All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E10.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,823 --> 00:00:22,322 I'm home. 2 00:00:22,391 --> 00:00:24,311 Voice recognition authenticated. 3 00:00:24,871 --> 00:00:26,805 Welcome home, Mr. Fimmel. 4 00:01:06,146 --> 00:01:07,912 You must be out of your mind, 5 00:01:07,981 --> 00:01:09,481 breaking in here. 6 00:01:09,549 --> 00:01:11,082 You know who I am? 7 00:01:11,151 --> 00:01:13,318 Huh?! 8 00:01:13,387 --> 00:01:15,653 I'm gonna get your whole family. 9 00:01:15,722 --> 00:01:17,155 Every last one of 'em. 10 00:01:18,892 --> 00:01:21,126 I'm gonna gut you. 11 00:01:21,194 --> 00:01:22,994 You? 12 00:01:23,063 --> 00:01:24,496 You died. 13 00:01:24,564 --> 00:01:26,631 Yes. 14 00:01:28,101 --> 00:01:29,300 Aah! 15 00:01:32,172 --> 00:01:33,405 What? 16 00:01:33,473 --> 00:01:35,473 What do you want from me? 17 00:01:36,576 --> 00:01:38,276 Everything. 18 00:01:38,345 --> 00:01:42,345 ♪ NCIS: LA 11x10 ♪ Mother Original Air Date on December 1, 2019 19 00:01:42,369 --> 00:01:49,469 == sync, corrected by elderman == @elder_man 20 00:01:59,366 --> 00:02:00,765 Twos and threes to 21? Yeah. 21 00:02:00,834 --> 00:02:01,933 Okay? Yeah. 22 00:02:02,002 --> 00:02:04,202 Winning team, Hetty's courtside Clippers seats 23 00:02:04,271 --> 00:02:05,603 against the Lakers tonight. 24 00:02:05,672 --> 00:02:06,704 Let's get it. Done. 25 00:02:06,773 --> 00:02:08,773 Easy money, Sniper. Age before beauty. 26 00:02:08,842 --> 00:02:11,042 Talking about easy money, huh? What you got? 27 00:02:14,047 --> 00:02:17,182 One more. Sell it. Ready? 28 00:02:17,250 --> 00:02:20,218 Curly Neal's got nothing on you, baby. 29 00:02:20,287 --> 00:02:21,287 Curly Neal's got nothing. 30 00:02:24,124 --> 00:02:25,990 Oh! Oh! No, no, no, clean, clean, 31 00:02:26,059 --> 00:02:28,126 clean, clean, clean. You just grabbed my hand! 32 00:02:28,195 --> 00:02:29,839 Take it to the line. She gets two. You totally grabbed my hand. 33 00:02:29,863 --> 00:02:31,340 You're not gonna call that. I heard a smack 34 00:02:31,364 --> 00:02:33,498 all the way to Cincinnati. Toss me the ball. 35 00:02:33,567 --> 00:02:35,500 You grabbed my hand, you cheater. 36 00:02:35,569 --> 00:02:37,135 Why don't you take two. 37 00:02:40,307 --> 00:02:42,507 Whoa, whoa. Wh... 38 00:02:42,576 --> 00:02:44,442 What was that? What was what? 39 00:02:44,511 --> 00:02:45,788 Did you just shoot that underhand? 40 00:02:45,812 --> 00:02:47,572 Uh, yeah. And in case you guys didn't notice, 41 00:02:47,614 --> 00:02:49,047 it went in. 42 00:02:49,115 --> 00:02:50,660 Unlike your jump shot. Pretty sure that's where you say touché. 43 00:02:50,684 --> 00:02:53,284 Yeah, yeah. 44 00:02:53,353 --> 00:02:55,787 Hey, how come no one called me to suit up? 45 00:02:55,856 --> 00:02:57,522 I got game. 46 00:02:57,591 --> 00:02:59,557 I got mad hops. I can take it to the rack. 47 00:02:59,626 --> 00:03:01,392 I think you just answered your question. 48 00:03:01,461 --> 00:03:03,127 Well, your loss. 49 00:03:03,196 --> 00:03:05,007 Change out of your muscle tees and tight pants, 50 00:03:05,031 --> 00:03:06,576 'cause we got a possible security breach. 51 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Oh. 52 00:03:13,306 --> 00:03:14,639 What do we have here? 53 00:03:14,708 --> 00:03:16,307 You are looking at it. 54 00:03:16,376 --> 00:03:17,620 This is why you had us cut our workout short? 55 00:03:17,644 --> 00:03:18,843 What is she, lost? 56 00:03:18,912 --> 00:03:20,945 Not likely. She's staring 57 00:03:21,014 --> 00:03:22,914 directly into the security camera. 58 00:03:22,983 --> 00:03:24,393 Maybe she can't help it. Same thing I do 59 00:03:24,417 --> 00:03:25,595 every time I walk into a Walmart. 60 00:03:25,619 --> 00:03:27,652 You stare into the security camera? 61 00:03:27,721 --> 00:03:30,121 You shop at Walmart? We should talk more. 62 00:03:30,190 --> 00:03:31,956 What is she doing? 63 00:03:42,569 --> 00:03:44,135 Set up a perimeter. 64 00:03:44,204 --> 00:03:45,336 That box could be a bomb. 65 00:03:47,107 --> 00:03:48,306 Yeah. 66 00:03:50,277 --> 00:03:52,143 Put the box on the ground. 67 00:03:56,483 --> 00:03:57,682 Hands behind your head, 68 00:03:57,751 --> 00:03:59,684 interlace your fingers. 69 00:03:59,753 --> 00:04:03,288 Now turn around. 70 00:04:03,356 --> 00:04:05,323 Walk towards me. 71 00:04:06,927 --> 00:04:08,860 Get her. 72 00:04:12,832 --> 00:04:14,132 Walk back. 73 00:04:15,802 --> 00:04:18,937 Get her prints. Take her to Interrogation. 74 00:04:20,907 --> 00:04:22,840 You're the bomb expert. You want to open it? 75 00:04:24,377 --> 00:04:26,544 I'm over my union quota. 76 00:04:28,214 --> 00:04:30,214 Got to be honest, that is pretty impressive. 77 00:04:30,250 --> 00:04:32,450 You managed to not talk the whole drive over here. 78 00:04:34,187 --> 00:04:35,747 So what do you have to say for yourself? 79 00:04:35,789 --> 00:04:37,755 You want to explain why you hand-delivered 80 00:04:37,824 --> 00:04:40,458 a super-suspicious box to NCIS? 81 00:04:41,561 --> 00:04:43,494 No? You don't want to do that? 82 00:04:44,798 --> 00:04:45,730 I've got a flight back to D.C. 83 00:04:45,799 --> 00:04:47,832 in six hours, and I have an affinity 84 00:04:47,901 --> 00:04:50,835 for my appendages, so talk fast and defuse faster. 85 00:04:50,904 --> 00:04:53,338 What are you doing here? I was promised sandwiches. 86 00:04:53,406 --> 00:04:55,718 Wait, are there no sandwiches? Why aren't you talking fast? 87 00:04:55,742 --> 00:04:57,241 Uh, yes, sir. The good news is 88 00:04:57,310 --> 00:04:58,621 the box is clean. It's not a bomb. 89 00:04:58,645 --> 00:05:00,545 What's the bad news? 90 00:05:00,614 --> 00:05:02,447 You might prefer the bomb. 91 00:05:13,627 --> 00:05:15,860 Little love letter from one of your exes? 92 00:05:18,231 --> 00:05:21,799 "Through me you go into a city of weeping; 93 00:05:21,868 --> 00:05:24,836 "through me you go into eternal pain; 94 00:05:24,904 --> 00:05:26,504 "through me you go 95 00:05:26,573 --> 00:05:27,972 amongst the people lost." 96 00:05:28,041 --> 00:05:29,641 I would have preferred a bomb. 97 00:05:29,709 --> 00:05:30,684 What is that? 98 00:05:30,685 --> 00:05:32,410 It's a quote. 