All language subtitles for Mermaid.Down.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:34,387 "A blanket of naps begets a handful of gnats," 2 00:00:34,389 --> 00:00:36,389 is what my granddaddy would say to me 3 00:00:36,391 --> 00:00:39,659 on egg and sausage mornings. 4 00:00:39,661 --> 00:00:42,695 Drink your water in a tub full of bourbon. 5 00:00:48,303 --> 00:00:51,604 And why, for the matter of scotch and my lady's crotch, 6 00:00:51,606 --> 00:00:54,741 do movies always act like mermaids breathe water? 7 00:00:54,743 --> 00:00:58,278 Obviously mermaids are mammals because they look part human, 8 00:00:58,280 --> 00:00:59,679 for goodness gracious, righteous books, 9 00:00:59,681 --> 00:01:01,748 and boots of my ancestors' sake. 10 00:01:01,750 --> 00:01:03,550 Do they not? 11 00:01:05,287 --> 00:01:08,288 - Why do they have hair then? - What? 12 00:01:08,290 --> 00:01:12,425 Why do mermaids have hair if they live in the water then? 13 00:01:12,427 --> 00:01:15,161 Why the mermaid has hair could be perhaps 14 00:01:15,163 --> 00:01:18,498 indeed for the same reason why the walrus has a mustache. 15 00:01:19,701 --> 00:01:22,202 Why does a walrus have a mustache? 16 00:01:22,204 --> 00:01:26,372 I don't know the answer to this, but it does indeed. 17 00:01:26,374 --> 00:01:28,374 Sure as a jury in a witch trial, they do. 18 00:01:28,376 --> 00:01:31,478 You think mermaids have... 19 00:01:31,480 --> 00:01:33,646 oh, have mustaches? 20 00:01:33,648 --> 00:01:37,317 Did you jump overboard while I was talking? 21 00:01:37,319 --> 00:01:39,586 Do you think they really have the coconut bras 22 00:01:39,588 --> 00:01:41,688 or, you know, those... 23 00:01:41,690 --> 00:01:44,290 those seashell bras? 24 00:01:44,292 --> 00:01:45,692 I think their tits are out. 25 00:01:45,694 --> 00:01:48,695 - You hope their tits are out. - Yeah. 26 00:01:48,697 --> 00:01:51,698 Fish guts on your glass. 27 00:01:51,700 --> 00:01:53,366 Hold on. 28 00:02:06,281 --> 00:02:10,316 My niece entering kindergarten. 29 00:02:12,687 --> 00:02:14,621 So you don't think sirens exist 30 00:02:14,623 --> 00:02:16,222 because no one in their right mind 31 00:02:16,224 --> 00:02:18,324 would draw attention to their death sentence. 32 00:02:18,326 --> 00:02:21,761 Exactly. Mermaids are definitely not sirens. 33 00:02:21,763 --> 00:02:25,265 Would you seduce a serial killer if you knew 34 00:02:25,267 --> 00:02:28,668 he was a serial killer who also wanted to eat you? 35 00:02:28,670 --> 00:02:30,470 I don't think people want to eat sirens. 36 00:02:30,472 --> 00:02:32,305 I think they want to fuck sirens. 37 00:02:32,307 --> 00:02:34,440 Still in case in point to be the same. 38 00:02:34,442 --> 00:02:35,842 No way sirens exist. 39 00:02:35,844 --> 00:02:37,544 But mermaids... 40 00:02:37,546 --> 00:02:41,648 Mermaids have been spotted for a hundred years 41 00:02:41,650 --> 00:02:43,550 around these waters, 42 00:02:43,552 --> 00:02:45,418 surfacing to have a look, 43 00:02:45,420 --> 00:02:47,654 curiosity getting the best of them. 44 00:02:47,656 --> 00:02:49,389 STANLEY: Maybe they really do exist. 45 00:02:49,391 --> 00:02:51,758 Maybe they do. 46 00:02:51,760 --> 00:02:55,862 Maybe if we waited long enough, say for a week or weeks on end, 47 00:02:55,864 --> 00:02:57,597 we could catch one surfacing, 48 00:02:57,599 --> 00:02:59,799 crawling out of the water to have a look 49 00:02:59,801 --> 00:03:03,803 at the flickering lights of the modern world. 50 00:03:03,805 --> 00:03:05,672 Maybe they're worth a fortune 51 00:03:05,674 --> 00:03:09,342 if you actually caught one and cut off her tail. 52 00:03:10,645 --> 00:03:13,513 Why would you wanna cut off a mermaid's... 53 00:03:13,515 --> 00:03:15,682 You don't know how strong or resourceful a mermaid is. 54 00:03:15,684 --> 00:03:17,383 If she's survived this long, 55 00:03:17,385 --> 00:03:18,685 maybe she'd know how to gnaw through the rope 56 00:03:18,687 --> 00:03:20,386 and release herself from the boat. 57 00:03:20,388 --> 00:03:22,422 Logic and practicality would dictate 58 00:03:22,424 --> 00:03:26,693 that one must maim a mythical creature 59 00:03:26,695 --> 00:03:30,697 if one wants to transport a mythical creature. 60 00:03:30,699 --> 00:03:32,398 Then how then? 61 00:03:32,400 --> 00:03:34,767 We take our fire ax and chop her tail off, 62 00:03:34,769 --> 00:03:36,736 hack it off, 63 00:03:36,738 --> 00:03:39,305 tie the tail to the end of the boat 64 00:03:39,307 --> 00:03:42,742 and drag it with us, underwater, all the way back to shore, 65 00:03:42,744 --> 00:03:45,445 throw her human half into the bloody chum hole, 66 00:03:45,447 --> 00:03:47,447 then we sell her in two pieces, 67 00:03:47,449 --> 00:03:50,550 and make a million fucking dollars. 68 00:03:51,786 --> 00:03:53,319 Is the ax on the boat? 69 00:03:53,321 --> 00:03:54,621 On the wall, beneath the shotgun. 70 00:03:54,623 --> 00:03:56,456 Is there gas in the engine? 71 00:03:56,458 --> 00:03:58,458 Filled it this morning when I filled myself with coffee. 72 00:03:58,460 --> 00:04:00,893 Do we have food enough to last a week-long stakeout? 73 00:04:00,895 --> 00:04:02,595 Rotten crabs that'll make you upchuck 74 00:04:02,597 --> 00:04:05,365 over the side of the boat after every meal. 75 00:04:05,367 --> 00:04:08,501 And lots and lots of cigarettes to get the taste of smelly crab 76 00:04:08,503 --> 00:04:10,803 and fresh vomit out of your mouth. 77 00:04:10,805 --> 00:04:13,773 Well, then let's go cut off a mermaid's tail then. 78 00:04:16,611 --> 00:04:19,746 ♪ I like a song with a skip-a-dee-dee ♪ 79 00:04:19,748 --> 00:04:23,416 ♪ When the melody moves right along ♪ 80 00:04:23,418 --> 00:04:26,886 ♪ The kind of a tune you can tap with your feet ♪ 81 00:04:26,888 --> 00:04:30,356 ♪ I love an old-fashioned song ♪ 82 00:04:30,358 --> 00:04:31,958 ♪ I. la la la la ♪ 83 00:04:50,445 --> 00:04:51,811 Hi, Susan? 