Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,993 --> 00:01:19,286
Nos pires craintes se réalisent.
2
00:01:20,371 --> 00:01:23,373
Les parois de notre réalité vibrent.
3
00:01:27,796 --> 00:01:30,548
Notre univers est en danger.
4
00:01:31,300 --> 00:01:34,135
Jamais dans l'Histoire
il y a eu autant de tromperies.
5
00:01:34,260 --> 00:01:35,385
- De faussetés.
6
00:01:35,513 --> 00:01:36,595
- De manipulations.
7
00:01:37,098 --> 00:01:39,056
- Nous sommes sur le point de basculer.
8
00:01:40,391 --> 00:01:42,560
- Yo... C'est freakant ça...
- Que pouvons-nous faire ?
9
00:01:43,061 --> 00:01:46,688
- Présentement, je sens une trop grande
concentration de mensonges au même endroit.
10
00:01:46,815 --> 00:01:49,191
- Là réside le vrai danger.
11
00:01:49,318 --> 00:01:53,113
- Nous devons aider
"Celui-qui-ment-à-tout-vent".
12
00:01:53,238 --> 00:01:55,656
- Et le guider vers sa première vérité.
13
00:01:55,783 --> 00:01:57,075
- A'right... Cool...
14
00:01:57,200 --> 00:01:58,511
- Il est où
"Celui-qui-ment-à-tout-vent"?
15
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
- Easy ! Il est à Washington.
16
00:02:01,205 --> 00:02:02,205
- Moscou ?
17
00:02:03,706 --> 00:02:04,706
- Pékin ?
18
00:02:06,251 --> 00:02:07,376
- Vatican ?
19
00:02:08,420 --> 00:02:10,420
- Il est où, alors ?
- Montréal.
20
00:02:10,548 --> 00:02:13,258
- Montréal ?
- Montréal.
21
00:02:18,180 --> 00:02:19,596
Oui, à Montréal.
22
00:02:19,723 --> 00:02:21,348
- Nous devons agir rapidement.
23
00:02:21,475 --> 00:02:23,685
Chacun de ses mensonges est un coup
24
00:02:23,810 --> 00:02:26,020
qui porte
atteinte à notre univers.
25
00:02:26,146 --> 00:02:28,981
- On les entend déjà, les coups...
26
00:02:33,195 --> 00:02:37,198
- La cristallisation de ses fabulations
est imminente.
27
00:02:37,323 --> 00:02:40,826
- Nous devons méditer pour aider
"Celui-qui-ment-à-tout-vent".
28
00:02:40,953 --> 00:02:43,245
- Et le guider vers sa première vérité ?
29
00:02:43,371 --> 00:02:46,665
- Le sort de l'univers
est entre nos mains.
30
00:02:56,718 --> 00:03:00,430
- Oui, Aubert, Simon.
- Aubert, oui.
31
00:03:00,555 --> 00:03:03,265
Écoutez, madame, là, c'est parce
que j'ai les 2 pieds dans l'eau,
32
00:03:03,391 --> 00:03:04,683
j'ai le plombier qui s'en vient
33
00:03:04,810 --> 00:03:06,245
pis je n'ai presque
plus de batteries.
34
00:03:06,270 --> 00:03:07,811
Je peux pas vous
en parler maintenant,
35
00:03:07,938 --> 00:03:09,373
mais comptez sur moi,
je m'en occupe.
36
00:03:09,398 --> 00:03:11,106
Je m'en occupe. Merci !
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,116
Oui, je vais pouvoir
te répondre demain.
38
00:03:21,243 --> 00:03:22,720
Je rentre dans le tunnel,
ça va couper.
39
00:03:22,745 --> 00:03:24,620
La rencontre d'information
pour donner un rein,
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,586
ç'a duré plus longtemps
que prévu, je m'excuse.
41
00:03:26,706 --> 00:03:28,916
Non, mercredi,
ça sera pas possible.
42
00:03:29,043 --> 00:03:32,045
Le mercredi, je fais de l'aide
aux devoirs avec des migrants.
43
00:03:32,170 --> 00:03:34,296
Oui, oui, oui. Ben,
c'est une façon de redonner.
44
00:03:34,423 --> 00:03:36,673
Commence sans moi, ça
se peut que je sois en retard,
45
00:03:36,800 --> 00:03:38,885
c'est bumper à bumper
depuis une demi-heure.
46
00:03:41,095 --> 00:03:42,388
Je l'aurais terminé, le dossier,
47
00:03:42,513 --> 00:03:44,273
mais le gars de l'Hydro
est arrivé en retard.
48
00:03:44,390 --> 00:03:46,141
Hé, non, mardi, je peux pas, là.
49
00:03:46,268 --> 00:03:48,143
Le mardi, je lave
des personnes âgées.
50
00:03:48,270 --> 00:03:50,230
Oui, non, j'irais, mais
je suis pogné chez nous,
51
00:03:50,355 --> 00:03:52,035
le gars du câble
est encore dans le poteau.
52
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
Je te le jure !
53
00:03:53,900 --> 00:03:55,580
Non, écoute, l'ascenseur
est encore coincé.
54
00:03:55,693 --> 00:03:57,653
Non ! Non, ton chien,
il est pas mort.
55
00:03:57,780 --> 00:04:00,740
Il s'est fait enlever par
les extraterrestres, ça arrive.
56
00:04:03,035 --> 00:04:04,701
Je t'ai pas oublié,
je m'en occupe.
57
00:04:04,828 --> 00:04:05,495
C'est beau, tes cheveux !
58
00:04:05,620 --> 00:04:07,621
Hé, 2 Ontariennes
dans un lave-auto.
59
00:04:07,748 --> 00:04:09,873
Ç'a duré 3 heures, quand
on a eu fini, c'était brûlé.
60
00:04:10,000 --> 00:04:11,875
Tu sais, moi aussi, je
suis complètement vegan.
61
00:04:12,001 --> 00:04:15,003
Oui, je suis crudivore extrême,
comme toi. Oui, ben oui !
62
00:04:15,130 --> 00:04:17,381
Je te jure, Sarah-Maude,
qu'elle pas à moi, la viande.
63
00:04:17,508 --> 00:04:19,468
C'est à un collègue que
j'héberge, je lui ai dit :
64
00:04:19,550 --> 00:04:21,218
"La prochaine fois
que t'achètes du bacon,
65
00:04:21,345 --> 00:04:22,178
je ne peux
plus t'aider."
66
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
Nous, ce qu'on fait,
67
00:04:24,180 --> 00:04:27,516
c'est qu'on prend la fourrure,
et on la remet sur des animaux.
68
00:04:28,601 --> 00:04:32,020
Mon frère, c'est ridicule !
Il a un karma de marde !
69
00:04:32,146 --> 00:04:34,023
J'en parle pas beaucoup,
70
00:04:34,148 --> 00:04:39,111
mais la... la blonde de mon
frère est amoureuse de moi, oui.
71
00:04:39,238 --> 00:04:41,823
Le jazz coule dans mes
veines. Tu diras : "T'exa..."
72
00:04:41,948 --> 00:04:43,156
C'est tout le jazz.
73
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
Mais le jazz, c'est le jazz.
74
00:04:45,118 --> 00:04:46,678
Non, arrête ça,
tu peux compter sur moi.
75
00:04:46,786 --> 00:04:48,245
Oui, je m'en occupe.
Je m'en occupe.
76
00:04:48,371 --> 00:04:49,371
Je m'en occupe !
77
00:04:49,415 --> 00:04:53,750
Je... m'en... occupe.
78
00:04:53,876 --> 00:04:58,338
Est-ce que je t'ai dit que j'ai
joué dans Watatatow ? Saison 2?
79
00:05:01,885 --> 00:05:03,195
Martine, c'est
beau, tes cheveux !
80
00:05:03,220 --> 00:05:04,820
Faudrait que tu me
donnes les coordonnées
81
00:05:04,930 --> 00:05:06,073
du traducteur russe pour demain.
82
00:05:06,098 --> 00:05:08,265
- C'est toi qui devais
contacter le traducteur.
83
00:05:08,391 --> 00:05:09,266
- Je pense pas, non.
84
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
- C'est ça que t'as dit.
85
00:05:10,560 --> 00:05:11,935
Il y a 3 semaines, tu m'as dit
86
00:05:12,061 --> 00:05:13,498
que t'en avais
rencontré un, traducteur,
87
00:05:13,521 --> 00:05:15,480
quand t'avais fait
l'adaptation de Guerre et paix
88
00:05:15,606 --> 00:05:16,646
dans un théâtre itinérant.
89
00:05:16,691 --> 00:05:18,443
- Je suis v.-p. aux
relations d'affaires.
90
00:05:18,568 --> 00:05:19,848
J'ai pas à trouver
un traducteur.
91
00:05:19,945 --> 00:05:21,278
Dois-je aussi trouver
92
00:05:21,405 --> 00:05:23,383
le chauffeur d'autobus
qui va conduire les Russes ?
93
00:05:23,406 --> 00:05:25,866
Dois-je aussi trouver le DJ pour
le prochain party de bureau ?
94
00:05:25,993 --> 00:05:27,285
Oui. T'as dit
que ton cousin,
95
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
c'était un des
2 gars de Daft Punk.
96
00:05:32,458 --> 00:05:33,790
- Excuse-moi, Martine,
97
00:05:33,916 --> 00:05:37,753
j'ai... j'en ai beaucoup,
là, sur les bras ces temps-ci.
98
00:05:39,130 --> 00:05:41,506
Tu sais que... Tu
sais que France Gauthier
99
00:05:41,633 --> 00:05:43,633
se saoule pendant les meetings ?
100
00:05:43,760 --> 00:05:45,135
- Ben non !
101
00:05:45,261 --> 00:05:48,513
- Oui. Avant-hier, dans un appel
conférence avec les Russes.
102
00:05:48,640 --> 00:05:49,348
- Ben non !
103
00:05:49,475 --> 00:05:51,141
- Oui, elle criait "shooters",
104
00:05:51,268 --> 00:05:53,435
pis elle a eu les nausées.
105
00:05:53,561 --> 00:05:55,395
- C'est pas vrai, j'étais là.
106
00:05:55,521 --> 00:05:56,855
- Ouais, mais tu dormais.
107
00:05:56,981 --> 00:05:58,858
- Hé, j'ai jamais dormi
pendant une réunion !
108
00:05:58,983 --> 00:06:01,651
- Oh non ! Non, non, non, non,
non. Non. Non, Martine, non.
109
00:06:01,778 --> 00:06:03,653
On commencera pas
à se crier après, OK ?
110
00:06:03,780 --> 00:06:05,280
Je ne veux plus
que tu me cries après.
111
00:06:05,406 --> 00:06:08,075
Tu le sais, les cris, je
suis pas capable de prendre ça.
112
00:06:08,201 --> 00:06:09,701
- Ah ouais, son enfance...
113
00:06:09,828 --> 00:06:12,496
- Oui, mon enfance ! Oui,
mon enfance, Robin ! Oui ! Ouais.
114
00:06:12,623 --> 00:06:16,458
Bon, OK ? Oui. Moi, je veux juste
porter attention à France. OK ?
115
00:06:16,585 --> 00:06:18,668
Je veux juste qu'on
soit là pour elle.
116
00:06:18,795 --> 00:06:21,463
- Simon, on est chanceux d'avoir
une traductrice en ce moment,
117
00:06:21,590 --> 00:06:23,550
parce que Martine était
rendue en bas de la liste,
118
00:06:23,675 --> 00:06:24,955
après, c'était Google Translate.
119
00:06:25,051 --> 00:06:27,220
- France, j'ai fait affaire
avec l'ambassade russe.
120
00:06:27,345 --> 00:06:28,095
Mon contact m'a lâché.
121
00:06:28,221 --> 00:06:29,638
Je pensais qu'ils
étaient fiables.
122
00:06:29,765 --> 00:06:31,556
C'est le décalage.
C'est beau, tes cheveux.
123
00:06:31,683 --> 00:06:34,226
- Non. Mes cheveux sont pas
beaux. Mes cheveux sont gras.
124
00:06:34,353 --> 00:06:36,603
Ils sont gras, car j'ai pas
eu le temps de les laver.
125
00:06:36,730 --> 00:06:39,398
Pour être franche, ça fait
2 jours que je les ai pas lavés,
126
00:06:39,525 --> 00:06:41,233
car je suis dans
le jus par-dessus la tête
127
00:06:41,360 --> 00:06:44,236
parce que les Russes arrivent.
128
00:06:44,363 --> 00:06:45,798
- Je les trouve beaux, moi,
tes cheveux !
129
00:06:45,823 --> 00:06:47,406
- Ai-je le droit ?
- Tais-toi.
130
00:06:47,533 --> 00:06:49,533
- J'aime les cheveux lisses.
- Hum, hum. Tais-toi.
131
00:06:49,660 --> 00:06:51,701
- Si j'avais les cheveux
longs, j'aurais les mêmes.
132
00:06:51,828 --> 00:06:53,203
- Arrête de parler.
133
00:07:04,675 --> 00:07:05,675
Va-t'en.
134
00:07:21,858 --> 00:07:23,733
Es-tu arrivé ?
Ça se passe comment ?
135
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
- Oui, France, je suis là, là.
136
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
L'ambiance est assez explosive.
Écoute, ça brasse.
137
00:07:27,738 --> 00:07:29,281
Les manifestants sont déchaînés.
138
00:07:29,408 --> 00:07:31,868
C'est... Inquiète-toi pas,
je vais les calmer, moi.
139
00:07:31,993 --> 00:07:34,453
- Ils ont pas raison de se
plaindre avec leurs packages.
140
00:07:34,580 --> 00:07:36,830
- Faut le comprendre,
quand même, là, tu sais.
141
00:07:36,956 --> 00:07:39,333
C'est pas facile pour
eux, un an sans salaire.
142
00:07:39,460 --> 00:07:41,878
- Virginie est là, tu te rappelles d'elle ?
- Virginie ?
143
00:07:42,003 --> 00:07:43,086
- Elle prend sa pause.
144
00:07:43,213 --> 00:07:44,630
C'est la femme
de mon jumeau, Phil.
145
00:07:44,755 --> 00:07:46,423
Elle me fait un beau bonjour.
146
00:07:48,176 --> 00:07:49,885
Bonjour !
147
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
- Là, Simon, c'est pas
le temps de "bullshiter".
148
00:07:52,263 --> 00:07:53,555
Il faut que le
syndicat se calme.
149
00:07:53,681 --> 00:07:55,410
- Fais-toi-z-en pas, France !
- Je m'en occupe !
150
00:07:56,893 --> 00:07:59,478
Phil,
ton frère vient d'arriver.
151
00:07:59,605 --> 00:08:02,315
- Ça va, Sandra ?
- C'est beau, tes cheveux !
152
00:08:02,440 --> 00:08:04,240
- T'avais dit 10h00.
- Je sais, mais écoute...
153
00:08:04,275 --> 00:08:06,443
- Ton char est au garage ?
- Non, c'est parce que...
154
00:08:06,570 --> 00:08:07,445
- T'as pogné un ticket.
155
00:08:07,570 --> 00:08:08,850
- C'est pas ça,
mon assistante...
156
00:08:08,905 --> 00:08:10,280
s'est endormie !
157
00:08:10,406 --> 00:08:12,283
- Bon, j'ai parlé à mes
chefs de département,
158
00:08:12,408 --> 00:08:13,450
j'ai calmé tout le monde.
159
00:08:13,576 --> 00:08:15,180
T'as qu'à répéter
le communiqué de la PDG.
160
00:08:15,203 --> 00:08:16,453
Le deal avec les Russes...
161
00:08:16,580 --> 00:08:18,056
est pratiquement signé.
162
00:08:18,080 --> 00:08:19,790
- Inquiète-toi pas.
- Garde ça au minimum.
163
00:08:19,916 --> 00:08:21,636
- Tu me connais.
- Justement, je te connais.
164
00:08:21,751 --> 00:08:23,960
- On va souper à soir ?
- Mets-en ! De toute ma vie...
165
00:08:24,086 --> 00:08:24,961
- Simon ! Minimum !
166
00:08:25,088 --> 00:08:27,340
- Vous savez, le contrat
pour la construction
167
00:08:27,465 --> 00:08:29,341
des avions A-38 pour
la flotte d'Aéroskaya,
168
00:08:29,468 --> 00:08:30,593
c'est une grosse commande,
169
00:08:30,718 --> 00:08:31,968
et pis faut pas l'échapper.
170
00:08:32,095 --> 00:08:34,513
Quand la délégation russe
et pis le premier ministre
171
00:08:34,640 --> 00:08:36,015
vont visiter
l'usine, l'important,
172
00:08:36,140 --> 00:08:38,975
c'est que tout soit en ordre,
que personne manifeste,
173
00:08:39,101 --> 00:08:40,268
qu'on montre qu'Avionech
174
00:08:40,395 --> 00:08:43,648
est une compagnie
sérieuse, séduisante, même.
175
00:08:46,068 --> 00:08:50,028
Les Russes... Les Russes ont
une grande tradition ouvrière
176
00:08:50,155 --> 00:08:51,863
Et il est important
de montrer qu'Avionech
177
00:08:51,990 --> 00:08:54,283
est une compagnie qui met
ses travailleurs en premier,
178
00:08:54,408 --> 00:08:57,203
une compagnie qui ne recherche
pas le profit à tout prix,
179
00:08:57,328 --> 00:09:00,288
une compagnie qui priorise
le bien-être de ses employés
180
00:09:00,415 --> 00:09:01,790
avant celui de ses actionnaires.
181
00:09:04,001 --> 00:09:05,710
- Simon Aubert,
mesdames et messieurs,
182
00:09:05,836 --> 00:09:07,380
le Mozart de la bullshit.
183
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
- Non, écris pas ça.
184
00:09:08,798 --> 00:09:10,590
- Oui, Sandra, écris
chaque osti de mot.
185
00:09:10,716 --> 00:09:12,218
C'est important
qu'il soit noté, OK ?
186
00:09:12,343 --> 00:09:14,595
J'ai 2 enfants
qui vont à l'école.
187
00:09:14,720 --> 00:09:16,680
J'ai une maison qui est
pas proche d'être payée.
188
00:09:16,806 --> 00:09:18,526
Je m'occupe de mon
père malade, j'ai 45 ans.
189
00:09:18,641 --> 00:09:19,725
Si l'usine ferme...
190
00:09:22,853 --> 00:09:25,981
Notre usine a rapporté
des millions en profit
191
00:09:26,108 --> 00:09:27,525
pendant 30 ans... 30 ans !
