Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,920 --> 00:02:28,948
- She's pretty, the lawyer, huh, Irma?
- Yeah. She is.
2
00:02:29,160 --> 00:02:33,073
They say her brother's a jerk.
I hope the sister's okay.
3
00:02:34,960 --> 00:02:38,157
- What do you think, Karchy?
- Yeah, the sister's okay.
4
00:02:38,360 --> 00:02:39,998
You know her?
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,992
I'm the brother.
6
00:02:45,840 --> 00:02:49,071
- What?
- That's enough.
7
00:02:50,080 --> 00:02:51,399
Come on.
8
00:02:55,200 --> 00:02:57,509
- How are you, Mr. Laszlo?
- How are you, Mrs. Kiss?
9
00:02:57,720 --> 00:02:59,472
- Hello, Ann.
- Mrs. Kiss.
10
00:03:09,680 --> 00:03:12,433
- Grandpa, are you tired?
- I'm okay.
11
00:03:12,640 --> 00:03:15,871
You should learn this dance.
Maria, teach him.
12
00:03:17,720 --> 00:03:19,278
- No.
- Yeah.
13
00:03:19,600 --> 00:03:21,511
- Mikey, come on.
- I don't know how, Mom.
14
00:03:21,720 --> 00:03:22,994
- Come on.
- I don't know how.
15
00:03:39,240 --> 00:03:42,516
- So they found the coke on you? Then?
- He began the Miranda.
16
00:03:42,720 --> 00:03:45,473
Then the other agent,
the one with the pigtail...
17
00:03:45,680 --> 00:03:48,831
...he said, "Cuff him." The first one
never finished the Miranda.
18
00:03:49,040 --> 00:03:50,473
Okay, that's it.
19
00:03:50,680 --> 00:03:52,716
- He'll never cop to it.
- We'll make him.
20
00:03:52,920 --> 00:03:56,151
- He's got a history on Miranda.
- Now, they've got two witnesses.
21
00:03:56,360 --> 00:03:59,909
One's a hype.
But the other is solid gold.
22
00:04:00,120 --> 00:04:02,350
We'll dirty the hype
and rub some off on the gold.
23
00:04:02,560 --> 00:04:05,632
- How you gonna do that?
- We'll deal with it. See you.
24
00:04:08,120 --> 00:04:10,634
What about that B-and-E case
we've got tomorrow morning?
25
00:04:10,840 --> 00:04:14,389
- They don't wanna deal.
- They'll deal. Thanks.
26
00:04:14,920 --> 00:04:18,117
You must be a very foxy woman.
27
00:04:18,320 --> 00:04:20,231
Just remember who you are,
scumbag.
28
00:04:20,440 --> 00:04:21,953
- Hi, Annie.
- Hey, Johnny.
29
00:04:22,160 --> 00:04:24,151
- Your secretary's trying to reach you.
- Yeah?
30
00:04:24,360 --> 00:04:26,430
- Call your dad.
- My dad?
31
00:04:40,520 --> 00:04:42,715
- Papa, what are you doing?
- Here, read it.
32
00:04:42,920 --> 00:04:45,798
- Why do you got these old pants on?
- They say I killed people.
33
00:04:46,000 --> 00:04:48,798
I asked you to throw those away.
Come in, it's cold.
34
00:04:49,000 --> 00:04:51,798
- Garbage.
- What is this?
35
00:04:52,320 --> 00:04:55,437
A man brought this, this morning.
36
00:04:59,560 --> 00:05:02,313
I don't know nothing about.
37
00:05:02,680 --> 00:05:04,352
I work in the mill...
38
00:05:04,560 --> 00:05:06,755
...I raise my kids.
39
00:05:07,720 --> 00:05:13,192
It's my country.
I've been here 37 years. I know.
40
00:05:13,760 --> 00:05:16,638
They're going to take
my citizenship away, I'll show you.
41
00:05:16,840 --> 00:05:19,638
- Papa. Papa.
- I'll show you.
42
00:05:23,480 --> 00:05:26,119
Well, this Michael J. Laszlo...
43
00:05:26,320 --> 00:05:28,595
...must have lied when
he went for his citizenship.
44
00:05:28,800 --> 00:05:31,189
He's accused of war crimes.
45
00:05:31,680 --> 00:05:35,434
- Come on. I'll make some tea.
- No. I'll make the tea.
46
00:05:38,560 --> 00:05:40,755
How can they mix up?
47
00:05:43,120 --> 00:05:46,351
- I was a farmer.
- It's not you.
48
00:05:46,800 --> 00:05:51,157
It's not you, they made a mistake.
We will get this all cleared up.
49
00:06:10,960 --> 00:06:13,474
Mrs. Talbot, are you here as
Mr. Laszlo's attorney?
50
00:06:13,680 --> 00:06:16,990
No, no, I just wanna get
this thing cleared up.
51
00:06:17,520 --> 00:06:20,876
- Papa, take your coat off.
- No.
52
00:06:21,760 --> 00:06:24,399
- Take your coat off.
- No.
53
00:06:28,600 --> 00:06:31,990
This is Jack Burke, he's from
the Office of Special Investigations.
54
00:06:32,200 --> 00:06:34,395
- How do you do, Mrs. Talbot?
- Wanna go in?
55
00:06:34,600 --> 00:06:35,749
- Mr. Laszlo.
- Mike Laszlo.
56
00:06:35,960 --> 00:06:37,439
My father.
57
00:06:40,080 --> 00:06:43,993
Look, this is a mistake.
58
00:06:44,200 --> 00:06:46,156
You've got the wrong
Michael J. Laszlo.
59
00:06:46,360 --> 00:06:47,839
Like hell we do.
60
00:06:48,040 --> 00:06:51,510
- I beg your pardon.
- We don't have the wrong man.
61
00:06:51,720 --> 00:06:55,395
I didn't do any of this. It is not me.
62
00:06:55,600 --> 00:06:58,478
I'm a citizen, I'm a--
I'm a good American.
63
00:06:58,680 --> 00:07:01,877
If you're a good American,
this country's in big trouble.
64
00:07:02,400 --> 00:07:04,675
What the hell is this?
65
00:07:05,640 --> 00:07:08,359
You don't talk to him this way.
66
00:07:08,560 --> 00:07:11,199
I won't allow anyone
to talk to him this way.
67
00:07:11,400 --> 00:07:14,233
I know why you do this to me.
I know why.
68
00:07:14,440 --> 00:07:18,194
The Communists are doing this to me.
They are getting back at me.
69
00:07:20,320 --> 00:07:23,073
Because of what you did
to the dancers five years ago?
70
00:07:23,280 --> 00:07:25,111
Went on TV, talked to the newspaper.
71
00:07:25,320 --> 00:07:28,073
Made the dancers stop.
That's what I did. That's all.
72
00:07:28,280 --> 00:07:32,751
With all that activity, Mr. Laszlo,
you gave yourself a nice alibi.
73
00:07:32,960 --> 00:07:35,554
Are you accusing him
of being anti-Communist?
74
00:07:35,760 --> 00:07:39,196
In addition to the crimes he would have
committed 40 years ago?
75
00:07:39,400 --> 00:07:41,038
Why wasn't he charged earlier?
76
00:07:41,240 --> 00:07:45,028
The witness reports were locked away
in the United Nations until last year.
77
00:07:45,240 --> 00:07:47,674
- That's why he wasn't charged sooner.
- I don't--
78
00:07:47,880 --> 00:07:51,270
- Papa.
- Wait, Annie. I don't hurt nobody.
79
00:07:51,640 --> 00:07:54,552
I work in the steel mill.
80
00:07:54,760 --> 00:07:58,719
I raise my kids. My boy, my girl.
81
00:08:00,240 --> 00:08:04,199
My boy was an American soldier.
He fought in Vietnam.
82
00:08:04,400 --> 00:08:07,233
My girl, I'm proud.
83
00:08:07,440 --> 00:08:09,317
She is American lawyer.
84
00:08:09,520 --> 00:08:14,196
And you, you laugh at me.
You son of a bitch.
85
00:08:20,720 --> 00:08:23,234
Mrs. Talbot, you should know
the Hungarian government...
86
00:08:23,440 --> 00:08:26,591
- ...has already filed for extradition.
- What?
87
00:08:26,800 --> 00:08:28,631
What does it mean?
What does it mean?
88
00:08:28,840 --> 00:08:30,831
It means if your citizenship
is taken away...
89
00:08:31,040 --> 00:08:33,998
- ...you'll be sent to Hungary for trial.
- They'll send me to die.
90
00:08:34,200 --> 00:08:37,272
Nobody is going to take away
your citizenship, Papa.
91
00:08:37,480 --> 00:08:40,836
- Papa, nobody.
- Yeah.
92
00:08:46,400 --> 00:08:48,231
I don't know, Papa.
93
00:08:48,560 --> 00:08:51,233
We'll get you a lawyer,
we'll get you the very best lawyer.
94
00:08:51,440 --> 00:08:53,749
- You're gonna be my lawyer.
- No, Papa.
95
00:08:53,960 --> 00:08:56,394
I don't know anything
about naturalization.
96
00:08:56,600 --> 00:08:59,478
We'll get you the best
immigration lawyer.
97
00:08:59,680 --> 00:09:02,319
- Papa, I'm a criminal lawyer.
- They say I'm a criminal.
98
00:09:02,520 --> 00:09:05,512
They say I'm a humanity criminal.
99
00:09:05,720 --> 00:09:07,517
The car is here.
100
00:09:08,840 --> 00:09:13,595
The first time you kissed a boy,
he touched you...
101
00:09:13,800 --> 00:09:18,191
...we came here.
I didn't know what to say.
102
00:09:18,800 --> 00:09:22,349
We came here.
Words came easier here.
103
00:09:22,560 --> 00:09:24,596
Your mama helped me.
104
00:09:24,880 --> 00:09:26,791
What did I know about...
105
00:09:27,000 --> 00:09:29,275
About raising a girl?
106
00:09:30,880 --> 00:09:32,438
Here.
107
00:09:32,640 --> 00:09:34,676
You remember, Annie?
108
00:09:38,160 --> 00:09:41,948
We were in the refugee camp.
109
00:09:43,400 --> 00:09:47,439
After the war, in Austria...
110
00:09:48,000 --> 00:09:50,070
...I met your mama there.
111
00:09:50,280 --> 00:09:54,114
Now you have the same age...
112
00:09:54,320 --> 00:09:58,438
...like your mama when she died,
Annie.
113
00:10:05,000 --> 00:10:07,434
They came around the camps.
114
00:10:08,440 --> 00:10:11,796
Hungarian Communist officials
from Budapest...
115
00:10:12,240 --> 00:10:15,437
...looking for anti-Communists.
116
00:10:15,720 --> 00:10:20,191
They say you are a war criminal
and send you back to Hungary...
117
00:10:20,680 --> 00:10:22,716
...hang you from a tree.
118
00:10:22,920 --> 00:10:27,152
"Repatriation," that's what they call it.
119
00:10:29,520 --> 00:10:34,275
Everybody knew that if you said
you were a farmer...
120
00:10:34,480 --> 00:10:39,793
...you got to America quicker.
America had a quota for farmers.
121
00:10:40,000 --> 00:10:43,151
I said I was a farmer.
122
00:10:43,680 --> 00:10:45,750
I got here quick.
123
00:10:47,520 --> 00:10:49,795
Weren't you a farmer, Papa?
124
00:10:50,000 --> 00:10:54,118
Yeah. I was a farmer when I was--
When I was a boy.
125
00:10:54,760 --> 00:10:56,432
Well, what were you then?
126
00:10:58,360 --> 00:11:02,717
I was a gendarme. A policeman.
A gendarme.
127
00:11:04,080 --> 00:11:08,995
No, no, don't look at me like that,
Annie. I didn't do anything bad.
128
00:11:09,200 --> 00:11:12,431
Crazy Hungarian Nazis, they took over.
129
00:11:12,640 --> 00:11:14,676
I told them:
130
00:11:14,880 --> 00:11:18,793
"I want to be a clerk in the office."
131
00:11:21,800 --> 00:11:25,190
So that's what I did.
132
00:11:25,400 --> 00:11:29,552
I was a clerk in the office.
133
00:11:31,000 --> 00:11:34,117
Come here. Come here.
134
00:11:36,600 --> 00:11:38,636
Give me your hand.
135
00:11:40,400 --> 00:11:44,075
And so the legal paper,
what it said I did...
136
00:11:44,280 --> 00:11:47,716
...you think I did that?
137
00:11:48,000 --> 00:11:49,831
Oh, no.
138
00:11:51,560 --> 00:11:54,438
Oh, no, Papa.
139
00:11:55,120 --> 00:11:57,156
Yeah, it was so cold.
140
00:11:57,560 --> 00:11:59,073
- Hi.
- Hi, Grandpa.
141
00:11:59,280 --> 00:12:00,508
I didn't know you were here.
142
00:12:00,720 --> 00:12:02,278
- Stopped by to see Mikey.
- Hi, Mom.
143
00:12:02,480 --> 00:12:04,152
- Hi, baby.
- Mischka.
144
00:12:04,360 --> 00:12:07,557
- Saw you on TV.
- Yeah, we saw you on TV.
145
00:12:07,760 --> 00:12:09,239
It's all fake. We'll talk later.
146
00:12:09,440 --> 00:12:12,352
You wanna make some popcorn,
Mikey? Lot of salt?
147
00:12:12,560 --> 00:12:14,994
No salt, Papa.
148
00:12:15,200 --> 00:12:18,158
- Lot of salt, Annie. Paprika.
- Come on, Grandpa.
149
00:12:18,360 --> 00:12:19,998
What that?
150
00:12:21,360 --> 00:12:22,873
I asked my dad to help--
151
00:12:23,080 --> 00:12:26,436
For him to help me get rid
of the rust. But he didn't know how.
152
00:12:26,640 --> 00:12:29,393
Give me a Coca-Cola and a sponge.
153
00:12:30,560 --> 00:12:32,755
He wants me to represent him.
154
00:12:32,960 --> 00:12:35,076
Were Harry, I wouldn't
represent him.
155
00:12:35,280 --> 00:12:37,350
- Bye, Mikey. Bye, Mischka.
- Bye, Dad.
156
00:12:37,560 --> 00:12:39,232
- Bye, Dean.
- What if he did it?
157
00:12:39,440 --> 00:12:40,953
Oh, Christ, Dean.
158
00:12:41,160 --> 00:12:45,039
You'd still love him. He's still your dad.
Blood's thicker than spilled blood.
159
00:12:45,240 --> 00:12:48,869
That sounds just like something
Harry would say, not you.
160
00:12:49,080 --> 00:12:51,355
I'm just saying, don't represent him.
161
00:12:51,560 --> 00:12:53,676
It's not just another case to win.
162
00:12:59,800 --> 00:13:02,075
I always say my prayers
and do my pushups.
163
00:13:02,280 --> 00:13:03,998
Maybe it does good, maybe not.
164
00:13:04,200 --> 00:13:08,751
You gotta pass, run, try everything
to make a touchdown, Mikey.
165
00:13:08,960 --> 00:13:12,635
Do you always
do your pushups, Mikey?
166
00:13:12,840 --> 00:13:17,914
- Yeah, makes a healthy body.
- A healthy body makes a healthy spirit.
167
00:13:18,400 --> 00:13:21,233
God, you're strong, Grandpa.
168
00:13:22,760 --> 00:13:26,275
Getting weaker every day.
169
00:13:26,480 --> 00:13:28,152
No, you're not.
170
00:13:29,760 --> 00:13:31,716
You wanna talk about the TV?
171
00:13:32,320 --> 00:13:35,596
- Okay.
- It's not me they're talking about.
172
00:13:35,800 --> 00:13:38,109
They made a mistake.
173
00:13:38,480 --> 00:13:40,869
I didn't kill anybody or hurt anybody.
174
00:13:41,720 --> 00:13:44,837
- That's not your grandpa.
- I know, Grandpa.
175
00:13:45,960 --> 00:13:48,110
Your mama, she's a good lawyer.
176
00:13:48,560 --> 00:13:53,350
- She'll defend you?
- Yeah, we're a family.
177
00:13:53,560 --> 00:13:58,236
- You got trouble, I help. I got trouble...
- I help.
178
00:13:58,440 --> 00:14:00,237
You help.
179
00:14:01,400 --> 00:14:05,075
If somebody says something
about your grandpa...
180
00:14:05,320 --> 00:14:08,756
...one of your friends, you say:
181
00:14:08,960 --> 00:14:11,679
"Fuck you! Jump in the lake."
182
00:14:11,880 --> 00:14:13,711
I can say that?
183
00:14:32,240 --> 00:14:35,277
- Good night, Mikey.
- Good night, Grandpa.
184
00:14:37,840 --> 00:14:39,671
Papa?
185
00:14:44,040 --> 00:14:47,510
- Papa, I'll represent you.
- Good.
186
00:14:48,880 --> 00:14:51,519
"Good"? That's all?
187
00:14:53,120 --> 00:14:55,998
- Very good.
- Oh, "very good."
188
00:14:57,840 --> 00:15:01,958
I need to know everything about you,
everything that they might know.
189
00:15:02,600 --> 00:15:05,353
I think you should stay here with me
and Mikey for a while.
190
00:15:05,560 --> 00:15:08,996
No. I'll go to my own house.
191
00:15:09,240 --> 00:15:12,277
But we can work better out
of here, Papa.
192
00:15:14,440 --> 00:15:16,510
It's not gonna be easy.
193
00:15:21,280 --> 00:15:22,872
Papa?
194
00:15:23,680 --> 00:15:25,671
It'll be okay.
195
00:15:26,120 --> 00:15:28,236
It'll be okay, Papa.
196
00:15:28,440 --> 00:15:33,434
No, Annie, it's never
going to be okay again.
197
00:15:38,000 --> 00:15:41,072
Hey, hey. Hey, nice boots.
You're looking good.
198
00:15:41,280 --> 00:15:43,430
Good-looking butt too.
199
00:15:44,040 --> 00:15:45,473
- Hi. How you doing?
- Hey, Karchy.
200
00:15:45,680 --> 00:15:48,194
- Why don't you come inside.