99 00:05:34,047 --> 00:05:35,279 A quote from what? 100 00:05:37,503 --> 00:05:39,717 Dante's Inferno. 101 00:05:49,837 --> 00:05:52,471 I'm running everything on our box lady. 102 00:05:52,539 --> 00:05:54,039 Prints, facial recognition. 103 00:05:54,108 --> 00:05:58,045 Cross referencing with NSA, MI6, Five Eyes. 104 00:05:58,046 --> 00:05:58,710 Nothing. 105 00:05:58,779 --> 00:05:59,374 Really? 106 00:05:59,398 --> 00:06:00,713 She hasn't appeared in a single database. 107 00:06:00,714 --> 00:06:02,314 Great. She's a ghost. 108 00:06:02,382 --> 00:06:04,716 Yes, a ghost with the classified location 109 00:06:04,785 --> 00:06:06,184 of your operations center. 110 00:06:06,253 --> 00:06:07,686 I don't believe in ghosts. 111 00:06:07,755 --> 00:06:10,155 Well, Eric'll find her, because that's what he does. 112 00:06:10,224 --> 00:06:12,657 That and "the basketball." 113 00:06:12,726 --> 00:06:14,192 I'm not taking the bait. 114 00:06:14,261 --> 00:06:15,660 Speaking of finding things, 115 00:06:15,729 --> 00:06:17,896 I found out who our hacked-off hand belongs to. 116 00:06:17,965 --> 00:06:18,965 Yeah? Who's the oner? 117 00:06:19,032 --> 00:06:21,233 One Barrett Fimmel. 118 00:06:21,301 --> 00:06:22,534 He was CIA, 119 00:06:22,603 --> 00:06:25,504 former director of covert operations. 120 00:06:25,572 --> 00:06:27,539 His division ran mission work in North Africa 121 00:06:27,608 --> 00:06:30,075 and the Middle East from 1998 to 2008. 122 00:06:30,144 --> 00:06:31,144 What kind of missions? 123 00:06:31,211 --> 00:06:33,678 Oh, you know-- destabilization 124 00:06:33,747 --> 00:06:36,381 for the eradication of influential peoples. 125 00:06:36,450 --> 00:06:38,450 He was an assassin. No. 126 00:06:38,519 --> 00:06:40,552 According to the little information we could pull 127 00:06:40,621 --> 00:06:42,420 from the redacted file, he trained 128 00:06:42,489 --> 00:06:45,357 - the assassins. - Uh, car crashes, 129 00:06:45,425 --> 00:06:47,359 overdoses, heart attacks. 130 00:06:47,427 --> 00:06:48,794 What happened in 2008? 131 00:06:48,862 --> 00:06:51,830 He became a private contractor, working for the highest bidder. 132 00:06:51,899 --> 00:06:53,698 Less oversight, more money. 133 00:06:53,767 --> 00:06:56,301 I wonder if it was worth a hand. 134 00:06:56,370 --> 00:06:58,804 Look, this guy is either dead or being held captive 135 00:06:58,872 --> 00:07:00,438 by a sociopathic poet. 136 00:07:00,507 --> 00:07:02,674 And we need to find him fast. Agreed. 137 00:07:02,743 --> 00:07:04,810 Sorry, guys, I have no addresses 138 00:07:04,878 --> 00:07:06,077 for Fimmel. 139 00:07:06,146 --> 00:07:08,046 Did our mystery guest give up anything 140 00:07:08,115 --> 00:07:09,659 that would help fill in some of these blanks? 141 00:07:09,683 --> 00:07:11,349 Sadly, not a word. 142 00:07:11,418 --> 00:07:13,518 Callen, Sam. With pleasure. 143 00:07:13,587 --> 00:07:15,020 Good luck. 144 00:07:20,894 --> 00:07:22,828 So there's three ways this plays out. 145 00:07:23,897 --> 00:07:25,041 The first way, you spend the rest 146 00:07:25,065 --> 00:07:26,765 of your time in a cell. 147 00:07:26,834 --> 00:07:28,767 G. Second... 148 00:07:52,793 --> 00:07:54,893 Sending these to Eric. Sit tight. 149 00:08:01,802 --> 00:08:02,846 What the hell just happened? 150 00:08:02,870 --> 00:08:03,980 We were in there for, like, two hours, 151 00:08:04,004 --> 00:08:05,004 she gave us nothing. 152 00:08:05,072 --> 00:08:06,472 Callen mumbles, like, two sentences, 153 00:08:06,506 --> 00:08:08,117 and she's dishing out her ATM like candy corn. 154 00:08:08,141 --> 00:08:10,008 Don't worry, Deeks, I don't judge a fish 155 00:08:10,077 --> 00:08:11,743 by his ability to climb a tree. 156 00:08:11,812 --> 00:08:14,446 Guys, both locations Sam sent us are legit. 157 00:08:14,514 --> 00:08:16,982 The first one is an industrial warehouse downtown 158 00:08:17,050 --> 00:08:19,217 owned by a shell corp out of Liberia. 159 00:08:19,286 --> 00:08:22,120 The second location is a palatial estate 160 00:08:22,189 --> 00:08:24,656 in the hills, also owned by... Bette Midler? 161 00:08:24,725 --> 00:08:27,359 Nope. Same shell corp out of Liberia. 162 00:08:27,427 --> 00:08:29,761 Well, that is decisively less compelling. 163 00:08:29,830 --> 00:08:32,998 What is interesting is that both properties are 164 00:08:33,066 --> 00:08:34,432 completely off the grid. 165 00:08:34,501 --> 00:08:37,135 Uh, no electric, phone, plumbing, 166 00:08:37,204 --> 00:08:38,737 water running to their properties. 167 00:08:38,805 --> 00:08:40,472 They're fully self-sufficient. 168 00:08:40,540 --> 00:08:43,708 Somebody's preparing for the impending zombie apocalypse. 169 00:08:43,777 --> 00:08:45,277 Or they know something we don't. 170 00:08:45,345 --> 00:08:47,390 Sam and I'll take the warehouse. Why don't you two hit the hills. 171 00:08:47,414 --> 00:08:49,681 - Got it. - Okay. - Done. 172 00:09:25,018 --> 00:09:27,085 Recognize that? 173 00:09:27,154 --> 00:09:29,020 I can't tell. 174 00:09:29,089 --> 00:09:31,556 Afghanistan, Pakistan, Syria. 175 00:09:31,625 --> 00:09:33,992 We'd do about three of those a day. 176 00:09:34,061 --> 00:09:36,795 Oh, that's just the ones we know about. 177 00:09:38,966 --> 00:09:42,300 He's got enough tech in here to do a space launch. 178 00:09:42,369 --> 00:09:44,769 Must be where Fimmel ran his operation. 