Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,932 --> 00:00:45,332
Перевод: SavelevTema
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,680
Эй, ребята, вы слушаете Бремин FM,
3
00:00:47,680 --> 00:00:49,760
который поднимет вам
настроение во второй половине дня.
4
00:00:49,760 --> 00:00:53,000
Приближается прошлогодний хит номер один,
5
00:00:53,000 --> 00:00:54,960
You Can't Bring Me Down,
6
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
поэтому включите на полную громкость.
7
00:00:59,080 --> 00:01:01,120
Осталась последняя упаковка вяленой говядины.
8
00:01:01,120 --> 00:01:03,720
Ты действительно так любишь
еду, да?
9
00:01:03,720 --> 00:01:06,000
Ммм.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Эу, это отвратительно.
11
00:01:08,120 --> 00:01:09,960
Нет, это типично.
12
00:01:09,960 --> 00:01:12,600
Мясные ништяки.
13
00:01:12,600 --> 00:01:13,980
Ты за это ещё не заплатил!
14
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Это будет 9.80.
15
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
У вас, ребята, есть деньги?
16
00:01:24,320 --> 00:01:25,520
Нет.
17
00:01:29,440 --> 00:01:31,920
Эй!
-Кто выключил свет?
18
00:01:31,920 --> 00:01:33,280
Это похоже на перебой.
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Это время для шоу!
20
00:01:37,200 --> 00:01:38,880
Почему ты всегда делаешь это?
21
00:01:38,880 --> 00:01:41,120
Эй, куда он делся?
22
00:01:43,120 --> 00:01:45,320
Вещи отсутствуют на полках.
23
00:01:45,320 --> 00:01:46,360
Давайте, ребята, пойдем.
24
00:01:48,520 --> 00:01:50,360
Пойдем.
25
00:01:51,600 --> 00:01:53,040
Что, черт возьми, происходит?
26
00:01:58,040 --> 00:01:59,420
Что случилось с этой машиной?
27
00:02:02,760 --> 00:02:05,760
Э-э... ребята...
28
00:02:13,280 --> 00:02:15,080
Здесь никого нет.
29
00:02:16,760 --> 00:02:18,280
Где все?
30
00:02:23,920 --> 00:02:25,800
Мам, где миски для хлопьев?
31
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
Э-э, посмотри в коробке с надписью "миски".
32
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
Папа занимался упаковкой,
так что удачи с этим.
33
00:02:30,800 --> 00:02:32,720
Ах, миски, тарелки, чашки.
34
00:02:34,320 --> 00:02:36,600
Книги. Хорошая работа, Брэд.
35
00:02:36,600 --> 00:02:38,360
Может быть она помечена как "Книги".
36
00:02:38,360 --> 00:02:40,440
Да, это имеет смысл.
37
00:02:40,440 --> 00:02:42,960
Эй, сыграем по-быстрому перед школой?
38
00:02:42,960 --> 00:02:46,480
GoGy Boy 5?
-Это было первое что я распаковал.
39
00:02:46,480 --> 00:02:49,080
Брэд, мы должны уйти
в течение двух минут.
40
00:02:49,080 --> 00:02:51,160
Послушай, ты знаешь правила -
никаких игр перед школой.
41
00:02:51,160 --> 00:02:52,640
Да, я знаю.
42
00:02:55,160 --> 00:02:56,680
Как я выгляжу?
43
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
Великолепно.
44
00:02:57,960 --> 00:03:00,280
Она "потрясающий заместитель директора" для меня.
45
00:03:00,280 --> 00:03:02,520
Действующий заместитель директора.
46
00:03:02,520 --> 00:03:04,600
Ключи... Ключи... Где мои ключи?
47
00:03:06,600 --> 00:03:07,880
Новый дом, новое место.
48
00:03:09,400 --> 00:03:10,640
Спасибо.
49
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
Хорошо, пойдем.
50
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
Подождите.
51
00:03:18,480 --> 00:03:21,320
У меня не было времени, чтобы сделать тебе обед
так что ...
52
00:03:21,320 --> 00:03:22,760
Леденцовая закуска?
53
00:03:23,760 --> 00:03:26,000
Реально? Ты повёлся?
54
00:03:26,000 --> 00:03:27,560
Брэд!
55
00:03:27,560 --> 00:03:28,760
Спасибо, Брэд.
56
00:03:28,760 --> 00:03:30,640
Эй, не волнуйся,
Я не забываю о тебе.
57
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
Спасибо, детка. Окей, это мне?
58
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Да.
Хорошо. Продолжай распаковывать, пожалуйста.
59
00:03:36,040 --> 00:03:37,480
Хорошего дня.
60
00:03:39,640 --> 00:03:41,200
Итак, как ты себя чувствуешь?
61
00:03:41,200 --> 00:03:43,440
Ты готов к этому?
-Мам, не переживай.