- No, no, I forgot my tie.
201
00:15:48,400 --> 00:15:51,358
Listen, I got a list of guys
from the mill who are gonna testify.
202
00:15:51,560 --> 00:15:54,996
- Okay? I can get more if you want to.
- No, this will be enough, this is--
203
00:15:55,320 --> 00:15:58,118
You're gonna get him out of this,
ain't you?
204
00:15:58,800 --> 00:16:00,756
- Ain't you?
- Yes.
205
00:16:00,960 --> 00:16:04,669
I mean, you better. Because if this
was a bar fight and he needed me...
206
00:16:04,880 --> 00:16:10,238
...I'd slice some nuts. Pop, he busted
his guts 30 years in that fucking mill.
207
00:16:10,440 --> 00:16:14,274
- He did it all for us here, you know?
- I know that, Karchy.
208
00:16:14,480 --> 00:16:17,631
- Well, what's going on?
- Well, I have to put the case together.
209
00:16:17,840 --> 00:16:20,035
He ain't no fucking case, he's Pop.
210
00:16:20,240 --> 00:16:22,310
Now, you're gonna have
to slice some nuts here.
211
00:16:22,520 --> 00:16:24,909
Karchy, why do you always
have to talk so crude?
212
00:16:25,120 --> 00:16:28,999
What? You know another way of slicing
nuts without being crude?
213
00:16:29,200 --> 00:16:31,156
I'm gonna have to get crude here.
214
00:16:35,480 --> 00:16:36,674
Go to work.
215
00:16:37,000 --> 00:16:40,993
I just don't want you losing clients
because I'm working out of this office.
216
00:16:41,200 --> 00:16:43,634
I'll work out of my
ex-father-in-law's office.
217
00:16:43,840 --> 00:16:46,752
- She returns to Harry Talbot.
- Just for the trial.
218
00:16:46,960 --> 00:16:48,678
Here, these are Monday's hearings.
219
00:16:48,880 --> 00:16:52,759
- These trials last for years, Ann.
- Oh, not this one, Mackie.
220
00:16:54,400 --> 00:16:57,312
Harry was in the OSS during the war,
you know.
221
00:16:57,520 --> 00:16:59,795
And the OSS becomes the CIA.
222
00:17:00,000 --> 00:17:03,037
And the CIA sets up its first little
spy apparatus in Europe...
223
00:17:03,240 --> 00:17:06,312
...by putting a bunch of Gestapo guys
on the payroll.
224
00:17:06,520 --> 00:17:10,479
Word is Harry used to sip his bourbon
with Klaus Barbie.
225
00:17:10,680 --> 00:17:14,275
Well, now, the word I heard was that
he sipped bourbon with senators.
226
00:17:14,480 --> 00:17:17,358
He even sipped bourbon
in the White House a couple times.
227
00:17:17,560 --> 00:17:20,472
I never heard anything
about Klaus Barbie.
228
00:17:20,680 --> 00:17:23,194
Those are all next week.
229
00:17:23,760 --> 00:17:26,479
Why don't you get somebody else
to represent your father?
230
00:17:26,680 --> 00:17:29,478
Get that guy from Cleveland.
He handled that Dimuna--
231
00:17:29,680 --> 00:17:33,593
That Demjena-- That Dimjolt guy,
whatever his name was.
232
00:17:33,800 --> 00:17:35,472
Take it easy.
233
00:17:35,680 --> 00:17:37,033
He wants me to represent him.
234
00:17:37,240 --> 00:17:39,037
What do you know about
40 years ago...
235
00:17:39,240 --> 00:17:41,231
...in a part of the world
you've never been?
236
00:17:41,440 --> 00:17:43,476
What do we know about our parents?
237
00:17:43,800 --> 00:17:46,837
Oh, I know him, Mackie.
He raised me.
238
00:17:47,640 --> 00:17:49,949
Have you ever thought about
his fantasies?
239
00:17:50,160 --> 00:17:53,755
- How he makes love?
- Oh, Lord.
240
00:17:53,960 --> 00:17:56,269
I don't understand why
you can't work out of here.
241
00:17:56,480 --> 00:17:59,711
Maybe she's afraid you're gonna be
going through her drawers.
242
00:18:00,520 --> 00:18:03,478
- God knows I tried.
- Very funny, Sandy.
243
00:18:03,680 --> 00:18:06,319
This isn't funny, Annie.
This is Uncle Sam's big truck...
244
00:18:06,520 --> 00:18:08,078
...coming down full-bore.
245
00:18:14,800 --> 00:18:18,679
- Hi, Harry.
- So we finally got you back, did we?
246
00:18:19,800 --> 00:18:23,395
After all these years of your
ethnic airs about working up here.
247
00:18:24,480 --> 00:18:27,995
Mrs. Cooper will take care
of everything for you. Bourbon for me.
248
00:18:28,200 --> 00:18:32,273
Dean likes yuppie drinks. Sometimes
the apple falls far from the tree.
249
00:18:33,760 --> 00:18:35,432
We got our judge.
250
00:18:35,960 --> 00:18:39,555
- Erwin Silver.
- Silver, you kidding?
251
00:18:41,760 --> 00:18:44,069
I wish a jury could hear this.
252
00:18:44,280 --> 00:18:47,272
A daughter defending her father
would strike them as heartrending.
253
00:18:47,480 --> 00:18:50,472
It's not gonna strike Erwin Silver
as heartrending, I'll tell you.
254
00:18:50,680 --> 00:18:54,912
- All I know about him is that he's fair.
- Sure he is.
255
00:18:56,160 --> 00:18:58,515
I don't care that he's Jewish,
I care that he's fair.
256
00:18:58,720 --> 00:19:00,915
I care that he's fair.
257
00:19:01,400 --> 00:19:05,075
In this case, I also care
that he's Jewish.
258
00:19:05,280 --> 00:19:08,431
Probably lean over backwards though.
He'll have to.
259
00:19:11,680 --> 00:19:15,719
You think you could claim bias?
Have his verdict put aside?
260
00:19:17,760 --> 00:19:20,593
Harry, I hadn't even thought of that.
261
00:19:21,680 --> 00:19:24,752
You don't have a prayer,
you know that?
262
00:19:24,960 --> 00:19:26,951
The Holocaust is the world's
sacred cow.
263
00:19:27,160 --> 00:19:29,993
Holocaust survivors
are secular saints.
264
00:19:30,200 --> 00:19:33,158
You'd be better off pissing on
the Tomb of the Unknown Soldier...
265
00:19:33,360 --> 00:19:35,157
...than trying to cross-examine him.
266
00:19:35,920 --> 00:19:38,753
- How's my grandson?
- Fine.
267
00:19:38,960 --> 00:19:41,554
That's all you ever say about him.
"He's fine."
268
00:19:42,840 --> 00:19:44,637
He's fine.
269
00:19:48,760 --> 00:19:52,594
When you've settled in, you can use my
secretaries, they're at your disposal.
270
00:19:52,800 --> 00:19:55,997
By the way, Mischka didn't do it,
did he?
271
00:20:10,320 --> 00:20:12,117
This is it.
272
00:20:13,080 --> 00:20:16,595
- So I'll see you later then?
- Yeah.
273
00:21:39,640 --> 00:21:43,110
Bring me a Scotch and a bottle
of whatever Mrs. Talbot's drinking.
274
00:21:46,800 --> 00:21:48,870
I had a professor
in law school who'd say:
275
00:21:49,080 --> 00:21:53,471
"Don't ever let a case beat you down.
Always trust what you feel inside."
276
00:21:54,040 --> 00:21:56,110
But he wasn't a litigator.
277
00:21:56,720 --> 00:22:01,236
He was dropping pearls of wisdom
on young, idealistic students.
278
00:22:03,000 --> 00:22:06,390
You're trusting your heart.
And you're going to get it broken.
279
00:22:06,600 --> 00:22:08,830
What are you trusting,
your ambitions?
280
00:22:09,280 --> 00:22:13,592
It must be devastating to have to read
those things about someone you love.
281
00:22:14,160 --> 00:22:15,912
I'm sorry.
282
00:22:16,120 --> 00:22:19,112
I don't want your condescension.
283
00:22:20,600 --> 00:22:22,716
Come on, have a drink.
284
00:22:24,400 --> 00:22:27,153
You've got the wrong man.
285
00:22:27,560 --> 00:22:29,118
I wish we did.
286
00:22:29,360 --> 00:22:33,273
You know, it's a perfect camouflage.
Raise a couple of all-American kids...
287
00:22:33,480 --> 00:22:35,710
...and you avoid even a shadow
of suspicion.
288
00:22:35,920 --> 00:22:37,876
- You know, you're his perfect alibi.
- Yeah?
289
00:22:38,080 --> 00:22:41,072
I'm sorry.
Oh, violence runs in the family.
290
00:22:41,280 --> 00:22:43,350
Fuck you.
291
00:22:51,200 --> 00:22:53,668
Now, when I say go,
we both point to the right.
292
00:22:53,880 --> 00:22:55,552
Go.
293
00:22:59,960 --> 00:23:03,077
- Hey, porcupine. Come here.
- Hi.
294
00:23:03,280 --> 00:23:05,510
- Dinner's ready.
- Point to the right, will you?
295
00:23:05,720 --> 00:23:07,597
I'm not gonna eat.
296
00:23:08,040 --> 00:23:10,076
How can you watch this?
297
00:23:11,840 --> 00:23:13,558
What's the matter?
298
00:23:18,360 --> 00:23:21,636
How would you feel, Papa,
if we had a Jewish judge?
299
00:23:23,840 --> 00:23:25,876
You think it's a good idea?
300
00:23:26,080 --> 00:23:27,877
A funny idea, that's for sure.
301
00:23:28,400 --> 00:23:33,076
- He's a good judge.
- Okay. If you think so, it's okay.
302
00:23:40,200 --> 00:23:42,919
Papa, why didn't we ever
have any Jewish friends?
303
00:23:44,240 --> 00:23:46,629
How are we gonna meet?
304
00:23:46,840 --> 00:23:50,515
Our friends, we see at church,
on the west side.
305
00:23:51,440 --> 00:23:54,193
Jews live on the other side.
306
00:23:54,880 --> 00:23:56,438
At mill, I have Jewish friends.
307
00:23:56,640 --> 00:23:58,870
Why didn't you ever invite them
to the house?
308
00:23:59,320 --> 00:24:01,390
They no invite me to come over.
309
00:24:01,920 --> 00:24:06,675
At the university,
you dated a Jewish boy.
310
00:24:07,520 --> 00:24:11,354
I told you not to date a Jewish boy.
311
00:24:11,680 --> 00:24:13,671
Papa, tell me about
the Special Section.
312
00:24:17,520 --> 00:24:19,158
Those...
313
00:24:19,360 --> 00:24:22,238
...killers. Close to the SS.
314
00:24:24,840 --> 00:24:26,273
Commando.
315
00:24:29,680 --> 00:24:31,671
I don't know.
316
00:24:33,040 --> 00:24:34,598
I've got nothing to do with them.
317
00:24:35,640 --> 00:24:37,392
Papa...
318
00:24:37,600 --> 00:24:40,956
...they have a Photostat
of a Special Section ID card...
319
00:24:41,160 --> 00:24:43,833
...with your signature,
with your picture on it.
320
00:24:44,400 --> 00:24:46,391
It's not possible.
321
00:24:46,880 --> 00:24:48,757
Where did they get it?
322
00:24:48,960 --> 00:24:51,349
The Hungarian government
turned it over to them.
323
00:24:56,840 --> 00:24:59,638
I tell you, they...
324
00:25:00,520 --> 00:25:03,592
They put my gendarme picture
on it.
325
00:25:03,960 --> 00:25:06,713
My-- My writing.
326
00:25:07,080 --> 00:25:09,435
To fake. To fake the card.
327
00:25:10,800 --> 00:25:12,756
They got witnesses.
328
00:25:12,960 --> 00:25:16,316
Witnesses who identify you.
329
00:25:18,480 --> 00:25:22,029
They're accusing you
of horrible things, Papa.
330
00:25:22,240 --> 00:25:25,835
Annie, the Communists said to them:
331
00:25:26,040 --> 00:25:29,589
"Better for you if you identify him."
332
00:25:29,800 --> 00:25:32,030
Isn't there some record
somewhere, Papa?
333
00:25:32,240 --> 00:25:35,118
Some record of your assignment
as a clerk?
334
00:25:35,320 --> 00:25:37,788
They're going to tell you
they don't have it.
335
00:25:38,120 --> 00:25:40,350
It was lost in the bombings.
336
00:25:42,000 --> 00:25:44,878
The Americans drop bombs in the war.
337
00:25:45,840 --> 00:25:47,751
That's funny.
338
00:25:50,360 --> 00:25:52,191
Annie...
339
00:25:52,560 --> 00:25:56,599
...are you upset at me?
Or at the case?
340
00:25:57,760 --> 00:26:00,228
It makes me sick, Papa.
341
00:26:01,440 --> 00:26:03,590
They took those people...
342
00:26:04,200 --> 00:26:08,079
...women and children, and they
lined them up on the riverbank.
343
00:26:08,560 --> 00:26:11,199
That's why I came to America.
344
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
It made me ashamed
of being Hungarian.
345
00:26:15,280 --> 00:26:17,396
You are American.
346
00:26:24,200 --> 00:26:27,829
We are American.
347
00:26:30,200 --> 00:26:32,111
You're lucky...
348
00:26:33,400 --> 00:26:35,960
...to be young in America.
349
00:26:36,600 --> 00:26:38,670
Not in Europe...
350
00:26:39,440 --> 00:26:42,318
...during the war.
351
00:26:48,720 --> 00:26:50,312
Let's start from the beginning.
352
00:26:50,520 --> 00:26:52,317
- Let's start from the beginning.
- Okay.
353
00:26:56,080 --> 00:26:58,514
- "Had." Had a dog. Had a dog.
- What?
354
00:26:58,720 --> 00:27:02,076
- "Had," not "has."
- Maybe we should forget this, go home.
355
00:27:02,320 --> 00:27:08,395
Six million dead! Six million dead!
Six million dead!
356
00:27:09,040 --> 00:27:12,635
- I'm not scared, Grandpa.
- Me either.
357
00:27:19,920 --> 00:27:22,832
Nazi, go home! Nazi, go home!
358
00:27:23,040 --> 00:27:26,271
You see them?
They've already decided I'm guilty.
359
00:27:26,480 --> 00:27:30,598
See, Mike, it's white folks like you that
ruin a nice integrated neighbourhood.
360
00:27:30,800 --> 00:27:35,032
Okay, gypsy, you piss on the poor man.
Everybody piss on the poor man.
361
00:27:35,240 --> 00:27:37,231
Gypsy piss too.
362
00:27:41,040 --> 00:27:44,316
I've gotta sneak into my own house
like a robber.
363
00:27:48,880 --> 00:27:51,348
Mikey, no, no, no.
364
00:27:52,680 --> 00:27:55,035
I'm not afraid, Grandpa.
365
00:27:55,680 --> 00:28:00,390
Go home! Nazi, go home!
Nazi, go home!
366
00:28:01,560 --> 00:28:03,198
Okay.
367
00:28:04,400 --> 00:28:06,436
I'll get the stuff you want.
368
00:28:06,640 --> 00:28:09,234
- Is this your wedding picture?
- Yeah, it is.
369
00:28:10,600 --> 00:28:13,273
Ann looks just like her mother.
370
00:28:17,840 --> 00:28:20,718
It must have been hard,
a widower with two kids.
371
00:28:20,920 --> 00:28:25,277
In the beginning, yeah.
But then Annie took care of everything.
372
00:28:25,840 --> 00:28:28,912
I like you better
with a moustache, I think.
373
00:28:29,520 --> 00:28:30,953
You need the bank papers too?
374
00:28:31,520 --> 00:28:32,953
Yes, everything.
375
00:28:36,640 --> 00:28:38,596
Come away from there.
376
00:28:39,080 --> 00:28:40,718
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
377
00:28:43,840 --> 00:28:46,195
Get out of here. Leave us alone!
378
00:28:46,400 --> 00:28:50,075
- Nazi, go home! Nazi, go home!
- Leave us alone!
379
00:28:50,280 --> 00:28:53,795
- Nazi, go home! Nazi, go home!
- Go, go, go. Come on. Come on.
380
00:28:58,280 --> 00:29:00,589
You must be elated this morning.
381
00:29:01,520 --> 00:29:04,557
Old man in a Bears cap,
his arm around his grandson...
382
00:29:04,760 --> 00:29:07,718
...being threatened by
a screaming mob. A jury will love it.
383
00:29:07,920 --> 00:29:10,639
I think he should be shot
for taking Mikey over there.
384
00:29:10,840 --> 00:29:12,956
What jury? I won't have a jury.
385
00:29:13,160 --> 00:29:15,515
Sure you will.
The world will be your jury.
386
00:29:15,720 --> 00:29:19,076
Even paragons of virtue like
Judge Silver are human beings.
387
00:29:19,280 --> 00:29:21,840
- Good morning, Mr. Talbot.
- Morning, Jimmy.
388
00:29:22,240 --> 00:29:24,993
I did some checking
on your prosecutor.
389
00:29:26,040 --> 00:29:27,792
I didn't ask you to do that.
390
00:29:28,240 --> 00:29:30,754
He was a federal prosecutor
in Philadelphia, good one.
391
00:29:30,960 --> 00:29:32,234
Never lost a case.
392
00:29:32,440 --> 00:29:35,000
Nine months ago, he shows up
at Justice in Washington...
393
00:29:35,200 --> 00:29:37,873
...volunteers for
Special Investigations.
394
00:29:38,080 --> 00:29:41,834
I'll make phone calls to Philadelphia,
find out what happened there.
395
00:29:42,720 --> 00:29:45,712
I can handle my own case, Harry,
I don't need any help.
396
00:29:45,920 --> 00:29:49,913
From what I hear with this case, you're
gonna need all the help you can get.
397
00:29:50,320 --> 00:29:52,436
What's that supposed to mean?
398
00:29:52,640 --> 00:29:55,837
- Hear from who?
- Hear from "whom."