84 00:04:51,813 --> 00:04:54,914 Susan, it's Dr. Beyer. Connect me to Markham. 85 00:04:54,916 --> 00:04:56,015 Hold on a second. 86 00:05:01,856 --> 00:05:03,690 Yeah, two. 87 00:05:03,692 --> 00:05:05,391 Thank you. 88 00:05:27,782 --> 00:05:30,083 The birds are tugging on the net. 89 00:05:42,630 --> 00:05:46,065 Turn the engine off, so you don't scare away the mermaids. 90 00:05:47,802 --> 00:05:50,036 Start her up, check the engine. 91 00:05:51,873 --> 00:05:55,007 Knock anything off that might be growing on her. 92 00:06:01,483 --> 00:06:04,050 This boat's been quiet for longer sits. 93 00:06:05,787 --> 00:06:08,788 Put an Alvey out there. 94 00:06:08,790 --> 00:06:12,725 Baitcaster, barrel, berley, 95 00:06:12,727 --> 00:06:16,496 bobby cork, 96 00:06:16,498 --> 00:06:18,064 droppers, pollards. 97 00:06:18,066 --> 00:06:19,999 Engine doesn't scare away the birds. 98 00:06:26,508 --> 00:06:28,708 Engine doesn't scare away the birds. 99 00:06:37,752 --> 00:06:39,852 Chrome slicers, 100 00:06:39,854 --> 00:06:42,688 flies, gang hooks. 101 00:06:59,641 --> 00:07:01,174 Okay, well... 102 00:07:02,644 --> 00:07:03,776 Starboard! 103 00:07:03,778 --> 00:07:05,678 Got her! Get the net! 104 00:07:14,088 --> 00:07:15,588 Over here! 105 00:07:29,838 --> 00:07:32,638 Pull her up! Pull her up! 106 00:07:43,818 --> 00:07:46,018 Oh, shit, pull her up! 107 00:07:52,093 --> 00:07:53,926 Get the crank! 108 00:09:15,710 --> 00:09:17,109 Hey, help, man! 109 00:09:49,844 --> 00:09:51,844 Come here, bitch. 110 00:10:08,930 --> 00:10:10,930 Oh, shit! 111 00:10:18,239 --> 00:10:19,372 Shit! 112 00:10:22,977 --> 00:10:25,244 Stop her from going overboard! I didn't tie her off yet! 113 00:11:22,336 --> 00:11:23,936 Stop shooting! 114 00:11:23,938 --> 00:11:25,171 Stop shooting! 115 00:12:00,007 --> 00:12:01,073 She's caught in the net. 116 00:16:37,351 --> 00:16:39,651 I'm Dr. Beyer. I'm a psychiatrist. 117 00:16:44,125 --> 00:16:46,425 Why are you on my boat? 118 00:16:47,528 --> 00:16:49,094 I'm an interested buyer. 119 00:16:49,096 --> 00:16:50,629 I'm pretty, pretty rich. 120 00:16:50,631 --> 00:16:53,499 - Five million. - Not that rich. 121 00:16:53,501 --> 00:16:56,535 $500,000. Half a million. 122 00:16:57,705 --> 00:17:00,272 - Two million. - One. 123 00:17:06,113 --> 00:17:07,613 Why did you chop her tail off? 124 00:19:45,673 --> 00:19:50,475 The tongue of a blue whale can be as large as a Volkswagen. 125 00:19:52,346 --> 00:19:53,745 You know what that means. 126 00:19:53,747 --> 00:19:55,747 Hey, guys, let me get in on this. 127 00:19:55,749 --> 00:19:57,683 Good form today, Martha-Rose. 128 00:19:57,685 --> 00:19:59,418 Thank you, Reyna. 129 00:20:00,421 --> 00:20:02,487 Can I play? 130 00:20:02,489 --> 00:20:03,889 Can I play this time? 131 00:20:04,558 --> 00:20:07,359 You guys, hey, come on, let me get in on this. 132 00:20:07,361 --> 00:20:10,862 Go check the scores on the Olympics and then you can play. 133 00:20:10,864 --> 00:20:12,898 And see if they're saying when men's swimming starts! 134 00:20:13,834 --> 00:20:16,335 You know, June, you could ask your imaginary friend 135 00:20:16,337 --> 00:20:18,403 to steal some uppers for us. 136 00:20:18,572 --> 00:20:21,607 You know, since no one sees her but you. 137 00:20:24,311 --> 00:20:26,478 I really like the coffee here. Freshly ground. 138 00:20:26,480 --> 00:20:28,947 Was there an old insane asylum here or something? 139 00:20:28,949 --> 00:20:30,449 What are those pictures? 140 00:20:30,451 --> 00:20:32,484 Way before all this suburban development. 141 00:20:32,486 --> 00:20:35,887 Doc probably thought it'd be apropos to have his home here 142 00:20:35,889 --> 00:20:37,322 for the disturbed. 143 00:20:40,828 --> 00:20:43,395 Hallowed ground to a history buff. 144 00:20:44,765 --> 00:20:47,799 You know, it actually still exists. 145 00:20:49,803 --> 00:20:51,536 Right beneath us. 146 00:20:54,475 --> 00:20:55,540 Right beneath us. 147 00:20:57,544 --> 00:20:59,711 They didn't seal it 148 00:20:59,712 --> 00:21:01,879 'cause it adds value to the house if it has a cellar. 149 00:21:01,882 --> 00:21:03,315 What the fuck was that? 150 00:21:10,991 --> 00:21:12,791 Yeah, you're supposed to go change that bulb. 151 00:21:28,909 --> 00:21:34,680 Hey, so behind one of these doors in this house 152 00:21:34,682 --> 00:21:39,651 are steps that go down to the weirdest basement 153 00:21:39,653 --> 00:21:41,420 in the New World. 154 00:21:43,991 --> 00:21:45,924 That's not a real statistic though. 155 00:21:47,895 --> 00:21:48,960 Which door is it? 156 00:22:00,507 --> 00:22:02,074 Hey, light bulb. 157 00:22:11,952 --> 00:22:13,018 That's Coffee's. 158 00:22:13,020 --> 00:22:14,686 His girlfriend hates guns, 159 00:22:14,688 --> 00:22:16,755 so he keeps it here. 160 00:22:19,793 --> 00:22:21,860 Doc does the same thing with his gun. 161 00:22:23,564 --> 00:22:24,563 Weird. 162 00:23:06,106 --> 00:23:09,408 June, June, I think there's a ghost in the bathroom! 163 00:23:10,110 --> 00:23:11,710 Guys, shut up! 164 00:23:11,712 --> 00:23:13,512 I think there's something in the bathroom. 165 00:23:20,921 --> 00:23:22,888 Girls. 166 00:23:22,890 --> 00:23:24,689 Girls! 167 00:23:24,691 --> 00:23:28,860 Girls, do not engage June's fantasy! 168 00:23:43,977 --> 00:23:46,511 Oh, it is the new girl. 169 00:23:46,513 --> 00:23:47,979 And all of you acting like this 170 00:23:47,981 --> 00:23:51,516 is not gonna make her feel very at home, is it? 171 00:23:51,518 --> 00:23:53,752 Now, come on, back in the room, come on. 172 00:23:53,754 --> 00:23:56,188 We just wanted... We were just saying hi. 173 00:23:57,791 --> 00:23:59,057 Good girls, come on. 174 00:23:59,059 --> 00:24:01,193 I wasn't gonna hurt her. 175 00:26:18,265 --> 00:26:19,864 Her legs don't work. 176 00:26:19,866 --> 00:26:20,932 Is she paralyzed? 