179 00:09:44,838 --> 00:09:46,972 Uh... 180 00:09:47,040 --> 00:09:49,708 So somebody went all piñata on it 181 00:09:49,776 --> 00:09:51,776 and cut his hand off. 182 00:09:53,180 --> 00:09:54,412 That you? 183 00:09:54,481 --> 00:09:56,414 Nope. 184 00:10:07,995 --> 00:10:10,195 What the hell? 185 00:10:12,065 --> 00:10:14,966 Deeks, I just found a teacup full of blood. 186 00:10:15,035 --> 00:10:17,569 What? You mean, like, metaphorical blood, right? 187 00:10:17,637 --> 00:10:18,915 Like, the... like the blood of Christ? 188 00:10:18,939 --> 00:10:20,839 Like you find a teacup full of communion wine? 189 00:10:20,907 --> 00:10:23,074 No. 190 00:10:25,746 --> 00:10:27,879 I got it. 191 00:10:27,948 --> 00:10:29,848 And you say you're over your quota. 192 00:10:38,992 --> 00:10:41,159 Looks clean. 193 00:10:53,840 --> 00:10:56,441 NCIS Agent Callen. Who is this? 194 00:10:57,711 --> 00:10:59,277 My brother, 195 00:10:59,346 --> 00:11:01,046 I am you when the pennies drop. 196 00:11:02,149 --> 00:11:04,182 Once the favorite son, 197 00:11:04,251 --> 00:11:05,283 now a fallen angel. 198 00:11:07,054 --> 00:11:08,987 Well, I'm sorry to hear that. 199 00:11:10,557 --> 00:11:13,058 Where's Barrett Fimmel? What have you done with him? 200 00:11:13,126 --> 00:11:16,928 I've saved humanity from his transgressions. 201 00:11:19,499 --> 00:11:21,299 Kens, you need to see this. 202 00:11:21,368 --> 00:11:22,967 Where is he? Where's Fimmel? 203 00:11:23,036 --> 00:11:25,670 Tell Mother 204 00:11:25,739 --> 00:11:27,739 that I'm coming home. 205 00:11:30,177 --> 00:11:33,411 Oh, my God. 206 00:11:45,721 --> 00:11:48,025 Ahkos is Greek. 207 00:11:48,026 --> 00:11:50,293 It's from an ancient dialect, pre-antiquity. 208 00:11:50,362 --> 00:11:51,461 What does it mean? 209 00:11:51,529 --> 00:11:53,763 Well, in its most accurate translation: 210 00:11:53,832 --> 00:11:56,065 "The grief of the people." 211 00:11:56,134 --> 00:11:58,001 He referred to himself as the fallen, 212 00:11:58,069 --> 00:11:59,602 the favorite son, 213 00:11:59,671 --> 00:12:02,071 and me as the brother and, uh, 214 00:12:02,140 --> 00:12:04,073 "tell Mother I'm coming home." 215 00:12:04,142 --> 00:12:06,009 Any ideas who this psycho's mother could be? 216 00:12:06,077 --> 00:12:07,543 Me. 217 00:12:07,612 --> 00:12:10,380 The message was meant for me. 218 00:12:10,448 --> 00:12:13,149 I am mother. 219 00:12:13,218 --> 00:12:16,986 Mr. Beale, I just sent you a file. 220 00:12:19,557 --> 00:12:21,257 Okay, it says here that, um, 221 00:12:21,326 --> 00:12:23,259 his family sent him away 222 00:12:23,328 --> 00:12:26,629 of Serowe, Botswana. 223 00:12:28,133 --> 00:12:29,565 They thought he was 224 00:12:29,634 --> 00:12:32,835 "duiwel gebore"-- Devil Born. 225 00:12:32,904 --> 00:12:34,437 He wasn't. 226 00:12:34,506 --> 00:12:38,374 He was just a young boy with a lot of potential. 227 00:12:38,443 --> 00:12:40,710 The kind of potential that scares most people away? 228 00:12:40,779 --> 00:12:44,080 He was just looking for the same things all of us 229 00:12:44,149 --> 00:12:46,382 look for. A mother. 230 00:12:46,451 --> 00:12:50,253 A home, an identity, 231 00:12:50,321 --> 00:12:53,356 and something to keep the darkness at bay. 232 00:12:53,425 --> 00:12:55,391 So you took him in? 233 00:12:55,460 --> 00:12:56,626 Trained him? 234 00:12:56,694 --> 00:12:59,195 I did. 235 00:13:02,367 --> 00:13:05,868 In 2006, he was commandeered by the state department 236 00:13:05,937 --> 00:13:08,571 to participate in a black site R&D project 237 00:13:08,640 --> 00:13:09,739 for the military. 238 00:13:09,808 --> 00:13:11,240 Fimmel. 239 00:13:13,344 --> 00:13:15,878 Fimmel took Ahkos away from you? 240 00:13:15,947 --> 00:13:17,980 Yes. 241 00:13:18,049 --> 00:13:20,116 And the knife that was in Fimmel's hand? 242 00:13:20,185 --> 00:13:23,653 That was the last thing I gave Ahkos. 243 00:13:23,721 --> 00:13:25,855 A parting gift. 244 00:13:25,924 --> 00:13:27,857 According to this file, 245 00:13:27,926 --> 00:13:31,761 he was killed during an operation in Pakistan 246 00:13:31,830 --> 00:13:33,496 more than a decade ago? 247 00:13:33,565 --> 00:13:37,100 Our mystery woman's given us another set of coordinates. 248 00:13:37,168 --> 00:13:39,068 Where is it? Sam and I will go. 249 00:13:39,137 --> 00:13:40,903 It's the Hollywood West Cemetery, 250 00:13:40,972 --> 00:13:42,071 but there's something else. 251 00:13:42,140 --> 00:13:44,474 She wrote a note below the address. 252 00:13:44,542 --> 00:13:46,676 "For Mother Only." 253 00:13:46,744 --> 00:13:48,377 You're not going in there alone. 254 00:13:48,446 --> 00:13:49,645 We'll set up a perimeter. 255 00:13:49,714 --> 00:13:51,747 We'll use your tracking lapel and Overwatch. 256 00:14:04,929 --> 00:14:06,696 Overwatch spray 257 00:14:06,764 --> 00:14:08,431 and tracking lapels are active. 258 00:14:12,237 --> 00:14:14,370 She is not happy about it. 259 00:14:16,207 --> 00:14:18,152 - What do we got? - Do you want to high five me now 260 00:14:18,176 --> 00:14:20,421 or do you want to wait wait till I tell you why I'm a genius? 261 00:14:20,445 --> 00:14:22,378 I always find it's faster just to 262 00:14:22,447 --> 00:14:23,846 get the high five out of the way. 263 00:14:23,915 --> 00:14:25,155 All right, start talking, Beale. 264 00:14:25,216 --> 00:14:27,850 I traced the location of the cell phone 265 00:14:27,919 --> 00:14:29,852 made to the severed hand Callen found. 266 00:14:29,921 --> 00:14:33,289 It was routed off a sat phone four times around the world, 267 00:14:33,358 --> 00:14:35,191 but, call me Carmen Sandiego... 268 00:14:35,260 --> 00:14:36,737 He's about to take back that high five. 269 00:14:36,761 --> 00:14:39,896 I have an address. I also have this. 270 00:14:39,964 --> 00:14:42,732 This is four days ago. 271 00:14:42,800 --> 00:14:45,568 Now, her fake passport is Canadian, but her flight 272 00:14:45,637 --> 00:14:47,203 originated in Pakistan. 