All language subtitles for Music.Box.1989.720p.BluRay.x264-x0r[N1C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,920 --> 00:02:28,948 - She's pretty, the lawyer, huh, Irma? - Yeah. She is. 2 00:02:29,160 --> 00:02:33,073 They say her brother's a jerk. I hope the sister's okay. 3 00:02:34,960 --> 00:02:38,157 - What do you think, Karchy? - Yeah, the sister's okay. 4 00:02:38,360 --> 00:02:39,998 You know her? 5 00:02:40,320 --> 00:02:41,992 I'm the brother. 6 00:02:45,840 --> 00:02:49,071 - What? - That's enough. 7 00:02:50,080 --> 00:02:51,399 Come on. 8 00:02:55,200 --> 00:02:57,509 - How are you, Mr. Laszlo? - How are you, Mrs. Kiss? 9 00:02:57,720 --> 00:02:59,472 - Hello, Ann. - Mrs. Kiss. 10 00:03:09,680 --> 00:03:12,433 - Grandpa, are you tired? - I'm okay. 11 00:03:12,640 --> 00:03:15,871 You should learn this dance. Maria, teach him. 12 00:03:17,720 --> 00:03:19,278 - No. - Yeah. 13 00:03:19,600 --> 00:03:21,511 - Mikey, come on. - I don't know how, Mom. 14 00:03:21,720 --> 00:03:22,994 - Come on. - I don't know how. 15 00:03:39,240 --> 00:03:42,516 - So they found the coke on you? Then? - He began the Miranda. 16 00:03:42,720 --> 00:03:45,473 Then the other agent, the one with the pigtail... 17 00:03:45,680 --> 00:03:48,831 ...he said, "Cuff him." The first one never finished the Miranda. 18 00:03:49,040 --> 00:03:50,473 Okay, that's it. 19 00:03:50,680 --> 00:03:52,716 - He'll never cop to it. - We'll make him. 20 00:03:52,920 --> 00:03:56,151 - He's got a history on Miranda. - Now, they've got two witnesses. 21 00:03:56,360 --> 00:03:59,909 One's a hype. But the other is solid gold. 22 00:04:00,120 --> 00:04:02,350 We'll dirty the hype and rub some off on the gold. 23 00:04:02,560 --> 00:04:05,632 - How you gonna do that? - We'll deal with it. See you. 24 00:04:08,120 --> 00:04:10,634 What about that B-and-E case we've got tomorrow morning? 25 00:04:10,840 --> 00:04:14,389 - They don't wanna deal. - They'll deal. Thanks. 26 00:04:14,920 --> 00:04:18,117 You must be a very foxy woman. 27 00:04:18,320 --> 00:04:20,231 Just remember who you are, scumbag. 28 00:04:20,440 --> 00:04:21,953 - Hi, Annie. - Hey, Johnny. 29 00:04:22,160 --> 00:04:24,151 - Your secretary's trying to reach you. - Yeah? 30 00:04:24,360 --> 00:04:26,430 - Call your dad. - My dad? 31 00:04:40,520 --> 00:04:42,715 - Papa, what are you doing? - Here, read it. 32 00:04:42,920 --> 00:04:45,798 - Why do you got these old pants on? - They say I killed people. 33 00:04:46,000 --> 00:04:48,798 I asked you to throw those away. Come in, it's cold. 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,798 - Garbage. - What is this? 35 00:04:52,320 --> 00:04:55,437 A man brought this, this morning. 36 00:04:59,560 --> 00:05:02,313 I don't know nothing about. 37 00:05:02,680 --> 00:05:04,352 I work in the mill... 38 00:05:04,560 --> 00:05:06,755 ...I raise my kids. 39 00:05:07,720 --> 00:05:13,192 It's my country. I've been here 37 years. I know. 40 00:05:13,760 --> 00:05:16,638 They're going to take my citizenship away, I'll show you. 41 00:05:16,840 --> 00:05:19,638 - Papa. Papa. - I'll show you. 42 00:05:23,480 --> 00:05:26,119 Well, this Michael J. Laszlo... 43 00:05:26,320 --> 00:05:28,595 ...must have lied when he went for his citizenship. 44 00:05:28,800 --> 00:05:31,189 He's accused of war crimes. 45 00:05:31,680 --> 00:05:35,434 - Come on. I'll make some tea. - No. I'll make the tea. 46 00:05:38,560 --> 00:05:40,755 How can they mix up? 47 00:05:43,120 --> 00:05:46,351 - I was a farmer. - It's not you. 48 00:05:46,800 --> 00:05:51,157 It's not you, they made a mistake. We will get this all cleared up. 49 00:06:10,960 --> 00:06:13,474 Mrs. Talbot, are you here as Mr. Laszlo's attorney? 50 00:06:13,680 --> 00:06:16,990 No, no, I just wanna get this thing cleared up. 51 00:06:17,520 --> 00:06:20,876 - Papa, take your coat off. - No. 52 00:06:21,760 --> 00:06:24,399 - Take your coat off. - No. 53 00:06:28,600 --> 00:06:31,990 This is Jack Burke, he's from the Office of Special Investigations. 54 00:06:32,200 --> 00:06:34,395 - How do you do, Mrs. Talbot? - Wanna go in? 55 00:06:34,600 --> 00:06:35,749 - Mr. Laszlo. - Mike Laszlo. 56 00:06:35,960 --> 00:06:37,439 My father. 57 00:06:40,080 --> 00:06:43,993 Look, this is a mistake. 58 00:06:44,200 --> 00:06:46,156 You've got the wrong Michael J. Laszlo. 59 00:06:46,360 --> 00:06:47,839 Like hell we do. 60 00:06:48,040 --> 00:06:51,510 - I beg your pardon. - We don't have the wrong man. 61 00:06:51,720 --> 00:06:55,395 I didn't do any of this. It is not me. 62 00:06:55,600 --> 00:06:58,478 I'm a citizen, I'm a-- I'm a good American. 63 00:06:58,680 --> 00:07:01,877 If you're a good American, this country's in big trouble. 64 00:07:02,400 --> 00:07:04,675 What the hell is this? 65 00:07:05,640 --> 00:07:08,359 You don't talk to him this way. 66 00:07:08,560 --> 00:07:11,199 I won't allow anyone to talk to him this way. 67 00:07:11,400 --> 00:07:14,233 I know why you do this to me. I know why. 68 00:07:14,440 --> 00:07:18,194 The Communists are doing this to me. They are getting back at me. 69 00:07:20,320 --> 00:07:23,073 Because of what you did to the dancers five years ago? 70 00:07:23,280 --> 00:07:25,111 Went on TV, talked to the newspaper. 71 00:07:25,320 --> 00:07:28,073 Made the dancers stop. That's what I did. That's all. 72 00:07:28,280 --> 00:07:32,751 With all that activity, Mr. Laszlo, you gave yourself a nice alibi. 73 00:07:32,960 --> 00:07:35,554 Are you accusing him of being anti-Communist? 74 00:07:35,760 --> 00:07:39,196 In addition to the crimes he would have committed 40 years ago? 75 00:07:39,400 --> 00:07:41,038 Why wasn't he charged earlier? 76 00:07:41,240 --> 00:07:45,028 The witness reports were locked away in the United Nations until last year. 77 00:07:45,240 --> 00:07:47,674 - That's why he wasn't charged sooner. - I don't-- 78 00:07:47,880 --> 00:07:51,270 - Papa. - Wait, Annie. I don't hurt nobody. 79 00:07:51,640 --> 00:07:54,552 I work in the steel mill. 80 00:07:54,760 --> 00:07:58,719 I raise my kids. My boy, my girl. 81 00:08:00,240 --> 00:08:04,199 My boy was an American soldier. He fought in Vietnam. 82 00:08:04,400 --> 00:08:07,233 My girl, I'm proud. 83 00:08:07,440 --> 00:08:09,317 She is American lawyer. 84 00:08:09,520 --> 00:08:14,196 And you, you laugh at me. You son of a bitch. 85 00:08:20,720 --> 00:08:23,234 Mrs. Talbot, you should know the Hungarian government... 86 00:08:23,440 --> 00:08:26,591 - ...has already filed for extradition. - What? 87 00:08:26,800 --> 00:08:28,631 What does it mean? What does it mean? 88 00:08:28,840 --> 00:08:30,831 It means if your citizenship is taken away... 89 00:08:31,040 --> 00:08:33,998 - ...you'll be sent to Hungary for trial. - They'll send me to die. 90 00:08:34,200 --> 00:08:37,272 Nobody is going to take away your citizenship, Papa. 91 00:08:37,480 --> 00:08:40,836 - Papa, nobody. - Yeah. 92 00:08:46,400 --> 00:08:48,231 I don't know, Papa. 93 00:08:48,560 --> 00:08:51,233 We'll get you a lawyer, we'll get you the very best lawyer. 94 00:08:51,440 --> 00:08:53,749 - You're gonna be my lawyer. - No, Papa. 95 00:08:53,960 --> 00:08:56,394 I don't know anything about naturalization. 96 00:08:56,600 --> 00:08:59,478 We'll get you the best immigration lawyer. 97 00:08:59,680 --> 00:09:02,319 - Papa, I'm a criminal lawyer. - They say I'm a criminal. 98 00:09:02,520 --> 00:09:05,512 They say I'm a humanity criminal. 99 00:09:05,720 --> 00:09:07,517 The car is here. 100 00:09:08,840 --> 00:09:13,595 The first time you kissed a boy, he touched you... 101 00:09:13,800 --> 00:09:18,191 ...we came here. I didn't know what to say. 102 00:09:18,800 --> 00:09:22,349 We came here. Words came easier here. 103 00:09:22,560 --> 00:09:24,596 Your mama helped me. 104 00:09:24,880 --> 00:09:26,791 What did I know about... 105 00:09:27,000 --> 00:09:29,275 About raising a girl? 106 00:09:30,880 --> 00:09:32,438 Here. 107 00:09:32,640 --> 00:09:34,676 You remember, Annie? 108 00:09:38,160 --> 00:09:41,948 We were in the refugee camp. 109 00:09:43,400 --> 00:09:47,439 After the war, in Austria... 110 00:09:48,000 --> 00:09:50,070 ...I met your mama there. 111 00:09:50,280 --> 00:09:54,114 Now you have the same age... 112 00:09:54,320 --> 00:09:58,438 ...like your mama when she died, Annie. 113 00:10:05,000 --> 00:10:07,434 They came around the camps. 114 00:10:08,440 --> 00:10:11,796 Hungarian Communist officials from Budapest... 115 00:10:12,240 --> 00:10:15,437 ...looking for anti-Communists. 116 00:10:15,720 --> 00:10:20,191 They say you are a war criminal and send you back to Hungary... 117 00:10:20,680 --> 00:10:22,716 ...hang you from a tree. 118 00:10:22,920 --> 00:10:27,152 "Repatriation," that's what they call it. 119 00:10:29,520 --> 00:10:34,275 Everybody knew that if you said you were a farmer... 120 00:10:34,480 --> 00:10:39,793 ...you got to America quicker. America had a quota for farmers. 121 00:10:40,000 --> 00:10:43,151 I said I was a farmer. 122 00:10:43,680 --> 00:10:45,750 I got here quick. 123 00:10:47,520 --> 00:10:49,795 Weren't you a farmer, Papa? 124 00:10:50,000 --> 00:10:54,118 Yeah. I was a farmer when I was-- When I was a boy. 125 00:10:54,760 --> 00:10:56,432 Well, what were you then? 126 00:10:58,360 --> 00:11:02,717 I was a gendarme. A policeman. A gendarme. 127 00:11:04,080 --> 00:11:08,995 No, no, don't look at me like that, Annie. I didn't do anything bad. 128 00:11:09,200 --> 00:11:12,431 Crazy Hungarian Nazis, they took over. 129 00:11:12,640 --> 00:11:14,676 I told them: 130 00:11:14,880 --> 00:11:18,793 "I want to be a clerk in the office." 131 00:11:21,800 --> 00:11:25,190 So that's what I did. 132 00:11:25,400 --> 00:11:29,552 I was a clerk in the office. 133 00:11:31,000 --> 00:11:34,117 Come here. Come here. 134 00:11:36,600 --> 00:11:38,636 Give me your hand. 135 00:11:40,400 --> 00:11:44,075 And so the legal paper, what it said I did... 136 00:11:44,280 --> 00:11:47,716 ...you think I did that? 137 00:11:48,000 --> 00:11:49,831 Oh, no. 138 00:11:51,560 --> 00:11:54,438 Oh, no, Papa. 139 00:11:55,120 --> 00:11:57,156 Yeah, it was so cold. 140 00:11:57,560 --> 00:11:59,073 - Hi. - Hi, Grandpa. 141 00:11:59,280 --> 00:12:00,508 I didn't know you were here. 142 00:12:00,720 --> 00:12:02,278 - Stopped by to see Mikey. - Hi, Mom. 143 00:12:02,480 --> 00:12:04,152 - Hi, baby. - Mischka. 144 00:12:04,360 --> 00:12:07,557 - Saw you on TV. - Yeah, we saw you on TV. 145 00:12:07,760 --> 00:12:09,239 It's all fake. We'll talk later. 146 00:12:09,440 --> 00:12:12,352 You wanna make some popcorn, Mikey? Lot of salt? 147 00:12:12,560 --> 00:12:14,994 No salt, Papa. 148 00:12:15,200 --> 00:12:18,158 - Lot of salt, Annie. Paprika. - Come on, Grandpa. 149 00:12:18,360 --> 00:12:19,998 What that? 150 00:12:21,360 --> 00:12:22,873 I asked my dad to help-- 151 00:12:23,080 --> 00:12:26,436 For him to help me get rid of the rust. But he didn't know how. 152 00:12:26,640 --> 00:12:29,393 Give me a Coca-Cola and a sponge. 153 00:12:30,560 --> 00:12:32,755 He wants me to represent him. 154 00:12:32,960 --> 00:12:35,076 Were Harry, I wouldn't represent him. 155 00:12:35,280 --> 00:12:37,350 - Bye, Mikey. Bye, Mischka. - Bye, Dad. 156 00:12:37,560 --> 00:12:39,232 - Bye, Dean. - What if he did it? 157 00:12:39,440 --> 00:12:40,953 Oh, Christ, Dean. 158 00:12:41,160 --> 00:12:45,039 You'd still love him. He's still your dad. Blood's thicker than spilled blood. 159 00:12:45,240 --> 00:12:48,869 That sounds just like something Harry would say, not you. 160 00:12:49,080 --> 00:12:51,355 I'm just saying, don't represent him. 161 00:12:51,560 --> 00:12:53,676 It's not just another case to win. 162 00:12:59,800 --> 00:13:02,075 I always say my prayers and do my pushups. 163 00:13:02,280 --> 00:13:03,998 Maybe it does good, maybe not. 164 00:13:04,200 --> 00:13:08,751 You gotta pass, run, try everything to make a touchdown, Mikey. 165 00:13:08,960 --> 00:13:12,635 Do you always do your pushups, Mikey? 166 00:13:12,840 --> 00:13:17,914 - Yeah, makes a healthy body. - A healthy body makes a healthy spirit. 167 00:13:18,400 --> 00:13:21,233 God, you're strong, Grandpa. 168 00:13:22,760 --> 00:13:26,275 Getting weaker every day. 169 00:13:26,480 --> 00:13:28,152 No, you're not. 170 00:13:29,760 --> 00:13:31,716 You wanna talk about the TV? 171 00:13:32,320 --> 00:13:35,596 - Okay. - It's not me they're talking about. 172 00:13:35,800 --> 00:13:38,109 They made a mistake. 173 00:13:38,480 --> 00:13:40,869 I didn't kill anybody or hurt anybody. 174 00:13:41,720 --> 00:13:44,837 - That's not your grandpa. - I know, Grandpa. 175 00:13:45,960 --> 00:13:48,110 Your mama, she's a good lawyer. 176 00:13:48,560 --> 00:13:53,350 - She'll defend you? - Yeah, we're a family. 177 00:13:53,560 --> 00:13:58,236 - You got trouble, I help. I got trouble... - I help. 178 00:13:58,440 --> 00:14:00,237 You help. 179 00:14:01,400 --> 00:14:05,075 If somebody says something about your grandpa... 180 00:14:05,320 --> 00:14:08,756 ...one of your friends, you say: 181 00:14:08,960 --> 00:14:11,679 "Fuck you! Jump in the lake." 182 00:14:11,880 --> 00:14:13,711 I can say that? 183 00:14:32,240 --> 00:14:35,277 - Good night, Mikey. - Good night, Grandpa. 184 00:14:37,840 --> 00:14:39,671 Papa? 185 00:14:44,040 --> 00:14:47,510 - Papa, I'll represent you. - Good. 186 00:14:48,880 --> 00:14:51,519 "Good"? That's all? 187 00:14:53,120 --> 00:14:55,998 - Very good. - Oh, "very good." 188 00:14:57,840 --> 00:15:01,958 I need to know everything about you, everything that they might know. 189 00:15:02,600 --> 00:15:05,353 I think you should stay here with me and Mikey for a while. 190 00:15:05,560 --> 00:15:08,996 No. I'll go to my own house. 191 00:15:09,240 --> 00:15:12,277 But we can work better out of here, Papa. 192 00:15:14,440 --> 00:15:16,510 It's not gonna be easy. 193 00:15:21,280 --> 00:15:22,872 Papa? 194 00:15:23,680 --> 00:15:25,671 It'll be okay. 195 00:15:26,120 --> 00:15:28,236 It'll be okay, Papa. 196 00:15:28,440 --> 00:15:33,434 No, Annie, it's never going to be okay again. 197 00:15:38,000 --> 00:15:41,072 Hey, hey. Hey, nice boots. You're looking good. 198 00:15:41,280 --> 00:15:43,430 Good-looking butt too. 199 00:15:44,040 --> 00:15:45,473 - Hi. How you doing? - Hey, Karchy. 200 00:15:45,680 --> 00:15:48,194 - Why don't you come inside. - No, no, I forgot my tie. 201 00:15:48,400 --> 00:15:51,358 Listen, I got a list of guys from the mill who are gonna testify. 