62
00:03:43,440 --> 00:03:45,360
Я только
на время стану новичком.
63
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
Какая это? Зомби или пришельцы?
64
00:03:48,640 --> 00:03:50,120
Зомби пришельцы.
Ага.
65
00:03:50,120 --> 00:03:52,120
Подожди, пришельцы зомби.
66
00:03:52,120 --> 00:03:54,760
Ну, запомни, не называй меня "мама"
в коридоре.
67
00:03:54,760 --> 00:03:55,880
Да, Заместитель Директора.
68
00:03:55,880 --> 00:03:57,040
Ой, подождите - Миссис Джарра.
69
00:03:57,040 --> 00:03:59,120
Я бы не хотела, чтобы тебя дразнили
в твой первый день.
70
00:03:59,120 --> 00:04:00,840
Ты все взял?
-Я все взял.
71
00:04:06,600 --> 00:04:08,280
Мам?
-Да?
72
00:04:12,440 --> 00:04:14,560
Встретимся здесь после школы?
-Да.
73
00:04:20,640 --> 00:04:21,800
Что?
74
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
Тсс.
75
00:04:28,720 --> 00:04:30,400
ДЕВУШКА: Осторожно!
76
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
Спасибо что не в голову.
77
00:04:35,960 --> 00:04:38,720
Добро пожаловать в школу Бремина, Люк.
78
00:04:41,520 --> 00:04:42,960
ДЕВУШКА: Кто это?
79
00:04:49,720 --> 00:04:51,240
ДЕВУШКА: Эй. Новенький.
80
00:04:56,480 --> 00:04:59,920
Мы должны лучше прикрепить их.
-Они продолжают падать.
81
00:04:59,920 --> 00:05:02,520
Просто прикрепи его там.
-Повешу здесь.
82
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
Это гораздо лучше.
83
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Я так рад, что ты можешь заполнить,
Соня.
84
00:05:12,800 --> 00:05:15,080
Ты спаситель.
Ауув ...
85
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Люк, ты помнишь директора Бэйтса?
86
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
Ах, да, Люк,
рад тебя видеть снова.
87
00:05:19,040 --> 00:05:20,760
Ты получил своё направление?
88
00:05:20,760 --> 00:05:22,160
Да. Я привык к нему.
89
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
Я вроде как человек-гугл карта.
90
00:05:25,880 --> 00:05:28,320
Ах, Бен, подойди.
91
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
Бен может показать тебе округу.
92
00:05:29,640 --> 00:05:31,200
О, сэр, это прекрасно.
Я могу найти всё сам.
93
00:05:31,200 --> 00:05:35,080
Люк.
Не волнуйся - я парень которому можно доверять.
94
00:05:35,080 --> 00:05:36,240
Я оставлю вас.
95
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Возможно, ты пропускал класс?
96
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
Н... нет
97
00:05:42,200 --> 00:05:43,760
А я да.
98
00:05:43,760 --> 00:05:44,960
Я имею в виду, я бы пропустил еще один
99
00:05:44,960 --> 00:05:47,800
но они сказали, что это было бы плохо
для моего социального взаимодействия.
100
00:05:47,800 --> 00:05:50,520
Ээм... Хорошо.
101
00:05:50,520 --> 00:05:52,600
Бен, будь проще, помнишь?
102
00:05:52,600 --> 00:05:54,560
Никто не любит понты.
103
00:05:54,560 --> 00:05:56,880
Отнеси это в библиотеку, и они сделают
для тебя адрес электронной почты
104
00:05:56,880 --> 00:05:58,120
и ты получишь доступ в интернет.
105
00:05:58,120 --> 00:05:59,280
Наслаждайся своим первым днем.
106
00:05:59,280 --> 00:06:01,360
Я уверен, что пройдет совсем немного времени и
ты влюбишься в это место.
107
00:06:01,360 --> 00:06:02,440
В любую секунду.
108
00:06:04,800 --> 00:06:06,480
Волнующе.
109
00:06:09,880 --> 00:06:11,280
Он думает, что это круто.
110
00:06:11,280 --> 00:06:12,920
Кажется это хорошо для меня.
111
00:06:12,920 --> 00:06:15,160
Он будет делать вид, что он друг,
но он не будет им на самом деле.
112
00:06:16,480 --> 00:06:18,840
Ты из города, не так ли?
Да.
113
00:06:18,840 --> 00:06:21,040
Я не сильно уверен, что мой организм знает
что такое свежий воздух.
114
00:06:21,040 --> 00:06:23,840
О, я уверен, что в твоей старой школе
было все -
115
00:06:23,840 --> 00:06:26,320
3-D принтеры,
крыло для одаренных студентов.
116
00:06:26,320 --> 00:06:28,080
На самом деле, нет.
117
00:06:28,080 --> 00:06:31,680
Там было много надписей на стенах шкафчиков
и я никогда не оставлял свою сумку без присмотра.