177 00:26:21,868 --> 00:26:23,234 No wheelchair. 178 00:26:23,236 --> 00:26:25,170 Think they're encouraging her to walk? 179 00:26:25,172 --> 00:26:27,339 Got it. She's in denial, like you. 180 00:26:27,341 --> 00:26:29,874 Gonna steal a wheelchair. 181 00:26:29,876 --> 00:26:31,876 They don't lock the storage closet. 182 00:26:31,878 --> 00:26:33,244 Even if it were locked, 183 00:26:33,246 --> 00:26:35,880 why not just walk through the door? 184 00:26:35,882 --> 00:26:37,782 Do you ever wonder why you can't seem to touch anyone, 185 00:26:37,784 --> 00:26:40,085 - but you can open cabinets? - What are you talking about? 186 00:26:40,087 --> 00:26:41,953 Look, you were here ten years ago, 187 00:26:41,955 --> 00:26:44,089 but you're certainly not here now. 188 00:26:44,091 --> 00:26:46,958 You can't walk through walls, through doors. 189 00:26:46,960 --> 00:26:49,260 You're not one of us. 190 00:26:49,262 --> 00:26:51,229 Will you shut the fuck up? 191 00:29:06,867 --> 00:29:10,969 Rabbit? Do I see the bunnies? Where are they? 192 00:29:12,973 --> 00:29:16,274 There's fresh coffee in the kitchen. Reyna? 193 00:29:18,211 --> 00:29:19,494 Medication. 194 00:29:19,495 --> 00:29:20,778 Did you guys hear the dog again last night? 195 00:29:21,848 --> 00:29:23,381 Can we not talk about that, Alex? 196 00:29:25,385 --> 00:29:28,319 Guys, what is the wheelchair doing in this room? 197 00:29:28,321 --> 00:29:32,524 Girls, where are the fish? Don't we have more fish? 198 00:29:34,861 --> 00:29:36,261 SUSAN: And the admission processing board 199 00:29:36,263 --> 00:29:37,462 have inquired about the new patient. 200 00:29:37,464 --> 00:29:39,364 You haven't filed anything yet. 201 00:29:39,366 --> 00:29:42,133 Just tell them we're working on the paperwork, ran out of forms. 202 00:29:42,135 --> 00:29:44,135 You have oodles of messages from the safety inspector 203 00:29:44,137 --> 00:29:45,870 wanting to seal off that entrance downstairs. 204 00:29:45,872 --> 00:29:47,071 I'm working down there. 205 00:29:47,073 --> 00:29:48,273 Turning the old asylum into a museum. 206 00:29:50,010 --> 00:29:51,943 There's a perfectly good lock on the door. 207 00:29:51,945 --> 00:29:53,311 He says a locked door isn't enough. 208 00:29:53,313 --> 00:29:56,147 Assholes just need something to complain about. 209 00:30:00,287 --> 00:30:01,486 Beyer Mental Health. This is Susan. 210 00:30:01,488 --> 00:30:02,787 Hi, I have a question. 211 00:30:02,788 --> 00:30:04,087 My daughter just got out of rehab, 212 00:30:04,090 --> 00:30:06,991 - and I was wondering... - Yes, we... 213 00:30:07,427 --> 00:30:08,960 Are you gonna join us today? 214 00:30:10,030 --> 00:30:12,297 Okay, suit yourself. 215 00:30:12,299 --> 00:30:14,032 The men's swimming matches are on. 216 00:30:14,034 --> 00:30:16,935 Sandra, maybe I should bring her breakfast in here? 217 00:30:16,937 --> 00:30:19,170 - Men in Speedos! - Okay. 218 00:30:19,172 --> 00:30:21,372 Men with big muscles! 219 00:30:21,374 --> 00:30:24,375 Don't bother replying. It's only a mental home. 220 00:30:24,377 --> 00:30:26,277 We're all clearly secure with ourselves. 221 00:30:29,182 --> 00:30:30,248 Was that you? 222 00:30:34,154 --> 00:30:35,220 Are you okay? 223 00:30:51,137 --> 00:30:52,537 What are you looking at? 224 00:31:02,115 --> 00:31:05,183 Hey, hey, hey, hey. 225 00:31:05,185 --> 00:31:07,986 Look what I got. Look what I got right here. 226 00:31:07,988 --> 00:31:10,188 Come on, come on. 227 00:31:10,190 --> 00:31:13,091 Shh. Shh. 228 00:31:13,093 --> 00:31:14,158 Easy. 229 00:31:15,095 --> 00:31:18,162 Look what I have got for you, huh? 230 00:31:20,100 --> 00:31:24,102 Hey, don't these look like toys? 231 00:31:25,205 --> 00:31:26,571 Pretty, huh? 232 00:31:27,574 --> 00:31:29,507 Very pretty. 233 00:31:30,977 --> 00:31:32,477 Do you like those? 234 00:31:32,479 --> 00:31:34,579 Look at this. Would you like to... 235 00:31:35,515 --> 00:31:37,415 What do you think about him? 236 00:31:40,053 --> 00:31:42,587 You don't have to be afraid. 237 00:31:45,191 --> 00:31:48,192 Ooh, that one smells like a fish tank. 238 00:31:48,194 --> 00:31:50,561 What do you think, huh? You can touch it. 239 00:31:50,563 --> 00:31:54,065 You can play with this if you wanted to. 240 00:32:22,462 --> 00:32:25,063 Oh, my God. 241 00:32:25,065 --> 00:32:27,465 You know sign language. 242 00:32:45,585 --> 00:32:48,353 I think our new patient knows sign language. 243 00:32:48,355 --> 00:32:50,521 She tried to communicate with me. 244 00:33:39,339 --> 00:33:40,405 Back off! 245 00:33:41,207 --> 00:33:43,674 Hey, stop it! 246 00:33:43,676 --> 00:33:45,343 No! 247 00:33:45,345 --> 00:33:47,178 Shut up! 248 00:34:05,532 --> 00:34:07,398 I'm gonna go get some more blankets 249 00:34:07,400 --> 00:34:10,701 so we can make a fort and stay safe, okay? 250 00:34:14,641 --> 00:34:16,707 - Dr. Miller. - Hi. Nice to finally meet you. 251 00:34:29,622 --> 00:34:32,323 She likes sitting here, and she likes it dark. 252 00:34:32,325 --> 00:34:35,259 Why would she like it in here? It smells like vomit. 253 00:34:44,637 --> 00:34:47,371 She's got something like seaweed growing out of her scalp. 254 00:34:47,373 --> 00:34:49,574 Really? What do you mean? 255 00:34:49,576 --> 00:34:52,510 I don't know what it is. 256 00:34:52,512 --> 00:34:54,645 I'm not gonna cut it until we do. 257 00:34:54,647 --> 00:34:58,182 She has clearly been traumatized. 258 00:34:58,184 --> 00:35:00,418 Let's at least give her... 259 00:35:17,670 --> 00:35:19,370 All right, Linda, 260 00:35:19,372 --> 00:35:21,572 would you like to finish what you were saying? 261 00:35:27,480 --> 00:35:30,248 - We should watch real cable. - That asshole security guard... 