202 00:15:51,560 --> 00:15:54,996 - Okay? I can get more if you want to. - No, this will be enough, this is-- 203 00:15:55,320 --> 00:15:58,118 You're gonna get him out of this, ain't you? 204 00:15:58,800 --> 00:16:00,756 - Ain't you? - Yes. 205 00:16:00,960 --> 00:16:04,669 I mean, you better. Because if this was a bar fight and he needed me... 206 00:16:04,880 --> 00:16:10,238 ...I'd slice some nuts. Pop, he busted his guts 30 years in that fucking mill. 207 00:16:10,440 --> 00:16:14,274 - He did it all for us here, you know? - I know that, Karchy. 208 00:16:14,480 --> 00:16:17,631 - Well, what's going on? - Well, I have to put the case together. 209 00:16:17,840 --> 00:16:20,035 He ain't no fucking case, he's Pop. 210 00:16:20,240 --> 00:16:22,310 Now, you're gonna have to slice some nuts here. 211 00:16:22,520 --> 00:16:24,909 Karchy, why do you always have to talk so crude? 212 00:16:25,120 --> 00:16:28,999 What? You know another way of slicing nuts without being crude? 213 00:16:29,200 --> 00:16:31,156 I'm gonna have to get crude here. 214 00:16:35,480 --> 00:16:36,674 Go to work. 215 00:16:37,000 --> 00:16:40,993 I just don't want you losing clients because I'm working out of this office. 216 00:16:41,200 --> 00:16:43,634 I'll work out of my ex-father-in-law's office. 217 00:16:43,840 --> 00:16:46,752 - She returns to Harry Talbot. - Just for the trial. 218 00:16:46,960 --> 00:16:48,678 Here, these are Monday's hearings. 219 00:16:48,880 --> 00:16:52,759 - These trials last for years, Ann. - Oh, not this one, Mackie. 220 00:16:54,400 --> 00:16:57,312 Harry was in the OSS during the war, you know. 221 00:16:57,520 --> 00:16:59,795 And the OSS becomes the CIA. 222 00:17:00,000 --> 00:17:03,037 And the CIA sets up its first little spy apparatus in Europe... 223 00:17:03,240 --> 00:17:06,312 ...by putting a bunch of Gestapo guys on the payroll. 224 00:17:06,520 --> 00:17:10,479 Word is Harry used to sip his bourbon with Klaus Barbie. 225 00:17:10,680 --> 00:17:14,275 Well, now, the word I heard was that he sipped bourbon with senators. 226 00:17:14,480 --> 00:17:17,358 He even sipped bourbon in the White House a couple times. 227 00:17:17,560 --> 00:17:20,472 I never heard anything about Klaus Barbie. 228 00:17:20,680 --> 00:17:23,194 Those are all next week. 229 00:17:23,760 --> 00:17:26,479 Why don't you get somebody else to represent your father? 230 00:17:26,680 --> 00:17:29,478 Get that guy from Cleveland. He handled that Dimuna-- 231 00:17:29,680 --> 00:17:33,593 That Demjena-- That Dimjolt guy, whatever his name was. 232 00:17:33,800 --> 00:17:35,472 Take it easy. 233 00:17:35,680 --> 00:17:37,033 He wants me to represent him. 234 00:17:37,240 --> 00:17:39,037 What do you know about 40 years ago... 235 00:17:39,240 --> 00:17:41,231 ...in a part of the world you've never been? 236 00:17:41,440 --> 00:17:43,476 What do we know about our parents? 237 00:17:43,800 --> 00:17:46,837 Oh, I know him, Mackie. He raised me. 238 00:17:47,640 --> 00:17:49,949 Have you ever thought about his fantasies? 239 00:17:50,160 --> 00:17:53,755 - How he makes love? - Oh, Lord. 240 00:17:53,960 --> 00:17:56,269 I don't understand why you can't work out of here. 241 00:17:56,480 --> 00:17:59,711 Maybe she's afraid you're gonna be going through her drawers. 242 00:18:00,520 --> 00:18:03,478 - God knows I tried. - Very funny, Sandy. 243 00:18:03,680 --> 00:18:06,319 This isn't funny, Annie. This is Uncle Sam's big truck... 244 00:18:06,520 --> 00:18:08,078 ...coming down full-bore. 245 00:18:14,800 --> 00:18:18,679 - Hi, Harry. - So we finally got you back, did we? 246 00:18:19,800 --> 00:18:23,395 After all these years of your ethnic airs about working up here. 247 00:18:24,480 --> 00:18:27,995 Mrs. Cooper will take care of everything for you. Bourbon for me. 248 00:18:28,200 --> 00:18:32,273 Dean likes yuppie drinks. Sometimes the apple falls far from the tree. 249 00:18:33,760 --> 00:18:35,432 We got our judge. 250 00:18:35,960 --> 00:18:39,555 - Erwin Silver. - Silver, you kidding? 251 00:18:41,760 --> 00:18:44,069 I wish a jury could hear this. 252 00:18:44,280 --> 00:18:47,272 A daughter defending her father would strike them as heartrending. 253 00:18:47,480 --> 00:18:50,472 It's not gonna strike Erwin Silver as heartrending, I'll tell you. 254 00:18:50,680 --> 00:18:54,912 - All I know about him is that he's fair. - Sure he is. 255 00:18:56,160 --> 00:18:58,515 I don't care that he's Jewish, I care that he's fair. 256 00:18:58,720 --> 00:19:00,915 I care that he's fair. 257 00:19:01,400 --> 00:19:05,075 In this case, I also care that he's Jewish. 258 00:19:05,280 --> 00:19:08,431 Probably lean over backwards though. He'll have to. 259 00:19:11,680 --> 00:19:15,719 You think you could claim bias? Have his verdict put aside? 260 00:19:17,760 --> 00:19:20,593 Harry, I hadn't even thought of that. 261 00:19:21,680 --> 00:19:24,752 You don't have a prayer, you know that? 262 00:19:24,960 --> 00:19:26,951 The Holocaust is the world's sacred cow. 263 00:19:27,160 --> 00:19:29,993 Holocaust survivors are secular saints. 264 00:19:30,200 --> 00:19:33,158 You'd be better off pissing on the Tomb of the Unknown Soldier... 265 00:19:33,360 --> 00:19:35,157 ...than trying to cross-examine him. 266 00:19:35,920 --> 00:19:38,753 - How's my grandson? - Fine. 267 00:19:38,960 --> 00:19:41,554 That's all you ever say about him. "He's fine." 268 00:19:42,840 --> 00:19:44,637 He's fine. 269 00:19:48,760 --> 00:19:52,594 When you've settled in, you can use my secretaries, they're at your disposal. 270 00:19:52,800 --> 00:19:55,997 By the way, Mischka didn't do it, did he? 271 00:20:10,320 --> 00:20:12,117 This is it. 272 00:20:13,080 --> 00:20:16,595 - So I'll see you later then? - Yeah. 273 00:21:39,640 --> 00:21:43,110 Bring me a Scotch and a bottle of whatever Mrs. Talbot's drinking. 274 00:21:46,800 --> 00:21:48,870 I had a professor in law school who'd say: 275 00:21:49,080 --> 00:21:53,471 "Don't ever let a case beat you down. Always trust what you feel inside." 276 00:21:54,040 --> 00:21:56,110 But he wasn't a litigator. 277 00:21:56,720 --> 00:22:01,236 He was dropping pearls of wisdom on young, idealistic students. 278 00:22:03,000 --> 00:22:06,390 You're trusting your heart. And you're going to get it broken. 279 00:22:06,600 --> 00:22:08,830 What are you trusting, your ambitions? 280 00:22:09,280 --> 00:22:13,592 It must be devastating to have to read those things about someone you love. 281 00:22:14,160 --> 00:22:15,912 I'm sorry. 282 00:22:16,120 --> 00:22:19,112 I don't want your condescension. 283 00:22:20,600 --> 00:22:22,716 Come on, have a drink. 284 00:22:24,400 --> 00:22:27,153 You've got the wrong man. 285 00:22:27,560 --> 00:22:29,118 I wish we did. 286 00:22:29,360 --> 00:22:33,273 You know, it's a perfect camouflage. Raise a couple of all-American kids... 287 00:22:33,480 --> 00:22:35,710 ...and you avoid even a shadow of suspicion. 288 00:22:35,920 --> 00:22:37,876 - You know, you're his perfect alibi. - Yeah? 289 00:22:38,080 --> 00:22:41,072 I'm sorry. Oh, violence runs in the family. 290 00:22:41,280 --> 00:22:43,350 Fuck you. 291 00:22:51,200 --> 00:22:53,668 Now, when I say go, we both point to the right. 292 00:22:53,880 --> 00:22:55,552 Go. 293 00:22:59,960 --> 00:23:03,077 - Hey, porcupine. Come here. - Hi. 294 00:23:03,280 --> 00:23:05,510 - Dinner's ready. - Point to the right, will you? 295 00:23:05,720 --> 00:23:07,597 I'm not gonna eat. 296 00:23:08,040 --> 00:23:10,076 How can you watch this? 297 00:23:11,840 --> 00:23:13,558 What's the matter? 298 00:23:18,360 --> 00:23:21,636 How would you feel, Papa, if we had a Jewish judge? 299 00:23:23,840 --> 00:23:25,876 You think it's a good idea? 300 00:23:26,080 --> 00:23:27,877 A funny idea, that's for sure. 301 00:23:28,400 --> 00:23:33,076 - He's a good judge. - Okay. If you think so, it's okay. 302 00:23:40,200 --> 00:23:42,919 Papa, why didn't we ever have any Jewish friends? 303 00:23:44,240 --> 00:23:46,629 How are we gonna meet? 304 00:23:46,840 --> 00:23:50,515 Our friends, we see at church, on the west side. 305 00:23:51,440 --> 00:23:54,193 Jews live on the other side. 306 00:23:54,880 --> 00:23:56,438 At mill, I have Jewish friends. 307 00:23:56,640 --> 00:23:58,870 Why didn't you ever invite them to the house? 308 00:23:59,320 --> 00:24:01,390 They no invite me to come over. 309 00:24:01,920 --> 00:24:06,675 At the university, you dated a Jewish boy. 310 00:24:07,520 --> 00:24:11,354 I told you not to date a Jewish boy. 311 00:24:11,680 --> 00:24:13,671 Papa, tell me about the Special Section. 312 00:24:17,520 --> 00:24:19,158 Those... 313 00:24:19,360 --> 00:24:22,238 ...killers. Close to the SS. 314 00:24:24,840 --> 00:24:26,273 Commando. 315 00:24:29,680 --> 00:24:31,671 I don't know. 316 00:24:33,040 --> 00:24:34,598 I've got nothing to do with them. 317 00:24:35,640 --> 00:24:37,392 Papa... 318 00:24:37,600 --> 00:24:40,956 ...they have a Photostat of a Special Section ID card... 319 00:24:41,160 --> 00:24:43,833 ...with your signature, with your picture on it. 320 00:24:44,400 --> 00:24:46,391 It's not possible. 321 00:24:46,880 --> 00:24:48,757 Where did they get it? 322 00:24:48,960 --> 00:24:51,349 The Hungarian government turned it over to them. 323 00:24:56,840 --> 00:24:59,638 I tell you, they... 324 00:25:00,520 --> 00:25:03,592 They put my gendarme picture on it. 325 00:25:03,960 --> 00:25:06,713 My-- My writing. 326 00:25:07,080 --> 00:25:09,435 To fake. To fake the card. 327 00:25:10,800 --> 00:25:12,756 They got witnesses. 328 00:25:12,960 --> 00:25:16,316 Witnesses who identify you. 329 00:25:18,480 --> 00:25:22,029 They're accusing you of horrible things, Papa. 330 00:25:22,240 --> 00:25:25,835 Annie, the Communists said to them: 331 00:25:26,040 --> 00:25:29,589 "Better for you if you identify him." 332 00:25:29,800 --> 00:25:32,030 Isn't there some record somewhere, Papa? 333 00:25:32,240 --> 00:25:35,118 Some record of your assignment as a clerk? 334 00:25:35,320 --> 00:25:37,788 They're going to tell you they don't have it. 335 00:25:38,120 --> 00:25:40,350 It was lost in the bombings. 336 00:25:42,000 --> 00:25:44,878 The Americans drop bombs in the war. 337 00:25:45,840 --> 00:25:47,751 That's funny. 338 00:25:50,360 --> 00:25:52,191 Annie... 339 00:25:52,560 --> 00:25:56,599 ...are you upset at me? Or at the case? 340 00:25:57,760 --> 00:26:00,228 It makes me sick, Papa. 341 00:26:01,440 --> 00:26:03,590 They took those people... 342 00:26:04,200 --> 00:26:08,079 ...women and children, and they lined them up on the riverbank. 343 00:26:08,560 --> 00:26:11,199 That's why I came to America. 344 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 It made me ashamed of being Hungarian. 345 00:26:15,280 --> 00:26:17,396 You are American. 346 00:26:24,200 --> 00:26:27,829 We are American. 347 00:26:30,200 --> 00:26:32,111 You're lucky... 348 00:26:33,400 --> 00:26:35,960 ...to be young in America. 349 00:26:36,600 --> 00:26:38,670 Not in Europe... 350 00:26:39,440 --> 00:26:42,318 ...during the war. 351 00:26:48,720 --> 00:26:50,312 Let's start from the beginning. 352 00:26:50,520 --> 00:26:52,317 - Let's start from the beginning. - Okay. 353 00:26:56,080 --> 00:26:58,514 - "Had." Had a dog. Had a dog. - What? 354 00:26:58,720 --> 00:27:02,076 - "Had," not "has." - Maybe we should forget this, go home. 355 00:27:02,320 --> 00:27:08,395 Six million dead! Six million dead! Six million dead! 356 00:27:09,040 --> 00:27:12,635 - I'm not scared, Grandpa. - Me either. 357 00:27:19,920 --> 00:27:22,832 Nazi, go home! Nazi, go home! 358 00:27:23,040 --> 00:27:26,271 You see them? They've already decided I'm guilty. 359 00:27:26,480 --> 00:27:30,598 See, Mike, it's white folks like you that ruin a nice integrated neighbourhood. 360 00:27:30,800 --> 00:27:35,032 Okay, gypsy, you piss on the poor man. Everybody piss on the poor man. 361 00:27:35,240 --> 00:27:37,231 Gypsy piss too. 362 00:27:41,040 --> 00:27:44,316 I've gotta sneak into my own house like a robber. 363 00:27:48,880 --> 00:27:51,348 Mikey, no, no, no. 364 00:27:52,680 --> 00:27:55,035 I'm not afraid, Grandpa. 365 00:27:55,680 --> 00:28:00,390 Go home! Nazi, go home! Nazi, go home! 366 00:28:01,560 --> 00:28:03,198 Okay. 367 00:28:04,400 --> 00:28:06,436 I'll get the stuff you want. 368 00:28:06,640 --> 00:28:09,234 - Is this your wedding picture? - Yeah, it is. 369 00:28:10,600 --> 00:28:13,273 Ann looks just like her mother. 370 00:28:17,840 --> 00:28:20,718 It must have been hard, a widower with two kids. 371 00:28:20,920 --> 00:28:25,277 In the beginning, yeah. But then Annie took care of everything. 372 00:28:25,840 --> 00:28:28,912 I like you better with a moustache, I think. 373 00:28:29,520 --> 00:28:30,953 You need the bank papers too? 374 00:28:31,520 --> 00:28:32,953 Yes, everything. 375 00:28:36,640 --> 00:28:38,596 Come away from there. 376 00:28:39,080 --> 00:28:40,718 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 377 00:28:43,840 --> 00:28:46,195 Get out of here. Leave us alone! 378 00:28:46,400 --> 00:28:50,075 - Nazi, go home! Nazi, go home! - Leave us alone! 379 00:28:50,280 --> 00:28:53,795 - Nazi, go home! Nazi, go home! - Go, go, go. Come on. Come on. 380 00:28:58,280 --> 00:29:00,589 You must be elated this morning. 381 00:29:01,520 --> 00:29:04,557 Old man in a Bears cap, his arm around his grandson... 382 00:29:04,760 --> 00:29:07,718 ...being threatened by a screaming mob. A jury will love it. 383 00:29:07,920 --> 00:29:10,639 I think he should be shot for taking Mikey over there. 384 00:29:10,840 --> 00:29:12,956 What jury? I won't have a jury. 385 00:29:13,160 --> 00:29:15,515 Sure you will. The world will be your jury. 386 00:29:15,720 --> 00:29:19,076 Even paragons of virtue like Judge Silver are human beings. 387 00:29:19,280 --> 00:29:21,840 - Good morning, Mr. Talbot. - Morning, Jimmy. 388 00:29:22,240 --> 00:29:24,993 I did some checking on your prosecutor. 389 00:29:26,040 --> 00:29:27,792 I didn't ask you to do that. 390 00:29:28,240 --> 00:29:30,754 He was a federal prosecutor in Philadelphia, good one. 391 00:29:30,960 --> 00:29:32,234 Never lost a case. 392 00:29:32,440 --> 00:29:35,000 Nine months ago, he shows up at Justice in Washington... 393 00:29:35,200 --> 00:29:37,873 ...volunteers for Special Investigations. 394 00:29:38,080 --> 00:29:41,834 I'll make phone calls to Philadelphia, find out what happened there. 395 00:29:42,720 --> 00:29:45,712 I can handle my own case, Harry, I don't need any help. 396 00:29:45,920 --> 00:29:49,913 From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get. 397 00:29:50,320 --> 00:29:52,436 What's that supposed to mean? 398 00:29:52,640 --> 00:29:55,837 - Hear from who? - Hear from "whom." 399 00:29:56,040 --> 00:29:58,315 I thought you'd mastered the English language. 400 00:29:58,520 --> 00:30:00,511 - Hear from whom? - Better. 