All language subtitles for My Name Is Emily (2015).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,100 --> 00:00:52,875 Life happens quickly, like the mountains in the background. 3 00:00:55,060 --> 00:00:58,955 And you wake up one day and you don’t know how you got there. 4 00:01:00,220 --> 00:01:03,395 And you wonder: "How long have I been asleep?" 5 00:01:03,620 --> 00:01:07,115 "Where have I been?" And nothing is recognizable... 6 00:01:07,220 --> 00:01:10,355 everything is different from the last time you woke. 7 00:01:12,500 --> 00:01:15,516 Years have past. And years are passing. 8 00:01:15,661 --> 00:01:19,875 And you suddenly know with absolute precision that you will die. 9 00:01:21,180 --> 00:01:23,396 And then comes the choice: 10 00:01:23,741 --> 00:01:27,356 To go back to sleep and hope that next time you wake 11 00:01:27,461 --> 00:01:30,835 everything has arranged itself, and you'll be happy. 12 00:01:32,140 --> 00:01:35,196 Or you choose to stay awake, 13 00:01:35,341 --> 00:01:38,476 to struggle with this unsatisfactory surroundings 14 00:01:38,581 --> 00:01:42,155 to create something, anything, to love. 15 00:01:46,861 --> 00:01:51,596 I was born from the adverse winds. They name hurricanes after me. 16 00:01:53,861 --> 00:01:57,036 If you hide from death, you hide from life. 17 00:01:59,341 --> 00:02:01,236 My name is Emily. 18 00:02:34,582 --> 00:02:38,316 MY NAME IS EMILY 19 00:02:44,942 --> 00:02:47,827 You said that was the day that changed your life. 20 00:02:50,662 --> 00:02:54,198 Time has stopped, nothing remained. 21 00:02:55,103 --> 00:02:57,598 Just that room, your wife... 22 00:03:00,744 --> 00:03:02,038 And me. 23 00:03:06,103 --> 00:03:09,078 And then you realize... you've become a father. 24 00:03:11,304 --> 00:03:13,158 And You knew nothing. 25 00:03:16,823 --> 00:03:19,878 You said you stared into a great emptiness. 26 00:03:21,264 --> 00:03:22,999 And you took a step. 27 00:03:42,064 --> 00:03:45,759 And everything you read, all roads and rivers of thought 28 00:03:45,864 --> 00:03:48,318 led You back to the one, same truth. 29 00:03:50,304 --> 00:03:52,399 You had a daughter. 30 00:03:53,624 --> 00:03:55,759 And You knew nothing. 31 00:03:59,464 --> 00:04:01,479 She always said you were quiet. 32 00:04:01,784 --> 00:04:05,279 In like a year after I was born, you're even more quiet. 33 00:04:06,864 --> 00:04:09,959 Never going out, never saying why. 34 00:04:10,504 --> 00:04:13,799 You lock yourself in your study night and day. 35 00:04:17,264 --> 00:04:22,239 Until one night, without warning, you spoke. 36 00:04:22,424 --> 00:04:23,959 Dead or alive. 37 00:04:26,824 --> 00:04:30,480 Some roam the earth like they are alive for hundreds of years 38 00:04:30,585 --> 00:04:33,079 and they will live hundreds more. 39 00:04:33,824 --> 00:04:36,559 You see how he dresses his armor, 40 00:04:37,064 --> 00:04:39,560 but the fear in your eyes I can't hide. 41 00:04:39,665 --> 00:04:42,440 You spoke about the things you're dread for the last year. 42 00:04:42,585 --> 00:04:44,879 About what it's like to be a father, 43 00:04:44,984 --> 00:04:47,960 about how you were swimming in the ocean when you were a kid. 44 00:04:48,865 --> 00:04:51,759 You spoke in a way you've never spoken before. 45 00:04:55,464 --> 00:04:58,999 She said it was like watching a man giving birth to himself. 46 00:05:06,204 --> 00:05:08,619 You told everyone you had a new teacher, 47 00:05:08,804 --> 00:05:11,529 teaching you the most important things in life. 48 00:05:20,594 --> 00:05:23,529 I was your teacher, and you were mine. 49 00:05:24,834 --> 00:05:26,690 They called me a weirdo (freak). 50 00:05:31,354 --> 00:05:33,689 - They're right. - Because I was reading! 51 00:05:33,794 --> 00:05:35,369 They're still right. 52 00:05:36,835 --> 00:05:38,210 Come here. 53 00:05:46,955 --> 00:05:48,250 Read. 54 00:05:48,355 --> 00:05:51,890 "Weird, suggesting something supernatural, or unnatural." 55 00:05:52,595 --> 00:05:54,049 And here. 56 00:05:54,554 --> 00:05:56,370 "From the old English 'wyrd', 57 00:05:56,475 --> 00:06:00,570 "I mean destiny, fate or the power to control destiny." 58 00:06:01,275 --> 00:06:05,209 - Yes. - So... - So? - They don't know that. 59 00:06:05,915 --> 00:06:07,770 But now You do. 60 00:06:10,675 --> 00:06:13,450 That's how I felt like when you spoke to me. 61 00:06:17,795 --> 00:06:22,140 The world is new and small, it's large and always expanding. 62 00:06:25,886 --> 00:06:27,860 And is your heart beating fast in his chest, 63 00:06:27,965 --> 00:06:29,820 because you're alive. 64 00:06:33,925 --> 00:06:36,501 You started teaching at the local school. 65 00:06:39,085 --> 00:06:40,780 Life for beginners. 66 00:06:41,525 --> 00:06:44,581 We blindly walked on roads built by others. 67 00:06:44,686 --> 00:06:46,941 And the biggest tragedy of all 68 00:06:47,766 --> 00:06:49,941 is that we believed a huge lie. 69 00:06:52,125 --> 00:06:55,181 And that is that we will live forever, that we'll never die. 70 00:06:55,286 --> 00:06:58,301 But all roads lead to death. 71 00:06:58,766 --> 00:07:02,740 And having traveled on roads built by others, we arrive at death, 72 00:07:02,845 --> 00:07:04,821 without having lived truly. 73 00:07:05,006 --> 00:07:09,461 You told people to live, to swim, to fight, to love. 74 00:07:09,566 --> 00:07:12,061 But just when you started to get to have sex 75 00:07:12,166 --> 00:07:14,181 you began to be heeded. 76 00:07:15,166 --> 00:07:17,421 You said that people don't have sex enough 77 00:07:17,526 --> 00:07:20,061 and that, in place to go on holidays expensive 78 00:07:20,166 --> 00:07:23,262 should be staying at the local hotels and to have sex. 79 00:07:26,006 --> 00:07:30,221 This is who we are! Come! 80 00:07:37,366 --> 00:07:40,621 And before anyone decided you're a threat to the system, 81 00:07:40,726 --> 00:07:42,802 it was too late: you've become famous. 82 00:07:44,267 --> 00:07:46,522 Most of you have accepted it. 83 00:07:47,347 --> 00:07:49,561 But you were just getting started. 84 00:07:52,066 --> 00:07:55,602 We have been taught to hide, to death from each other. 85 00:07:55,707 --> 00:07:58,402 We found so many ways to spent our time... 86 00:07:58,507 --> 00:08:01,121 We observe, prepare, make plans 87 00:08:01,266 --> 00:08:04,043 about how to live our lives when we will be ready. 88 00:08:05,108 --> 00:08:06,363 Are you ready? 89 00:08:10,388 --> 00:08:14,883 Kids, we have a new girl, Emily. 