All language subtitles for No.Activity.US.S03E03.1080p.WEB.H264-METCON+ION10+AMZN.NTb.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,041 Previously on No Activity... 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,759 You know the Las Hormigas Cartel 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,019 - that she's giving evidence against? - Yeah. 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,416 - Oh. - I worked the case last year. 5 00:00:13,417 --> 00:00:15,249 Effective immediately, 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,159 each desk will receive 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,299 a BopBot. 8 00:00:19,300 --> 00:00:22,416 Dispatch will be partially automated. 9 00:00:22,417 --> 00:00:23,749 My wife has left me. 10 00:00:23,750 --> 00:00:26,079 I cannot be by myself in San Diego. 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,199 You know what, you're not gonna be. 12 00:00:27,200 --> 00:00:28,542 - 'Cause you're gonna stay with me tonight. - I cannot... 13 00:00:28,543 --> 00:00:30,124 GARY: What do we know about the target? 14 00:00:30,125 --> 00:00:32,583 - Who are they? What do they do? - Nothing. 15 00:00:32,584 --> 00:00:36,167 Just whoever checks into that room next. 16 00:00:38,709 --> 00:00:40,139 [MUFFLED SHOUTING] 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,900 - [GUNSHOT] - [THUD] 18 00:00:43,084 --> 00:00:44,189 [PA CHIMES] 19 00:00:44,190 --> 00:00:46,009 WOMAN: Paging Dr. Buchanan. 20 00:00:46,010 --> 00:00:48,099 Dr. Buchanan. 21 00:00:48,100 --> 00:00:50,159 [GROANS] It's bright. 22 00:00:50,160 --> 00:00:52,499 Yeah, it's a hospital. It tends to be bright. 23 00:00:52,500 --> 00:00:53,979 - Oh, God. - You know what, 24 00:00:53,980 --> 00:00:55,259 you don't have to be here. 25 00:00:55,260 --> 00:00:56,369 - I do. - Can't stress that enough. 26 00:00:56,370 --> 00:00:59,659 I cannot be alone tonight. 27 00:00:59,660 --> 00:01:02,579 - Okay. - You are the only thing I have 28 00:01:02,580 --> 00:01:04,916 - in this town, man. - Mm-hmm. 29 00:01:04,917 --> 00:01:06,334 You're the only thing I have. 30 00:01:06,335 --> 00:01:08,580 Okay. Okay. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,579 - God, it's so bright. - Yeah. 32 00:01:12,580 --> 00:01:14,479 You can close your eyes, or you can leave. 33 00:01:14,480 --> 00:01:17,899 I'm not gonna ask the hospital to turn its lights down, okay? 34 00:01:17,900 --> 00:01:19,041 I'm here to protect Doris. 35 00:01:19,042 --> 00:01:20,619 Who? 36 00:01:20,620 --> 00:01:22,399 Doris Silva, 37 00:01:22,400 --> 00:01:25,009 the prisoner-turned-witness that you lost on the plane. 38 00:01:25,010 --> 00:01:27,208 Oh. Did we find her? 39 00:01:27,209 --> 00:01:29,449 Yeah. And then she got shot. 40 00:01:29,450 --> 00:01:31,119 - Is this ringing a bell... for you? - Yeah. 41 00:01:31,120 --> 00:01:32,709 No, yeah. Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. 42 00:01:32,710 --> 00:01:34,709 It is. 43 00:01:34,710 --> 00:01:37,619 [SIGHS] I got gaps, though, if I'm being honest. 44 00:01:37,620 --> 00:01:38,830 Okay. 45 00:01:38,834 --> 00:01:43,069 I just... man, I-I just want to let you know... 46 00:01:43,070 --> 00:01:45,039 I'm not usually like this. 47 00:01:45,040 --> 00:01:46,499 It's okay. I know. 48 00:01:46,500 --> 00:01:48,519 No, I've got... I've got to say this. 49 00:01:48,520 --> 00:01:50,329 You-you have seen me raw. 50 00:01:50,330 --> 00:01:51,875 What the fuck happened to your face? 51 00:01:51,876 --> 00:01:53,719 What happened? 52 00:01:53,720 --> 00:01:55,319 Oh. 53 00:01:55,320 --> 00:01:57,499 [HISSES IN PAIN] Oh, yeah. Yeah, yeah. 54 00:01:57,500 --> 00:01:59,169 No, last night was bad. 55 00:01:59,170 --> 00:02:00,719 Yeah, okay. Um, it's okay. 56 00:02:00,720 --> 00:02:03,249 - Last night was bad. - All right. 57 00:02:03,250 --> 00:02:05,239 I haven't had a drink in nine years. 58 00:02:05,240 --> 00:02:06,249 Uh-huh. 59 00:02:06,250 --> 00:02:08,541 Nine years, Exit Lane. 60 00:02:08,542 --> 00:02:10,749 Express Lane. Mm. 61 00:02:10,750 --> 00:02:12,749 - Huh? - No, you just... 62 00:02:12,750 --> 00:02:14,569 You called me... Oh, fuck. Doesn't matter. 63 00:02:14,570 --> 00:02:15,583 Excuse me, sir. 64 00:02:15,584 --> 00:02:17,541 Uh, you're gonna have to go around, I'm afraid. 65 00:02:17,542 --> 00:02:19,199 - Stop there, please. - This is the only 66 00:02:19,200 --> 00:02:20,949 - wheelchair-accessible hallway. - I know. 67 00:02:20,950 --> 00:02:22,699 You're gonna have to go back down to the lobby, 68 00:02:22,700 --> 00:02:25,499 then use the east wing elevator, okay? This area's cordoned off. 69 00:02:25,500 --> 00:02:27,032 I'm just trying to get to that door right there. 70 00:02:27,033 --> 00:02:28,624 I understand. You're gonna have to go around. 71 00:02:28,625 --> 00:02:29,832 Come on, man. I'm a veteran. 72 00:02:29,833 --> 00:02:31,679 He said you have to go around! 73 00:02:31,680 --> 00:02:34,541 Thank you for your service, but you have to go around. 74 00:02:34,542 --> 00:02:37,459 You have to go around. 75 00:02:39,320 --> 00:02:44,289 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 76 00:02:44,290 --> 00:02:46,917 ♪ 77 00:02:50,160 --> 00:02:51,559 [GRUNTS] 78 00:02:51,560 --> 00:02:54,039 God, this thing is great. Whew. 79 00:02:54,040 --> 00:02:55,399 - Mm-hmm. - [SIGHS] 80 00:02:55,400 --> 00:02:56,416 I feel like a new man. 81 00:02:56,417 --> 00:02:58,791 - Mm. - You know, doctors do this all the time. 82 00:02:58,792 --> 00:03:00,479 - Oh, yeah? - Oh, yeah, yeah. 83 00:03:00,480 --> 00:03:02,958 Get drunk, go to bed, stab, stab, stab, 84 00:03:02,959 --> 00:03:04,589 fall asleep. [WHISTLES] 85 00:03:04,590 --> 00:03:06,959 Fresh as a daisy. 