399
00:29:56,040 --> 00:29:58,315
I thought you'd mastered
the English language.
400
00:29:58,520 --> 00:30:00,511
- Hear from whom?
- Better.
401
00:30:00,880 --> 00:30:03,394
- Hey, Georgine!
- Don't you have a boy to get home to?
402
00:30:03,600 --> 00:30:06,717
Georgine, I found it.
Same thing happened before.
403
00:30:06,920 --> 00:30:11,550
A man by the name of Walus,
charged with war crimes in Lithuania.
404
00:30:11,760 --> 00:30:14,433
They prepare this elaborate case,
they bring him to trial...
405
00:30:14,640 --> 00:30:18,189
...they brought over all these
witnesses. He was the wrong man.
406
00:30:18,400 --> 00:30:20,789
The wrong man.
The witnesses were mistaken.
407
00:30:21,000 --> 00:30:25,551
They simply had the wrong man.
The judge found him innocent.
408
00:30:28,640 --> 00:30:30,835
Yeah, so tell me about my dad.
409
00:30:31,040 --> 00:30:34,953
Well, he goes to church,
to the cemetery.
410
00:30:35,160 --> 00:30:38,835
He buys strudel at the bakery,
he plays checkers in the park.
411
00:30:39,040 --> 00:30:42,032
He even makes a few bets on the Cubs
and the Bears games.
412
00:30:42,240 --> 00:30:46,153
Oh, I'm gonna have to tell Karchy.
He's always after Karchy for betting.
413
00:30:46,360 --> 00:30:49,193
- Do you know an Irma Kiss?
- Who?
414
00:30:49,400 --> 00:30:52,073
Mrs. Irma Kiss, a widow.
415
00:30:52,280 --> 00:30:57,434
Oh, Kiss. Yes, Irma Kiss.
She makes doughnuts at the church.
416
00:30:57,640 --> 00:31:00,632
- That ain't all she makes.
- What?
417
00:31:00,960 --> 00:31:05,511
Off and on for 10 years now.
Three, four times a month.
418
00:31:09,280 --> 00:31:11,669
I don't believe it.
419
00:31:15,160 --> 00:31:16,832
No.
420
00:31:20,640 --> 00:31:23,279
Now, he doesn't spend
a lot of money...
421
00:31:23,480 --> 00:31:28,315
...but he did spend much more
for a while a couple of years ago...
422
00:31:28,760 --> 00:31:31,991
...but then I guess he learned
to stick to $10 bets.
423
00:31:32,200 --> 00:31:36,876
- Who's Tibor Zoldan?
- I don't know.
424
00:31:37,080 --> 00:31:40,470
Mike wrote him a $2000 check
three years ago.
425
00:31:40,680 --> 00:31:43,717
It's the biggest check
he's ever written.
426
00:31:44,520 --> 00:31:48,035
This group he belongs to,
the Attila Circle...
427
00:31:48,240 --> 00:31:51,630
...it's just a bunch of little old guys
who drag out the picket signs...
428
00:31:51,840 --> 00:31:54,308
...whenever some dimwit
Communist diplomat...
429
00:31:54,520 --> 00:31:57,193
...makes the mistake
of coming over here.
430
00:31:58,040 --> 00:32:02,352
Honestly, Ann, I don't think there's
no devil here to advocate.
431
00:32:06,000 --> 00:32:07,513
What?
432
00:32:09,000 --> 00:32:10,752
Irma Kiss.
433
00:32:11,480 --> 00:32:14,711
Papa, who's Tibor Zoldan?
434
00:32:14,920 --> 00:32:16,751
A friend from the refugee camp.
435
00:32:16,960 --> 00:32:20,191
He went back to the old country,
then he came here.
436
00:32:20,520 --> 00:32:23,432
I gave him some money
to get started...
437
00:32:23,640 --> 00:32:25,995
...and he got himself killed
in a car accident...
438
00:32:26,200 --> 00:32:28,873
...and then I didn't
get my money back.
439
00:32:31,600 --> 00:32:33,238
Are you ready?
440
00:32:33,440 --> 00:32:36,830
I've spent my whole life
trying to forget what I saw.
441
00:32:37,040 --> 00:32:40,919
- Now I have to remember.
- We have to do this, Papa.
442
00:32:43,040 --> 00:32:46,032
All right, let's begin with Mrs. Kiss.
443
00:32:52,760 --> 00:32:55,035
Irma Kiss?
444
00:32:55,840 --> 00:32:57,637
Jesus Christ.
445
00:32:57,840 --> 00:33:01,310
Damn lawyers.
They find out everything.
446
00:33:05,080 --> 00:33:07,799
Papa, why didn't you
ever marry her?
447
00:33:10,200 --> 00:33:13,112
I couldn't marry anyone
after your mama.
448
00:33:13,680 --> 00:33:16,399
You didn't need another mama.
449
00:33:17,120 --> 00:33:18,997
How about you?
450
00:33:19,720 --> 00:33:22,473
You meet anybody
since you got divorced?
451
00:33:25,760 --> 00:33:28,399
Well, yeah.
I mean, I've met a few men.
452
00:33:30,000 --> 00:33:32,594
What about Dean?
453
00:33:33,080 --> 00:33:34,672
Yeah. What about Dean?
454
00:33:37,120 --> 00:33:39,076
He's a nice man.
455
00:33:39,440 --> 00:33:43,638
- And he still loves you, Annie.
- Okay.
456
00:33:44,360 --> 00:33:46,430
Tell me how you joined
the gendarmes.
457
00:33:52,120 --> 00:33:53,997
Papa was a peasant.
458
00:33:54,600 --> 00:33:56,989
We were very poor.
459
00:33:57,600 --> 00:34:00,194
I didn't go to school. No money.
460
00:34:02,000 --> 00:34:04,036
I liked the gendarme.
461
00:34:04,760 --> 00:34:08,275
They paid good,
had a nice uniform...
462
00:34:08,680 --> 00:34:10,398
...with a feather on the hat.
463
00:34:10,600 --> 00:34:12,795
And the music.
464
00:34:25,400 --> 00:34:27,118
- Hello.
- Well, hello.
465
00:34:27,480 --> 00:34:31,439
So you wanna take a swing at me this
time? Is that why you invited me here?
466
00:34:31,640 --> 00:34:34,598
Look, I've always had a working
relationship with the other side.
467
00:34:34,800 --> 00:34:36,358
We just got off on the wrong foot.
468
00:34:36,560 --> 00:34:39,711
The night before court, you wanna
work on the working relationship.
469
00:34:39,920 --> 00:34:41,194
Terrific.
470
00:34:41,400 --> 00:34:43,391
What do you really want?
471
00:34:50,720 --> 00:34:53,029
My father was manager
of a restaurant.
472
00:34:53,240 --> 00:34:56,198
- Yeah?
- But he didn't have music like this.
473
00:34:56,400 --> 00:34:59,517
And the room wasn't near
as pretty as this.
474
00:35:00,640 --> 00:35:02,756
Yeah. I...
475
00:35:03,320 --> 00:35:05,675
I wasn't too keen on the smell
of grilled onions...
476
00:35:05,880 --> 00:35:08,235
...so after I got my degree,
I became a--
477
00:35:08,440 --> 00:35:11,830
I worked for the county
as an assistant to the DA.
478
00:35:12,120 --> 00:35:15,351
And after a while...
479
00:35:15,600 --> 00:35:17,352
...Uncle Sam came after me.
480
00:35:17,560 --> 00:35:20,313
Here I am, and here we are.
481
00:35:20,840 --> 00:35:22,637
Cheers.
482
00:35:25,480 --> 00:35:30,031
So how does a Laszlo
become a Talbot?
483
00:35:32,400 --> 00:35:35,995
It's easy to fall in love when you've
got something in common.
484
00:35:36,200 --> 00:35:38,077
Oh, yeah? Like what?
485
00:35:39,560 --> 00:35:41,516
Like he didn't wanna be
a Talbot anymore...
486
00:35:41,720 --> 00:35:44,359
...and I didn't want to stay a Laszlo.
487
00:35:45,080 --> 00:35:47,071
Sounds like heaven.
488
00:35:47,720 --> 00:35:52,350
So, what happened?
With all these lofty ambitions?
489
00:35:53,760 --> 00:35:57,719
It was a big move from
Damon Avenue to Lake Forest.
490
00:35:57,920 --> 00:36:01,151
I guess I never quite got there.
491
00:36:02,480 --> 00:36:05,472
What is this stuff? It's unusual, huh?
492
00:36:06,400 --> 00:36:09,198
It's good, but it's different.
493
00:36:11,520 --> 00:36:13,670
It's called Bull's Blood.
494
00:36:13,960 --> 00:36:16,713
It kind of sneaks up on you.
Clobbers you.
495
00:36:16,920 --> 00:36:18,239
I bet.
496
00:36:19,200 --> 00:36:22,476
- It's a Hungarian trait.
- Really?
497
00:36:26,640 --> 00:36:29,871
I heard about your wife. I'm sorry.
498
00:36:32,280 --> 00:36:34,748
You must've felt very bad.
499
00:36:35,800 --> 00:36:37,791
Yes. It was...
500
00:36:38,720 --> 00:36:40,756
...a terrible accident.
501
00:36:42,520 --> 00:36:44,988
The police report said
you were drunk.
502
00:36:49,080 --> 00:36:51,514
It must not have been very easy
to cover up.
503
00:36:52,560 --> 00:36:55,393
You know, I liked you, Mrs. Talbot.
504
00:36:55,640 --> 00:36:58,552
Now I think I must have
misjudged you.
505
00:36:59,160 --> 00:37:01,071
You are your father's daughter.
506
00:37:01,280 --> 00:37:03,396
Well, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
507
00:37:03,600 --> 00:37:05,158
Yes, you did.
508
00:37:05,360 --> 00:37:08,113
You find the soft spot,
then you like to turn the knife.
509
00:37:08,320 --> 00:37:11,949
So didn't joining legal aid
ease the guilt, Jack?
510
00:37:12,920 --> 00:37:15,992
What if going after war criminals
doesn't do it either?
511
00:37:16,200 --> 00:37:17,713
What are you gonna do then?
512
00:37:17,920 --> 00:37:21,708
You're gonna find Jesus.
You're gonna get yourself born-again?
513
00:37:21,920 --> 00:37:24,718
Do you honestly think you need
a self-serving reason...
514
00:37:24,920 --> 00:37:27,354
...to justify prosecuting
war criminals?
515
00:37:29,320 --> 00:37:32,517
I think maybe you should get
another lawyer, Mrs. Talbot.
516
00:37:32,720 --> 00:37:34,950
Maybe a real lawyer
to defend your father.
517
00:37:35,160 --> 00:37:37,549
One who's not emotionally involved.
518
00:37:37,760 --> 00:37:41,230
If you like, I'll accept
a postponement while you...
519
00:37:41,440 --> 00:37:43,510
...get a replacement.
520
00:37:43,720 --> 00:37:45,278
And by the way...
521
00:37:45,480 --> 00:37:48,074
...they never pressed charges
because there was no case.
522
00:37:48,280 --> 00:37:49,599
I was innocent.
523
00:37:49,800 --> 00:37:52,360
But they could've pressed charges,
couldn't they, Jack?
524
00:37:52,560 --> 00:37:55,233
They could've built a case
if they wanted to.
525
00:37:55,440 --> 00:37:57,396
Just like you're doing
with my father.
526
00:37:57,600 --> 00:38:01,354
I fail to see how you can equate
one with the other, Mrs. Talbot...
527
00:38:01,560 --> 00:38:03,232
...but maybe you can in court.
528
00:38:03,440 --> 00:38:06,637
Good evening.
I hope you enjoy your dinner.
529
00:38:17,920 --> 00:38:19,319
Smile, Papa.
530
00:38:20,640 --> 00:38:25,395
How can I smile? I'm scared.
I'm going to pee in my pants.
531
00:38:26,080 --> 00:38:28,548
Papa, I want you to be
real friendly with Georgine.
532
00:38:28,760 --> 00:38:30,159
Talk to her. Smile at her.
533
00:38:32,080 --> 00:38:34,071
Mike Laszlo.
534
00:38:37,120 --> 00:38:40,237
Six million lies!
535
00:38:49,040 --> 00:38:51,270
We're behind you, Mike!
536
00:38:51,880 --> 00:38:53,791
God be with you.
537
00:38:54,320 --> 00:38:55,833
Mike is innocent.
538
00:38:56,640 --> 00:38:57,868
Mike is innocent.
539
00:39:00,640 --> 00:39:03,359
Any statement, Mrs. Talbot?
540
00:39:17,320 --> 00:39:18,594
Hi. Hi. Annie.
541
00:39:18,800 --> 00:39:21,109
Annie, can I sit up here
with you guys?
542
00:39:21,320 --> 00:39:23,311
Karchy. Give Karchy a hug.
543
00:39:23,520 --> 00:39:25,351
- I saw him this morning.
- Give him a hug.
544
00:39:25,560 --> 00:39:27,391
- Okay. Okay.
- Go sit down.
545
00:39:27,600 --> 00:39:29,591
- Why?
- Tomorrow, wear a suit. Go sit down.
546
00:39:29,800 --> 00:39:31,836
- Can I--?
- Sit down.
547
00:39:35,440 --> 00:39:37,032
Talk to Georgine.
548
00:39:40,840 --> 00:39:42,876
A lot of people here, gypsy.
549
00:39:46,840 --> 00:39:48,876
All rise.
550
00:39:54,400 --> 00:39:56,391
Hear ye, hear ye, hear ye.
551
00:39:56,600 --> 00:39:58,158
United States District Court...
552
00:39:58,360 --> 00:40:01,158
...for the northern district
of Illinois is now in session.
553
00:40:01,360 --> 00:40:04,989
The Honourable Erwin W. Silver,
judge, presiding.
554
00:40:05,200 --> 00:40:08,192
God save the United States
and this honourable court.
555
00:40:08,400 --> 00:40:11,039
Please be seated
and come to order.
556
00:40:11,600 --> 00:40:14,831
Case number 89-CN-22-80:
557
00:40:15,040 --> 00:40:19,511
The United States of America
vs Michael J. Laszlo.
558
00:40:20,360 --> 00:40:25,639
I will tolerate no outbursts,
disturbances or interruptions.
559
00:40:26,080 --> 00:40:27,911
You may make
your opening statements.
560
00:40:28,920 --> 00:40:31,309
Thank you, Your Honour.
May it please the court.
561
00:40:31,520 --> 00:40:33,397
- Mr. Burke.
- Counsel?
562
00:40:34,040 --> 00:40:35,268
Mr. Burke.
563
00:40:37,120 --> 00:40:39,998
The issue in this case is simple.
564
00:40:40,560 --> 00:40:43,996
The evidence will show
that Michael J. Laszlo...
565
00:40:44,200 --> 00:40:47,397
...lied on his application
for American citizenship...
566
00:40:47,600 --> 00:40:51,036
...and was granted that citizenship
under false pretences.
567
00:40:51,240 --> 00:40:54,516
His citizenship, consequently,
must be taken away.
568
00:40:55,000 --> 00:40:57,560
He lied in order to hide the fact...
569
00:40:57,760 --> 00:41:03,357
...that in the latter months of 1944
and the early months of 1945...
570
00:41:03,560 --> 00:41:08,918
...he served as a member of an
SS-organized Hungarian death squad...
571
00:41:09,120 --> 00:41:10,712
...known as Arrow Cross.
572
00:41:10,920 --> 00:41:13,150
Also called the Special Section...
573
00:41:14,080 --> 00:41:16,992
...a unit of the Hungarian gendarmes.
574
00:41:17,520 --> 00:41:21,274
Mr. Laszlo committed crimes
so heinous that the mind boggles...
575
00:41:21,480 --> 00:41:22,993
...trying to comprehend them.
576
00:41:23,200 --> 00:41:26,431
We are not speaking here
of the banality of evil...
577
00:41:26,640 --> 00:41:32,158
...of an anonymous bureaucrat
sitting in an office giving orders...
578
00:41:32,560 --> 00:41:35,836
...or a gendarme executing orders.
579
00:41:36,280 --> 00:41:38,874
We are speaking of a man...
580
00:41:39,080 --> 00:41:43,232
...who committed these heinous crimes
with his own hands.
581
00:41:43,440 --> 00:41:46,398
We are speaking of evil incarnate.
582
00:41:47,400 --> 00:41:49,311
Thank you, Your Honour.
583
00:41:52,120 --> 00:41:54,839
- Your Honour, if it please the court.
- Mrs. Talbot.
584
00:41:55,040 --> 00:41:57,270
- Counsel.
- Mrs. Talbot.
585
00:41:57,480 --> 00:41:58,913
Your Honour...
586
00:41:59,120 --> 00:42:02,112
...the issue here is not
whether my father lied...
587
00:42:02,320 --> 00:42:05,198
...on his application
for American citizenship.
588
00:42:05,400 --> 00:42:07,277
That is a smoke screen.
589
00:42:07,480 --> 00:42:09,391
Yes. My father did lie.
590
00:42:09,600 --> 00:42:12,592
But he did so because he did not
want to be repatriated...
591
00:42:12,800 --> 00:42:15,189
...by a Communist government
that either executed...
592
00:42:15,400 --> 00:42:19,109
...or sent to work camps
all those who opposed it.
593
00:42:19,320 --> 00:42:21,276
My father was a gendarme.
594
00:42:21,480 --> 00:42:24,438
But he was not a member
of the Special Section.
595
00:42:24,640 --> 00:42:26,790
My father worked as a clerk
in an office.
596
00:42:27,000 --> 00:42:29,833
He requested that assignment
because he could not tolerate...
597
00:42:30,040 --> 00:42:34,158
...the brutalities that he witnessed
his fellow gendarmes commit.
598
00:42:34,400 --> 00:42:38,598
My father is simply an innocent man
who is unjustly accused.
599
00:42:39,120 --> 00:42:41,350
He is a man who is
being punished by proxy...
600
00:42:41,560 --> 00:42:44,154
...by a Communist government
for an action he committed...
601
00:42:44,360 --> 00:42:47,830
...against representatives
of that government five years ago.
602
00:42:48,040 --> 00:42:50,235
- Your Honour, with your permission.