262 00:35:30,250 --> 00:35:32,783 - We're all adults here. - Is a certifiable psychotic. 263 00:35:32,785 --> 00:35:35,319 We don't need cartoons from the '40s to calm us down. 264 00:35:35,321 --> 00:35:37,788 - I saw him dragging Natasha... - Where has Natasha been anyway? 265 00:35:37,790 --> 00:35:40,224 Okay, okay, I cannot hear 266 00:35:40,226 --> 00:35:42,693 when you are both speaking at the same time. 267 00:35:42,695 --> 00:35:44,762 Now, come on. First of all, 268 00:35:44,764 --> 00:35:49,433 we're here to get better, not watch HBO, all right? 269 00:35:49,435 --> 00:35:52,570 Now, Linda... Charlotte, put the book down. 270 00:35:52,572 --> 00:35:54,839 Thank you. 271 00:35:54,841 --> 00:35:57,508 Linda, would you like to finish what you were saying? 272 00:35:57,510 --> 00:35:59,343 Linda? 273 00:35:59,345 --> 00:36:01,646 Would you like to finish what you were saying? 274 00:36:04,317 --> 00:36:05,783 Okay, okay. 275 00:36:05,785 --> 00:36:08,786 I know that they flicker, but they never go off. 276 00:36:14,861 --> 00:36:17,695 Okay, the lights flicker, but they never go out. 277 00:36:17,697 --> 00:36:19,797 I'm freaking out. 278 00:36:19,799 --> 00:36:20,865 Who's hungry? 279 00:36:33,746 --> 00:36:35,746 Hey, can we all be quiet? 280 00:36:35,748 --> 00:36:38,516 She's trying to say something. 281 00:36:38,518 --> 00:36:40,885 Hey, hey, hey, you guys... 282 00:36:44,857 --> 00:36:47,491 I'm sorry. Her signing is really cryptic. 283 00:36:47,493 --> 00:36:49,727 I can't understand her hand articulation. 284 00:36:49,729 --> 00:36:51,796 Can you slow it down, please? 285 00:36:54,567 --> 00:36:55,900 She's saying there's a girl in this room 286 00:36:55,902 --> 00:36:58,369 that none of us can see. 287 00:37:02,442 --> 00:37:05,309 I see her. Tell her I can see her too. 288 00:37:05,311 --> 00:37:07,511 Ask her if she can see Becky's eight-year-old twin 289 00:37:07,513 --> 00:37:09,313 standing by her, always asking her for his blanket. 290 00:37:09,315 --> 00:37:11,882 What the fuck? What the fuck? How... 291 00:37:11,884 --> 00:37:14,452 How the fuck did you know that this was his blanket? 292 00:37:14,454 --> 00:37:16,787 She says she doesn't belong here. 293 00:37:16,789 --> 00:37:19,590 Join the sorority, sister. None of us belong here. 294 00:37:19,592 --> 00:37:20,591 Hey. 295 00:37:20,593 --> 00:37:22,727 Come out of it. 296 00:37:22,729 --> 00:37:24,929 Belongs to the water? 297 00:37:24,931 --> 00:37:27,565 Ask her why she learned to sign. 298 00:37:32,438 --> 00:37:36,340 Pirates? Pirates? 299 00:37:36,342 --> 00:37:38,409 - Huh. - Sign language pirates. 300 00:37:38,411 --> 00:37:39,877 Don't interrupt the process, London. 301 00:37:39,879 --> 00:37:41,679 What do you care anyway, Sandra? 302 00:37:41,681 --> 00:37:43,681 You're just gonna leave us soon anyway. 303 00:37:43,683 --> 00:37:44,882 Who told you that? 304 00:37:44,884 --> 00:37:47,752 The doctoral trainees always leave us. 305 00:37:47,754 --> 00:37:49,820 And your timecard's punched enough holes 306 00:37:49,822 --> 00:37:52,356 to almost get you a free sandwich. 307 00:37:52,358 --> 00:37:54,558 She learned to sign from... 308 00:37:54,560 --> 00:37:55,860 - Pirates. - Pirates. 309 00:37:55,862 --> 00:37:57,495 Her and her species. 310 00:37:57,497 --> 00:37:58,763 But the men became... 311 00:37:58,765 --> 00:38:01,832 What are you saying? What is this word? 312 00:38:01,834 --> 00:38:03,401 Aggressive? 313 00:38:03,403 --> 00:38:05,503 - Aggressive. - Fucking pirates. 314 00:38:05,505 --> 00:38:10,775 And the men stole her species from the sea generations ago. 315 00:38:10,777 --> 00:38:15,379 Thousands of girls who were born on land 316 00:38:15,381 --> 00:38:17,748 are walking around... 317 00:38:17,750 --> 00:38:20,384 with no idea that... 318 00:38:20,386 --> 00:38:22,953 their genes go back to this... 319 00:38:22,955 --> 00:38:25,756 ocean resident? 320 00:38:25,758 --> 00:38:27,425 Like a fish? 321 00:38:27,427 --> 00:38:28,959 I don't understand. 322 00:38:28,961 --> 00:38:31,395 I don't know what she's trying to say. 323 00:38:31,397 --> 00:38:34,565 Dr. Miller, I think she thinks she's a mermaid. 324 00:38:35,535 --> 00:38:38,436 Why is she, um... 325 00:38:38,438 --> 00:38:41,572 bipedal there, Dr. Stiff? 326 00:38:42,975 --> 00:38:46,444 She's saying it happens... 327 00:38:46,446 --> 00:38:48,479 when she's forced to dry land, 328 00:38:48,481 --> 00:38:52,983 or when her tail is removed from her body. 329 00:38:53,986 --> 00:38:56,020 They completely blend... 330 00:38:56,022 --> 00:38:59,023 into full humans. 331 00:39:02,862 --> 00:39:04,895 What is this? What are you saying? 332 00:39:04,897 --> 00:39:06,964 What does this mean? 333 00:39:10,903 --> 00:39:12,636 You're dying. 334 00:39:15,708 --> 00:39:17,608 You're dying? 335 00:39:17,610 --> 00:39:20,578 Some who are like her can survive on land, 336 00:39:20,580 --> 00:39:22,613 but many don't. 337 00:39:25,051 --> 00:39:26,751 She says she's gonna die 338 00:39:26,753 --> 00:39:30,454 if she doesn't get back to the ocean soon. 339 00:39:30,456 --> 00:39:32,690 Okay, that's enough for tonight, ladies. 340 00:39:32,692 --> 00:39:34,725 Everybody to your sleeping quarters. 341 00:39:34,727 --> 00:39:36,026 Gonna give your medications there tonight. 342 00:39:36,028 --> 00:39:38,863 Come on, everybody up. We're done. 343 00:39:38,865 --> 00:39:41,665 Come on. That's enough for tonight. 344 00:39:41,667 --> 00:39:43,134 Time to go. 345 00:39:44,771 --> 00:39:47,605 I don't want any horsing around tonight either. 346 00:39:47,607 --> 00:39:49,807 Reyna, that means you too. 347 00:39:57,784 --> 00:39:58,949 Reyna! 348 00:39:58,951 --> 00:40:00,985 Fuck you, mermaid. 349 00:40:00,987 --> 00:40:02,753 Reyna! 350 00:40:02,755 --> 00:40:05,589 Sorry, Sandra! 