86 00:03:08,400 --> 00:03:10,399 That's nice. 87 00:03:10,400 --> 00:03:11,419 That's really nice. 88 00:03:11,420 --> 00:03:13,179 - You-you have her as your screen saver. - Yeah. 89 00:03:13,180 --> 00:03:14,189 - Is it Stacy? - Sophie. 90 00:03:14,190 --> 00:03:15,250 Sophie. Right. 91 00:03:16,280 --> 00:03:18,289 Make sure that you are her screen saver. 92 00:03:18,290 --> 00:03:19,917 I will. 93 00:03:20,900 --> 00:03:22,160 Are you her screen saver? 94 00:03:22,167 --> 00:03:23,873 I think Pinchy, her cat, is her... 95 00:03:23,874 --> 00:03:26,899 Pinchy? Pinchy the cat's the screen saver, not you? 96 00:03:26,900 --> 00:03:28,624 - No, he-he's... - You know what, 97 00:03:28,625 --> 00:03:31,208 fuck that cat. I'm gonna get you on that screen saver. 98 00:03:31,209 --> 00:03:33,709 - No, that's okay. - Well, it's already taken care of. 99 00:03:33,710 --> 00:03:34,819 Pinchy's cactus. 100 00:03:34,820 --> 00:03:36,739 Cactus? What are... 101 00:03:36,740 --> 00:03:38,039 - what are you gonna do? - What I'm gonna do? 102 00:03:38,040 --> 00:03:39,360 - Yeah. - I'm gonna do whatever it takes. 103 00:03:39,375 --> 00:03:42,124 - I've got your back, Exit Lane. - Okay, okay. 104 00:03:42,125 --> 00:03:43,583 Express... Mm. 105 00:03:43,584 --> 00:03:45,369 - Hmm? - [SIGHS] 106 00:03:45,370 --> 00:03:46,479 I can't believe I'm saying this. 107 00:03:46,480 --> 00:03:47,839 You called me Express Lane last night. 108 00:03:47,840 --> 00:03:49,539 You've been calling me... you've been calling me 109 00:03:49,540 --> 00:03:50,849 - Exit Lane tonight. - Fuck, that's right. 110 00:03:50,850 --> 00:03:51,859 - That's right. - It's okay. It's not a big deal. 111 00:03:51,860 --> 00:03:53,499 - I just need consistency. That's all. - Oh, fuck. 112 00:03:53,500 --> 00:03:54,959 - That's right. - I don't mind which it is. 113 00:03:54,960 --> 00:03:56,939 It is a big deal, and I am sorry, 114 00:03:56,940 --> 00:04:00,499 and I'm never gonna call you that again, Express Lane. 115 00:04:00,500 --> 00:04:01,916 Or you can call me Cullen. 116 00:04:01,917 --> 00:04:03,584 - It's the other option. - Cullen? 117 00:04:03,585 --> 00:04:04,699 My name. 118 00:04:04,700 --> 00:04:06,999 - Nah. That doesn't suit you. - Fine. 119 00:04:07,000 --> 00:04:08,499 - Gonna go with Express Lane. - Okay. 120 00:04:08,500 --> 00:04:09,999 - [CHUCKLES] - Okay. 121 00:04:10,000 --> 00:04:11,859 Oh, man. 122 00:04:11,860 --> 00:04:14,439 Oh, um... [CLEARS THROAT] 123 00:04:14,440 --> 00:04:18,416 I wanted to make sure that it's okay that I stay with you. 124 00:04:18,417 --> 00:04:20,124 What's that? 125 00:04:20,125 --> 00:04:22,129 I-I didn't want to impose, so I just wanted 126 00:04:22,130 --> 00:04:23,541 to make sure that the offer still stands. 127 00:04:23,542 --> 00:04:25,708 When did we discuss that? 128 00:04:25,709 --> 00:04:26,959 On the plane. You said I could stay with you. 129 00:04:26,960 --> 00:04:28,339 Oh, no, that was... but yeah. 130 00:04:28,340 --> 00:04:30,459 But that was for last night. But you went out last night. 131 00:04:30,460 --> 00:04:32,059 - Oh, yeah, man. - You know. 132 00:04:32,060 --> 00:04:33,699 Last night was crazy. 133 00:04:33,700 --> 00:04:35,541 - Right. - I'm not really ready to talk about it. 134 00:04:35,542 --> 00:04:38,705 That's fine. But presumably, the department got you a hotel? 135 00:04:38,706 --> 00:04:40,779 Yeah. No, yeah. Th-They put me up for two nights, 136 00:04:40,780 --> 00:04:41,959 - but then... but then after that... - Right. 137 00:04:41,960 --> 00:04:42,979 - ... I'm on my own. - Well, after that, 138 00:04:42,980 --> 00:04:44,458 you go back to Wichita, I guess. 139 00:04:44,459 --> 00:04:46,417 Why would I go back to Wichita? 140 00:04:46,418 --> 00:04:48,789 Because your life is in Wichita? 141 00:04:48,790 --> 00:04:50,749 Oh, I don't... There's nothing for me there. 142 00:04:50,750 --> 00:04:52,639 - Really? - I'm not going back to Wichita. 143 00:04:52,640 --> 00:04:53,979 No, no, no. Yeah, we... 144 00:04:53,980 --> 00:04:57,479 [LAUGHS]: We-we are not in Kansas anymore, Exit Lane. 145 00:04:57,480 --> 00:04:58,579 - Express Lane. - Express Lane. 146 00:04:58,580 --> 00:05:00,039 Fuck me in the dick. 147 00:05:00,040 --> 00:05:01,159 - I am sorry. - It's fine. 148 00:05:01,160 --> 00:05:02,600 Express Lane, Express Lane, Express Lane, 149 00:05:02,630 --> 00:05:04,640 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane, 150 00:05:04,670 --> 00:05:06,600 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane, 151 00:05:06,630 --> 00:05:08,670 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane, 152 00:05:08,700 --> 00:05:10,310 Express Lane, Express Lane, Express Lane, 153 00:05:10,334 --> 00:05:13,560 Express Lane, Express Lane, Express Lane, Express Lane... 154 00:05:24,440 --> 00:05:28,079 Hey. I told you to start the timer when the liquid's mixed. 155 00:05:28,080 --> 00:05:29,799 Ah, that's right. Sorry. 156 00:05:29,800 --> 00:05:31,599 - I missed that. - [CHUCKLES]: Yeah. 157 00:05:31,600 --> 00:05:35,375 Yeah, you've been missing a lot of things lately, Gary. 158 00:05:37,260 --> 00:05:38,458 Hey. 159 00:05:38,459 --> 00:05:41,458 You don't need to say stuff like that. Okay? Like... 160 00:05:41,459 --> 00:05:43,959 - What? - Well, I just don't need you 161 00:05:43,960 --> 00:05:48,479 to make me feel worse, 'cause I already feel bad naturally. 