- You may.
603
00:42:50,440 --> 00:42:52,192
Would you please?
604
00:42:58,240 --> 00:43:01,550
At an appearance here of the
Hungarian National Folk Dancers...
605
00:43:01,760 --> 00:43:04,479
...a group belonging
to the Communist government...
606
00:43:04,760 --> 00:43:07,593
...my father forced
the performance to halt.
607
00:43:08,040 --> 00:43:11,157
The tour was cancelled,
my father was arrested.
608
00:43:11,360 --> 00:43:13,920
Charges were later dismissed.
609
00:43:14,120 --> 00:43:17,032
The Hungarian government
lodged an official protest...
610
00:43:17,240 --> 00:43:19,834
...over the dismissal of those charges.
611
00:43:20,040 --> 00:43:22,952
The State Department
rejected that protest.
612
00:43:23,160 --> 00:43:26,118
His action was a demonstration
against the repressive policies...
613
00:43:26,320 --> 00:43:28,914
...of the Communist government.
Policies which resulted...
614
00:43:29,120 --> 00:43:34,797
...in the deaths of 15,000 people during
the Hungarian revolution of 1956.
615
00:43:35,120 --> 00:43:37,509
My father is a good man.
616
00:43:37,720 --> 00:43:41,679
He's the kind of man who is willing
to put himself at risk against injustice.
617
00:43:41,880 --> 00:43:43,438
I know that, Your Honour.
618
00:43:43,640 --> 00:43:46,712
And before this trial is over,
I will prove it to you.
619
00:43:46,920 --> 00:43:48,399
Thank you.
620
00:43:48,800 --> 00:43:49,869
Yeah.
621
00:43:50,080 --> 00:43:53,072
You may call your first witness,
Mr. Burke.
622
00:43:53,440 --> 00:43:56,034
I'm employed by the United States
Department of Justice...
623
00:43:56,240 --> 00:43:58,390
...the Immigration and
Naturalization Service...
624
00:43:58,600 --> 00:44:01,910
...at the Forensic Document Laboratory
in McLean, Virginia.
625
00:44:02,120 --> 00:44:05,271
I'm a senior forensic
document examiner.
626
00:44:07,440 --> 00:44:10,910
Now, what is the date
of the Arrow Cross...
627
00:44:11,120 --> 00:44:14,192
...Special Section
identification card?
628
00:44:14,400 --> 00:44:16,072
November 1, 1944.
629
00:44:18,320 --> 00:44:20,914
Now, what is the date
of the immigration card...
630
00:44:21,120 --> 00:44:23,156
...issued upon arrival
to the United States...
631
00:44:23,360 --> 00:44:25,794
...the so-called green card?
632
00:44:26,000 --> 00:44:28,309
February 12, 1952.
633
00:44:30,160 --> 00:44:32,037
Mr. Nathanson...
634
00:44:32,280 --> 00:44:35,192
...what is your conclusion
concerning the two documents?
635
00:44:35,400 --> 00:44:38,517
My conclusion is that the
photographs are of the same man...
636
00:44:38,720 --> 00:44:40,597
...and the signatures
are of the same man:
637
00:44:40,800 --> 00:44:42,472
Michael J. Laszlo.
638
00:44:42,680 --> 00:44:46,559
Did you conduct an examination
as to the authenticity...
639
00:44:46,760 --> 00:44:50,958
...of the government exhibit one,
the Special Section ID card?
640
00:44:51,160 --> 00:44:53,116
Objection, Your Honour.
641
00:44:54,000 --> 00:44:57,515
Government exhibit one is not
a Special Section identification card.
642
00:44:57,720 --> 00:45:01,156
It is a Photostat of a Special
Section identification card.
643
00:45:01,640 --> 00:45:03,392
Sustained.
644
00:45:03,840 --> 00:45:07,628
I conducted a full-phase examination
of the Photostat I was provided...
645
00:45:07,840 --> 00:45:10,513
...to determine whether there'd been
alteration in any form.
646
00:45:10,720 --> 00:45:12,790
What methods did you use?
647
00:45:13,440 --> 00:45:16,910
I studied the document under
low-power stereoscopic microscope...
648
00:45:17,120 --> 00:45:18,951
...to determine background tone.
649
00:45:19,160 --> 00:45:21,913
In addition, I did a photo study
and handwriting analysis...
650
00:45:22,120 --> 00:45:24,839
...using all scientifically
accepted methods.
651
00:45:25,040 --> 00:45:27,270
And what is your conclusion,
Mr. Nathanson?
652
00:45:27,480 --> 00:45:30,313
The exhibit is authentic
in my opinion.
653
00:45:30,600 --> 00:45:32,431
Your witness.
654
00:45:33,040 --> 00:45:34,632
Mr. Nathanson...
655
00:45:34,840 --> 00:45:38,116
...when you say you did a photo study,
you mean you did a photo study...
656
00:45:38,320 --> 00:45:40,709
- ...of a Photostat, isn't that correct?
- Yes.
657
00:45:40,920 --> 00:45:42,751
Your Honour, may I approach
the witness?
658
00:45:42,960 --> 00:45:44,313
Yes.
659
00:45:46,000 --> 00:45:49,436
The fact that government exhibit
number one is a Photostat...
660
00:45:49,640 --> 00:45:53,110
...and not the document itself,
did that hinder you in any way?
661
00:45:53,320 --> 00:45:55,993
I felt I was not restricted
by the Photostat.
662
00:45:56,200 --> 00:45:58,953
But would you have felt more
confident in your conclusions...
663
00:45:59,160 --> 00:46:01,515
...if you were dealing with
the ID card itself?
664
00:46:01,840 --> 00:46:04,479
I feel confident in my conclusions
without it.
665
00:46:04,960 --> 00:46:08,748
Mr. Nathanson, when analysing
a Photostat...
666
00:46:08,960 --> 00:46:10,791
...to authenticate a document...
667
00:46:11,000 --> 00:46:15,118
...is it possible to consider
the texture of the original document?
668
00:46:15,320 --> 00:46:17,436
A Photostat examined
microscopically...
669
00:46:17,640 --> 00:46:19,517
...would show any alteration
in the paper.
670
00:46:19,960 --> 00:46:23,555
Can you authenticate the age
of the paper with a Photostat?
671
00:46:23,760 --> 00:46:25,557
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
672
00:46:25,760 --> 00:46:28,069
- Yes.
- But the only way to authenticate it...
673
00:46:28,280 --> 00:46:31,317
...directly is by having
the original document.
674
00:46:31,960 --> 00:46:33,359
Yes.
675
00:46:34,040 --> 00:46:38,318
So, Mr. Nathanson, your conclusions
here today are not definitive, are they?
676
00:46:38,520 --> 00:46:39,748
In my opinion, they are.
677
00:46:39,960 --> 00:46:41,916
- In your opinion?
- Yes.
678
00:46:43,440 --> 00:46:45,510
Mr. Nathanson, are you Jewish?
679
00:46:45,720 --> 00:46:49,156
Objection, Your Honour. The witness's
religion is not relevant here.
680
00:46:49,360 --> 00:46:52,477
It relates directly, Your Honour,
to his objectivity as a witness.
681
00:46:52,680 --> 00:46:54,830
He just stated he was offering
an opinion.
682
00:46:55,040 --> 00:46:57,600
He offered conclusions
based on 30 years of experience...
683
00:46:57,800 --> 00:47:00,872
- ...in the Justice Department.
- Overruled.
684
00:47:01,080 --> 00:47:02,832
You may answer the question.
685
00:47:03,040 --> 00:47:04,439
I'm Unitarian.
686
00:47:04,920 --> 00:47:07,275
But I am part Jewish
on my father's side.
687
00:47:08,000 --> 00:47:10,150
- Yeah.
- No further questions, Your Honour.
688
00:47:10,360 --> 00:47:12,954
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
689
00:47:13,160 --> 00:47:15,674
We will adjourn until
tomorrow morning.
690
00:47:17,280 --> 00:47:19,999
First witness, and her bottom line is,
"Are you Jewish?"
691
00:47:23,840 --> 00:47:25,273
Yes!
692
00:47:29,720 --> 00:47:34,111
Georgine, find out where the witnesses
from Hungary are staying.
693
00:47:34,320 --> 00:47:36,675
I wanna know who they see
and what they talk about.
694
00:47:36,880 --> 00:47:38,996
They're gonna be speaking
Hungarian.
695
00:47:39,200 --> 00:47:42,590
I understand Hungarian.
Don't I, Papa?
696
00:47:43,400 --> 00:47:47,871
You wear a suit tomorrow. You sit
next to me, like Annie. Both my kids.
697
00:47:48,080 --> 00:47:50,958
- It's in the dry cleaner's, Pop.
- Well, get it out.
698
00:47:55,560 --> 00:47:59,075
Hi, Grandpa. I saw you on TV again.
699
00:47:59,320 --> 00:48:01,356
- Hey, honey.
- Hey, Mom.
700
00:48:02,080 --> 00:48:03,513
Let me see.
701
00:48:03,720 --> 00:48:05,597
- What's the matter with your eye?
- Nothing.
702
00:48:05,800 --> 00:48:07,153
- What happened?
- I'm fine.
703
00:48:07,360 --> 00:48:09,157
- It was just a fight at school.
- Show me.
704
00:48:09,360 --> 00:48:11,430
- Let's put something on it.
- I'm fine.
705
00:48:13,040 --> 00:48:14,758
Sons of a bitches!
706
00:48:14,960 --> 00:48:18,714
- Goddamn them to fucking hell.
- Good night, Mr. Laszlo.
707
00:48:19,720 --> 00:48:21,790
Why, you!
708
00:48:24,000 --> 00:48:27,515
Hon, put this one on. This is fresh.
709
00:48:27,720 --> 00:48:30,280
Oh, Mikey. Why do you watch them?
They're so violent.
710
00:48:30,480 --> 00:48:33,233
- No, they're not. They're funny.
- No, they're stupid.
711
00:48:33,440 --> 00:48:35,829
Can I go to the trial with you?
712
00:48:36,440 --> 00:48:38,795
It's not for kids, honey.
713
00:48:39,560 --> 00:48:41,994
I already know all about
that stuff anyway.
714
00:48:42,200 --> 00:48:44,668
- Yeah?
- Grandpa told me all about it.
715
00:48:44,880 --> 00:48:46,836
What did he tell you?
716
00:48:47,320 --> 00:48:49,197
It's a secret
just between him and me.
717
00:48:49,760 --> 00:48:51,671
You can't tell me?
718
00:48:54,560 --> 00:48:57,028
He said it's all a big exaggeration.
719
00:48:57,240 --> 00:48:59,629
The Holocaust and stuff.
720
00:48:59,880 --> 00:49:01,518
It's all made-up.
721
00:49:02,680 --> 00:49:04,398
He said that?
722
00:49:05,200 --> 00:49:07,714
You're not gonna say anything,
are you?
723
00:49:09,160 --> 00:49:10,593
Keep that on your eye.
724
00:49:10,800 --> 00:49:13,234
- Just keep it on your eye.
- Wise guy. I'll plank him.
725
00:49:13,440 --> 00:49:16,557
Turn this off, Mikey.
You've got homework.
726
00:49:20,120 --> 00:49:23,157
- That was a stupid thing to say.
- What did I say?
727
00:49:23,560 --> 00:49:25,949
What you said to Mikey
about the Holocaust.
728
00:49:26,160 --> 00:49:28,628
- I didn't say anything to him.
- Don't lie to me, Papa.
729
00:49:28,840 --> 00:49:30,637
- I'm not lying to you.
- He just told me.
730
00:49:30,840 --> 00:49:32,353
He didn't!
731
00:49:32,600 --> 00:49:34,033
Grandpa Talbot.
732
00:49:35,160 --> 00:49:38,118
You said you wouldn't say anything!
733
00:49:46,320 --> 00:49:48,231
All rise.
734
00:49:53,800 --> 00:49:56,155
- Come, sit up here.
- Please be seated.
735
00:50:00,840 --> 00:50:02,956
Just keep your mouth shut today.
736
00:50:03,160 --> 00:50:04,832
Call your next witness, Mr. Burke.
737
00:50:06,040 --> 00:50:08,156
May we see you in chambers,
Your Honour?
738
00:50:08,360 --> 00:50:09,634
You may.
739
00:50:09,840 --> 00:50:11,512
All rise.
740
00:50:11,720 --> 00:50:14,917
- What's going on, Annie?
- I don't know.
741
00:50:17,000 --> 00:50:19,639
- What's going on, Pop?
- I don't know.
742
00:50:21,120 --> 00:50:23,076
I have some good news,
Your Honour.
743
00:50:23,280 --> 00:50:25,157
The Hungarian government
has turned over...
744
00:50:25,360 --> 00:50:29,956
...the Special Section ID card itself
to the Justice Department labs.
745
00:50:30,480 --> 00:50:33,040
Maybe that will clarify everything.
746
00:50:33,240 --> 00:50:35,310
Do you have a problem with that,
Mrs. Talbot?
747
00:50:35,520 --> 00:50:37,158
No, Your Honour.
748
00:50:38,640 --> 00:50:41,552
It's funny. I score some points
on one of your witnesses...
749
00:50:41,760 --> 00:50:44,832
...and they throw something
in the pot from Budapest.
750
00:50:45,320 --> 00:50:46,992
They prosecuting the case,
or are you?
751
00:50:47,240 --> 00:50:49,754
Come on. We've been working
for months...
752
00:50:49,960 --> 00:50:52,474
...through the embassies
to get the original card.
753
00:50:52,680 --> 00:50:54,910
The way you've been carrying
on about Photostat...
754
00:50:55,120 --> 00:50:56,758
...you should be jumping with joy.
755
00:50:56,960 --> 00:51:00,111
I'll let your forensic-documents man
examine it first.
756
00:51:00,320 --> 00:51:03,278
- Will a week be sufficient?
- Yes, Your Honour. Thank you.
757
00:51:07,920 --> 00:51:10,115
Mrs. Hollo, tell us what happened...
758
00:51:10,320 --> 00:51:14,472
...on the afternoon
of January the 11th, 1945.
759
00:51:16,760 --> 00:51:18,591
I worked at the steam dry cleaners.
760
00:51:23,760 --> 00:51:27,548
I left work early that day because
the bombings were especially heavy.
761
00:51:33,000 --> 00:51:34,956
Do you approve
of the translation, Papa?
762
00:51:35,160 --> 00:51:36,957
- All the buildings were on fire.
- Yeah.
763
00:51:37,160 --> 00:51:39,196
There was smoke everywhere.
764
00:51:41,240 --> 00:51:42,798
The air-raid sirens were on.
765
00:51:45,640 --> 00:51:48,757
It was at Kalvin's Square
where I saw them.
766
00:51:48,960 --> 00:51:50,837
Who did you see?
767
00:51:55,640 --> 00:51:58,393
I saw three men in black uniforms.
768
00:52:02,400 --> 00:52:04,516
I knew they were Special Section
Arrow Cross.
769
00:52:04,720 --> 00:52:08,030
- This one can't even speak English.
- Karchy.
770
00:52:08,280 --> 00:52:09,918
Karchy.
771
00:52:10,680 --> 00:52:11,908
Shut up.
772
00:52:12,120 --> 00:52:16,159
They were talking to my neighbour,
Mrs. Canter, and her 10-year-old son.
773
00:52:22,760 --> 00:52:25,274
Then one of them yelled
at the woman, "You gypsy whore.
774
00:52:25,480 --> 00:52:28,040
- What are you doing here?"
- What did Mrs. Canter say?
775
00:52:32,000 --> 00:52:35,549
She started to cry and she said,
"No, I'm not a gypsy."
776
00:52:44,400 --> 00:52:46,516
Then he yelled at her,
"If you're not a Jew...
777
00:52:46,720 --> 00:52:49,871
...tell your boy to say
the 'Our Father.'"
778
00:52:54,120 --> 00:52:57,157
She started to cry so hard
she couldn't even speak.
779
00:52:59,480 --> 00:53:02,040
And the others just laughed.
780
00:53:07,080 --> 00:53:08,957
It's all right. Take your time.
781
00:53:09,920 --> 00:53:11,148
What happened?
782
00:53:13,200 --> 00:53:15,077
He shot her in the head.
783
00:53:20,880 --> 00:53:23,269
Then the boy threw himself
on top of her...
784
00:53:23,480 --> 00:53:25,516
...and then he shot the boy
in the head also.
785
00:53:32,280 --> 00:53:35,033
Then one of them said,
"Mischka, let's get out of here."
786
00:53:35,240 --> 00:53:36,468
And they just walked away.
787
00:53:36,680 --> 00:53:38,432
He called him Mischka?
788
00:53:38,640 --> 00:53:39,959
Yes.
789
00:53:40,200 --> 00:53:41,997
Mrs. Hollo...
790
00:53:44,400 --> 00:53:46,436
...is this the man...
791
00:53:47,080 --> 00:53:49,275
...that shot the mother and the boy?
792
00:53:50,200 --> 00:53:52,031
Yes. This is the man.
793
00:53:59,360 --> 00:54:01,191
He walked right by me
when they left.
794
00:54:01,400 --> 00:54:04,517
He was so close I could have
reached out and touched him.
795
00:54:04,720 --> 00:54:07,188
No further questions, Your Honour.
796
00:54:07,680 --> 00:54:09,193
Your witness.
797
00:54:09,400 --> 00:54:11,630
Mrs. Hollo, you must have
an amazing memory...
798
00:54:11,840 --> 00:54:14,559
...to recognize a face you saw only
briefly 40 years ago.
799
00:54:14,760 --> 00:54:16,159
- Your Honour?
- Yes.
800
00:54:16,360 --> 00:54:17,998
Mrs. Hollo...
801
00:54:18,240 --> 00:54:21,516
...did you place a phone call
to Budapest last night?
802
00:54:21,720 --> 00:54:24,871
Objection. Irrelevant and immaterial.
This woman is not on trial here.
803
00:54:25,080 --> 00:54:26,911
Relates to the witness' state
of mind.
804
00:54:27,120 --> 00:54:29,475
The witness' state of mind
is not the issue here.