90 00:08:21,068 --> 00:08:24,723 Do you want to say a few words about you, Emily? 91 00:08:37,308 --> 00:08:38,923 Or maybe not. 92 00:08:42,709 --> 00:08:44,524 Find yourself a seat, my dear. 93 00:09:00,108 --> 00:09:03,924 The streets stretch on forever, but none of them lead to the sea. 94 00:09:04,389 --> 00:09:07,364 Further, all the more, but never to the sea. 95 00:09:11,629 --> 00:09:13,924 I'm sinking deep, all the way down. 96 00:09:14,189 --> 00:09:17,604 Deep down, way down. 97 00:09:30,950 --> 00:09:32,644 I'm drowning on these streets. 98 00:09:46,389 --> 00:09:48,974 Steve and June are not the adoptive parents bad. 99 00:09:49,080 --> 00:09:50,895 I've had worse. 100 00:09:51,080 --> 00:09:53,774 I know that I am here because he wanted to be June. 101 00:09:55,158 --> 00:09:57,173 Every day, it kills me. 102 00:09:57,278 --> 00:10:01,695 With gentleness, the Conversations pointless and freshness permanent. 103 00:10:04,760 --> 00:10:08,935 Every day, expect us to be happy on Christmas day. 104 00:10:09,040 --> 00:10:11,055 - Clean Towel, my dear? - Thanks. 105 00:10:11,840 --> 00:10:15,655 Until I feel overwhelmed and I can't breathe. 106 00:10:18,760 --> 00:10:20,175 It was different. 107 00:10:26,560 --> 00:10:28,735 I fell in love with a dancer. 108 00:10:29,360 --> 00:10:31,815 Was spinning like a ray of light that dance. 109 00:10:31,920 --> 00:10:37,015 I looked at her and I felt more detached, but still aware that at any time. 110 00:10:40,040 --> 00:10:43,015 Danced until I felt like I was choking and my heart is full. 111 00:10:49,321 --> 00:10:51,216 So I felt home. 112 00:10:51,640 --> 00:10:55,015 He thought I was sick, tired or cold. 113 00:10:59,721 --> 00:11:01,416 But it was love. 114 00:11:04,040 --> 00:11:06,495 Arden, move your ass! 115 00:11:14,201 --> 00:11:15,775 Nothing, my dear? 116 00:11:18,121 --> 00:11:19,856 I'm sure he'll come. 117 00:11:21,441 --> 00:11:23,296 I'm late to school. 118 00:11:27,881 --> 00:11:29,136 Happy birthday... 119 00:11:55,481 --> 00:11:56,737 Dad... 120 00:11:59,922 --> 00:12:02,936 There were others, but none of them were like her. 121 00:12:06,522 --> 00:12:09,337 I wanted to disappear into the pores of her skin pale. 122 00:12:11,881 --> 00:12:14,216 If you've electrocuted ever, understand. 123 00:12:16,642 --> 00:12:19,577 The body becomes one and the same with the heart, then it stops. 124 00:12:20,162 --> 00:12:22,737 You feel alive and dead at the same time. 125 00:12:31,722 --> 00:12:33,177 So I felt. 126 00:12:37,082 --> 00:12:39,736 "Even if the radius, living another day" 127 00:12:39,841 --> 00:12:41,896 "My eyes forever they would be taken 128 00:12:42,041 --> 00:12:44,177 "Even if forever I overshadow-will the clouds" 129 00:12:44,282 --> 00:12:46,896 "Splendor of the grass, the glory of the flower" 130 00:12:47,041 --> 00:12:50,976 "The cure we find, let us not hurt, In what we keep for once." 131 00:12:52,041 --> 00:12:53,736 Take out your notebooks. 132 00:12:55,202 --> 00:12:56,617 Quietly! 133 00:12:58,961 --> 00:13:02,336 Analyze the stanza, taking into account the following aspects. 134 00:13:02,601 --> 00:13:04,017 Tone. 135 00:13:04,922 --> 00:13:06,737 Diction. 136 00:13:07,562 --> 00:13:09,176 And form. 137 00:13:14,162 --> 00:13:16,988 - You don't understand the exercise? - I did. 138 00:13:17,093 --> 00:13:19,948 - Then, what's the problem? - No problem. 139 00:13:20,093 --> 00:13:23,868 Do you think that the rules don't apply to you, because you're new? 140 00:13:24,053 --> 00:13:26,068 Do you think you deserve special treatment, 141 00:13:26,173 --> 00:13:29,348 like you're the princess of the school? 142 00:13:30,013 --> 00:13:32,576 - No. - What then? 143 00:13:34,522 --> 00:13:36,937 I just don't want to do what you asked. 144 00:13:41,082 --> 00:13:43,138 You may not have realized, 145 00:13:43,283 --> 00:13:47,377 but it was an order, not a request. 146 00:13:48,282 --> 00:13:52,338 I'm exercising my right to disobey orders. 147 00:13:53,043 --> 00:13:54,937 That's not what you want to teach us? 148 00:13:55,042 --> 00:13:57,337 To have free will, so we don't become Nazis? 149 00:13:58,962 --> 00:14:02,778 - Do you think you're smart? - I don't want to chop up the poem. 150 00:14:02,883 --> 00:14:04,418 Why not? 151 00:14:05,003 --> 00:14:08,147 'Cause when you chop something up, you kill it. 152 00:14:10,572 --> 00:14:13,748 You may want to inform us 153 00:14:13,853 --> 00:14:16,348 how you have approached the correct verse. 154 00:14:19,252 --> 00:14:21,628 Wordsworth talks about sex. 155 00:14:23,333 --> 00:14:25,948 About the girl with whom he had sex in the grass. 156 00:14:26,093 --> 00:14:28,628 Probably, it was the first time for him. And for her. 157 00:14:28,773 --> 00:14:30,627 Don't say anything like that. 158 00:14:30,732 --> 00:14:34,948 A French girl, Annette Vallon, the daughter of a barber-surgeon, 159 00:14:35,053 --> 00:14:37,939 with whom he had an illegitimate daughter, Anne Caroline. 160 00:14:38,644 --> 00:14:41,859 He was wildly in love with, but he was ashamed of what he did, 161 00:14:41,964 --> 00:14:44,299 so he abandoned her and the little girl. 162 00:14:44,444 --> 00:14:48,379 He felt guilty and he hasn't ever written about love and sex, 163 00:14:48,564 --> 00:14:51,420 just bypassed, through descriptions of nature. 164 00:14:54,044 --> 00:14:57,099 "That though the radiance which was once so bright" 165 00:14:57,204 --> 00:14:59,979 "be now forever taken from my sight." 166 00:15:02,445 --> 00:15:04,699 "Though nothing can bring back the hour" 167 00:15:04,804 --> 00:15:07,539 "Splendor in the grass, the glory in the flower" 168 00:15:09,124 --> 00:15:13,660 "We will grieve not, rather find strength in what remains behind." 169 00:15:22,205 --> 00:15:24,860 He loved her, but because of the mores of the weather, 170 00:15:24,965 --> 00:15:26,979 he abandoned her and the child. 171 00:15:27,564 --> 00:15:29,820 He never saw his daughter again. 172 00:15:34,165 --> 00:15:35,940 What's wrong with You? 173 00:15:39,725 --> 00:15:41,180 Leave her in peace. 174 00:15:43,125 --> 00:15:45,260 I can take care of myself, thank you. 175 00:16:15,845 --> 00:16:18,741 When she died, she took with her the light. 176 00:16:21,406 --> 00:16:25,540 They told me she had gone to other places, better places. 177 00:16:27,045 --> 00:16:29,021 But I knew she hadn't. 178 00:16:30,086 --> 00:16:34,061 She always knew where I was or where I was in the house. 179 00:16:35,326 --> 00:16:37,340 Now I couldn't feel her anywhere. 