192
00:09:27,650 --> 00:09:28,890
Quand il y a un ralentissement,
193
00:09:28,943 --> 00:09:30,360
ils mettent du
monde dans la rue,
194
00:09:30,486 --> 00:09:31,966
pis là, ils parlent
de fermer la place
195
00:09:32,030 --> 00:09:33,990
si on n'arrive pas
à avoir ce contrat-là ?
196
00:09:34,115 --> 00:09:35,115
Over my dead body !
197
00:09:36,493 --> 00:09:37,910
- Inquiète-toi pas, Dominic.
198
00:09:38,035 --> 00:09:40,788
On va les avoir, les
Russes, je m'en occupe.
199
00:09:40,913 --> 00:09:43,583
- Hé ! Fuck you, Simon !
200
00:09:43,708 --> 00:09:48,670
- Je reçois, mais encore
une fois, je m'en occupe.
201
00:10:10,485 --> 00:10:12,110
- Hé ! Salut, Simon !
202
00:10:12,236 --> 00:10:13,236
- Salut, Paul !
203
00:10:13,321 --> 00:10:14,195
- Ça va ?
- Oui.
204
00:10:14,323 --> 00:10:17,033
- Pis... Pis, le travail ?
205
00:10:17,158 --> 00:10:18,450
- On est dans le jus au bureau.
206
00:10:18,576 --> 00:10:20,118
Ç'a pas de bon
sens, c'est l'enfer !
207
00:10:20,245 --> 00:10:21,638
Mais que veux-tu ?
On va s'en sortir.
208
00:10:21,663 --> 00:10:24,290
- Ah ben, profites-en, parce
que quand on est au chômage,
209
00:10:24,415 --> 00:10:25,601
les journées sont ben longues.
210
00:10:25,625 --> 00:10:27,043
Ben, comme tes parents.
211
00:10:27,168 --> 00:10:30,211
Depuis qu'ils ont fermé
leur foyer, là, moi, ça me...
212
00:10:30,338 --> 00:10:33,715
- Excuse, excuse-moi, Paul, faut
absolument que je le prenne.
213
00:10:33,841 --> 00:10:34,841
Désolé !
214
00:10:36,510 --> 00:10:38,638
Oui ? Oui.
215
00:10:44,393 --> 00:10:47,813
- T'amènes le beau temps, on est
tellement content de te voir !
216
00:10:47,938 --> 00:10:49,940
- Oui, enfin, t'es là !
- Comment ça va, mon gars ?
217
00:10:50,066 --> 00:10:51,650
- Numéro un.
- On est inquiet pour toi.
218
00:10:51,776 --> 00:10:53,616
- Tu travailles beaucoup.
- T'as l'air stressé.
219
00:10:53,695 --> 00:10:54,695
- Ben, ça va très bien.
220
00:10:54,780 --> 00:10:55,940
- C'est ça qui est important.
221
00:10:55,988 --> 00:10:57,405
- Quand je fais de l'insomnie,
222
00:10:57,531 --> 00:10:58,593
je me dis :
"Simon va bien !"
223
00:10:58,616 --> 00:10:59,908
- Oui ! Merci, la vie !
224
00:11:00,035 --> 00:11:02,035
- Comment a été ta rencontre ?
- Ah, c'était super.
225
00:11:02,078 --> 00:11:04,496
- Si l'usine ferme, la
moitié du village perd sa job.
226
00:11:04,623 --> 00:11:05,955
- L'autre moitié est sur le BS.
227
00:11:06,083 --> 00:11:07,963
- Ben là, faut pas...
- Ça m'empêche de dormir !
228
00:11:08,043 --> 00:11:10,293
- Ses jambes bougent la nuit,
sa mâchoire fait du bruit.
229
00:11:10,420 --> 00:11:12,463
- T'es sûr que ça va bien ?
- Oui, c'est certain...
230
00:11:12,588 --> 00:11:14,715
- Tu nous dis pas ça
pour nous rassurer, là ?
231
00:11:14,840 --> 00:11:16,341
- Non.
- On est inquiets pour toi.
232
00:11:16,468 --> 00:11:17,736
- Il y a des affaires
dans ta tête.
233
00:11:17,760 --> 00:11:20,011
- Mais le monde t'aime.
- Ah oui, beaucoup, beaucoup.
234
00:11:20,138 --> 00:11:21,698
- As-tu vu ton frère ?
- Oui, à l'usine.
235
00:11:21,806 --> 00:11:23,166
- S'il fallait
qu'il perde sa job !
236
00:11:23,225 --> 00:11:25,100
- Il serait obligé
de vendre sa maison.
237
00:11:25,226 --> 00:11:27,143
Ça aide pas à ma
mâchoire, tout ce stress-là.
238
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
- C'est comme nous, là.
- On s'occupait des aînés.
239
00:11:29,271 --> 00:11:31,523
- Là, c'est nous, les aînés.
- Qui aurait pu prévoir ça ?
240
00:11:31,650 --> 00:11:33,441
- C'est ça, la vie !
241
00:11:33,568 --> 00:11:35,360
- Là, je pense
à vendre la bâtisse.
242
00:11:35,486 --> 00:11:36,646
- Avec tellement d'inconnus !
243
00:11:36,738 --> 00:11:38,530
- Ouais, ben, on n'est
pas encore certains...
244
00:11:38,656 --> 00:11:41,950
- Est-ce que je vous ai dit que j'ai
entrepris des procédures pour adopter ?
245
00:11:42,076 --> 00:11:42,743
- Un enfant ?
246
00:11:42,868 --> 00:11:44,620
- Ouais. Je
suis rendu là.
247
00:11:45,788 --> 00:11:47,163
- Mais c'est extraordinaire !
248
00:11:47,290 --> 00:11:49,458
Tu nous as jamais dit ça !
As-tu entendu ça, Claire ?
249
00:11:49,583 --> 00:11:51,303
- De quel continent ?
- D'Afrique ? D'Asie ?
250
00:11:51,335 --> 00:11:53,461
- Faut que j'y aille,
merci, c'est vraiment gentil !
251
00:11:53,588 --> 00:11:56,215
Ils vont m'attendre au bureau.
Il faut que je parte vite.
252
00:11:56,340 --> 00:11:58,800
Mais, en tout cas,
c'était le fun, à bientôt !
253
00:12:01,971 --> 00:12:05,140
- Ben voyons ! Claire,
on va être grands-parents !
254
00:12:05,266 --> 00:12:08,518
- Ben non, Georges !
- On sera pas grands-parents !
255
00:12:10,313 --> 00:12:14,650
- Ah, je sais, je sais. Je
me fais prendre à chaque fois.
256
00:12:15,818 --> 00:12:18,320
Donc, la délégation russe
arrive demain.
257
00:12:18,446 --> 00:12:21,323
Il va y avoir une rencontre
avec le ministre de l'Industrie.
258
00:12:21,450 --> 00:12:24,160
Et la visite de l'usine
est prévue après-demain,
259
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
en présence du premier
ministre du Canada.
260
00:12:26,203 --> 00:12:29,748
Oleg Medvedev, le chef
de la délégation russe,
261
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
est un homme très influent.
262
00:12:31,625 --> 00:12:34,795
C'est lui qui a fait dérailler
le deal avec Airbus en 2016.
263
00:12:34,920 --> 00:12:38,423
Donc, on va se montrer
courtois, professionnels...
264
00:12:38,550 --> 00:12:39,883
- Aïe !
265
00:12:41,428 --> 00:12:44,846
- Ah oui, euh... Oui,
excusez mon retard, j'ai...
266
00:12:44,973 --> 00:12:48,433
L'ascenseur est
encore bloqué, là, je...
267
00:12:48,560 --> 00:12:52,938
- En terminant, je vous
présente Chloé, Chloé Therrien.
268
00:12:53,063 --> 00:12:55,231
Elle va passer les
2 prochains jours avec nous.
269
00:12:55,358 --> 00:12:57,443
C'est notre traductrice
pour l'occasion.
270
00:12:57,568 --> 00:13:00,988
Ce qui est une bonne chose,
mon russe est un peu rouillé.
271
00:13:01,113 --> 00:13:02,740
Oui, alors, bienvenue, Chloé !
272
00:13:02,865 --> 00:13:05,700
- Merci ! Merci ! Enchantée !
273
00:13:26,723 --> 00:13:28,431
- Hé ! Salut ! On
n'a pas eu le temps
274
00:13:28,558 --> 00:13:30,433
de se présenter officiellement.
275
00:13:30,560 --> 00:13:32,143
On va travailler
ensemble. Simon Aubert.
276
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
- Ah, Chloé !
- Salut !
277
00:13:33,395 --> 00:13:34,915
Martine m'a dit beaucoup
de bien de toi.
278
00:13:34,940 --> 00:13:36,273
On pouvait pas espérer mieux.
279
00:13:36,398 --> 00:13:38,525
- Pour vrai, je le sais,
que j'étais le dernier choix.
280
00:13:38,651 --> 00:13:40,820
- J'ai vraiment un CV de marde.
- Hein ? Non, non !
281
00:13:40,945 --> 00:13:42,988
- C'est mon premier vrai
contrat comme traductrice.
282
00:13:43,113 --> 00:13:45,153
Je chie dans mes culottes,
j'ai failli pas accepter.
283
00:13:45,241 --> 00:13:46,616
Vous étiez mal
pris et je suis là !
284
00:13:46,743 --> 00:13:47,970
- Ben voyons, mais dis pas ça !
285
00:13:47,993 --> 00:13:49,620
Me semble que
t'es supposée montrer,
286
00:13:49,745 --> 00:13:51,185
je sais pas, le
meilleur de toi-même.
287
00:13:51,288 --> 00:13:53,168
- Non, ça fait longtemps
que je ne suis plus là.
288
00:13:53,290 --> 00:13:55,375
Quand je consommais, j'ai
trop inventé d'affaires.
289
00:13:55,501 --> 00:13:57,043
- Ben voyons !
- Non, c'était non-stop.
290
00:13:57,170 --> 00:13:58,838
J'ai découvert que
c'était Chloé de 6 ans
291
00:13:58,963 --> 00:14:01,245
qui avait besoin de s'engourdir,
j'ai arrêté de consommer.
292
00:14:01,298 --> 00:14:03,466
Depuis, je travaille à vivre
mes émotions sur-le-champ.
293
00:14:03,593 --> 00:14:05,593
J'ai quand même réussi
à me pogner une job
294
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
pour laquelle je
suis semi-qualifiée !
295
00:14:07,263 --> 00:14:09,848
- Mais tu... Je veux dire,
tu parles russe, quand même ?
296
00:14:09,975 --> 00:14:11,683
- J'ai pas de mérite,
je l'ai appris jeune.
297
00:14:11,810 --> 00:14:13,768
À 17 ans, je suis tombée
amoureuse d'un russe,
298
00:14:13,895 --> 00:14:15,270
pis je l'ai suivi
à Novossibirsk.
299
00:14:15,396 --> 00:14:16,581
Une fois rendue, j'ai découvert
300
00:14:16,605 --> 00:14:17,958
qu'il avait une
femme et 3 enfants,
301
00:14:17,983 --> 00:14:19,315
fait que ça m'a comme détruite !
302
00:14:19,441 --> 00:14:20,721
J'ai sacré mon
camp sur le pouce,
303
00:14:20,776 --> 00:14:22,630
pis je me suis retrouvée
dans un squad de hackers.
304
00:14:22,653 --> 00:14:25,613
Je suis tombée amoureuse d'un
skinhead avec une jambe de bois
305
00:14:25,740 --> 00:14:27,490
qui était aussi
vendeur de drogue,
306
00:14:27,616 --> 00:14:29,158
fait que j'en ai
pris, j'en ai vendu.
307
00:14:29,285 --> 00:14:30,785
Il m'a trompée,
ça m'a redétruite.
308
00:14:30,911 --> 00:14:31,973
- Mon Dieu, t'arrêtes pas !
309
00:14:31,996 --> 00:14:33,330
- Je suis revenue à Montréal
310
00:14:33,455 --> 00:14:34,641
pis je suis allée en désintox.
311
00:14:34,665 --> 00:14:36,065
C'est là que j'ai
rencontré mon psy.
312
00:14:36,125 --> 00:14:38,585
Je suis tombée amoureuse
de lui. Il a été radié.
313
00:14:38,711 --> 00:14:41,005
J'ai perdu tout ce qui me
restait d'estime personnelle,
314
00:14:41,130 --> 00:14:43,298
fait que je me suis mis à
coucher avec n'importe qui
315
00:14:43,425 --> 00:14:44,675
pendant un bon bout,
316
00:14:44,800 --> 00:14:46,801
jusqu'à ce que je décide
de m'enfermer chez nous
317
00:14:46,928 --> 00:14:48,768
pis que je découvre
l’œuvre de Philip K. Dick,
318
00:14:48,888 --> 00:14:50,471
qui est un génie
de la science-fiction.
319
00:14:50,598 --> 00:14:52,975
J'ai capoté ben raide.
J'ai tout lu, j'ai tout vu.
320
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
Pis cette nouvelle
passion-là m'a comme aidée
321
00:14:55,185 --> 00:14:56,520
à, tranquillement, comme,
322
00:14:56,645 --> 00:14:58,405
faire une croix sur
les relations amoureuses,
323
00:14:58,480 --> 00:15:00,648
fait que je suis clean
et chaste depuis 2 ans.
324
00:15:00,775 --> 00:15:02,735
Pis c'est ça ! Je
traduis le russe à temps perdu.
325
00:15:02,860 --> 00:15:04,986
Pis toi ? C'est
quoi, ta faille ?
326
00:15:05,113 --> 00:15:06,363
- Ma faille ?
327
00:15:06,488 --> 00:15:09,033
- Ben, l'affaire qui te
définit au niveau émotif ?
328
00:15:09,158 --> 00:15:12,410
- Euh... Mon Dieu,
t'es la première personne
329
00:15:12,536 --> 00:15:15,038
à qui je vais...
je vais dire ça.
330
00:15:16,165 --> 00:15:17,165
J'ai, hum...
331
00:15:18,835 --> 00:15:22,045
Moi, je... dans la vie...
332
00:15:25,675 --> 00:15:27,343
j'ai été maltraité
par mes parents.
333
00:15:27,468 --> 00:15:28,468
Mes parents m'ont...
334
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
Mes parents m'ont
maltraité beaucoup.
335
00:15:31,138 --> 00:15:31,763
- Ayoye !
336
00:15:31,890 --> 00:15:32,930
- Beaucoup de méchancetés,
337
00:15:33,015 --> 00:15:34,135
beaucoup de violence, aussi.
338
00:15:34,225 --> 00:15:36,476
C'est encore avec
moi, un petit peu.
339
00:15:36,603 --> 00:15:39,188
- Excuse-moi, c'est...
- Ouais.
340
00:15:39,313 --> 00:15:42,023
- Ça vient me chercher, là.
- C'est dur, c'est vraiment dur.
341
00:15:42,150 --> 00:15:44,525
- Ça fait du bien, par
exemple, hein, de sortir ça.
342
00:15:44,653 --> 00:15:45,526
Je me sens libéré.
343
00:15:45,653 --> 00:15:46,861
- Oui, OK, ben tant mieux !
344
00:15:46,988 --> 00:15:48,280
- Je te trouve vraiment le fun.
345
00:15:48,405 --> 00:15:49,885
Ça te tente d'aller
prendre un verre ?
346
00:15:49,950 --> 00:15:52,951
- Ben non, mais pas du tout !
- C'est ça que je viens de dire !
347
00:15:53,078 --> 00:15:54,370
- Ah... Oui, oui, mais...
348
00:15:54,495 --> 00:15:55,745
- Ah non, je m'excuse !
349
00:15:55,871 --> 00:15:57,891
J'espère que je t'ai pas
envoyé des mauvais signaux !
350
00:15:57,915 --> 00:15:59,083
Mais... Mais non, merci.
351
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
Écoute, t'as l'air
ben smatte pis tout, là,
352
00:16:01,210 --> 00:16:03,253
mais j'ai vraiment
besoin d'être toute seule,
353
00:16:03,380 --> 00:16:05,713
fait que je garde ça
strictement business.
354
00:16:05,840 --> 00:16:07,633
- OK, je...
- je respecte ça.
355
00:16:07,758 --> 00:16:08,925
- OK.
356
00:16:11,763 --> 00:16:14,223
- Là, quand les Russes
vont visiter l'usine,
357
00:16:14,348 --> 00:16:15,348
tu vas m'aider un peu ?
358
00:16:15,433 --> 00:16:17,141
Tu vas mettre une
belle chemise, au moins ?
359
00:16:17,268 --> 00:16:19,395
- Je vais mettre
cette chemise-là.
360
00:16:19,520 --> 00:16:20,728
T'es le chef du syndicat.
361
00:16:20,855 --> 00:16:22,940
T'es pas mononcle Marcel
à Soirée canadienne, là.
362
00:16:23,065 --> 00:16:25,608
- Mets pas l'avenir de l'usine
sur le dos de ma chemise.
363
00:16:25,735 --> 00:16:27,568
- C'est l'avenir du
bon goût en général
364
00:16:27,695 --> 00:16:30,071
que je mets sur
le dos de ta chemise.
365
00:16:30,198 --> 00:16:31,615
Elle est laide en tabarnac !
366
00:16:33,325 --> 00:16:36,661
Hé, c'est le fun, ça. Je
m'ennuyais. Je m'ennuyais de ça.
367
00:16:36,788 --> 00:16:38,746
Je m'ennuyais de...
Je m'ennuie de toi !
368
00:16:38,873 --> 00:16:41,125
- Moi aussi ! J'aime ça
quand t'es comme ça.
369
00:16:41,250 --> 00:16:42,291
Je l'aime, ce Simon-là.
370
00:16:42,418 --> 00:16:44,460
- Ah, tout le monde l'aime.
371
00:16:44,586 --> 00:16:46,088
- Hum, hum.
372
00:16:47,381 --> 00:16:50,300
Pis vous autres ? Êtes-vous
prêts pour demain ?
373
00:16:50,426 --> 00:16:52,301
- Je pense, mais une
chance que je suis là.
374
00:16:52,428 --> 00:16:54,308
Il y a un gros manque
de rigueur dans ce bureau.
375
00:16:54,430 --> 00:16:56,265
C'est n'importe quoi !
C'est un asile de fous.
376
00:16:56,390 --> 00:16:57,808
- Je suis allé
la semaine passée,
377
00:16:57,933 --> 00:16:59,475
je me suis pas
rendu compte de ça.
378
00:16:59,601 --> 00:17:00,768
- Hé, là, j'ai rencontré
379
00:17:00,895 --> 00:17:03,021
la traductrice qui va
gérer le dossier des Russes.