401 00:30:00,880 --> 00:30:03,394 - Hey, Georgine! - Don't you have a boy to get home to? 402 00:30:03,600 --> 00:30:06,717 Georgine, I found it. Same thing happened before. 403 00:30:06,920 --> 00:30:11,550 A man by the name of Walus, charged with war crimes in Lithuania. 404 00:30:11,760 --> 00:30:14,433 They prepare this elaborate case, they bring him to trial... 405 00:30:14,640 --> 00:30:18,189 ...they brought over all these witnesses. He was the wrong man. 406 00:30:18,400 --> 00:30:20,789 The wrong man. The witnesses were mistaken. 407 00:30:21,000 --> 00:30:25,551 They simply had the wrong man. The judge found him innocent. 408 00:30:28,640 --> 00:30:30,835 Yeah, so tell me about my dad. 409 00:30:31,040 --> 00:30:34,953 Well, he goes to church, to the cemetery. 410 00:30:35,160 --> 00:30:38,835 He buys strudel at the bakery, he plays checkers in the park. 411 00:30:39,040 --> 00:30:42,032 He even makes a few bets on the Cubs and the Bears games. 412 00:30:42,240 --> 00:30:46,153 Oh, I'm gonna have to tell Karchy. He's always after Karchy for betting. 413 00:30:46,360 --> 00:30:49,193 - Do you know an Irma Kiss? - Who? 414 00:30:49,400 --> 00:30:52,073 Mrs. Irma Kiss, a widow. 415 00:30:52,280 --> 00:30:57,434 Oh, Kiss. Yes, Irma Kiss. She makes doughnuts at the church. 416 00:30:57,640 --> 00:31:00,632 - That ain't all she makes. - What? 417 00:31:00,960 --> 00:31:05,511 Off and on for 10 years now. Three, four times a month. 418 00:31:09,280 --> 00:31:11,669 I don't believe it. 419 00:31:15,160 --> 00:31:16,832 No. 420 00:31:20,640 --> 00:31:23,279 Now, he doesn't spend a lot of money... 421 00:31:23,480 --> 00:31:28,315 ...but he did spend much more for a while a couple of years ago... 422 00:31:28,760 --> 00:31:31,991 ...but then I guess he learned to stick to $10 bets. 423 00:31:32,200 --> 00:31:36,876 - Who's Tibor Zoldan? - I don't know. 424 00:31:37,080 --> 00:31:40,470 Mike wrote him a $2000 check three years ago. 425 00:31:40,680 --> 00:31:43,717 It's the biggest check he's ever written. 426 00:31:44,520 --> 00:31:48,035 This group he belongs to, the Attila Circle... 427 00:31:48,240 --> 00:31:51,630 ...it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs... 428 00:31:51,840 --> 00:31:54,308 ...whenever some dimwit Communist diplomat... 429 00:31:54,520 --> 00:31:57,193 ...makes the mistake of coming over here. 430 00:31:58,040 --> 00:32:02,352 Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate. 431 00:32:06,000 --> 00:32:07,513 What? 432 00:32:09,000 --> 00:32:10,752 Irma Kiss. 433 00:32:11,480 --> 00:32:14,711 Papa, who's Tibor Zoldan? 434 00:32:14,920 --> 00:32:16,751 A friend from the refugee camp. 435 00:32:16,960 --> 00:32:20,191 He went back to the old country, then he came here. 436 00:32:20,520 --> 00:32:23,432 I gave him some money to get started... 437 00:32:23,640 --> 00:32:25,995 ...and he got himself killed in a car accident... 438 00:32:26,200 --> 00:32:28,873 ...and then I didn't get my money back. 439 00:32:31,600 --> 00:32:33,238 Are you ready? 440 00:32:33,440 --> 00:32:36,830 I've spent my whole life trying to forget what I saw. 441 00:32:37,040 --> 00:32:40,919 - Now I have to remember. - We have to do this, Papa. 442 00:32:43,040 --> 00:32:46,032 All right, let's begin with Mrs. Kiss. 443 00:32:52,760 --> 00:32:55,035 Irma Kiss? 444 00:32:55,840 --> 00:32:57,637 Jesus Christ. 445 00:32:57,840 --> 00:33:01,310 Damn lawyers. They find out everything. 446 00:33:05,080 --> 00:33:07,799 Papa, why didn't you ever marry her? 447 00:33:10,200 --> 00:33:13,112 I couldn't marry anyone after your mama. 448 00:33:13,680 --> 00:33:16,399 You didn't need another mama. 449 00:33:17,120 --> 00:33:18,997 How about you? 450 00:33:19,720 --> 00:33:22,473 You meet anybody since you got divorced? 451 00:33:25,760 --> 00:33:28,399 Well, yeah. I mean, I've met a few men. 452 00:33:30,000 --> 00:33:32,594 What about Dean? 453 00:33:33,080 --> 00:33:34,672 Yeah. What about Dean? 454 00:33:37,120 --> 00:33:39,076 He's a nice man. 455 00:33:39,440 --> 00:33:43,638 - And he still loves you, Annie. - Okay. 456 00:33:44,360 --> 00:33:46,430 Tell me how you joined the gendarmes. 457 00:33:52,120 --> 00:33:53,997 Papa was a peasant. 458 00:33:54,600 --> 00:33:56,989 We were very poor. 459 00:33:57,600 --> 00:34:00,194 I didn't go to school. No money. 460 00:34:02,000 --> 00:34:04,036 I liked the gendarme. 461 00:34:04,760 --> 00:34:08,275 They paid good, had a nice uniform... 462 00:34:08,680 --> 00:34:10,398 ...with a feather on the hat. 463 00:34:10,600 --> 00:34:12,795 And the music. 464 00:34:25,400 --> 00:34:27,118 - Hello. - Well, hello. 465 00:34:27,480 --> 00:34:31,439 So you wanna take a swing at me this time? Is that why you invited me here? 466 00:34:31,640 --> 00:34:34,598 Look, I've always had a working relationship with the other side. 467 00:34:34,800 --> 00:34:36,358 We just got off on the wrong foot. 468 00:34:36,560 --> 00:34:39,711 The night before court, you wanna work on the working relationship. 469 00:34:39,920 --> 00:34:41,194 Terrific. 470 00:34:41,400 --> 00:34:43,391 What do you really want? 471 00:34:50,720 --> 00:34:53,029 My father was manager of a restaurant. 472 00:34:53,240 --> 00:34:56,198 - Yeah? - But he didn't have music like this. 473 00:34:56,400 --> 00:34:59,517 And the room wasn't near as pretty as this. 474 00:35:00,640 --> 00:35:02,756 Yeah. I... 475 00:35:03,320 --> 00:35:05,675 I wasn't too keen on the smell of grilled onions... 476 00:35:05,880 --> 00:35:08,235 ...so after I got my degree, I became a-- 477 00:35:08,440 --> 00:35:11,830 I worked for the county as an assistant to the DA. 478 00:35:12,120 --> 00:35:15,351 And after a while... 479 00:35:15,600 --> 00:35:17,352 ...Uncle Sam came after me. 480 00:35:17,560 --> 00:35:20,313 Here I am, and here we are. 481 00:35:20,840 --> 00:35:22,637 Cheers. 482 00:35:25,480 --> 00:35:30,031 So how does a Laszlo become a Talbot? 483 00:35:32,400 --> 00:35:35,995 It's easy to fall in love when you've got something in common. 484 00:35:36,200 --> 00:35:38,077 Oh, yeah? Like what? 485 00:35:39,560 --> 00:35:41,516 Like he didn't wanna be a Talbot anymore... 486 00:35:41,720 --> 00:35:44,359 ...and I didn't want to stay a Laszlo. 487 00:35:45,080 --> 00:35:47,071 Sounds like heaven. 488 00:35:47,720 --> 00:35:52,350 So, what happened? With all these lofty ambitions? 489 00:35:53,760 --> 00:35:57,719 It was a big move from Damon Avenue to Lake Forest. 490 00:35:57,920 --> 00:36:01,151 I guess I never quite got there. 491 00:36:02,480 --> 00:36:05,472 What is this stuff? It's unusual, huh? 492 00:36:06,400 --> 00:36:09,198 It's good, but it's different. 493 00:36:11,520 --> 00:36:13,670 It's called Bull's Blood. 494 00:36:13,960 --> 00:36:16,713 It kind of sneaks up on you. Clobbers you. 495 00:36:16,920 --> 00:36:18,239 I bet. 496 00:36:19,200 --> 00:36:22,476 - It's a Hungarian trait. - Really? 497 00:36:26,640 --> 00:36:29,871 I heard about your wife. I'm sorry. 498 00:36:32,280 --> 00:36:34,748 You must've felt very bad. 499 00:36:35,800 --> 00:36:37,791 Yes. It was... 500 00:36:38,720 --> 00:36:40,756 ...a terrible accident. 501 00:36:42,520 --> 00:36:44,988 The police report said you were drunk. 502 00:36:49,080 --> 00:36:51,514 It must not have been very easy to cover up. 503 00:36:52,560 --> 00:36:55,393 You know, I liked you, Mrs. Talbot. 504 00:36:55,640 --> 00:36:58,552 Now I think I must have misjudged you. 505 00:36:59,160 --> 00:37:01,071 You are your father's daughter. 506 00:37:01,280 --> 00:37:03,396 Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 507 00:37:03,600 --> 00:37:05,158 Yes, you did. 508 00:37:05,360 --> 00:37:08,113 You find the soft spot, then you like to turn the knife. 509 00:37:08,320 --> 00:37:11,949 So didn't joining legal aid ease the guilt, Jack? 510 00:37:12,920 --> 00:37:15,992 What if going after war criminals doesn't do it either? 511 00:37:16,200 --> 00:37:17,713 What are you gonna do then? 512 00:37:17,920 --> 00:37:21,708 You're gonna find Jesus. You're gonna get yourself born-again? 513 00:37:21,920 --> 00:37:24,718 Do you honestly think you need a self-serving reason... 514 00:37:24,920 --> 00:37:27,354 ...to justify prosecuting war criminals? 515 00:37:29,320 --> 00:37:32,517 I think maybe you should get another lawyer, Mrs. Talbot. 516 00:37:32,720 --> 00:37:34,950 Maybe a real lawyer to defend your father. 517 00:37:35,160 --> 00:37:37,549 One who's not emotionally involved. 518 00:37:37,760 --> 00:37:41,230 If you like, I'll accept a postponement while you... 519 00:37:41,440 --> 00:37:43,510 ...get a replacement. 520 00:37:43,720 --> 00:37:45,278 And by the way... 521 00:37:45,480 --> 00:37:48,074 ...they never pressed charges because there was no case. 522 00:37:48,280 --> 00:37:49,599 I was innocent. 523 00:37:49,800 --> 00:37:52,360 But they could've pressed charges, couldn't they, Jack? 524 00:37:52,560 --> 00:37:55,233 They could've built a case if they wanted to. 525 00:37:55,440 --> 00:37:57,396 Just like you're doing with my father. 526 00:37:57,600 --> 00:38:01,354 I fail to see how you can equate one with the other, Mrs. Talbot... 527 00:38:01,560 --> 00:38:03,232 ...but maybe you can in court. 528 00:38:03,440 --> 00:38:06,637 Good evening. I hope you enjoy your dinner. 529 00:38:17,920 --> 00:38:19,319 Smile, Papa. 530 00:38:20,640 --> 00:38:25,395 How can I smile? I'm scared. I'm going to pee in my pants. 531 00:38:26,080 --> 00:38:28,548 Papa, I want you to be real friendly with Georgine. 532 00:38:28,760 --> 00:38:30,159 Talk to her. Smile at her. 533 00:38:32,080 --> 00:38:34,071 Mike Laszlo. 534 00:38:37,120 --> 00:38:40,237 Six million lies! 535 00:38:49,040 --> 00:38:51,270 We're behind you, Mike! 536 00:38:51,880 --> 00:38:53,791 God be with you. 537 00:38:54,320 --> 00:38:55,833 Mike is innocent. 538 00:38:56,640 --> 00:38:57,868 Mike is innocent. 539 00:39:00,640 --> 00:39:03,359 Any statement, Mrs. Talbot? 540 00:39:17,320 --> 00:39:18,594 Hi. Hi. Annie. 541 00:39:18,800 --> 00:39:21,109 Annie, can I sit up here with you guys? 542 00:39:21,320 --> 00:39:23,311 Karchy. Give Karchy a hug. 543 00:39:23,520 --> 00:39:25,351 - I saw him this morning. - Give him a hug. 544 00:39:25,560 --> 00:39:27,391 - Okay. Okay. - Go sit down. 545 00:39:27,600 --> 00:39:29,591 - Why? - Tomorrow, wear a suit. Go sit down. 546 00:39:29,800 --> 00:39:31,836 - Can I--? - Sit down. 547 00:39:35,440 --> 00:39:37,032 Talk to Georgine. 548 00:39:40,840 --> 00:39:42,876 A lot of people here, gypsy. 549 00:39:46,840 --> 00:39:48,876 All rise. 550 00:39:54,400 --> 00:39:56,391 Hear ye, hear ye, hear ye. 551 00:39:56,600 --> 00:39:58,158 United States District Court... 552 00:39:58,360 --> 00:40:01,158 ...for the northern district of Illinois is now in session. 553 00:40:01,360 --> 00:40:04,989 The Honourable Erwin W. Silver, judge, presiding. 554 00:40:05,200 --> 00:40:08,192 God save the United States and this honourable court. 555 00:40:08,400 --> 00:40:11,039 Please be seated and come to order. 556 00:40:11,600 --> 00:40:14,831 Case number 89-CN-22-80: 557 00:40:15,040 --> 00:40:19,511 The United States of America vs Michael J. Laszlo. 558 00:40:20,360 --> 00:40:25,639 I will tolerate no outbursts, disturbances or interruptions. 559 00:40:26,080 --> 00:40:27,911 You may make your opening statements. 560 00:40:28,920 --> 00:40:31,309 Thank you, Your Honour. May it please the court. 561 00:40:31,520 --> 00:40:33,397 - Mr. Burke. - Counsel? 562 00:40:34,040 --> 00:40:35,268 Mr. Burke. 563 00:40:37,120 --> 00:40:39,998 The issue in this case is simple. 564 00:40:40,560 --> 00:40:43,996 The evidence will show that Michael J. Laszlo... 565 00:40:44,200 --> 00:40:47,397 ...lied on his application for American citizenship... 566 00:40:47,600 --> 00:40:51,036 ...and was granted that citizenship under false pretences. 567 00:40:51,240 --> 00:40:54,516 His citizenship, consequently, must be taken away. 568 00:40:55,000 --> 00:40:57,560 He lied in order to hide the fact... 569 00:40:57,760 --> 00:41:03,357 ...that in the latter months of 1944 and the early months of 1945... 570 00:41:03,560 --> 00:41:08,918 ...he served as a member of an SS-organized Hungarian death squad... 571 00:41:09,120 --> 00:41:10,712 ...known as Arrow Cross. 572 00:41:10,920 --> 00:41:13,150 Also called the Special Section... 573 00:41:14,080 --> 00:41:16,992 ...a unit of the Hungarian gendarmes. 574 00:41:17,520 --> 00:41:21,274 Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... 575 00:41:21,480 --> 00:41:22,993 ...trying to comprehend them. 576 00:41:23,200 --> 00:41:26,431 We are not speaking here of the banality of evil... 577 00:41:26,640 --> 00:41:32,158 ...of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders... 578 00:41:32,560 --> 00:41:35,836 ...or a gendarme executing orders. 579 00:41:36,280 --> 00:41:38,874 We are speaking of a man... 580 00:41:39,080 --> 00:41:43,232 ...who committed these heinous crimes with his own hands. 581 00:41:43,440 --> 00:41:46,398 We are speaking of evil incarnate. 582 00:41:47,400 --> 00:41:49,311 Thank you, Your Honour. 583 00:41:52,120 --> 00:41:54,839 - Your Honour, if it please the court. - Mrs. Talbot. 584 00:41:55,040 --> 00:41:57,270 - Counsel. - Mrs. Talbot. 585 00:41:57,480 --> 00:41:58,913 Your Honour... 586 00:41:59,120 --> 00:42:02,112 ...the issue here is not whether my father lied... 587 00:42:02,320 --> 00:42:05,198 ...on his application for American citizenship. 588 00:42:05,400 --> 00:42:07,277 That is a smoke screen. 589 00:42:07,480 --> 00:42:09,391 Yes. My father did lie. 590 00:42:09,600 --> 00:42:12,592 But he did so because he did not want to be repatriated... 591 00:42:12,800 --> 00:42:15,189 ...by a Communist government that either executed... 592 00:42:15,400 --> 00:42:19,109 ...or sent to work camps all those who opposed it. 593 00:42:19,320 --> 00:42:21,276 My father was a gendarme. 594 00:42:21,480 --> 00:42:24,438 But he was not a member of the Special Section. 595 00:42:24,640 --> 00:42:26,790 My father worked as a clerk in an office. 596 00:42:27,000 --> 00:42:29,833 He requested that assignment because he could not tolerate... 597 00:42:30,040 --> 00:42:34,158 ...the brutalities that he witnessed his fellow gendarmes commit. 598 00:42:34,400 --> 00:42:38,598 My father is simply an innocent man who is unjustly accused. 599 00:42:39,120 --> 00:42:41,350 He is a man who is being punished by proxy... 600 00:42:41,560 --> 00:42:44,154 ...by a Communist government for an action he committed... 601 00:42:44,360 --> 00:42:47,830 ...against representatives of that government five years ago. 602 00:42:48,040 --> 00:42:50,235 - Your Honour, with your permission. - You may. 603 00:42:50,440 --> 00:42:52,192 Would you please? 