180 00:16:43,406 --> 00:16:45,501 They told me she'd gone somewhere. 181 00:16:45,606 --> 00:16:48,141 And if she had, I would have gone there too. 182 00:16:49,046 --> 00:16:50,781 She was nowhere. 183 00:16:51,926 --> 00:16:54,181 And now no one knew where I was. 184 00:16:56,846 --> 00:16:59,581 When you frown under the water, make a noise. 185 00:16:59,726 --> 00:17:01,541 But you cannot cry. 186 00:17:03,446 --> 00:17:05,421 Sometimes I can hear it. 187 00:17:06,046 --> 00:17:09,902 Like a hurricane, like an underwater wind... 188 00:17:11,326 --> 00:17:13,021 A Music. 189 00:17:17,327 --> 00:17:20,502 They always listened to loud music, when I wasn't in the car. 190 00:17:21,087 --> 00:17:23,221 They said it makes them feel young again. 191 00:17:32,287 --> 00:17:35,381 My dad keep all my notes for classes, 192 00:17:35,486 --> 00:17:38,262 all his notes, in the trunk of the car. 193 00:17:40,727 --> 00:17:45,061 When they did crash, they were scattered on the road. 194 00:17:47,007 --> 00:17:50,182 Everything you worried about, everything you ever feared... 195 00:17:52,007 --> 00:17:55,342 Gone in the blink of an eye... 196 00:17:56,487 --> 00:18:00,222 Driven by something much more horrible than you imagined ever. 197 00:18:03,407 --> 00:18:06,663 I was at home, waiting for them. 198 00:18:10,167 --> 00:18:11,942 It was my birthday. 199 00:18:30,247 --> 00:18:32,262 What happened? Are you okay? 200 00:18:34,408 --> 00:18:35,983 You can't swim? 201 00:18:38,648 --> 00:18:40,183 You can't swim... 202 00:18:48,928 --> 00:18:53,103 What the hell you're playing at, jumping in the deep if you can't swim? 203 00:18:56,248 --> 00:18:57,903 What's wrong with you? 204 00:19:01,488 --> 00:19:03,063 It's my birthday. 205 00:19:04,768 --> 00:19:07,383 For God's Sake! Go on, you're done for today. 206 00:19:10,128 --> 00:19:11,343 Freak! 207 00:19:12,408 --> 00:19:14,344 OK guys, let's move on! 208 00:19:19,488 --> 00:19:20,743 Hi! 209 00:19:25,489 --> 00:19:26,744 I'm from you school. 210 00:19:26,849 --> 00:19:28,663 I told you, I can take care of myself. 211 00:19:28,888 --> 00:19:32,663 Yeah, but you looked sad, so I followed you home. 212 00:19:34,649 --> 00:19:36,304 And I got you this. 213 00:19:36,449 --> 00:19:38,704 I wanted help you feel better. 214 00:19:49,249 --> 00:19:51,983 - You better come in. - Okay. 215 00:20:07,609 --> 00:20:10,104 It really is your birthday, isn't it? 216 00:20:11,609 --> 00:20:13,984 I thought maybe you were joking. 217 00:20:14,089 --> 00:20:16,984 You don't have a restriction of religious against gifts, I hope. 218 00:20:24,410 --> 00:20:26,504 Because I don't know you're very well. 219 00:20:26,609 --> 00:20:30,224 I didn't know what to buy you, I brought you something what I like. 220 00:20:34,450 --> 00:20:36,464 - Have you read it? - Yes. 221 00:20:40,809 --> 00:20:43,345 - It is an older copy. - Yes. 222 00:20:46,610 --> 00:20:50,024 Grandma says it's the best, it keeps the memory of hands on 'em. 223 00:20:52,850 --> 00:20:55,545 He was hers, she gave it to me. 224 00:20:57,170 --> 00:20:59,344 - What's your name? - Arden. 225 00:21:07,650 --> 00:21:09,425 Happy birthday! 226 00:21:10,930 --> 00:21:12,505 Oh my god! You don't want it? 227 00:21:22,370 --> 00:21:24,945 I'll see you around... 228 00:21:26,850 --> 00:21:27,985 Damn! 229 00:21:48,250 --> 00:21:49,986 We'll talk tomorrow. 230 00:21:57,890 --> 00:22:01,666 And I'm new in the area. We moved here a year ago. 231 00:22:01,811 --> 00:22:04,906 I'm half Irish. Grandma is from Ireland. 232 00:22:05,051 --> 00:22:08,426 And my dad, obviously her son. 233 00:22:10,211 --> 00:22:12,106 I work in a video shop. 234 00:22:17,411 --> 00:22:19,387 Do you like swimming? 235 00:22:21,651 --> 00:22:23,226 Here it is. 236 00:22:25,131 --> 00:22:29,627 - Beautiful house! - Yeah... would you like to come in? 237 00:22:32,491 --> 00:22:35,146 - See you tomorrow. - Pa! 238 00:22:39,572 --> 00:22:40,827 Hi, Emily! 239 00:22:44,531 --> 00:22:45,866 Still nothing, dear. 240 00:23:01,132 --> 00:23:05,267 Why do we smile in photos? Do we just forget? 241 00:23:06,611 --> 00:23:10,627 Not knowing how we felt, just like we were told to smile? 242 00:24:06,413 --> 00:24:10,028 Sleep. Sleep, angel-face! 243 00:24:10,293 --> 00:24:12,868 - I'm not tired. - I Know. 244 00:24:13,853 --> 00:24:16,788 - Try. Close your eyes. - Okay. 245 00:24:19,413 --> 00:24:21,948 - Do you stay with me? - Yes. 246 00:24:22,373 --> 00:24:25,269 - Until I fall asleep? - Until you fall asleep. 247 00:24:28,453 --> 00:24:30,308 I'll be here when you wake up. 248 00:24:51,102 --> 00:24:52,557 - What's this? - Ahm... 249 00:24:54,063 --> 00:24:56,238 Not an "Ahm". It's a small note. 250 00:24:57,023 --> 00:24:59,638 It says you're easily distracted. 251 00:24:59,903 --> 00:25:01,837 Yes, but the teacher is a complete cow... 252 00:25:02,822 --> 00:25:04,638 Don't talk back to your mother. 253 00:25:05,183 --> 00:25:09,078 Spend less time in the so-called "job" and with your mad grandmother. 254 00:25:11,343 --> 00:25:12,877 See you later. 255 00:25:13,303 --> 00:25:14,838 Get your bag, we're gone. 256 00:25:23,903 --> 00:25:25,318 Is Arden in? 257 00:25:25,983 --> 00:25:28,198 Yes, hold on. 258 00:25:30,383 --> 00:25:32,278 - Hi! - Hi, can you talk for a minute? 259 00:25:32,383 --> 00:25:33,879 Yes, sure. 260 00:25:39,703 --> 00:25:42,639 A few days ago, you said that you want to help me. 261 00:25:43,224 --> 00:25:46,598 - Yeah, sure. What is it? - Leaving. 262 00:25:47,143 --> 00:25:48,798 - Leaving? - Now. 263 00:25:51,023 --> 00:25:53,199 My father is in a psychiatric institution 264 00:25:53,304 --> 00:25:55,159 and my mother died on my birthday. 265 00:25:55,264 --> 00:25:57,479 That's why I was weird when you were looking for me at my house. 266 00:25:57,623 --> 00:26:00,518 I'm being honest because you're the only person I know in this city 267 00:26:00,623 --> 00:26:03,879 and I trust you and I don't know why. 268 00:26:04,264 --> 00:26:07,239 My father writes me once a month and on my birthday. 269 00:26:07,344 --> 00:26:09,638 And no letters came, I'm worried about. 270 00:26:10,863 --> 00:26:14,199 I'm going to help him escape from the asylum in which they put him in. 271 00:26:14,304 --> 00:26:16,919 But I can't do it alone, I need your help. 272 00:26:17,064 --> 00:26:19,359 You should know, if you do want to help me, we have to go now. 273 00:26:19,504 --> 00:26:21,639 If I'm not back home until tomorrow at breakfast, 274 00:26:21,744 --> 00:26:24,319 my foster parents notify the social services. 