380
00:17:03,148 --> 00:17:05,356
Ouf ! Je n'ai jamais
rencontré une fille comme ça.
381
00:17:05,483 --> 00:17:07,693
Les affaires qu'elle
m'a racontées, là,
382
00:17:07,818 --> 00:17:08,860
pis zéro filtre, la fille.
383
00:17:08,986 --> 00:17:10,278
En plus, elle est vraiment cute.
384
00:17:10,405 --> 00:17:14,033
J'ai senti beaucoup d'attirance
de sa part vers moi.
385
00:17:14,158 --> 00:17:16,325
Je pense qu'on peut parler
d'un gros coup de foudre...
386
00:17:16,453 --> 00:17:17,828
- J'imagine.
- De sa part.
387
00:17:17,953 --> 00:17:19,288
C'était vraiment magnétique.
388
00:17:19,413 --> 00:17:20,288
- Hum !
389
00:17:20,415 --> 00:17:22,290
Mais, euh, je vais
prendre mon temps !
390
00:17:22,416 --> 00:17:23,833
Prendre mon temps,
cette fois-ci.
391
00:17:23,960 --> 00:17:25,293
- Ouais.
392
00:17:25,420 --> 00:17:27,700
- Hum. Pas avant que le deal
avec les Russes soit "closé".
393
00:17:27,755 --> 00:17:29,465
- S'il vous plaît.
394
00:17:30,966 --> 00:17:33,093
- Business before penis.
395
00:17:33,845 --> 00:17:35,303
- Oh !
396
00:17:37,431 --> 00:17:38,848
- J'ai inventé ça.
397
00:17:40,476 --> 00:17:43,395
Tu peux le dire juste
en anglais, ça rime.
398
00:17:43,520 --> 00:17:44,771
- Oui.
399
00:17:44,898 --> 00:17:46,273
400
00:17:50,320 --> 00:17:51,820
- Je pensais qu'on
allait au resto !
401
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
- Ah, faut juste
qu'on arrête ici avant.
402
00:17:53,655 --> 00:17:54,823
- Ben là, pourquoi ?
403
00:17:54,948 --> 00:17:56,491
- Fais-moi confiance !
404
00:17:56,618 --> 00:17:57,618
- Ah oui.
405
00:18:01,538 --> 00:18:03,415
Hé, c'est quoi, la
joke ? On est où, là ?
406
00:18:03,540 --> 00:18:08,336
- Je veux juste que tu saches :
le monde t'aime, Simon, OK ?
407
00:18:09,880 --> 00:18:11,548
408
00:18:11,673 --> 00:18:14,550
- Hé ! Wow, méchante surprise !
409
00:18:14,676 --> 00:18:16,720
- Assieds-toi, Simon.
410
00:18:16,845 --> 00:18:18,430
- Hé, c'est pas ma fête, hein !
411
00:18:18,555 --> 00:18:19,765
- C'est une intervention.
412
00:18:19,890 --> 00:18:21,183
- Quoi ?
413
00:18:21,308 --> 00:18:24,645
- Une intervention. C'est
un ultimatum collectif.
414
00:18:24,770 --> 00:18:27,210
- OK, c'est quoi, le rapport ?
- Je prends même pas de drogue.
415
00:18:27,315 --> 00:18:28,541
- T'es déconnecté de la réalité.
416
00:18:28,565 --> 00:18:30,285
Tu ne peux plus
continuer à mentir comme ça.
417
00:18:30,400 --> 00:18:32,778
- Voyons donc, je suis pas
menteur ! C'est ton idée ?
418
00:18:32,903 --> 00:18:34,423
- C'est pas important,
qui a eu l'idée.
419
00:18:34,488 --> 00:18:36,865
- C'est moi qui ai
fait le groupe Facebook.
420
00:18:36,990 --> 00:18:38,408
C'est moins dur que je pensais.
421
00:18:38,535 --> 00:18:40,701
- Laisse-nous t'aider
à arrêter de mentir,
422
00:18:40,828 --> 00:18:42,453
Simon, c'est pour ton bien !
423
00:18:42,580 --> 00:18:43,621
- Je ne mens pas !
424
00:18:43,748 --> 00:18:45,748
- Ben oui, tu mens !
- Il faut que ça arrête.
425
00:18:45,875 --> 00:18:48,501
- Hé, merci, hein ! C'est le fun
de me faire passer pour un...
426
00:18:48,628 --> 00:18:51,170
- Là, tu vas t'asseoir,
tu vas te taire,
427
00:18:51,296 --> 00:18:53,131
pis tu vas écouter
les gens qui t'aiment
428
00:18:53,258 --> 00:18:56,343
et qui ont des choses
importantes à te dire.
429
00:18:58,595 --> 00:19:00,305
430
00:19:00,430 --> 00:19:02,850
- Simon, mon fils,
ça fait plusieurs années
431
00:19:02,975 --> 00:19:05,393
qu'on te regarde
aller sans rien dire
432
00:19:05,520 --> 00:19:07,728
en espérant qu'un
jour, ça va changer,
433
00:19:07,855 --> 00:19:10,315
mais ça change pas,
ça empire, même !
434
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
T'es en train de te
mettre tout le monde à dos.
435
00:19:12,526 --> 00:19:14,695
- On sait ce que
t'inventes sur nous.
436
00:19:14,820 --> 00:19:18,073
- Arrête de dire que je suis
dépressif, je vais très bien !
437
00:19:18,198 --> 00:19:20,741
Je suis un peu fatigué,
c'est tout. J'ai le droit.
438
00:19:20,868 --> 00:19:24,328
- Tu m'as dit que t'avais sauvé
des vies en Afghanistan, Simon !
439
00:19:24,455 --> 00:19:26,706
- Que t'as été entraîné
au combat corps-à-corps.
440
00:19:26,833 --> 00:19:28,750
- J'ai jamais dit ça.
- À moi, tu me l'as dit.
441
00:19:28,876 --> 00:19:32,461
- Pis que t'avais un syndrome
post-traumatique de la guerre en Afghanistan.
442
00:19:32,588 --> 00:19:34,358
- Simon ! T'étais cantinier !
- À Valcartier !
443
00:19:34,381 --> 00:19:36,258
- Au Village
vacances Valcartier !
444
00:19:36,383 --> 00:19:37,758
- Ouais ?
445
00:19:37,885 --> 00:19:39,970
- C'est un endroit que
j'aimerais beaucoup visiter.
446
00:19:40,095 --> 00:19:42,180
- J'en ai pas, de
problèmes de jeu, moi.
447
00:19:42,306 --> 00:19:44,975
- J'ai jamais été au casino, OK ?
- J'ai jamais dit ça !
448
00:19:45,100 --> 00:19:46,245
- Quand j'ai cligné des yeux,
449
00:19:46,268 --> 00:19:48,645
t'as dit à tout le monde
que j'étais narcoleptique.
450
00:19:48,770 --> 00:19:50,021
- J'ai jamais dit ça !
451
00:19:50,148 --> 00:19:52,356
- Hé ! On se parle.
452
00:19:52,483 --> 00:19:56,028
- C'est pas toi qui as
gagné Danse Danse 2019.
453
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
- Tu connais pas
Guerre et paix par cœur.
454
00:19:58,155 --> 00:19:59,573
Tu connais rien
sur Guerre et paix.
455
00:19:59,698 --> 00:20:01,158
T'es pas spécialiste
de Dostoïevski,
456
00:20:01,283 --> 00:20:02,303
tu sais pas épeler son nom !
457
00:20:02,326 --> 00:20:04,328
- Léon Tolstoï a
écrit Guerre et paix.
458
00:20:04,453 --> 00:20:06,370
- Ben, on s'en torche,
il le connaît même pas.
459
00:20:06,496 --> 00:20:08,216
- T'as toujours une
raison pour tes retards.
460
00:20:08,333 --> 00:20:10,583
- Ton cell n'a plus de batterie.
- T'as jamais de signal.
461
00:20:10,710 --> 00:20:12,501
- L'ascenseur est en panne.
- Une crevaison.
462
00:20:12,628 --> 00:20:15,713
- Une ? T'as fait
16 crevaisons en 8 mois !
463
00:20:15,840 --> 00:20:18,966
- Ou ben un dégât d'eau.
- Oui, beaucoup de dégâts d'eau.
464
00:20:19,093 --> 00:20:20,718
- T'as pas bâti
d'orphelinat au Kenya.
465
00:20:20,845 --> 00:20:22,970
- T'as pas failli faire
le camp du Canadien.
466
00:20:23,096 --> 00:20:25,765
- T'as jamais couché
avec 33 femmes dans ta vie.
467
00:20:25,891 --> 00:20:27,768
- Ouais, non, ça, c'est vrai.
- Ah ouais ?
468
00:20:27,893 --> 00:20:28,893
- Ouais.
469
00:20:29,020 --> 00:20:31,145
- Oh, wow ! Good job !
470
00:20:31,271 --> 00:20:33,105
- T'as dit que Phil était
471
00:20:33,233 --> 00:20:34,673
le gars le plus
malchanceux au monde.
472
00:20:34,775 --> 00:20:36,860
- Tu dis à tout le monde
que je suis un loser !
473
00:20:36,985 --> 00:20:38,903
- Je dis : tout ce qui
peut mal aller t'arrive.
474
00:20:39,030 --> 00:20:40,381
C'est pas pareil
pis c'est pas faux.
475
00:20:40,405 --> 00:20:42,365
- Je sais pas comment
Phil fait pour te parler.
476
00:20:42,491 --> 00:20:45,701
- Pis contrairement à ce que
t'as raconté à je sais pas qui,
477
00:20:45,828 --> 00:20:46,703
Virginie te désire pas !
478
00:20:46,828 --> 00:20:47,536
- Tu me fais aucun effet.
479
00:20:47,663 --> 00:20:49,080
- Ben là, un peu.
- Zéro !
480
00:20:49,206 --> 00:20:50,606
J'ai empêché
ma sœur de te "dater",
481
00:20:50,708 --> 00:20:52,250
j'ai enlevé ton nom
de la pige à Noël
482
00:20:52,376 --> 00:20:53,520
pour pas que t'aies de cadeau.
483
00:20:53,543 --> 00:20:55,586
- De quoi ?
- Elle aime les gars honnêtes.
484
00:20:55,713 --> 00:20:57,005
Je te souhaite de vivre ça,
485
00:20:57,130 --> 00:20:59,006
être vrai avec quelqu'un
24 heures sur 24.
486
00:20:59,133 --> 00:21:00,485
- Je t'aime, mon amour !
- Moi aussi !
487
00:21:00,510 --> 00:21:02,385
- Simon, tu dis à tout le monde
488
00:21:02,511 --> 00:21:04,053
que t'as eu une
enfance malheureuse.
489
00:21:04,180 --> 00:21:05,055
- On t'a jamais battu !
490
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
- On aurait peut-être dû.
491
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
- Ben voyons !
492
00:21:07,683 --> 00:21:09,100
- Je pense pas que tu réalises
493
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
l'impact que tes
mensonges ont sur le monde.
494
00:21:11,770 --> 00:21:13,563
- Moi, en tout
cas, tu m'as perdu.
495
00:21:13,690 --> 00:21:17,900
- T'as pas de blonde,
tes collègues capotent,
496
00:21:18,026 --> 00:21:19,695
ta famille t'évite.
497
00:21:20,738 --> 00:21:23,133
Tu sais pas c'est quoi, le cauchemar d'être
le frère d'un mythomane.
498
00:21:23,156 --> 00:21:24,490
Car moi, j'ai passé toute ma vie
499
00:21:24,616 --> 00:21:26,535
à essayer de ramasser
tes pots cassés.
500
00:21:26,660 --> 00:21:28,703
Moi, je marche dret
pis ça me fait chier,
501
00:21:28,830 --> 00:21:31,415
parce que des fois, j'aimerais
ça, moi aussi, mentir.
502
00:21:31,540 --> 00:21:34,293
Pis dire que t'es pas
mon frère jumeau.
503
00:21:34,418 --> 00:21:35,543
504
00:21:38,380 --> 00:21:39,840
- Ils sont vraiment jumeaux ?
505
00:21:39,965 --> 00:21:41,675
Je pensais que
c'était un autre mensonge.
506
00:21:41,800 --> 00:21:43,560
- Un jour, tu vas conter
un mensonge de trop.
507
00:21:43,678 --> 00:21:45,478
- Quelque chose d'épouvantable
va se produire.
508
00:21:45,595 --> 00:21:46,805
- Épouvantable !
509
00:21:46,930 --> 00:21:48,681
- Pis il va être trop tard.
510
00:21:48,808 --> 00:21:51,100
511
00:21:51,226 --> 00:21:52,101
512
00:21:52,228 --> 00:21:53,561
- OK.
513
00:21:55,605 --> 00:21:57,983
Aujourd'hui, euh,
je vous ai tous croisés
514
00:21:58,108 --> 00:22:00,068
à un moment donné,
toute la gang.
515
00:22:01,403 --> 00:22:04,155
Pis vous avez tous fait
comme si de rien n'était.
516
00:22:04,281 --> 00:22:05,740
Pis là, c'est moi, le menteur.
517
00:22:05,866 --> 00:22:07,491
Là, vous vous êtes crinqués
518
00:22:07,618 --> 00:22:10,055
à inventer des histoires de fous
qui ont rien à voir avec moi.
519
00:22:10,078 --> 00:22:12,288
Ça vous a fait du bien ?
Parfait, tant mieux, bravo !
520
00:22:12,415 --> 00:22:13,873
Ben, bonne soirée !
521
00:22:14,000 --> 00:22:15,458
Simon !
522
00:22:18,463 --> 00:22:19,463
Simon !
523
00:22:22,258 --> 00:22:24,383
- 33 femmes...
524
00:22:24,510 --> 00:22:26,678
- Ouais... Avoir su que
ça se passerait de même,
525
00:22:26,803 --> 00:22:29,263
j'aurais pas mis du
parcomètre jusqu'à 9h00.
526
00:22:33,603 --> 00:22:34,603
527
00:22:34,728 --> 00:22:37,813
528
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
529
00:22:43,820 --> 00:22:46,781
530
00:22:49,826 --> 00:22:50,826
531
00:22:51,913 --> 00:22:52,913
532
00:22:52,955 --> 00:22:54,998
- Mais mon usine fabrique
des drones de guerre
533
00:22:55,123 --> 00:22:59,293
qui pourraient être pilotés
à distance par leur armée.
534
00:22:59,420 --> 00:23:02,838
- Ayoye ! Hé, non, mais
c'est intense, ta job !
535
00:23:02,965 --> 00:23:04,173
- Ouais. On s'habitue.
536
00:23:04,300 --> 00:23:06,133
- Mais t'es quand même
en position d'empêcher
537
00:23:06,260 --> 00:23:08,845
le déclenchement de la fucking
Troisième Guerre mondiale.
538
00:23:08,970 --> 00:23:09,805
T'es malade !
539
00:23:09,930 --> 00:23:11,848
- C'est pour ça que je
reste toujours vigilant.
540
00:23:11,973 --> 00:23:14,308
Mais toi aussi, quand même,
agent de bord, ça brasse !
541
00:23:14,435 --> 00:23:16,645
- Bof, je te dirais que
ma job se résume pas mal
542
00:23:16,770 --> 00:23:18,355
à servir du café à
du monde mal assis.
543
00:23:18,480 --> 00:23:19,688
- Vas-tu prendre autre chose ?
544
00:23:19,815 --> 00:23:21,650
- Euh, non, merci,
je suis sur mon départ.
545
00:23:21,775 --> 00:23:23,895
- Bonne affaire, tu vas
arrêter de cruiser ma blonde !
546
00:23:23,945 --> 00:23:25,705
- Voyons, Steven !
- Non, chérie, c'est beau.
547
00:23:25,780 --> 00:23:27,238
Je fais des efforts
en ce moment.
548
00:23:27,365 --> 00:23:29,325
L'ancien Steven l'aurait
"câlissé" par la fenêtre,
549
00:23:29,408 --> 00:23:30,528
mais pas le nouveau Steven !
550
00:23:30,575 --> 00:23:31,951
Le nouveau Steven se contrôle.
551
00:23:32,078 --> 00:23:36,123
- OK. Parfait. Content de
rencontrer le nouveau Steven.
552
00:23:36,248 --> 00:23:37,581
- Ah, c'est parce que Steven
553
00:23:37,708 --> 00:23:39,543
a eu une enfance
ben, ben difficile.
554
00:23:39,668 --> 00:23:41,836
Écoute, foyer d'accueil,
centre jeunesse, de l'abus,
555
00:23:41,963 --> 00:23:43,588
beaucoup d'abus, hein ?
556
00:23:43,713 --> 00:23:46,675
Je suis ben fière de l'homme
qu'il est devenu. Regarde-le.
557
00:23:47,676 --> 00:23:49,010
- Bravo, Steven !
558
00:23:49,136 --> 00:23:50,470
- Ben, merci !
559
00:23:52,140 --> 00:23:53,473
Merci !
560
00:23:54,516 --> 00:23:56,350
- Mais toi, t'as
l'air cool, je trouve.
561
00:23:56,476 --> 00:23:58,103
- Ah ? Oui, oui, moi, oui.
562
00:23:58,228 --> 00:23:58,936
- Ouais.
563
00:23:59,063 --> 00:24:01,856
- Ben, pas...
564
00:24:09,531 --> 00:24:12,116
Je l'ai pas toujours eu
facile, moi non plus, tu sais.
565
00:24:12,243 --> 00:24:13,493
Ç'a pas été...
566
00:24:14,495 --> 00:24:16,203
Ben là, je veux pas te...
567
00:24:17,706 --> 00:24:20,250
Moi, mes parents me
maltraitaient pis ça...
568
00:24:21,543 --> 00:24:24,838
Disons que ç'a ressorti ben fort
quand j'étais en Afghanistan.
569
00:24:43,815 --> 00:24:46,901
- Envoye ! Ton cash ! Envoye,
ton cash, mon esti ! Envoye !
570
00:24:47,028 --> 00:24:50,238
571
00:24:54,160 --> 00:24:57,245
572
00:25:03,210 --> 00:25:05,085
573
00:25:05,213 --> 00:25:06,795
- Osti, les Russes !
574
00:25:08,131 --> 00:25:09,633
Allô ?
575
00:25:09,758 --> 00:25:12,176
- Simon, j'ai...
- j'ai pas dormi de la nuit.
576
00:25:12,303 --> 00:25:14,136
J'ai besoin de te parler.
577
00:25:14,263 --> 00:25:15,846
- Ça va, toi ?
578
00:25:15,973 --> 00:25:17,473
- J'avais envie
d'entendre ta voix.