351 00:40:05,591 --> 00:40:08,626 I'm ready for my antipsychotic now! 352 00:40:08,628 --> 00:40:10,995 Can I request that Dr. Miller... 353 00:40:10,997 --> 00:40:14,532 rectally administer the pill into me tonight? 354 00:40:14,534 --> 00:40:15,766 Reyna! 355 00:40:15,768 --> 00:40:18,702 Please, nurse? 356 00:40:32,084 --> 00:40:34,785 I think I would be from mermaids. 357 00:40:34,787 --> 00:40:37,788 I don't know. I just think I'd be a mermaid. 358 00:40:37,790 --> 00:40:39,657 When I was a kid, my mom used to have to drag me 359 00:40:39,659 --> 00:40:41,559 kicking and screaming from the blow-up pool in the backyard. 360 00:40:41,561 --> 00:40:42,960 Therefore, you must be a mermaid. 361 00:40:42,962 --> 00:40:46,030 - Shut up, Edith Post. - Emily Post. 362 00:40:46,032 --> 00:40:48,065 All I'm saying is if one of us was a fucking mermaid 363 00:40:48,067 --> 00:40:49,133 and didn't know it, 364 00:40:49,135 --> 00:40:50,534 I'd be the fucking mermaid. 365 00:40:50,536 --> 00:40:51,836 You definitely smell like one. 366 00:40:51,838 --> 00:40:53,838 What do you think, June? 367 00:40:53,840 --> 00:40:56,907 Better yet, let's ask June's imaginary friend 368 00:40:56,909 --> 00:40:59,710 what she thinks about all this. 369 00:40:59,712 --> 00:41:01,145 Huh, June? 370 00:41:07,119 --> 00:41:08,185 Hmm. 371 00:41:09,589 --> 00:41:10,988 That's what I thought. 372 00:41:12,725 --> 00:41:14,825 How about you put this over your face 373 00:41:14,827 --> 00:41:16,126 so I can stop looking at it? 374 00:41:17,563 --> 00:41:19,563 Put it over your head! 375 00:41:19,565 --> 00:41:22,099 Put it over your fucking head! 376 00:41:24,570 --> 00:41:26,937 You're so fucking useless. Are you happy, newbie? 377 00:41:26,939 --> 00:41:28,873 This is what happens when you turn this place 378 00:41:28,875 --> 00:41:31,642 into a house of lies. 379 00:41:31,644 --> 00:41:33,077 Mermaid, my ass. 380 00:41:33,079 --> 00:41:35,746 Why don't you go to hell, you little faker? 381 00:41:35,748 --> 00:41:37,081 I believe you. 382 00:41:37,083 --> 00:41:38,582 I think I'm going start telling people 383 00:41:38,584 --> 00:41:40,084 I'm actually a mermaid princess, 384 00:41:40,086 --> 00:41:43,187 so I don't have to deal with reality either. 385 00:41:58,738 --> 00:41:59,937 I don't understand. 386 00:42:08,814 --> 00:42:10,047 Ugh! Fuck! 387 00:42:27,133 --> 00:42:29,066 She chipped my tooth. 388 00:42:30,870 --> 00:42:35,105 Doc, doesn't this lead to the lower asylum? 389 00:42:37,243 --> 00:42:39,777 - I thought it was closed off. - It is. 390 00:42:40,746 --> 00:42:41,779 Now it isn't. 391 00:42:41,781 --> 00:42:44,648 This patient requires isolation. 392 00:42:44,650 --> 00:42:47,151 You're more than welcome to come down and help me 393 00:42:47,153 --> 00:42:49,720 or stay up here if you're afraid. 394 00:42:49,722 --> 00:42:51,655 Yeah. 395 00:42:51,657 --> 00:42:54,158 I can't go down there. 396 00:42:54,160 --> 00:42:58,762 Do you need me to help, or can you do this by yourself? 397 00:42:58,764 --> 00:43:01,231 Because I... 398 00:43:19,085 --> 00:43:21,819 Do you think it's right to put a girl down there in the dark? 399 00:43:21,821 --> 00:43:25,823 I mean, isn't that gonna be traumatic? 400 00:43:25,825 --> 00:43:28,892 Does it look like I have a PhD? 401 00:43:31,831 --> 00:43:33,831 I would have gone down there if I had a drink. 402 00:43:33,833 --> 00:43:36,000 I mean, all I need is one drink. 403 00:43:36,002 --> 00:43:38,135 Oh, definitely. Me too. 404 00:43:38,137 --> 00:43:41,772 If I had a margarita first, then no problem. 405 00:43:53,085 --> 00:43:54,818 Goddamn it. 406 00:44:18,344 --> 00:44:20,277 Where do you think they took her? 407 00:44:20,279 --> 00:44:23,147 I don't know, but someone's gotta go look, bring back intel. 408 00:44:23,149 --> 00:44:25,149 Becky, don't say intel. It's irritating. 409 00:44:25,151 --> 00:44:26,817 You're gonna help her, aren't you? 410 00:44:26,819 --> 00:44:29,119 No, but you can, if you want. 411 00:44:33,125 --> 00:44:35,192 I'll go find her. 412 00:44:35,194 --> 00:44:39,296 If anyone sees you after hours, you'll get quarantined, Linda. 413 00:44:39,298 --> 00:44:42,032 Kinda goes without saying, Charlotte. 414 00:44:56,282 --> 00:44:59,083 I told you not to give away our secret, tadpole. 415 00:45:37,189 --> 00:45:39,423 I... The girls, they wanted me to... 416 00:45:39,425 --> 00:45:44,061 Go ahead. She's right down there. 417 00:45:48,901 --> 00:45:50,968 Do you have an extension cord? 418 00:46:24,904 --> 00:46:27,304 Linda! Linda! 419 00:46:27,306 --> 00:46:29,072 We're in here! 420 00:46:29,074 --> 00:46:30,974 Linda! 421 00:46:30,976 --> 00:46:32,476 Linda, we're in here! 422 00:46:32,478 --> 00:46:35,145 Look at me! Look at me, Linda! 423 00:46:35,147 --> 00:46:37,014 We're in here! 424 00:46:37,016 --> 00:46:38,448 You looked right at me. 425 00:46:55,234 --> 00:46:57,034 Please stop! 426 00:47:27,032 --> 00:47:28,131 I can't... 427 00:47:37,343 --> 00:47:39,343 I can't see. 428 00:47:39,345 --> 00:47:41,411 What am I sitting on? What... 429 00:47:54,093 --> 00:47:56,326 Okay, give me a wall. 430 00:47:57,496 --> 00:47:59,062 Where's the wall? 431 00:48:03,569 --> 00:48:05,402 Come on, where's the fucking... 432 00:48:26,091 --> 00:48:28,058 Who's gonna get a new squeaky toy tomorrow? 433 00:48:31,597 --> 00:48:33,463 Too scary. 434 00:48:33,465 --> 00:48:36,233 Too scary. Can't breathe. 435 00:48:36,235 --> 00:48:39,036 Turn... Turn the lights, please! 436 00:48:39,038 --> 00:48:40,504 I don't like the dark. 437 00:49:05,064 --> 00:49:07,297 June kept the room lit up all night, so I wouldn't be scared. 438 00:49:07,299 --> 00:49:09,166 You're not making any sense. 