275 00:26:24,424 --> 00:26:26,999 Well, I need to have a head-start. 276 00:26:27,184 --> 00:26:29,999 These are the conditions. We're leaving right now. 277 00:26:31,545 --> 00:26:33,199 Will you help me? 278 00:26:39,464 --> 00:26:40,960 Forget it. 279 00:26:56,064 --> 00:26:58,639 If you hit him you don't fix anything... 280 00:27:01,905 --> 00:27:04,240 - Where are you going? - I'm going. 281 00:27:04,665 --> 00:27:07,599 - Have you forgotten something? - I'm leaving. 282 00:27:07,744 --> 00:27:11,120 Pick up your fuckin' school bag and get in the car. 283 00:27:11,225 --> 00:27:13,120 What do you're gonna do, hit me? 284 00:27:14,585 --> 00:27:17,240 It would be better for you to knock me out. 285 00:27:35,545 --> 00:27:37,080 Emily! 286 00:27:41,145 --> 00:27:42,400 Oh my god... 287 00:28:39,466 --> 00:28:40,801 A quiet one. 288 00:28:40,906 --> 00:28:43,761 Not really, when she get's going. 289 00:28:45,266 --> 00:28:48,762 - Are you running away? - No, I don't think so. 290 00:28:49,427 --> 00:28:51,561 There's something I want to do to help her. 291 00:28:51,666 --> 00:28:53,721 That's good. 292 00:28:54,066 --> 00:28:58,562 Anyone can run away. Your father has been doing it his whole life. 293 00:29:00,707 --> 00:29:03,881 You can't go anywhere in that school uniform, it's soaking wet. 294 00:29:12,427 --> 00:29:15,201 Your grandfather purposed me in this suit on top... 295 00:29:15,346 --> 00:29:19,082 of the Empire State building. That was the last time he wore it. 296 00:29:19,307 --> 00:29:21,482 He said it has done it's duty after that. 297 00:29:21,627 --> 00:29:23,202 I can't take this, grandma. 298 00:29:23,347 --> 00:29:26,161 Why? Your grandfather is dead and buried. 299 00:29:26,547 --> 00:29:28,083 Take it. 300 00:29:49,188 --> 00:29:50,723 Help me. 301 00:30:07,069 --> 00:30:08,604 Voilâ! 302 00:30:10,028 --> 00:30:13,603 Get in. The interior is quite comfortable. 303 00:30:18,029 --> 00:30:20,004 - It will never start. - Try it. 304 00:30:24,909 --> 00:30:28,804 I keep it always with a full tank of patrol. Your grandfather showed me how. 305 00:30:28,909 --> 00:30:32,084 In case I ever needed to escape. Everything you need is in the trunk. 306 00:30:32,189 --> 00:30:33,483 Thank you, grandma. 307 00:30:45,189 --> 00:30:47,564 Good luck! 308 00:31:25,550 --> 00:31:27,805 - Nice suit by the way... - Thanks. 309 00:31:34,750 --> 00:31:38,645 - Can we go any faster? - Ah... no. 310 00:31:56,150 --> 00:31:57,525 You missed the turn. 311 00:31:57,630 --> 00:32:00,285 - No I didn't. We're going that way. - It's better on the highway. 312 00:32:00,390 --> 00:32:02,326 - We'll never gonna get there. - We will! 313 00:32:02,431 --> 00:32:04,925 I want to get there in one piece. 314 00:32:16,071 --> 00:32:19,925 - It's dead. What about yours? - I don't have one. 315 00:32:38,111 --> 00:32:42,636 - I'll be blue. You'll be white. - What? 316 00:32:42,941 --> 00:32:45,716 - Cars. One... - I didn't feel like it, thanks. 317 00:32:47,301 --> 00:32:49,116 No problem. 318 00:32:49,501 --> 00:32:51,196 Just head north. 319 00:33:03,061 --> 00:33:04,956 I'm sorry about your mom. 320 00:33:06,181 --> 00:33:07,556 Thank you. 321 00:33:11,062 --> 00:33:13,397 What is the deal with your dad? 322 00:33:13,861 --> 00:33:16,236 - He is a writer. - Cool! 323 00:33:22,422 --> 00:33:23,997 Yeah, cool... 324 00:33:24,102 --> 00:33:25,996 - Not really. - No? 325 00:33:40,182 --> 00:33:42,117 So, where are you from? 326 00:33:46,582 --> 00:33:50,157 We moved around a lot. I went from school to school. 327 00:33:50,942 --> 00:33:54,477 Until he took me all together. He said it was a waste of time. 328 00:33:57,902 --> 00:34:02,117 We were always traveling. Book tours, lectures... 329 00:34:04,662 --> 00:34:08,798 We never talked about her. For him, it was all about living in the moment, 330 00:34:08,943 --> 00:34:10,877 to leave behind the past. 331 00:34:11,942 --> 00:34:13,517 But I could hear him at night. 332 00:34:15,782 --> 00:34:21,438 He became obsessive about his work. Not sleeping, barely eating... 333 00:34:22,702 --> 00:34:24,677 Day and night. 334 00:34:25,102 --> 00:34:27,878 He became obsessed with the idea that, on a molecular level, 335 00:34:27,983 --> 00:34:31,438 there is no difference between us and a blade of grass. 336 00:34:31,623 --> 00:34:35,717 It haunted him. He started telling me that there are no limits. 337 00:34:36,102 --> 00:34:39,598 And it's important to live the way you like it. 338 00:34:40,583 --> 00:34:41,918 Is that what he was doing. 339 00:34:43,623 --> 00:34:45,078 What a beautiful morning! 340 00:34:45,742 --> 00:34:48,238 Every day, it was all the more eccentric. 341 00:34:48,623 --> 00:34:49,918 Look at this! 342 00:34:50,783 --> 00:34:53,798 There were reports on unusual behavior. 343 00:34:55,223 --> 00:34:57,518 And the locals started sending messages. 344 00:34:58,063 --> 00:34:59,518 FREAK! 345 00:35:02,423 --> 00:35:04,798 So we sent our own message back. 346 00:35:16,464 --> 00:35:18,959 A FACT IS A POINT OF VIEW 347 00:35:23,703 --> 00:35:25,438 But it got worse. 348 00:35:26,584 --> 00:35:29,439 It doesn't matter, if I'm a blade of grass. 349 00:35:30,824 --> 00:35:33,678 Or she's a blade of grass... One blade of grass... 350 00:35:33,823 --> 00:35:37,399 with the same molecules, with the same molecules... 351 00:35:37,584 --> 00:35:40,759 She's got the same molecules, have got the same molecules, 352 00:35:40,864 --> 00:35:43,558 we all have the same molecules as a blade of grass. 353 00:35:43,983 --> 00:35:45,719 It's the same, it's just the same! 354 00:35:45,824 --> 00:35:50,399 She's the same... she's all... all together, she's apart. 355 00:35:53,864 --> 00:35:56,559 She's apart, she floating apart! 356 00:35:56,664 --> 00:35:59,639 And I all twisted 'em together all twisted together, 357 00:35:59,784 --> 00:36:03,199 because all the molecules are joined, are the same, 358 00:36:03,384 --> 00:36:05,360 we are all the same... 359 00:36:05,465 --> 00:36:06,999 Dad? 360 00:36:11,744 --> 00:36:14,799 The incident in Dublin that eventually did it. 361 00:36:16,825 --> 00:36:18,839 He said that he is happy. 362 00:36:19,344 --> 00:36:22,199 That he'd realized the secret of everything, 363 00:36:22,344 --> 00:36:24,479 that life and death are connected 364 00:36:24,585 --> 00:36:28,160 and that he finally let my mother go, set her free. 365 00:36:30,904 --> 00:36:32,679 But they didn't see it like that... 366 00:36:40,464 --> 00:36:42,799 They convinced a distant relative to sign the papers. 