579
00:25:17,600 --> 00:25:19,308
- Ben, t'aurais pu
l'entendre hier, mais...
580
00:25:19,435 --> 00:25:22,520
Oh non, vous étiez occupés à me
donner un dix roues de marde !
581
00:25:22,646 --> 00:25:25,565
- Tu me manques, Simon !
- Je te manque ?
582
00:25:25,690 --> 00:25:27,650
AH ! AH ! AH ! Virginie !
583
00:25:27,776 --> 00:25:29,026
Il n'y a plus d'eau chaude !
584
00:25:29,153 --> 00:25:30,528
- Simon, faut que je te voie.
585
00:25:30,655 --> 00:25:32,530
- Shit ! Il y a pas
de serviettes non plus !
586
00:25:32,656 --> 00:25:35,075
- Je sais pas de quoi tu parles,
mais je suis en retard.
587
00:25:35,200 --> 00:25:37,368
- C'est important. Si on
se voit pas, je vais mourir.
588
00:25:37,495 --> 00:25:38,638
Comprends-tu ?
Je vais mourir !
589
00:25:38,663 --> 00:25:39,955
- Il n'y a plus d'eau chaude !
590
00:25:40,080 --> 00:25:41,800
L'osti de pole m'est
restée dans les mains !
591
00:25:41,831 --> 00:25:43,916
- Est-ce que c'est Phil
que j'entends ?
592
00:25:44,043 --> 00:25:45,460
- J'ai pas besoin d'assurances.
593
00:25:45,585 --> 00:25:46,670
- Je comprends pas,
594
00:25:46,795 --> 00:25:48,635
je suis le premier
qui prend sa douche à matin.
595
00:25:48,755 --> 00:25:50,965
Je comprends pas que
c'est qui se passe.
596
00:25:51,091 --> 00:25:53,008
Comment ça, qu'il n'y
a plus d'eau chaude !
597
00:25:53,135 --> 00:25:54,218
598
00:25:54,345 --> 00:25:55,988
- Euh, OK, c'est vraiment
pas le bon moment,
599
00:25:56,013 --> 00:25:58,138
si j'ai besoin d'assurances,
je vous rappellerai.
600
00:25:58,265 --> 00:25:59,683
- Ah...
601
00:25:59,808 --> 00:26:01,600
- Allô ? Virginie ?
602
00:26:02,520 --> 00:26:03,811
Allô ?
603
00:26:09,985 --> 00:26:11,695
Euh, bon matin,
tout le monde !
604
00:26:11,820 --> 00:26:13,405
En circulation,
Montréal est paralysée.
605
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
Tous les ponts et tunnels
sont complètement bloqués,
606
00:26:15,700 --> 00:26:17,075
il y a rien qui bouge.
607
00:26:17,200 --> 00:26:19,035
En moyenne, 5 heures
pour rentrer sur l'île...
608
00:26:19,160 --> 00:26:20,245
M. Aubert ?
609
00:26:20,370 --> 00:26:22,413
- Alors, on enchaîne avec...
610
00:26:22,540 --> 00:26:24,498
- Qu'est-ce que vous faites là ?
611
00:26:24,625 --> 00:26:26,520
- Vous avez appelé Hydro
pour le transformateur ?
612
00:26:26,543 --> 00:26:29,295
Ben là, je pensais qu'il y avait
personne, moi, je suis rentré.
613
00:26:29,421 --> 00:26:32,590
- Ben non, j'ai pas...
- M. Aubert ? Je suis venu pour le dégât d'eau !
614
00:26:32,716 --> 00:26:35,676
- Quel dégât d'eau ?
- J'ai pas de dégât d'eau !
615
00:26:36,595 --> 00:26:37,720
Euh, je suis déjà en retard.
616
00:26:37,846 --> 00:26:39,326
Les valves sont
dans la salle de bain.
617
00:26:39,390 --> 00:26:41,890
Mais voyons,
qu'est-ce qui se passe ?
618
00:26:42,018 --> 00:26:44,101
- Il y a le gars du câble
en avant de chez vous.
619
00:26:44,228 --> 00:26:46,108
- Va falloir passer
une autre fois, parce que...
620
00:26:46,230 --> 00:26:48,440
- Y a-t-il moyen de dormir ?
- Robin, que fais-tu là ?
621
00:26:48,565 --> 00:26:50,233
- Je savais que
ce moment viendrait.
622
00:26:50,358 --> 00:26:51,628
Tu veux que je
m'en aille, c'est ça ?
623
00:26:51,651 --> 00:26:53,861
- Oh ! Je vois que
je vous dérange, là.
624
00:26:55,280 --> 00:26:56,698
- Excusez-moi,
c'est un collègue,
625
00:26:56,823 --> 00:26:58,115
je sais pas ce qu'il fait ici.
626
00:26:58,241 --> 00:26:59,743
J'ai bu hier. J'en
ai perdu des bouts.
627
00:26:59,868 --> 00:27:02,228
- Je vis un moment extrêmement
difficile et Simon m'héberge.
628
00:27:02,330 --> 00:27:03,723
Je suis un poids
pour tout le monde.
629
00:27:03,748 --> 00:27:06,108
- Ça fait combien de temps ?
- Hé, regarde, on en reparlera.
630
00:27:06,208 --> 00:27:07,708
Aide-moi, il n'y
a plus de serviettes.
631
00:27:07,835 --> 00:27:10,378
- Il n'y a plus de serviettes ?
- J'allais dans la douche.
632
00:27:10,503 --> 00:27:11,880
Qu'est-ce que
je vais faire, moi ?
633
00:27:12,005 --> 00:27:13,005
- Laisse faire ça !
634
00:27:13,090 --> 00:27:14,798
Veux-tu me dire
ce qui se passe à matin ?
635
00:27:14,925 --> 00:27:17,718
- Le beau Simon qui m'appelle !
- Comment ça va ? T'es où ?
636
00:27:17,845 --> 00:27:19,303
- Je pourrai pas
être à l'aéroport.
637
00:27:19,430 --> 00:27:21,030
J'ai un gros dégât d'eau.
France est là ?
638
00:27:21,140 --> 00:27:22,780
- Je veux juste me
laver, comprenez-vous ?
639
00:27:22,850 --> 00:27:24,600
- Elle est pas là,
on la rejoint au bureau.
640
00:27:24,726 --> 00:27:26,560
Mais elle m'a dit
que c'était toi
641
00:27:26,686 --> 00:27:27,966
qui s’occupait d'accueillir Oleg
642
00:27:28,021 --> 00:27:29,313
C'est drôle parce qu'Oleg
643
00:27:29,440 --> 00:27:31,148
ressemble à l'agent Smith
dans The Matrix.
644
00:27:31,275 --> 00:27:32,566
Ça va être le fun.
645
00:27:35,613 --> 00:27:37,405
Mais là, je leur dis quoi ?
646
00:27:37,530 --> 00:27:39,783
- Euh, tu leur souhaites
la bienvenue au Québec
647
00:27:39,908 --> 00:27:41,450
pis tu leur dis
que j'ai un imprévu.
648
00:27:41,576 --> 00:27:42,576
- M. Aubert !
649
00:27:42,703 --> 00:27:45,245
- C'est un besoin fondamental !
650
00:27:45,373 --> 00:27:48,916
- M. Aubert, c'est
aujourd'hui le grand jour !
651
00:27:50,001 --> 00:27:52,920
- Je vous rejoins à l'hôtel.
652
00:27:53,923 --> 00:27:56,508
Excusez, mais
vous êtes qui, vous ?
653
00:27:56,633 --> 00:27:59,468
- Ben voyons, je suis
la travailleuse sociale
654
00:27:59,595 --> 00:28:02,096
du petit Gaël qui s'en
vient vivre avec vous.
655
00:28:02,223 --> 00:28:04,640
- Vous avez pas oublié ?
- Quoi ?
656
00:28:04,766 --> 00:28:07,393
- Le problème, il est réglé.
- Il est donc ben adorable, lui !
657
00:28:07,520 --> 00:28:09,160
- Je comprends pas.
- C'est une joke, là ?
658
00:28:09,230 --> 00:28:12,273
- Vous êtes
sa famille d'accueil !
659
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
- Allô !
660
00:28:13,525 --> 00:28:15,150
- Je veux être
certain de comprendre.
661
00:28:15,276 --> 00:28:16,420
Il va prendre quelle chambre ?
662
00:28:16,445 --> 00:28:18,238
- Vous vous trompez
de Simon Aubert.
663
00:28:18,363 --> 00:28:19,446
- Chien sale !
664
00:28:19,573 --> 00:28:21,300
- Je ne peux pas m'occuper d'un enfant
en ce moment.
665
00:28:21,325 --> 00:28:23,075
Gaël, je m'excuse,
c'est toffe pour toi,
666
00:28:23,201 --> 00:28:25,703
mais fais-moi confiance,
je te rends service.
667
00:28:25,830 --> 00:28:27,205
Tu ressembles à un petit lutin,
668
00:28:27,330 --> 00:28:28,600
tu vas trouver
quelqu'un de mieux.
669
00:28:28,623 --> 00:28:31,291
- Ah ! Vous êtes un monstre !
670
00:28:31,418 --> 00:28:34,170
- Tout le monde dehors !
- Dehors ! S'il vous plaît ! Dehors !
671
00:28:34,295 --> 00:28:38,590
672
00:28:39,926 --> 00:28:41,135
- Allô !
673
00:28:41,261 --> 00:28:42,541
- Oui, Chloé,
je suis désolé, là,
674
00:28:42,638 --> 00:28:44,138
je pourrai pas
être à temps à l'hôtel.
675
00:28:44,265 --> 00:28:46,056
On se rejoint aux
bureaux d'Avionech.
676
00:28:46,183 --> 00:28:47,015
- Es-tu correct ?
677
00:28:47,143 --> 00:28:48,518
- Excuse-moi,
j'ai un autre appel.
678
00:28:48,643 --> 00:28:52,313
Ah, shit ! Virginie ?
679
00:28:52,440 --> 00:28:55,983
- Fait que... Qu'est-ce
qu'on fait avec ça, là ?
680
00:28:56,110 --> 00:28:56,775
- De quoi tu parles ?
681
00:28:56,901 --> 00:28:58,736
- Ben, de nous, grand fou !
682
00:28:58,863 --> 00:29:00,530
Notre amour !
On va pas se le cacher.
683
00:29:00,655 --> 00:29:03,240
En choisissant Phil,
j'ai misé sur le mauvais cheval.
684
00:29:03,366 --> 00:29:04,533
J'avais un étalon de course,
685
00:29:04,660 --> 00:29:06,160
mais j'ai marié
le percheron, bon.
686
00:29:06,286 --> 00:29:07,328
Mais il est pas trop tard,
687
00:29:07,455 --> 00:29:09,015
quand on... quand
on s'aime aussi fort !
688
00:29:09,123 --> 00:29:11,123
- Là, Virginie, là...
- Non, je suis d'accord.
689
00:29:11,250 --> 00:29:13,250
L'important,
c'est d'épargner Phil là-dedans.
690
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
Juste l'idée de lui faire
de la peine, ça me bouleverse.
691
00:29:16,171 --> 00:29:20,008
C'est tellement un bon gars.
Il... Il est tellement sensible !
692
00:29:21,010 --> 00:29:24,386
693
00:29:24,513 --> 00:29:26,263
- Virginie ?
694
00:29:26,390 --> 00:29:30,018
- J'ai jamais... j'ai
jamais voulu faire de mal.
695
00:29:30,143 --> 00:29:33,228
Pis quand tu rencontres
une âme sœur,
696
00:29:33,355 --> 00:29:37,233
pis que c'est un...
un cadeau du destin...
697
00:29:37,358 --> 00:29:38,860
698
00:29:38,985 --> 00:29:41,488
Simon !
699
00:29:41,613 --> 00:29:45,741
Je me suis sentie comme un
oiseau, comme une autruche.
700
00:29:45,868 --> 00:29:49,620
Il m'a jamais laissé.
C'est qu'on s'aime tellement !
701
00:29:49,746 --> 00:29:51,580
- OK, c'était pas
assez de m'humilier hier,
702
00:29:51,706 --> 00:29:52,706
vous vous mettez en gang
703
00:29:52,833 --> 00:29:54,351
pour ruiner une
journée super importante ?
704
00:29:54,375 --> 00:29:57,085
705
00:29:57,213 --> 00:29:58,545
- Pas chien pantoute, hein !
706
00:29:58,671 --> 00:30:00,311
Mettez le feu à ma
maison, un coup parti ?
707
00:30:00,381 --> 00:30:02,425
- Mais je passerai pas
à côté de toi.
708
00:30:02,550 --> 00:30:04,635
On s'aime tellement !
709
00:30:04,761 --> 00:30:05,636
710
00:30:05,763 --> 00:30:07,888
- Allô ? Virgi...?
711
00:30:08,015 --> 00:30:10,600
Ben voyons,
je viens de le recharger !
712
00:30:11,935 --> 00:30:14,228
Elle m'a enlevé
de la pige de cadeaux !
713
00:30:15,063 --> 00:30:16,605
Elle m'a enlevé
de la pige de cadeaux
714
00:30:16,731 --> 00:30:18,043
pis elle dit
qu'on est âmes sœurs.
715
00:30:18,066 --> 00:30:19,543
Comprends-tu quelque
chose là-dedans ?
716
00:30:19,568 --> 00:30:21,820
Pis les livres partout
pis les légumes, c'est toi ?
717
00:30:21,945 --> 00:30:24,780
OK, t'es dans le coup, toi avec !
T'es dans le coup, c'est ça ? OK.
718
00:30:24,906 --> 00:30:27,616
Vous vous êtes passé le mot.
Vous me haïssez, c'est beau.
719
00:30:27,743 --> 00:30:29,618
On peut passer à un
autre appel, maintenant !
720
00:30:29,745 --> 00:30:31,453
- Là, Simon, je sais
pas de quoi tu parles.
721
00:30:31,580 --> 00:30:35,333
- Pis ça ! Voyons ! C'est quoi...
- C'est quoi, ça ? C'est quoi, ça ?
722
00:30:35,458 --> 00:30:37,835
- Tes cicatrices, la mine
qui a explosé à côté de toi
723
00:30:37,961 --> 00:30:40,170
dans le marché
public de Kandahar.
724
00:30:40,296 --> 00:30:42,298
725
00:30:42,423 --> 00:30:45,093
726
00:30:49,305 --> 00:30:50,806
- Ka... Kandahar ? Pourquoi ?
727
00:30:50,933 --> 00:30:53,518
- Là, Simon, les Russes nous
attendent pis on est en retard.
728
00:30:53,643 --> 00:30:54,643
Veux-tu les décevoir ?
729
00:30:54,728 --> 00:30:56,368
Veux-tu que l'usine
ferme et que ton frère
730
00:30:56,480 --> 00:30:58,981
pis tous les autres
employés perdent leur job ?
731
00:30:59,108 --> 00:30:59,983
- Ben non !
732
00:31:00,108 --> 00:31:00,983
- Là, tu vas prendre
733
00:31:01,110 --> 00:31:02,485
une grande respiration,
734
00:31:02,610 --> 00:31:03,986
pis on va vite
se rendre au bureau.
735
00:31:04,113 --> 00:31:07,448
- Oh, sacrament !
- On va appeler un Uber.
736
00:31:07,575 --> 00:31:10,701
- Ça va être long. On
pourrait prendre ta moto.
737
00:31:10,828 --> 00:31:13,495
- Quelle moto ?
- J'ai pas de moto !
738
00:31:13,621 --> 00:31:15,915
Je n'ai pas de moto.
739
00:31:17,625 --> 00:31:19,793
740
00:31:21,255 --> 00:31:22,921
Ah ! Câline !
741
00:31:31,973 --> 00:31:34,225
- Ça va ? Je suis
contente de te voir.
742
00:31:34,350 --> 00:31:37,561
C'est spécial, j'ai comme
des papillons dans le ventre !
743
00:31:37,688 --> 00:31:39,355
Ça me surprend,
parce qu'habituellement,
744
00:31:39,480 --> 00:31:42,316
je suis attiré par des grands
gars baraqués au regard bovin,
745
00:31:42,443 --> 00:31:43,066
mais... allô !
746
00:31:43,193 --> 00:31:44,693
- OK, euh, merci. Allô ?
747
00:31:44,820 --> 00:31:46,905
- Par contre, je
te dirais qu'Oleg, lui,
748
00:31:47,030 --> 00:31:48,196
il est pas super content.
749
00:31:48,323 --> 00:31:50,533
Ça fait une heure qu'on attend.
750
00:31:50,658 --> 00:31:51,993
- OK.
751
00:31:54,705 --> 00:31:56,413
M. Melvedev, bonjour !
Simon Aubert.
752
00:31:56,540 --> 00:31:57,581
753
00:31:57,708 --> 00:31:59,041
- Excusez mon retard, là.
754
00:31:59,168 --> 00:32:01,753
Très content de vous rencontrer
en personne, finalement.
755
00:32:01,878 --> 00:32:03,921
756
00:32:04,048 --> 00:32:07,591
757
00:32:07,718 --> 00:32:09,218
- OK, alors, il dit, euh :
758
00:32:09,345 --> 00:32:12,471
"Tu peux bien sourire,
enfoiré de fils de pute,
759
00:32:12,598 --> 00:32:14,098
"demande-toi pas pourquoi
760
00:32:14,223 --> 00:32:16,683
L'Amérique est au bord de la
faillite, espèce de connard."
761
00:32:16,810 --> 00:32:17,560
762
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
Oh, oh ! Là, il
vient de "switcher"
763
00:32:19,355 --> 00:32:20,771
dans du dialecte plus slang, là.
764
00:32:20,898 --> 00:32:22,065
765
00:32:22,190 --> 00:32:24,025
Ouais, en gros,
il dit de manger de la marde,
766
00:32:24,150 --> 00:32:26,401
pis genre, il encule ta
famille au grand complet.
767
00:32:26,528 --> 00:32:28,528
Mais là, je suis pas
certaine du "encule",
768
00:32:28,655 --> 00:32:29,673
mais ça tourne autour de ça.
769
00:32:29,698 --> 00:32:31,115
- Oui, j'ai saisi
l'essence. Merci !
770
00:32:31,240 --> 00:32:32,741
- Il vient d'ajouter
quelque chose
771
00:32:32,868 --> 00:32:34,095
à propos d'une chèvre à la fin.
772
00:32:34,118 --> 00:32:36,411
- Merci, ça va !
- C'est bon, merci, merci !
773
00:32:37,705 --> 00:32:38,748
774
00:32:38,873 --> 00:32:40,958
Euh... vous avez
raison d'être fâché.