162 00:05:48,480 --> 00:05:52,559 Okay? I winged her. It's half-done, Chief. 163 00:05:52,560 --> 00:05:55,739 No, it's not "half-done," Gary. 164 00:05:55,740 --> 00:05:59,199 It's double not-done, Gary. 165 00:05:59,200 --> 00:06:01,699 I mean, who only shoots once? 166 00:06:01,700 --> 00:06:04,639 She fell. I... What do you want me to do? 167 00:06:04,640 --> 00:06:07,579 I'm not gonna riddle her with bullets, man. I'm a feminist. 168 00:06:07,580 --> 00:06:10,289 Uh, feminism means equality. 169 00:06:10,290 --> 00:06:13,179 I treat all my kills with the same level of respect. 170 00:06:13,180 --> 00:06:16,540 This is what a feminist shoots like. 171 00:06:18,260 --> 00:06:21,609 - [BOTH SIGH] - What's next? 172 00:06:21,610 --> 00:06:22,699 Uh... 173 00:06:22,700 --> 00:06:26,949 Just says "agitate vigorously for 45 minutes"? 174 00:06:26,950 --> 00:06:30,079 - Is this right? - Yeah. 175 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 It worked last time. 176 00:06:32,170 --> 00:06:33,500 What was last time? 177 00:06:35,084 --> 00:06:38,039 Oh, yeah. Yeah, the elephant. 178 00:06:38,040 --> 00:06:40,619 Oh, my God. "Kill his pet." 179 00:06:40,620 --> 00:06:43,279 And then we show up looking for a cat. 180 00:06:43,280 --> 00:06:45,999 And we see that shadow. Wow. 181 00:06:46,000 --> 00:06:48,620 That was a huge elephant. 182 00:06:48,630 --> 00:06:50,579 In a small room. 183 00:06:50,580 --> 00:06:52,779 [CHUCKLES]: I guess we kind of, if you think about it, 184 00:06:52,780 --> 00:06:55,539 - killed the elephant in the room. - Gary. 185 00:06:55,540 --> 00:06:58,039 That's right. 186 00:06:58,040 --> 00:07:00,584 I forgot you don't like talking about that. I'm sorry, pal. 187 00:07:03,125 --> 00:07:05,309 Remember that elephant had a name? 188 00:07:05,310 --> 00:07:06,399 What was it? Oh, Walter. 189 00:07:06,400 --> 00:07:07,730 CHIEF: Gary! 190 00:07:11,020 --> 00:07:12,659 Bonsoir, mademoiselles. 191 00:07:12,660 --> 00:07:14,399 Ugh. What do you want? 192 00:07:14,400 --> 00:07:15,874 - Hi, Clint. - Great news. 193 00:07:15,875 --> 00:07:19,749 BopBot just had an update... 194 00:07:19,750 --> 00:07:20,916 now. 195 00:07:20,917 --> 00:07:22,749 [BEEPING] 196 00:07:22,750 --> 00:07:24,041 How you feeling, BopBot? 197 00:07:24,042 --> 00:07:25,749 BOPBOT [CLINT'S VOICE]: Feel great. Thanks, Clint. 198 00:07:25,750 --> 00:07:28,291 - Ready to get to work. - That's my boy. 199 00:07:28,292 --> 00:07:30,916 - What the fuck? Now it has your voice? - What? 200 00:07:30,917 --> 00:07:32,079 No, it doesn't. 201 00:07:32,080 --> 00:07:33,959 - It obviously does. - Come on. 202 00:07:33,960 --> 00:07:36,291 That's a standard American male voice. 203 00:07:36,292 --> 00:07:38,208 [LAUGHS SOFTLY] Say, "Hello. I'm Clint." 204 00:07:38,209 --> 00:07:39,791 Hello. I'm Clint. 205 00:07:39,792 --> 00:07:41,916 - Now you. - Hello. I'm BopBot. 206 00:07:41,917 --> 00:07:42,917 No, say "Clint." 207 00:07:42,918 --> 00:07:44,389 I'm programmed not to lie. 208 00:07:44,390 --> 00:07:45,749 [SCOFFS] I know it's you. 209 00:07:45,750 --> 00:07:48,559 [SIGHS] Janice, I'm flattered you think so, 210 00:07:48,560 --> 00:07:50,664 but that voice tested very highly 211 00:07:50,665 --> 00:07:51,739 in our market research. 212 00:07:51,740 --> 00:07:53,999 Especially with cranky middle-aged women. 213 00:07:54,000 --> 00:07:55,939 - BOPBOT: Ha, ha, ha. - [LAUGHTER] 214 00:07:55,940 --> 00:07:57,805 - He got you, Janice. - Yeah. Sorry, 215 00:07:57,806 --> 00:07:59,041 Janice, but he got you. 216 00:07:59,042 --> 00:08:00,119 FATIMA: Wow, funny. 217 00:08:00,120 --> 00:08:01,279 Just when I thought this thing 218 00:08:01,280 --> 00:08:03,291 - couldn't get any worse. - Look, 219 00:08:03,292 --> 00:08:06,079 they don't all have the standard American male voice. 220 00:08:06,080 --> 00:08:07,791 All the BopBots are different now. 221 00:08:07,792 --> 00:08:09,333 Great. Can we change ours, then? 222 00:08:09,334 --> 00:08:10,708 I'm afraid not. 223 00:08:10,709 --> 00:08:13,291 - Oh, right. - You see, that would upset the apple cart. 224 00:08:13,292 --> 00:08:17,260 But the good news is that this little guy will adapt to us. 225 00:08:17,270 --> 00:08:20,619 He thinks and he feels just like us. 226 00:08:20,620 --> 00:08:21,939 But he's not just like us. 227 00:08:21,940 --> 00:08:23,579 They only think what you tell it to think. 228 00:08:23,580 --> 00:08:24,708 There's no free will. 229 00:08:24,709 --> 00:08:26,339 So, if I could just jump in here. 230 00:08:26,340 --> 00:08:27,899 - Clint, do you mind? - No, please. 231 00:08:27,900 --> 00:08:32,339 Science has demonstrated that human free will is an illusion. 232 00:08:32,340 --> 00:08:34,583 - An unfolding of predetermined... - BopBot, sorry, 233 00:08:34,584 --> 00:08:36,582 can I stop you there for a second? 234 00:08:36,583 --> 00:08:38,939 - Sure, buddy. What's up? - This is really fascinating, 235 00:08:38,940 --> 00:08:40,084 what you're talking about, 236 00:08:40,085 --> 00:08:43,119 but can we just take it down, like, 75%, 237 00:08:43,120 --> 00:08:44,458 so she gets it? 238 00:08:44,459 --> 00:08:46,708 Okay. Hey, Janice, remember last season 239 00:08:46,709 --> 00:08:49,125 on The Bachelor when Tiffany didn't get the rose? 240 00:08:49,126 --> 00:08:52,084 Mute. Just fucking mute. Go mute yourself. 