118
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
Эй.
119
00:06:38,720 --> 00:06:41,640
Твои друзья?
Неандертальцы.
120
00:06:41,640 --> 00:06:42,880
В каждой школе есть такие.
121
00:06:42,880 --> 00:06:45,080
Бруклин, это ты -
122
00:06:45,080 --> 00:06:47,320
ты закрыла мой плакат
своим лицом!
123
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
Какой плакат?
124
00:06:49,800 --> 00:06:51,760
"Потерянные в Лесу" -
История Бреминской Четверки,
125
00:06:51,760 --> 00:06:53,040
мюзикл Джесси Банда.
126
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
Никогда не слышал об этом.
Ну да! Ты же прослушивалась.
127
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Я?
128
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
Мои уши все еще кровоточат.
129
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
Ну, там явно не хватало
места на доске объявлений.
130
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
Мой мюзикл открывается через шесть недель
и я...
131
00:07:01,600 --> 00:07:03,840
Чувак! Какая разница?! Они вернулись.
132
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
В самом деле?
133
00:07:04,840 --> 00:07:06,680
Тогда как бы ты объяснила, что
поисковый отряд
134
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
не нашёл никаких следов?
135
00:07:08,240 --> 00:07:11,960
Или то, что они не выглядят грязными
или голодными или неопрятными, для ...
136
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
Джесс, не время
для теорий заговора.
137
00:07:14,360 --> 00:07:17,720
Э-э, они ели ягоды и мылись
в реке - нет никакой тайны.
138
00:07:17,720 --> 00:07:21,200
Наконец-то! Кто-то, кто не идиот!
139
00:07:21,200 --> 00:07:24,680
Да, ну, я сдал 96,4% из 100% моих тестов в этом году.
140
00:07:33,240 --> 00:07:35,440
Да, и это Эллен О'Доннелл,
наша практикантка.
141
00:07:36,880 --> 00:07:38,760
Тебе помочь?
Нет, спасибо.
142
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
У меня все в порядке.
Эллен была ученицей.
143
00:07:41,000 --> 00:07:44,240
Это всегда хороший знак, видеть как
студент возвращается к своей альма-матер.
144
00:07:44,240 --> 00:07:47,520
По иронии судьбы, когда я была подростком
я терпеть не могла подростков.
145
00:07:47,520 --> 00:07:50,240
Так бывает иногда.
146
00:07:50,240 --> 00:07:52,040
В любом случае всё изменилось...
Приятно познакомиться.
147
00:07:52,040 --> 00:07:53,520
Приятно познакомиться.
Хорошо.
148
00:07:53,520 --> 00:07:55,120
Э-э, ну, мне надо просмотреть пару документов
149
00:07:55,120 --> 00:07:56,880
и после этого я познакомлю Вас с остальной частью персонала.
150
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Хорошо.
151
00:08:01,560 --> 00:08:02,880
Что это...?
152
00:08:24,320 --> 00:08:26,680
Извините за позднее начало.
153
00:08:29,080 --> 00:08:30,840
Эй?
154
00:08:37,960 --> 00:08:41,120
Вы... же не...
155
00:08:46,040 --> 00:08:49,720
хотите... связываться...
156
00:08:51,080 --> 00:08:52,200
..со мной.
157
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Понятно?
158
00:09:00,080 --> 00:09:02,720
Никколина, ты опоздала.
159
00:09:02,720 --> 00:09:04,080
Извините, мисс О'Доннелл.
160
00:09:07,000 --> 00:09:09,120
Могу ли я прервать на минуту?
161
00:09:14,160 --> 00:09:17,640
Я уверен, что вы все думаете
что это довольно забавно.
162
00:09:17,640 --> 00:09:20,280
Извините, что довольно забавно,
мистер Бейтс?
163
00:09:20,280 --> 00:09:21,840
Куры... в моем офисе.
164
00:09:23,840 --> 00:09:25,360
Они были на свободном выгуле, сэр?
165
00:09:25,360 --> 00:09:27,360
Ха-ха. Очень забавно, Хит.
166
00:09:27,360 --> 00:09:29,920
Они устроили беспорядок на моем столе и это не смешно.
167
00:09:29,920 --> 00:09:31,000
Это несомненно.
168
00:09:32,760 --> 00:09:34,560
Так что, если виновники сейчас здесь,
169
00:09:34,560 --> 00:09:37,400
то они могут навести порядок и
не тратить наше время.
170
00:09:38,720 --> 00:09:40,000
Бэн.
171
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
Э-э, у вас куриное перо
на плече, сэр.
172
00:09:46,240 --> 00:09:47,600
И еще одно в ваших волосах.
173
00:09:48,920 --> 00:09:50,360
Да, спасибо, Бен.
174
00:09:50,360 --> 00:09:53,960
У меня на самом деле аллергия на
куриные перья, гм, и яйца.