775
00:32:41,085 --> 00:32:43,710
Vous méritez pas ça,
ça ne se reproduira plus.
776
00:32:43,836 --> 00:32:46,713
777
00:32:46,840 --> 00:32:48,758
Je comprends que c'est insultant
778
00:32:48,883 --> 00:32:50,218
d'attendre comme ça pour rien.
779
00:32:50,343 --> 00:32:52,303
"Mais les 2 guerriers
les plus puissants
780
00:32:52,428 --> 00:32:53,595
sont la patience
et le temps."
781
00:32:53,721 --> 00:32:57,015
782
00:32:58,685 --> 00:33:00,978
Euh, "il faut se mettre
à la place de chacun."
783
00:33:01,105 --> 00:33:02,938
Tout comprendre,
c'est tout pardonner."
784
00:33:03,065 --> 00:33:06,233
785
00:33:10,530 --> 00:33:12,323
Léon Tolstoï ?
786
00:33:12,448 --> 00:33:13,728
- "Je continuerais de m'excuser,
787
00:33:13,825 --> 00:33:15,283
"mais même le fleuve
le plus abondant
788
00:33:15,410 --> 00:33:17,495
ne peut ajouter une goutte
à un vase déjà plein."
789
00:33:17,620 --> 00:33:19,288
790
00:33:24,878 --> 00:33:27,130
791
00:33:28,256 --> 00:33:29,965
- Il est impressionné de voir
792
00:33:30,091 --> 00:33:32,010
que t'as appris Tolstoï
pour le recevoir.
793
00:33:32,135 --> 00:33:36,013
Mais moi aussi,
franchement ! Wow ! Allô again !
794
00:33:36,140 --> 00:33:38,265
795
00:33:38,391 --> 00:33:40,435
On visite vos bureaux ?
796
00:33:40,560 --> 00:33:43,103
- Oui, avec
plaisir, oui. Par ici.
797
00:33:47,608 --> 00:33:55,608
798
00:34:01,998 --> 00:34:04,791
799
00:34:04,918 --> 00:34:07,335
On se décourage pas,
M. Melvedev, hein !
800
00:34:07,463 --> 00:34:10,548
Nos employés d'Avionech
vous attendent avec impatience.
801
00:34:10,673 --> 00:34:11,548
Ils ont très, très hâte.
802
00:34:11,675 --> 00:34:13,925
803
00:34:17,138 --> 00:34:20,390
Euh, France Gauthier va
venir nous rejoindre en bas.
804
00:34:20,516 --> 00:34:23,185
Tu les sors du building
au plus sacrant, s'il te plaît,
805
00:34:23,311 --> 00:34:25,313
et puis on se retrouve
devant l'entrée.
806
00:34:26,523 --> 00:34:29,150
807
00:34:30,610 --> 00:34:32,028
808
00:34:34,781 --> 00:34:38,158
809
00:34:38,910 --> 00:34:43,538
- Simon ? T'es pas
avec M. Medvedev ?
810
00:34:43,665 --> 00:34:44,873
- Il nous attend en bas.
811
00:34:45,000 --> 00:34:46,685
- C'est pas la personne
la plus sympathique,
812
00:34:46,710 --> 00:34:47,918
pis ses 2 assistants non plus,
813
00:34:48,045 --> 00:34:50,295
c'est pas les personnes
les plus sympathiques.
814
00:34:50,421 --> 00:34:51,713
- Martine, va chercher France.
815
00:34:51,840 --> 00:34:53,590
- Ça te tenterait pas de me dire
816
00:34:53,716 --> 00:34:54,796
"s'il te plaît" pour une...
817
00:34:54,843 --> 00:34:56,176
818
00:34:56,303 --> 00:34:58,930
Je demande juste un peu
de professionnalisme.
819
00:34:59,055 --> 00:35:02,265
- C'est sa narcolepsie.
- Oh, Robin, veux-tu ben...
820
00:35:02,391 --> 00:35:04,268
821
00:35:04,393 --> 00:35:06,020
822
00:35:08,190 --> 00:35:09,773
- Oh, je suis tanné !
823
00:35:09,900 --> 00:35:11,858
- Hein ? Hé ! Voyons !
824
00:35:11,985 --> 00:35:13,528
Touche-moi pas !
825
00:35:13,653 --> 00:35:16,071
826
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
827
00:35:24,038 --> 00:35:25,748
828
00:35:25,873 --> 00:35:28,353
829
00:35:28,376 --> 00:35:30,085
♪ Short Dick man ♪
830
00:35:30,211 --> 00:35:33,296
- ♪ Don't want
no short Dick man ♪
831
00:35:33,423 --> 00:35:35,423
- Simon !
832
00:35:35,550 --> 00:35:36,175
833
00:35:36,300 --> 00:35:37,620
- France ! Qu'est-ce
que tu fais ?
834
00:35:37,718 --> 00:35:39,261
- Viens, on va se
prendre des shots !
835
00:35:39,388 --> 00:35:41,973
- Que c'est qui se passe ?
- Pourquoi... Pourquoi des shots ?
836
00:35:42,098 --> 00:35:45,643
France, qu'est-ce que tu fais ?
Hé, c'est toi, la boss !
837
00:35:45,768 --> 00:35:48,603
- Oh oui, c'est moi, la boss !
838
00:35:48,730 --> 00:35:51,398
- J'ai été obligé d'empêcher les
Russes de voir le bureau, là !
839
00:35:51,525 --> 00:35:53,085
S'il vous plaît...
Non. Mais, mon Dieu !
840
00:35:53,193 --> 00:35:54,401
841
00:35:54,528 --> 00:35:55,963
France ! Non !
France ! S'il te plaît !
842
00:35:55,988 --> 00:35:58,948
Le bureau est en train de
virer fou ! J'ai vu une poule !
843
00:35:59,073 --> 00:36:01,868
Il y a une poule dans le bureau !
Pas un poulet, une poule !
844
00:36:01,993 --> 00:36:03,410
France, arrête !
845
00:36:03,536 --> 00:36:05,413
- Les Russes ! Oleg !
- Oleg est déjà là ?
846
00:36:05,538 --> 00:36:06,998
- Oui, il nous attend.
- Déjà ?
847
00:36:07,123 --> 00:36:09,458
T'as pas de la gomme ?
J'ai besoin de la gomme !
848
00:36:09,585 --> 00:36:10,458
T'as pas de gomme ?
849
00:36:10,585 --> 00:36:11,585
- France ?
850
00:36:12,880 --> 00:36:14,880
- "J'en ai marre, de la vie.
851
00:36:15,006 --> 00:36:18,425
"Je me sens seul et inutile.
J'ai juste le goût de mourir."
852
00:36:18,551 --> 00:36:22,430
"Mourir", ça prend juste un "R".
Refais-moi ça comme du monde.
853
00:36:24,473 --> 00:36:26,516
Ha ! Esti que
je suis chienne !
854
00:36:26,643 --> 00:36:28,143
855
00:36:28,270 --> 00:36:31,396
Oh ! Les sacs-cadeaux pour les
Russes ! Oh, Simon, Simon, Simon !
856
00:36:31,523 --> 00:36:33,733
- On chie dans un des sacs !
- Quoi ? Ben, voyons donc !
857
00:36:33,858 --> 00:36:36,693
- Oui, on chie dans un des sacs !
- On va pas chier dans les sacs !
858
00:36:36,820 --> 00:36:38,445
- Oui ! Pis il y en
a un qui va l'ouvrir,
859
00:36:38,571 --> 00:36:40,155
pis ça sera pas du
parfum pis une carte,
860
00:36:40,281 --> 00:36:42,033
ça va être de
la marde, surprise !
861
00:36:42,158 --> 00:36:44,743
- France, on va
pas chier dans les sacs !
862
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
863
00:36:45,995 --> 00:36:48,455
OK, viens-t'en.
864
00:36:48,581 --> 00:36:50,040
- Mais juste un sac !
865
00:36:50,166 --> 00:36:52,793
- OK, j'ai compris.
- Regarde, j'ai compris la joke.
866
00:36:52,920 --> 00:36:54,920
Ha ! Ha ! Vous
m'avez eu, bravo !
867
00:36:55,046 --> 00:36:57,340
On peut mettre sur pause
le reboot de Surprise sur prise
868
00:36:57,465 --> 00:36:59,716
pis recommencer ça quand
les Russes vont être partis ?
869
00:36:59,843 --> 00:37:00,843
- De quoi tu parles ?
870
00:37:00,968 --> 00:37:03,178
Attends, attends,
attends ! Ça va nous aider.
871
00:37:03,305 --> 00:37:05,765
Oh ! Oh non ! Elle est beige !
Ma brassière est beige !
872
00:37:05,890 --> 00:37:07,641
- C'est important de
faire bonne impression.
873
00:37:07,768 --> 00:37:09,643
OK, là ? Pense aux
employés de l'usine.
874
00:37:09,770 --> 00:37:11,145
- Je sais, mais
entre toi et moi,
875
00:37:11,270 --> 00:37:13,063
c'est loin d'être
gagné, ce contrat-là.
876
00:37:13,190 --> 00:37:14,565
Je te dis un
petit secret, Simon.
877
00:37:14,690 --> 00:37:17,193
J'ai mis des milliers
de gens à la rue.
878
00:37:17,318 --> 00:37:18,818
J'ai mis mon père à la rue.
879
00:37:18,945 --> 00:37:20,946
Pis à chaque fois que
je mets du monde à la rue,
880
00:37:21,073 --> 00:37:23,198
ben, les actionnaires,
ils sont contents !
881
00:37:23,325 --> 00:37:26,035
Ils sont contents ! Fait
que, mon salaire, il monte.
882
00:37:26,160 --> 00:37:28,620
Pis pendant ce
temps-là, je suis seule.
883
00:37:29,790 --> 00:37:33,750
Moi, j'ai beaucoup de fantaisie
en moi, Simon, beaucoup !
884
00:37:33,876 --> 00:37:36,336
Mais elle est jamais sortie.
885
00:37:41,175 --> 00:37:44,886
886
00:37:45,013 --> 00:37:47,555
M. Medvedev ! Très
heureuse de vous rencontrer !
887
00:37:47,683 --> 00:37:50,183
888
00:37:51,686 --> 00:37:54,271
Avionech aviation possède
tout ce que vous recherchez,
889
00:37:54,398 --> 00:37:56,898
et je crois que vous ne
regretterez pas votre choix.
890
00:37:57,025 --> 00:37:58,025
891
00:37:58,150 --> 00:38:00,778
Simon ! Osti ! On
a oublié les sacs !
892
00:38:00,903 --> 00:38:02,070
- France...
893
00:38:02,196 --> 00:38:04,781
- Oh non !
894
00:38:04,908 --> 00:38:06,668
Nous avions des sacs pour vous.
895
00:38:06,826 --> 00:38:08,035
- Pourquoi l'anglais ?
896
00:38:08,160 --> 00:38:09,920
- Je sais pas. Traduis,
Chloé ! We had bags !
897
00:38:10,038 --> 00:38:11,538
- Traduis rien.
- You know, bags !
898
00:38:11,665 --> 00:38:13,206
899
00:38:13,333 --> 00:38:14,416
Osti, il comprend rien !
900
00:38:14,543 --> 00:38:16,793
- Alors, on va aller
voir monsieur le ministre.
901
00:38:16,920 --> 00:38:18,295
- Ouais !
902
00:38:18,421 --> 00:38:19,713
903
00:38:19,840 --> 00:38:21,673
- Jamais on ne m'a reçu ainsi.
904
00:38:21,800 --> 00:38:22,966
- Bien !
905
00:38:23,093 --> 00:38:24,885
Je préférerais
retourner à mon hôtel
906
00:38:25,011 --> 00:38:26,470
pour réfléchir
à la suite des choses.
907
00:38:26,595 --> 00:38:27,875
- Il y a aussi les journalistes.
908
00:38:27,930 --> 00:38:29,806
909
00:38:29,933 --> 00:38:33,853
- Non, j'ai assez perdu de
temps, ramenez-moi à mon hôtel.
910
00:38:33,978 --> 00:38:35,438
- Oleg, soyez raisonnable.
911
00:38:35,563 --> 00:38:37,731
"L'extrême en
tout est un défaut."
912
00:38:37,858 --> 00:38:39,108
913
00:38:39,233 --> 00:38:42,153
"La vérité doit
s'imposer sans la violence."
914
00:38:42,278 --> 00:38:43,903
915
00:38:44,030 --> 00:38:46,073
- Fuck Tolstoï !
916
00:38:46,198 --> 00:38:47,365
- Fuck Tolstoï.
917
00:38:47,491 --> 00:38:48,491
- Ouais, ça va.
918
00:38:48,618 --> 00:38:50,285
919
00:38:50,411 --> 00:38:51,620
- OK, là, il vient d'ajouter
920
00:38:51,746 --> 00:38:53,998
un commentaire misogyne
que je trouve déplacé, OK ?
921
00:38:54,123 --> 00:38:56,750
922
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
923
00:39:04,800 --> 00:39:05,843
- Chloé !
924
00:39:10,765 --> 00:39:12,015
- Hé, mon tabarnac !
925
00:39:15,686 --> 00:39:17,605
- Chloé, calme-toi !
926
00:39:19,690 --> 00:39:22,233
- France, câlisse !
927
00:39:54,350 --> 00:39:57,310
- Je l'ai traité d'orignal,
ça aurait pu revirer de l'autre bord,
928
00:39:57,436 --> 00:39:59,396
mais écoute, là,
ça va très bien,
929
00:39:59,523 --> 00:40:01,398
alors on continue, on enchaîne.
930
00:40:01,525 --> 00:40:02,765
- On va aller voir le ministre.
931
00:40:05,861 --> 00:40:07,863
- Da.
932
00:40:07,988 --> 00:40:08,696
- Ah oui...
933
00:40:10,658 --> 00:40:13,660
Let's go to the bus.
934
00:40:17,958 --> 00:40:20,041
- Hé, Take the A Train
de Duke Ellington,
935
00:40:20,168 --> 00:40:21,543
ça, ça remonte le moral !
936
00:40:21,670 --> 00:40:24,003
Voyons, je suis pas supposé
connaître Duke Ellington,
937
00:40:24,130 --> 00:40:25,315
encore moins le nom
de ses tounes !
938
00:40:25,340 --> 00:40:28,008
Depuis quand je suis
un spécialiste du jazz ?
939
00:40:32,138 --> 00:40:33,721
Voyons, tabar...
940
00:40:33,848 --> 00:40:35,140
- Hein !
941
00:40:35,266 --> 00:40:36,933
- C'est pas moi qui fais ça !
942
00:40:37,060 --> 00:40:39,853
Mes mains bougent
toutes seules ! Malade !
943
00:40:47,863 --> 00:40:50,363
Tabarnac !
Je fais quoi, là ?
944
00:40:50,490 --> 00:40:54,160
- Ha, ha ! Je
sais pas. Wow !
945
00:40:56,036 --> 00:40:58,205
- Qu'est-ce qui se passe ?
946
00:40:59,458 --> 00:41:00,748
- T'es tellement bon !
947
00:41:00,875 --> 00:41:04,043
- Aide-moi ! Aide-moi, Chloé !
948
00:41:06,673 --> 00:41:10,800
Voyons, je capote !
Qu'est-ce qui se passe ?
949
00:41:11,051 --> 00:41:13,220
- Lorsque nous serons réélus,
vous pouvez être certains
950
00:41:13,345 --> 00:41:15,890
qu'il y aura beaucoup d'autres
possibilités de contrats,
951
00:41:16,015 --> 00:41:18,058
comme le renouvellement
de la flotte Aéroskaya.
952
00:41:18,185 --> 00:41:19,185
- Myriam Lambert, BTV.
953
00:41:19,226 --> 00:41:21,228
C'est pas un peu gros,
monsieur le ministre,
954
00:41:21,353 --> 00:41:22,605
à 2 semaines des élections,
955
00:41:22,730 --> 00:41:25,106
faire tout un tabac pour
un contrat pas encore signé ?
956
00:41:26,610 --> 00:41:29,320
- La visite de M. Medvedev
se déroule à merveille,
957
00:41:29,445 --> 00:41:31,738
le contrat va se signer,
c'est une garantie.
958
00:41:31,865 --> 00:41:33,281
Le film que vous allez voir
959
00:41:33,408 --> 00:41:35,658
s'appelle Québec,
terre d'opportunités.
960
00:41:35,785 --> 00:41:37,453
- Wou-hou !
961
00:41:37,578 --> 00:41:40,288
Osti de film plate.
962
00:41:45,586 --> 00:41:46,753
Hé, moi, j'ai eu du fun !
963
00:41:46,880 --> 00:41:48,088
- Oui, oui, c'était le fun.
964
00:41:48,215 --> 00:41:49,088
- J'ai ri !
965
00:41:49,215 --> 00:41:50,465
- C'est super le fun !
966
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
C'était très drôle. Hé !
On fait un beau dodo, là !
967
00:41:52,885 --> 00:41:55,303
Hein ? On se
repose ! OK ! Oui, OK !
968
00:41:55,430 --> 00:41:56,305
- À tantôt !
969
00:41:56,430 --> 00:41:57,973
- Bye-bye !
970
00:42:00,351 --> 00:42:01,476
Est-ce que ça va ?
971
00:42:01,603 --> 00:42:02,788
- Chloé, je suis pas fou, là ?
972
00:42:02,811 --> 00:42:04,145
Toi aussi, tu te rends compte
973
00:42:04,271 --> 00:42:05,790
qu'il se passe
quelque chose de weird ?
974
00:42:05,815 --> 00:42:08,085
T'as vu hier que France est
une patronne calme et aimante,
975
00:42:08,108 --> 00:42:10,148
rien à voir avec la soulonne
qui "runne" le bureau ?
976
00:42:10,236 --> 00:42:13,530
- Elle était chaude hier ! J'étais sa best
et elle voulait échanger nos brassières.
977
00:42:13,656 --> 00:42:15,448
Pis le bureau,
c'est le bordel total.
978
00:42:15,575 --> 00:42:17,368
C'est comme dans
une orgie à Gomorrhe.
979
00:42:17,493 --> 00:42:19,613
- Ben voyons !
- Le feu va finir par pogner là-dedans.
980
00:42:19,663 --> 00:42:21,830
- Voyons donc ! Pis,
regarde, j'avais pas ça hier.
981
00:42:21,956 --> 00:42:22,830
Ma peau était lisse.
982
00:42:22,958 --> 00:42:24,500
- Je sais pas,
t'étais pas en chest
983
00:42:24,625 --> 00:42:25,416
quand je t'ai vu, hier !