273 00:14:47,272 --> 00:14:49,038 Wow. Good work, Eric. 274 00:14:49,107 --> 00:14:50,451 All right. We'll visit the location, 275 00:14:50,475 --> 00:14:52,395 you guys send the passport information to Rogers. 276 00:14:54,245 --> 00:14:55,811 Real talk, can I ask you a question? 277 00:14:55,880 --> 00:14:58,581 No. 278 00:14:58,650 --> 00:15:00,016 G... Look, 279 00:15:00,084 --> 00:15:02,318 every time you start a conversation with "real talk," 280 00:15:02,387 --> 00:15:05,021 I know you want me to have some sort of existential crisis, 281 00:15:05,089 --> 00:15:06,700 and sometimes I would rather just sit here 282 00:15:06,724 --> 00:15:08,057 and not question my life choices. 283 00:15:08,126 --> 00:15:09,392 Do you love what we do? 284 00:15:09,460 --> 00:15:11,494 Is this what you wanted to do with your life? 285 00:15:11,563 --> 00:15:13,696 What, sit at a cemetery and wait for some psychopaths 286 00:15:13,765 --> 00:15:15,565 to murder my coworker? No. 287 00:15:18,269 --> 00:15:21,704 I mean, I had a whole life before I joined the Navy. 288 00:15:21,773 --> 00:15:24,340 I had all these amazing experiences 289 00:15:24,409 --> 00:15:26,509 made me fall in love with this country. 290 00:15:26,578 --> 00:15:27,977 That's why I wanted to serve. 291 00:15:28,046 --> 00:15:30,646 I became a SEAL so I could do everything I could to preserve 292 00:15:30,715 --> 00:15:32,682 this world for Michelle, for the kids, 293 00:15:32,750 --> 00:15:34,750 God willing, for their kids. 294 00:15:36,788 --> 00:15:39,956 You ever ask yourself why you do this? 295 00:15:40,024 --> 00:15:41,857 You got pulled in so young, 296 00:15:41,926 --> 00:15:43,804 it's like it's the only world you've ever known. 297 00:15:43,828 --> 00:15:45,861 Truth is, you don't have any kids. 298 00:15:45,930 --> 00:15:47,763 You never talk about wanting them. 299 00:15:47,832 --> 00:15:50,933 Why do you do this? 300 00:15:52,370 --> 00:15:54,136 Why do you risk your life for it? 301 00:15:58,176 --> 00:16:00,009 "To get back up 302 00:16:00,078 --> 00:16:02,245 "to the shining world from there, 303 00:16:02,313 --> 00:16:05,781 "my guide and I went into that hidden tunnel, 304 00:16:05,850 --> 00:16:07,883 "and following its path 305 00:16:07,952 --> 00:16:10,086 "through a round aperture, 306 00:16:10,154 --> 00:16:11,887 "I saw appear 307 00:16:11,956 --> 00:16:14,824 "some of the most beautiful things 308 00:16:14,892 --> 00:16:17,260 "that heaven bears, 309 00:16:17,328 --> 00:16:18,594 "where we came forth, 310 00:16:18,663 --> 00:16:22,031 and once more saw the stars." 311 00:16:22,100 --> 00:16:24,200 Hetty's got company. 312 00:16:27,538 --> 00:16:29,138 Where is he? 313 00:16:29,207 --> 00:16:31,741 We need that update from Rogers. That's not good. 314 00:16:31,809 --> 00:16:34,610 Callen? Sam? Kensi? Deeks? 315 00:16:34,679 --> 00:16:36,279 Oh, my God, the whole system is down. 316 00:16:36,347 --> 00:16:38,281 Emergency protocol, Beale. 317 00:16:38,349 --> 00:16:41,550 So why did you leave Pakistan? 318 00:16:44,555 --> 00:16:46,455 Says here your name is Norma Baker, 319 00:16:46,524 --> 00:16:48,557 citizen of Canada, 320 00:16:48,626 --> 00:16:51,360 but that's not your real name or where you were born. 321 00:16:51,429 --> 00:16:53,429 Your given name is Natasha Ali, 322 00:16:53,498 --> 00:16:55,865 daughter of Zakir and Ayesha Ali. 323 00:16:55,933 --> 00:16:58,367 Born outside the city of Quetta in Pakistan. 324 00:16:58,436 --> 00:17:00,836 Why did you leave, Natasha? 325 00:17:03,007 --> 00:17:05,007 I'd be willing to bet it's got something to do 326 00:17:05,076 --> 00:17:07,977 with the scars on your face. Where did you get them? 327 00:17:09,747 --> 00:17:13,015 These scars are the scorched earth of your foreign policy. 328 00:17:15,720 --> 00:17:18,721 I hope you've enjoyed it, 329 00:17:18,790 --> 00:17:21,524 because the debt has now come due. 330 00:17:24,095 --> 00:17:27,596 Henrietta's debt has now come due. 331 00:17:45,817 --> 00:17:48,050 Switch. All right. 332 00:17:52,623 --> 00:17:54,056 Kensi. 333 00:18:03,634 --> 00:18:06,235 Clear. Clear. 334 00:18:09,474 --> 00:18:11,240 What is this? 335 00:18:12,710 --> 00:18:14,143 What is that? 336 00:18:14,212 --> 00:18:16,379 Hold on, let me just get this picture. 337 00:18:22,954 --> 00:18:26,088 Generators are up, but we don't have operational power? 338 00:18:26,157 --> 00:18:27,997 Comms are down. Surveillance is down. Landline. 339 00:18:28,059 --> 00:18:29,792 I can't even pull up a tracker. 340 00:18:29,861 --> 00:18:31,527 Guys, all the comms are down. 341 00:18:31,596 --> 00:18:33,396 It's not a meet. Rogers says 342 00:18:33,464 --> 00:18:35,142 get Hetty out of there. 343 00:18:35,166 --> 00:18:36,966 Son of a bitch. 344 00:19:04,562 --> 00:19:05,795 He's gonna kill her. 345 00:19:07,899 --> 00:19:10,699 ♪ What could I have said to raise you from the dead ♪ 346 00:19:10,768 --> 00:19:13,869 ♪ Oh, could I be the sky ♪ 347 00:19:13,938 --> 00:19:16,772 ♪ On the Fourth of July? ♪ 348 00:19:18,743 --> 00:19:21,377 ♪ Well, you do enough talk ♪ 349 00:19:21,446 --> 00:19:24,280 ♪ My little hawk, why do you cry? ♪ 350 00:19:24,348 --> 00:19:27,249 "The path to paradise begins in hell." 351 00:19:32,256 --> 00:19:33,923 Deeks! 352 00:19:33,991 --> 00:19:35,257 That sounds promising. 353 00:19:35,326 --> 00:19:37,193 ♪ From the Tillamook burn... ♪ 354 00:19:37,261 --> 00:19:39,195 What the hell? Deeks! 355 00:19:39,263 --> 00:19:40,563 No! 356 00:19:41,666 --> 00:19:43,632 Kensi! 357 00:19:50,268 --> 00:19:52,868 Eric, why are the comms down? All I'm getting is static. 358 00:19:52,937 --> 00:19:54,603 Maybe we got hit with an EMP. 359 00:19:54,672 --> 00:19:56,038 I'm trying to get it back online. 360 00:19:56,107 --> 00:19:57,551 What do you mean he's trapped inside a room with a bomb? 361 00:19:57,575 --> 00:19:59,909 G, which way do we go? What direction did they head? 362 00:19:59,977 --> 00:20:01,911 Eric, get eyes on that lapel pin now. 363 00:20:01,979 --> 00:20:04,258 We need a bomb squad at the electric building yesterday. 