175
00:09:55,720 --> 00:09:57,120
Послушай, Бен...
176
00:09:58,200 --> 00:10:00,720
..Я знаю, что тебе нужно внимание,
но сейчас не время.
177
00:10:02,720 --> 00:10:06,200
Люк, я могу видеть тебя
в коридоре на минутку?
178
00:10:17,560 --> 00:10:19,000
Постой, Люк.
179
00:10:21,880 --> 00:10:24,400
Тот, кто это сделал
попал в кабинет до начала занятий в школе.
180
00:10:24,400 --> 00:10:26,080
Я знаю, что ты приехал рано
с матерью.
181
00:10:26,080 --> 00:10:28,280
Это не я, я клянусь.
Я не делал этого.
182
00:10:28,280 --> 00:10:30,120
Нет, я не говорил что это ты сделал.
183
00:10:31,600 --> 00:10:33,720
я понимаю
никто не хочет быть стукачом.
184
00:10:33,720 --> 00:10:35,800
Я ничего не видел.
185
00:10:37,160 --> 00:10:39,040
Верно.
186
00:10:39,040 --> 00:10:40,640
Хорошо, вернись в класс.
187
00:11:00,800 --> 00:11:03,160
Мисс О'Доннел.
188
00:11:08,600 --> 00:11:10,440
Кто из вас Хит?
189
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
Встань, пожалуйста.
190
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
Зачем?
-Немедленно.
191
00:11:23,320 --> 00:11:26,600
Я знаю, что я новая здесь
но, в качестве нового директора,
192
00:11:26,600 --> 00:11:28,760
Я не потерплю такого поведения.
193
00:11:28,760 --> 00:11:32,320
Мой офис запретен,
особенно для птиц.
194
00:11:33,040 --> 00:11:34,600
И-извините, что?
195
00:11:34,600 --> 00:11:36,760
Хит, не дерзи
директору Джаррахе.
196
00:11:36,760 --> 00:11:38,920
Директору кому?
197
00:11:38,920 --> 00:11:40,840
Где директор Бейтс?
198
00:11:40,840 --> 00:11:43,200
Если ты будешь продолжать идти по этому пути,
я посажу тебя под арест.
199
00:11:44,600 --> 00:11:46,760
Поднимите руки, если вы хотите знать,
где Бейтс.
200
00:11:52,680 --> 00:11:56,240
Ладно, ты останешься после уроков сегодня.
201
00:11:56,240 --> 00:11:57,720
Но вы не можете доказать, что я что-то сделал.
202
00:11:57,720 --> 00:12:00,760
И завтра.
-Отлично, Вы делаете мне одолжение.
203
00:12:00,760 --> 00:12:02,360
Ты хочешь делать это
три дня подряд?
204
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
Хит!
205
00:12:04,360 --> 00:12:07,560
Это не то что я ожидала от начала работы на своей должности - поверьте мне.
206
00:12:07,560 --> 00:12:10,320
Я хочу, чтобы в моем кабинете не было ни единого пятнышка
к обеду,
207
00:12:10,320 --> 00:12:13,040
и я буду звонить твоим родителям
чтобы обсудить твое поведение.
208
00:12:13,040 --> 00:12:14,840
Да, но вы не
директор...
209
00:12:14,840 --> 00:12:17,440
Я бы остановилась сейчас на твоём месте.
210
00:12:19,600 --> 00:12:20,880
Пойдем.
211
00:12:28,720 --> 00:12:31,120
Хорошо, все вернулись к учебникам.
212
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
Эй!
213
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
Вы помните Бейтса, верно?
214
00:12:42,640 --> 00:12:44,840
Кого?
-Директора Бейтса.
215
00:12:44,840 --> 00:12:46,600
Он был в классе
этим утром,
216
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
говорил нам про кур.
217
00:12:48,200 --> 00:12:51,040
Нет, это была совершенно жуткая
миссис Джарра.
218
00:12:51,040 --> 00:12:52,400
Разве она не твоя мама?
219
00:12:53,560 --> 00:12:57,120
Да, но... она заместитель директора,
а не директор.
220
00:12:57,120 --> 00:12:59,240
Ты действительно странный парень.
221
00:13:03,600 --> 00:13:05,480
Как прошел день, дорогой?
222
00:13:05,480 --> 00:13:07,960
Это было очень странно, на самом деле.
223
00:13:07,960 --> 00:13:10,880
Странно?
-С каких пор ты директор?
224
00:13:10,880 --> 00:13:12,800
С тех пор как началось это утро.
225
00:13:12,800 --> 00:13:15,680
Что в тебя вселилось?
-Что случилось с директором Бэйтсом?
226
00:13:15,680 --> 00:13:16,800
Директором кем?
227
00:13:16,800 --> 00:13:19,240
Ты была там сегодня утром ...
228
00:13:19,240 --> 00:13:21,200
..и ты дала мне это.