984
00:42:25,543 --> 00:42:26,743
Mais comment tu t'es fait ça ?
985
00:42:26,835 --> 00:42:28,461
- Pouf ! Osti
c'est apparu de même,
986
00:42:28,588 --> 00:42:31,048
avec 3, 4 moves
de kung-fu pas rapport !
987
00:42:31,173 --> 00:42:33,466
- OK. Écoute, t'es comme
Doug Quaid dans Total Recall !
988
00:42:33,593 --> 00:42:35,153
Tes souvenirs sont
"fuckés" ben raides !
989
00:42:35,220 --> 00:42:36,720
- Je sais pas de quoi tu parles.
990
00:42:36,845 --> 00:42:39,013
- Arnold se fait
implanter des souvenirs,
991
00:42:39,140 --> 00:42:39,973
mais ça chie ben raide.
992
00:42:40,100 --> 00:42:42,141
On sait pas ce qui est
implanté dans sa tête
993
00:42:42,268 --> 00:42:43,310
pis ce qui l'est pas.
994
00:42:43,435 --> 00:42:44,310
La fille avec les 3 totons ?
995
00:42:44,436 --> 00:42:46,188
- Hé, je me fous
de Total Recall, Chloé !
996
00:42:46,313 --> 00:42:49,440
Je veux juste que tu me croies !
C'était pas de même hier !
997
00:42:49,568 --> 00:42:52,235
- Charlie ! Charlie !
- T'as vu mon chien ? Charlie !
998
00:42:54,155 --> 00:42:55,363
NON !
999
00:42:55,490 --> 00:42:57,170
- Tu me feras pas croire
que c'est normal ?
1000
00:42:57,241 --> 00:42:58,825
- C'est le 3e enlèvement
ce mois-ci.
1001
00:42:58,951 --> 00:43:00,118
- Calvaire !
1002
00:43:00,245 --> 00:43:02,620
Hé ! Es-tu
le gars de Watatatow ?
1003
00:43:02,746 --> 00:43:04,205
- Oleg ?
- Oleg.
1004
00:43:04,331 --> 00:43:05,708
- Vous l'avez vu,
le petit chien,
1005
00:43:05,833 --> 00:43:07,103
se faire aspirer
par la lumière ?
1006
00:43:07,126 --> 00:43:08,335
Ça se peut pas, hein ?
1007
00:43:11,130 --> 00:43:14,133
- Ma petite fille ne
s'est pas encore remise
1008
00:43:14,258 --> 00:43:17,385
de l'enlèvement de
son bouledogue, Garou.
1009
00:43:17,511 --> 00:43:19,263
- Non, Oleg, ben non,
ça se peut pas,
1010
00:43:19,388 --> 00:43:20,723
un petit chien
qui se fait enlever
1011
00:43:20,848 --> 00:43:21,968
par un gros jet de lumière !
1012
00:43:22,016 --> 00:43:23,456
Ça existe pas !
Ça peut pas arriver !
1013
00:43:23,560 --> 00:43:25,120
Êtes-vous tous virés
mongols, tabarnac ?
1014
00:43:25,228 --> 00:43:25,935
Que c'est qui se passe ?
1015
00:43:26,061 --> 00:43:27,520
Slaquez sur la vodka, un peu !
1016
00:43:27,646 --> 00:43:29,523
Slack in the vod... Hé !
1017
00:43:31,191 --> 00:43:33,110
- Il remet en question
le sérieux d'Avionech.
1018
00:43:33,235 --> 00:43:34,570
Hé, moi aussi, je t'avouerais,
1019
00:43:34,695 --> 00:43:36,363
c'est ben broche
à foin, votre affaire.
1020
00:43:36,488 --> 00:43:39,240
Mais pas toi, là. Toi, t'es
tight, quand même, je trouve.
1021
00:43:39,366 --> 00:43:40,450
- On va s'arranger
1022
00:43:40,576 --> 00:43:43,036
pour que le reste de
la visite soit agréable, là.
1023
00:43:43,163 --> 00:43:44,163
Il vous reste 4 heures
1024
00:43:44,205 --> 00:43:45,623
avant de quitter
pour Saint-Valran.
1025
00:43:47,166 --> 00:43:48,208
- Profitez-en bien.
1026
00:43:49,543 --> 00:43:50,418
Merci !
1027
00:43:50,545 --> 00:43:51,836
- "Spasiba".
1028
00:43:54,381 --> 00:43:55,715
"Spasiba".
1029
00:43:59,678 --> 00:44:03,765
- Ben non, voyons.
- Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ?
1030
00:44:03,891 --> 00:44:06,976
Que c'est qui se passe ? Que
c'est qui se passe ? Pourquoi ?
1031
00:44:07,103 --> 00:44:09,395
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui se passe ?
1032
00:44:09,521 --> 00:44:11,981
- Hé, Simon ! Regarde-moi. Là,
tu vas aller à l'urgence, OK ?
1033
00:44:12,108 --> 00:44:13,858
Tu vis un épisode psychotique
1034
00:44:13,985 --> 00:44:15,265
et c'est des
choses qui arrivent.
1035
00:44:15,361 --> 00:44:16,961
- Je sais, mais j'ai
des responsabilités,
1036
00:44:17,071 --> 00:44:19,280
pis les travailleurs
d'Avionech comptent sur moi,
1037
00:44:19,406 --> 00:44:20,281
je peux pas commencer...
1038
00:44:20,408 --> 00:44:21,808
- Mais tu fais
une psychose, Simon !
1039
00:44:21,910 --> 00:44:23,951
T'es pas en état
d'aider personne.
1040
00:44:25,621 --> 00:44:28,665
- Non, non, t'as raison, osti,
je capote, je file pas pantoute.
1041
00:44:28,791 --> 00:44:31,585
- Ben oui, ça va te faire du
bien de voir un thérapeute.
1042
00:44:31,710 --> 00:44:33,753
Moi, ça m'a permis de
retrouver l'enfant en moi
1043
00:44:33,880 --> 00:44:35,463
et de combattre
mon ennemi intérieur.
1044
00:44:35,590 --> 00:44:36,756
C'était très le fun !
1045
00:44:37,883 --> 00:44:39,550
- Oui, j'ai besoin
d'aide, je pense.
1046
00:44:39,678 --> 00:44:41,928
- OK. Viens-t'en.
1047
00:44:45,641 --> 00:44:48,935
- OK, merci, Martine !
- Oui, oui, je le vois.
1048
00:44:50,105 --> 00:44:52,021
QU'EST-CE QUE
T'AS FAIT, SIMON ?
1049
00:44:52,148 --> 00:44:53,648
- Quoi ?
1050
00:44:53,775 --> 00:44:55,525
- QUE C'EST QUE T'AS FAIT ?
1051
00:44:55,651 --> 00:44:57,653
- C'est, euh... c'est
Phil, mon frère jumeau.
1052
00:44:57,778 --> 00:45:00,446
- Ton frère jumeau ?
- J'adore ça !
1053
00:45:00,573 --> 00:45:02,740
Vos parents doivent vous
mélanger tout le temps.
1054
00:45:02,866 --> 00:45:05,910
- Je vais te faire ben mal.
- Je vais te tuer. Aah !
1055
00:45:06,036 --> 00:45:08,871
Câlisse, depuis à matin,
il y a une tuile
1056
00:45:08,998 --> 00:45:11,958
qui m'est tombée sur
la tête, littéralement !
1057
00:45:12,085 --> 00:45:13,668
Toutes mes cartes
ont été clonées,
1058
00:45:13,795 --> 00:45:15,795
il y a une mésange qui
m'a foncé dans la face.
1059
00:45:15,921 --> 00:45:18,631
Il y avait du trafic en avant
de chez nous, à Saint-Valran !
1060
00:45:18,758 --> 00:45:20,843
J'ai pogné toutes
les maudites lumières rouges
1061
00:45:20,968 --> 00:45:22,343
pour m'en venir jusqu'ici,
1062
00:45:22,470 --> 00:45:24,710
des lumières rouges qui
existaient pas hier, by the way !
1063
00:45:24,805 --> 00:45:26,223
Crisse, je suis
en train de devenir
1064
00:45:26,348 --> 00:45:27,868
le gars le plus
"badlucké" de l'univers !
1065
00:45:27,891 --> 00:45:31,395
Tout ce que t'as dit à mon sujet
est en train de se réaliser !
1066
00:45:31,520 --> 00:45:33,063
Que c'est que t'as fait, Simon ?
1067
00:45:33,188 --> 00:45:35,983
- Ah ! Phil, tu peux pas savoir
comment ça me rend heureux,
1068
00:45:36,108 --> 00:45:37,233
ce que tu me dis là, là.
1069
00:45:37,360 --> 00:45:38,526
- Pardon ? Heureux ?
1070
00:45:38,653 --> 00:45:40,528
Comment tu peux être heureux ?
1071
00:45:40,655 --> 00:45:41,975
- Depuis ce matin,
j'étais le seul
1072
00:45:42,030 --> 00:45:43,656
qui se rendait compte
que tout chiait.
1073
00:45:43,783 --> 00:45:45,423
J'étais sur le point
de me faire interner.
1074
00:45:45,493 --> 00:45:47,201
Mais t'es conscient
que c'est pas normal.
1075
00:45:47,328 --> 00:45:48,495
On n'est pas fous, Phil !
1076
00:45:48,620 --> 00:45:50,288
Ma vie est un calvaire
depuis ce matin.
1077
00:45:50,415 --> 00:45:52,958
J'ai un dégât d'eau,
France est rendue une soûlonne,
1078
00:45:53,083 --> 00:45:55,543
Robin veut se suicider pis
Virginie est en amour avec moi !
1079
00:45:55,670 --> 00:45:56,950
- Elle est pas
amoureuse de toi !
1080
00:45:57,005 --> 00:45:59,046
- Oui, elle m'a envoyé
une photo de ses seins.
1081
00:45:59,173 --> 00:46:00,465
Elle aurait pas fait ça hier.
1082
00:46:00,591 --> 00:46:02,383
- Ah ! OK, OK,
c'est pas juste
1083
00:46:02,510 --> 00:46:06,680
les mensonges que t'as racontés
sur moi qui se concrétisent,
1084
00:46:06,805 --> 00:46:09,600
c'est tous les mensonges
que t'as racontés.
1085
00:46:09,725 --> 00:46:10,975
C'est ça qui se passe !
1086
00:46:11,101 --> 00:46:13,353
La vie a décidé de
te donner une leçon !
1087
00:46:13,480 --> 00:46:14,730
Simon est menteur compulsif
1088
00:46:14,855 --> 00:46:16,981
pis ses mensonges sont
en train de se réaliser.
1089
00:46:17,108 --> 00:46:19,193
- Je suis pas un menteur
compulsif, j'exagère un peu.
1090
00:46:19,318 --> 00:46:22,080
Pis c'est pas mes mensonges qui deviennent
vrais, c'est vos mensonges.
1091
00:46:22,196 --> 00:46:24,071
Ceux que vous m'avez
mis sur les épaules !
1092
00:46:24,198 --> 00:46:26,825
- Fuck you ! Tes mensonges !
- Non ! Vos mensonges !
1093
00:46:26,950 --> 00:46:28,785
- Hé, hé, hé,
hé ! Vos gueules !
1094
00:46:28,911 --> 00:46:31,205
Bon ! Slaquez vos
nerfs, les frères Gallagher !
1095
00:46:31,330 --> 00:46:32,915
Hé, on est capable
de se parler, non ?
1096
00:46:33,040 --> 00:46:34,750
- C'est qui, elle ?
- C'est la traductrice.
1097
00:46:34,875 --> 00:46:36,918
- Elle est ben bête,
la traductrice.
1098
00:46:37,045 --> 00:46:38,521
- Bonjour, Phil !
- Je m'appelle Chloé.
1099
00:46:38,545 --> 00:46:40,630
Je m'allais avec ton frère
à l'hôpital psychiatrique.
1100
00:46:40,756 --> 00:46:42,925
Ça te tente de venir avec nous ?
1101
00:46:43,050 --> 00:46:46,220
- Ça, c'est pour les
seins de ma blonde !
1102
00:46:46,345 --> 00:46:47,428
- OK, regarde, Chloé,
1103
00:46:47,555 --> 00:46:49,515
je suis vraiment pas
dans un délire psychotique.
1104
00:46:49,640 --> 00:46:50,723
- Je pense que oui, moi.
1105
00:46:50,850 --> 00:46:53,161
- Non, non, c'est pas normal.
- Je connais Tolstoï par cœur !
1106
00:46:53,185 --> 00:46:54,685
- Oui, c'est assez
impressionnant.
1107
00:46:54,813 --> 00:46:57,063
- Non, je te jure qu'hier,
Simon connaissait pas Tolstoï.
1108
00:46:57,190 --> 00:46:59,273
- "Tout raisonnement
sur l'amour le détruit."
1109
00:46:59,400 --> 00:47:02,610
"La tristesse pure est aussi
impossible que la joie pure."
1110
00:47:02,736 --> 00:47:03,945
Encore Tolstoï.
1111
00:47:04,071 --> 00:47:06,113
"Sème, sème, et Dieu
fera pousser." Tolstoï !
1112
00:47:06,240 --> 00:47:08,616
- Ça fait 15 ans
qu'il a pas lu un livre.
1113
00:47:08,743 --> 00:47:10,118
- "Rien ne vaut
une douce maman."
1114
00:47:10,245 --> 00:47:11,245
- OK, ta gueule, hein !
1115
00:47:11,328 --> 00:47:12,745
- M. Aubert, content
de vous revoir.
1116
00:47:12,871 --> 00:47:15,081
On a fait préparer
votre suite habituelle.
1117
00:47:15,208 --> 00:47:16,833
- Ma suite ? Quelle suite ?
1118
00:47:16,960 --> 00:47:18,460
- La plus spacieuse.
1119
00:47:18,585 --> 00:47:20,586
La spacieuse ?
1120
00:47:24,843 --> 00:47:27,135
- Si je vous suis, tout
ce qui se passe aujourd'hui
1121
00:47:27,261 --> 00:47:29,303
a rien à voir avec
ce qui se passait hier ?
1122
00:47:29,430 --> 00:47:30,513
- Tout a changé.
1123
00:47:30,640 --> 00:47:32,640
- C'est difficile
à croire, quand même.
1124
00:47:32,766 --> 00:47:34,643
- Simon a tellement
menti dans sa vie
1125
00:47:34,768 --> 00:47:36,770
que ses mensonges se réalisent !
1126
00:47:38,146 --> 00:47:41,691
- OK. OK, mes mensonges
se réalisent. Correct !
1127
00:47:41,818 --> 00:47:45,111
Euh, hé, j'ai 1000
piastres dans les poches !
1128
00:47:48,323 --> 00:47:53,245
Hum... OK ! Euh, je suis capable
de passer à travers des murs !
1129
00:47:56,415 --> 00:47:58,125
- Ben là...
1130
00:47:59,126 --> 00:48:01,795
- Je passe à travers les murs !
1131
00:48:07,843 --> 00:48:09,260
- D'abord, comment t'expliques
1132
00:48:09,386 --> 00:48:12,055
que je suis devenu le gars le
plus "badlucké" sur la terre ?
1133
00:48:12,180 --> 00:48:13,556
- Je sais pas.
1134
00:48:13,683 --> 00:48:17,310
- Tu me crois pas ? Elle me
croit pas. Elle me croit pas.
1135
00:48:18,645 --> 00:48:21,063
Garroche-moi quelque chose
le plus fort que tu peux.
1136
00:48:21,190 --> 00:48:23,525
- Ben là, pourquoi je
ferais ça ? Je veux pas te...
1137
00:48:23,650 --> 00:48:25,235
- Non, non, vas-y !
- Ah ouais ?
1138
00:48:25,360 --> 00:48:26,068
- Ouais.
- OK.
1139
00:48:26,195 --> 00:48:27,820
- Envoye, "shoote"!
1140
00:48:28,698 --> 00:48:30,240
- OK. T'es prêt ?
1141
00:48:30,365 --> 00:48:31,365
- Ouais.
1142
00:48:33,201 --> 00:48:34,201
- Hé, excuse !
1143
00:48:34,286 --> 00:48:35,566
- Sérieux, c'est quoi
les chances
1144
00:48:35,621 --> 00:48:37,205
que tu m'atteignes
à cette distance-là ?
1145
00:48:37,331 --> 00:48:38,581
En plein dans la face en plus ?
1146
00:48:38,708 --> 00:48:40,708
- J'ai joué longtemps
au baseball.
1147
00:48:40,835 --> 00:48:42,515
- Simon, as-tu déjà
joué au baseball, toi ?
1148
00:48:42,628 --> 00:48:45,463
Non, t'as jamais joué au
baseball. Envoye, vas-y !
1149
00:48:45,590 --> 00:48:47,465
- OK !
1150
00:48:50,553 --> 00:48:53,180
- Envoye, vas-y, Chloé !
- Vise à côté.
1151
00:48:55,725 --> 00:48:57,308
Bon, toujours pas convaincue ?
1152
00:48:57,435 --> 00:49:00,020
Envoyez ! Garrochez-moi le buffet
dans la face. Hésitez pas.
1153
00:49:01,773 --> 00:49:04,023
Est-ce que ça commence
à rentrer un peu, là ?
1154
00:49:04,150 --> 00:49:05,650
C'est pas normal.
Ayoye ! Câlisse !
1155
00:49:05,776 --> 00:49:08,195
- Excuse ! Excusez ! C'est parce
que j'avais encore un doute.
1156
00:49:08,320 --> 00:49:09,613
- OK, peux-tu au moins admettre
1157
00:49:09,738 --> 00:49:11,198
que c'est statistiquement
impossible
1158
00:49:11,323 --> 00:49:13,468
qu'on atteigne Phil dans la
face autant de fois en ligne ?
1159
00:49:13,493 --> 00:49:16,410
- Regarde ! Vise le mur.
1160
00:49:16,536 --> 00:49:20,040
- Ah ouais ? OK. OK.
1161
00:49:25,253 --> 00:49:26,921
Hé !
1162
00:49:30,175 --> 00:49:32,260
OK, OK, oui.
J'avoue, c'est louche.
1163
00:49:32,386 --> 00:49:33,260
- C'est un cauchemar.
1164
00:49:33,388 --> 00:49:34,615
- La seule explication
que je vois,
1165
00:49:34,638 --> 00:49:37,265
c'est que l'univers
a décidé de punir Simon,
1166
00:49:37,391 --> 00:49:38,831
parce que, hein,
t'as raconté, quoi ?
1167
00:49:38,935 --> 00:49:40,476
Dix mensonges par
jour pendant 30 ans ?