364 00:20:04,282 --> 00:20:05,448 Yeah, I need an ETA 365 00:20:05,516 --> 00:20:07,950 on the bomb squad. We have an agent trapped inside. 366 00:20:08,019 --> 00:20:10,619 Nell is on it. The tracking lapel is still not online. 367 00:20:10,688 --> 00:20:12,099 Eric, we're just sitting here without direction. 368 00:20:12,123 --> 00:20:13,222 What about Overwatch? 369 00:20:13,291 --> 00:20:15,424 Bomb squad ETA is 15 minutes. 370 00:20:15,493 --> 00:20:17,760 Callen, Overwatch still hasn't pulled up yet, 371 00:20:17,829 --> 00:20:20,029 a-and tell Sam that they're 15 minutes away. 372 00:20:20,098 --> 00:20:21,363 Bomb squad's 15 out. 373 00:20:21,432 --> 00:20:23,566 You tell Rogers he needs to interrogate faster. 374 00:20:23,634 --> 00:20:25,067 Kensi, the bomb squad is 15 away. 375 00:20:25,136 --> 00:20:27,369 G, we need a direction. Where are we going, Eric? 376 00:20:27,438 --> 00:20:30,739 Uh, well, there are about 15 helipads to the west of you 377 00:20:30,808 --> 00:20:32,041 and 200 to the east. 378 00:20:32,110 --> 00:20:33,509 East it is. On our way. 379 00:20:33,578 --> 00:20:35,010 Let's go. 380 00:20:41,352 --> 00:20:43,385 Bomb squad is on the way. 381 00:20:43,454 --> 00:20:45,754 How much-how much time on the clock? 382 00:20:49,060 --> 00:20:51,327 11 minutes. 383 00:20:51,395 --> 00:20:54,130 What's the bomb squad's ETA? 384 00:20:54,198 --> 00:20:56,132 Baby! 385 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 Wrong side of 11. 386 00:20:59,370 --> 00:21:01,270 Clearly, this country has hurt you. 387 00:21:01,339 --> 00:21:03,572 Perhaps it was orders, perhaps it was an accident. 388 00:21:03,641 --> 00:21:05,207 But we were responsible. 389 00:21:05,276 --> 00:21:07,076 And you're angry. I understand. 390 00:21:07,145 --> 00:21:08,511 But Ahkos 391 00:21:08,579 --> 00:21:11,280 isn't some idealist trying to take down the evil empire. 392 00:21:11,349 --> 00:21:13,449 He's after Henrietta Lange. 393 00:21:13,518 --> 00:21:16,185 And you're helping him with his personal vendetta, 394 00:21:16,254 --> 00:21:17,520 so it begs the question. 395 00:21:17,588 --> 00:21:18,888 What do I owe him? 396 00:21:21,325 --> 00:21:25,094 Eight years ago, my family held a celebration 397 00:21:25,163 --> 00:21:27,997 for my older brother's wedding in our home. 398 00:21:28,065 --> 00:21:31,500 We were all inside, dancing, laughing. 399 00:21:33,104 --> 00:21:34,937 I can still see the smile on his face... 400 00:21:37,008 --> 00:21:39,608 ...when the whole world turned to fire. 401 00:21:41,712 --> 00:21:44,413 In an instant, 402 00:21:44,482 --> 00:21:48,184 everything, everyone was gone. 403 00:21:50,855 --> 00:21:53,322 Some American drone operator 404 00:21:53,391 --> 00:21:56,125 with no concept of want or lack, 405 00:21:56,194 --> 00:21:58,294 sitting behind a computer somewhere, 406 00:21:58,362 --> 00:22:00,296 casually pressed a button and wiped every person 407 00:22:00,364 --> 00:22:03,165 I have ever loved from the face of this planet. 408 00:22:05,903 --> 00:22:08,871 When I came to... 409 00:22:08,940 --> 00:22:12,341 Ahkos was carrying me away from the scene. 410 00:22:13,911 --> 00:22:16,045 He saved my life. 411 00:22:18,783 --> 00:22:20,983 And then he trained me. 412 00:22:23,087 --> 00:22:26,021 Showed me how to identify tyranny 413 00:22:26,090 --> 00:22:28,691 through the veil of lies. 414 00:22:31,395 --> 00:22:33,462 Wait, you said the chopper had no tail ID 415 00:22:33,531 --> 00:22:35,475 a-and they're not broadcasting any transponder codes, so I... 416 00:22:37,501 --> 00:22:38,634 Oh, my God. 417 00:22:38,703 --> 00:22:40,469 What? Hetty's lapel pin 418 00:22:40,538 --> 00:22:42,705 just came online in the middle of Echo Park Lake. 419 00:22:42,773 --> 00:22:46,275 Which means what? They just crashed, found the device 420 00:22:46,344 --> 00:22:48,655 or they just threw Hetty out of the helicopter into the lake. 421 00:22:48,679 --> 00:22:50,713 You need to pull up Overwatch now. 422 00:22:50,781 --> 00:22:52,715 Tell him not to touch any of the wires. 423 00:22:52,783 --> 00:22:54,717 Hey! 424 00:22:54,785 --> 00:22:58,420 Sam says don't touch any of the wires! 425 00:22:58,489 --> 00:22:59,700 Don't touch any of the wires? 426 00:22:59,724 --> 00:23:01,084 I cant can't even get to the wires, 427 00:23:01,125 --> 00:23:02,169 let alone frickin' touch them. 428 00:23:02,193 --> 00:23:03,626 Can he see what type of explosives? 429 00:23:03,694 --> 00:23:05,327 Hey. Deeks. What? 430 00:23:05,396 --> 00:23:08,564 Can you see what type of explosive? Is it-is it C... 431 00:23:08,633 --> 00:23:10,266 Is it C-4?! 432 00:23:10,334 --> 00:23:13,502 I can't... Get back! 433 00:23:14,639 --> 00:23:15,838 Clear! 434 00:23:19,357 --> 00:23:19,986 Hey. 435 00:23:19,987 --> 00:23:21,987 We're about nine minutes away from talking about me 436 00:23:22,013 --> 00:23:23,013 in the past tense. 437 00:23:24,482 --> 00:23:26,582 Why hasn't Overwatch come online? 438 00:23:26,651 --> 00:23:27,983 Hetty, you did this. 439 00:23:28,052 --> 00:23:29,363 Has the tracking pin moved? 440 00:23:29,387 --> 00:23:30,719 Uh... uh, no. 441 00:23:30,788 --> 00:23:33,822 The tracking lapel is still in the middle of Echo Park Lake. 442 00:23:33,891 --> 00:23:35,224 We got to hit that lake. 443 00:23:35,293 --> 00:23:37,437 G, there is no way that Ahkos went through all that work 444 00:23:37,461 --> 00:23:39,506 to pick her up in a helicopter just to throw her out. 445 00:23:39,530 --> 00:23:42,264 His guys probably found the tracking lapel and tossed it. 446 00:23:42,333 --> 00:23:43,565 You want to take that chance? 447 00:23:43,634 --> 00:23:45,768 You want to take the chance that she's not? 448 00:23:45,836 --> 00:23:48,937 We make that detour, we lose precious minutes. 