229
00:13:26,760 --> 00:13:29,280
Я не знаю
чья это подпись.
230
00:13:29,280 --> 00:13:30,560
Должна ли я беспокоиться о тебе?
231
00:13:31,720 --> 00:13:36,600
Нет... Я... Я в порядке.
Должно быть, я просто перепутал.
232
00:13:36,600 --> 00:13:38,280
Просто забудь об этом.
233
00:13:43,360 --> 00:13:47,680
Ладно, послушай, я знаю, как это звучит,
но я не выдумываю.
234
00:13:47,680 --> 00:13:49,760
Поверьте мне, если бы я собирался сделать
что-то,
235
00:13:49,760 --> 00:13:51,880
это не было бы связано с Бейтсом.
236
00:13:52,880 --> 00:13:55,680
О, это мама и папа.
Хорошо, мне нужно поговорить.
237
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Нет, нет, нет. Нет.
238
00:13:56,680 --> 00:13:57,800
Ты не собираешься сказать им
239
00:13:57,800 --> 00:13:59,760
что ты думаешь, что твоего директора
похитили.
240
00:13:59,760 --> 00:14:01,120
Не похитили...
241
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
Он исчез.
242
00:14:05,080 --> 00:14:06,240
Привет, ребята.
Привет.
243
00:14:06,240 --> 00:14:07,480
Привет.
Как там Сингапур?
244
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
Привет, Джесс.
Что происходит?
245
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Ничего.
246
00:14:11,200 --> 00:14:12,920
Все отлично, мам.
247
00:14:14,720 --> 00:14:18,080
Женщина: Может быть, если бы ты был рядом
более чем один уик-энд в месяц.
248
00:14:18,080 --> 00:14:21,080
Мужчина: Это не справедливо обвинять меня
во всех проблемах Хита.
249
00:14:21,080 --> 00:14:24,080
Что не справедливо, так это мне быть
ответственной за все.
250
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
Хити мальчик.
-Пап.
251
00:14:29,480 --> 00:14:32,240
Рад видеть тебя.
-Что ты здесь делаешь?
252
00:14:32,240 --> 00:14:34,080
Эй, приятель.
253
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
Звонил директор.
254
00:14:36,560 --> 00:14:38,520
Который из?
Что?
255
00:14:38,520 --> 00:14:40,600
Ну, их два.
256
00:14:40,600 --> 00:14:43,160
Они оба ненавидят меня,
так что это обнадеживает.
257
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
Ru?
258
00:14:49,000 --> 00:14:50,640
Рутений.
259
00:14:50,640 --> 00:14:52,560
Rh?
260
00:14:52,560 --> 00:14:53,760
Родий.
261
00:14:54,600 --> 00:14:56,520
Эй...
262
00:14:56,520 --> 00:14:59,000
Какое название у того фильма
где все начали исчезать?
263
00:15:00,600 --> 00:15:04,160
Может быть ты делаешь слишком много приседаний,
не хватает кислорода для мозга.
264
00:15:04,160 --> 00:15:05,480
Ха-ха.
265
00:15:05,480 --> 00:15:07,400
Кайла, ты можешь установить таблицу,
пожалуйста?
266
00:15:07,400 --> 00:15:09,280
Почему Никко не может это сделать?
267
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
Кайла, делай то, что тебе говорят.
268
00:15:13,320 --> 00:15:15,160
Да, Йайа.
269
00:15:17,640 --> 00:15:19,760
"Co" - это кобальт.
270
00:15:21,000 --> 00:15:23,240
"Cu" - медь.
271
00:15:23,240 --> 00:15:27,480
Zn... Zn...
272
00:15:28,960 --> 00:15:30,800
Цинк. Zn - цинк.
273
00:15:30,800 --> 00:15:32,680
Эй!
274
00:15:32,680 --> 00:15:34,720
Ты не пнула его назад..
275
00:15:34,720 --> 00:15:37,120
О, гм, извините,
э-э, у меня тут тест...
276
00:15:37,120 --> 00:15:38,640
Твои вечера - твое учебное время
277
00:15:38,640 --> 00:15:40,720
Утро принадлежат мне.
278
00:15:40,720 --> 00:15:42,160
Я-я знаю, но я на самом деле...
279
00:15:42,160 --> 00:15:46,000
Никаких "но". Ты хочешь победить на
Межшкольном Государственном Финале?
280
00:15:46,000 --> 00:15:48,360
Да...
Ну, выходи туда.
281
00:15:48,360 --> 00:15:49,640
Ну же!
282
00:15:56,760 --> 00:15:58,680
Ты! Нам нужно поговорить.
283
00:15:58,680 --> 00:16:00,400
Слушай, я не настучал на тебя, клянусь.
284
00:16:00,400 --> 00:16:01,760
Что?
О курах.
285
00:16:01,760 --> 00:16:04,080
Я не стукач.