805
00:54:29,680 --> 00:54:33,798
- I will allow it. Get to the point soon.
- Did you place a call to Budapest?
806
00:54:35,800 --> 00:54:37,756
Yes. I spoke to my son.
807
00:54:37,960 --> 00:54:39,712
And what does your son do
in Hungary?
808
00:54:39,920 --> 00:54:43,595
Objection. Her son's life
has no bearing on this trial.
809
00:54:43,800 --> 00:54:45,597
Overruled.
810
00:54:46,720 --> 00:54:48,438
What does your son do?
811
00:54:52,840 --> 00:54:55,593
He's deputy to the assistant
agricultural minister.
812
00:54:55,800 --> 00:54:58,712
- He's a Communist official?
- Objection. This is redbaiting.
813
00:54:58,920 --> 00:55:01,673
I must be able to question this
witness regarding motivation.
814
00:55:01,880 --> 00:55:04,269
Excuse me, how would you know
she made a phone call?
815
00:55:04,480 --> 00:55:07,074
Counsel, would you approach
the bench, please?
816
00:55:13,080 --> 00:55:15,753
- How do you know she called?
- I was fishing, Your Honour.
817
00:55:15,960 --> 00:55:18,235
Yeah. What did you do,
wiretap the room?
818
00:55:18,520 --> 00:55:21,592
If Mr. Burke is accusing me
of an illegal act...
819
00:55:21,800 --> 00:55:24,598
- ...he should do it formally.
- She'll turn this into a circus.
820
00:55:24,800 --> 00:55:27,837
- You'd like that, wouldn't you?
- Mr. Burke, in this courtroom...
821
00:55:28,040 --> 00:55:32,079
...address your arguments to me,
not to opposing counsel.
822
00:55:32,320 --> 00:55:35,676
Mrs. Talbot, you may pursue
this line of inquiry...
823
00:55:36,120 --> 00:55:37,997
...but do it quickly,
and make your point.
824
00:55:38,200 --> 00:55:39,474
Thank you.
825
00:55:40,600 --> 00:55:44,593
- My objection stands, for the record.
- Objection is overruled, for the record.
826
00:55:44,800 --> 00:55:46,279
Is your son a Communist official?
827
00:55:51,800 --> 00:55:54,519
Government officials are
members of the Communist party.
828
00:55:54,720 --> 00:55:58,872
Mrs. Hollo, when you identified the
photograph of my father in Budapest...
829
00:55:59,080 --> 00:56:01,275
...did you speak with your son
about it?
830
00:56:01,480 --> 00:56:02,708
Yes.
831
00:56:02,920 --> 00:56:05,559
And did your son tell you...
832
00:56:05,760 --> 00:56:07,671
...that my father had once
been arrested...
833
00:56:07,880 --> 00:56:10,474
...for disrupting the Hungarian National
Folk Dancers?
834
00:56:10,680 --> 00:56:14,195
- Objection, Your Honour.
- Overruled.
835
00:56:14,520 --> 00:56:17,432
- Did he?
- No. He did not.
836
00:56:18,000 --> 00:56:20,389
But you know it now.
837
00:56:21,280 --> 00:56:22,633
Yes.
838
00:56:26,000 --> 00:56:28,992
But this has nothing to do
with my testimony here.
839
00:56:29,480 --> 00:56:30,879
No?
840
00:56:34,160 --> 00:56:35,912
No further questions,
Your Honour.
841
00:56:36,120 --> 00:56:38,111
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
842
00:56:38,840 --> 00:56:41,115
We will recess for one hour.
843
00:56:44,000 --> 00:56:46,195
Georgine Wheeler, please.
844
00:56:48,760 --> 00:56:51,194
Pop, I've got a lot of good
salami sandwiches here.
845
00:56:51,400 --> 00:56:53,118
- Want one?
- She say when she'd be back?
846
00:56:53,320 --> 00:56:54,912
- Harry.
- Mischka, don't worry.
847
00:56:55,120 --> 00:56:56,712
They're never gonna send you back.
848
00:56:56,920 --> 00:56:58,478
- Salami?
- Both of us will be dead...
849
00:56:58,680 --> 00:57:01,831
- ...before the appeals are exhausted.
- Yes.
850
00:57:02,640 --> 00:57:05,279
I thought you did real good,
considering.
851
00:57:07,600 --> 00:57:09,750
Annie, you want a salami sandwich?
852
00:57:11,920 --> 00:57:14,992
You know, I don't understand
what the hell is going on here.
853
00:57:15,200 --> 00:57:17,953
Trouble with these young clowns
in Washington today...
854
00:57:18,160 --> 00:57:22,711
...they're so full of glasnost
and building Hilton hotels over there.
855
00:57:23,080 --> 00:57:25,469
They should never have gotten
into court.
856
00:57:26,160 --> 00:57:28,879
- Why'd you say that to Mikey?
- What did I say?
857
00:57:29,080 --> 00:57:31,355
The Holocaust was all made-up.
858
00:57:32,080 --> 00:57:35,834
I don't know what you're talking about.
Mikey and I never discuss politics.
859
00:57:36,880 --> 00:57:37,995
Where have you been?
860
00:57:38,200 --> 00:57:41,670
Getting information
from those Hungarian witnesses.
861
00:57:44,520 --> 00:57:45,999
Do you swear to tell the truth...
862
00:57:46,200 --> 00:57:49,033
...the whole truth and nothing
but the truth, so help you God?
863
00:57:49,240 --> 00:57:51,754
- Yeah, I do.
- Please be seated.
864
00:57:52,800 --> 00:57:56,270
- Mr. Boday, do you speak English?
- Little.
865
00:57:56,480 --> 00:57:59,438
We could use the interpreter
if you'd like to speak Hungarian.
866
00:57:59,640 --> 00:58:01,517
I try English.
867
00:58:01,720 --> 00:58:03,392
Mr. Burke.
868
00:58:05,360 --> 00:58:08,909
- Mr. Boday, where do you reside?
- In Budapest.
869
00:58:09,120 --> 00:58:12,715
And where did you reside
in December of 1944?
870
00:58:12,920 --> 00:58:14,273
In Budapest ghetto.
871
00:58:14,800 --> 00:58:17,951
Mr. Boday, can you describe
to us the events...
872
00:58:18,160 --> 00:58:22,790
...that took place there
on December the 14th, 1944?
873
00:58:23,440 --> 00:58:26,159
Night, 7:00.
874
00:58:26,360 --> 00:58:28,032
One room we're in.
875
00:58:28,240 --> 00:58:30,310
My mother, father...
876
00:58:30,520 --> 00:58:33,910
...my brother, my wife, Clara,
my boy.
877
00:58:34,320 --> 00:58:38,916
- How old was your boy?
- He 7 year old.
878
00:58:39,360 --> 00:58:41,396
- They come.
- Who came in?
879
00:58:41,600 --> 00:58:43,795
Special Section.
880
00:58:44,000 --> 00:58:48,152
They come in. Machine gun, uniform.
881
00:58:48,360 --> 00:58:50,669
- Black. All black.
- You must look at the witness.
882
00:58:50,880 --> 00:58:52,233
On arm...
883
00:58:52,960 --> 00:58:54,234
- How you say?
- What?
884
00:58:54,440 --> 00:58:55,634
- Look at him.
- "Insignia."
885
00:58:55,840 --> 00:58:57,068
Insignia.
886
00:58:59,800 --> 00:59:02,519
- "Arrow Cross."
- Arrow Cross.
887
00:59:02,720 --> 00:59:05,712
Did you know about
the Arrow Cross before, Mr. Boday?
888
00:59:05,920 --> 00:59:08,878
Yeah. We see Arrow Cross before.
889
00:59:09,080 --> 00:59:11,310
How many of them were there,
Mr. Boday?
890
00:59:11,520 --> 00:59:12,839
Four.
891
00:59:13,040 --> 00:59:17,955
Two leaders.
One have scar on face.
892
00:59:18,360 --> 00:59:21,193
Other, big boss, Mischka.
893
00:59:21,400 --> 00:59:24,870
- His name was Mischka?
- Yeah. They called him Mischka.
894
00:59:25,080 --> 00:59:28,277
What did they do then, Mr. Boday?
895
00:59:28,480 --> 00:59:31,358
Mischka, he the most talk. He say:
896
00:59:31,560 --> 00:59:34,996
"You got jewel, diamonds.
All you Jews got gold."
897
00:59:35,200 --> 00:59:38,192
My father say, "We got nothing."
898
00:59:38,520 --> 00:59:41,990
- Then what happened?
- Mischka, he--
899
00:59:42,200 --> 00:59:44,919
He take my wife. He say:
900
00:59:45,120 --> 00:59:46,792
"Open mouth, pig."
901
00:59:48,360 --> 00:59:50,112
He look at teeth.
902
00:59:50,320 --> 00:59:53,198
He say, "Plenty gold."
903
00:59:55,360 --> 00:59:56,998
And then?
904
00:59:57,400 --> 00:59:59,118
They take us from ghetto.
905
00:59:59,320 --> 01:00:01,709
Very cold. Snow.
906
01:00:01,920 --> 01:00:04,115
We march in street.
907
01:00:04,440 --> 01:00:06,112
My mother fall.
908
01:00:06,320 --> 01:00:08,709
One of them, not Mischka...
909
01:00:08,920 --> 01:00:11,275
...he with a scar...
910
01:00:11,520 --> 01:00:13,909
...he beat her on head with rifle.
911
01:00:14,240 --> 01:00:15,878
We keep march.
912
01:00:16,080 --> 01:00:19,277
No see Mama again.
She stay in street.
913
01:00:20,280 --> 01:00:24,671
- Where did they march you?
- They march us to the Duna riverbank.
914
01:00:25,320 --> 01:00:27,038
Danube.
915
01:00:27,560 --> 01:00:29,516
By bridge. Lanchid.
916
01:00:29,720 --> 01:00:31,073
To a field.
917
01:00:31,280 --> 01:00:33,032
Many people there. Jews.
918
01:00:33,240 --> 01:00:37,119
Mischka say, "All you get bath,
water cold, kill fleas."
919
01:00:37,320 --> 01:00:41,996
And what happened there, Mr. Boday,
on the riverbank of the Danube?
920
01:00:42,720 --> 01:00:44,039
They tell us:
921
01:00:44,240 --> 01:00:46,356
"Stand close."
922
01:00:46,760 --> 01:00:48,591
We stand close.
923
01:00:49,080 --> 01:00:50,832
They take wire.
924
01:00:51,040 --> 01:00:55,079
They wrap wire around us,
two group.
925
01:00:55,400 --> 01:00:57,072
Very tight.
926
01:00:59,080 --> 01:01:03,153
They move us to the edge
of bank of river.
927
01:01:03,720 --> 01:01:05,358
Mischka say:
928
01:01:05,560 --> 01:01:07,915
"Sorry, we no got enough
the bullet."
929
01:01:09,960 --> 01:01:14,272
He take pistol, go behind my Clara.
930
01:01:15,400 --> 01:01:16,833
He say:
931
01:01:17,040 --> 01:01:19,474
"One for you, pig."
932
01:01:21,240 --> 01:01:22,878
He shoot.
933
01:01:24,640 --> 01:01:26,676
He come behind us...
934
01:01:27,960 --> 01:01:30,428
...he put pistol to my father head...
935
01:01:33,480 --> 01:01:34,959
...he shoot.
936
01:01:36,880 --> 01:01:39,189
And then push us in Duna.
937
01:01:40,120 --> 01:01:43,795
So he shot your wife and then your
father and dumped you in the river.
938
01:01:44,000 --> 01:01:46,560
Your Honour, that is not a question,
that is a speech.
939
01:01:47,960 --> 01:01:49,518
Sustained.
940
01:01:52,160 --> 01:01:55,914
Yeah. They-- They push from edge.
941
01:01:56,800 --> 01:01:58,916
We wired together.
942
01:01:59,720 --> 01:02:02,632
Duna very cold.
They think we all die.
943
01:02:02,840 --> 01:02:04,751
How did you survive, Mr. Boday?
944
01:02:04,960 --> 01:02:07,997
I don't know. I feel I died.
945
01:02:08,520 --> 01:02:11,796
We got swept to riverbank.
946
01:02:12,480 --> 01:02:16,473
I got hand out, take wire off.
947
01:02:18,720 --> 01:02:20,312
Father dead...
948
01:02:20,560 --> 01:02:22,232
...boy dead.
949
01:02:22,680 --> 01:02:24,238
I no see Clara in water.
950
01:02:28,480 --> 01:02:30,118
Mr. Boday...
951
01:02:34,440 --> 01:02:37,477
...is this the man that shot
your wife and your father...
952
01:02:37,680 --> 01:02:41,434
- ...and pushed you in the river?
- Yeah. That is Mischka.
953
01:02:41,760 --> 01:02:45,958
Is there any doubt in your mind
that that is the man, Mr. Boday?
954
01:02:47,360 --> 01:02:51,114
I see him 40 year every night
I close eyes.
955
01:02:51,480 --> 01:02:53,311
It is Mischka.
956
01:02:55,560 --> 01:02:59,155
No further questions, Your Honour.
Your witness.
957
01:03:01,680 --> 01:03:06,356
Mr. Boday, would you care to take
a short recess before we begin?
958
01:03:08,840 --> 01:03:10,717
Mr. Boday...
959
01:03:11,040 --> 01:03:13,634
...how did you identify my father
as the man...
960
01:03:13,840 --> 01:03:15,751
...who did these things
to your family?
961
01:03:15,960 --> 01:03:19,635
They come to me six month ago,
show me photograph.
962
01:03:19,840 --> 01:03:21,114
They showed you a photograph?
963
01:03:21,320 --> 01:03:24,790
- Objection, the witness is misspeaking.
- He's coaching the witness.
964
01:03:25,000 --> 01:03:27,468
Let the witness speak for himself,
Mr. Burke.
965
01:03:28,080 --> 01:03:31,550
They show me many photographs
of many people.
966
01:03:31,760 --> 01:03:34,320
Who showed you
these photographs?
967
01:03:34,880 --> 01:03:36,313
Mr. Burke...
968
01:03:36,520 --> 01:03:38,715
...man from American Embassy...
969
01:03:39,400 --> 01:03:42,836
...man from Interior Ministry
and translator.
970
01:03:43,040 --> 01:03:44,314
And what did they tell you?
971
01:03:44,520 --> 01:03:48,229
Mr. Burke, he say he investigate
war criminal.
972
01:03:48,440 --> 01:03:52,353
He find in United Nations
my affidavit what happened.
973
01:03:52,560 --> 01:03:55,154
He say, "I think they find man."
974
01:03:55,360 --> 01:03:57,555
How many photographs
were shown to you?
975
01:03:57,760 --> 01:03:59,478
- Many.
- This guy's a fake.
976
01:03:59,680 --> 01:04:02,592
Were there 10 or 20?
Were there 100?
977
01:04:02,800 --> 01:04:06,918
- Twelve or 15.
- Well, which was it? Was it 12 or 15?
978
01:04:07,120 --> 01:04:09,998
- I no remember.
- You don't remember?
979
01:04:10,640 --> 01:04:13,791
- How were they displayed to you?
- Displayed?
980
01:04:15,840 --> 01:04:18,638
They put on table.
981
01:04:18,840 --> 01:04:22,389
And of these 12 or 15 photos...
982
01:04:22,600 --> 01:04:25,319
...where was my father's picture
on the table?
983
01:04:26,720 --> 01:04:29,837
- I don't remember exactly.
- You don't remember?
984
01:04:30,080 --> 01:04:32,753
And were the men in
the photographs all the same age?
985
01:04:32,960 --> 01:04:35,793
Yeah. All of them young, like Mischka.
986
01:04:36,120 --> 01:04:38,998
How long did it take you
to recognize the photo?
987
01:04:42,080 --> 01:04:45,117
Mr. Boday, you said that you
dreamed of this man every night...
988
01:04:45,320 --> 01:04:47,436
...for 40 years,
that you couldn't forget.
989
01:04:47,640 --> 01:04:49,358
So how long did it take?
990
01:04:52,560 --> 01:04:54,551
Can you give us your best estimate?
991
01:04:55,160 --> 01:04:56,912
As soon as I see him.
992
01:05:01,200 --> 01:05:05,159
Mr. Boday, are you a member
of the Communist party?
993
01:05:05,360 --> 01:05:08,397
Objection, Your Honour.
Irrelevant and immaterial.
994
01:05:08,600 --> 01:05:10,716
Relates to his believability
as a witness.
995
01:05:10,920 --> 01:05:13,639
No member. I no like Communist.
996
01:05:13,840 --> 01:05:16,308
They know I no like them.
997
01:05:16,920 --> 01:05:19,070
What they can do to me?
998
01:05:19,520 --> 01:05:22,398
I old man, no have family.
999
01:05:22,600 --> 01:05:25,319
Nobody can no hurt me no more.
1000
01:05:25,800 --> 01:05:27,472
You have your answer, Mrs. Talbot.
1001
01:05:31,840 --> 01:05:34,559
No further questions, Your Honour.
1002
01:05:35,040 --> 01:05:36,473
Mr. Burke?
1003
01:05:37,320 --> 01:05:39,709
We will adjourn until
tomorrow morning.
1004
01:05:49,920 --> 01:05:52,275
Mr. Vamos, tell us where
you were between...
1005
01:05:52,480 --> 01:05:55,995
...December of 1944
and January, 1945.
1006
01:05:56,200 --> 01:05:58,316
In Budapest. Forced labour.
1007
01:05:58,520 --> 01:06:01,876
- Where did you work?
- At bank of Duna, Danube River.
1008
01:06:02,080 --> 01:06:03,957
Lanchid Interrogation Centre.
1009
01:06:04,160 --> 01:06:06,276
What were your duties there?
1010
01:06:06,880 --> 01:06:09,394
- Clean up.
- Mr. Vamos...
1011
01:06:09,600 --> 01:06:12,478
...do you remember meeting a man
there in the Special Section...
1012
01:06:12,680 --> 01:06:14,033
...known as Mischka?
1013
01:06:14,240 --> 01:06:17,596
Everybody know Mischka.
Everybody afraid.