449 00:23:49,006 --> 00:23:51,607 Okay. Fine, we go straight downtown. 450 00:23:51,676 --> 00:23:53,609 Can't believe I'm gonna say this, 451 00:23:53,678 --> 00:23:55,277 but you need to drive faster. 452 00:24:00,985 --> 00:24:03,452 I am sorry for your loss. 453 00:24:03,521 --> 00:24:05,254 Our Intel about your father was... 454 00:24:05,323 --> 00:24:06,588 Inaccurate. 455 00:24:07,692 --> 00:24:10,926 Zakir Ali was a good man. 456 00:24:10,995 --> 00:24:13,729 A kind man 457 00:24:13,798 --> 00:24:16,799 who did nothing but help others and love his family, 458 00:24:16,867 --> 00:24:18,534 and you killed him. 459 00:24:18,602 --> 00:24:22,171 Yes, the information was incorrect. 460 00:24:22,239 --> 00:24:25,941 But what you don't know is where we got that information. 461 00:24:33,050 --> 00:24:34,717 Guys, LAPD just got a call. 462 00:24:34,785 --> 00:24:37,753 There's a body floating in the middle of Echo Park Lake. 463 00:24:37,822 --> 00:24:41,090 Son of a bitch. They threw her out. 464 00:24:42,593 --> 00:24:45,394 Okay. Come on, baby. 465 00:24:45,463 --> 00:24:48,330 Come on, baby. You son of a bitch. 466 00:24:52,636 --> 00:24:54,002 All right. 467 00:24:54,071 --> 00:24:56,638 Oh! Oh... 468 00:24:56,707 --> 00:24:59,274 Whoa. Bad decision! 469 00:25:06,117 --> 00:25:08,617 Get an ambulance to Echo Park now! 470 00:25:08,686 --> 00:25:10,986 We got her. What? 471 00:25:11,055 --> 00:25:12,721 Her Overwatch marker flashed for a second 472 00:25:12,790 --> 00:25:14,990 just west of downtown. 473 00:25:17,962 --> 00:25:18,994 It's not her. 474 00:25:31,275 --> 00:25:33,275 Damn it, Sam, are you there? Yeah, sorry. 475 00:25:33,344 --> 00:25:35,210 Can he identify any of the components? 476 00:25:35,279 --> 00:25:37,312 Wh... Uh, can you identify any of the components? 477 00:25:37,381 --> 00:25:39,148 Yeah, I mean, w-we g-we got C-4, 478 00:25:39,216 --> 00:25:40,682 we got three mercury switches. 479 00:25:40,751 --> 00:25:43,519 I got two... looks like batteries for cordless drills. 480 00:25:43,587 --> 00:25:46,422 We got C-4, we got, uh, three mercury switches and, uh, uh, 481 00:25:46,490 --> 00:25:48,468 two batteries that look like they're from cordless drills. 482 00:25:48,492 --> 00:25:50,459 - What else? - What else? 483 00:25:50,528 --> 00:25:51,905 I mean, I don't know. It looks like an episode 484 00:25:51,929 --> 00:25:52,929 of Hoarders in here. 485 00:25:52,997 --> 00:25:56,165 Baby, I can't disarm this bomb. 486 00:25:58,202 --> 00:25:59,635 Okay... 487 00:26:06,844 --> 00:26:08,177 Oh, my God. 488 00:26:08,245 --> 00:26:10,145 What? 489 00:26:10,214 --> 00:26:12,147 Kensi, what? 490 00:26:12,216 --> 00:26:13,315 Baby? 491 00:26:13,384 --> 00:26:16,051 We need that bomb squad in here now! 492 00:26:19,657 --> 00:26:21,590 This is what happens when you try to play God 493 00:26:21,659 --> 00:26:23,625 in the lives of those you say you love. 494 00:26:23,694 --> 00:26:27,296 Nell. Nell. 495 00:26:27,364 --> 00:26:29,865 Hey. 496 00:26:29,934 --> 00:26:32,634 Guys, her Overwatch marker hasn't flashed again, 497 00:26:32,703 --> 00:26:36,405 so I'm looking at buildings downtown with a helipad. 498 00:26:36,474 --> 00:26:39,374 Look, we're nine minutes out. You got to narrow it down. 499 00:26:39,443 --> 00:26:41,610 Guys, bomb squad is still six minutes out. 500 00:26:41,679 --> 00:26:42,778 That is not good enough. 501 00:26:49,854 --> 00:26:52,054 Tell Rogers if we don't get a final destination, 502 00:26:52,122 --> 00:26:54,089 Hetty is going to be dead. 503 00:26:54,158 --> 00:26:55,958 Kensi, we got four minutes. 504 00:26:56,026 --> 00:26:59,094 Please stop. I need to tell you something. 505 00:26:59,163 --> 00:27:01,563 Baby, sometimes I wake up in the middle of the night 506 00:27:01,632 --> 00:27:02,998 and I can't breathe. What? 507 00:27:03,067 --> 00:27:05,434 I wake up and I... and the world is narrow 508 00:27:05,503 --> 00:27:07,769 and claustrophobic, and I feel like 509 00:27:07,838 --> 00:27:09,505 my-my chest is caving in 510 00:27:09,573 --> 00:27:11,173 and I feel like I'm gonna die. 511 00:27:11,242 --> 00:27:12,841 What? What? 512 00:27:12,910 --> 00:27:16,211 But then, I look at you... 513 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 Granted, you're usually drooling on yourself 514 00:27:18,048 --> 00:27:19,915 and snoring like a chubby dachshund... 515 00:27:21,752 --> 00:27:24,620 But just knowing that you're there, 516 00:27:24,688 --> 00:27:26,266 and that somehow, in all of this madness, 517 00:27:26,290 --> 00:27:28,457 that you chose me, 518 00:27:28,526 --> 00:27:30,993 it makes my whole body relax... 519 00:27:32,696 --> 00:27:36,265 ...and I have this thing that I can only describe as peace. 520 00:27:38,035 --> 00:27:39,601 Baby, I look at you... 521 00:27:41,772 --> 00:27:43,138 ...and I see us. 522 00:27:46,911 --> 00:27:49,044 And I can fall back asleep. 523 00:27:53,717 --> 00:27:56,318 This can't be the end. 524 00:27:56,387 --> 00:27:58,020 Not like this. 525 00:27:58,088 --> 00:27:59,321 It's okay. 526 00:27:59,390 --> 00:28:01,323 Hey. 527 00:28:03,494 --> 00:28:04,760 Look at me. 528 00:28:07,131 --> 00:28:10,165 You're the best thing that ever happened to me, and I love you. 529 00:28:14,171 --> 00:28:16,104 I love you. 530 00:28:25,799 --> 00:28:27,098 You got to go, baby. 531 00:28:36,941 --> 00:28:38,874 What? 532 00:28:40,110 --> 00:28:41,677 Don't go anywhere. 533 00:28:41,745 --> 00:28:44,213 Don't go anywhere? Where am I gonna... 534 00:28:44,281 --> 00:28:46,215 Where am I gonna go? 535 00:28:47,751 --> 00:28:48,851 These are lies. 536 00:28:48,919 --> 00:28:50,230 They're not. This is a redacted file 537 00:28:50,254 --> 00:28:52,387 directly from the State Department. 538 00:28:52,456 --> 00:28:54,056 What Ahkos failed to tell you 539 00:28:54,124 --> 00:28:56,692 is that he was the Intel on the ground. 