439 00:49:09,168 --> 00:49:12,202 I think it's bioluminescence. Like the deep sea fish 440 00:49:12,204 --> 00:49:14,104 with the little light in front of their sharp teeth 441 00:49:14,106 --> 00:49:16,540 that attracts little fishies to them, 442 00:49:16,542 --> 00:49:19,409 lures smaller fish to her, so she can eat them. 443 00:49:19,411 --> 00:49:21,044 June, in the living room. 444 00:49:21,046 --> 00:49:22,112 Have you seen Linda and the new girl? 445 00:49:22,114 --> 00:49:23,180 No, ask her. 446 00:49:38,330 --> 00:49:40,230 You're a goddamn survivor. 447 00:50:02,121 --> 00:50:03,487 That's cool. 448 00:50:09,495 --> 00:50:12,696 Are you understanding this? 449 00:50:21,540 --> 00:50:27,244 [TV playing] 450 00:50:27,246 --> 00:50:31,381 Don't tell anyone I do this. 451 00:50:31,383 --> 00:50:33,250 It doesn't look good. 452 00:50:37,256 --> 00:50:39,389 Secret smoker. 453 00:50:43,362 --> 00:50:45,162 - Told ya. - What? 454 00:50:45,164 --> 00:50:48,131 - We're not talking to you. - What? 455 00:50:48,133 --> 00:50:51,401 I'm not talking to you. 456 00:50:57,443 --> 00:51:01,144 I'm telling you something's wrong. 457 00:51:01,146 --> 00:51:02,412 Test for acuity. 458 00:51:02,414 --> 00:51:03,680 - Eye test? Come on. - Please, Margaret. 459 00:51:12,257 --> 00:51:14,524 Step back, Miller. Don't help her. 460 00:52:24,363 --> 00:52:26,830 I ordered this for Linda. 461 00:52:28,333 --> 00:52:29,399 Jesus. 462 00:52:29,401 --> 00:52:32,402 Oh, this is very inappropriate. 463 00:52:35,841 --> 00:52:39,242 I didn't realize how kinky this was. 464 00:52:39,244 --> 00:52:41,678 Don't wear this in front of security. 465 00:52:51,823 --> 00:52:55,625 Hey, have you seen the new girl? 466 00:52:55,627 --> 00:52:58,295 You lost her? 467 00:52:59,665 --> 00:53:01,731 Yeah, kind of. A little bit. 468 00:53:01,733 --> 00:53:03,366 She just sort of wandered off. 469 00:53:03,368 --> 00:53:04,768 Are you smoking in here? 470 00:53:04,770 --> 00:53:07,370 - I've been smoking like a fish. - Like a chimney. 471 00:53:07,372 --> 00:53:09,573 What did I say? 472 00:53:09,575 --> 00:53:12,275 Anyway, if you see her on the monitor, let me know. 473 00:53:12,277 --> 00:53:14,411 I stopped looking at it when you covered it 474 00:53:14,413 --> 00:53:17,280 with your grandma sweater. 475 00:53:17,282 --> 00:53:20,717 Okay, if you could take a peek at it and see if you see her. 476 00:53:20,719 --> 00:53:23,620 There's a ton of blind spots on these monitors. 477 00:53:23,622 --> 00:53:25,622 I know that. 478 00:53:44,710 --> 00:53:46,810 There you are, little slippery one. 479 00:53:47,879 --> 00:53:49,546 Come on. 480 00:53:49,548 --> 00:53:51,715 Hey, guys, she's pointing at something. 481 00:53:51,717 --> 00:53:53,450 I think it's Charlotte's book. 482 00:53:53,452 --> 00:53:55,585 Oh, no. 483 00:53:55,587 --> 00:53:57,721 Charlotte's been reading the same trashy novel 484 00:53:57,723 --> 00:53:59,456 for about two years now. 485 00:53:59,458 --> 00:54:01,458 I would not expect to borrow it. 486 00:54:12,904 --> 00:54:14,704 Whoa. What is new girl wearing? 487 00:54:42,501 --> 00:54:43,733 I can get that at the nurses' station. 488 00:54:43,735 --> 00:54:45,568 I was just using the potty. 489 00:54:54,646 --> 00:54:55,779 I hear water! 490 00:54:55,781 --> 00:54:58,381 - I hear the water! - I hear it too! 491 00:54:58,383 --> 00:54:59,816 It's the river! 492 00:55:03,689 --> 00:55:05,789 Holy shit. It's beautiful! 493 00:55:05,791 --> 00:55:07,791 How much of this do you think is sewage runoff? 494 00:55:19,404 --> 00:55:20,937 Look at Becky! 495 00:55:20,939 --> 00:55:23,540 Just go in your underwear like it's a bathing suit. 496 00:55:23,542 --> 00:55:25,742 No. I'm going butt naked, tight ass. 497 00:55:25,744 --> 00:55:26,976 I wasn't talking to you. 498 00:55:26,978 --> 00:55:29,746 Care for a moonlight swim, girls? 499 00:55:34,953 --> 00:55:36,486 Cold! 500 00:55:36,488 --> 00:55:39,589 How are you not cold? [laughing] 501 00:55:39,591 --> 00:55:41,925 'Cause I'm a mermaid, bitch! 502 00:55:43,028 --> 00:55:45,995 Oh, fuck me! No. This smells like sewage. 503 00:55:52,704 --> 00:55:54,571 How are the girls? 504 00:55:54,573 --> 00:55:58,641 Good, yeah, except for Linda not having a proper sendoff. 505 00:55:58,643 --> 00:56:00,877 Linda's in a perfectly nice place now. 506 00:56:00,879 --> 00:56:03,446 I don't know why you won't let me know where she is, 507 00:56:03,448 --> 00:56:04,681 so I can get ahold... 508 00:56:04,683 --> 00:56:05,982 It's not professional to keep in touch 509 00:56:05,984 --> 00:56:08,518 with your ex-patients, Sandra. 510 00:56:14,025 --> 00:56:16,059 Excellent work today with the new girl. 511 00:56:16,061 --> 00:56:17,060 Standing and walking? 512 00:56:17,062 --> 00:56:18,995 Amazing progress. 513 00:56:18,997 --> 00:56:21,564 Jinx! 514 00:56:21,566 --> 00:56:23,867 Forgot how hungry being in the water makes you. 515 00:56:23,869 --> 00:56:25,802 I'm hungry too. 516 00:56:25,804 --> 00:56:27,737 And I'm fucking cold. 517 00:56:27,739 --> 00:56:29,672 I'm cold too. 518 00:57:12,117 --> 00:57:13,650 Where's Coffee? 519 00:57:13,652 --> 00:57:15,051 Probably just... 520 00:57:15,053 --> 00:57:16,986 No, he's probably taking a massive 521 00:57:16,988 --> 00:57:19,622 Jack Palance-size dump. 522 00:57:19,624 --> 00:57:22,058 Have you noticed that every time that man is here, 523 00:57:22,060 --> 00:57:24,127 every time he works, our pipes are backed up? 524 00:57:24,129 --> 00:57:26,529 I mean, every single time. 525 00:57:26,531 --> 00:57:29,098 What are you doing with a Taser? 526 00:57:31,002 --> 00:57:32,635 Fuck it, I'm going back. 527 00:57:32,637 --> 00:57:36,539 Whoa, Becky, we came this far! 528 00:57:36,541 --> 00:57:38,908 And how much further before we know what to do, Reyna? 529 00:57:38,910 --> 00:57:40,710 Guys, the fact that we escaped 530 00:57:40,712 --> 00:57:43,146 without the guards seeing us on camera is a gift. 531 00:57:43,148 --> 00:57:44,814 This is a miracle! 