241 00:08:53,584 --> 00:08:55,459 Goddamn it, I hate him. 242 00:08:55,460 --> 00:08:57,374 Oh, and thanks for the support. 243 00:08:57,375 --> 00:08:59,660 I always have your back. 244 00:09:00,917 --> 00:09:03,791 ♪ 245 00:09:03,792 --> 00:09:05,699 [KEYS CLACKING] 246 00:09:05,700 --> 00:09:07,708 What is your address? 247 00:09:07,709 --> 00:09:10,230 - What's that? - Uh, the U-Haul needs it. 248 00:09:11,540 --> 00:09:13,859 - Um... - They're, uh, packing up my dojo for me. 249 00:09:13,860 --> 00:09:15,664 And that-that's all I'm gonna bring. 250 00:09:15,665 --> 00:09:16,999 - Okay? - You say dojo? 251 00:09:17,000 --> 00:09:18,249 - Mm-hmm. - You mean, like karate? 252 00:09:18,250 --> 00:09:20,319 Yeah. Yeah, I've got this sweet home dojo. 253 00:09:20,320 --> 00:09:21,414 You are gonna love it. 254 00:09:21,415 --> 00:09:23,639 [LAUGHS] It's, uh... it's the full kit. 255 00:09:23,640 --> 00:09:25,124 I've got the strike shields, 256 00:09:25,125 --> 00:09:26,539 a full combat ring, 257 00:09:26,540 --> 00:09:29,279 - a beautiful ash maple belt display. - Mm. 258 00:09:29,280 --> 00:09:32,579 And then every kind of martial arts weapon under the sun. 259 00:09:32,580 --> 00:09:35,369 So many nunchakus. 260 00:09:35,370 --> 00:09:36,599 - Really good stuff. - The only thing is my place 261 00:09:36,600 --> 00:09:37,609 is pretty small. 262 00:09:37,610 --> 00:09:39,542 I don't think I'm gonna have room for a full dojo. 263 00:09:39,543 --> 00:09:41,439 - Damn it. Really? - Yeah. 264 00:09:41,440 --> 00:09:44,039 - It's not gonna work, I'm afraid. - Oh, God, I love my dojo. 265 00:09:44,040 --> 00:09:45,624 Oh, well. 266 00:09:45,625 --> 00:09:48,539 Could we... 267 00:09:48,540 --> 00:09:50,419 Is there a... No, no, no, 268 00:09:50,420 --> 00:09:51,429 - that's nuts. That's nuts. - No, no. It is. 269 00:09:51,430 --> 00:09:53,439 - It is. It is. It is. - What I was about to say is absolutely insane. 270 00:09:53,440 --> 00:09:55,869 - Yeah. - What if, um... 271 00:09:55,870 --> 00:09:56,999 No. 272 00:09:57,000 --> 00:09:59,375 What if we got, like, a bigger place together? 273 00:09:59,376 --> 00:10:02,119 And then I could help out with the rent, 274 00:10:02,120 --> 00:10:03,874 and then I wouldn't feel like a freeloader. 275 00:10:03,875 --> 00:10:05,749 Huh? 276 00:10:05,750 --> 00:10:07,124 Listen, uh, you know what? 277 00:10:07,125 --> 00:10:08,999 Excuse me, where did you get that drip? 278 00:10:09,000 --> 00:10:11,369 Oh. I, uh, commandeered it. 279 00:10:11,370 --> 00:10:12,919 You can't just commandeer it. 280 00:10:12,920 --> 00:10:14,239 Oh, wait a minute. Do we know each other? 281 00:10:14,240 --> 00:10:17,539 - What? - S... Sandra? 282 00:10:17,540 --> 00:10:19,119 - No. - From Wichita? 283 00:10:19,120 --> 00:10:20,625 - [SIGHING]: No. - Did we... ? 284 00:10:20,626 --> 00:10:22,039 No. No. 285 00:10:22,040 --> 00:10:23,919 No. No. Th-This happens to me. 286 00:10:23,920 --> 00:10:25,583 - I have one of those faces. - Uh, 287 00:10:25,584 --> 00:10:26,873 excuse me. You-you can't go in there. 288 00:10:26,874 --> 00:10:28,123 I just need to empty the catheter bag. 289 00:10:28,124 --> 00:10:30,080 - No. We'll do it. - Okay, well, I mean, I can go... 290 00:10:30,090 --> 00:10:31,759 - Well, wait, let's talk about it. - Fine. 291 00:10:31,760 --> 00:10:33,699 No, no, no, no. Uh... 292 00:10:33,700 --> 00:10:34,959 - You want to do it together? - No. 293 00:10:34,960 --> 00:10:37,199 - I didn't want to do this at all. - Oh, agreed. Sounds gross. 294 00:10:37,200 --> 00:10:38,458 No, I wanted to watch her do it. 295 00:10:38,459 --> 00:10:39,624 Yeah, you did. [LAUGHING] 296 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 So... 297 00:10:41,709 --> 00:10:45,739 where do we fall on this dojo situation? 298 00:10:45,740 --> 00:10:46,919 Because there is a world 299 00:10:46,920 --> 00:10:49,079 where we could do, like, a compact half dojo. 300 00:10:49,080 --> 00:10:51,279 I'm just gonna do it now. You know, knock it on the head. 301 00:10:51,280 --> 00:10:52,869 Better. 302 00:10:52,870 --> 00:10:56,179 It's just that I-I need the address still for the... 303 00:10:56,180 --> 00:10:59,539 So I can begin the process with the U-Haul. 304 00:10:59,540 --> 00:11:01,120 Express Lane. 305 00:11:02,280 --> 00:11:03,790 Press Press. 306 00:11:05,620 --> 00:11:07,919 So, what do we do after it's all mixed up? 307 00:11:07,920 --> 00:11:09,623 Well, it's pretty obvious. 308 00:11:09,624 --> 00:11:11,873 You take the poison, you put it in a syringe, 309 00:11:11,874 --> 00:11:13,873 you get dressed in the doctor's disguise, 310 00:11:13,874 --> 00:11:16,042 you go into the hospital, and you inject her. 311 00:11:16,043 --> 00:11:17,999 - You finish the job. - Me? 312 00:11:18,000 --> 00:11:19,333 - Yeah. - I can't do it. 313 00:11:19,334 --> 00:11:21,389 - Why not? - I can't go into a hospital. 314 00:11:21,390 --> 00:11:22,799 You know that. I haven't been in one 315 00:11:22,800 --> 00:11:24,599 since I caught my mom cheating on my dad 316 00:11:24,600 --> 00:11:26,042 when General Hospital was on TV. 317 00:11:26,043 --> 00:11:28,529 Yeah, well, my dad cheated on my mom 318 00:11:28,530 --> 00:11:29,919 on our living room couch. 319 00:11:29,920 --> 00:11:31,582 Doesn't mean I don't like couches. 320 00:11:31,583 --> 00:11:33,399 I'm with you on that. Couches are weird. 321 00:11:33,400 --> 00:11:35,042 Why's everybody sitting in a line? 322 00:11:35,043 --> 00:11:36,819 - [LAUGHS] - No, no. 323 00:11:36,820 --> 00:11:39,160 I-I don't have a problem with couches. 