1014
01:06:18,080 --> 01:06:20,674
Mischka worst.
1015
01:06:20,880 --> 01:06:23,155
Why was that, Mr. Vamos?
1016
01:06:23,360 --> 01:06:25,635
Why was he the worst?
1017
01:06:25,840 --> 01:06:29,037
Mischka and his group enjoy.
1018
01:06:29,560 --> 01:06:32,120
Mr. Vamos,
what was it that Mischka did...
1019
01:06:32,360 --> 01:06:35,511
...at the interrogation centre
that you saw him enjoying?
1020
01:06:35,720 --> 01:06:39,508
Mischka liked kill Jew. Mischka
liked kill gypsy more than Jew.
1021
01:06:39,760 --> 01:06:42,718
Mischka liked game. Inside, they ask:
1022
01:06:42,920 --> 01:06:45,992
"You have gold, diamond?"
You say, "No."
1023
01:06:46,200 --> 01:06:48,509
Mischka take outside, play game.
1024
01:06:48,760 --> 01:06:52,036
What was this game, Mr. Vamos,
and how was it played?
1025
01:06:52,280 --> 01:06:56,353
- He put bayonet in earth.
- Your Honour, may we demonstrate?
1026
01:06:56,560 --> 01:06:58,118
Yes, yes.
1027
01:06:58,320 --> 01:07:02,791
Would you mind coming down and
showing us how the game was played?
1028
01:07:05,000 --> 01:07:09,357
Mr. Vamos, suppose or imagine
that this were a bayonet.
1029
01:07:09,560 --> 01:07:11,596
How did he play the game? Show us.
1030
01:07:13,720 --> 01:07:16,154
He make hole.
1031
01:07:16,360 --> 01:07:19,591
He put bayonet in earth.
1032
01:07:20,440 --> 01:07:22,795
He tell you get on earth.
1033
01:07:23,040 --> 01:07:25,838
Body over bayonet.
1034
01:07:26,040 --> 01:07:27,598
Arm and leg on earth.
1035
01:07:29,480 --> 01:07:31,948
Push up and down, push up and down.
1036
01:07:32,160 --> 01:07:34,754
Up and down, up and down.
1037
01:07:34,960 --> 01:07:36,791
- Pushups?
- Pushups.
1038
01:07:37,000 --> 01:07:41,596
Mischka like pushup.
He do pushup too. With bayonet too.
1039
01:07:41,800 --> 01:07:43,870
He had them doing the pushups
over the bayonet?
1040
01:07:44,080 --> 01:07:47,550
Till fall. We throw in Duna. Clean up.
1041
01:07:47,760 --> 01:07:49,591
- I do clean up.
- Thank you, Mr. Vamos.
1042
01:07:49,800 --> 01:07:51,279
Thank you very much.
1043
01:07:51,480 --> 01:07:56,315
Mr. Vamos, did you ever have
any occasion to speak to Mischka?
1044
01:07:57,320 --> 01:07:59,788
No can speak.
Once speak Mischka, hit with gun.
1045
01:08:00,000 --> 01:08:03,072
No can look. We look,
Mischka hit with gun too.
1046
01:08:05,240 --> 01:08:07,913
We were not permitted
to look into his eyes.
1047
01:08:08,160 --> 01:08:10,879
Was there a shortage of ammunition
while you were there?
1048
01:08:11,080 --> 01:08:13,913
Oh, yeah. Big trouble.
They no can shoot.
1049
01:08:14,120 --> 01:08:18,671
They take wire, wire people together,
shoot one, dump all in Duna.
1050
01:08:18,880 --> 01:08:21,110
Did you ever see the man
known as Mischka do that?
1051
01:08:21,320 --> 01:08:22,833
Oh, yeah. Many time.
1052
01:08:23,080 --> 01:08:27,517
Approximately how many times would
you say, Mr. Vamos? Approximately.
1053
01:08:27,760 --> 01:08:29,637
Twenty, 30.
1054
01:08:29,840 --> 01:08:31,353
River red.
1055
01:08:31,560 --> 01:08:34,279
Ice on side of river red.
1056
01:08:34,480 --> 01:08:37,119
Bodies on side of river blue.
1057
01:08:37,320 --> 01:08:39,675
Blue Danube was red.
1058
01:08:41,240 --> 01:08:43,196
Mr. Vamos...
1059
01:08:44,120 --> 01:08:46,839
...is this the man
that you knew as Mischka...
1060
01:08:47,080 --> 01:08:50,231
...at the Lanchid Interrogation Centre?
1061
01:08:52,640 --> 01:08:54,596
- Yeah.
- Mr. Vamos...
1062
01:08:54,840 --> 01:08:56,796
...would you mind looking
at the photograph?
1063
01:08:57,000 --> 01:08:58,433
Yeah.
1064
01:08:59,320 --> 01:09:02,278
Please, Mr. Vamos,
can you look at the photograph?
1065
01:09:04,280 --> 01:09:06,032
It is him.
1066
01:09:08,800 --> 01:09:12,236
No further questions, Your Honour.
Your witness.
1067
01:09:13,280 --> 01:09:16,636
I'm sorry to have to ask you
these questions.
1068
01:09:18,000 --> 01:09:19,956
Mr. Vamos...
1069
01:09:20,360 --> 01:09:23,158
...do you know Istvan Boday?
1070
01:09:23,640 --> 01:09:26,518
- I read in Budapest newspaper.
- She's going up the wrong tree.
1071
01:09:26,720 --> 01:09:27,994
We'll see.
1072
01:09:28,200 --> 01:09:30,668
- Did you know him in Budapest?
- No.
1073
01:09:30,880 --> 01:09:33,189
You never spoke to him in Budapest?
1074
01:09:33,400 --> 01:09:36,198
They tell us no speak to each other.
No me.
1075
01:09:36,440 --> 01:09:38,908
You never spoke to him
on the plane over here?
1076
01:09:39,160 --> 01:09:40,957
They have us come different plane.
1077
01:09:41,200 --> 01:09:44,476
- You never spoke to him in your hotel?
- Different hotel.
1078
01:09:44,680 --> 01:09:48,070
- So you've never spoken to Mr. Boday?
- No.
1079
01:09:48,720 --> 01:09:50,790
Are you telling the truth, Mr. Vamos?
1080
01:09:51,040 --> 01:09:52,917
I no lie to you.
1081
01:09:53,160 --> 01:09:56,789
Then would you tell us about
the meeting you had last night...
1082
01:09:57,000 --> 01:09:59,878
...in your hotel room
with Istvan Boday?
1083
01:10:00,080 --> 01:10:01,308
Objection, Your Honour.
1084
01:10:01,520 --> 01:10:04,034
The witness just said
he never spoke to Mr. Boday.
1085
01:10:04,440 --> 01:10:05,759
Overruled.
1086
01:10:05,960 --> 01:10:09,839
You did meet with him in your
hotel room last night, didn't you?
1087
01:10:10,040 --> 01:10:12,031
- Didn't you, Mr. Vamos?
- Yeah.
1088
01:10:12,240 --> 01:10:13,514
He come to my room.
1089
01:10:14,280 --> 01:10:15,679
Judas Priest.
1090
01:10:15,880 --> 01:10:18,474
So you were lying before
when you told us...
1091
01:10:18,680 --> 01:10:22,389
- ...that you had never spoken to him.
- Yeah, I lie.
1092
01:10:22,640 --> 01:10:23,868
Do you lie often?
1093
01:10:24,080 --> 01:10:28,358
Boday come to my room, he ask, he
want to know about wife and brother.
1094
01:10:28,600 --> 01:10:31,672
Did you and Mr. Boday go over
your stories together?
1095
01:10:31,880 --> 01:10:34,678
- Did you compare notes?
- No, he ask if I remember.
1096
01:10:34,880 --> 01:10:38,077
- He show wife's picture.
- He came to show you...
1097
01:10:38,280 --> 01:10:42,512
...a photograph of someone you
might have seen once, 40 years ago?
1098
01:10:42,760 --> 01:10:45,957
- Yes.
- And you didn't speak of anything else?
1099
01:10:47,480 --> 01:10:49,311
No further questions, Your Honour.
1100
01:10:49,520 --> 01:10:52,034
How you can do this?
I come here, I tell truth.
1101
01:10:53,520 --> 01:10:56,830
How it can be wrong? A man ask
about his wife. That's wrong?
1102
01:10:57,040 --> 01:10:59,429
You must step down, sir.
1103
01:11:11,880 --> 01:11:13,711
Go on, Mr. Vamos.
1104
01:11:16,320 --> 01:11:19,153
Everything will be all right,
Mr. Vamos.
1105
01:11:25,080 --> 01:11:28,311
- Come this way with me.
- I think this is Mr. Burke's last witness.
1106
01:11:28,560 --> 01:11:31,233
Your Honour, we have one
more witness, Mrs. Melinda Kalman.
1107
01:11:31,480 --> 01:11:32,959
Judge, a moment.
1108
01:11:33,160 --> 01:11:35,594
We have no witness statement.
We have no deposition.
1109
01:11:35,800 --> 01:11:38,109
I object to this witness.
1110
01:11:38,360 --> 01:11:41,636
A last-minute government witness.
Arrived last evening from Budapest.
1111
01:11:41,840 --> 01:11:45,833
She's a psychiatrist specializing
in rape trauma.
1112
01:11:46,040 --> 01:11:49,589
Judge Silver overruled vehement
defence objections to her testimony.
1113
01:11:49,800 --> 01:11:52,439
A car stopped in the street.
1114
01:11:52,640 --> 01:11:54,835
There were two men inside.
1115
01:11:55,040 --> 01:11:58,635
They were wearing the uniforms
of the Arrow Cross.
1116
01:11:58,840 --> 01:12:02,037
They asked me for identification.
1117
01:12:02,240 --> 01:12:04,879
I had left my purse...
1118
01:12:05,080 --> 01:12:09,392
...at a piano lesson. I had no papers.
1119
01:12:09,600 --> 01:12:15,311
One of the men, he had a long scar
on the left side of his face.
1120
01:12:15,520 --> 01:12:16,748
He said:
1121
01:12:16,960 --> 01:12:21,636
"Look how pretty this pig is,
Mischka."
1122
01:12:21,840 --> 01:12:24,513
- He called the man Mischka?
- Oh, yes.
1123
01:12:24,720 --> 01:12:29,953
They said I was a Jew.
I told them I was Roman Catholic.
1124
01:12:30,160 --> 01:12:33,550
- How old were you then?
- I was 16.
1125
01:12:34,000 --> 01:12:36,309
Please continue, Mrs. Kalman.
1126
01:12:36,560 --> 01:12:40,109
They told me I was under arrest
and put me in the car.
1127
01:12:40,320 --> 01:12:42,959
They drove over the bridge...
1128
01:12:43,160 --> 01:12:46,550
...the Lanchid, and turned into
the buildings and the riverbank.
1129
01:12:46,760 --> 01:12:48,557
- At least she had a chance.
- Yeah.
1130
01:12:48,760 --> 01:12:52,150
They were quite friendly,
actually, in the car.
1131
01:12:52,360 --> 01:12:54,351
They asked me about
playing the piano.
1132
01:12:54,560 --> 01:12:57,950
They took me into the building...
1133
01:12:58,160 --> 01:13:00,116
...into a little room.
1134
01:13:01,680 --> 01:13:06,595
There was nothing in the room
but a mattress on the floor.
1135
01:13:07,920 --> 01:13:11,037
They told me to take my clothes off.
1136
01:13:11,240 --> 01:13:13,276
They told me to stand
against the wall.
1137
01:13:13,480 --> 01:13:14,993
I started to cry.
1138
01:13:15,200 --> 01:13:17,919
I told them I was a virgin.
They laughed.
1139
01:13:18,120 --> 01:13:21,192
Mischka said,
"We will teach you to play us...
1140
01:13:22,480 --> 01:13:24,789
...like you play the piano."
1141
01:13:26,520 --> 01:13:30,559
Mischka took out a revolver...
1142
01:13:31,320 --> 01:13:33,914
...and he forced it into my mouth.
1143
01:13:36,040 --> 01:13:39,271
The other one tore my clothes.
1144
01:13:39,480 --> 01:13:41,550
He lighted a cigarette.
1145
01:13:42,640 --> 01:13:45,712
He put the cigarette against my...
1146
01:13:48,040 --> 01:13:49,996
They took turns.
1147
01:13:50,760 --> 01:13:52,398
I passed out.
1148
01:13:52,600 --> 01:13:53,953
There were others...
1149
01:13:54,160 --> 01:13:59,473
...men who came into the room and left
and came back.
1150
01:13:59,680 --> 01:14:02,797
I lost track of time.
1151
01:14:03,560 --> 01:14:05,357
They burned me.
1152
01:14:06,360 --> 01:14:08,749
Someone took my picture.
1153
01:14:08,960 --> 01:14:11,793
The flash would awaken me.
1154
01:14:13,320 --> 01:14:17,438
Then, I don't know how much later...
1155
01:14:17,640 --> 01:14:19,995
...it was Mischka again.
1156
01:14:20,200 --> 01:14:22,077
"Pig," he said.
1157
01:14:22,320 --> 01:14:26,677
"You have learned to perform
very well."
1158
01:14:26,880 --> 01:14:28,916
And he started again.
1159
01:14:29,160 --> 01:14:31,754
The other was there. He laughed.
1160
01:14:31,960 --> 01:14:35,430
They stood me up,
they carried me outside.
1161
01:14:35,640 --> 01:14:40,031
It was cold. It was so cold.
1162
01:14:40,800 --> 01:14:44,998
On the ground, in the snow,
there was a bayonet.
1163
01:14:46,320 --> 01:14:49,756
They told me to get down
on my hands and feet...
1164
01:14:49,960 --> 01:14:53,270
...over the bayonet.
1165
01:14:54,160 --> 01:14:56,958
They told me to exercise.
1166
01:14:58,000 --> 01:15:00,036
I heard them laugh.
1167
01:15:00,240 --> 01:15:01,958
Mischka said:
1168
01:15:02,200 --> 01:15:05,078
"A healthy body makes
a healthy spirit."
1169
01:15:07,880 --> 01:15:11,031
The bayonet was at my stomach.
1170
01:15:12,040 --> 01:15:14,600
I pushed myself up...
1171
01:15:15,200 --> 01:15:16,952
...once.
1172
01:15:19,040 --> 01:15:20,632
And then I fell.
1173
01:15:21,920 --> 01:15:23,956
I remember...
1174
01:15:24,160 --> 01:15:25,912
...nothing else.
1175
01:15:26,760 --> 01:15:31,390
I was told I was found
on the bank of the river.
1176
01:15:33,400 --> 01:15:35,470
Mrs. Kalman...
1177
01:15:35,880 --> 01:15:38,269
...is this the man...
1178
01:15:39,600 --> 01:15:41,716
...known to you as Mischka?
1179
01:15:41,920 --> 01:15:44,639
Yes. That...
1180
01:15:44,840 --> 01:15:46,592
...is the man.
1181
01:15:47,440 --> 01:15:49,908
No further questions, Your Honour.
1182
01:15:50,120 --> 01:15:51,553
Your witness.
1183
01:15:59,360 --> 01:16:01,828
- No questions.
- The government rests.
1184
01:16:03,080 --> 01:16:06,390
- Annie, what are you doing?
- Stand up, Karchy.
1185
01:16:07,080 --> 01:16:08,672
It's not me.
1186
01:16:09,440 --> 01:16:11,954
It's not me, Annie. It's not me.
I didn't do this.
1187
01:16:12,160 --> 01:16:14,435
- Papa.
- It's not me.
1188
01:16:14,640 --> 01:16:15,959
I didn't do this to you.
1189
01:16:16,160 --> 01:16:19,118
I am not a beast. I am a father.
I was a husband.
1190
01:16:19,320 --> 01:16:21,993
I loved my wife. My family.
1191
01:16:22,200 --> 01:16:24,191
- I couldn't do this to you!
- Papa.
1192
01:16:25,240 --> 01:16:27,390
Yes, you are the beast.
1193
01:16:31,320 --> 01:16:32,958
This man didn't do this.
1194
01:16:33,160 --> 01:16:35,720
- It's not me! It's not me!
- Come on now, Papa.
1195
01:16:35,920 --> 01:16:39,151
- Come on, Papa.
- It's not me! It's not--
1196
01:16:39,360 --> 01:16:41,794
- Pop!
- Papa! Papa!
1197
01:16:42,000 --> 01:16:43,831
- Get back.
- Pop!
1198
01:16:58,560 --> 01:17:01,996
I believe your father's had
what we call acute anxiety reaction.
1199
01:17:02,200 --> 01:17:04,555
I understand he's been under
a lot of stress lately.
1200
01:17:04,760 --> 01:17:08,992
Frankly, I don't know how much more
pressure his system can take.
1201
01:17:09,640 --> 01:17:12,313
Mr. Laszlo, if you promise
to go home and rest...
1202
01:17:12,520 --> 01:17:14,397
...I'll let you go home.
1203
01:17:15,400 --> 01:17:17,152
Thanks, doctor.
1204
01:17:19,800 --> 01:17:23,031
- I want to talk to Annie, Karchy.
- Why?
1205
01:17:24,760 --> 01:17:28,230
I understand, you wanna talk
to your lawyer now. Fine.
1206
01:17:30,160 --> 01:17:31,718
Annie...
1207
01:17:31,960 --> 01:17:33,791
...come here.
1208
01:17:38,880 --> 01:17:40,757
I know...
1209
01:17:40,960 --> 01:17:43,394
...what you think, Annie.
1210
01:17:44,960 --> 01:17:47,235
Plenty things...
1211
01:17:48,360 --> 01:17:50,476
...that makes it...
1212
01:17:50,680 --> 01:17:52,875
It sound to you...
1213
01:17:54,880 --> 01:17:56,108
I...
1214
01:17:56,320 --> 01:17:58,629
I see your eyes, Annie.
1215
01:17:58,840 --> 01:18:02,389
And you've got to answer
the question:
1216
01:18:02,600 --> 01:18:04,352
"Is this...
1217
01:18:06,000 --> 01:18:07,752
This my father?
1218
01:18:08,480 --> 01:18:10,516
This beast?"