540 00:28:56,760 --> 00:28:58,660 He painted Zakir Ali 541 00:28:58,729 --> 00:29:00,629 as our next high-level target. 542 00:29:00,698 --> 00:29:03,498 He knew your family was in there 543 00:29:03,567 --> 00:29:04,973 and he gave the green light anyway. 544 00:29:04,997 --> 00:29:05,668 Lies! 545 00:29:05,669 --> 00:29:08,604 Natasha, The wrong person is about to die 546 00:29:08,672 --> 00:29:10,172 because Ahkos used you. 547 00:29:10,241 --> 00:29:10,778 No. 548 00:29:10,802 --> 00:29:12,408 It's the truth. It's who he is. 549 00:29:12,409 --> 00:29:14,009 He's a monster. 550 00:29:14,078 --> 00:29:16,345 You are all monsters! 551 00:29:16,413 --> 00:29:19,882 Maybe we are. But you deserve the justice you seek. 552 00:29:19,950 --> 00:29:22,251 I'll handle Hetty Lange, 553 00:29:22,319 --> 00:29:24,553 but the real blood you want is Ahkos'. 554 00:29:24,622 --> 00:29:27,923 Let me spill that blood for you. 555 00:29:27,992 --> 00:29:31,093 Let me avenge the death of your family. 556 00:29:33,497 --> 00:29:35,130 Ooh. 557 00:29:35,199 --> 00:29:36,598 Callen, Rogers cracked her. 558 00:29:36,667 --> 00:29:39,201 They're taking Hetty to the Century History Museum. 559 00:29:39,270 --> 00:29:40,402 Century History Museum. 560 00:29:40,471 --> 00:29:42,437 We're three minutes out. 561 00:29:46,277 --> 00:29:48,210 Here we go. 562 00:29:48,279 --> 00:29:51,213 Home sweet home. 563 00:30:02,893 --> 00:30:05,794 The king, 564 00:30:05,863 --> 00:30:09,631 feeding off the ruined corpses of peasants. 565 00:30:13,971 --> 00:30:16,071 And the peasants 566 00:30:16,140 --> 00:30:17,439 just watching. 567 00:30:19,543 --> 00:30:23,445 They know their place in the world. 568 00:30:25,215 --> 00:30:28,750 But what if the king himself has become a ruined thing? 569 00:30:35,192 --> 00:30:37,859 What, then, is his place? 570 00:30:40,631 --> 00:30:42,564 It's been a long time, Mother. 571 00:30:49,340 --> 00:30:50,539 Kens! 572 00:30:50,607 --> 00:30:52,874 What are we doing? I want to have kids with you. 573 00:30:52,943 --> 00:30:54,376 What? We're making babies? 574 00:30:54,445 --> 00:30:56,178 Uh... Here you go. 575 00:30:56,246 --> 00:30:57,846 We can sell the house, 576 00:30:57,915 --> 00:30:59,548 we can all live in a Sprinter van 577 00:30:59,616 --> 00:31:02,551 and above all, we can teach the kids how to surf. 578 00:31:02,619 --> 00:31:05,053 And we can teach them French, and we can collect berries. 579 00:31:05,122 --> 00:31:07,622 Okay, yeah, but baby-baby, I don't-I-I don't speak French 580 00:31:07,691 --> 00:31:09,336 and some of those wild berries a-are poisonous. 581 00:31:09,360 --> 00:31:11,204 And we got to-we got to... kids got to be in school. 582 00:31:11,228 --> 00:31:12,939 That's okay, because we can homeschool them in the van. 583 00:31:12,963 --> 00:31:14,062 It's totally fine. 584 00:31:14,131 --> 00:31:16,298 Okay, this is a-this is a terrible plan. 585 00:31:16,367 --> 00:31:17,833 What-- homeschooling them in the van 586 00:31:17,901 --> 00:31:20,202 or the rope? I mean, both. 587 00:31:20,270 --> 00:31:22,237 It's okay, though. 588 00:31:22,306 --> 00:31:24,339 You know why? 'Cause the great news is 589 00:31:24,408 --> 00:31:26,174 even the worst plan in the world is better 590 00:31:26,243 --> 00:31:27,454 than scraping your remains off the ceiling. 591 00:31:27,478 --> 00:31:28,977 And there it is, there's the touché. 592 00:31:29,046 --> 00:31:31,813 I have only a handful of memories that 593 00:31:31,882 --> 00:31:34,383 I look back upon with fondness. 594 00:31:34,451 --> 00:31:37,185 And most of them are right there. 595 00:31:39,089 --> 00:31:41,156 With you. 596 00:31:42,893 --> 00:31:45,227 Have you nothing to say to me? 597 00:31:45,295 --> 00:31:47,229 Oh, I do. 598 00:31:52,302 --> 00:31:54,903 I'm the one 599 00:31:54,972 --> 00:31:57,506 who led you down 600 00:31:57,574 --> 00:31:59,841 this path. 601 00:31:59,910 --> 00:32:01,877 And I just want to say... 602 00:32:03,414 --> 00:32:05,414 ...I'm sorry. 603 00:32:06,917 --> 00:32:08,083 You're sorry. 604 00:32:09,987 --> 00:32:11,720 That's all you have to say? 605 00:32:16,827 --> 00:32:20,529 A mother doesn't abandon her child. 606 00:32:20,597 --> 00:32:22,364 They took you from me. 607 00:32:22,433 --> 00:32:26,001 A mother's job is to protect. 608 00:32:26,070 --> 00:32:28,570 And you fed me to the jackals. 609 00:32:29,907 --> 00:32:33,575 Do you have any idea what they made me do? 610 00:32:33,644 --> 00:32:35,610 Do you know how many lives I've taken? 611 00:32:35,679 --> 00:32:36,711 How many women? 612 00:32:36,780 --> 00:32:38,847 How many children? 613 00:32:39,950 --> 00:32:43,318 I'm sorry. Stop saying that! 614 00:32:49,259 --> 00:32:52,861 My heart is black. 615 00:33:07,711 --> 00:33:09,111 Got 90 seconds! 616 00:33:09,179 --> 00:33:10,312 I love you. 617 00:33:10,380 --> 00:33:11,580 I love you too! 618 00:33:11,648 --> 00:33:13,849 Hey! We're gonna live in a van! 619 00:33:13,917 --> 00:33:17,119 Oh, God, this is a terrible plan! 620 00:33:19,590 --> 00:33:21,590 Then why'd you do it? 621 00:33:23,160 --> 00:33:26,161 Why'd you enslave me in this life, huh? 622 00:33:28,298 --> 00:33:31,867 Because this life gives us purpose. 623 00:33:31,935 --> 00:33:34,736 And ideals to live by. 624 00:33:34,805 --> 00:33:36,238 And in return, 625 00:33:36,306 --> 00:33:38,507 that's what we give the world. 626 00:33:38,575 --> 00:33:41,943 That others sleep peacefully in their beds at night, 627 00:33:42,012 --> 00:33:44,646 because creatures such as you and I 628 00:33:44,715 --> 00:33:47,015 stand ready to commit violence 629 00:33:47,084 --> 00:33:49,017 on their behalf? 630 00:33:51,855 --> 00:33:53,989 Those are just lies you tell 631 00:33:54,057 --> 00:33:56,725 to pacify the demons you've created. 