604 00:42:58,240 --> 00:43:01,550 At an appearance here of the Hungarian National Folk Dancers... 605 00:43:01,760 --> 00:43:04,479 ...a group belonging to the Communist government... 606 00:43:04,760 --> 00:43:07,593 ...my father forced the performance to halt. 607 00:43:08,040 --> 00:43:11,157 The tour was cancelled, my father was arrested. 608 00:43:11,360 --> 00:43:13,920 Charges were later dismissed. 609 00:43:14,120 --> 00:43:17,032 The Hungarian government lodged an official protest... 610 00:43:17,240 --> 00:43:19,834 ...over the dismissal of those charges. 611 00:43:20,040 --> 00:43:22,952 The State Department rejected that protest. 612 00:43:23,160 --> 00:43:26,118 His action was a demonstration against the repressive policies... 613 00:43:26,320 --> 00:43:28,914 ...of the Communist government. Policies which resulted... 614 00:43:29,120 --> 00:43:34,797 ...in the deaths of 15,000 people during the Hungarian revolution of 1956. 615 00:43:35,120 --> 00:43:37,509 My father is a good man. 616 00:43:37,720 --> 00:43:41,679 He's the kind of man who is willing to put himself at risk against injustice. 617 00:43:41,880 --> 00:43:43,438 I know that, Your Honour. 618 00:43:43,640 --> 00:43:46,712 And before this trial is over, I will prove it to you. 619 00:43:46,920 --> 00:43:48,399 Thank you. 620 00:43:48,800 --> 00:43:49,869 Yeah. 621 00:43:50,080 --> 00:43:53,072 You may call your first witness, Mr. Burke. 622 00:43:53,440 --> 00:43:56,034 I'm employed by the United States Department of Justice... 623 00:43:56,240 --> 00:43:58,390 ...the Immigration and Naturalization Service... 624 00:43:58,600 --> 00:44:01,910 ...at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia. 625 00:44:02,120 --> 00:44:05,271 I'm a senior forensic document examiner. 626 00:44:07,440 --> 00:44:10,910 Now, what is the date of the Arrow Cross... 627 00:44:11,120 --> 00:44:14,192 ...Special Section identification card? 628 00:44:14,400 --> 00:44:16,072 November 1, 1944. 629 00:44:18,320 --> 00:44:20,914 Now, what is the date of the immigration card... 630 00:44:21,120 --> 00:44:23,156 ...issued upon arrival to the United States... 631 00:44:23,360 --> 00:44:25,794 ...the so-called green card? 632 00:44:26,000 --> 00:44:28,309 February 12, 1952. 633 00:44:30,160 --> 00:44:32,037 Mr. Nathanson... 634 00:44:32,280 --> 00:44:35,192 ...what is your conclusion concerning the two documents? 635 00:44:35,400 --> 00:44:38,517 My conclusion is that the photographs are of the same man... 636 00:44:38,720 --> 00:44:40,597 ...and the signatures are of the same man: 637 00:44:40,800 --> 00:44:42,472 Michael J. Laszlo. 638 00:44:42,680 --> 00:44:46,559 Did you conduct an examination as to the authenticity... 639 00:44:46,760 --> 00:44:50,958 ...of the government exhibit one, the Special Section ID card? 640 00:44:51,160 --> 00:44:53,116 Objection, Your Honour. 641 00:44:54,000 --> 00:44:57,515 Government exhibit one is not a Special Section identification card. 642 00:44:57,720 --> 00:45:01,156 It is a Photostat of a Special Section identification card. 643 00:45:01,640 --> 00:45:03,392 Sustained. 644 00:45:03,840 --> 00:45:07,628 I conducted a full-phase examination of the Photostat I was provided... 645 00:45:07,840 --> 00:45:10,513 ...to determine whether there'd been alteration in any form. 646 00:45:10,720 --> 00:45:12,790 What methods did you use? 647 00:45:13,440 --> 00:45:16,910 I studied the document under low-power stereoscopic microscope... 648 00:45:17,120 --> 00:45:18,951 ...to determine background tone. 649 00:45:19,160 --> 00:45:21,913 In addition, I did a photo study and handwriting analysis... 650 00:45:22,120 --> 00:45:24,839 ...using all scientifically accepted methods. 651 00:45:25,040 --> 00:45:27,270 And what is your conclusion, Mr. Nathanson? 652 00:45:27,480 --> 00:45:30,313 The exhibit is authentic in my opinion. 653 00:45:30,600 --> 00:45:32,431 Your witness. 654 00:45:33,040 --> 00:45:34,632 Mr. Nathanson... 655 00:45:34,840 --> 00:45:38,116 ...when you say you did a photo study, you mean you did a photo study... 656 00:45:38,320 --> 00:45:40,709 - ...of a Photostat, isn't that correct? - Yes. 657 00:45:40,920 --> 00:45:42,751 Your Honour, may I approach the witness? 658 00:45:42,960 --> 00:45:44,313 Yes. 659 00:45:46,000 --> 00:45:49,436 The fact that government exhibit number one is a Photostat... 660 00:45:49,640 --> 00:45:53,110 ...and not the document itself, did that hinder you in any way? 661 00:45:53,320 --> 00:45:55,993 I felt I was not restricted by the Photostat. 662 00:45:56,200 --> 00:45:58,953 But would you have felt more confident in your conclusions... 663 00:45:59,160 --> 00:46:01,515 ...if you were dealing with the ID card itself? 664 00:46:01,840 --> 00:46:04,479 I feel confident in my conclusions without it. 665 00:46:04,960 --> 00:46:08,748 Mr. Nathanson, when analysing a Photostat... 666 00:46:08,960 --> 00:46:10,791 ...to authenticate a document... 667 00:46:11,000 --> 00:46:15,118 ...is it possible to consider the texture of the original document? 668 00:46:15,320 --> 00:46:17,436 A Photostat examined microscopically... 669 00:46:17,640 --> 00:46:19,517 ...would show any alteration in the paper. 670 00:46:19,960 --> 00:46:23,555 Can you authenticate the age of the paper with a Photostat? 671 00:46:23,760 --> 00:46:25,557 - Indirectly, yes. - Indirectly? 672 00:46:25,760 --> 00:46:28,069 - Yes. - But the only way to authenticate it... 673 00:46:28,280 --> 00:46:31,317 ...directly is by having the original document. 674 00:46:31,960 --> 00:46:33,359 Yes. 675 00:46:34,040 --> 00:46:38,318 So, Mr. Nathanson, your conclusions here today are not definitive, are they? 676 00:46:38,520 --> 00:46:39,748 In my opinion, they are. 677 00:46:39,960 --> 00:46:41,916 - In your opinion? - Yes. 678 00:46:43,440 --> 00:46:45,510 Mr. Nathanson, are you Jewish? 679 00:46:45,720 --> 00:46:49,156 Objection, Your Honour. The witness's religion is not relevant here. 680 00:46:49,360 --> 00:46:52,477 It relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness. 681 00:46:52,680 --> 00:46:54,830 He just stated he was offering an opinion. 682 00:46:55,040 --> 00:46:57,600 He offered conclusions based on 30 years of experience... 683 00:46:57,800 --> 00:47:00,872 - ...in the Justice Department. - Overruled. 684 00:47:01,080 --> 00:47:02,832 You may answer the question. 685 00:47:03,040 --> 00:47:04,439 I'm Unitarian. 686 00:47:04,920 --> 00:47:07,275 But I am part Jewish on my father's side. 687 00:47:08,000 --> 00:47:10,150 - Yeah. - No further questions, Your Honour. 688 00:47:10,360 --> 00:47:12,954 - Mr. Burke? - Nothing further, Your Honour. 689 00:47:13,160 --> 00:47:15,674 We will adjourn until tomorrow morning. 690 00:47:17,280 --> 00:47:19,999 First witness, and her bottom line is, "Are you Jewish?" 691 00:47:23,840 --> 00:47:25,273 Yes! 692 00:47:29,720 --> 00:47:34,111 Georgine, find out where the witnesses from Hungary are staying. 693 00:47:34,320 --> 00:47:36,675 I wanna know who they see and what they talk about. 694 00:47:36,880 --> 00:47:38,996 They're gonna be speaking Hungarian. 695 00:47:39,200 --> 00:47:42,590 I understand Hungarian. Don't I, Papa? 696 00:47:43,400 --> 00:47:47,871 You wear a suit tomorrow. You sit next to me, like Annie. Both my kids. 697 00:47:48,080 --> 00:47:50,958 - It's in the dry cleaner's, Pop. - Well, get it out. 698 00:47:55,560 --> 00:47:59,075 Hi, Grandpa. I saw you on TV again. 699 00:47:59,320 --> 00:48:01,356 - Hey, honey. - Hey, Mom. 700 00:48:02,080 --> 00:48:03,513 Let me see. 701 00:48:03,720 --> 00:48:05,597 - What's the matter with your eye? - Nothing. 702 00:48:05,800 --> 00:48:07,153 - What happened? - I'm fine. 703 00:48:07,360 --> 00:48:09,157 - It was just a fight at school. - Show me. 704 00:48:09,360 --> 00:48:11,430 - Let's put something on it. - I'm fine. 705 00:48:13,040 --> 00:48:14,758 Sons of a bitches! 706 00:48:14,960 --> 00:48:18,714 - Goddamn them to fucking hell. - Good night, Mr. Laszlo. 707 00:48:19,720 --> 00:48:21,790 Why, you! 708 00:48:24,000 --> 00:48:27,515 Hon, put this one on. This is fresh. 709 00:48:27,720 --> 00:48:30,280 Oh, Mikey. Why do you watch them? They're so violent. 710 00:48:30,480 --> 00:48:33,233 - No, they're not. They're funny. - No, they're stupid. 711 00:48:33,440 --> 00:48:35,829 Can I go to the trial with you? 712 00:48:36,440 --> 00:48:38,795 It's not for kids, honey. 713 00:48:39,560 --> 00:48:41,994 I already know all about that stuff anyway. 714 00:48:42,200 --> 00:48:44,668 - Yeah? - Grandpa told me all about it. 715 00:48:44,880 --> 00:48:46,836 What did he tell you? 716 00:48:47,320 --> 00:48:49,197 It's a secret just between him and me. 717 00:48:49,760 --> 00:48:51,671 You can't tell me? 718 00:48:54,560 --> 00:48:57,028 He said it's all a big exaggeration. 719 00:48:57,240 --> 00:48:59,629 The Holocaust and stuff. 720 00:48:59,880 --> 00:49:01,518 It's all made-up. 721 00:49:02,680 --> 00:49:04,398 He said that? 722 00:49:05,200 --> 00:49:07,714 You're not gonna say anything, are you? 723 00:49:09,160 --> 00:49:10,593 Keep that on your eye. 724 00:49:10,800 --> 00:49:13,234 - Just keep it on your eye. - Wise guy. I'll plank him. 725 00:49:13,440 --> 00:49:16,557 Turn this off, Mikey. You've got homework. 726 00:49:20,120 --> 00:49:23,157 - That was a stupid thing to say. - What did I say? 727 00:49:23,560 --> 00:49:25,949 What you said to Mikey about the Holocaust. 728 00:49:26,160 --> 00:49:28,628 - I didn't say anything to him. - Don't lie to me, Papa. 729 00:49:28,840 --> 00:49:30,637 - I'm not lying to you. - He just told me. 730 00:49:30,840 --> 00:49:32,353 He didn't! 731 00:49:32,600 --> 00:49:34,033 Grandpa Talbot. 732 00:49:35,160 --> 00:49:38,118 You said you wouldn't say anything! 733 00:49:46,320 --> 00:49:48,231 All rise. 734 00:49:53,800 --> 00:49:56,155 - Come, sit up here. - Please be seated. 735 00:50:00,840 --> 00:50:02,956 Just keep your mouth shut today. 736 00:50:03,160 --> 00:50:04,832 Call your next witness, Mr. Burke. 737 00:50:06,040 --> 00:50:08,156 May we see you in chambers, Your Honour? 738 00:50:08,360 --> 00:50:09,634 You may. 739 00:50:09,840 --> 00:50:11,512 All rise. 740 00:50:11,720 --> 00:50:14,917 - What's going on, Annie? - I don't know. 741 00:50:17,000 --> 00:50:19,639 - What's going on, Pop? - I don't know. 742 00:50:21,120 --> 00:50:23,076 I have some good news, Your Honour. 743 00:50:23,280 --> 00:50:25,157 The Hungarian government has turned over... 744 00:50:25,360 --> 00:50:29,956 ...the Special Section ID card itself to the Justice Department labs. 745 00:50:30,480 --> 00:50:33,040 Maybe that will clarify everything. 746 00:50:33,240 --> 00:50:35,310 Do you have a problem with that, Mrs. Talbot? 747 00:50:35,520 --> 00:50:37,158 No, Your Honour. 748 00:50:38,640 --> 00:50:41,552 It's funny. I score some points on one of your witnesses... 749 00:50:41,760 --> 00:50:44,832 ...and they throw something in the pot from Budapest. 750 00:50:45,320 --> 00:50:46,992 They prosecuting the case, or are you? 751 00:50:47,240 --> 00:50:49,754 Come on. We've been working for months... 752 00:50:49,960 --> 00:50:52,474 ...through the embassies to get the original card. 753 00:50:52,680 --> 00:50:54,910 The way you've been carrying on about Photostat... 754 00:50:55,120 --> 00:50:56,758 ...you should be jumping with joy. 755 00:50:56,960 --> 00:51:00,111 I'll let your forensic-documents man examine it first. 756 00:51:00,320 --> 00:51:03,278 - Will a week be sufficient? - Yes, Your Honour. Thank you. 757 00:51:07,920 --> 00:51:10,115 Mrs. Hollo, tell us what happened... 758 00:51:10,320 --> 00:51:14,472 ...on the afternoon of January the 11th, 1945. 759 00:51:16,760 --> 00:51:18,591 I worked at the steam dry cleaners. 760 00:51:23,760 --> 00:51:27,548 I left work early that day because the bombings were especially heavy. 761 00:51:33,000 --> 00:51:34,956 Do you approve of the translation, Papa? 762 00:51:35,160 --> 00:51:36,957 - All the buildings were on fire. - Yeah. 763 00:51:37,160 --> 00:51:39,196 There was smoke everywhere. 764 00:51:41,240 --> 00:51:42,798 The air-raid sirens were on. 765 00:51:45,640 --> 00:51:48,757 It was at Kalvin's Square where I saw them. 766 00:51:48,960 --> 00:51:50,837 Who did you see? 767 00:51:55,640 --> 00:51:58,393 I saw three men in black uniforms. 768 00:52:02,400 --> 00:52:04,516 I knew they were Special Section Arrow Cross. 769 00:52:04,720 --> 00:52:08,030 - This one can't even speak English. - Karchy. 770 00:52:08,280 --> 00:52:09,918 Karchy. 771 00:52:10,680 --> 00:52:11,908 Shut up. 772 00:52:12,120 --> 00:52:16,159 They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 10-year-old son. 773 00:52:22,760 --> 00:52:25,274 Then one of them yelled at the woman, "You gypsy whore. 774 00:52:25,480 --> 00:52:28,040 - What are you doing here?" - What did Mrs. Canter say? 775 00:52:32,000 --> 00:52:35,549 She started to cry and she said, "No, I'm not a gypsy." 776 00:52:44,400 --> 00:52:46,516 Then he yelled at her, "If you're not a Jew... 777 00:52:46,720 --> 00:52:49,871 ...tell your boy to say the 'Our Father.'" 778 00:52:54,120 --> 00:52:57,157 She started to cry so hard she couldn't even speak. 779 00:52:59,480 --> 00:53:02,040 And the others just laughed. 780 00:53:07,080 --> 00:53:08,957 It's all right. Take your time. 781 00:53:09,920 --> 00:53:11,148 What happened? 782 00:53:13,200 --> 00:53:15,077 He shot her in the head. 783 00:53:20,880 --> 00:53:23,269 Then the boy threw himself on top of her... 784 00:53:23,480 --> 00:53:25,516 ...and then he shot the boy in the head also. 785 00:53:32,280 --> 00:53:35,033 Then one of them said, "Mischka, let's get out of here." 786 00:53:35,240 --> 00:53:36,468 And they just walked away. 787 00:53:36,680 --> 00:53:38,432 He called him Mischka? 788 00:53:38,640 --> 00:53:39,959 Yes. 789 00:53:40,200 --> 00:53:41,997 Mrs. Hollo... 790 00:53:44,400 --> 00:53:46,436 ...is this the man... 791 00:53:47,080 --> 00:53:49,275 ...that shot the mother and the boy? 792 00:53:50,200 --> 00:53:52,031 Yes. This is the man. 793 00:53:59,360 --> 00:54:01,191 He walked right by me when they left. 794 00:54:01,400 --> 00:54:04,517 He was so close I could have reached out and touched him. 795 00:54:04,720 --> 00:54:07,188 No further questions, Your Honour. 796 00:54:07,680 --> 00:54:09,193 Your witness. 797 00:54:09,400 --> 00:54:11,630 Mrs. Hollo, you must have an amazing memory... 798 00:54:11,840 --> 00:54:14,559 ...to recognize a face you saw only briefly 40 years ago. 799 00:54:14,760 --> 00:54:16,159 - Your Honour? - Yes. 800 00:54:16,360 --> 00:54:17,998 Mrs. Hollo... 