:42,806 Please don't follow me. 253 00:20:43,191 --> 00:20:47,232 - Why are you doing this? - I have to. 254 00:20:47,480 --> 00:20:50,090 If Alice is forcing you, I can help. 255 00:20:51,648 --> 00:20:56,077 I can't. She needs it. She's not safe as long as you have it. 256 00:20:56,083 --> 00:20:59,039 - What? Why? - I never meant to hurt you. 257 00:21:00,219 --> 00:21:02,632 Just tell me the truth. 258 00:21:03,456 --> 00:21:06,460 I came to Bremin to get the talisman. 259 00:21:06,968 --> 00:21:11,659 Look, I wasn't supposed to like you. It wasn't meant to be possible. 260 00:21:14,338 --> 00:21:17,955 OK, don't worry, the same thing happened to me, OK? We need Felix. 261 00:21:20,231 --> 00:21:23,199 Give it to me. Now! 262 00:21:23,377 --> 00:21:24,976 Don't do it. 263 00:21:24,982 --> 00:21:27,251 Saskia, your time's up. 264 00:21:28,016 --> 00:21:32,823 From earth you came, to earth return. 265 00:21:33,247 --> 00:21:36,754 I'm sorry. This is what I really am. 266 00:21:36,973 --> 00:21:39,382 What are you doing? Stop! 267 00:21:39,388 --> 00:21:43,669 What once I made, I now shall spurn. 268 00:21:45,359 --> 00:21:46,722 Saskia... 269 00:21:47,085 --> 00:21:51,413 From earth you came, to earth return. 270 00:21:53,025 --> 00:21:55,017 Find Andy. 271 00:21:57,179 --> 00:22:00,682 You gotta hand it to her. Alice has some awesome delaying tactics. 272 00:22:03,199 --> 00:22:05,191 Can you hear anything? 273 00:22:05,575 --> 00:22:07,563 Which way did they go? 274 00:22:08,344 --> 00:22:11,721 Jake and Saskia have to be out there somewhere. 275 00:22:13,324 --> 00:22:17,292 No! Help! 276 00:22:18,199 --> 00:22:20,813 And Alice has a big headstart on us. 277 00:22:24,199 --> 00:22:27,693 - Change her back! - Give me the talisman! 278 00:22:32,199 --> 00:22:34,859 This is what she always was. 279 00:22:37,239 --> 00:22:39,018 Give me that! 280 00:22:41,199 --> 00:22:43,015 Let me go! 281 00:22:43,458 --> 00:22:45,784 - Run! - You'll pay for this! 282 00:22:45,790 --> 00:22:47,183 - Whoa! - You're too late! 283 00:22:47,203 --> 00:22:48,368 - Dude! - Run! 284 00:22:48,374 --> 00:22:51,669 - From earth you came... - We have to go! We have to go! 285 00:22:51,675 --> 00:22:54,258 Come on! Seriously, Jake! 286 00:22:54,901 --> 00:22:56,753 - Saskia! - Let's go! 287 00:22:57,239 --> 00:23:00,199 ...This earthen vessel back to clay... 288 00:23:00,438 --> 00:23:03,405 ...Take it back, take it away. 289 00:23:15,992 --> 00:23:18,430 - We have to go back. - We can't. 290 00:23:18,441 --> 00:23:21,404 Did you see the look in Alice's eyes? She's dangerous. 291 00:23:21,410 --> 00:23:23,361 You cured me when I was turning to clay. 292 00:23:23,367 --> 00:23:25,402 - This is different. - How? 293 00:23:25,949 --> 00:23:27,936 - She's a golem. - A what? 294 00:23:27,942 --> 00:23:31,374 - A golem. Alice made her. - Stop talking. 295 00:23:31,380 --> 00:23:34,001 I've heard about magic this powerful but I've never seen it. 296 00:23:34,007 --> 00:23:35,582 - Shut up! - Jake! 297 00:23:35,601 --> 00:23:37,621 - She was never real! - I said shut up! 298 00:23:37,716 --> 00:23:39,032 - What are you doing? - Jake! 299 00:23:39,038 --> 00:23:42,703 - Stop! - Jake! Jake! Jake! 300 00:23:42,765 --> 00:23:44,421 Jake! 301 00:23:44,441 --> 00:23:47,659 Stop this! This is not his fault! 302 00:23:47,693 --> 00:23:51,667 Here! Here's your precious talisman! 303 00:23:51,683 --> 00:23:54,033 You better get Andy back with it! 304 00:24:07,739 --> 00:24:09,621 Let's go get Andy. 305 00:24:20,303 --> 00:24:22,474 - Andy! - Guys! 306 00:24:22,524 --> 00:24:25,056 If you got yourself there, why can't you get yourself back? 307 00:24:25,062 --> 00:24:27,697 That wasn't me, that was... tickles... 308 00:24:28,639 --> 00:24:30,260 Something's blocking me. 309 00:24:30,266 --> 00:24:32,688 Not something, someone. 310 00:24:33,054 --> 00:24:35,444 Why would Alice not want us to talk to Andy? 311 00:24:35,450 --> 00:24:36,770 Because she put him there. 312 00:24:36,776 --> 00:24:38,298 - Can you help us? - Felix... 313 00:24:38,304 --> 00:24:39,704 She's out of control. 314 00:24:39,719 --> 00:24:42,743 A witch is nothing without her Book of Shadows. 315 00:24:42,856 --> 00:24:44,782 - If we destroy it... - I'm in. 316 00:24:44,788 --> 00:24:48,791 You should talk to him about Saskia. That's what he's really cut up about. 317 00:24:48,800 --> 00:24:50,685 Me and Jake talk about feelings? 318 00:24:50,691 --> 00:24:51,946 You wanna do this now?! 319 00:24:51,952 --> 00:24:54,103 You get another swing at me like you did in the forest? 320 00:24:54,109 --> 00:24:55,953 How about we dial down the man angst? 321 00:24:55,958 --> 00:24:57,464 __ 322 00:24:57,470 --> 00:25:00,751 - You put this picture in my head? - But what if you could walk again? 323 00:25:00,757 --> 00:25:03,316 - That's impossible. - What if I had a spell? 324 00:25:03,322 --> 00:25:05,074 Would you let me help you? 325 00:25:05,618 --> 00:25:08,618 Synced by Reef addic7ed.com 24938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.