367 00:36:45,785 --> 00:36:47,960 No, dad! 368 00:36:48,305 --> 00:36:52,239 Dad, don't go! Please don't go... 369 00:36:52,344 --> 00:36:54,400 Let me say good-bye to my daughter! 370 00:36:57,665 --> 00:37:01,690 Nothing can separate us, you understand? 371 00:37:02,395 --> 00:37:06,610 Not these people. Nobody or nothing. Do you know why? 372 00:37:08,315 --> 00:37:12,410 Because we have the sea of souls, haven't we? 373 00:37:19,795 --> 00:37:21,330 Don't worry. 374 00:37:23,076 --> 00:37:25,371 Don't worry, my beautiful daughter... 375 00:37:25,796 --> 00:37:29,930 Just remember who you are, okay? Always remember who you are. 376 00:37:31,075 --> 00:37:35,171 You're my weirdo, aren't you? You're my little weirdo... 377 00:37:35,636 --> 00:37:38,920 No! No, go, please! 378 00:37:39,585 --> 00:37:41,720 No, it's my dad! 379 00:37:45,106 --> 00:37:46,841 Come back! 380 00:37:47,946 --> 00:37:50,000 No, I need you, please! 381 00:37:56,466 --> 00:38:00,640 I visited him at first, but he become increasingly distant. 382 00:38:02,226 --> 00:38:06,161 He stopped leaving his room. He stopped calling me by my name. 383 00:38:07,026 --> 00:38:09,361 Emily was my mother's name. 384 00:38:11,146 --> 00:38:14,801 And in the end, they just said the visits were too upsetting for him, 385 00:38:15,386 --> 00:38:20,121 that I remind him too much of her and that he needed time. 386 00:38:24,626 --> 00:38:28,241 Great, great... Emily what about you? 387 00:38:31,027 --> 00:38:35,002 I was passed through in the family at first, ended up with my uncles. 388 00:38:36,667 --> 00:38:41,202 They have this son, he's a few years older than me. 389 00:38:43,467 --> 00:38:46,331 He read some adult's books, and he thought 390 00:38:46,436 --> 00:38:48,531 that maybe we can put them into practice. 391 00:38:50,316 --> 00:38:52,332 Didn't work out too well. 392 00:38:53,517 --> 00:38:55,652 I had no family after that. 393 00:38:56,237 --> 00:38:59,691 But, wherever I was, dad never stopped writing to me. 394 00:38:59,876 --> 00:39:03,292 The letters became just fragments. But we were talking. 395 00:39:05,917 --> 00:39:08,372 And then they just stopped all together. 396 00:39:16,037 --> 00:39:19,052 I have this friend who's brother died. 397 00:39:19,397 --> 00:39:24,052 And now his family edit his face into the family pictures. 398 00:39:25,877 --> 00:39:28,292 I don't know why I said that. 399 00:39:31,598 --> 00:39:34,372 That's the weirdest thing I've ever heard. 400 00:40:28,139 --> 00:40:30,073 I never will sleep like this. 401 00:40:31,218 --> 00:40:32,953 Oh, wait! 402 00:40:33,858 --> 00:40:35,793 She told me to look in the trunk. 403 00:40:57,669 --> 00:40:59,764 What's the plan? 404 00:41:01,029 --> 00:41:04,603 I'm going to visit him - You cause a distraction - I get him out. 405 00:41:05,948 --> 00:41:08,164 - That's it? - Yes. 406 00:41:09,589 --> 00:41:11,404 And if they don't let you see him? 407 00:41:11,549 --> 00:41:13,644 They have to, I'm his daughter. 408 00:41:13,789 --> 00:41:17,204 But if he's not... sane? 409 00:41:20,349 --> 00:41:22,044 He's fine. 410 00:41:29,829 --> 00:41:33,844 When my father was a student, he said he loved books. 411 00:41:34,269 --> 00:41:37,125 All he ever did: eat, drink and sleep books. 412 00:41:37,870 --> 00:41:41,404 And one day he got a job in one of the big city bookshops. 413 00:41:43,709 --> 00:41:46,485 And he just said he was really happy. 414 00:41:48,710 --> 00:41:52,804 It used to smell books, That's how much he loved them. 415 00:41:52,909 --> 00:41:55,805 His favorite thing to smell was a new book. 416 00:41:57,670 --> 00:42:00,085 And when they put him in charge for the deliveries, 417 00:42:00,190 --> 00:42:01,924 he went down to do a stocktaking... 418 00:42:02,309 --> 00:42:05,765 new books, comin' in, thousands of books stacked on pallets, 419 00:42:05,870 --> 00:42:09,605 hundreds of copies of the same book. 420 00:42:09,750 --> 00:42:14,805 He saw them more as this big giant jigsaw puzzle. 421 00:42:17,910 --> 00:42:20,805 A few days later, and he quit. 422 00:42:22,670 --> 00:42:25,885 He said that he could no longer look at a new book i the same way 423 00:42:27,030 --> 00:42:30,685 without seeing the big printing blade slicing through them. 424 00:42:33,230 --> 00:42:35,805 They had lost the special feeling. 425 00:42:38,480 --> 00:42:40,375 They smelled industrial. 426 00:42:42,960 --> 00:42:45,176 He doesn't read anything now. 427 00:42:48,040 --> 00:42:49,735 It's really sad. 428 00:42:50,840 --> 00:42:54,816 Yeah, I know. I'm sorry, I don't know why I told you about. 429 00:43:33,491 --> 00:43:34,666 Breakfast. 430 00:43:34,851 --> 00:43:38,066 - A fact is a point of view. - No, isn't. 431 00:43:38,211 --> 00:43:40,927 - Yes, it is. - A fact is a fact. 432 00:43:41,032 --> 00:43:43,008 Where do you think they come from? 433 00:43:43,113 --> 00:43:46,287 Describe a reality. We're in the shop: a fact. 434 00:43:46,792 --> 00:43:48,967 No, that's just your point of view. 435 00:43:49,072 --> 00:43:52,088 We may not be in a supermarket. I don't know if it even exists. 436 00:43:53,113 --> 00:43:55,208 One plus one equals two. 437 00:43:55,353 --> 00:43:59,127 Listen: Everything that you call a fact is just a bunch of people getting together, 438 00:43:59,232 --> 00:44:02,328 agreeing on something and calling it a fact. 439 00:44:02,473 --> 00:44:04,648 That's why facts change, because people change their minds. 440 00:44:04,753 --> 00:44:06,848 "The earth is flat. No, it's round." 441 00:44:06,953 --> 00:44:09,887 You can't blame People wanting to believe in facts, 442 00:44:10,032 --> 00:44:12,808 But, if there is another point of view to agree with us, 443 00:44:12,953 --> 00:44:15,128 say an alien, we will never know 444 00:44:15,273 --> 00:44:17,888 if our opinions and anything is right or wrong. 445 00:44:18,193 --> 00:44:21,368 And even if we had an alien, that's just two points of view. 446 00:44:22,433 --> 00:44:24,968 Just cause facts are opinions doesn't mean they're wrong. 447 00:44:25,113 --> 00:44:27,168 They're usually right. 448 00:44:27,273 --> 00:44:30,128 But when we forget that they are all well-developed opinions, 449 00:44:30,233 --> 00:44:33,208 people starting stupid things, like making atomic bombs. 450 00:44:33,353 --> 00:44:37,008 They say: "We Have to do it, just to show that we could". 