801 00:54:18,240 --> 00:54:21,516 ...did you place a phone call to Budapest last night? 802 00:54:21,720 --> 00:54:24,871 Objection. Irrelevant and immaterial. This woman is not on trial here. 803 00:54:25,080 --> 00:54:26,911 Relates to the witness' state of mind. 804 00:54:27,120 --> 00:54:29,475 The witness' state of mind is not the issue here. 805 00:54:29,680 --> 00:54:33,798 - I will allow it. Get to the point soon. - Did you place a call to Budapest? 806 00:54:35,800 --> 00:54:37,756 Yes. I spoke to my son. 807 00:54:37,960 --> 00:54:39,712 And what does your son do in Hungary? 808 00:54:39,920 --> 00:54:43,595 Objection. Her son's life has no bearing on this trial. 809 00:54:43,800 --> 00:54:45,597 Overruled. 810 00:54:46,720 --> 00:54:48,438 What does your son do? 811 00:54:52,840 --> 00:54:55,593 He's deputy to the assistant agricultural minister. 812 00:54:55,800 --> 00:54:58,712 - He's a Communist official? - Objection. This is redbaiting. 813 00:54:58,920 --> 00:55:01,673 I must be able to question this witness regarding motivation. 814 00:55:01,880 --> 00:55:04,269 Excuse me, how would you know she made a phone call? 815 00:55:04,480 --> 00:55:07,074 Counsel, would you approach the bench, please? 816 00:55:13,080 --> 00:55:15,753 - How do you know she called? - I was fishing, Your Honour. 817 00:55:15,960 --> 00:55:18,235 Yeah. What did you do, wiretap the room? 818 00:55:18,520 --> 00:55:21,592 If Mr. Burke is accusing me of an illegal act... 819 00:55:21,800 --> 00:55:24,598 - ...he should do it formally. - She'll turn this into a circus. 820 00:55:24,800 --> 00:55:27,837 - You'd like that, wouldn't you? - Mr. Burke, in this courtroom... 821 00:55:28,040 --> 00:55:32,079 ...address your arguments to me, not to opposing counsel. 822 00:55:32,320 --> 00:55:35,676 Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry... 823 00:55:36,120 --> 00:55:37,997 ...but do it quickly, and make your point. 824 00:55:38,200 --> 00:55:39,474 Thank you. 825 00:55:40,600 --> 00:55:44,593 - My objection stands, for the record. - Objection is overruled, for the record. 826 00:55:44,800 --> 00:55:46,279 Is your son a Communist official? 827 00:55:51,800 --> 00:55:54,519 Government officials are members of the Communist party. 828 00:55:54,720 --> 00:55:58,872 Mrs. Hollo, when you identified the photograph of my father in Budapest... 829 00:55:59,080 --> 00:56:01,275 ...did you speak with your son about it? 830 00:56:01,480 --> 00:56:02,708 Yes. 831 00:56:02,920 --> 00:56:05,559 And did your son tell you... 832 00:56:05,760 --> 00:56:07,671 ...that my father had once been arrested... 833 00:56:07,880 --> 00:56:10,474 ...for disrupting the Hungarian National Folk Dancers? 834 00:56:10,680 --> 00:56:14,195 - Objection, Your Honour. - Overruled. 835 00:56:14,520 --> 00:56:17,432 - Did he? - No. He did not. 836 00:56:18,000 --> 00:56:20,389 But you know it now. 837 00:56:21,280 --> 00:56:22,633 Yes. 838 00:56:26,000 --> 00:56:28,992 But this has nothing to do with my testimony here. 839 00:56:29,480 --> 00:56:30,879 No? 840 00:56:34,160 --> 00:56:35,912 No further questions, Your Honour. 841 00:56:36,120 --> 00:56:38,111 - Mr. Burke? - Nothing further, Your Honour. 842 00:56:38,840 --> 00:56:41,115 We will recess for one hour. 843 00:56:44,000 --> 00:56:46,195 Georgine Wheeler, please. 844 00:56:48,760 --> 00:56:51,194 Pop, I've got a lot of good salami sandwiches here. 845 00:56:51,400 --> 00:56:53,118 - Want one? - She say when she'd be back? 846 00:56:53,320 --> 00:56:54,912 - Harry. - Mischka, don't worry. 847 00:56:55,120 --> 00:56:56,712 They're never gonna send you back. 848 00:56:56,920 --> 00:56:58,478 - Salami? - Both of us will be dead... 849 00:56:58,680 --> 00:57:01,831 - ...before the appeals are exhausted. - Yes. 850 00:57:02,640 --> 00:57:05,279 I thought you did real good, considering. 851 00:57:07,600 --> 00:57:09,750 Annie, you want a salami sandwich? 852 00:57:11,920 --> 00:57:14,992 You know, I don't understand what the hell is going on here. 853 00:57:15,200 --> 00:57:17,953 Trouble with these young clowns in Washington today... 854 00:57:18,160 --> 00:57:22,711 ...they're so full of glasnost and building Hilton hotels over there. 855 00:57:23,080 --> 00:57:25,469 They should never have gotten into court. 856 00:57:26,160 --> 00:57:28,879 - Why'd you say that to Mikey? - What did I say? 857 00:57:29,080 --> 00:57:31,355 The Holocaust was all made-up. 858 00:57:32,080 --> 00:57:35,834 I don't know what you're talking about. Mikey and I never discuss politics. 859 00:57:36,880 --> 00:57:37,995 Where have you been? 860 00:57:38,200 --> 00:57:41,670 Getting information from those Hungarian witnesses. 861 00:57:44,520 --> 00:57:45,999 Do you swear to tell the truth... 862 00:57:46,200 --> 00:57:49,033 ...the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 863 00:57:49,240 --> 00:57:51,754 - Yeah, I do. - Please be seated. 864 00:57:52,800 --> 00:57:56,270 - Mr. Boday, do you speak English? - Little. 865 00:57:56,480 --> 00:57:59,438 We could use the interpreter if you'd like to speak Hungarian. 866 00:57:59,640 --> 00:58:01,517 I try English. 867 00:58:01,720 --> 00:58:03,392 Mr. Burke. 868 00:58:05,360 --> 00:58:08,909 - Mr. Boday, where do you reside? - In Budapest. 869 00:58:09,120 --> 00:58:12,715 And where did you reside in December of 1944? 870 00:58:12,920 --> 00:58:14,273 In Budapest ghetto. 871 00:58:14,800 --> 00:58:17,951 Mr. Boday, can you describe to us the events... 872 00:58:18,160 --> 00:58:22,790 ...that took place there on December the 14th, 1944? 873 00:58:23,440 --> 00:58:26,159 Night, 7:00. 874 00:58:26,360 --> 00:58:28,032 One room we're in. 875 00:58:28,240 --> 00:58:30,310 My mother, father... 876 00:58:30,520 --> 00:58:33,910 ...my brother, my wife, Clara, my boy. 877 00:58:34,320 --> 00:58:38,916 - How old was your boy? - He 7 year old. 878 00:58:39,360 --> 00:58:41,396 - They come. - Who came in? 879 00:58:41,600 --> 00:58:43,795 Special Section. 880 00:58:44,000 --> 00:58:48,152 They come in. Machine gun, uniform. 881 00:58:48,360 --> 00:58:50,669 - Black. All black. - You must look at the witness. 882 00:58:50,880 --> 00:58:52,233 On arm... 883 00:58:52,960 --> 00:58:54,234 - How you say? - What? 884 00:58:54,440 --> 00:58:55,634 - Look at him. - "Insignia." 885 00:58:55,840 --> 00:58:57,068 Insignia. 886 00:58:59,800 --> 00:59:02,519 - "Arrow Cross." - Arrow Cross. 887 00:59:02,720 --> 00:59:05,712 Did you know about the Arrow Cross before, Mr. Boday? 888 00:59:05,920 --> 00:59:08,878 Yeah. We see Arrow Cross before. 889 00:59:09,080 --> 00:59:11,310 How many of them were there, Mr. Boday? 890 00:59:11,520 --> 00:59:12,839 Four. 891 00:59:13,040 --> 00:59:17,955 Two leaders. One have scar on face. 892 00:59:18,360 --> 00:59:21,193 Other, big boss, Mischka. 893 00:59:21,400 --> 00:59:24,870 - His name was Mischka? - Yeah. They called him Mischka. 894 00:59:25,080 --> 00:59:28,277 What did they do then, Mr. Boday? 895 00:59:28,480 --> 00:59:31,358 Mischka, he the most talk. He say: 896 00:59:31,560 --> 00:59:34,996 "You got jewel, diamonds. All you Jews got gold." 897 00:59:35,200 --> 00:59:38,192 My father say, "We got nothing." 898 00:59:38,520 --> 00:59:41,990 - Then what happened? - Mischka, he-- 899 00:59:42,200 --> 00:59:44,919 He take my wife. He say: 900 00:59:45,120 --> 00:59:46,792 "Open mouth, pig." 901 00:59:48,360 --> 00:59:50,112 He look at teeth. 902 00:59:50,320 --> 00:59:53,198 He say, "Plenty gold." 903 00:59:55,360 --> 00:59:56,998 And then? 904 00:59:57,400 --> 00:59:59,118 They take us from ghetto. 905 00:59:59,320 --> 01:00:01,709 Very cold. Snow. 906 01:00:01,920 --> 01:00:04,115 We march in street. 907 01:00:04,440 --> 01:00:06,112 My mother fall. 908 01:00:06,320 --> 01:00:08,709 One of them, not Mischka... 909 01:00:08,920 --> 01:00:11,275 ...he with a scar... 910 01:00:11,520 --> 01:00:13,909 ...he beat her on head with rifle. 911 01:00:14,240 --> 01:00:15,878 We keep march. 912 01:00:16,080 --> 01:00:19,277 No see Mama again. She stay in street. 913 01:00:20,280 --> 01:00:24,671 - Where did they march you? - They march us to the Duna riverbank. 914 01:00:25,320 --> 01:00:27,038 Danube. 915 01:00:27,560 --> 01:00:29,516 By bridge. Lanchid. 916 01:00:29,720 --> 01:00:31,073 To a field. 917 01:00:31,280 --> 01:00:33,032 Many people there. Jews. 918 01:00:33,240 --> 01:00:37,119 Mischka say, "All you get bath, water cold, kill fleas." 919 01:00:37,320 --> 01:00:41,996 And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube? 920 01:00:42,720 --> 01:00:44,039 They tell us: 921 01:00:44,240 --> 01:00:46,356 "Stand close." 922 01:00:46,760 --> 01:00:48,591 We stand close. 923 01:00:49,080 --> 01:00:50,832 They take wire. 924 01:00:51,040 --> 01:00:55,079 They wrap wire around us, two group. 925 01:00:55,400 --> 01:00:57,072 Very tight. 926 01:00:59,080 --> 01:01:03,153 They move us to the edge of bank of river. 927 01:01:03,720 --> 01:01:05,358 Mischka say: 928 01:01:05,560 --> 01:01:07,915 "Sorry, we no got enough the bullet." 929 01:01:09,960 --> 01:01:14,272 He take pistol, go behind my Clara. 930 01:01:15,400 --> 01:01:16,833 He say: 931 01:01:17,040 --> 01:01:19,474 "One for you, pig." 932 01:01:21,240 --> 01:01:22,878 He shoot. 933 01:01:24,640 --> 01:01:26,676 He come behind us... 934 01:01:27,960 --> 01:01:30,428 ...he put pistol to my father head... 935 01:01:33,480 --> 01:01:34,959 ...he shoot. 936 01:01:36,880 --> 01:01:39,189 And then push us in Duna. 937 01:01:40,120 --> 01:01:43,795 So he shot your wife and then your father and dumped you in the river. 938 01:01:44,000 --> 01:01:46,560 Your Honour, that is not a question, that is a speech. 939 01:01:47,960 --> 01:01:49,518 Sustained. 940 01:01:52,160 --> 01:01:55,914 Yeah. They-- They push from edge. 941 01:01:56,800 --> 01:01:58,916 We wired together. 942 01:01:59,720 --> 01:02:02,632 Duna very cold. They think we all die. 943 01:02:02,840 --> 01:02:04,751 How did you survive, Mr. Boday? 944 01:02:04,960 --> 01:02:07,997 I don't know. I feel I died. 945 01:02:08,520 --> 01:02:11,796 We got swept to riverbank. 946 01:02:12,480 --> 01:02:16,473 I got hand out, take wire off. 947 01:02:18,720 --> 01:02:20,312 Father dead... 948 01:02:20,560 --> 01:02:22,232 ...boy dead. 949 01:02:22,680 --> 01:02:24,238 I no see Clara in water. 950 01:02:28,480 --> 01:02:30,118 Mr. Boday... 951 01:02:34,440 --> 01:02:37,477 ...is this the man that shot your wife and your father... 952 01:02:37,680 --> 01:02:41,434 - ...and pushed you in the river? - Yeah. That is Mischka. 953 01:02:41,760 --> 01:02:45,958 Is there any doubt in your mind that that is the man, Mr. Boday? 954 01:02:47,360 --> 01:02:51,114 I see him 40 year every night I close eyes. 955 01:02:51,480 --> 01:02:53,311 It is Mischka. 956 01:02:55,560 --> 01:02:59,155 No further questions, Your Honour. Your witness. 957 01:03:01,680 --> 01:03:06,356 Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin? 958 01:03:08,840 --> 01:03:10,717 Mr. Boday... 959 01:03:11,040 --> 01:03:13,634 ...how did you identify my father as the man... 960 01:03:13,840 --> 01:03:15,751 ...who did these things to your family? 961 01:03:15,960 --> 01:03:19,635 They come to me six month ago, show me photograph. 962 01:03:19,840 --> 01:03:21,114 They showed you a photograph? 963 01:03:21,320 --> 01:03:24,790 - Objection, the witness is misspeaking. - He's coaching the witness. 964 01:03:25,000 --> 01:03:27,468 Let the witness speak for himself, Mr. Burke. 965 01:03:28,080 --> 01:03:31,550 They show me many photographs of many people. 966 01:03:31,760 --> 01:03:34,320 Who showed you these photographs? 967 01:03:34,880 --> 01:03:36,313 Mr. Burke... 968 01:03:36,520 --> 01:03:38,715 ...man from American Embassy... 969 01:03:39,400 --> 01:03:42,836 ...man from Interior Ministry and translator. 970 01:03:43,040 --> 01:03:44,314 And what did they tell you? 971 01:03:44,520 --> 01:03:48,229 Mr. Burke, he say he investigate war criminal. 972 01:03:48,440 --> 01:03:52,353 He find in United Nations my affidavit what happened. 973 01:03:52,560 --> 01:03:55,154 He say, "I think they find man." 974 01:03:55,360 --> 01:03:57,555 How many photographs were shown to you? 975 01:03:57,760 --> 01:03:59,478 - Many. - This guy's a fake. 976 01:03:59,680 --> 01:04:02,592 Were there 10 or 20? Were there 100? 977 01:04:02,800 --> 01:04:06,918 - Twelve or 15. - Well, which was it? Was it 12 or 15? 978 01:04:07,120 --> 01:04:09,998 - I no remember. - You don't remember? 979 01:04:10,640 --> 01:04:13,791 - How were they displayed to you? - Displayed? 980 01:04:15,840 --> 01:04:18,638 They put on table. 981 01:04:18,840 --> 01:04:22,389 And of these 12 or 15 photos... 982 01:04:22,600 --> 01:04:25,319 ...where was my father's picture on the table? 983 01:04:26,720 --> 01:04:29,837 - I don't remember exactly. - You don't remember? 984 01:04:30,080 --> 01:04:32,753 And were the men in the photographs all the same age? 985 01:04:32,960 --> 01:04:35,793 Yeah. All of them young, like Mischka. 986 01:04:36,120 --> 01:04:38,998 How long did it take you to recognize the photo? 987 01:04:42,080 --> 01:04:45,117 Mr. Boday, you said that you dreamed of this man every night... 988 01:04:45,320 --> 01:04:47,436 ...for 40 years, that you couldn't forget. 989 01:04:47,640 --> 01:04:49,358 So how long did it take? 990 01:04:52,560 --> 01:04:54,551 Can you give us your best estimate? 991 01:04:55,160 --> 01:04:56,912 As soon as I see him. 992 01:05:01,200 --> 01:05:05,159 Mr. Boday, are you a member of the Communist party? 993 01:05:05,360 --> 01:05:08,397 Objection, Your Honour. Irrelevant and immaterial. 994 01:05:08,600 --> 01:05:10,716 Relates to his believability as a witness. 995 01:05:10,920 --> 01:05:13,639 No member. I no like Communist. 996 01:05:13,840 --> 01:05:16,308 They know I no like them. 997 01:05:16,920 --> 01:05:19,070 What they can do to me? 998 01:05:19,520 --> 01:05:22,398 I old man, no have family. 999 01:05:22,600 --> 01:05:25,319 Nobody can no hurt me no more. 1000 01:05:25,800 --> 01:05:27,472 You have your answer, Mrs. Talbot. 1001 01:05:31,840 --> 01:05:34,559 No further questions, Your Honour. 1002 01:05:35,040 --> 01:05:36,473 Mr. Burke? 1003 01:05:37,320 --> 01:05:39,709 We will adjourn until tomorrow morning. 1004 01:05:49,920 --> 01:05:52,275 Mr. Vamos, tell us where you were between... 1005 01:05:52,480 --> 01:05:55,995 ...December of 1944 and January, 1945. 1006 01:05:56,200 --> 01:05:58,316 In Budapest. Forced labour. 1007 01:05:58,520 --> 01:06:01,876 - Where did you work? - At bank of Duna, Danube River. 1008 01:06:02,080 --> 01:06:03,957 Lanchid Interrogation Centre. 