532 00:57:44,816 --> 00:57:47,684 And if we don't go back, then what? 533 00:57:47,686 --> 00:57:50,220 There's spiders and shit out here. I'm going back. 534 00:58:00,832 --> 00:58:03,566 Reyna, your meds. How can you leave... 535 00:58:03,568 --> 00:58:05,935 Fuck off, Charlotte. 536 00:58:14,145 --> 00:58:16,980 Fuck you too, weirdo! 537 00:58:40,939 --> 00:58:44,674 Gonna catch pneumonia, retard. 538 00:59:41,900 --> 00:59:43,099 Hello? 539 00:59:43,101 --> 00:59:44,734 New girl! 540 00:59:49,874 --> 00:59:50,974 Hey! 541 00:59:52,877 --> 00:59:54,277 New girl! 542 00:59:55,814 --> 00:59:58,781 Or whatever the hell your name is. 543 00:59:58,783 --> 01:00:00,149 Hey! 544 01:00:02,120 --> 01:00:04,020 She went back to the home? 545 01:00:08,159 --> 01:00:10,093 I feel drizzle! 546 01:00:16,901 --> 01:00:18,901 Just left me here to fend for myself against... 547 01:00:20,105 --> 01:00:23,172 Lizards and critters and grizzlies. 548 01:00:29,714 --> 01:00:31,781 Fine. Now I have to go back. 549 01:01:03,281 --> 01:01:05,181 What about you, Reyna? 550 01:01:05,183 --> 01:01:06,849 Left without saying goodbye. 551 01:01:06,851 --> 01:01:09,352 Complaining about bugs in the wilderness. 552 01:01:09,354 --> 01:01:12,155 I got a bug for ya. 553 01:01:12,157 --> 01:01:14,924 Bend over. I'll pull it out of your... 554 01:01:59,471 --> 01:02:01,204 Jesus, babe. I don't think you're gonna fit 555 01:02:01,206 --> 01:02:03,272 in the wheelchair anymore. 556 01:02:03,274 --> 01:02:06,075 I'm sorry. I didn't realize the river dried up. 557 01:02:07,245 --> 01:02:10,079 We're gonna have to get more wheelchairs and use the roads. 558 01:02:10,081 --> 01:02:12,315 I'll push you all the way to the ocean if I have to. 559 01:02:18,089 --> 01:02:19,155 Chlorine! 560 01:02:19,157 --> 01:02:22,425 That's why your tail didn't grow back in the pool. 561 01:02:26,097 --> 01:02:27,897 Chlorine. 562 01:02:37,942 --> 01:02:41,277 Reyna said the doctoral trainees always leave. 563 01:02:41,279 --> 01:02:44,981 They'll never be able to form lasting bonds like this. 564 01:02:44,983 --> 01:02:47,216 God, do you ever clean these windows? 565 01:02:48,386 --> 01:02:50,987 I don't wanna hurt them. 566 01:02:52,223 --> 01:02:53,956 Don't smoke in my car. 567 01:04:31,556 --> 01:04:33,623 Don't think. Just help! 568 01:04:58,016 --> 01:04:59,582 I wouldn't do that if I were you. 569 01:04:59,584 --> 01:05:02,218 I'm just gonna administer a sedative. 570 01:05:08,126 --> 01:05:11,360 Hey! We are not the family fucking dog 571 01:05:11,362 --> 01:05:14,130 that you can just lock in a room when guests are over! 572 01:05:14,132 --> 01:05:15,364 Will you please stop drilling? 573 01:05:15,366 --> 01:05:17,133 Hey, it's your own fault. 574 01:05:17,135 --> 01:05:19,302 You broke the window, you lose window privileges. 575 01:05:19,304 --> 01:05:22,038 What the fuck is going on, JM? 576 01:05:22,040 --> 01:05:23,472 I don't know. My shift just started. 577 01:05:23,474 --> 01:05:25,141 I-I don't know. 578 01:05:25,143 --> 01:05:28,244 All I know is, something about the new girl. 579 01:05:43,194 --> 01:05:44,593 They're hurting her! 580 01:05:44,595 --> 01:05:47,563 Sandra, tell them to stop hurting her! 581 01:05:47,565 --> 01:05:50,299 My neck. I can't feel my neck. I think it's broken. 582 01:05:50,301 --> 01:05:52,335 Margaret, I'm holding up my hand, 583 01:05:52,337 --> 01:05:53,436 Look at my hand. 584 01:05:54,505 --> 01:05:56,305 Look at my hand. Shh. 585 01:05:56,307 --> 01:05:58,074 Please, just find my glasses, 586 01:05:58,076 --> 01:05:59,108 so I can keep looking at the mermaid. 587 01:06:07,518 --> 01:06:09,185 Charlotte, can you move? 588 01:06:09,187 --> 01:06:10,619 I have one more board, then I'm done. 589 01:06:10,621 --> 01:06:13,456 Hey, Doc's leaving. Hey, guys. 590 01:06:50,495 --> 01:06:53,262 Oh, my God! 591 01:07:04,242 --> 01:07:05,574 James Michael, keep boarding up that window. 592 01:07:05,576 --> 01:07:07,410 Get that other board up right now. 593 01:07:11,649 --> 01:07:13,215 Shh. 594 01:07:13,217 --> 01:07:14,683 Shh. 595 01:07:14,685 --> 01:07:16,685 Not a sound. 596 01:07:16,687 --> 01:07:19,321 Not a sound. 597 01:07:37,575 --> 01:07:40,409 He's not going to let anyone walk out of here alive. 598 01:07:40,411 --> 01:07:42,545 It's the only way he can keep her. 599 01:07:57,261 --> 01:07:59,295 That's a steel-lined door. 600 01:07:59,297 --> 01:08:01,464 He is not getting through. 601 01:08:02,533 --> 01:08:04,366 Everyone stay quiet. 602 01:08:27,492 --> 01:08:29,358 Shh. 603 01:08:29,360 --> 01:08:31,727 London, shh. 604 01:08:36,734 --> 01:08:37,867 Quiet. 605 01:09:03,594 --> 01:09:05,694 He's getting keys for the bedrooms. 606 01:09:11,769 --> 01:09:14,236 All together. That's right. 607 01:09:14,238 --> 01:09:16,438 Huddle in. Hide and seek. 608 01:09:17,408 --> 01:09:18,641 Hide and seek. 609 01:09:18,643 --> 01:09:20,442 Hide and seek. 610 01:09:23,381 --> 01:09:25,381 All I've done is move them to a different room. 611 01:09:25,383 --> 01:09:27,316 How do I protect them? 612 01:09:28,386 --> 01:09:29,752 Oh, dear. 613 01:10:16,300 --> 01:10:19,468 Only good for one shot before you jam up. Goddamn it. 614 01:10:26,544 --> 01:10:28,410 I gotta pee. I can't hold it. 615 01:10:28,412 --> 01:10:30,312 Think I can just run in and use it really fast? 616 01:10:30,314 --> 01:10:32,414 I'm just gonna go. I really have to pee. 617 01:11:00,378 --> 01:11:02,578 Gotta pee. Move, move, move. 618 01:11:36,781 --> 01:11:39,481 Guardian angel... 619 01:11:39,483 --> 01:11:40,783 watching over me. 620 01:11:44,822 --> 01:11:45,888 My... 621 01:11:45,890 --> 01:11:48,724 My mom... watching over me. 622 01:11:56,801 --> 01:11:58,801 Nice shooting, Tex. 623 01:11:58,803 --> 01:12:02,971 You missed your target by an inch, asshole. 