1168
00:49:40,603 --> 00:49:42,603
- Ah oui, ah oui,
100000 mensonges en 30 ans !
1169
00:49:42,730 --> 00:49:43,438
Pourquoi pas ?
1170
00:49:43,563 --> 00:49:45,481
- OK, si je suis votre logique,
1171
00:49:45,608 --> 00:49:47,150
ça serait les mensonges
1172
00:49:47,275 --> 00:49:49,420
que Simon a racontés avant
aujourd'hui qui se réalisent ?
1173
00:49:49,445 --> 00:49:51,320
- Ben, il y a pas
de logique là-dedans.
1174
00:49:51,446 --> 00:49:52,823
- Peut-être que depuis ce matin,
1175
00:49:52,948 --> 00:49:54,548
on est, comme,
dans un univers parallèle.
1176
00:49:54,616 --> 00:49:56,618
- Oui. Pis c'est moi
qui devais se faire interner !
1177
00:49:56,743 --> 00:49:59,245
- On s'entend
qu'en quelque part,
1178
00:49:59,371 --> 00:50:00,830
chaque mensonge est une atteinte
1179
00:50:00,956 --> 00:50:02,100
à la réalité de notre univers.
1180
00:50:02,125 --> 00:50:03,750
- Ouais.
1181
00:50:03,875 --> 00:50:06,085
- Le physicien Hugh Everett
serait très fier de moi :
1182
00:50:06,211 --> 00:50:08,045
s'il y a une grande
concentration de mensonges
1183
00:50:08,171 --> 00:50:09,965
qui se retrouvent
dans un même espace-temps,
1184
00:50:10,090 --> 00:50:11,966
ben, cet espace-temps-là
pourrait être affecté.
1185
00:50:12,093 --> 00:50:13,510
Fait que, dans
le fond, le multivers
1186
00:50:13,635 --> 00:50:14,468
deviendrait, comme, altéré,
1187
00:50:14,595 --> 00:50:16,721
et tout ça, ça créerait
un nouvel univers
1188
00:50:16,848 --> 00:50:18,806
dans lequel une réalité
se fond dans l'autre.
1189
00:50:18,933 --> 00:50:21,726
Simon a peut-être créé sans
le savoir une nouvelle réalité
1190
00:50:21,853 --> 00:50:23,436
où ses mensonges sont vrais,
1191
00:50:23,563 --> 00:50:25,855
pis ça, ça serait
en train d'affecter
1192
00:50:25,981 --> 00:50:27,231
notre univers au complet.
1193
00:50:27,358 --> 00:50:29,358
- Hé, c'est vraiment compliqué,
ton affaire !
1194
00:50:29,485 --> 00:50:32,111
Au début, je pensais
un petit peu, mais après, non.
1195
00:50:32,238 --> 00:50:34,155
- Ben non, OK. Tu mens
depuis quand, Simon ?
1196
00:50:34,281 --> 00:50:35,761
- Depuis toujours !
- OK, je mens pas.
1197
00:50:35,825 --> 00:50:38,200
- Il a jamais avoué un mensonge
de toute sa crisse de vie.
1198
00:50:38,326 --> 00:50:39,493
Déjà, quand on était jeunes :
1199
00:50:39,620 --> 00:50:41,288
"Hé, j'ai compté
4 buts au hockey !
1200
00:50:41,413 --> 00:50:42,998
"Hé, j'ai eu 100% en math !
1201
00:50:43,123 --> 00:50:45,203
"Les gars, venez voir,
j'ai un Playboy dans ma case !
1202
00:50:45,293 --> 00:50:46,460
J'ai pas poussé Mme Côté !"
1203
00:50:46,585 --> 00:50:48,305
Nos parents s'occupaient
de personnes âgées.
1204
00:50:48,420 --> 00:50:50,020
Il mettait toutes
ses gaffes sur mon dos.
1205
00:50:50,088 --> 00:50:52,381
Il m'a dit des
affaires épouvantables.
1206
00:50:52,508 --> 00:50:56,093
Il m'a déjà dit que notre
voisin était un tueur en série !
1207
00:50:56,220 --> 00:50:57,345
Pis, ah !
1208
00:50:57,471 --> 00:50:59,430
- Tu ramènes ça là ? Encore ?
1209
00:50:59,556 --> 00:51:00,848
- Toute ma vie, j'ai été pogné
1210
00:51:00,975 --> 00:51:02,516
dans ses fabulations,
toute ma vie !
1211
00:51:02,643 --> 00:51:03,786
- Mais c'est peut-être pour ça
1212
00:51:03,810 --> 00:51:05,853
que toi aussi, t'es
conscient de ce qui se passe !
1213
00:51:05,980 --> 00:51:07,340
Vous êtes attachés
au même univers,
1214
00:51:07,440 --> 00:51:09,065
vous êtes des jumeaux cosmiques.
1215
00:51:09,191 --> 00:51:11,443
- Je mens pas, Phil.
- Décroche, un moment donné, là !
1216
00:51:11,568 --> 00:51:12,985
Tu sais, le voisin
tueur en série,
1217
00:51:13,111 --> 00:51:14,338
c'est parce que
ça date, mettons.
1218
00:51:14,363 --> 00:51:16,573
- Attends, attends,
Simon ! Simon ! Tes parents !
1219
00:51:16,698 --> 00:51:18,408
T'as dit à Phil
que votre voisin,
1220
00:51:18,533 --> 00:51:19,868
c'était un tueur en série !
1221
00:51:19,993 --> 00:51:22,078
Ça voudrait dire que
dans notre nouvelle réalité...
1222
00:51:22,205 --> 00:51:23,913
- Papa pis maman
sont peut-être en train
1223
00:51:24,040 --> 00:51:25,433
de se faire découper
par le voisin !
1224
00:51:25,458 --> 00:51:27,750
- Le voisin tueur en série,
c'est même pas un mensonge,
1225
00:51:27,876 --> 00:51:29,168
c'est une connerie de petit cul.
1226
00:51:29,295 --> 00:51:30,420
- Appelle-les !
1227
00:51:30,545 --> 00:51:31,545
- Ah...
1228
00:51:43,391 --> 00:51:44,850
Ça répond pas.
C'est pas normal.
1229
00:51:44,976 --> 00:51:46,978
- Oh, my God !
1230
00:51:47,105 --> 00:51:48,305
- Oh non, non, non, non, non !
1231
00:51:48,396 --> 00:51:49,898
Attends !
1232
00:51:57,740 --> 00:51:58,615
- Phil ?
1233
00:51:58,740 --> 00:52:00,575
- Virginie, j'ai besoin
que t'ailles voir
1234
00:52:00,700 --> 00:52:01,803
si papa pis maman sont corrects.
1235
00:52:01,828 --> 00:52:03,245
- Ben, je peux pas.
1236
00:52:03,370 --> 00:52:04,680
- C'est une question
de vie ou de mort !
1237
00:52:04,705 --> 00:52:06,540
- Ah, j'irais,
mais je peux vraiment pas.
1238
00:52:06,665 --> 00:52:07,290
- Ben non, mais...
1239
00:52:11,711 --> 00:52:12,878
- Elle peut pas.
1240
00:52:21,513 --> 00:52:23,553
- Hé, mais attendez,
attendez, les gars ! Attendez !
1241
00:52:23,598 --> 00:52:25,266
Je peux pas y aller
avec vous autres, moi,
1242
00:52:25,393 --> 00:52:26,768
faut que je
m'occupe des Russes !
1243
00:52:26,893 --> 00:52:28,205
OK, là, je voyage
avec eux ce soir
1244
00:52:28,228 --> 00:52:29,413
pis on se voit
à l'usine demain ?
1245
00:52:29,438 --> 00:52:31,148
C'était pas dans
ma description de tâche
1246
00:52:31,273 --> 00:52:32,983
de gérer une
fissure spatio-temporelle,
1247
00:52:33,108 --> 00:52:34,650
mais c'est un beau défi.
1248
00:52:34,776 --> 00:52:36,110
- Merci, Chloé, pour tout.
1249
00:52:36,236 --> 00:52:37,945
- Pas de problème.
- Bonne chance !
1250
00:52:38,071 --> 00:52:40,156
Voyons ! Tabarnac !
C'était ben weird, ça !
1251
00:52:40,283 --> 00:52:41,908
Je suis... Mon
Dieu, je m'excuse !
1252
00:52:42,033 --> 00:52:43,618
Hé, c'était
comme un automatisme,
1253
00:52:43,743 --> 00:52:44,828
je suis vraiment désolée !
1254
00:52:44,953 --> 00:52:46,370
- Non, non, vraiment,
c'est correct.
1255
00:52:46,621 --> 00:52:48,165
- Chloé, va falloir
que tu l'informes
1256
00:52:48,290 --> 00:52:49,958
que t'as inventé
son coup de foudre !
1257
00:52:50,083 --> 00:52:51,668
- Hé, j'ai jamais dit ça !
1258
00:52:51,793 --> 00:52:53,980
- Come on ! Au bar ! Juste avant
ton intervention ! Pourquoi ?
1259
00:52:54,005 --> 00:52:57,048
Tu réalises pas que tout ce que
t'as inventé est devenu vrai ?
1260
00:52:57,175 --> 00:53:00,010
- Personne comprend
ce qui se passe.
1261
00:53:04,098 --> 00:53:06,473
- C'est parce que reconnaître
que t'as un problème,
1262
00:53:06,600 --> 00:53:08,810
c'est la première étape
de ton cheminement, hein !
1263
00:53:08,935 --> 00:53:10,215
- Je m'en sacre
de cheminer, moi,
1264
00:53:10,270 --> 00:53:12,396
je veux juste que
Virginie arrête de me texter.
1265
00:53:15,233 --> 00:53:17,151
- Ouais, ç'a pas été
facile de me rendre.
1266
00:53:17,278 --> 00:53:18,861
- Honnêtement, je
m'attendais à pire.
1267
00:53:18,988 --> 00:53:21,448
Bon, on se rendra jamais
chez les parents avec ça, là.
1268
00:53:21,573 --> 00:53:23,533
- Je vais appeler un Uber.
- "Watche" ben ça.
1269
00:53:23,658 --> 00:53:26,203
Avec ma bad luck, on va tomber
sur un malade de vitesse,
1270
00:53:26,328 --> 00:53:27,620
un enragé de la route ou pire !
1271
00:53:27,746 --> 00:53:29,623
- Vous autres, est-ce
que vous avez rempli
1272
00:53:29,748 --> 00:53:31,708
l'endos de votre carte
d'assurance maladie ?
1273
00:53:31,833 --> 00:53:34,376
Non, ben non ! Je suis sûre que
non. Ben, moi, je l'ai rempli.
1274
00:53:34,503 --> 00:53:36,543
Malheureusement, je l'ai
perdue la semaine suivante.
1275
00:53:36,630 --> 00:53:38,590
Mais heureusement, ils
me connaissent à l'hôpital.
1276
00:53:38,673 --> 00:53:41,050
Ouais, c'est là que j'ai été
opérée pour ma 2e opération.
1277
00:53:41,176 --> 00:53:43,220
À jeun en plus ! À jeun.
Ben oui. Pis je hais ça !
1278
00:53:43,345 --> 00:53:45,013
Parce que moi, prendre
mon petit-déjeuner,
1279
00:53:45,138 --> 00:53:47,378
un bon petit-déjeuner avec
un bon petit café, j'adore ça.
1280
00:53:47,475 --> 00:53:49,183
Je le bois pas tout,
par exemple, ben non.
1281
00:53:49,310 --> 00:53:50,643
Pis aujourd'hui, quand tu sors
1282
00:53:50,770 --> 00:53:52,895
pis tu vas dans les restaurants
pour prendre du café,
1283
00:53:53,021 --> 00:53:54,313
c'est que ça devient compliqué,
1284
00:53:54,440 --> 00:53:56,168
car il y a à peu près
15000 sortes de cafés !
1285
00:53:56,191 --> 00:53:57,525
Tu les connais
pas toutes, hein !
1286
00:53:57,651 --> 00:53:59,860
Après ça, ils te mettent
de la crème épaisse de même.
1287
00:53:59,986 --> 00:54:01,130
Tu pourrais te baigner dedans.
1288
00:54:01,155 --> 00:54:02,173
Moi, j'ai beau leur dire :
1289
00:54:02,198 --> 00:54:03,341
"Je veux pas prendre mon bain,
1290
00:54:03,365 --> 00:54:04,405
je veux prendre mon café."
1291
00:54:04,491 --> 00:54:06,575
Ah, Seigneur, pis
depuis quelque temps,
1292
00:54:06,701 --> 00:54:08,328
ben, je me suis mise au gruau,
1293
00:54:08,453 --> 00:54:10,538
oui, à la soupane,
comme ma mère disait.
1294
00:54:10,665 --> 00:54:12,465
En veux-tu, de la soupane
avec de la mélasse ?
1295
00:54:12,540 --> 00:54:15,043
Connaissez-vous ça, la mélasse ?
Non, vous connaissez pas ça.
1296
00:54:15,168 --> 00:54:16,585
Mais dans le temps,
on mangeait ça.
1297
00:54:16,711 --> 00:54:18,045
Que veux-tu, ça coûtait rien !
1298
00:54:18,171 --> 00:54:19,941
Ça coûtait rien et c'était
bon. On trouvait ça bon.
1299
00:54:19,965 --> 00:54:22,008
Mon père "patchait"
les murs avec de la mélasse.
1300
00:54:23,343 --> 00:54:24,623
Il y en a à peu près 15 sortes !
1301
00:54:24,678 --> 00:54:26,888
C'est ben mélangeant,
tu sais pas lequel prendre.
1302
00:54:27,013 --> 00:54:28,573
C'est ben pour ça
qu'on est rendu gros !
1303
00:54:28,640 --> 00:54:31,433
C'est un conseil de mon petit-
fils Maxime, qui est pharmacien.
1304
00:54:31,560 --> 00:54:33,270
C'est un très bon
joueur de flûte, aussi !
1305
00:54:33,395 --> 00:54:36,563
Il est homosexuel.
Ben, euh, je l'accepte !
1306
00:54:36,690 --> 00:54:39,566
Hé, il a été assez bon pour moi
quand j'ai eu ma 3e opération.
1307
00:54:39,693 --> 00:54:42,653
Hé, je vous ai pas parlé de ma
3e opération ? - Câlisse, oui !
1308
00:54:42,780 --> 00:54:44,780
- Ben, en tout cas, merci
beaucoup, madame, hein !
1309
00:54:44,906 --> 00:54:46,115
Merci, bonne chance !
1310
00:54:46,241 --> 00:54:47,616
- Fait plaisir !
1311
00:54:53,915 --> 00:54:57,043
- On croise les doigts
avec les Russes demain ? Ha !
1312
00:55:01,215 --> 00:55:02,715
- Il les a peut-être déjà tués !
1313
00:55:08,848 --> 00:55:11,308
- Qu'est-ce que tu fais là,
calvaire de grand innocent ?
1314
00:55:11,433 --> 00:55:12,808
Tu vas défoncer ma porte !
1315
00:55:12,935 --> 00:55:15,145
- Ah, fiou ! Vous êtes là.
- Je suis content de te voir.
1316
00:55:15,270 --> 00:55:17,480
- De quoi ? Lâche-moi,
osti de moumoune !
1317
00:55:17,605 --> 00:55:19,648
Philou ! Je suis
content de te voir !
1318
00:55:19,775 --> 00:55:21,985
- Pourquoi vous
répondiez pas au téléphone ?
1319
00:55:22,110 --> 00:55:23,986
- Quand on a vu
Simon sur l'afficheur,
1320
00:55:24,113 --> 00:55:25,655
on a décidé de s'en crisser.
1321
00:55:25,780 --> 00:55:28,658
- Ah, calvaire ! Je t'avais dit
de pas répondre ! Mon beau Phil !
1322
00:55:28,783 --> 00:55:30,660
- On restera
peut-être pas long...
1323
00:55:30,785 --> 00:55:32,245
- Toi, ta gueule !
1324
00:55:32,370 --> 00:55:34,873
- On voulait juste s'assurer
que vous étiez corrects.
1325
00:55:34,998 --> 00:55:38,125
- Mais t'étais pas obligé de venir
avec face de raie ! Veux-tu manger ?
1326
00:55:38,251 --> 00:55:40,131
- Hé, on sait pas trop,
on va peut-être juste...
1327
00:55:40,253 --> 00:55:41,605
- La fermes-tu,
ta crisse de gueule ?
1328
00:55:50,263 --> 00:55:53,098
- Merci, maman !
1329
00:56:05,863 --> 00:56:07,446
- Hé, le végétalien !
1330
00:56:07,573 --> 00:56:09,281
Quand je vais chez vous,
1331
00:56:09,408 --> 00:56:11,825
je l'avale, ta salade
de betteraves, fait que...
1332
00:56:22,545 --> 00:56:24,546
Évidemment,
mon couteau coupe pas.
1333
00:56:28,635 --> 00:56:30,555
- Voudrais-tu qu'on mâche
à ta place, princesse ?
1334
00:56:30,638 --> 00:56:32,158
- Excusez-moi, je
sais pas ce que j'ai.
1335
00:56:32,263 --> 00:56:33,848
Ç'a l'air vraiment,
vraiment très bon,
1336
00:56:33,973 --> 00:56:35,558
mais on dirait que mon corps...
1337
00:56:35,683 --> 00:56:37,363
- Ton corps veut
que je lui en crisse une ?
1338
00:56:37,478 --> 00:56:39,145
- Coudon, mon osti de couteau...
1339
00:56:42,315 --> 00:56:44,358
- Euh, non, ç'a
l'air vraiment bon,
1340
00:56:44,485 --> 00:56:46,318
mais on dirait
qu'au fond de moi,
1341
00:56:46,445 --> 00:56:49,321
j'ai... j'ai
juste envie d'hummus.
1342
00:56:49,448 --> 00:56:51,365
- D'hummus ?
- Ouais, d'hummus.
1343
00:56:51,491 --> 00:56:53,618
- D'hummus ?
- D'hummus.
1344
00:56:53,743 --> 00:56:55,703
- Ben, on en a, de l'hummus.
1345
00:56:55,830 --> 00:56:58,163
- Va chercher la litière du chat.
- Ah, come on !
1346
00:56:58,290 --> 00:57:00,666
- Ta gueule ! T'es un
petit crisse d'enfant roi !
1347
00:57:00,793 --> 00:57:02,585
- Georges, il fait ça
pour te faire réagir.
1348
00:57:02,710 --> 00:57:04,628
Ta face nous coupe
l'appétit, on mange pareil.
1349
00:57:04,755 --> 00:57:07,381
- Ma face vous... OK, non,
non, parlez-moi pas comme ça.