1009 01:06:04,160 --> 01:06:06,276 What were your duties there? 1010 01:06:06,880 --> 01:06:09,394 - Clean up. - Mr. Vamos... 1011 01:06:09,600 --> 01:06:12,478 ...do you remember meeting a man there in the Special Section... 1012 01:06:12,680 --> 01:06:14,033 ...known as Mischka? 1013 01:06:14,240 --> 01:06:17,596 Everybody know Mischka. Everybody afraid. 1014 01:06:18,080 --> 01:06:20,674 Mischka worst. 1015 01:06:20,880 --> 01:06:23,155 Why was that, Mr. Vamos? 1016 01:06:23,360 --> 01:06:25,635 Why was he the worst? 1017 01:06:25,840 --> 01:06:29,037 Mischka and his group enjoy. 1018 01:06:29,560 --> 01:06:32,120 Mr. Vamos, what was it that Mischka did... 1019 01:06:32,360 --> 01:06:35,511 ...at the interrogation centre that you saw him enjoying? 1020 01:06:35,720 --> 01:06:39,508 Mischka liked kill Jew. Mischka liked kill gypsy more than Jew. 1021 01:06:39,760 --> 01:06:42,718 Mischka liked game. Inside, they ask: 1022 01:06:42,920 --> 01:06:45,992 "You have gold, diamond?" You say, "No." 1023 01:06:46,200 --> 01:06:48,509 Mischka take outside, play game. 1024 01:06:48,760 --> 01:06:52,036 What was this game, Mr. Vamos, and how was it played? 1025 01:06:52,280 --> 01:06:56,353 - He put bayonet in earth. - Your Honour, may we demonstrate? 1026 01:06:56,560 --> 01:06:58,118 Yes, yes. 1027 01:06:58,320 --> 01:07:02,791 Would you mind coming down and showing us how the game was played? 1028 01:07:05,000 --> 01:07:09,357 Mr. Vamos, suppose or imagine that this were a bayonet. 1029 01:07:09,560 --> 01:07:11,596 How did he play the game? Show us. 1030 01:07:13,720 --> 01:07:16,154 He make hole. 1031 01:07:16,360 --> 01:07:19,591 He put bayonet in earth. 1032 01:07:20,440 --> 01:07:22,795 He tell you get on earth. 1033 01:07:23,040 --> 01:07:25,838 Body over bayonet. 1034 01:07:26,040 --> 01:07:27,598 Arm and leg on earth. 1035 01:07:29,480 --> 01:07:31,948 Push up and down, push up and down. 1036 01:07:32,160 --> 01:07:34,754 Up and down, up and down. 1037 01:07:34,960 --> 01:07:36,791 - Pushups? - Pushups. 1038 01:07:37,000 --> 01:07:41,596 Mischka like pushup. He do pushup too. With bayonet too. 1039 01:07:41,800 --> 01:07:43,870 He had them doing the pushups over the bayonet? 1040 01:07:44,080 --> 01:07:47,550 Till fall. We throw in Duna. Clean up. 1041 01:07:47,760 --> 01:07:49,591 - I do clean up. - Thank you, Mr. Vamos. 1042 01:07:49,800 --> 01:07:51,279 Thank you very much. 1043 01:07:51,480 --> 01:07:56,315 Mr. Vamos, did you ever have any occasion to speak to Mischka? 1044 01:07:57,320 --> 01:07:59,788 No can speak. Once speak Mischka, hit with gun. 1045 01:08:00,000 --> 01:08:03,072 No can look. We look, Mischka hit with gun too. 1046 01:08:05,240 --> 01:08:07,913 We were not permitted to look into his eyes. 1047 01:08:08,160 --> 01:08:10,879 Was there a shortage of ammunition while you were there? 1048 01:08:11,080 --> 01:08:13,913 Oh, yeah. Big trouble. They no can shoot. 1049 01:08:14,120 --> 01:08:18,671 They take wire, wire people together, shoot one, dump all in Duna. 1050 01:08:18,880 --> 01:08:21,110 Did you ever see the man known as Mischka do that? 1051 01:08:21,320 --> 01:08:22,833 Oh, yeah. Many time. 1052 01:08:23,080 --> 01:08:27,517 Approximately how many times would you say, Mr. Vamos? Approximately. 1053 01:08:27,760 --> 01:08:29,637 Twenty, 30. 1054 01:08:29,840 --> 01:08:31,353 River red. 1055 01:08:31,560 --> 01:08:34,279 Ice on side of river red. 1056 01:08:34,480 --> 01:08:37,119 Bodies on side of river blue. 1057 01:08:37,320 --> 01:08:39,675 Blue Danube was red. 1058 01:08:41,240 --> 01:08:43,196 Mr. Vamos... 1059 01:08:44,120 --> 01:08:46,839 ...is this the man that you knew as Mischka... 1060 01:08:47,080 --> 01:08:50,231 ...at the Lanchid Interrogation Centre? 1061 01:08:52,640 --> 01:08:54,596 - Yeah. - Mr. Vamos... 1062 01:08:54,840 --> 01:08:56,796 ...would you mind looking at the photograph? 1063 01:08:57,000 --> 01:08:58,433 Yeah. 1064 01:08:59,320 --> 01:09:02,278 Please, Mr. Vamos, can you look at the photograph? 1065 01:09:04,280 --> 01:09:06,032 It is him. 1066 01:09:08,800 --> 01:09:12,236 No further questions, Your Honour. Your witness. 1067 01:09:13,280 --> 01:09:16,636 I'm sorry to have to ask you these questions. 1068 01:09:18,000 --> 01:09:19,956 Mr. Vamos... 1069 01:09:20,360 --> 01:09:23,158 ...do you know Istvan Boday? 1070 01:09:23,640 --> 01:09:26,518 - I read in Budapest newspaper. - She's going up the wrong tree. 1071 01:09:26,720 --> 01:09:27,994 We'll see. 1072 01:09:28,200 --> 01:09:30,668 - Did you know him in Budapest? - No. 1073 01:09:30,880 --> 01:09:33,189 You never spoke to him in Budapest? 1074 01:09:33,400 --> 01:09:36,198 They tell us no speak to each other. No me. 1075 01:09:36,440 --> 01:09:38,908 You never spoke to him on the plane over here? 1076 01:09:39,160 --> 01:09:40,957 They have us come different plane. 1077 01:09:41,200 --> 01:09:44,476 - You never spoke to him in your hotel? - Different hotel. 1078 01:09:44,680 --> 01:09:48,070 - So you've never spoken to Mr. Boday? - No. 1079 01:09:48,720 --> 01:09:50,790 Are you telling the truth, Mr. Vamos? 1080 01:09:51,040 --> 01:09:52,917 I no lie to you. 1081 01:09:53,160 --> 01:09:56,789 Then would you tell us about the meeting you had last night... 1082 01:09:57,000 --> 01:09:59,878 ...in your hotel room with Istvan Boday? 1083 01:10:00,080 --> 01:10:01,308 Objection, Your Honour. 1084 01:10:01,520 --> 01:10:04,034 The witness just said he never spoke to Mr. Boday. 1085 01:10:04,440 --> 01:10:05,759 Overruled. 1086 01:10:05,960 --> 01:10:09,839 You did meet with him in your hotel room last night, didn't you? 1087 01:10:10,040 --> 01:10:12,031 - Didn't you, Mr. Vamos? - Yeah. 1088 01:10:12,240 --> 01:10:13,514 He come to my room. 1089 01:10:14,280 --> 01:10:15,679 Judas Priest. 1090 01:10:15,880 --> 01:10:18,474 So you were lying before when you told us... 1091 01:10:18,680 --> 01:10:22,389 - ...that you had never spoken to him. - Yeah, I lie. 1092 01:10:22,640 --> 01:10:23,868 Do you lie often? 1093 01:10:24,080 --> 01:10:28,358 Boday come to my room, he ask, he want to know about wife and brother. 1094 01:10:28,600 --> 01:10:31,672 Did you and Mr. Boday go over your stories together? 1095 01:10:31,880 --> 01:10:34,678 - Did you compare notes? - No, he ask if I remember. 1096 01:10:34,880 --> 01:10:38,077 - He show wife's picture. - He came to show you... 1097 01:10:38,280 --> 01:10:42,512 ...a photograph of someone you might have seen once, 40 years ago? 1098 01:10:42,760 --> 01:10:45,957 - Yes. - And you didn't speak of anything else? 1099 01:10:47,480 --> 01:10:49,311 No further questions, Your Honour. 1100 01:10:49,520 --> 01:10:52,034 How you can do this? I come here, I tell truth. 1101 01:10:53,520 --> 01:10:56,830 How it can be wrong? A man ask about his wife. That's wrong? 1102 01:10:57,040 --> 01:10:59,429 You must step down, sir. 1103 01:11:11,880 --> 01:11:13,711 Go on, Mr. Vamos. 1104 01:11:16,320 --> 01:11:19,153 Everything will be all right, Mr. Vamos. 1105 01:11:25,080 --> 01:11:28,311 - Come this way with me. - I think this is Mr. Burke's last witness. 1106 01:11:28,560 --> 01:11:31,233 Your Honour, we have one more witness, Mrs. Melinda Kalman. 1107 01:11:31,480 --> 01:11:32,959 Judge, a moment. 1108 01:11:33,160 --> 01:11:35,594 We have no witness statement. We have no deposition. 1109 01:11:35,800 --> 01:11:38,109 I object to this witness. 1110 01:11:38,360 --> 01:11:41,636 A last-minute government witness. Arrived last evening from Budapest. 1111 01:11:41,840 --> 01:11:45,833 She's a psychiatrist specializing in rape trauma. 1112 01:11:46,040 --> 01:11:49,589 Judge Silver overruled vehement defence objections to her testimony. 1113 01:11:49,800 --> 01:11:52,439 A car stopped in the street. 1114 01:11:52,640 --> 01:11:54,835 There were two men inside. 1115 01:11:55,040 --> 01:11:58,635 They were wearing the uniforms of the Arrow Cross. 1116 01:11:58,840 --> 01:12:02,037 They asked me for identification. 1117 01:12:02,240 --> 01:12:04,879 I had left my purse... 1118 01:12:05,080 --> 01:12:09,392 ...at a piano lesson. I had no papers. 1119 01:12:09,600 --> 01:12:15,311 One of the men, he had a long scar on the left side of his face. 1120 01:12:15,520 --> 01:12:16,748 He said: 1121 01:12:16,960 --> 01:12:21,636 "Look how pretty this pig is, Mischka." 1122 01:12:21,840 --> 01:12:24,513 - He called the man Mischka? - Oh, yes. 1123 01:12:24,720 --> 01:12:29,953 They said I was a Jew. I told them I was Roman Catholic. 1124 01:12:30,160 --> 01:12:33,550 - How old were you then? - I was 16. 1125 01:12:34,000 --> 01:12:36,309 Please continue, Mrs. Kalman. 1126 01:12:36,560 --> 01:12:40,109 They told me I was under arrest and put me in the car. 1127 01:12:40,320 --> 01:12:42,959 They drove over the bridge... 1128 01:12:43,160 --> 01:12:46,550 ...the Lanchid, and turned into the buildings and the riverbank. 1129 01:12:46,760 --> 01:12:48,557 - At least she had a chance. - Yeah. 1130 01:12:48,760 --> 01:12:52,150 They were quite friendly, actually, in the car. 1131 01:12:52,360 --> 01:12:54,351 They asked me about playing the piano. 1132 01:12:54,560 --> 01:12:57,950 They took me into the building... 1133 01:12:58,160 --> 01:13:00,116 ...into a little room. 1134 01:13:01,680 --> 01:13:06,595 There was nothing in the room but a mattress on the floor. 1135 01:13:07,920 --> 01:13:11,037 They told me to take my clothes off. 1136 01:13:11,240 --> 01:13:13,276 They told me to stand against the wall. 1137 01:13:13,480 --> 01:13:14,993 I started to cry. 1138 01:13:15,200 --> 01:13:17,919 I told them I was a virgin. They laughed. 1139 01:13:18,120 --> 01:13:21,192 Mischka said, "We will teach you to play us... 1140 01:13:22,480 --> 01:13:24,789 ...like you play the piano." 1141 01:13:26,520 --> 01:13:30,559 Mischka took out a revolver... 1142 01:13:31,320 --> 01:13:33,914 ...and he forced it into my mouth. 1143 01:13:36,040 --> 01:13:39,271 The other one tore my clothes. 1144 01:13:39,480 --> 01:13:41,550 He lighted a cigarette. 1145 01:13:42,640 --> 01:13:45,712 He put the cigarette against my... 1146 01:13:48,040 --> 01:13:49,996 They took turns. 1147 01:13:50,760 --> 01:13:52,398 I passed out. 1148 01:13:52,600 --> 01:13:53,953 There were others... 1149 01:13:54,160 --> 01:13:59,473 ...men who came into the room and left and came back. 1150 01:13:59,680 --> 01:14:02,797 I lost track of time. 1151 01:14:03,560 --> 01:14:05,357 They burned me. 1152 01:14:06,360 --> 01:14:08,749 Someone took my picture. 1153 01:14:08,960 --> 01:14:11,793 The flash would awaken me. 1154 01:14:13,320 --> 01:14:17,438 Then, I don't know how much later... 1155 01:14:17,640 --> 01:14:19,995 ...it was Mischka again. 1156 01:14:20,200 --> 01:14:22,077 "Pig," he said. 1157 01:14:22,320 --> 01:14:26,677 "You have learned to perform very well." 1158 01:14:26,880 --> 01:14:28,916 And he started again. 1159 01:14:29,160 --> 01:14:31,754 The other was there. He laughed. 1160 01:14:31,960 --> 01:14:35,430 They stood me up, they carried me outside. 1161 01:14:35,640 --> 01:14:40,031 It was cold. It was so cold. 1162 01:14:40,800 --> 01:14:44,998 On the ground, in the snow, there was a bayonet. 1163 01:14:46,320 --> 01:14:49,756 They told me to get down on my hands and feet... 1164 01:14:49,960 --> 01:14:53,270 ...over the bayonet. 1165 01:14:54,160 --> 01:14:56,958 They told me to exercise. 1166 01:14:58,000 --> 01:15:00,036 I heard them laugh. 1167 01:15:00,240 --> 01:15:01,958 Mischka said: 1168 01:15:02,200 --> 01:15:05,078 "A healthy body makes a healthy spirit." 1169 01:15:07,880 --> 01:15:11,031 The bayonet was at my stomach. 1170 01:15:12,040 --> 01:15:14,600 I pushed myself up... 1171 01:15:15,200 --> 01:15:16,952 ...once. 1172 01:15:19,040 --> 01:15:20,632 And then I fell. 1173 01:15:21,920 --> 01:15:23,956 I remember... 1174 01:15:24,160 --> 01:15:25,912 ...nothing else. 1175 01:15:26,760 --> 01:15:31,390 I was told I was found on the bank of the river. 1176 01:15:33,400 --> 01:15:35,470 Mrs. Kalman... 1177 01:15:35,880 --> 01:15:38,269 ...is this the man... 1178 01:15:39,600 --> 01:15:41,716 ...known to you as Mischka? 1179 01:15:41,920 --> 01:15:44,639 Yes. That... 1180 01:15:44,840 --> 01:15:46,592 ...is the man. 1181 01:15:47,440 --> 01:15:49,908 No further questions, Your Honour. 1182 01:15:50,120 --> 01:15:51,553 Your witness. 1183 01:15:59,360 --> 01:16:01,828 - No questions. - The government rests. 1184 01:16:03,080 --> 01:16:06,390 - Annie, what are you doing? - Stand up, Karchy. 1185 01:16:07,080 --> 01:16:08,672 It's not me. 1186 01:16:09,440 --> 01:16:11,954 It's not me, Annie. It's not me. I didn't do this. 1187 01:16:12,160 --> 01:16:14,435 - Papa. - It's not me. 1188 01:16:14,640 --> 01:16:15,959 I didn't do this to you. 1189 01:16:16,160 --> 01:16:19,118 I am not a beast. I am a father. I was a husband. 1190 01:16:19,320 --> 01:16:21,993 I loved my wife. My family. 1191 01:16:22,200 --> 01:16:24,191 - I couldn't do this to you! - Papa. 1192 01:16:25,240 --> 01:16:27,390 Yes, you are the beast. 1193 01:16:31,320 --> 01:16:32,958 This man didn't do this. 1194 01:16:33,160 --> 01:16:35,720 - It's not me! It's not me! - Come on now, Papa. 1195 01:16:35,920 --> 01:16:39,151 - Come on, Papa. - It's not me! It's not-- 1196 01:16:39,360 --> 01:16:41,794 - Pop! - Papa! Papa! 1197 01:16:42,000 --> 01:16:43,831 - Get back. - Pop! 1198 01:16:58,560 --> 01:17:01,996 I believe your father's had what we call acute anxiety reaction. 1199 01:17:02,200 --> 01:17:04,555 I understand he's been under a lot of stress lately. 1200 01:17:04,760 --> 01:17:08,992 Frankly, I don't know how much more pressure his system can take. 1201 01:17:09,640 --> 01:17:12,313 Mr. Laszlo, if you promise to go home and rest... 1202 01:17:12,520 --> 01:17:14,397 ...I'll let you go home. 1203 01:17:15,400 --> 01:17:17,152 Thanks, doctor. 1204 01:17:19,800 --> 01:17:23,031 - I want to talk to Annie, Karchy. - Why? 1205 01:17:24,760 --> 01:17:28,230 I understand, you wanna talk to your lawyer now. Fine. 1206 01:17:30,160 --> 01:17:31,718 Annie... 1207 01:17:31,960 --> 01:17:33,791 ...come here. 1208 01:17:38,880 --> 01:17:40,757 I know... 1209 01:17:40,960 --> 01:17:43,394 ...what you think, Annie. 1210 01:17:44,960 --> 01:17:47,235 Plenty things... 1211 01:17:48,360 --> 01:17:50,476 ...that makes it... 1212 01:17:50,680 --> 01:17:52,875 It sound to you... 1213 01:17:54,880 --> 01:17:56,108 I... 1214 01:17:56,320 --> 01:17:58,629 I see your eyes, Annie. 1215 01:17:58,840 --> 01:18:02,389 And you've got to answer the question: 1216 01:18:02,600 --> 01:18:04,352 "Is this... 1217 01:18:06,000 --> 01:18:07,752 This my father? 1218 01:18:08,480 --> 01:18:10,516 This beast?" 