451 00:44:37,593 --> 00:44:40,048 Facts are an excuse for everything. 452 00:44:40,313 --> 00:44:43,128 The sun will rise tomorrow. Is that a fact? 453 00:44:44,153 --> 00:44:48,408 No, it's a point of view... of a human being - me - at the moment. 454 00:44:48,873 --> 00:44:50,889 And it's a good point of view, I think, 455 00:44:50,994 --> 00:44:53,249 cause I think that the sun will rise tomorrow. 456 00:44:53,353 --> 00:44:55,488 But would it rise if I and my opinion didn't exist? 457 00:44:55,593 --> 00:44:57,328 I don't know! I don't know, Emily. 458 00:44:57,473 --> 00:44:59,968 You play with my mind, how you like it. 459 00:45:00,073 --> 00:45:02,889 What do you want me to say? I don't know? That's right, I don't know! 460 00:45:05,033 --> 00:45:07,528 - Are you happy now? - What? 461 00:45:09,833 --> 00:45:13,049 You make me... make me feel stupid. 462 00:45:15,803 --> 00:45:17,297 Sorry. 463 00:45:19,723 --> 00:45:22,738 That's the nicest thing anyone has ever said to me. 464 00:45:32,763 --> 00:45:34,578 Just the flowers, please! 465 00:45:38,123 --> 00:45:41,218 Don't look back. Just walk. Just walk normally. 466 00:45:41,323 --> 00:45:44,018 - I'm walking normal... - Now run... Run! 467 00:45:49,324 --> 00:45:50,499 Go! 468 00:45:53,363 --> 00:45:54,418 Bye! 469 00:46:06,244 --> 00:46:08,219 What the fuck was that? 470 00:46:08,525 --> 00:46:11,060 What? You said we needed breakfast. 471 00:46:11,165 --> 00:46:13,819 Yes, but you pay for it, like normal people. 472 00:46:14,004 --> 00:46:16,419 I have money. Got money right there! 473 00:46:16,524 --> 00:46:19,660 We need that for patrol. Anyway, what is normal? 474 00:46:19,765 --> 00:46:21,580 Don't start that again! Listen... 475 00:46:21,685 --> 00:46:24,539 If you gonna do this, I'm gonna help you, you can't be doing that. 476 00:46:24,644 --> 00:46:26,138 OK. 477 00:46:26,323 --> 00:46:28,539 - I Need to know what the plan is. - OK. 478 00:46:28,644 --> 00:46:32,699 Not OK, Emily, that is not okay! I know you got problems, but... 479 00:46:32,804 --> 00:46:36,019 What do you know, with your perfect life and your perfect parents? 480 00:46:37,363 --> 00:46:39,579 You don't know anything about my family! 481 00:46:40,764 --> 00:46:43,539 You don't ask, so you don't know. 482 00:46:44,844 --> 00:46:47,180 You're not the only one with problems 483 00:46:47,285 --> 00:46:49,939 and you only think about yourself... 484 00:46:51,964 --> 00:46:54,819 - I'm not a puppet! - I know. 485 00:46:57,245 --> 00:46:58,940 You don't know everything. 486 00:47:01,084 --> 00:47:02,579 I know. 487 00:47:13,044 --> 00:47:14,499 I'm sorry. 488 00:47:16,485 --> 00:47:17,740 Fine. 489 00:47:34,164 --> 00:47:36,140 Thanks for coming with me. 490 00:47:41,325 --> 00:47:43,260 You're welcome. 491 00:47:57,765 --> 00:47:59,020 Where are we? 492 00:48:14,725 --> 00:48:17,981 Listen: I don't know if you're thinking that something is gonna happen... 493 00:48:18,086 --> 00:48:21,780 But it won't. You offered to help me, I don't owe you anything. 494 00:48:22,405 --> 00:48:23,940 You don't owe me anything. 495 00:48:28,086 --> 00:48:29,861 I'll be blue. 496 00:48:30,566 --> 00:48:32,980 - I'll be... - One! 497 00:48:34,686 --> 00:48:35,981 Cheater! 498 00:48:41,766 --> 00:48:43,460 Oh, shit! 499 00:48:46,766 --> 00:48:48,181 Damn it! 500 00:49:02,836 --> 00:49:05,292 - Are you lost? - No. 501 00:49:07,396 --> 00:49:08,691 No. 502 00:49:08,916 --> 00:49:10,971 - License? - Yes... 503 00:49:17,356 --> 00:49:19,571 - Oh, shit! - Excuse Me? 504 00:49:21,356 --> 00:49:24,372 I left him... it's home, It's at home. 505 00:49:24,757 --> 00:49:27,332 OK, hold on a second. 506 00:49:28,437 --> 00:49:30,331 Drive. Drive! 507 00:49:30,556 --> 00:49:32,572 - What? - Sure we get to the station. 508 00:49:32,677 --> 00:49:35,132 - Calm down, it's gone... - Not! Do you think they'll let us go? 509 00:49:35,237 --> 00:49:37,212 Yes, because we haven't done anything wrong. 510 00:49:37,317 --> 00:49:39,732 We've run away. I stole it from the shop! 511 00:49:41,396 --> 00:49:43,732 Arden, please, I need to see my father. 512 00:49:53,907 --> 00:49:56,762 Thanks officer, I found him! Good-bye! 513 00:50:01,027 --> 00:50:02,643 Kids... 514 00:50:22,748 --> 00:50:25,203 There's a sadness in this country... 515 00:50:26,627 --> 00:50:29,162 In the cities, in the streets... 516 00:50:29,947 --> 00:50:32,163 in the fields and in the trees. 517 00:50:34,708 --> 00:50:36,763 A sadness we cannot hide. 518 00:51:09,508 --> 00:51:12,843 - I'm starving. - You're always starving. 519 00:51:25,148 --> 00:51:27,163 I don't recognize this. 520 00:51:28,628 --> 00:51:30,084 It's been a long time. 521 00:51:31,189 --> 00:51:33,964 Sorry, I had to understand what you're saying? 522 00:51:35,988 --> 00:51:37,363 We'll find it. 523 00:51:46,908 --> 00:51:48,603 What's your family like? 524 00:51:51,909 --> 00:51:53,724 They're OK. 525 00:51:56,549 --> 00:51:59,404 If "OK" means totally fucked up. 526 00:52:01,109 --> 00:52:03,564 I don't remember a thing like this. 527 00:52:03,669 --> 00:52:05,604 It's weird. 528 00:52:05,789 --> 00:52:09,844 I often wonder how long it will take me not being... like them. 529 00:52:11,669 --> 00:52:13,524 Or is the damage done? 530 00:52:45,229 --> 00:52:46,884 We are so lost. 531 00:53:02,030 --> 00:53:03,765 I know this place. 532 00:53:06,630 --> 00:53:10,205 You can drive onto the beach. We did it all the time when I was younger. 533 00:53:11,270 --> 00:53:12,685 Okay. 534 00:53:40,111 --> 00:53:42,125 - Too close to the water! - What? 535 00:53:42,230 --> 00:53:44,525 We're too close to the sea! Have you heard? 536 00:54:06,591 --> 00:54:08,246 Yeah, like that works... 537 00:54:19,631 --> 00:54:21,246 You're a genius! 538 00:54:31,711 --> 00:54:33,166 Wait for me! 539 00:54:40,991 --> 00:54:44,007 - Placed the front. - Okay, get out of there. 540 00:54:44,712 --> 00:54:46,407 Has it no bottom? 541 00:54:46,792 --> 00:54:49,327 Has it no bottom, to lay on the floor? 542 00:54:52,631 --> 00:54:55,687 Cool! Hand me that pole... 543 00:55:02,431 --> 00:55:04,047 You ever done this? 544 00:55:31,192 --> 00:55:34,568 You're done? Or the condom is too big? 545 00:55:36,872 --> 00:55:38,487 - Don't! - Sorry. 546 00:55:42,072 --> 00:55:44,368 Would you look at this, weird prick! 