Меня не волнуют куры.
286
00:16:04,080 --> 00:16:05,560
Что случилось с Бэйтсом
в коридоре?
287
00:16:05,560 --> 00:16:07,640
Понятия не имею.
Он был в порядке, когда я ушел.
288
00:16:07,640 --> 00:16:09,680
Да, но все остальные
забыли его.
289
00:16:09,680 --> 00:16:10,960
Я имею в виду, это так странно.
290
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
Это не имеет смысла.
291
00:16:12,520 --> 00:16:14,280
Он как будто был похищен
292
00:16:14,280 --> 00:16:16,240
и воспоминания всех остальных были стерты,
293
00:16:16,240 --> 00:16:20,600
но человечество не имеет
такого рода технологий, так что моя ставка...
294
00:16:20,600 --> 00:16:22,680
..на пришельцев.
295
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
Да, пришельцы!
И почему я не подумал об этом?
296
00:16:25,320 --> 00:16:27,280
Что бы ни произошло,
это не сработало на всех.
297
00:16:27,280 --> 00:16:28,440
Что ты имеешь в виду?
298
00:16:28,440 --> 00:16:30,280
Eсть кто-то еще
кто помнит Бейтса.
299
00:16:37,600 --> 00:16:40,200
Эй, я захватил тебе пончик.
300
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
Я должен идти, ладно? Извини.
301
00:16:51,760 --> 00:16:53,400
Джесси.
302
00:16:53,400 --> 00:16:55,080
Эм, привет.
303
00:16:55,080 --> 00:16:56,480
Ты помнишь Бэйтса?
304
00:16:56,480 --> 00:16:57,800
А?
305
00:16:59,200 --> 00:17:02,000
Я видел, как ты поднимал руку в классе.
306
00:17:02,000 --> 00:17:04,600
Я думал, может быть, я упустил что-то.
307
00:17:04,600 --> 00:17:07,400
Нет, это все остальные, кто...
308
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
..забыли.
309
00:17:08,520 --> 00:17:12,600
Уберите все с ваших столов, пожалуйста.
Это тест с закрытыми учебниками.
310
00:17:12,600 --> 00:17:15,960
Тест начнется
ровно через минуту.
311
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
Он будет влиять
на вашу итоговую оценку.
312
00:17:18,080 --> 00:17:20,560
Посмотри на это.
313
00:17:20,560 --> 00:17:24,640
Бруклин, последнее предупреждение,
или я конфискую это.
314
00:17:24,640 --> 00:17:26,840
Вы не можете сделать это, мисс.
315
00:17:26,840 --> 00:17:28,800
Она умрет
если не сможет делать селфи,
316
00:17:28,800 --> 00:17:30,360
через каждые 15 минут.
317
00:17:30,360 --> 00:17:31,880
Не подслушивай.
318
00:17:39,640 --> 00:17:43,280
Хорошо, переверните
ваши бумаги и начинайте.
319
00:17:50,160 --> 00:17:54,840
Если это похищение инопланетянами, мы
должны сообщить об этом кому-то.
320
00:17:54,840 --> 00:17:56,080
Ты не прав.
321
00:17:56,080 --> 00:17:58,360
Что? Ну же.
322
00:18:00,000 --> 00:18:01,840
Ты все еще можешь взять его, кстати.
323
00:18:01,840 --> 00:18:04,640
Ой, извини. Эм, спасибо.
324
00:18:04,640 --> 00:18:06,160
Пожалуйста.
325
00:18:07,640 --> 00:18:09,200
О, новенький.
326
00:18:09,200 --> 00:18:10,840
Смотри.
- Что?
327
00:18:13,520 --> 00:18:17,240
Так ты, вероятно, не видел ещё
крутых мест в Бремине.
328
00:18:18,240 --> 00:18:19,640
Такие существуют?
329
00:18:19,640 --> 00:18:22,320
Ой, подожди, я имею в виду, я уверен, что есть.
330
00:18:22,320 --> 00:18:26,480
Лучшее место в городе Бремин - это дорожный знак "Вы покидаете Бремин".
331
00:18:29,120 --> 00:18:30,680
Я могла бы показать тебе Литтл Джино.
332
00:18:34,400 --> 00:18:36,040
Приехали.
333
00:18:37,280 --> 00:18:39,720
Если ты не хочешь, это нормально.
334
00:18:39,720 --> 00:18:41,120
Нет, это... это было бы здорово.
335
00:18:41,120 --> 00:18:42,800
Мне бы это понравилось.
О, блестяще.
336
00:18:44,560 --> 00:18:47,760
Для веб-сайта.
Скажите "Бруклин в SRC."
337
00:18:47,760 --> 00:18:48,880
О, эй.
338
00:18:53,080 --> 00:18:55,480
Эй, Бен, не мог бы ты сдвинуться немного?
339
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
Ага.