1219 01:18:11,360 --> 01:18:13,157 No, Papa. 1220 01:18:13,400 --> 01:18:14,879 No. 1221 01:18:16,040 --> 01:18:18,793 In your heart, Annie. 1222 01:18:19,000 --> 01:18:22,959 You got to answer the question. 1223 01:18:24,600 --> 01:18:26,830 - Come on, Papa. Let's go home now. - No. 1224 01:18:27,080 --> 01:18:30,675 I'm not going to hide anymore, Annie. 1225 01:18:30,880 --> 01:18:32,438 Come on. 1226 01:18:37,000 --> 01:18:39,833 - Grandpa. - Oh, Mikey. 1227 01:18:41,200 --> 01:18:43,794 - Hi, Dean. - Come on, let's go home now. 1228 01:18:44,000 --> 01:18:46,070 No, I'm going to my own home. 1229 01:18:46,280 --> 01:18:49,192 - No, Papa. - I don't care what happens to me. 1230 01:18:49,400 --> 01:18:51,197 I'm going home. 1231 01:18:55,000 --> 01:18:58,356 Tibor Zoldan was killed by a hit-and-run driver. 1232 01:18:59,440 --> 01:19:01,237 I don't care. 1233 01:19:02,160 --> 01:19:03,513 For nine months... 1234 01:19:04,240 --> 01:19:09,075 ...from the time he wrote this guy that $2000 check three years ago-- 1235 01:19:09,280 --> 01:19:11,271 I don't care. 1236 01:19:12,560 --> 01:19:15,199 Mike's monthly cash spending... 1237 01:19:15,400 --> 01:19:19,791 ...ran $1000 over what it always had. 1238 01:19:20,000 --> 01:19:22,719 It stopped running over the month this guy got run over. 1239 01:19:22,920 --> 01:19:25,036 Stop it! 1240 01:19:26,360 --> 01:19:28,749 He is not a monster. 1241 01:19:28,960 --> 01:19:33,431 I'm his daughter. I know him better than anyone. 1242 01:20:40,200 --> 01:20:42,953 - All right. - That's beautiful. 1243 01:20:45,960 --> 01:20:48,030 All right, Mikey, make a wish. 1244 01:20:55,320 --> 01:20:57,197 Happy birthday. 1245 01:21:01,560 --> 01:21:04,757 - Is it really mine? - It sure is. 1246 01:21:09,560 --> 01:21:12,870 Mischka, help teach our grandson how to run a train. 1247 01:21:13,560 --> 01:21:15,949 You people have a lot of experience running trains. 1248 01:21:16,160 --> 01:21:18,799 I can't believe he's 12 already. 1249 01:21:19,000 --> 01:21:21,798 Let him come to the trial. He keeps asking me about it. 1250 01:21:22,000 --> 01:21:23,433 No. 1251 01:21:23,680 --> 01:21:26,114 His friends talk, he sees it on TV, he wants to know. 1252 01:21:26,360 --> 01:21:28,794 Well, I'll explain it all to him. 1253 01:21:29,000 --> 01:21:32,754 He wants to know for himself, Ann. It's called growing up. 1254 01:21:38,360 --> 01:21:40,920 - You should let him go to the trial. - No. He's too young. 1255 01:21:41,120 --> 01:21:42,758 It wouldn't hurt to have him there. 1256 01:21:42,960 --> 01:21:44,757 Especially after that woman's testimony. 1257 01:21:44,960 --> 01:21:48,191 - Can they go faster? - Well, I'm not gonna use him. 1258 01:21:49,160 --> 01:21:52,709 I'd look at it as letting him do something that he wants to do. 1259 01:21:52,960 --> 01:21:56,555 - I'm not that cynical. - Oh, yes, you are. 1260 01:21:56,760 --> 01:21:58,830 You're a lawyer, like me. 1261 01:22:02,240 --> 01:22:04,800 Did you really drink whiskey with Klaus Barbie? 1262 01:22:05,040 --> 01:22:08,476 No. I drank with a lot of others like him though. 1263 01:22:08,680 --> 01:22:12,275 I was an intelligence officer. I interrogated war prisoners. 1264 01:22:12,480 --> 01:22:14,357 What do you think happened after the war? 1265 01:22:14,560 --> 01:22:16,516 The Communists were Satan's army on earth. 1266 01:22:16,720 --> 01:22:19,314 They were our allies. We weren't prepared to spy on them. 1267 01:22:20,080 --> 01:22:22,878 Nazis are the best anti-Communist spy apparatus in the world. 1268 01:22:23,080 --> 01:22:24,752 We needed them. We used them. 1269 01:22:24,960 --> 01:22:28,111 If the Communists haven't taken over, it's because we did a good job. 1270 01:22:28,320 --> 01:22:29,958 We were right to use them. 1271 01:22:30,400 --> 01:22:33,039 So you really did drink with those monsters. 1272 01:22:33,640 --> 01:22:36,677 None of the men I knew were monsters. 1273 01:22:37,760 --> 01:22:40,593 They were all salt-of-the-earth types. 1274 01:22:40,800 --> 01:22:43,712 Like your old man. Yep? 1275 01:22:44,240 --> 01:22:45,958 Georgine. 1276 01:22:47,320 --> 01:22:48,799 Yeah. 1277 01:22:53,080 --> 01:22:54,672 Okay, thanks. 1278 01:23:01,080 --> 01:23:03,799 The forensic man says the ID card is authentic. 1279 01:23:04,000 --> 01:23:05,592 I know. 1280 01:23:05,800 --> 01:23:09,952 I still have friends in Washington with money, old-fashioned values. 1281 01:23:10,960 --> 01:23:14,430 We're dead, Harry. This case is over. 1282 01:23:14,640 --> 01:23:17,712 - That woman spitting on him-- - Courtroom theatrics. 1283 01:23:17,920 --> 01:23:20,150 You know all about that. 1284 01:23:20,760 --> 01:23:25,356 - I don't know how to fight this. - I thought you never needed help. 1285 01:23:25,720 --> 01:23:27,790 Can you help me? 1286 01:23:30,840 --> 01:23:34,355 Do you know anything about harlequins, my dear? 1287 01:23:35,560 --> 01:23:37,357 All rise. 1288 01:23:44,240 --> 01:23:45,673 Okay. 1289 01:23:46,080 --> 01:23:49,277 - Please be seated. - All right, sit down. 1290 01:23:49,920 --> 01:23:54,596 - Mrs. Talbot, call your first witness. - We call Vladimir Kostav. 1291 01:23:54,800 --> 01:23:57,712 Your Honour, counsel gave this name two days ago. 1292 01:23:57,960 --> 01:23:59,871 No statement. I don't know why he's called. 1293 01:24:00,080 --> 01:24:02,594 - May we approach? - Yes. 1294 01:24:04,920 --> 01:24:07,559 Kostav is a reluctant witness, just subpoenaed. 1295 01:24:07,760 --> 01:24:09,239 We've only known for two days. 1296 01:24:11,040 --> 01:24:12,917 - What are they doing? - They go up there... 1297 01:24:13,120 --> 01:24:16,237 ...so that we can't hear. It's a private argument. 1298 01:24:16,480 --> 01:24:18,471 He's under federal protection. 1299 01:24:18,680 --> 01:24:22,878 How did you find an ex-KGB CIA consultant? 1300 01:24:23,080 --> 01:24:26,038 And, Your Honour, I fail to see what he has to do with this case. 1301 01:24:26,240 --> 01:24:28,629 It concerns exhibit number one. 1302 01:24:28,840 --> 01:24:30,068 No statement? 1303 01:24:30,680 --> 01:24:32,557 That's fair turnaround. 1304 01:24:32,760 --> 01:24:35,672 - You can call your witness. - Thank you. 1305 01:24:37,680 --> 01:24:42,151 Mr. Kostav, when did you defect to the United States? 1306 01:24:42,360 --> 01:24:43,679 Two years ago. 1307 01:24:43,880 --> 01:24:47,270 - And where did you reside previously? - In Moscow. 1308 01:24:47,480 --> 01:24:49,038 And what was your occupation there? 1309 01:24:50,000 --> 01:24:55,279 I was a lieutenant colonel, counter intelligence section, KGB. 1310 01:24:56,760 --> 01:25:02,949 While you were with the KGB, were you familiar with Operation Harlequin? 1311 01:25:03,720 --> 01:25:07,269 - Yes, I was. - What was Operation Harlequin? 1312 01:25:07,880 --> 01:25:11,873 It was programmed to annihilate the character of those living in the West... 1313 01:25:12,080 --> 01:25:16,596 ...enemies of socialist state, by means of falsified documents. 1314 01:25:16,800 --> 01:25:18,358 Here we go. 1315 01:25:18,560 --> 01:25:20,710 And how was that put into effect? 1316 01:25:20,920 --> 01:25:26,199 Group of scientists were put into special department in Moscow... 1317 01:25:27,000 --> 01:25:31,551 ...to scientifically devise ways to forge documents in such manner that... 1318 01:25:31,760 --> 01:25:34,638 ...no amount of analysis would reveal its falsity. 1319 01:25:34,840 --> 01:25:36,876 - Did they succeed? - Oh, yes. 1320 01:25:37,800 --> 01:25:42,749 And were such forged documents used by the KGB against someone? 1321 01:25:42,960 --> 01:25:46,111 To my personal knowledge, they were used against... 1322 01:25:46,320 --> 01:25:48,914 ...television commentator in West Germany. 1323 01:25:49,360 --> 01:25:52,557 And what was the forged document used in this case? 1324 01:25:52,800 --> 01:25:56,429 It was an Einsatz commander identification card. 1325 01:25:56,960 --> 01:25:59,030 - Einsatz commander exterminated... - I told you. 1326 01:25:59,240 --> 01:26:00,673 ...the Jews and gypsies. 1327 01:26:00,880 --> 01:26:04,350 German courts accepted the card as authentic. 1328 01:26:04,600 --> 01:26:06,556 What happened to that man? 1329 01:26:07,920 --> 01:26:09,399 He commit suicide. 1330 01:26:11,440 --> 01:26:13,510 Mr. Kostav... 1331 01:26:13,720 --> 01:26:18,919 ...do you personally know if the KGB shared... 1332 01:26:19,120 --> 01:26:21,588 ...this forged document expertise... 1333 01:26:21,800 --> 01:26:24,473 ...with security agencies of other Communist countries? 1334 01:26:25,320 --> 01:26:26,594 Yes. 1335 01:26:26,960 --> 01:26:29,076 Did you share it with the Hungarians? 1336 01:26:30,160 --> 01:26:33,550 Hungarians showed a great interest in Harlequin. 1337 01:26:34,240 --> 01:26:37,676 Thank you. No further questions. 1338 01:26:37,880 --> 01:26:39,598 Your witness. 1339 01:26:40,400 --> 01:26:43,517 Your Honour, in light of the new testimony... 1340 01:26:43,720 --> 01:26:45,119 ...may we adjourn? 1341 01:26:46,080 --> 01:26:49,959 The New York Times called, 60 Minutes wants to talk to you... 1342 01:26:50,160 --> 01:26:51,878 ...and Georgine called. 1343 01:26:52,080 --> 01:26:54,719 - Thanks, Mrs. Cooper. - You're welcome. 1344 01:26:55,320 --> 01:26:57,914 Judge Silver called. He wants to see you right away. 1345 01:26:58,640 --> 01:27:02,394 The government has uncovered a witness who allegedly served... 1346 01:27:02,600 --> 01:27:05,034 ...with your client in the gendarmes. 1347 01:27:05,760 --> 01:27:09,594 - Another surprise. - He's in Budapest. 1348 01:27:09,800 --> 01:27:12,075 He's terminally ill and unable to travel. 1349 01:27:12,280 --> 01:27:16,717 We will hear his testimony in Budapest. It will all be at government expense. 1350 01:27:16,920 --> 01:27:19,229 Your client's expenses will be covered as well... 1351 01:27:19,480 --> 01:27:21,994 ...if he decides to come with us. 1352 01:27:23,920 --> 01:27:26,718 - I will never go back to Budapest. - You don't have to go. 1353 01:27:26,920 --> 01:27:29,753 - I have to go. - I can't go. 1354 01:27:29,960 --> 01:27:33,839 We get the KGB guy, he says "Card is fake"... 1355 01:27:34,040 --> 01:27:36,270 ...they suddenly get a witness. 1356 01:27:39,360 --> 01:27:42,511 You will never learn it. The grease has to be gold. 1357 01:27:42,720 --> 01:27:45,188 You learned it when you were 8. 1358 01:27:51,280 --> 01:27:53,396 If I go, they'll kill me. 1359 01:27:53,640 --> 01:27:58,395 They'll put something in the food, or maybe I'll have an accident. 1360 01:27:58,600 --> 01:28:02,070 - Papa, that's paranoid. - It's not paranoia. 1361 01:28:02,280 --> 01:28:04,396 They do all this, Annie. 1362 01:28:04,680 --> 01:28:06,511 Be careful. 1363 01:28:08,520 --> 01:28:11,080 I can't win without you, Annie. 1364 01:28:11,280 --> 01:28:12,838 I know that. 1365 01:28:13,080 --> 01:28:15,833 Don't worry about nothing, okay? I'll take care of Pop. 1366 01:28:16,040 --> 01:28:19,316 Maybe me and the guys will get together and take him to the bar. 1367 01:28:19,520 --> 01:28:22,990 - Jesus, Karchy, he's had a heart attack. - Well, we'll take him bowling. 1368 01:28:23,200 --> 01:28:25,077 - How's that? - Yeah. 1369 01:28:26,200 --> 01:28:27,952 - What are you doing here? - Hi, Karchy. 1370 01:28:28,160 --> 01:28:30,958 Ann, can I speak with you for a moment? 1371 01:28:31,160 --> 01:28:32,593 What? 1372 01:28:33,520 --> 01:28:35,351 Take it and read it. 1373 01:28:35,560 --> 01:28:37,391 - What is it? - Read it on the plane. 1374 01:28:37,600 --> 01:28:40,956 Tibor Zoldan's sister lives in Budapest. That's her address. 1375 01:28:41,160 --> 01:28:43,310 Ann, wait. 1376 01:28:43,720 --> 01:28:48,874 It feels like Tibor Zoldan was blackmailing your father. 1377 01:28:50,160 --> 01:28:53,675 Good afternoon. Welcome to American Airlines Flight 38... 1378 01:28:53,880 --> 01:28:56,030 - ...nonstop service to Zurich. - Hi, how are you? 1379 01:28:56,240 --> 01:28:59,835 At this time, we ask that all passengers board through the Gate 3 doorway. 1380 01:29:00,040 --> 01:29:01,519 Thank you. 1381 01:29:29,920 --> 01:29:31,672 - Mrs. Ann Talbot? - Yes. 1382 01:29:43,920 --> 01:29:46,115 Have you ever been to Hungary before? 1383 01:29:46,360 --> 01:29:48,316 - No. - It's a beautiful country. You'd like. 1384 01:29:49,840 --> 01:29:54,311 Have nice, big suite at hotel. We checked, everything in order. 1385 01:29:55,320 --> 01:29:59,791 - Do you work for the government? - No. I told you, Bayar Tourist Agency. 1386 01:30:00,000 --> 01:30:03,390 Nobody likes working for the government. No money. 1387 01:30:06,880 --> 01:30:10,395 Tomorrow at 8:00, we go to Fo Kórház Hospital. 1388 01:30:12,400 --> 01:30:14,391 Do you speak Hungarian? 1389 01:30:14,840 --> 01:30:18,435 - Not very well. - You'll get better. 1390 01:30:41,640 --> 01:30:44,757 - Yes? - Madam Laszlo? 1391 01:30:44,960 --> 01:30:46,439 Talbot. 1392 01:30:46,640 --> 01:30:48,995 You like marzipans, madam? 1393 01:30:51,200 --> 01:30:53,270 Wait just one minute. 1394 01:30:57,320 --> 01:30:59,072 Thank you. 1395 01:31:00,040 --> 01:31:02,235 - Do you work with the hotel? - No, madam. 1396 01:31:02,440 --> 01:31:06,319 There are some people here too. We believe your father innocent. 1397 01:31:06,520 --> 01:31:09,432 This trial is bad for everybody, here and there. 1398 01:31:09,640 --> 01:31:11,710 - Who are you? - Governments not understand such. 1399 01:31:11,920 --> 01:31:13,478 - Who are you? - That's not important. 1400 01:31:13,680 --> 01:31:15,477 I hope you will find them very sweet. 1401 01:31:15,680 --> 01:31:18,911 - Wait a minute. Please. - Try them. 1402 01:32:06,240 --> 01:32:07,673 United States vs Laszlo... 1403 01:32:07,920 --> 01:32:11,515 ...number 89-CM-22-80, proceedings resumed... 1404 01:32:12,040 --> 01:32:15,396 ...at the Fo Kórház in Budapest, Hungary. Counsel may proceed. 1405 01:32:15,600 --> 01:32:18,797 Your Honour, I move to bar this witness as inherently unreliable... 1406 01:32:19,040 --> 01:32:24,433 ...and ask here to put four questions to him regarding his reliability. 1407 01:32:24,640 --> 01:32:27,393 Objection, Your Honour. He's my witness. 1408 01:32:27,600 --> 01:32:31,354 - Ask four questions. - Thank you, Your Honour. 1409 01:32:35,400 --> 01:32:37,436 - Mr. Burke. - Thank you. 1410 01:32:37,640 --> 01:32:38,868 What is your name? 1411 01:32:41,680 --> 01:32:44,353 - Pal Horvath. - Is this your signature? 1412 01:32:48,280 --> 01:32:50,111 Yes, this is my signature. 1413 01:32:50,320 --> 01:32:53,551 Mr. Horvath, on April 15th, 1952... 1414 01:32:54,200 --> 01:32:58,034 ...you swore in an affidavit to the Hungarian security police... 1415 01:32:58,240 --> 01:33:02,756 ...that a man, a Michael Zanavi, was the Mischka... 