1219
01:18:11,360 --> 01:18:13,157
No, Papa.
1220
01:18:13,400 --> 01:18:14,879
No.
1221
01:18:16,040 --> 01:18:18,793
In your heart, Annie.
1222
01:18:19,000 --> 01:18:22,959
You got to answer the question.
1223
01:18:24,600 --> 01:18:26,830
- Come on, Papa. Let's go home now.
- No.
1224
01:18:27,080 --> 01:18:30,675
I'm not going to hide anymore, Annie.
1225
01:18:30,880 --> 01:18:32,438
Come on.
1226
01:18:37,000 --> 01:18:39,833
- Grandpa.
- Oh, Mikey.
1227
01:18:41,200 --> 01:18:43,794
- Hi, Dean.
- Come on, let's go home now.
1228
01:18:44,000 --> 01:18:46,070
No, I'm going to my own home.
1229
01:18:46,280 --> 01:18:49,192
- No, Papa.
- I don't care what happens to me.
1230
01:18:49,400 --> 01:18:51,197
I'm going home.
1231
01:18:55,000 --> 01:18:58,356
Tibor Zoldan was killed
by a hit-and-run driver.
1232
01:18:59,440 --> 01:19:01,237
I don't care.
1233
01:19:02,160 --> 01:19:03,513
For nine months...
1234
01:19:04,240 --> 01:19:09,075
...from the time he wrote this guy
that $2000 check three years ago--
1235
01:19:09,280 --> 01:19:11,271
I don't care.
1236
01:19:12,560 --> 01:19:15,199
Mike's monthly cash spending...
1237
01:19:15,400 --> 01:19:19,791
...ran $1000 over
what it always had.
1238
01:19:20,000 --> 01:19:22,719
It stopped running over the month
this guy got run over.
1239
01:19:22,920 --> 01:19:25,036
Stop it!
1240
01:19:26,360 --> 01:19:28,749
He is not a monster.
1241
01:19:28,960 --> 01:19:33,431
I'm his daughter.
I know him better than anyone.
1242
01:20:40,200 --> 01:20:42,953
- All right.
- That's beautiful.
1243
01:20:45,960 --> 01:20:48,030
All right, Mikey, make a wish.
1244
01:20:55,320 --> 01:20:57,197
Happy birthday.
1245
01:21:01,560 --> 01:21:04,757
- Is it really mine?
- It sure is.
1246
01:21:09,560 --> 01:21:12,870
Mischka, help teach our grandson
how to run a train.
1247
01:21:13,560 --> 01:21:15,949
You people have a lot of experience
running trains.
1248
01:21:16,160 --> 01:21:18,799
I can't believe he's 12 already.
1249
01:21:19,000 --> 01:21:21,798
Let him come to the trial.
He keeps asking me about it.
1250
01:21:22,000 --> 01:21:23,433
No.
1251
01:21:23,680 --> 01:21:26,114
His friends talk, he sees it on TV,
he wants to know.
1252
01:21:26,360 --> 01:21:28,794
Well, I'll explain it all to him.
1253
01:21:29,000 --> 01:21:32,754
He wants to know for himself, Ann.
It's called growing up.
1254
01:21:38,360 --> 01:21:40,920
- You should let him go to the trial.
- No. He's too young.
1255
01:21:41,120 --> 01:21:42,758
It wouldn't hurt to have him there.
1256
01:21:42,960 --> 01:21:44,757
Especially after
that woman's testimony.
1257
01:21:44,960 --> 01:21:48,191
- Can they go faster?
- Well, I'm not gonna use him.
1258
01:21:49,160 --> 01:21:52,709
I'd look at it as letting him do
something that he wants to do.
1259
01:21:52,960 --> 01:21:56,555
- I'm not that cynical.
- Oh, yes, you are.
1260
01:21:56,760 --> 01:21:58,830
You're a lawyer, like me.
1261
01:22:02,240 --> 01:22:04,800
Did you really drink whiskey
with Klaus Barbie?
1262
01:22:05,040 --> 01:22:08,476
No. I drank with a lot
of others like him though.
1263
01:22:08,680 --> 01:22:12,275
I was an intelligence officer.
I interrogated war prisoners.
1264
01:22:12,480 --> 01:22:14,357
What do you think happened
after the war?
1265
01:22:14,560 --> 01:22:16,516
The Communists were
Satan's army on earth.
1266
01:22:16,720 --> 01:22:19,314
They were our allies.
We weren't prepared to spy on them.
1267
01:22:20,080 --> 01:22:22,878
Nazis are the best anti-Communist
spy apparatus in the world.
1268
01:22:23,080 --> 01:22:24,752
We needed them. We used them.
1269
01:22:24,960 --> 01:22:28,111
If the Communists haven't taken over,
it's because we did a good job.
1270
01:22:28,320 --> 01:22:29,958
We were right to use them.
1271
01:22:30,400 --> 01:22:33,039
So you really did drink
with those monsters.
1272
01:22:33,640 --> 01:22:36,677
None of the men I knew
were monsters.
1273
01:22:37,760 --> 01:22:40,593
They were all salt-of-the-earth types.
1274
01:22:40,800 --> 01:22:43,712
Like your old man. Yep?
1275
01:22:44,240 --> 01:22:45,958
Georgine.
1276
01:22:47,320 --> 01:22:48,799
Yeah.
1277
01:22:53,080 --> 01:22:54,672
Okay, thanks.
1278
01:23:01,080 --> 01:23:03,799
The forensic man says
the ID card is authentic.
1279
01:23:04,000 --> 01:23:05,592
I know.
1280
01:23:05,800 --> 01:23:09,952
I still have friends in Washington
with money, old-fashioned values.
1281
01:23:10,960 --> 01:23:14,430
We're dead, Harry. This case is over.
1282
01:23:14,640 --> 01:23:17,712
- That woman spitting on him--
- Courtroom theatrics.
1283
01:23:17,920 --> 01:23:20,150
You know all about that.
1284
01:23:20,760 --> 01:23:25,356
- I don't know how to fight this.
- I thought you never needed help.
1285
01:23:25,720 --> 01:23:27,790
Can you help me?
1286
01:23:30,840 --> 01:23:34,355
Do you know anything
about harlequins, my dear?
1287
01:23:35,560 --> 01:23:37,357
All rise.
1288
01:23:44,240 --> 01:23:45,673
Okay.
1289
01:23:46,080 --> 01:23:49,277
- Please be seated.
- All right, sit down.
1290
01:23:49,920 --> 01:23:54,596
- Mrs. Talbot, call your first witness.
- We call Vladimir Kostav.
1291
01:23:54,800 --> 01:23:57,712
Your Honour, counsel gave this name
two days ago.
1292
01:23:57,960 --> 01:23:59,871
No statement.
I don't know why he's called.
1293
01:24:00,080 --> 01:24:02,594
- May we approach?
- Yes.
1294
01:24:04,920 --> 01:24:07,559
Kostav is a reluctant witness,
just subpoenaed.
1295
01:24:07,760 --> 01:24:09,239
We've only known for two days.
1296
01:24:11,040 --> 01:24:12,917
- What are they doing?
- They go up there...
1297
01:24:13,120 --> 01:24:16,237
...so that we can't hear.
It's a private argument.
1298
01:24:16,480 --> 01:24:18,471
He's under federal protection.
1299
01:24:18,680 --> 01:24:22,878
How did you find
an ex-KGB CIA consultant?
1300
01:24:23,080 --> 01:24:26,038
And, Your Honour, I fail to see
what he has to do with this case.
1301
01:24:26,240 --> 01:24:28,629
It concerns exhibit number one.
1302
01:24:28,840 --> 01:24:30,068
No statement?
1303
01:24:30,680 --> 01:24:32,557
That's fair turnaround.
1304
01:24:32,760 --> 01:24:35,672
- You can call your witness.
- Thank you.
1305
01:24:37,680 --> 01:24:42,151
Mr. Kostav, when did you defect
to the United States?
1306
01:24:42,360 --> 01:24:43,679
Two years ago.
1307
01:24:43,880 --> 01:24:47,270
- And where did you reside previously?
- In Moscow.
1308
01:24:47,480 --> 01:24:49,038
And what was your occupation there?
1309
01:24:50,000 --> 01:24:55,279
I was a lieutenant colonel,
counter intelligence section, KGB.
1310
01:24:56,760 --> 01:25:02,949
While you were with the KGB, were
you familiar with Operation Harlequin?
1311
01:25:03,720 --> 01:25:07,269
- Yes, I was.
- What was Operation Harlequin?
1312
01:25:07,880 --> 01:25:11,873
It was programmed to annihilate the
character of those living in the West...
1313
01:25:12,080 --> 01:25:16,596
...enemies of socialist state,
by means of falsified documents.
1314
01:25:16,800 --> 01:25:18,358
Here we go.
1315
01:25:18,560 --> 01:25:20,710
And how was that put into effect?
1316
01:25:20,920 --> 01:25:26,199
Group of scientists were put into
special department in Moscow...
1317
01:25:27,000 --> 01:25:31,551
...to scientifically devise ways to forge
documents in such manner that...
1318
01:25:31,760 --> 01:25:34,638
...no amount of analysis
would reveal its falsity.
1319
01:25:34,840 --> 01:25:36,876
- Did they succeed?
- Oh, yes.
1320
01:25:37,800 --> 01:25:42,749
And were such forged documents
used by the KGB against someone?
1321
01:25:42,960 --> 01:25:46,111
To my personal knowledge,
they were used against...
1322
01:25:46,320 --> 01:25:48,914
...television commentator
in West Germany.
1323
01:25:49,360 --> 01:25:52,557
And what was the forged document
used in this case?
1324
01:25:52,800 --> 01:25:56,429
It was an Einsatz commander
identification card.
1325
01:25:56,960 --> 01:25:59,030
- Einsatz commander exterminated...
- I told you.
1326
01:25:59,240 --> 01:26:00,673
...the Jews and gypsies.
1327
01:26:00,880 --> 01:26:04,350
German courts accepted the card
as authentic.
1328
01:26:04,600 --> 01:26:06,556
What happened to that man?
1329
01:26:07,920 --> 01:26:09,399
He commit suicide.
1330
01:26:11,440 --> 01:26:13,510
Mr. Kostav...
1331
01:26:13,720 --> 01:26:18,919
...do you personally know
if the KGB shared...
1332
01:26:19,120 --> 01:26:21,588
...this forged document
expertise...
1333
01:26:21,800 --> 01:26:24,473
...with security agencies
of other Communist countries?
1334
01:26:25,320 --> 01:26:26,594
Yes.
1335
01:26:26,960 --> 01:26:29,076
Did you share it
with the Hungarians?
1336
01:26:30,160 --> 01:26:33,550
Hungarians showed a great interest
in Harlequin.
1337
01:26:34,240 --> 01:26:37,676
Thank you. No further questions.
1338
01:26:37,880 --> 01:26:39,598
Your witness.
1339
01:26:40,400 --> 01:26:43,517
Your Honour,
in light of the new testimony...
1340
01:26:43,720 --> 01:26:45,119
...may we adjourn?
1341
01:26:46,080 --> 01:26:49,959
The New York Times called,
60 Minutes wants to talk to you...
1342
01:26:50,160 --> 01:26:51,878
...and Georgine called.
1343
01:26:52,080 --> 01:26:54,719
- Thanks, Mrs. Cooper.
- You're welcome.
1344
01:26:55,320 --> 01:26:57,914
Judge Silver called.
He wants to see you right away.
1345
01:26:58,640 --> 01:27:02,394
The government has uncovered
a witness who allegedly served...
1346
01:27:02,600 --> 01:27:05,034
...with your client in the gendarmes.
1347
01:27:05,760 --> 01:27:09,594
- Another surprise.
- He's in Budapest.
1348
01:27:09,800 --> 01:27:12,075
He's terminally ill
and unable to travel.
1349
01:27:12,280 --> 01:27:16,717
We will hear his testimony in Budapest.
It will all be at government expense.
1350
01:27:16,920 --> 01:27:19,229
Your client's expenses
will be covered as well...
1351
01:27:19,480 --> 01:27:21,994
...if he decides to come with us.
1352
01:27:23,920 --> 01:27:26,718
- I will never go back to Budapest.
- You don't have to go.
1353
01:27:26,920 --> 01:27:29,753
- I have to go.
- I can't go.
1354
01:27:29,960 --> 01:27:33,839
We get the KGB guy,
he says "Card is fake"...
1355
01:27:34,040 --> 01:27:36,270
...they suddenly get a witness.
1356
01:27:39,360 --> 01:27:42,511
You will never learn it.
The grease has to be gold.
1357
01:27:42,720 --> 01:27:45,188
You learned it when you were 8.
1358
01:27:51,280 --> 01:27:53,396
If I go, they'll kill me.
1359
01:27:53,640 --> 01:27:58,395
They'll put something in the food,
or maybe I'll have an accident.
1360
01:27:58,600 --> 01:28:02,070
- Papa, that's paranoid.
- It's not paranoia.
1361
01:28:02,280 --> 01:28:04,396
They do all this, Annie.
1362
01:28:04,680 --> 01:28:06,511
Be careful.
1363
01:28:08,520 --> 01:28:11,080
I can't win without you, Annie.
1364
01:28:11,280 --> 01:28:12,838
I know that.
1365
01:28:13,080 --> 01:28:15,833
Don't worry about nothing, okay?
I'll take care of Pop.
1366
01:28:16,040 --> 01:28:19,316
Maybe me and the guys will get
together and take him to the bar.
1367
01:28:19,520 --> 01:28:22,990
- Jesus, Karchy, he's had a heart attack.
- Well, we'll take him bowling.
1368
01:28:23,200 --> 01:28:25,077
- How's that?
- Yeah.
1369
01:28:26,200 --> 01:28:27,952
- What are you doing here?
- Hi, Karchy.
1370
01:28:28,160 --> 01:28:30,958
Ann, can I speak with you
for a moment?
1371
01:28:31,160 --> 01:28:32,593
What?
1372
01:28:33,520 --> 01:28:35,351
Take it and read it.
1373
01:28:35,560 --> 01:28:37,391
- What is it?
- Read it on the plane.
1374
01:28:37,600 --> 01:28:40,956
Tibor Zoldan's sister lives in Budapest.
That's her address.
1375
01:28:41,160 --> 01:28:43,310
Ann, wait.
1376
01:28:43,720 --> 01:28:48,874
It feels like Tibor Zoldan
was blackmailing your father.
1377
01:28:50,160 --> 01:28:53,675
Good afternoon. Welcome
to American Airlines Flight 38...
1378
01:28:53,880 --> 01:28:56,030
- ...nonstop service to Zurich.
- Hi, how are you?
1379
01:28:56,240 --> 01:28:59,835
At this time, we ask that all passengers
board through the Gate 3 doorway.
1380
01:29:00,040 --> 01:29:01,519
Thank you.
1381
01:29:29,920 --> 01:29:31,672
- Mrs. Ann Talbot?
- Yes.
1382
01:29:43,920 --> 01:29:46,115
Have you ever been
to Hungary before?
1383
01:29:46,360 --> 01:29:48,316
- No.
- It's a beautiful country. You'd like.
1384
01:29:49,840 --> 01:29:54,311
Have nice, big suite at hotel.
We checked, everything in order.
1385
01:29:55,320 --> 01:29:59,791
- Do you work for the government?
- No. I told you, Bayar Tourist Agency.
1386
01:30:00,000 --> 01:30:03,390
Nobody likes working
for the government. No money.
1387
01:30:06,880 --> 01:30:10,395
Tomorrow at 8:00,
we go to Fo Kórház Hospital.
1388
01:30:12,400 --> 01:30:14,391
Do you speak Hungarian?
1389
01:30:14,840 --> 01:30:18,435
- Not very well.
- You'll get better.
1390
01:30:41,640 --> 01:30:44,757
- Yes?
- Madam Laszlo?
1391
01:30:44,960 --> 01:30:46,439
Talbot.
1392
01:30:46,640 --> 01:30:48,995
You like marzipans, madam?
1393
01:30:51,200 --> 01:30:53,270
Wait just one minute.
1394
01:30:57,320 --> 01:30:59,072
Thank you.
1395
01:31:00,040 --> 01:31:02,235
- Do you work with the hotel?
- No, madam.
1396
01:31:02,440 --> 01:31:06,319
There are some people here too.
We believe your father innocent.
1397
01:31:06,520 --> 01:31:09,432
This trial is bad for everybody,
here and there.
1398
01:31:09,640 --> 01:31:11,710
- Who are you?
- Governments not understand such.
1399
01:31:11,920 --> 01:31:13,478
- Who are you?
- That's not important.
1400
01:31:13,680 --> 01:31:15,477
I hope you will find them very sweet.
1401
01:31:15,680 --> 01:31:18,911
- Wait a minute. Please.
- Try them.
1402
01:32:06,240 --> 01:32:07,673
United States vs Laszlo...
1403
01:32:07,920 --> 01:32:11,515
...number 89-CM-22-80,
proceedings resumed...
1404
01:32:12,040 --> 01:32:15,396
...at the Fo Kórház in Budapest,
Hungary. Counsel may proceed.
1405
01:32:15,600 --> 01:32:18,797
Your Honour, I move to bar this witness
as inherently unreliable...
1406
01:32:19,040 --> 01:32:24,433
...and ask here to put four questions
to him regarding his reliability.
1407
01:32:24,640 --> 01:32:27,393
Objection, Your Honour.
He's my witness.
1408
01:32:27,600 --> 01:32:31,354
- Ask four questions.
- Thank you, Your Honour.
1409
01:32:35,400 --> 01:32:37,436
- Mr. Burke.
- Thank you.
1410
01:32:37,640 --> 01:32:38,868
What is your name?
1411
01:32:41,680 --> 01:32:44,353
- Pal Horvath.
- Is this your signature?
1412
01:32:48,280 --> 01:32:50,111
Yes, this is my signature.
1413
01:32:50,320 --> 01:32:53,551
Mr. Horvath, on April 15th, 1952...
1414
01:32:54,200 --> 01:32:58,034
...you swore in an affidavit
to the Hungarian security police...