324 00:11:39,170 --> 00:11:40,529 - I... - Oh, I see. 325 00:11:40,530 --> 00:11:41,939 Okay. Yeah, yeah, yeah. 326 00:11:41,940 --> 00:11:43,870 Some couches are cool. You're totally right. 327 00:11:43,875 --> 00:11:47,079 No, I like all couches, Gary. 328 00:11:47,080 --> 00:11:50,560 Got it. All couches are fine, and you've grown, uh, 329 00:11:50,570 --> 00:11:52,699 into this exceptional person I appreciate, 330 00:11:52,700 --> 00:11:55,879 but I can't go into this hospital, man. 331 00:11:55,880 --> 00:11:57,042 I don't look like a doctor. 332 00:11:57,043 --> 00:11:58,125 Says who? 333 00:11:59,340 --> 00:12:00,659 Society. 334 00:12:00,660 --> 00:12:02,955 When was the last time you saw a doctor? 335 00:12:02,956 --> 00:12:05,339 - I don't know. Long time. - Right. 336 00:12:05,340 --> 00:12:07,579 Well, I see docs all the time, 337 00:12:07,580 --> 00:12:10,879 and the last... six I've seen 338 00:12:10,880 --> 00:12:12,119 look just like you. 339 00:12:12,120 --> 00:12:15,089 - Really? - Yeah. 340 00:12:15,090 --> 00:12:16,619 I look like a doctor? 341 00:12:16,620 --> 00:12:19,833 - Yes, you do, Doctor. - [CHUCKLES SOFTLY] 342 00:12:19,834 --> 00:12:21,999 Thank you, Doctor. [CHUCKLES] 343 00:12:22,000 --> 00:12:23,899 Wonderful surgery today, Doctor. 344 00:12:23,900 --> 00:12:25,819 Couldn't have done it without you, Doctor. 345 00:12:25,820 --> 00:12:27,582 [LAUGHING]: Oh, you jest, Doc. 346 00:12:27,583 --> 00:12:29,639 See you later, Doctor, on the course? 347 00:12:29,640 --> 00:12:31,779 Uh... I don't follow, Doc. 348 00:12:31,780 --> 00:12:33,079 Fore! 349 00:12:33,080 --> 00:12:34,359 [LAUGHS]: Oh, yeah. 350 00:12:34,360 --> 00:12:36,669 Hey, isn't it weird that our parents fucked that one time 351 00:12:36,670 --> 00:12:39,270 and we've never spoken about it? 352 00:12:44,500 --> 00:12:47,649 - [STIRRING] - Sorry, man. Maybe not now. 353 00:12:47,650 --> 00:12:49,700 - Maybe another time. - [SIGHS] 354 00:12:49,709 --> 00:12:53,089 ♪ 355 00:12:53,090 --> 00:12:56,159 - [LIQUID TRICKLING] - There we go. 356 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 That's impressive. 357 00:13:05,480 --> 00:13:07,289 [SIGHS] 358 00:13:07,290 --> 00:13:09,659 I just... I-I don't... 359 00:13:09,660 --> 00:13:11,099 I don't know if you can hear me, 360 00:13:11,100 --> 00:13:14,889 but I really hope you pull through. 361 00:13:14,890 --> 00:13:16,499 I really do. 362 00:13:16,500 --> 00:13:18,939 For you. 363 00:13:18,940 --> 00:13:21,060 And for me a-a little bit. 364 00:13:21,070 --> 00:13:25,339 You know, if I'm being honest, 'cause, uh... 365 00:13:25,340 --> 00:13:29,659 it's been a tough year for me at work. 366 00:13:29,660 --> 00:13:31,659 You know, I-I used to be a detective, 367 00:13:31,660 --> 00:13:34,719 but now... this. 368 00:13:34,720 --> 00:13:37,333 And... 369 00:13:37,334 --> 00:13:40,249 My girlfriend is, uh... She... 370 00:13:40,250 --> 00:13:41,879 She's my lieutenant. 371 00:13:41,880 --> 00:13:43,779 Which is great. It's great. It's great. 372 00:13:43,780 --> 00:13:47,049 I love it. I'm so there for her. 373 00:13:47,050 --> 00:13:49,123 But also, it's hard. I'm not gonna lie. 374 00:13:49,124 --> 00:13:51,769 You know, it's hard. But we're a great team. 375 00:13:51,770 --> 00:13:53,209 Kind of a power couple. 376 00:13:53,210 --> 00:13:56,719 Some people say, you know. 377 00:13:56,720 --> 00:13:58,919 But I'm sure there are other people who are like, 378 00:13:58,920 --> 00:14:01,199 "Hey, he must be jealous." 379 00:14:01,200 --> 00:14:03,379 And you know what? I'm not. 380 00:14:03,380 --> 00:14:05,139 I'm not jealous. 381 00:14:05,140 --> 00:14:07,019 "Why not? She's hotter than you. 382 00:14:07,020 --> 00:14:08,779 "She's younger than you. 383 00:14:08,780 --> 00:14:10,279 "She's more successful than you. 384 00:14:10,280 --> 00:14:11,819 "She makes more money than you. 385 00:14:11,820 --> 00:14:13,417 She has more power than you." 386 00:14:14,320 --> 00:14:17,499 I can't talk about this with anyone. 387 00:14:17,500 --> 00:14:19,899 And, you know, not that it's important, 388 00:14:19,900 --> 00:14:23,559 but I don't think she's that much hotter than me. 389 00:14:23,560 --> 00:14:25,459 On a relative scale. 390 00:14:25,460 --> 00:14:26,979 You know what I mean? 391 00:14:26,980 --> 00:14:29,619 I mean, she's-she's a bombshell, you know. 392 00:14:29,620 --> 00:14:32,279 Beautiful, from some angles. 393 00:14:32,280 --> 00:14:33,719 And then from other angles, you're like, 394 00:14:33,720 --> 00:14:36,099 "Oh, yeah, yeah, that's a woman." 395 00:14:36,100 --> 00:14:39,100 You know? She just happens to wear makeup. 396 00:14:40,420 --> 00:14:43,619 I think... I think women... 397 00:14:43,620 --> 00:14:46,399 have the advantage of wearing makeup. 398 00:14:46,400 --> 00:14:48,739 And that does a lot. 399 00:14:48,740 --> 00:14:52,179 You know, honestly, I think, if men wore makeup, 400 00:14:52,180 --> 00:14:54,999 we would be equally attractive. 401 00:14:55,000 --> 00:14:58,039 You know? Like birds. 402 00:14:58,040 --> 00:14:59,719 [INHALES DEEPLY] 403 00:14:59,720 --> 00:15:01,879 [SIGHING]: Oh, God. 404 00:15:01,880 --> 00:15:03,209 Anyway... 405 00:15:06,660 --> 00:15:08,240 ... you're gonna be okay. 406 00:15:08,250 --> 00:15:11,250 Thanks for listening. 407 00:15:12,480 --> 00:15:14,839 Is that, um... Is that okay to do that? 408 00:15:14,840 --> 00:15:17,460 Uh, I don't know... I don't know what to do anymore. 