632 00:33:56,793 --> 00:33:59,327 If they are, 633 00:33:59,396 --> 00:34:01,363 then they are also the lies 634 00:34:01,431 --> 00:34:03,265 I tell myself. 635 00:34:05,269 --> 00:34:07,536 We betrayed humanity. 636 00:34:07,604 --> 00:34:10,205 We owe it a debt. 637 00:34:10,274 --> 00:34:13,675 A debt that can only be paid 638 00:34:13,744 --> 00:34:15,911 with our blood. 639 00:34:20,651 --> 00:34:22,517 Oh! 640 00:34:22,586 --> 00:34:25,353 Whoa! Oh, go faster! 641 00:34:25,422 --> 00:34:27,389 My God! 642 00:34:37,434 --> 00:34:39,968 Oh, my Go... Oh! 643 00:34:40,037 --> 00:34:42,671 Oh, my God. Are you okay? 644 00:34:42,739 --> 00:34:43,772 Yeah. Did you burned? 645 00:34:43,840 --> 00:34:45,273 I'm okay. Baby. 646 00:34:45,342 --> 00:34:46,342 Oh, my God. 647 00:34:46,376 --> 00:34:48,710 I need to pee. 648 00:34:48,779 --> 00:34:51,713 I think I just did. Oh. 649 00:35:23,680 --> 00:35:25,747 You were warned, brother. 650 00:35:30,654 --> 00:35:32,887 Don't. 651 00:35:49,773 --> 00:35:52,440 Do you see your creation, Mother? 652 00:35:54,177 --> 00:35:55,737 Are you proud of what you've brought into the world? 653 00:35:55,738 --> 00:35:57,812 Oh, no, no, no, no. 654 00:36:03,387 --> 00:36:05,320 Oh. 655 00:36:07,691 --> 00:36:10,558 Oh, God. 656 00:36:15,265 --> 00:36:18,133 Do you remember? 657 00:36:18,201 --> 00:36:20,568 "To get back up 658 00:36:20,637 --> 00:36:24,172 "to the shining world 659 00:36:24,241 --> 00:36:27,676 "from there 660 00:36:27,744 --> 00:36:30,578 "My guide and I 661 00:36:30,647 --> 00:36:33,048 "went into that 662 00:36:33,116 --> 00:36:34,883 "hidden tunnel. 663 00:36:37,087 --> 00:36:40,622 "And Following its path 664 00:36:40,691 --> 00:36:44,326 "through a round aperture 665 00:36:44,394 --> 00:36:48,196 "I saw appear Some of the most beautiful things 666 00:36:48,265 --> 00:36:51,466 that Heaven can bear." 667 00:36:54,004 --> 00:36:56,304 "Where we came forth... 668 00:36:57,974 --> 00:36:59,908 ...and saw stars." 669 00:37:01,278 --> 00:37:03,211 Yes. 670 00:37:08,251 --> 00:37:11,019 "Where we came forth, 671 00:37:11,088 --> 00:37:14,956 and once more saw the stars." 672 00:37:16,793 --> 00:37:19,728 ♪ We're all gonna die ♪ 673 00:37:25,102 --> 00:37:28,837 ♪ We're all gonna die. ♪ 674 00:37:28,905 --> 00:37:31,806 Everything Ahkos ordered me to commit to memory. 675 00:37:31,875 --> 00:37:33,541 Contracting ops. 676 00:37:33,610 --> 00:37:34,976 Ghost hits. 677 00:37:35,045 --> 00:37:36,478 Illegal trade enforcement. 678 00:37:36,546 --> 00:37:40,148 As well as the names of those responsible. 679 00:37:40,217 --> 00:37:42,817 You have my word that the full extent of your cooperation 680 00:37:42,886 --> 00:37:45,887 will be taken into consideration. 681 00:37:45,956 --> 00:37:47,856 Ahkos is gone. 682 00:37:50,127 --> 00:37:52,761 I hope the rest die in chains. 683 00:38:12,149 --> 00:38:13,581 Mm. 684 00:38:17,921 --> 00:38:20,054 I should have protected him. 685 00:38:21,525 --> 00:38:23,291 From whom? 686 00:38:23,360 --> 00:38:25,760 The military? 687 00:38:25,829 --> 00:38:27,128 From Fimmel? 688 00:38:28,799 --> 00:38:30,632 Myself. 689 00:38:32,536 --> 00:38:35,303 You did the best that you could 690 00:38:35,372 --> 00:38:37,071 with what you had 691 00:38:37,140 --> 00:38:38,840 for someone you love. 692 00:38:38,909 --> 00:38:42,744 How do you instill 693 00:38:42,813 --> 00:38:45,380 morality 694 00:38:45,449 --> 00:38:48,283 when you're not even sure 695 00:38:48,351 --> 00:38:50,285 if you still have your own? 696 00:38:53,323 --> 00:38:57,125 He was right about one thing. 697 00:38:57,194 --> 00:38:59,360 I failed him. 698 00:38:59,429 --> 00:39:03,264 This was not the life for him. 699 00:39:04,367 --> 00:39:07,569 I'm... worried 700 00:39:07,637 --> 00:39:10,505 that this isn't the life for you, either. 701 00:39:10,574 --> 00:39:13,107 Or maybe any of us. 702 00:39:19,149 --> 00:39:21,115 Sam asked me today 703 00:39:21,184 --> 00:39:23,117 why I do this. 704 00:39:25,222 --> 00:39:27,355 I didn't give him an answer. 705 00:39:34,331 --> 00:39:37,665 Sometimes when we finish a big case, 706 00:39:37,734 --> 00:39:40,568 two or three days later, 707 00:39:40,637 --> 00:39:42,704 I go back to where it all happened. 708 00:39:44,374 --> 00:39:46,441 And I just sit there and I watch. 709 00:39:48,111 --> 00:39:50,845 Now it's a guy walking his dog, 710 00:39:50,914 --> 00:39:52,847 or a couple holding hands, 711 00:39:52,916 --> 00:39:54,449 kids playing around. 712 00:39:56,820 --> 00:40:00,321 And I think about all the violence and chaos 713 00:40:00,390 --> 00:40:04,025 that was there just a few days before. 714 00:40:05,362 --> 00:40:07,295 And now it's just life. 715 00:40:09,533 --> 00:40:10,533 And I know 716 00:40:10,600 --> 00:40:12,634 that we gave them that life. 717 00:40:17,073 --> 00:40:19,807 In that moment, 718 00:40:19,876 --> 00:40:22,911 this world seems like it's worth fighting for. 719 00:40:22,979 --> 00:40:25,580 And my role in that fight-- 720 00:40:25,649 --> 00:40:27,582 in all this-- 721 00:40:30,186 --> 00:40:32,053 ...it makes sense to me. 722 00:40:33,957 --> 00:40:36,925 You have never failed me, Hetty. 723 00:40:36,993 --> 00:40:38,927 Or anyone on this team. 724 00:40:40,797 --> 00:40:43,631 And you never will. 725 00:40:43,700 --> 00:40:47,468 I worry I already have, Mr. Callen. 726 00:40:47,537 --> 00:40:49,003 And we're just waiting 727 00:40:49,072 --> 00:40:52,040 for the pennies to drop. 728 00:40:52,108 --> 00:40:54,175 We will cross that bridge 729 00:40:54,244 --> 00:40:57,111 if and when we get there. 730 00:40:57,180 --> 00:40:58,880 Together. 731 00:40:58,949 --> 00:41:00,882 As a family. 732 00:41:11,761 --> 00:41:13,695 Hetty? 733 00:41:16,967 --> 00:41:19,300 How many of us are there? 734 00:41:28,745 --> 00:41:30,678 Huh. 735 00:41:42,544 --> 00:41:49,644 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.