340
00:18:57,640 --> 00:18:59,400
Большой шаг влево, Бен, давай.
341
00:19:01,960 --> 00:19:04,360
Спасибо. Ладно, начинай.
342
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
Бруклин в SRC
343
00:19:06,240 --> 00:19:08,840
Громче.
Бруклин в SRC.
344
00:19:08,840 --> 00:19:12,280
Школьные правила насчет телефонов
довольно ясны.
345
00:19:12,280 --> 00:19:13,520
Извините, миссис Джарра.
346
00:19:13,520 --> 00:19:16,160
Останетесь после уроков,
все трое.
347
00:19:16,160 --> 00:19:18,680
Люк, мы поговорим дома.
348
00:19:21,840 --> 00:19:23,920
Твоя мама строгая.
349
00:19:23,920 --> 00:19:25,520
До встречи после уроков.
350
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
Может ты бы просто пригласила новенького
на свидание?
351
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
Ты видела его лицо?
352
00:19:42,960 --> 00:19:44,520
Классно что присоедился к нам, Люк.
353
00:19:44,520 --> 00:19:45,800
Извините, мисс.
354
00:19:48,080 --> 00:19:49,960
Джесси.
355
00:19:49,960 --> 00:19:52,760
Что ты сделал?
-По-видимому тренажерный зал не является факультативом.
356
00:19:55,800 --> 00:19:58,120
Она никогда не остается после уроков.
357
00:19:58,120 --> 00:19:59,760
Может быть, она думает, что это учебная группа.
358
00:20:00,840 --> 00:20:03,240
Ребята, что мы будем делать
с Бейтсом?
359
00:20:03,240 --> 00:20:04,400
Что мы можем сделать?
360
00:20:04,400 --> 00:20:06,360
Мы единственные кто его помнит.
361
00:20:06,360 --> 00:20:09,400
Да, похоже, все в сборе.
362
00:20:09,400 --> 00:20:11,440
Включая меня, к сожалению.
363
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
Так что больше никаких разговоров.
364
00:20:12,920 --> 00:20:17,040
Вы можете читать, делать домашнее задание
или просто сидеть там, меня не волнует.
365
00:20:17,880 --> 00:20:20,200
Да, Хит.
-У, что насчет Бруклин?
366
00:20:20,200 --> 00:20:21,680
Она тоже остается после уроков.
367
00:20:21,680 --> 00:20:23,560
Кто?
-Бруклин.
368
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
Бруклин, который город?
369
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
Бруклин, которая девушка.
370
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
Она из нашего класса.
371
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
Во-первых, я не знаю никого,
по имени Бруклин.
372
00:20:31,440 --> 00:20:34,400
Во-вторых,
Бруклин дурацкое имя для девочки.
373
00:20:34,400 --> 00:20:37,640
В-третьих, Бруклин дурацкое имя
для девушки.
374
00:20:43,680 --> 00:20:45,040
Ребята...
375
00:20:49,320 --> 00:20:51,000
Разве там была не Бруклин?
376
00:20:52,040 --> 00:20:53,640
Мы должны проверить шкафчик Бруклин.
377
00:20:57,440 --> 00:20:58,840
Что ж, это ее шкафчик.
378
00:21:04,800 --> 00:21:07,360
Но это, безусловно,
не ее вещи.
379
00:21:07,360 --> 00:21:09,200
Если у нее не
чудовищно большие ноги.
380
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
О, Питер. Проверьте Питер.
381
00:21:19,000 --> 00:21:20,360
Ладно, они изменили шкафчики.
382
00:21:20,360 --> 00:21:22,400
Это все.
383
00:21:22,400 --> 00:21:23,520
Верно?
-Нет.
384
00:21:23,520 --> 00:21:25,880
Там было все в вещах Бруклин.
385
00:21:25,880 --> 00:21:27,320
Было ли у них время, чтобы поменять?
386
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
Ребята...
387
00:21:33,400 --> 00:21:35,280
Куда она пропала?
388
00:21:35,280 --> 00:21:37,600
Она была на всех фотографиях.
389
00:21:37,600 --> 00:21:40,760
У нее было розовое платье, а
цветочное.
390
00:21:40,760 --> 00:21:43,960
Так, когда вы были судьями
на Project Runway?
391
00:21:43,960 --> 00:21:47,040
Да, это платье... фу.
392
00:21:47,040 --> 00:21:48,400
Бруклин пропала...
393
00:21:49,960 --> 00:21:51,120
..как и Бэйтс.
394
00:21:52,680 --> 00:21:56,760
Это выглядит так же как история с Бреминской Четверкой.
395
00:21:56,760 --> 00:21:58,080
Ничего подобного.
396
00:21:58,080 --> 00:21:59,240
Они потерялись.
397
00:21:59,240 --> 00:22:02,040
Да, в лесу, а не в школе.