409 00:15:17,470 --> 00:15:19,542 It's a whole new world now. 410 00:15:19,550 --> 00:15:22,040 [CLICKS TONGUE] 411 00:15:26,260 --> 00:15:28,999 [CLINT'S VOICE]: Let me know if I can do anything for you, ladies. 412 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 Yeah, you can stop using Clint's voice. 413 00:15:31,042 --> 00:15:34,124 I sense my speech update isn't to your liking, Janice. 414 00:15:34,125 --> 00:15:35,874 Ugh. Oh, can you sense that? 415 00:15:35,875 --> 00:15:37,650 What else can you sense? 416 00:15:39,390 --> 00:15:41,439 - [ELECTRICAL CRACKLING] - Whoopsie. 417 00:15:41,440 --> 00:15:45,079 - Malfunction. Malfunction. - Janice, what the hell? 418 00:15:45,080 --> 00:15:46,416 - Mal... - What? It was an accident. 419 00:15:46,417 --> 00:15:48,458 - Mal... - Oh, no. BopBot. 420 00:15:48,459 --> 00:15:50,833 Mal... Shutting down. 421 00:15:50,834 --> 00:15:51,874 [POWERING DOWN] 422 00:15:51,875 --> 00:15:54,959 - Oh, no. Janice... - What? I said it was an accident. 423 00:15:54,960 --> 00:15:56,779 You killed BopBot. 424 00:15:56,780 --> 00:15:59,119 How dare you accuse me of that. 425 00:15:59,120 --> 00:16:01,959 I mean, how do you think I feel? I lost half a cup of coffee. 426 00:16:02,860 --> 00:16:04,979 Psych! I'm waterproof, Janice. 427 00:16:04,980 --> 00:16:06,999 I was totally pranking you. 428 00:16:07,000 --> 00:16:08,939 [LAUGHING] 429 00:16:08,940 --> 00:16:10,624 Oh, my God. 430 00:16:10,625 --> 00:16:11,919 You really had us. 431 00:16:11,920 --> 00:16:14,139 Oh, he's developing a sense of humor. 432 00:16:14,140 --> 00:16:15,199 Isn't that amazing? 433 00:16:15,200 --> 00:16:17,659 Okay. [CLEARS THROAT] Yeah. 434 00:16:17,660 --> 00:16:20,292 Oh, wait, are you gonna get a hot cloth for BopBot? 435 00:16:20,293 --> 00:16:22,159 No, I'm gonna go throw up. 436 00:16:22,160 --> 00:16:25,459 Okay, that's cool. Yeah, just a hot cloth would be great. 437 00:16:26,960 --> 00:16:29,289 I'll-I'll see you soon. 438 00:16:29,290 --> 00:16:34,299 ♪ 439 00:16:34,300 --> 00:16:37,190 I got something that'll cheer you up. 440 00:16:40,880 --> 00:16:42,199 What am I looking at? 441 00:16:42,200 --> 00:16:44,039 That's our new bar, buddy. 442 00:16:44,040 --> 00:16:47,039 She's a beauty, isn't she? 443 00:16:47,040 --> 00:16:48,799 Are they selling as is? 444 00:16:48,800 --> 00:16:51,759 Yeah. Great price, great location. 445 00:16:51,760 --> 00:16:54,060 [SIGHS] 446 00:16:55,420 --> 00:16:56,789 Yeah, maybe. 447 00:16:56,790 --> 00:16:58,699 Yeah, you know what, how about, 448 00:16:58,700 --> 00:17:00,639 "Yes, thank you so much for finding that. 449 00:17:00,640 --> 00:17:03,625 Now I don't have to kill another elephant"? 450 00:17:05,120 --> 00:17:07,619 You keep trying to change our plan. 451 00:17:07,620 --> 00:17:09,379 No, I don't. It's the same plan 452 00:17:09,380 --> 00:17:10,699 that we had since we were 13. 453 00:17:10,700 --> 00:17:13,869 We were gonna have, like, bays, and bikers ride up. 454 00:17:13,870 --> 00:17:16,379 Well, let me ask you this. 455 00:17:16,380 --> 00:17:18,999 Are we still planning on having strippers? 456 00:17:19,000 --> 00:17:22,879 No, no, that's a 13-year-old boy's idea. 457 00:17:22,880 --> 00:17:24,579 - [CLICKING TONGUE] - Don't you want, like, a grown-up place? 458 00:17:24,580 --> 00:17:26,539 That is exactly what I want. 459 00:17:26,540 --> 00:17:28,479 An adult establishment. 460 00:17:28,480 --> 00:17:30,119 You don't even want to serve liquor. 461 00:17:30,120 --> 00:17:33,659 Liquor licenses cost too much, and the tax on liquor's insane. 462 00:17:33,660 --> 00:17:37,159 Well, if I can't get a drink, then it's not a bar. 463 00:17:37,160 --> 00:17:38,292 But you can get a drink. 464 00:17:38,293 --> 00:17:40,249 - Of what? - Of coffee. 465 00:17:40,250 --> 00:17:42,199 You're gonna love this coffee. 466 00:17:42,200 --> 00:17:46,249 It comes in a beautiful stoneware ceramic mug. 467 00:17:46,250 --> 00:17:47,749 No to-go cups. 468 00:17:47,750 --> 00:17:48,979 You're either drinking it there, 469 00:17:48,980 --> 00:17:50,659 or you're getting out of our hair. 470 00:17:50,660 --> 00:17:51,939 And you like money, right? 471 00:17:51,940 --> 00:17:54,899 Because it costs 14 cents to make that cup of coffee, 472 00:17:54,900 --> 00:17:57,042 but then we sell it for four dollars, Chief. 473 00:17:58,440 --> 00:18:01,460 You're not talking about a bar. 474 00:18:01,470 --> 00:18:04,329 You're describing a café. 475 00:18:04,330 --> 00:18:07,139 What? Get the f... 476 00:18:07,140 --> 00:18:08,659 What the f... ? 477 00:18:08,660 --> 00:18:10,599 G... 478 00:18:10,600 --> 00:18:13,409 G, it's me. 479 00:18:13,410 --> 00:18:14,879 Shit. Shit. 480 00:18:14,880 --> 00:18:16,499 - What's going on? - [EXHALES SHARPLY] 481 00:18:16,500 --> 00:18:18,539 Chief, I think the idea changed on me 482 00:18:18,540 --> 00:18:20,549 from bar to coffee shop, 483 00:18:20,550 --> 00:18:23,834 and I'm... guilty of trying to sneak that past you. 484 00:18:27,950 --> 00:18:30,079 [CLEARS THROAT] 485 00:18:30,080 --> 00:18:32,199 I guess while we're sitting here talking about it, though, 486 00:18:32,200 --> 00:18:35,750 would you want to open a coffee shop with me, Chief? 