547 00:55:45,753 --> 00:55:49,087 You're done inside, let someone else have a go? 548 00:55:49,512 --> 00:55:51,087 Come on, get lost... 549 00:55:52,953 --> 00:55:56,608 How brave! Tell me to get lost. 550 00:55:56,913 --> 00:55:58,248 Yeah, get lost... 551 00:56:00,912 --> 00:56:02,608 I don't want to fight you, guys. 552 00:56:05,553 --> 00:56:07,168 Are you all right? 553 00:56:09,273 --> 00:56:11,047 Little prick! 554 00:56:16,953 --> 00:56:18,648 Don't do this! 555 00:56:19,753 --> 00:56:21,608 I told you he was a gay! 556 00:56:31,634 --> 00:56:33,688 Your boyfriend ran off. 557 00:56:35,393 --> 00:56:38,088 But it doesn't mean we can have some fun. 558 00:56:38,793 --> 00:56:40,368 Fuck off! 559 00:56:41,554 --> 00:56:43,529 - Eoin! Eoin! - What? 560 00:56:44,434 --> 00:56:45,688 What? 561 00:56:50,954 --> 00:56:52,449 Out. 562 00:56:58,833 --> 00:57:00,369 - Are you all right? - Yes. 563 00:57:04,714 --> 00:57:06,489 It's not even real. 564 00:57:06,674 --> 00:57:09,728 This is my grandfather's gun. He fought in civil war. 565 00:57:09,874 --> 00:57:13,329 Not that you'd know anything about that, bitch up in the head! 566 00:57:14,314 --> 00:57:15,769 No, Arden! 567 00:57:21,314 --> 00:57:23,449 I hate bullies. 568 00:57:24,914 --> 00:57:27,609 Now fuck off. Fuck off! 569 00:57:29,074 --> 00:57:30,409 Go. 570 00:58:53,075 --> 00:58:54,250 Breakfast? 571 01:00:15,837 --> 01:00:17,212 There it is. 572 01:00:41,037 --> 01:00:43,412 The building is old. Staff by the grounds. 573 01:00:44,478 --> 01:00:47,172 OK, James Bond. What's the plan? 574 01:01:27,278 --> 01:01:29,253 FEAR GOD IN LIFE 575 01:02:07,808 --> 01:02:11,824 I'm lost. I'm looking for my father's room. 576 01:02:12,129 --> 01:02:14,864 - What's his name, dear? - Robert Egan. 577 01:02:15,289 --> 01:02:17,823 - And you are? - Emily, Emily Egan. 578 01:02:18,888 --> 01:02:21,784 114. Top the stairs, then turn left. 579 01:02:21,889 --> 01:02:23,424 Thank you. 580 01:02:29,928 --> 01:02:31,224 Hey, come on down! 581 01:02:45,089 --> 01:02:46,624 Dad? 582 01:02:49,249 --> 01:02:50,505 Emily? 583 01:02:53,969 --> 01:02:55,264 Come on down! 584 01:03:04,279 --> 01:03:06,694 - Where is he? - He's gone. 585 01:03:07,759 --> 01:03:09,975 What do you mean he's gone? 586 01:03:11,000 --> 01:03:12,815 Only a few days ago. 587 01:03:13,640 --> 01:03:16,934 Dr. Golding, I'm the director of this establishment. 588 01:03:17,279 --> 01:03:20,135 - Where's my father? - Why do we haven't tea in my office. 589 01:03:20,240 --> 01:03:23,495 Your friend will be in when he has finished playing with the guard. 590 01:03:38,079 --> 01:03:40,815 I often think the world is turned inside out, Emily... 591 01:03:40,920 --> 01:03:43,615 that they send some of the sanest people her to me. 592 01:03:45,080 --> 01:03:46,575 Have you read Plato? 593 01:03:47,080 --> 01:03:50,975 He wrote this great piece, "The allegory of the cave". 594 01:03:52,520 --> 01:03:55,255 All these people are sitting in rows in a cave, 595 01:03:55,360 --> 01:03:58,055 staring at the shadows flickering on the walls. 596 01:04:00,760 --> 01:04:03,255 They're bound to the seats by chains. 597 01:04:03,560 --> 01:04:06,575 For them, the shadows are the only reality. 598 01:04:07,240 --> 01:04:10,216 Here, see the people chained, staring at shadows. 599 01:04:10,361 --> 01:04:12,255 Just like a Multiplex (Cinema). 600 01:04:13,040 --> 01:04:15,935 But one man struggles of the chains, 601 01:04:16,800 --> 01:04:20,136 frees himself and finds the path up to light. 602 01:04:22,241 --> 01:04:25,655 He stands in the sun, and he's enlightened. 603 01:04:30,641 --> 01:04:32,696 That could be the end of the story. 604 01:04:32,801 --> 01:04:35,055 But this man walks back into the cave. 605 01:04:35,160 --> 01:04:38,696 Back in the shadow. Back to free people. 606 01:04:40,121 --> 01:04:43,296 This man who saw the light and - instead of basking in it - 607 01:04:43,401 --> 01:04:47,456 returned to help others, is - according to Plato - the philosopher. 608 01:04:48,761 --> 01:04:51,376 This man is your father. 609 01:04:54,321 --> 01:04:57,537 The Problem with all this shepherding the people out of the darkness, 610 01:04:57,642 --> 01:05:01,576 is that the philosopher himself, blinded by the glare of the sun 611 01:05:02,161 --> 01:05:06,617 or by grief, can lose his grip on what is real, and what is illusion. 612 01:05:07,722 --> 01:05:09,496 My father's not crazy. 613 01:05:09,601 --> 01:05:12,656 This place is like a cave for many people, Emily, 614 01:05:12,761 --> 01:05:14,816 a hiding place from the world. 615 01:05:14,921 --> 01:05:17,057 There's no shame in that. Life... 616 01:05:17,162 --> 01:05:19,897 My dad wasn't hiding, you locked up him up. 617 01:05:22,641 --> 01:05:26,877 Emily, your father was a voluntary patient here. 618 01:05:31,302 --> 01:05:34,356 - You're Lying. - Why would I lie? 619 01:05:36,542 --> 01:05:40,157 I was there when... When they took him. 620 01:05:40,582 --> 01:05:43,517 Yes, Robert was initially committed, 621 01:05:43,661 --> 01:05:47,757 but after a month of observation, he elected to become an in-patient. 622 01:05:51,142 --> 01:05:53,157 Emily, you got to understand... 623 01:05:53,262 --> 01:05:56,077 Stop saying my name! You don't know me. 624 01:05:57,382 --> 01:06:00,677 We don't hold sane people against their will. 625 01:06:03,062 --> 01:06:07,397 Sometimes, people just break. Even our parents. 626 01:06:37,423 --> 01:06:39,238 Hey! Hey... 627 01:06:39,743 --> 01:06:41,757 What's wrong? Where is he? 628 01:06:41,862 --> 01:06:43,317 Let's go. 629 01:06:53,623 --> 01:06:55,478 So he's gone? 630 01:06:59,183 --> 01:07:00,878 But where? 631 01:07:08,063 --> 01:07:09,878 I knew the place. 632 01:08:23,985 --> 01:08:25,599 Whose is this house? 633 01:08:25,784 --> 01:08:28,679 It was my grandfathers. We spend the summers here. 634 01:08:46,345 --> 01:08:49,159 The wood swells sometimes in the winter. Help me. 635 01:09:04,065 --> 01:09:05,720 It's dad's. 636 01:09:12,585 --> 01:09:14,280 We should get a fire going. 637 01:09:32,706 --> 01:09:34,760 If he doesn't come? 638 01:09:36,225 --> 01:09:37,840 He will. 639 01:09:46,345 --> 01:09:48,480 Why did you agree to come with me? 640 01:09:48,625 --> 01:09:51,201 So you can put your hand under my T-shirt? 641 01:09:52,506 --> 01:09:55,401 It's stupid, I know why people do things. 642 01:09:59,426 --> 01:10:03,161 - Is that what you believe? - People lie. People leave. 643 01:10:13,106 --> 01:10:15,761 - I don't know why we came here. - We can go back. 644 01:10:15,866 --> 01:10:18,922 - You don't have a clue, do you? - No. 645 01:10:19,186 --> 01:10:21,881 Once again, I don't understand. 