1415
01:32:58,240 --> 01:33:02,756
...that a man, a Michael Zanavi,
was the Mischka...
1416
01:33:02,960 --> 01:33:06,236
...who committed war crimes at
the Lanchid Interrogation Centre.
1417
01:33:08,280 --> 01:33:09,759
No, I didn't.
1418
01:33:09,960 --> 01:33:12,235
And on November 18th, 1973...
1419
01:33:12,440 --> 01:33:16,672
...you again swore in another affidavit
to the Hungarian security police...
1420
01:33:16,920 --> 01:33:20,276
...that Michael Bato was the Mischka...
1421
01:33:20,520 --> 01:33:24,149
...who committed war crimes
at the Lanchid Interrogation Centre.
1422
01:33:27,720 --> 01:33:29,517
I don't know
what you are talking about.
1423
01:33:29,720 --> 01:33:31,199
Your Honour...
1424
01:33:32,120 --> 01:33:36,193
...I have here copies
of both Mr. Horvath's...
1425
01:33:37,800 --> 01:33:43,079
...affidavits identifying
these other men as Mischka.
1426
01:33:44,080 --> 01:33:47,390
May the translator read these
into the record in English?
1427
01:33:47,600 --> 01:33:49,158
Yes.
1428
01:33:53,160 --> 01:33:54,957
"I have no doubt in my mind...
1429
01:33:55,160 --> 01:33:59,756
...that the man I saw commit
these crimes was Michael Bato."
1430
01:33:59,960 --> 01:34:05,796
Signed, "November the 18th, 1973.
Pal Horvath."
1431
01:34:06,000 --> 01:34:08,309
- Did you know of these affidavits?
- I did not.
1432
01:34:08,520 --> 01:34:11,751
- How did you find this witness?
- The Hungarian authorities notified us.
1433
01:34:11,960 --> 01:34:14,679
Apparently,
Mr. Horvath told his doctor...
1434
01:34:14,880 --> 01:34:18,190
...and the following day, he picked
Michael Laszlo out of a photo spread.
1435
01:34:18,400 --> 01:34:21,073
If I could get these,
why couldn't the government?
1436
01:34:21,280 --> 01:34:23,999
We don't have access
to Hungarian security files.
1437
01:34:24,200 --> 01:34:27,510
The Hungarians are cooperating
with Mr. Burke, not with me.
1438
01:34:27,720 --> 01:34:31,269
They must've known about these
affidavits. They were in their files.
1439
01:34:31,480 --> 01:34:34,074
We are fortunate
some honest people...
1440
01:34:34,280 --> 01:34:35,872
...sent these affidavits to me.
1441
01:34:36,080 --> 01:34:38,719
I think that's absurd, Your Honour.
This man--
1442
01:34:39,160 --> 01:34:41,628
He wasn't investigated
by the Hungarian authorities.
1443
01:34:41,840 --> 01:34:44,877
He came by his own free will,
and they turned him over to us.
1444
01:34:45,320 --> 01:34:46,992
There's no conspiracy here.
1445
01:34:51,560 --> 01:34:54,199
- What did he say?
- I have no doubt in my mind...
1446
01:34:54,400 --> 01:34:56,595
...that it is Laszlo.
1447
01:34:59,600 --> 01:35:02,114
The motion to bar is granted.
1448
01:35:02,320 --> 01:35:05,949
We've all come a long way
at substantial government expense.
1449
01:35:06,160 --> 01:35:08,151
Both money and time
have been wasted.
1450
01:35:08,360 --> 01:35:12,069
- Your Honour, I'd like more time--
- I'm not finished, Mr. Burke.
1451
01:35:12,280 --> 01:35:15,317
You have yet to show me enough
evidence Michael Laszlo committed...
1452
01:35:15,520 --> 01:35:16,873
...these heinous crimes.
1453
01:35:17,080 --> 01:35:20,516
Your Honour, he lied on his application
for immigration, and he admits it.
1454
01:35:20,720 --> 01:35:23,757
- That's what he's being charged with.
- Don't make this worse.
1455
01:35:23,960 --> 01:35:28,476
You know you have to show more than
a lie about being in the gendarmes.
1456
01:35:28,720 --> 01:35:30,312
I move for dismissal, Your Honour.
1457
01:35:31,040 --> 01:35:33,952
The motion is taken under advisement.
We are adjourned.
1458
01:35:39,520 --> 01:35:41,351
I just wanna tell you...
1459
01:35:41,600 --> 01:35:45,036
I just wanna tell you
I think you'll probably win this case.
1460
01:35:45,240 --> 01:35:49,597
Or you'll drag it out for years,
which amounts to the same thing.
1461
01:35:49,800 --> 01:35:51,791
But tell me...
1462
01:35:52,000 --> 01:35:55,151
...aren't you a little suspicious
about all this new evidence...
1463
01:35:55,360 --> 01:36:00,115
- ...that just falls into your lap?
- You just can't give it up, can you?
1464
01:36:00,320 --> 01:36:03,392
Why do you wanna punish him?
He did nothing.
1465
01:36:03,600 --> 01:36:06,558
You really think I give a damn
about punishing an old man?
1466
01:36:06,760 --> 01:36:10,594
I don't have vengeance in my heart,
but I'll tell you what I do care about.
1467
01:36:10,800 --> 01:36:12,518
I care about remembering.
1468
01:36:12,720 --> 01:36:16,474
It's too late to change what happened,
but it's never too late to remember it.
1469
01:36:16,680 --> 01:36:20,116
The case is over, Jack.
You don't have to argue it anymore.
1470
01:36:20,320 --> 01:36:23,153
You can't tell me
after everything said in this trial...
1471
01:36:23,360 --> 01:36:25,635
...you don't have any doubts
about your father.
1472
01:36:25,880 --> 01:36:27,233
I don't have time for this.
1473
01:36:27,440 --> 01:36:29,908
Our country has always tried
to be a haven...
1474
01:36:30,120 --> 01:36:31,838
...for those who have been persecuted.
1475
01:36:32,040 --> 01:36:34,554
And after the war,
we let in thousands of its victims.
1476
01:36:34,760 --> 01:36:37,593
But unfortunately we also let in
some of the executioners.
1477
01:36:37,840 --> 01:36:39,717
The war was almost over.
1478
01:36:39,920 --> 01:36:43,674
We were in Germany, and the Russians
were crossing the Hungarian border.
1479
01:36:43,880 --> 01:36:46,952
But the Hungarians
were still killing their Jews.
1480
01:36:47,160 --> 01:36:50,470
They turned the fucking romantic
Danube into their own shade of blue.
1481
01:36:50,680 --> 01:36:53,194
- That's what was happening.
- Some Hungarians.
1482
01:36:53,400 --> 01:36:55,755
Not my father!
1483
01:36:57,640 --> 01:37:00,029
Maybe you should go down
to the riverbank, Ann...
1484
01:37:00,240 --> 01:37:02,629
...and look into the water.
1485
01:37:03,440 --> 01:37:05,670
Maybe you'll see your face.
1486
01:37:12,320 --> 01:37:15,232
You like chocolate, Madam Laszlo?
1487
01:37:16,320 --> 01:37:19,073
You like chocolate, no,
Madam Laszlo?
1488
01:37:19,280 --> 01:37:20,998
Thank you.
1489
01:37:25,880 --> 01:37:28,872
- What bridge is this?
- Lanchid.
1490
01:37:29,120 --> 01:37:31,156
In English, "chain bridge."
1491
01:37:33,480 --> 01:37:37,155
Can you ask him to pull over?
I wanna take a walk.
1492
01:39:38,120 --> 01:39:40,190
Zoldan, Magda?
1493
01:40:54,480 --> 01:40:56,198
Chicago.
1494
01:43:30,360 --> 01:43:32,112
Can I help you?
1495
01:43:36,040 --> 01:43:38,235
Jesus Christ, lady.
1496
01:43:38,440 --> 01:43:40,874
It took you a while to come back.
1497
01:44:07,480 --> 01:44:09,550
Perfect condition.
1498
01:44:09,760 --> 01:44:11,796
Two-thirty-six even.
1499
01:47:33,800 --> 01:47:36,951
Annie, I'm trying to call you.
What's going on?
1500
01:47:47,960 --> 01:47:49,757
Can I speak with Mikey?
1501
01:47:54,760 --> 01:47:56,398
Mikey.
1502
01:48:00,000 --> 01:48:01,194
No, I--
1503
01:48:01,400 --> 01:48:03,550
I just got home.
1504
01:48:05,320 --> 01:48:06,799
How are you, Mikey?
1505
01:48:08,840 --> 01:48:11,513
No, I'll come by first thing
in the morning.
1506
01:48:11,760 --> 01:48:15,673
Keep your heels down
and keep your hands down.
1507
01:48:16,720 --> 01:48:19,553
And keep him going, keep him going.
1508
01:48:20,960 --> 01:48:22,552
Look forward.
1509
01:48:22,760 --> 01:48:24,478
Boy, that's good.
1510
01:48:26,960 --> 01:48:30,555
Yeah, I like it very much.
Sit straight. That's good.
1511
01:48:32,640 --> 01:48:34,517
Hey, you.
1512
01:48:35,640 --> 01:48:37,631
Good to have you back.
Good to have you back.
1513
01:48:37,840 --> 01:48:41,674
You did it, kid. You sliced some nuts.
You did it.
1514
01:48:41,880 --> 01:48:45,236
- Hey, what's the matter? Come on.
- Ask Mikey to come in the house.
1515
01:48:45,440 --> 01:48:46,793
- He's right out back.
- Get him.
1516
01:48:47,000 --> 01:48:48,877
- Harry brought some reporters.
- Get Mikey.
1517
01:48:49,080 --> 01:48:51,435
Tell him to come in the house.
I have to talk to him.
1518
01:48:51,640 --> 01:48:53,471
- Annie, come on.
- Go on, Karchy, get him.
1519
01:48:54,280 --> 01:48:56,191
Hey! No, no. This way.
1520
01:48:56,440 --> 01:49:00,353
Ladies and gentlemen, thank you.
Thank you all for coming.
1521
01:49:00,560 --> 01:49:02,073
Sorry it's not a prettier day.
1522
01:49:02,280 --> 01:49:05,238
As you know,
since you've been reporting it...
1523
01:49:05,440 --> 01:49:09,399
...we can consider this absurd case
to be over.
1524
01:49:09,600 --> 01:49:14,037
- Mom.
- Oh, Mikey, I missed you so much.
1525
01:49:15,680 --> 01:49:17,796
Isn't it great? About Grandpa?
1526
01:49:18,000 --> 01:49:21,231
- I told you he didn't do anything.
- Come on, honey, let's go home.
1527
01:49:21,440 --> 01:49:22,998
Grandpa Talbot got me a pony.
1528
01:49:23,200 --> 01:49:25,316
- I know. Come on. Let's go home.
- Come see him.
1529
01:49:25,520 --> 01:49:28,398
- Please, Mikey, come on.
- Come on, Mom.
1530
01:49:28,600 --> 01:49:31,034
Energy and money that's been
expended by the...
1531
01:49:31,240 --> 01:49:33,356
You go on ahead, I'll come out.
1532
01:49:33,560 --> 01:49:34,788
Hurry up.
1533
01:49:35,000 --> 01:49:38,072
I think the American taxpayer
has legitimate questions...
1534
01:49:38,280 --> 01:49:41,750
...as to how his money's
been spent in this case.
1535
01:49:44,040 --> 01:49:47,953
Well, personally I think it is
an official lynching...
1536
01:49:48,160 --> 01:49:50,037
...that's been choreographed
by the KGB.
1537
01:49:50,240 --> 01:49:52,913
If it's not, it's a very good imitation.
1538
01:49:54,120 --> 01:49:57,351
What's the matter?
Annie, what's the matter?
1539
01:49:57,560 --> 01:50:00,836
- I know, Papa.
- Annie, we won. The trial's over.
1540
01:50:01,040 --> 01:50:03,508
- The judge dismissed the charges.
- I know everything.
1541
01:50:03,720 --> 01:50:06,598
Oh, Annie, we won. The trial's over.
We won.
1542
01:50:06,800 --> 01:50:10,076
- Harry says we are going to sue.
- It was you, Papa.
1543
01:50:10,280 --> 01:50:12,111
You killed them all.
1544
01:50:12,320 --> 01:50:14,550
I saw those photos.
1545
01:50:15,120 --> 01:50:17,111
It was you, Papa.
1546
01:50:20,520 --> 01:50:23,990
You killed that boy
in front of his father.
1547
01:50:24,200 --> 01:50:27,351
You raped that woman,
you threw their bodies in the Duna.
1548
01:50:27,560 --> 01:50:30,757
I went to see that place, Papa.
1549
01:50:34,400 --> 01:50:37,836
The man's son was 7 years old.
1550
01:50:38,640 --> 01:50:44,192
He was only 7 years old!
He was 7 years old!
1551
01:50:44,840 --> 01:50:46,910
You shot him in the head.
1552
01:50:47,120 --> 01:50:48,872
You shot them all in the head.
1553
01:50:49,080 --> 01:50:51,640
You were that beast.
1554
01:50:53,480 --> 01:50:59,112
You shot that boy in the head when
he was crying over his dead mother.
1555
01:50:59,320 --> 01:51:01,595
You hurt all those people.
1556
01:51:01,800 --> 01:51:04,917
Oh, God, what are we gonna do?
1557
01:51:07,520 --> 01:51:10,751
Tell me. What photos?
1558
01:51:16,320 --> 01:51:19,471
Tibor Zoldan was blackmailing you.
1559
01:51:19,680 --> 01:51:23,195
- No, he was a friend.
- I saw the scar.
1560
01:51:23,400 --> 01:51:26,358
- From the refugee camp.
- I saw the scar, Papa.
1561
01:51:27,960 --> 01:51:30,394
- The scar?
- The scar running down his face...
1562
01:51:30,600 --> 01:51:32,875
...just like they all said.
1563
01:51:33,600 --> 01:51:36,114
I went to see his sister.
1564
01:51:41,040 --> 01:51:43,838
How could you do those things, Papa?
1565
01:51:45,120 --> 01:51:49,352
Why did you do this to us?
To Mikey?
1566
01:51:51,440 --> 01:51:53,078
Papa...
1567
01:51:53,280 --> 01:51:54,713
...why?
1568
01:51:55,120 --> 01:51:56,758
Answer me.
1569
01:51:57,760 --> 01:52:02,151
I need you to answer me.
Answer me, Papa.
1570
01:52:03,480 --> 01:52:05,516
I love you.
1571
01:52:05,760 --> 01:52:07,955
I love you too.
1572
01:52:09,040 --> 01:52:11,998
What happened to you?
1573
01:52:17,280 --> 01:52:20,397
What did the Communists do to you?
1574
01:52:33,000 --> 01:52:35,639
I don't ever wanna
see you again, Papa.
1575
01:52:35,840 --> 01:52:38,274
I don't want Mikey...
1576
01:52:38,480 --> 01:52:40,710
...to ever see you again.
1577
01:52:40,920 --> 01:52:43,593
- You can't do this.
- I can do it.
1578
01:52:44,160 --> 01:52:46,594
You don't exist.
1579
01:52:47,120 --> 01:52:49,111
You can't do that.
1580
01:52:51,040 --> 01:52:54,271
Papa, you don't know how much
I'm gonna miss you.
1581
01:52:55,480 --> 01:52:57,038
Annie.
1582
01:52:57,240 --> 01:53:00,516
Annie! He's my boy! My son!
1583
01:53:00,720 --> 01:53:03,518
You don't have a grandson!
1584
01:53:05,160 --> 01:53:08,914
You gonna tell Mikey this garbage?
1585
01:53:09,120 --> 01:53:12,157
You gonna poison his mind
like they poisoned you?
1586
01:53:14,240 --> 01:53:17,437
You're like a stranger!
You say those things.
1587
01:53:17,640 --> 01:53:20,837
You tell him anything you want.
1588
01:53:21,040 --> 01:53:23,235
Mikey is not gonna believe you.
1589
01:53:23,480 --> 01:53:25,710
Nobody is gonna believe you.
1590
01:53:25,920 --> 01:53:28,718
They are gonna say you're crazy.
1591
01:53:29,760 --> 01:53:32,672
Why can't you try to say the truth?
1592
01:53:33,840 --> 01:53:35,432
The truth?
1593
01:53:37,080 --> 01:53:39,196
Something happened...
1594
01:53:39,400 --> 01:53:41,436
...to your mind, Annie.
1595
01:53:45,600 --> 01:53:48,637
I have friends here...
1596
01:53:49,160 --> 01:53:51,151
...and there.
1597
01:53:51,360 --> 01:53:53,749
And believe me...
1598
01:53:53,960 --> 01:53:56,679
...you will know the truth.
1599
01:53:57,760 --> 01:53:59,910
I am not this beast.
1600
01:54:00,120 --> 01:54:01,473
No.
1601
01:54:03,440 --> 01:54:04,714
Mikey!
1602
01:54:06,320 --> 01:54:07,958
Mikey!
1603
01:54:08,160 --> 01:54:11,630
Persecute an honest man
and citizen...
1604
01:54:11,880 --> 01:54:16,351
...a family man like Michael Laszlo, all
in the name of stamping out racism.
1605
01:54:16,840 --> 01:54:20,310
One, two, three. Up.
1606
01:54:21,200 --> 01:54:24,749
I think it's time that we stopped trying
to appease...
1607
01:54:24,960 --> 01:54:28,555
...a liberal New York-Washington lobby
and concentrate on the future...
1608
01:54:28,760 --> 01:54:30,113
...not on the past.
1609
01:54:30,320 --> 01:54:33,790
Let's worry about the grandsons,
not the grandfathers.
1610
01:54:34,000 --> 01:54:37,470
Now go, Mikey, go! Go! Yeah.
1611
01:54:37,680 --> 01:54:39,352
Good!
1612
01:54:39,560 --> 01:54:41,994
Go forward.
1613
01:54:42,520 --> 01:54:43,953
That's good.
1614
01:54:44,160 --> 01:54:46,355
Yeah, Mikey, that's good!
1615
02:00:24,000 --> 02:00:25,956
Subtitles by
SDI Media Group
119417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.