487 00:18:40,209 --> 00:18:41,409 No. 488 00:18:41,410 --> 00:18:43,039 - No. - Not at all. 489 00:18:43,040 --> 00:18:44,329 Oh. 490 00:18:44,330 --> 00:18:46,019 [ALARM BEEPING] 491 00:18:46,020 --> 00:18:47,119 Go time! 492 00:18:47,120 --> 00:18:48,699 [SIGHS] Here we go. 493 00:18:48,700 --> 00:18:51,289 - You've got this. - Okay. 494 00:18:51,290 --> 00:18:53,519 I got to put this doctor's costume on. 495 00:18:53,520 --> 00:18:55,159 [CHUCKLES] 496 00:18:55,160 --> 00:18:56,839 Sorry. If you could look out the window, 497 00:18:56,840 --> 00:18:59,167 'cause I'm not wearing anything under these guys. 498 00:18:59,168 --> 00:19:00,419 [GRUNTS] 499 00:19:00,420 --> 00:19:02,319 - Which window? - Eh. 500 00:19:02,320 --> 00:19:03,999 No, too late now. You saw it. 501 00:19:04,000 --> 00:19:05,449 Okay. 502 00:19:05,450 --> 00:19:08,899 While I'm in there killing this nice lady, 503 00:19:08,900 --> 00:19:12,030 will you at least think about the coffee shop? 504 00:19:14,700 --> 00:19:15,875 Thanks. 505 00:19:18,620 --> 00:19:20,779 [TAKES DEEP BREATH] 506 00:19:20,780 --> 00:19:22,959 Hey, do you not want to live with me? 507 00:19:22,960 --> 00:19:25,299 Because every time I bring it up, 508 00:19:25,300 --> 00:19:27,379 you seem to change the subject. 509 00:19:27,380 --> 00:19:30,419 I... You know what? I think it's just a big misunderstanding. 510 00:19:30,420 --> 00:19:32,319 Honestly. 511 00:19:32,320 --> 00:19:35,119 So, that's a no? 512 00:19:35,120 --> 00:19:37,619 Because if it's a no, then just say it's a no. 513 00:19:37,620 --> 00:19:39,619 I am a big boy. I can handle it. 514 00:19:39,620 --> 00:19:40,789 - It's a no. - Wow. 515 00:19:40,790 --> 00:19:43,409 Wow. So you, too, now. 516 00:19:43,410 --> 00:19:45,019 - Look. No, no, look. - You, too? Yeah. I'm a... 517 00:19:45,020 --> 00:19:46,209 - I'm an idiot. - No, no, no, no. 518 00:19:46,210 --> 00:19:48,939 Listen, it was just an invitation for one night, okay? 519 00:19:48,940 --> 00:19:50,419 And I'm-I'm very sorry if you thought 520 00:19:50,420 --> 00:19:51,579 it was something more permanent. 521 00:19:51,580 --> 00:19:52,789 Why do you not want me? 522 00:19:52,790 --> 00:19:55,239 - Please don't do this. - No, I'm gonna do this. 523 00:19:55,240 --> 00:19:57,789 Why? Why? I deserve at least that much. 524 00:19:57,790 --> 00:19:58,819 Why don't you want me? 525 00:19:58,820 --> 00:20:00,199 - Why? - Okay, wh-why? Why? 526 00:20:00,200 --> 00:20:01,959 How about because we're two adult men 527 00:20:01,960 --> 00:20:03,789 who've known each other for three days? 528 00:20:03,790 --> 00:20:04,979 How about that? How about the fact 529 00:20:04,980 --> 00:20:07,292 that you are still married, and I have a serious girlfriend? 530 00:20:07,293 --> 00:20:10,419 Think about it. Us moving in together with your dojo? 531 00:20:10,420 --> 00:20:11,749 It's insane. 532 00:20:11,750 --> 00:20:13,189 - Wow. Okay. - Yeah. 533 00:20:13,190 --> 00:20:14,207 Wow, you just gave it to me, huh? 534 00:20:14,208 --> 00:20:16,339 - Well, you-you forced my hand. - Just laid it all out on the line 535 00:20:16,340 --> 00:20:17,499 - right there, huh, motherfucker? - Well, yes, I-I have. 536 00:20:17,500 --> 00:20:19,199 You just gave it all to me. 537 00:20:19,200 --> 00:20:21,449 And you know what? You're right. 538 00:20:21,450 --> 00:20:23,839 You're absolutely right. Of course you're right. 539 00:20:23,840 --> 00:20:25,409 Right. 540 00:20:25,410 --> 00:20:27,479 - This is way too early. - Too early, too early. 541 00:20:27,480 --> 00:20:29,319 I mean, damn it, we just rushed into it. 542 00:20:29,320 --> 00:20:30,329 Rushed in. 543 00:20:30,330 --> 00:20:32,199 We rushed into the whole thing, Exit Lane. 544 00:20:32,200 --> 00:20:33,419 - We did. - The Rush Brothers, 545 00:20:33,420 --> 00:20:36,120 - that's what they should call us. - Uh-huh. 546 00:20:39,540 --> 00:20:40,799 Maybe I should just go back to Wichita. 547 00:20:40,800 --> 00:20:42,699 Maybe it's for the best, you know what I mean? 548 00:20:42,700 --> 00:20:44,414 Face the dragon, get back in there. 549 00:20:44,415 --> 00:20:45,499 I mean, I can't... 550 00:20:45,500 --> 00:20:47,359 - I can't live in San Diego. I think... - No. 551 00:20:47,360 --> 00:20:49,369 Have you seen the ocean? It's terrifying. 552 00:20:49,370 --> 00:20:51,439 Yeah, it's pretty scary. 553 00:20:51,440 --> 00:20:54,639 Last night, I was by a pool at a hotel bar, 554 00:20:54,640 --> 00:20:56,699 and I was drinking, and then I-I fell in. 555 00:20:56,700 --> 00:21:00,409 - Oh. - And... [STAMMERS] it was fun, and... 556 00:21:00,410 --> 00:21:02,799 I'm frolicking around in there, and I'm having a blast, 557 00:21:02,800 --> 00:21:03,899 and then I got a bit tired, 558 00:21:03,900 --> 00:21:05,249 and I'm looking for the edge of the pool, 559 00:21:05,250 --> 00:21:07,119 and I'm... I can't find the edge. 560 00:21:07,120 --> 00:21:08,539 There's no edge. You want to know why? 561 00:21:08,540 --> 00:21:10,699 'Cause the edge was in China. 562 00:21:10,700 --> 00:21:11,999 Because I found myself 563 00:21:12,000 --> 00:21:13,899 in the middle of the Atlantic Ocean. 564 00:21:13,900 --> 00:21:15,919 - Pacific. - Uh, no, no, no, the big one. 565 00:21:15,920 --> 00:21:18,373 - Yeah, there's only one here. - And-and I... I mean, 566 00:21:18,374 --> 00:21:21,199 it was insane. Have-have you ever been in an ocean? 567 00:21:21,200 --> 00:21:22,679 - Yeah. - Well, then, you know. 568 00:21:22,680 --> 00:21:23,869 You get it, right? 569 00:21:23,870 --> 00:21:25,279 - They're massive. - Sure. 570 00:21:25,280 --> 00:21:28,792 And they... they just... they make you feel really small. 571 00:21:29,820 --> 00:21:32,439 I'll tell you where there are no oceans. 