646 01:10:23,706 --> 01:10:27,401 Not everyone lies. Some just want to help. Do you know something? 647 01:10:28,947 --> 01:10:31,841 I don't know why we are here. You do the fire! 648 01:10:53,307 --> 01:10:55,281 Arden! Arden, come back! 649 01:11:01,107 --> 01:11:03,522 - Dad... Good! 650 01:11:34,747 --> 01:11:36,683 I was looking for you. 651 01:11:38,628 --> 01:11:40,322 I went to pick you up at the sanatorium. 652 01:11:42,387 --> 01:11:44,402 I saw Dr. Golding, Dad. 653 01:11:46,668 --> 01:11:48,563 Why didn't you tell me? 654 01:11:51,347 --> 01:11:53,282 I wanted to tell you myself. 655 01:11:53,387 --> 01:11:58,723 You let me believe... all this time... you left me with those people. 656 01:12:01,548 --> 01:12:03,202 I know. 657 01:12:05,028 --> 01:12:07,483 I don't expect you to ever forgive me this. 658 01:12:07,828 --> 01:12:10,123 I was not good for you. You need... 659 01:12:10,228 --> 01:12:11,803 I needed you! 660 01:12:12,828 --> 01:12:14,562 I was 14. 661 01:12:20,228 --> 01:12:22,923 You said, nothing could separate us. 662 01:12:25,788 --> 01:12:27,443 But you did! 663 01:12:49,788 --> 01:12:52,443 So you are... you are better now? 664 01:12:54,949 --> 01:12:58,884 I don't know what I am. I just knew it was time to leave. 665 01:12:59,588 --> 01:13:04,204 - I wanted to find you. - Why, why now? 666 01:13:06,629 --> 01:13:08,124 I don't know. 667 01:13:11,148 --> 01:13:12,843 You don't know...? 668 01:13:14,989 --> 01:13:16,564 You don’t know? 669 01:13:17,909 --> 01:13:20,564 The god damned Wizard of Oz doesn't know! 670 01:13:27,509 --> 01:13:29,084 What a joke! 671 01:13:31,349 --> 01:13:33,965 I shouldn't have wasted my time looking for you. 672 01:14:10,229 --> 01:14:11,685 Emily! 673 01:14:14,190 --> 01:14:15,565 Emily! 674 01:14:27,270 --> 01:14:29,205 Swim down into the deep... 675 01:14:29,950 --> 01:14:33,805 down, down, down into the deep. 676 01:14:43,510 --> 01:14:45,605 Swim down into the deep... 677 01:15:00,751 --> 01:15:02,646 I have the sea inside. 678 01:15:28,271 --> 01:15:30,366 I've got you... 679 01:15:30,911 --> 01:15:32,606 You're OK. 680 01:15:39,392 --> 01:15:41,886 Are you insane? Are you fucking insane? 681 01:15:41,991 --> 01:15:45,206 - I'm OK. - You scared the hell out of me! 682 01:15:47,351 --> 01:15:51,367 You asked me to be here! And I care if you live or die! 683 01:16:51,192 --> 01:16:53,207 I don't wanna go back in there. 684 01:16:54,432 --> 01:16:57,488 I'll be with you. We can go anytime. 685 01:17:01,832 --> 01:17:04,087 Thank you for coming with me, Arden. 686 01:17:05,992 --> 01:17:07,848 You're welcome. 687 01:17:10,993 --> 01:17:13,967 Come on, introduce me to your father. 688 01:17:28,233 --> 01:17:31,048 Dad, this is Arden. Arden, he's dad. 689 01:17:31,153 --> 01:17:32,448 Hi! 690 01:17:35,673 --> 01:17:37,168 He's my boyfriend. 691 01:17:42,713 --> 01:17:44,408 I'll do a change. 692 01:17:47,513 --> 01:17:49,368 - Sit down. - Yeah... 693 01:17:58,433 --> 01:18:01,128 I found some coffee. 694 01:18:06,754 --> 01:18:08,329 It's mother's. 695 01:18:10,113 --> 01:18:11,728 Yeah. 696 01:18:22,473 --> 01:18:24,409 Can I borrow a shirt or something? 697 01:18:24,514 --> 01:18:27,649 Yeah, sure. Upstairs, on the right hand side, it's a cupboard. 698 01:18:27,794 --> 01:18:29,289 Help yourself. 699 01:18:50,834 --> 01:18:52,769 June is a good woman. 700 01:18:56,274 --> 01:18:59,369 Sends me letters, let me know how you're getting on. 701 01:19:01,914 --> 01:19:04,170 She thinks you're a weirdo, Emily. 702 01:19:26,835 --> 01:19:29,729 I came looking for you to say I'm sorry, Emily. 703 01:19:32,595 --> 01:19:34,490 For everything. 704 01:19:37,715 --> 01:19:41,649 And that I'm here for you, if you love me. 705 01:19:47,355 --> 01:19:49,410 I only know one thing.. 706 01:19:53,115 --> 01:19:54,650 I'm an old fool... 707 01:19:59,395 --> 01:20:01,010 And I love you. 708 01:20:05,515 --> 01:20:07,290 There are two things. 709 01:20:18,835 --> 01:20:20,850 And I love you too, dad. 710 01:21:14,316 --> 01:21:17,531 - Good morning! - Good morning! Did you sleep well? 711 01:21:19,437 --> 01:21:21,772 - Coffee? - Yes, please. 712 01:21:33,277 --> 01:21:35,132 Thank you. 713 01:21:40,677 --> 01:21:43,092 I haven't been a very good father, isn't it? 714 01:21:43,717 --> 01:21:45,612 We're not dead yet. 715 01:21:46,477 --> 01:21:49,612 That's excactly what I was thinking this morning, when I woke up. 716 01:21:56,677 --> 01:21:59,132 So, what do you gonna do? 717 01:22:01,437 --> 01:22:03,332 I'm gonna stay with June. 718 01:22:06,677 --> 01:22:09,813 You should stay here, do some writing. 719 01:22:11,997 --> 01:22:13,612 Good idea... 720 01:22:15,157 --> 01:22:18,053 I write a book, "My time in a nuthouse." 721 01:22:21,118 --> 01:22:22,812 I'd read that. 722 01:22:25,717 --> 01:22:29,813 You can always come and visit, you know? Just come anytime you want. 723 01:22:30,518 --> 01:22:32,213 I will. 724 01:22:39,438 --> 01:22:41,693 June will be getting worried about me. 725 01:22:42,318 --> 01:22:43,853 Yes. 726 01:22:46,917 --> 01:22:48,733 What about loverboy? 727 01:22:51,238 --> 01:22:52,933 He brings me coffee. 728 01:23:43,358 --> 01:23:46,214 If you're ever electrocuted, you'll understand. 729 01:23:52,719 --> 01:23:55,254 There's a sadness in this country... 730 01:23:55,359 --> 01:23:59,494 In the cities, in the streets, in the fields and in the trees. 731 01:24:05,279 --> 01:24:07,414 A sadness we cannot hide. 732 01:24:20,439 --> 01:24:24,575 It's the fact of leaving the ones we love, the fact of being alone. 733 01:24:26,560 --> 01:24:28,014 Emily! 734 01:24:28,159 --> 01:24:31,774 But facts are only points of view. And points of view can change... 735 01:24:36,200 --> 01:24:37,655 Come on! 736 01:24:46,200 --> 01:24:49,575 Life happens quickly, like mountains in the background. 737 01:24:50,240 --> 01:24:53,535 And you wake up one day and you don’t know how you got there. 738 01:24:53,840 --> 01:24:57,695 And you wonder: "Where have I been?" "How did I get here?" 739 01:24:58,280 --> 01:25:00,135 And nothing is recognizable... 740 01:25:00,240 --> 01:25:03,295 everything is different from the last time you woke. 741 01:25:04,360 --> 01:25:07,815 And you smile in a photograph just because you're happy. 742 01:25:08,000 --> 01:25:11,335 And the voice that is speaking, is suddenly your own. 742 01:25:12,305 --> 01:25:18,303 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.