624 01:12:02,973 --> 01:12:04,907 Thank you, Mama. 625 01:12:04,909 --> 01:12:06,909 You're protecting me. 626 01:12:06,911 --> 01:12:08,944 You're really watching me. 627 01:12:08,946 --> 01:12:11,547 You're really watching over me. 628 01:12:11,549 --> 01:12:12,948 Protecting... 629 01:12:30,768 --> 01:12:31,934 Alex! 630 01:12:31,936 --> 01:12:34,770 Let me go, goddamn it! Let me go! 631 01:13:12,810 --> 01:13:14,676 I'm not gonna leave you. 632 01:13:45,009 --> 01:13:46,842 Ink. 633 01:15:13,597 --> 01:15:15,731 I can't walk through! 634 01:15:18,002 --> 01:15:20,869 Sorry you're feeling so sick. 635 01:15:20,871 --> 01:15:23,138 You look like hell. 636 01:15:23,140 --> 01:15:25,207 You want some cough syrup? 637 01:15:26,644 --> 01:15:28,076 Fucking June. 638 01:15:30,147 --> 01:15:31,880 I can't. 639 01:16:06,183 --> 01:16:08,250 They'll be coming for me. 640 01:16:10,220 --> 01:16:11,987 My life is over because of you, 641 01:16:14,124 --> 01:16:17,225 so I'm gonna do what I've been dying to do 642 01:16:17,227 --> 01:16:20,862 since first I laid eyes on your unmitigated beauty. 643 01:16:21,932 --> 01:16:25,033 My dear sweet case study. 644 01:16:25,035 --> 01:16:27,202 You're going to be the most interesting patient to look at 645 01:16:27,204 --> 01:16:30,205 underneath that straightjacket, 646 01:16:30,207 --> 01:16:32,341 underneath those scales. 647 01:16:52,162 --> 01:16:55,831 Let's cut you open and see your inside parts. 648 01:16:55,833 --> 01:16:57,199 Your fish parts. 649 01:16:58,235 --> 01:16:59,901 Okay? 650 01:17:02,239 --> 01:17:04,006 Girls, you stay in this car. 651 01:17:22,226 --> 01:17:25,260 I know I'm gonna find my goldfish in your stomach. 652 01:17:25,262 --> 01:17:27,329 But don't worry. 653 01:17:27,331 --> 01:17:32,334 I'm gonna sew you back up with a train track of stitches. 654 01:17:46,283 --> 01:17:49,751 You know what they call a good woman up here on dry land? 655 01:17:49,753 --> 01:17:50,852 A catch. 656 01:17:55,859 --> 01:17:57,092 He's not here. 657 01:17:57,094 --> 01:17:58,894 He's not here. 658 01:18:03,033 --> 01:18:04,866 I lost her. 659 01:18:38,936 --> 01:18:40,202 Oh, God. 660 01:20:18,135 --> 01:20:20,168 What's your diagnosis? 661 01:20:24,908 --> 01:20:26,908 Open the door! Open the door, guys! 662 01:20:26,910 --> 01:20:28,443 Sandra's out there! We have to help her! 663 01:20:28,445 --> 01:20:29,978 Go, go, go! 664 01:20:32,049 --> 01:20:34,149 You shot me in the hand, you bitch! 665 01:21:49,526 --> 01:21:51,459 Oh, my God! 666 01:21:51,461 --> 01:21:54,229 I told you to stay in the car! 667 01:21:58,468 --> 01:22:00,268 Help me! 668 01:22:33,236 --> 01:22:36,438 I can't open it. Damn door's jammed! 669 01:22:36,440 --> 01:22:40,208 I can't get it open 'cause the door's jammed. 670 01:22:40,210 --> 01:22:41,376 I can't! 671 01:22:45,549 --> 01:22:49,117 Uh, guys, I need to tell you all something really important now. 672 01:22:49,119 --> 01:22:51,586 Now's not exactly the time to tell us your true feelings. 673 01:22:53,457 --> 01:22:55,223 We're sinking. 674 01:22:55,225 --> 01:22:57,559 My friend says Doc seals the corpses up in the walls. 675 01:22:57,561 --> 01:23:01,396 Now's not the time to do the imaginary friend thing, June. 676 01:23:01,398 --> 01:23:04,532 Rip open that wall before the boat sinks. 677 01:23:28,158 --> 01:23:30,158 Maybe we can swim through the hole in the bottom? 678 01:23:30,160 --> 01:23:31,426 Swim out? 679 01:23:31,428 --> 01:23:33,428 - I can't swim. - Neither can I. 680 01:23:33,430 --> 01:23:35,630 Becks, get your lighter out of your pocket before it gets wet. 681 01:23:35,632 --> 01:23:37,432 Little nervous here. 682 01:23:37,434 --> 01:23:41,169 Just a little nervous about the drowning. 683 01:23:42,639 --> 01:23:44,672 I saw an emergency kit strapped to the ceiling. 684 01:23:44,674 --> 01:23:46,641 There should be some flares in there, 685 01:23:46,643 --> 01:23:48,376 if I can find it. 686 01:23:48,378 --> 01:23:50,278 Rebecca, give me your lighter, so we can find it. 687 01:23:50,280 --> 01:23:52,380 - No! - Oh, God. 688 01:24:06,229 --> 01:24:09,297 Doc got her! No! 689 01:24:24,214 --> 01:24:25,346 Oh, fuck me. 690 01:24:56,446 --> 01:24:58,513 Oh, God, here we go! 691 01:25:07,691 --> 01:25:09,390 Oh, my God. 692 01:25:27,344 --> 01:25:28,676 Oh, my God! 693 01:25:35,385 --> 01:25:37,652 Get in here! 694 01:25:37,654 --> 01:25:39,721 Keep your heads up! Keep your heads up! 695 01:25:55,238 --> 01:25:57,739 Keep your heads above! Keep your heads up! 696 01:25:58,808 --> 01:26:01,476 Look out for her tail! 697 01:26:01,478 --> 01:26:02,577 She's hitting the roof! 698 01:26:16,660 --> 01:26:18,726 Oh, God. 699 01:26:18,728 --> 01:26:20,728 Becky! 700 01:26:20,730 --> 01:26:21,863 Oh, Becky, no. 701 01:26:21,865 --> 01:26:24,532 Reyna, she's with her brother. 702 01:26:25,502 --> 01:26:28,636 I can see her! She's standing with her twin! 703 01:26:35,545 --> 01:26:36,878 Becky! 704 01:26:38,682 --> 01:26:40,815 I love you. Wake up. 705 01:28:24,921 --> 01:28:27,055 I don't understand. 706 01:28:28,792 --> 01:28:31,859 She's saying thank you. 707 01:28:32,829 --> 01:28:33,961 How do you know? 708 01:28:41,805 --> 01:28:42,870 Wait! 709 01:28:42,872 --> 01:28:45,873 You said before that there's girls walking around 710 01:28:45,875 --> 01:28:49,610 who don't know that they're like you. 711 01:28:50,914 --> 01:28:52,780 Are any of us? 712 01:28:54,784 --> 01:28:56,584 Are any of us? 713 01:30:21,905 --> 01:30:23,070 I'm sorry. 714 01:30:23,072 --> 01:30:25,706 I still don't know what that means. 715 01:30:26,743 --> 01:30:28,743 She's saying, "I feel you." 716 01:30:32,982 --> 01:30:36,918 She's saying, "I'll always feel you." 717 01:31:48,157 --> 01:31:50,224 I'm not going anywhere. 50633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.