572 00:21:32,440 --> 00:21:33,625 Wichita. 573 00:21:34,660 --> 00:21:35,959 There are no oceans in Wichita. 574 00:21:35,960 --> 00:21:37,709 There you go. There you go. 575 00:21:37,710 --> 00:21:39,279 And you know what else? 576 00:21:39,280 --> 00:21:41,119 Maybe enough with the drinking, too. 577 00:21:41,120 --> 00:21:42,579 Oh, totally. Totally. 578 00:21:42,580 --> 00:21:44,319 - Yeah, that's not me. - Great. 579 00:21:44,320 --> 00:21:45,999 And I'm gonna get into that dojo, 580 00:21:46,000 --> 00:21:47,419 'cause I've had that thing for ten years, 581 00:21:47,420 --> 00:21:48,859 and I have never used it. 582 00:21:48,860 --> 00:21:51,059 Not once. 583 00:21:51,060 --> 00:21:52,939 - It's time. - Absolutely. 584 00:21:52,940 --> 00:21:54,164 There you go. There's a plan. 585 00:21:54,165 --> 00:21:56,749 Had I used it before, had I been prepared, 586 00:21:56,750 --> 00:21:58,667 those children wouldn't have gotten a drop on me last night. 587 00:21:58,668 --> 00:22:01,539 - Right. - Beat the shit out of me. 588 00:22:01,540 --> 00:22:03,399 What in the world is a ten-year-old kid 589 00:22:03,400 --> 00:22:04,929 doing roaming the streets of San Diego 590 00:22:04,930 --> 00:22:06,659 at 2:00 in the morning with a tire iron? 591 00:22:06,660 --> 00:22:08,920 Yeah. Yeah. 592 00:22:11,560 --> 00:22:12,569 You know what? It's time for me to start 593 00:22:12,570 --> 00:22:14,019 taking responsibility for my actions. 594 00:22:14,020 --> 00:22:15,939 - There you go. - I can't blame that kid. 595 00:22:15,940 --> 00:22:17,167 I was the instigator. 596 00:22:18,959 --> 00:22:20,417 I threw the first punch. 597 00:22:20,418 --> 00:22:21,659 So... 598 00:22:21,660 --> 00:22:24,289 Did not connect. 599 00:22:24,290 --> 00:22:26,289 [WHISPERS]: Goddamn, he was quick. 600 00:22:26,290 --> 00:22:28,869 Nope, nope, not gonna do that. 601 00:22:28,870 --> 00:22:30,829 I love you, Exit Lane. 602 00:22:30,830 --> 00:22:33,019 I-I-I-I-I know that. 603 00:22:33,020 --> 00:22:34,679 I know that. And I dig it. 604 00:22:34,680 --> 00:22:35,779 - No, no. - I fucking dig it. 605 00:22:35,780 --> 00:22:37,139 Yeah, but listen to what I'm saying to you. 606 00:22:37,140 --> 00:22:38,219 Yeah. 607 00:22:38,220 --> 00:22:41,249 - I love you. - Dude. I feel you. 608 00:22:41,250 --> 00:22:42,290 I feel that. 609 00:22:44,140 --> 00:22:45,580 I really, really love you. 610 00:22:47,730 --> 00:22:49,619 I could eat. Are you hungry? 611 00:22:49,620 --> 00:22:50,879 I could have a snack. 612 00:22:50,880 --> 00:22:52,469 Is there a vending machine here or... ? 613 00:22:52,470 --> 00:22:53,499 Yeah, down on Level C. 614 00:22:53,500 --> 00:22:55,580 [ALARM BEEPING] 615 00:22:59,040 --> 00:23:02,917 ♪ 616 00:23:05,460 --> 00:23:12,289 ♪ 617 00:23:12,290 --> 00:23:13,449 - [ALARM CONTINUES] - Is that my... ? 618 00:23:13,450 --> 00:23:15,459 Is that my guy? That's my witness. 619 00:23:15,460 --> 00:23:17,699 Is she okay? Is she okay? 620 00:23:17,700 --> 00:23:20,449 I need to be in here. I legally need to be in here. 621 00:23:20,450 --> 00:23:21,899 [ELEVATOR BELL DINGS] 622 00:23:21,900 --> 00:23:24,000 ♪ 623 00:23:33,160 --> 00:23:34,640 Doctor. 624 00:23:40,330 --> 00:23:42,759 Come on, don't die, don't die. 625 00:23:42,760 --> 00:23:43,999 Don't do this to me. 626 00:23:44,000 --> 00:23:47,584 ♪ 627 00:23:54,320 --> 00:23:55,669 Evening, Officers. 628 00:23:55,670 --> 00:23:57,579 Hey, they're all in there. 629 00:23:57,580 --> 00:24:00,179 - Uh, they? - The other doctors are in there. 630 00:24:00,180 --> 00:24:01,499 Oh, good. 631 00:24:01,500 --> 00:24:02,949 You going in? 632 00:24:02,950 --> 00:24:05,559 No. The-the other doctors, 633 00:24:05,560 --> 00:24:07,119 my colleagues, will do their diagnosis, 634 00:24:07,120 --> 00:24:09,949 and then I'll go in for another, uh, diagnosis. 635 00:24:09,950 --> 00:24:11,779 - Oh, a secondary diagnosis? - Exactly. 636 00:24:11,780 --> 00:24:13,199 Okay. Is she gonna be okay, or... ? 637 00:24:13,200 --> 00:24:14,829 Yeah. Yeah, yeah, she'll be fine. 638 00:24:14,830 --> 00:24:16,950 - [QUIETLY]: Definitely. - Okay. 639 00:24:17,900 --> 00:24:20,080 Fuck. 640 00:24:21,000 --> 00:24:25,299 Let's see, where was that patient I was caring for? 641 00:24:25,300 --> 00:24:27,679 DOCTOR: But the problem with the tennis club 642 00:24:27,680 --> 00:24:28,699 is that the lower courts 643 00:24:28,700 --> 00:24:30,419 just aren't what they used to be. And, of course, 644 00:24:30,420 --> 00:24:32,239 - that's where I prefer to play. - Doc! Is she okay? 645 00:24:32,240 --> 00:24:34,619 No. She died. We did all we could. 646 00:24:34,620 --> 00:24:35,949 Then they expect us 647 00:24:35,950 --> 00:24:37,179 to pay for this renovation, 648 00:24:37,180 --> 00:24:40,080 and to be perfectly honest, I prefer the old courts. 649 00:24:42,680 --> 00:24:48,999 ♪ 650 00:24:49,000 --> 00:24:52,160 Yeah. I am, uh... 651 00:24:52,170 --> 00:24:55,079 I'm a little peckish, so I'm gonna... 652 00:24:55,080 --> 00:24:56,820 get some pork rinds. 653 00:25:02,440 --> 00:25:09,999 ♪ These ragged clothes ♪ 654 00:25:10,000 --> 00:25:15,280 ♪ Will be the end of me ♪ 655 00:25:24,600 --> 00:25:27,759 ♪ The shadow is coming ♪ 656 00:25:27,760 --> 00:25:31,540 ♪ To find me ♪ 657 00:25:36,200 --> 00:25:41,040 ♪ But it ain't going to be today ♪ 658 00:25:48,000 --> 00:25:51,899 ♪ Yeah, the shadow is coming ♪ 659 00:25:51,900 --> 00:25:55,050 ♪ To find me. ♪ 47267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.