1416 01:33:02,960 --> 01:33:06,236 ...who committed war crimes at the Lanchid Interrogation Centre. 1417 01:33:08,280 --> 01:33:09,759 No, I didn't. 1418 01:33:09,960 --> 01:33:12,235 And on November 18th, 1973... 1419 01:33:12,440 --> 01:33:16,672 ...you again swore in another affidavit to the Hungarian security police... 1420 01:33:16,920 --> 01:33:20,276 ...that Michael Bato was the Mischka... 1421 01:33:20,520 --> 01:33:24,149 ...who committed war crimes at the Lanchid Interrogation Centre. 1422 01:33:27,720 --> 01:33:29,517 I don't know what you are talking about. 1423 01:33:29,720 --> 01:33:31,199 Your Honour... 1424 01:33:32,120 --> 01:33:36,193 ...I have here copies of both Mr. Horvath's... 1425 01:33:37,800 --> 01:33:43,079 ...affidavits identifying these other men as Mischka. 1426 01:33:44,080 --> 01:33:47,390 May the translator read these into the record in English? 1427 01:33:47,600 --> 01:33:49,158 Yes. 1428 01:33:53,160 --> 01:33:54,957 "I have no doubt in my mind... 1429 01:33:55,160 --> 01:33:59,756 ...that the man I saw commit these crimes was Michael Bato." 1430 01:33:59,960 --> 01:34:05,796 Signed, "November the 18th, 1973. Pal Horvath." 1431 01:34:06,000 --> 01:34:08,309 - Did you know of these affidavits? - I did not. 1432 01:34:08,520 --> 01:34:11,751 - How did you find this witness? - The Hungarian authorities notified us. 1433 01:34:11,960 --> 01:34:14,679 Apparently, Mr. Horvath told his doctor... 1434 01:34:14,880 --> 01:34:18,190 ...and the following day, he picked Michael Laszlo out of a photo spread. 1435 01:34:18,400 --> 01:34:21,073 If I could get these, why couldn't the government? 1436 01:34:21,280 --> 01:34:23,999 We don't have access to Hungarian security files. 1437 01:34:24,200 --> 01:34:27,510 The Hungarians are cooperating with Mr. Burke, not with me. 1438 01:34:27,720 --> 01:34:31,269 They must've known about these affidavits. They were in their files. 1439 01:34:31,480 --> 01:34:34,074 We are fortunate some honest people... 1440 01:34:34,280 --> 01:34:35,872 ...sent these affidavits to me. 1441 01:34:36,080 --> 01:34:38,719 I think that's absurd, Your Honour. This man-- 1442 01:34:39,160 --> 01:34:41,628 He wasn't investigated by the Hungarian authorities. 1443 01:34:41,840 --> 01:34:44,877 He came by his own free will, and they turned him over to us. 1444 01:34:45,320 --> 01:34:46,992 There's no conspiracy here. 1445 01:34:51,560 --> 01:34:54,199 - What did he say? - I have no doubt in my mind... 1446 01:34:54,400 --> 01:34:56,595 ...that it is Laszlo. 1447 01:34:59,600 --> 01:35:02,114 The motion to bar is granted. 1448 01:35:02,320 --> 01:35:05,949 We've all come a long way at substantial government expense. 1449 01:35:06,160 --> 01:35:08,151 Both money and time have been wasted. 1450 01:35:08,360 --> 01:35:12,069 - Your Honour, I'd like more time-- - I'm not finished, Mr. Burke. 1451 01:35:12,280 --> 01:35:15,317 You have yet to show me enough evidence Michael Laszlo committed... 1452 01:35:15,520 --> 01:35:16,873 ...these heinous crimes. 1453 01:35:17,080 --> 01:35:20,516 Your Honour, he lied on his application for immigration, and he admits it. 1454 01:35:20,720 --> 01:35:23,757 - That's what he's being charged with. - Don't make this worse. 1455 01:35:23,960 --> 01:35:28,476 You know you have to show more than a lie about being in the gendarmes. 1456 01:35:28,720 --> 01:35:30,312 I move for dismissal, Your Honour. 1457 01:35:31,040 --> 01:35:33,952 The motion is taken under advisement. We are adjourned. 1458 01:35:39,520 --> 01:35:41,351 I just wanna tell you... 1459 01:35:41,600 --> 01:35:45,036 I just wanna tell you I think you'll probably win this case. 1460 01:35:45,240 --> 01:35:49,597 Or you'll drag it out for years, which amounts to the same thing. 1461 01:35:49,800 --> 01:35:51,791 But tell me... 1462 01:35:52,000 --> 01:35:55,151 ...aren't you a little suspicious about all this new evidence... 1463 01:35:55,360 --> 01:36:00,115 - ...that just falls into your lap? - You just can't give it up, can you? 1464 01:36:00,320 --> 01:36:03,392 Why do you wanna punish him? He did nothing. 1465 01:36:03,600 --> 01:36:06,558 You really think I give a damn about punishing an old man? 1466 01:36:06,760 --> 01:36:10,594 I don't have vengeance in my heart, but I'll tell you what I do care about. 1467 01:36:10,800 --> 01:36:12,518 I care about remembering. 1468 01:36:12,720 --> 01:36:16,474 It's too late to change what happened, but it's never too late to remember it. 1469 01:36:16,680 --> 01:36:20,116 The case is over, Jack. You don't have to argue it anymore. 1470 01:36:20,320 --> 01:36:23,153 You can't tell me after everything said in this trial... 1471 01:36:23,360 --> 01:36:25,635 ...you don't have any doubts about your father. 1472 01:36:25,880 --> 01:36:27,233 I don't have time for this. 1473 01:36:27,440 --> 01:36:29,908 Our country has always tried to be a haven... 1474 01:36:30,120 --> 01:36:31,838 ...for those who have been persecuted. 1475 01:36:32,040 --> 01:36:34,554 And after the war, we let in thousands of its victims. 1476 01:36:34,760 --> 01:36:37,593 But unfortunately we also let in some of the executioners. 1477 01:36:37,840 --> 01:36:39,717 The war was almost over. 1478 01:36:39,920 --> 01:36:43,674 We were in Germany, and the Russians were crossing the Hungarian border. 1479 01:36:43,880 --> 01:36:46,952 But the Hungarians were still killing their Jews. 1480 01:36:47,160 --> 01:36:50,470 They turned the fucking romantic Danube into their own shade of blue. 1481 01:36:50,680 --> 01:36:53,194 - That's what was happening. - Some Hungarians. 1482 01:36:53,400 --> 01:36:55,755 Not my father! 1483 01:36:57,640 --> 01:37:00,029 Maybe you should go down to the riverbank, Ann... 1484 01:37:00,240 --> 01:37:02,629 ...and look into the water. 1485 01:37:03,440 --> 01:37:05,670 Maybe you'll see your face. 1486 01:37:12,320 --> 01:37:15,232 You like chocolate, Madam Laszlo? 1487 01:37:16,320 --> 01:37:19,073 You like chocolate, no, Madam Laszlo? 1488 01:37:19,280 --> 01:37:20,998 Thank you. 1489 01:37:25,880 --> 01:37:28,872 - What bridge is this? - Lanchid. 1490 01:37:29,120 --> 01:37:31,156 In English, "chain bridge." 1491 01:37:33,480 --> 01:37:37,155 Can you ask him to pull over? I wanna take a walk. 1492 01:39:38,120 --> 01:39:40,190 Zoldan, Magda? 1493 01:40:54,480 --> 01:40:56,198 Chicago. 1494 01:43:30,360 --> 01:43:32,112 Can I help you? 1495 01:43:36,040 --> 01:43:38,235 Jesus Christ, lady. 1496 01:43:38,440 --> 01:43:40,874 It took you a while to come back. 1497 01:44:07,480 --> 01:44:09,550 Perfect condition. 1498 01:44:09,760 --> 01:44:11,796 Two-thirty-six even. 1499 01:47:33,800 --> 01:47:36,951 Annie, I'm trying to call you. What's going on? 1500 01:47:47,960 --> 01:47:49,757 Can I speak with Mikey? 1501 01:47:54,760 --> 01:47:56,398 Mikey. 1502 01:48:00,000 --> 01:48:01,194 No, I-- 1503 01:48:01,400 --> 01:48:03,550 I just got home. 1504 01:48:05,320 --> 01:48:06,799 How are you, Mikey? 1505 01:48:08,840 --> 01:48:11,513 No, I'll come by first thing in the morning. 1506 01:48:11,760 --> 01:48:15,673 Keep your heels down and keep your hands down. 1507 01:48:16,720 --> 01:48:19,553 And keep him going, keep him going. 1508 01:48:20,960 --> 01:48:22,552 Look forward. 1509 01:48:22,760 --> 01:48:24,478 Boy, that's good. 1510 01:48:26,960 --> 01:48:30,555 Yeah, I like it very much. Sit straight. That's good. 1511 01:48:32,640 --> 01:48:34,517 Hey, you. 1512 01:48:35,640 --> 01:48:37,631 Good to have you back. Good to have you back. 1513 01:48:37,840 --> 01:48:41,674 You did it, kid. You sliced some nuts. You did it. 1514 01:48:41,880 --> 01:48:45,236 - Hey, what's the matter? Come on. - Ask Mikey to come in the house. 1515 01:48:45,440 --> 01:48:46,793 - He's right out back. - Get him. 1516 01:48:47,000 --> 01:48:48,877 - Harry brought some reporters. - Get Mikey. 1517 01:48:49,080 --> 01:48:51,435 Tell him to come in the house. I have to talk to him. 1518 01:48:51,640 --> 01:48:53,471 - Annie, come on. - Go on, Karchy, get him. 1519 01:48:54,280 --> 01:48:56,191 Hey! No, no. This way. 1520 01:48:56,440 --> 01:49:00,353 Ladies and gentlemen, thank you. Thank you all for coming. 1521 01:49:00,560 --> 01:49:02,073 Sorry it's not a prettier day. 1522 01:49:02,280 --> 01:49:05,238 As you know, since you've been reporting it... 1523 01:49:05,440 --> 01:49:09,399 ...we can consider this absurd case to be over. 1524 01:49:09,600 --> 01:49:14,037 - Mom. - Oh, Mikey, I missed you so much. 1525 01:49:15,680 --> 01:49:17,796 Isn't it great? About Grandpa? 1526 01:49:18,000 --> 01:49:21,231 - I told you he didn't do anything. - Come on, honey, let's go home. 1527 01:49:21,440 --> 01:49:22,998 Grandpa Talbot got me a pony. 1528 01:49:23,200 --> 01:49:25,316 - I know. Come on. Let's go home. - Come see him. 1529 01:49:25,520 --> 01:49:28,398 - Please, Mikey, come on. - Come on, Mom. 1530 01:49:28,600 --> 01:49:31,034 Energy and money that's been expended by the... 1531 01:49:31,240 --> 01:49:33,356 You go on ahead, I'll come out. 1532 01:49:33,560 --> 01:49:34,788 Hurry up. 1533 01:49:35,000 --> 01:49:38,072 I think the American taxpayer has legitimate questions... 1534 01:49:38,280 --> 01:49:41,750 ...as to how his money's been spent in this case. 1535 01:49:44,040 --> 01:49:47,953 Well, personally I think it is an official lynching... 1536 01:49:48,160 --> 01:49:50,037 ...that's been choreographed by the KGB. 1537 01:49:50,240 --> 01:49:52,913 If it's not, it's a very good imitation. 1538 01:49:54,120 --> 01:49:57,351 What's the matter? Annie, what's the matter? 1539 01:49:57,560 --> 01:50:00,836 - I know, Papa. - Annie, we won. The trial's over. 1540 01:50:01,040 --> 01:50:03,508 - The judge dismissed the charges. - I know everything. 1541 01:50:03,720 --> 01:50:06,598 Oh, Annie, we won. The trial's over. We won. 1542 01:50:06,800 --> 01:50:10,076 - Harry says we are going to sue. - It was you, Papa. 1543 01:50:10,280 --> 01:50:12,111 You killed them all. 1544 01:50:12,320 --> 01:50:14,550 I saw those photos. 1545 01:50:15,120 --> 01:50:17,111 It was you, Papa. 1546 01:50:20,520 --> 01:50:23,990 You killed that boy in front of his father. 1547 01:50:24,200 --> 01:50:27,351 You raped that woman, you threw their bodies in the Duna. 1548 01:50:27,560 --> 01:50:30,757 I went to see that place, Papa. 1549 01:50:34,400 --> 01:50:37,836 The man's son was 7 years old. 1550 01:50:38,640 --> 01:50:44,192 He was only 7 years old! He was 7 years old! 1551 01:50:44,840 --> 01:50:46,910 You shot him in the head. 1552 01:50:47,120 --> 01:50:48,872 You shot them all in the head. 1553 01:50:49,080 --> 01:50:51,640 You were that beast. 1554 01:50:53,480 --> 01:50:59,112 You shot that boy in the head when he was crying over his dead mother. 1555 01:50:59,320 --> 01:51:01,595 You hurt all those people. 1556 01:51:01,800 --> 01:51:04,917 Oh, God, what are we gonna do? 1557 01:51:07,520 --> 01:51:10,751 Tell me. What photos? 1558 01:51:16,320 --> 01:51:19,471 Tibor Zoldan was blackmailing you. 1559 01:51:19,680 --> 01:51:23,195 - No, he was a friend. - I saw the scar. 1560 01:51:23,400 --> 01:51:26,358 - From the refugee camp. - I saw the scar, Papa. 1561 01:51:27,960 --> 01:51:30,394 - The scar? - The scar running down his face... 1562 01:51:30,600 --> 01:51:32,875 ...just like they all said. 1563 01:51:33,600 --> 01:51:36,114 I went to see his sister. 1564 01:51:41,040 --> 01:51:43,838 How could you do those things, Papa? 1565 01:51:45,120 --> 01:51:49,352 Why did you do this to us? To Mikey? 1566 01:51:51,440 --> 01:51:53,078 Papa... 1567 01:51:53,280 --> 01:51:54,713 ...why? 1568 01:51:55,120 --> 01:51:56,758 Answer me. 1569 01:51:57,760 --> 01:52:02,151 I need you to answer me. Answer me, Papa. 1570 01:52:03,480 --> 01:52:05,516 I love you. 1571 01:52:05,760 --> 01:52:07,955 I love you too. 1572 01:52:09,040 --> 01:52:11,998 What happened to you? 1573 01:52:17,280 --> 01:52:20,397 What did the Communists do to you? 1574 01:52:33,000 --> 01:52:35,639 I don't ever wanna see you again, Papa. 1575 01:52:35,840 --> 01:52:38,274 I don't want Mikey... 1576 01:52:38,480 --> 01:52:40,710 ...to ever see you again. 1577 01:52:40,920 --> 01:52:43,593 - You can't do this. - I can do it. 1578 01:52:44,160 --> 01:52:46,594 You don't exist. 1579 01:52:47,120 --> 01:52:49,111 You can't do that. 1580 01:52:51,040 --> 01:52:54,271 Papa, you don't know how much I'm gonna miss you. 1581 01:52:55,480 --> 01:52:57,038 Annie. 1582 01:52:57,240 --> 01:53:00,516 Annie! He's my boy! My son! 1583 01:53:00,720 --> 01:53:03,518 You don't have a grandson! 1584 01:53:05,160 --> 01:53:08,914 You gonna tell Mikey this garbage? 1585 01:53:09,120 --> 01:53:12,157 You gonna poison his mind like they poisoned you? 1586 01:53:14,240 --> 01:53:17,437 You're like a stranger! You say those things. 1587 01:53:17,640 --> 01:53:20,837 You tell him anything you want. 1588 01:53:21,040 --> 01:53:23,235 Mikey is not gonna believe you. 1589 01:53:23,480 --> 01:53:25,710 Nobody is gonna believe you. 1590 01:53:25,920 --> 01:53:28,718 They are gonna say you're crazy. 1591 01:53:29,760 --> 01:53:32,672 Why can't you try to say the truth? 1592 01:53:33,840 --> 01:53:35,432 The truth? 1593 01:53:37,080 --> 01:53:39,196 Something happened... 1594 01:53:39,400 --> 01:53:41,436 ...to your mind, Annie. 1595 01:53:45,600 --> 01:53:48,637 I have friends here... 1596 01:53:49,160 --> 01:53:51,151 ...and there. 1597 01:53:51,360 --> 01:53:53,749 And believe me... 1598 01:53:53,960 --> 01:53:56,679 ...you will know the truth. 1599 01:53:57,760 --> 01:53:59,910 I am not this beast. 1600 01:54:00,120 --> 01:54:01,473 No. 1601 01:54:03,440 --> 01:54:04,714 Mikey! 1602 01:54:06,320 --> 01:54:07,958 Mikey! 1603 01:54:08,160 --> 01:54:11,630 Persecute an honest man and citizen... 1604 01:54:11,880 --> 01:54:16,351 ...a family man like Michael Laszlo, all in the name of stamping out racism. 1605 01:54:16,840 --> 01:54:20,310 One, two, three. Up. 1606 01:54:21,200 --> 01:54:24,749 I think it's time that we stopped trying to appease... 1607 01:54:24,960 --> 01:54:28,555 ...a liberal New York-Washington lobby and concentrate on the future... 1608 01:54:28,760 --> 01:54:30,113 ...not on the past. 1609 01:54:30,320 --> 01:54:33,790 Let's worry about the grandsons, not the grandfathers. 1610 01:54:34,000 --> 01:54:37,470 Now go, Mikey, go! Go! Yeah. 1611 01:54:37,680 --> 01:54:39,352 Good! 1612 01:54:39,560 --> 01:54:41,994 Go forward. 1613 01:54:42,520 --> 01:54:43,953 That's good. 1614 01:54:44,160 --> 01:54:46,355 Yeah, Mikey, that's good! 1615 02:00:24,000 --> 02:00:25,956 Subtitles by SDI Media Group 119417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.