398
00:22:02,040 --> 00:22:03,800
Почему бы тебе не пойти пинать мяч
или ещё что-то?
399
00:22:05,440 --> 00:22:08,800
Когда эти парни исчезли это было
в новостях и были поисковые группы...
400
00:22:08,800 --> 00:22:11,160
Посмотрите, никто кроме нас даже не замечает, что они пропали.
401
00:22:11,160 --> 00:22:13,040
В точку.
-Знаешь что?
402
00:22:13,040 --> 00:22:16,840
Сначала я подумал,
что это как Розуэлл -
403
00:22:16,840 --> 00:22:20,520
правительственный заговор
с тайными инопланетными экспериментами -
404
00:22:20,520 --> 00:22:25,200
но теперь я думаю, что это контроль над разумом.
405
00:22:25,200 --> 00:22:26,920
Это все объясняет.
406
00:22:27,640 --> 00:22:29,520
Мы должны сообщить в полицию.
407
00:22:29,520 --> 00:22:30,920
Что мы им скажем?
408
00:22:30,920 --> 00:22:33,640
Никто не помнит, Бруклин,
Питер или Бейтса.
409
00:22:33,640 --> 00:22:35,960
То что мы до сих пор делаем просто не имеет смысла.
410
00:22:35,960 --> 00:22:38,760
В самом деле? Это то что
не имеет смысла для тебя?
411
00:22:46,120 --> 00:22:48,080
Хорошо, я понял.
412
00:22:48,080 --> 00:22:50,720
Может быть, у нас иммунитет.
413
00:22:50,720 --> 00:22:52,920
Что у нас общего?
Ничего.
414
00:22:52,920 --> 00:22:54,240
Да ладно, должна же быть причина.
415
00:22:54,240 --> 00:22:55,920
О, осталась последняя упаковка вяленой говядины.
416
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
Тьфу.
417
00:22:56,920 --> 00:22:59,200
Ты действительно так любишь
еду, да?
418
00:22:59,200 --> 00:23:01,480
Ммм.
419
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
Ты знаешь, что это отвратительно.
420
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
Нет, это типично.
421
00:23:05,400 --> 00:23:07,320
Мясные ништяки.
422
00:23:08,080 --> 00:23:09,360
Ты за это ещё не заплатил!
423
00:23:12,760 --> 00:23:14,880
Это будет 9.80.
424
00:23:17,880 --> 00:23:19,560
У вас, ребята, есть деньги?
425
00:23:19,560 --> 00:23:20,600
Нет.
426
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
Эй!
-Кто выключил свет?
427
00:23:27,040 --> 00:23:28,720
Это похоже на перебой.
428
00:23:30,480 --> 00:23:32,680
Это время для шоу!
429
00:23:32,680 --> 00:23:34,320
Почему ты всегда делаешь это?
430
00:23:34,320 --> 00:23:36,640
Эй, куда он делся?
431
00:23:38,440 --> 00:23:40,400
Вещи отсутствуют на полках.
432
00:23:40,400 --> 00:23:41,840
Давайте, ребята, пойдем.
433
00:23:43,800 --> 00:23:45,280
Пойдем!
434
00:23:46,880 --> 00:23:48,520
Что, черт возьми, происходит?
435
00:23:53,200 --> 00:23:54,680
Что случилось с этой машиной?
436
00:23:58,240 --> 00:24:00,040
Э-э... ребята...
437
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
Здесь никого нет.
438
00:24:12,280 --> 00:24:13,800
Где все?!
439
00:24:23,800 --> 00:24:26,360
Что это было?
Что происходит?!
440
00:24:29,880 --> 00:24:31,640
Как будто все только что...
441
00:24:34,040 --> 00:24:35,280
Исчезли.
442
00:24:43,440 --> 00:24:45,640
Мы можем держаться вместе?
Я не могу находиться возле вас.
443
00:24:45,640 --> 00:24:47,600
Куда ты идешь?
Я думаю, мы не держимся вместе.
444
00:24:48,680 --> 00:24:50,040
Дом Джесси продается?
445
00:24:50,040 --> 00:24:51,640
Ну же.
446
00:24:51,640 --> 00:24:53,400
Моя сестра должна быть здесь.
447
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
Все пропали!
448
00:24:59,280 --> 00:25:00,360
Йайа.
449
00:25:00,360 --> 00:25:02,640
Будем надеяться, что есть кто-то
там, чтобы увидеть эту прекрасную работу.
450
00:25:02,640 --> 00:25:05,760
Почему все отличается
кроме нас?
451
00:25:05,760 --> 00:25:07,880
Это не сад для шторма.
452
00:25:11,040 --> 00:25:12,320
Ахх!
Люк!
453
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
Помогите мне!
Люк!
454
00:25:14,210 --> 00:25:16,700
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/67055/344647
455
00:25:16,710 --> 00:25:17,700
Переводчики: SavelevTema
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.