1350
00:57:07,508 --> 00:57:09,425
C'est juste trop dur,
je m'excuse, là,
1351
00:57:09,551 --> 00:57:10,885
ça vient juste trop me chercher.
1352
00:57:11,010 --> 00:57:13,388
- "C'est trop dur,
ça vient trop me chercher !"
1353
00:57:13,513 --> 00:57:14,848
- Je m'excuse, j'accepte pas ça.
1354
00:57:14,973 --> 00:57:16,558
- Tu réponds pas
à ta mère, toi !
1355
00:57:16,683 --> 00:57:17,683
- Hé ! Malade !
1356
00:57:18,893 --> 00:57:20,493
- OK, là, ça suffit !
- Dans ta chambre !
1357
00:57:20,603 --> 00:57:22,313
- Tu reviendras
quand t'auras réfléchi.
1358
00:57:22,440 --> 00:57:23,230
- Ben là...
- Hum !
1359
00:57:23,356 --> 00:57:26,275
- Loser !
- Tu vaux rien !
1360
00:57:26,401 --> 00:57:27,753
- Moins que rien !
- Personne t'aime.
1361
00:57:27,778 --> 00:57:29,611
- On te hait !
- Meurs !
1362
00:57:29,738 --> 00:57:32,698
- Ha ! Pour une fois, ça me
dérangera pas de te ramasser !
1363
00:57:41,040 --> 00:57:43,333
- Ah, merci, c'est gentil !
1364
00:57:44,545 --> 00:57:47,755
Simon ! Comment ça va ? Tes
parents sont-ils vivants ?
1365
00:57:47,881 --> 00:57:52,093
- Euh, ouais, mais ils sont,
comme, possédés, on dirait.
1366
00:57:52,218 --> 00:57:53,470
Possédés ?
1367
00:57:53,595 --> 00:57:56,723
- Ben, ils me haïssent ! Ils
sont vraiment chiens avec moi.
1368
00:57:56,848 --> 00:57:59,683
- Ben oui, parce que tu m'as dit
qu'ils te maltraitaient.
1369
00:58:02,188 --> 00:58:03,605
- Ouais.
- Toi... toi, ça va ?
1370
00:58:03,730 --> 00:58:05,523
- Oui, on est arrivés
à l'hôtel de St-Valran.
1371
00:58:05,648 --> 00:58:08,066
J'ai réussi à empêcher
France de frencher Oleg,
1372
00:58:08,193 --> 00:58:08,943
donc tout va bien.
1373
00:58:09,068 --> 00:58:10,570
- Bon, je suis content
d'entendre ça.
1374
00:58:10,695 --> 00:58:12,321
- T'as vraiment l'air déprimé.
1375
00:58:12,448 --> 00:58:14,073
Je peux venir te voir,
si tu veux.
1376
00:58:14,200 --> 00:58:16,783
- Oh, ouais.
- Euh, oui.
1377
00:58:16,910 --> 00:58:19,661
- À moins que ce soit weird ?
- Est-ce que ça serait weird ?
1378
00:58:19,788 --> 00:58:21,080
- Non ! Non. Rien de weird, là.
1379
00:58:21,206 --> 00:58:22,926
Il y a pas de...
il y a pas weird 2 minutes.
1380
00:58:23,041 --> 00:58:24,625
- Je proposais ça comme ça.
1381
00:58:24,751 --> 00:58:26,753
- Il y a rien
de weird là-dedans.
1382
00:58:26,878 --> 00:58:28,755
- OK, ben, je vais venir.
1383
00:58:28,880 --> 00:58:30,720
- OK, parfait, cool ! Viens-t'en.
- C'est qui ?
1384
00:58:30,840 --> 00:58:33,343
- Chloé. C'est
554, sur le 2e rang.
1385
00:58:33,468 --> 00:58:35,636
Un ancien foyer
pour personnes âgées.
1386
00:58:35,763 --> 00:58:37,721
- À tout de suite !
- OK, bye !
1387
00:58:37,848 --> 00:58:40,058
C'est elle qui a proposé
de venir, c'est pas weird.
1388
00:58:40,183 --> 00:58:42,435
- C'est super weird.
- Tout est weird.
1389
00:58:42,560 --> 00:58:44,020
- Qu'est-ce que tu fais ?
1390
00:58:44,145 --> 00:58:46,480
- Je fais rien.
- Je bouge pas.
1391
00:58:46,606 --> 00:58:49,943
Je touche à rien.
Je prends aucune chance.
1392
00:58:50,985 --> 00:58:51,985
Pis je te hais.
1393
00:58:52,111 --> 00:58:53,655
- Hé, penses-tu
que j'ai du fun ?
1394
00:58:53,780 --> 00:58:55,800
Penses-tu que ça me tente
plus que toi de rester pogné
1395
00:58:55,823 --> 00:58:57,950
dans cet univers-là
le restant de mes jours ?
1396
00:59:04,500 --> 00:59:05,791
- Ah, salut, Simon !
1397
00:59:05,918 --> 00:59:07,895
Tes parents seraient-ils
dans le coin, par hasard ?
1398
00:59:07,920 --> 00:59:09,670
Parce que j'ai cogné
pis ça répond pas.
1399
00:59:09,796 --> 00:59:10,796
- ATTENTION !
1400
00:59:12,215 --> 00:59:14,008
- La batterie de
mon char est morte
1401
00:59:14,133 --> 00:59:16,343
pis j'aurais besoin
d'un petit "boostage".
1402
00:59:16,470 --> 00:59:18,178
Ton père a des
câbles dans le garage.
1403
00:59:18,305 --> 00:59:19,888
- Euh, oui, ou dans
son auto, pas loin.
1404
00:59:20,015 --> 00:59:22,641
- Ah, pis de la marde !
1405
00:59:33,403 --> 00:59:36,030
- Barre la porte ! Ah...
1406
00:59:42,203 --> 00:59:43,923
Non, touche pas...
Touche pas à la poignée !
1407
00:59:43,998 --> 00:59:46,206
Voyons, crisse, tu
commences pas à catcher
1408
00:59:46,333 --> 00:59:47,875
un peu le concept
de rien toucher ?
1409
00:59:48,001 --> 00:59:50,503
- Hé, tabarnac ! Ah ! Ah !
1410
00:59:55,341 --> 00:59:56,843
Ah !
1411
00:59:56,968 --> 00:59:58,928
- Accote-toi sur la rampe !
- Pourquoi ?
1412
00:59:59,053 --> 01:00:00,613
- Accote-toi dessus !
- Ça me tente pas.
1413
01:00:00,680 --> 01:00:01,930
- Touche la rampe !
- Va chier !
1414
01:00:02,056 --> 01:00:03,725
- Touche la crisse de rampe !
1415
01:00:14,736 --> 01:00:15,861
- Ah !
1416
01:00:19,950 --> 01:00:23,410
- Fais rien ! Fais rien !
- Bouge pas ! Fais... fais rien !
1417
01:01:07,955 --> 01:01:09,748
- Faut aller voir les parents.
1418
01:01:16,631 --> 01:01:20,468
Phil ! Phil, ça... Bouge pas,
bouge pas, OK ? Bouge pas.
1419
01:01:20,593 --> 01:01:22,595
On va appeler l'ambulance,
tout va être beau.
1420
01:01:22,720 --> 01:01:24,305
Papa, maman,
appelez une ambulance !
1421
01:01:24,430 --> 01:01:25,470
OK, reste calme, comme ça.
1422
01:01:25,556 --> 01:01:27,100
Ferme pas les yeux,
ferme pas les yeux.
1423
01:01:27,225 --> 01:01:28,810
Ferme pas les
yeux. Regarde-moi.
1424
01:01:28,935 --> 01:01:30,143
- Mon frère. Mon frère.
1425
01:01:30,270 --> 01:01:31,830
- Respire doucement.
- Doucement, ça va.
1426
01:01:33,773 --> 01:01:36,191
- Je veux juste... Je veux
juste te dire une affaire.
1427
01:01:36,318 --> 01:01:37,610
Je veux juste te dire...
1428
01:01:39,113 --> 01:01:41,363
Quand t'as pogné le voisin
avec tes jambes dans son cou
1429
01:01:41,490 --> 01:01:44,200
pis que tu l'as fait swinger
par en avant, je me suis dit :
1430
01:01:44,325 --> 01:01:46,660
"Oh, my God, je pense
que c'est le plus beau move
1431
01:01:46,786 --> 01:01:47,786
que j'ai vu dans ma vie."
1432
01:01:47,830 --> 01:01:49,288
Je suis fier de toi, mon frère.
1433
01:01:49,415 --> 01:01:50,766
- C'est correct,
OK. Oui, OK, ça va.
1434
01:01:50,790 --> 01:01:51,910
Ça va, regarde, doucement...
1435
01:01:51,958 --> 01:01:54,460
- Mais là, ça va pas, là.
1436
01:01:54,585 --> 01:01:57,003
- Oui, non, ça va
aller. Ça va aller, OK ?
1437
01:01:57,130 --> 01:01:58,213
- J'ai fret, là.
1438
01:01:58,340 --> 01:01:59,715
- Oui, non, ben, c'est normal.
1439
01:01:59,841 --> 01:02:01,800
Ça va aller, on va... Ça s'en
vient, OK ?
1440
01:02:01,926 --> 01:02:03,343
- Laisse-moi pas
tout seul, hein ?
1441
01:02:03,470 --> 01:02:04,970
- Je te laisse pas tout seul.
1442
01:02:05,096 --> 01:02:07,576
- Tu me laisses pas tout seul.
- Je te laisserai pas tout seul.
1443
01:02:07,640 --> 01:02:10,851
- MAMAN ! Bouge pas. Bouge pas,
doucement, OK ? Ça va aller.
1444
01:02:10,978 --> 01:02:12,018
- Ouais.
1445
01:02:12,145 --> 01:02:13,623
- Phil, excuse-moi,
c'est ma faute, OK.
1446
01:02:13,646 --> 01:02:14,688
J'aurais jamais dû dire
1447
01:02:14,815 --> 01:02:16,415
que le voisin,
c'était un tueur en série.
1448
01:02:16,483 --> 01:02:19,485
Je sais pourquoi j'ai dit ça.
C'est un mensonge, je m'excuse.
1449
01:02:19,610 --> 01:02:20,986
Je m'excuse tellement !
1450
01:02:22,196 --> 01:02:24,531
Merci
pour les câbles, Georges !
1451
01:02:26,075 --> 01:02:28,870
- Es-tu... T'es correct ?
- Es-tu correct ? Ça va ?
1452
01:02:30,496 --> 01:02:34,083
- Oui. Oh, je comprends pas, là.
- Comment ça se peut ?
1453
01:02:34,208 --> 01:02:37,253
- Attends ! Attends, attends,
attends, attends, attends !
1454
01:02:37,378 --> 01:02:41,131
T'as... t'as avoué ! T'as
avoué le mensonge sur le voisin !
1455
01:02:41,258 --> 01:02:44,926
Je... je pense que tu nous
as ramenés dans notre réalité !
1456
01:02:45,053 --> 01:02:47,680
- Oui ! Paul... Paul
a jamais été un tueur,
1457
01:02:47,805 --> 01:02:49,515
il nous a jamais couru après,
1458
01:02:49,640 --> 01:02:52,143
fait qu'on a reséquencé
le... comment ?
1459
01:02:52,268 --> 01:02:55,103
- Le multi... le multi
chose. On a reséquencé...
1460
01:02:55,230 --> 01:02:57,105
le multi chose !
1461
01:02:57,231 --> 01:02:59,525
On a reséquencé le multi chose !
1462
01:02:59,650 --> 01:03:01,090
- Je ne suis plus "badlucké"!
- Non !
1463
01:03:01,195 --> 01:03:02,635
- Virginie est pas
amoureuse de toi !
1464
01:03:02,695 --> 01:03:03,695
- Je pense pas !
1465
01:03:03,821 --> 01:03:05,615
- On a reséquencé
le multi chose !
1466
01:03:05,740 --> 01:03:06,740
- On a reséquencé le...
1467
01:03:06,825 --> 01:03:08,260
- Multi chose !
- On l'a reséquencé !
1468
01:03:08,285 --> 01:03:10,453
- On a reséquencé
le multi chose !
1469
01:03:10,578 --> 01:03:12,163
- Reséquencé !
1470
01:03:12,288 --> 01:03:13,955
- Séquencé quoi ?
- Le multi chose !
1471
01:03:14,081 --> 01:03:16,083
- On l'a quoi ?
- On l'a reséquencé !
1472
01:03:16,210 --> 01:03:18,710
- Dans ta face,
multi chose, galaxie !
1473
01:03:18,836 --> 01:03:22,255
- Ah ! Ah ! Attends.
1474
01:03:22,381 --> 01:03:23,423
- Quoi ?
1475
01:03:23,550 --> 01:03:24,550
- Tes cicatrices !
1476
01:03:24,675 --> 01:03:25,968
- Quoi ?
- Elles sont encore là.
1477
01:03:26,093 --> 01:03:27,553
- Comment ça ?
- Je sais pas.
1478
01:03:28,430 --> 01:03:29,721
- Fuck !
1479
01:03:31,725 --> 01:03:32,933
Qu'est-ce que tu fais ?
1480
01:03:33,060 --> 01:03:34,226
- Attends.
1481
01:03:35,270 --> 01:03:36,561
- Bricolage, pour vrai ?
1482
01:03:36,688 --> 01:03:39,148
Ben voyons, c'est pas
le temps de jouer là.
1483
01:03:39,273 --> 01:03:41,233
- Attends, sois patient !
1484
01:03:44,070 --> 01:03:45,195
Ah !
1485
01:03:47,783 --> 01:03:48,908
Je pense qu'il va falloir
1486
01:03:49,033 --> 01:03:51,410
défaire tes mensonges
un après l'autre.
1487
01:03:51,536 --> 01:03:52,786
100000 mensonges !
1488
01:03:52,913 --> 01:03:55,540
- OK, 100000 mensonges, arrête
de dire ça, c'est pas vrai.
1489
01:03:55,665 --> 01:03:56,958
- On commence par l'Afghanistan.
1490
01:03:57,083 --> 01:03:58,918
- J'ai jamais dit
que j'étais allé là.
1491
01:03:59,043 --> 01:04:00,836
- T'as des cicatrices
pis regarde !
1492
01:04:00,963 --> 01:04:03,130
Hein ! Hein ! Ça vient
d'où, ces "moves-là"? Envoye !
1493
01:04:03,256 --> 01:04:05,258
- Envoye quoi ?
- Envoye !
1494
01:04:09,263 --> 01:04:11,180
- Je suis jamais allé
en Afghan...
1495
01:04:14,141 --> 01:04:16,643
Je suis jamais allé
en Afghanistan.
1496
01:04:20,273 --> 01:04:21,273
C'est pas vrai.
1497
01:04:25,653 --> 01:04:27,028
C'est un mensonge.
1498
01:04:27,155 --> 01:04:28,280
- Good.
1499
01:04:30,616 --> 01:04:31,491
Fuck !
1500
01:04:31,618 --> 01:04:32,993
- C'est quoi,
ça ne marche plus ?
1501
01:04:33,120 --> 01:04:35,265
Simon ! Il y a une
fille qui vient d'arriver !
1502
01:04:35,288 --> 01:04:37,540
Il est mauditement
tard pour de la visite !
1503
01:04:37,665 --> 01:04:39,125
- Ton mensonge sur les parents.
1504
01:04:41,628 --> 01:04:42,335
- Encore, là ?
1505
01:04:42,461 --> 01:04:44,130
- Envoye ! Envoye !
1506
01:04:45,465 --> 01:04:48,133
- J'ai dit que papa
pis maman me maltraitaient.
1507
01:04:52,180 --> 01:04:53,680
C'est pas vrai.
1508
01:04:55,975 --> 01:04:57,058
C'est un mensonge.
1509
01:04:57,185 --> 01:04:59,185
Hé, l'idiot
du village, on te parle !
1510
01:04:59,313 --> 01:05:00,748
- Comment ça,
ça ne marche plus, ça ?
1511
01:05:00,771 --> 01:05:02,091
T'es un trou de cul !
1512
01:05:02,190 --> 01:05:03,940
- Mes parents m'ont
jamais maltraité !
1513
01:05:04,066 --> 01:05:05,191
- Tu vaux pas de la marde !
1514
01:05:05,318 --> 01:05:06,588
- J'ai eu une enfance heureuse !
1515
01:05:06,611 --> 01:05:09,405
- On est allés chez le notaire
pour t'enlever ton héritage !
1516
01:05:09,530 --> 01:05:10,716
- On va te mettre en adoption !
1517
01:05:10,740 --> 01:05:12,741
- Tu seras officiellement
pas notre fils !
1518
01:05:12,868 --> 01:05:14,535
- Mes parents m'ont
jamais maltraité.
1519
01:05:14,660 --> 01:05:15,680
C'est un mensonge, je le dis !
1520
01:05:15,703 --> 01:05:17,163
- Attends, tu
m'as jamais dit à moi
1521
01:05:17,288 --> 01:05:18,663
que nos parents te maltraitaient
1522
01:05:18,790 --> 01:05:19,975
parce qu'on a grandi ensemble,
1523
01:05:20,000 --> 01:05:21,166
mais tu m'as dit à moi
1524
01:05:21,293 --> 01:05:23,270
que le voisin était un
tueur en série, par exemple !
1525
01:05:23,295 --> 01:05:24,586
- Il faut avouer le mensonge
1526
01:05:24,713 --> 01:05:26,065
à la personne à
qui je l'ai raconté ?
1527
01:05:26,088 --> 01:05:27,965
- Peut-être.
- Crisse, c'est donc ben pointu !
1528
01:05:28,090 --> 01:05:31,260
- Hé, maudit enfant de batte,
es-tu sourd ? T'as de la visite !
1529
01:05:31,385 --> 01:05:32,470
- Chloé !
1530
01:05:37,308 --> 01:05:39,976
Chloé. Hum...
1531
01:05:41,563 --> 01:05:44,606
OK, Chloé. Chloé, mes parents
m'ont jamais maltraité.
1532
01:05:44,733 --> 01:05:46,233
C'est pas vrai,
c'est un mensonge.
1533
01:05:46,360 --> 01:05:47,818
- Petit crisse
de débile mental !
1534
01:05:47,945 --> 01:05:49,570
- Voyons, pourquoi
ça ne marche plus ?
1535
01:05:49,695 --> 01:05:50,570
- Je sais pas !
1536
01:05:50,696 --> 01:05:51,856
- OK, euh, Chloé, je t'ai dit
1537
01:05:51,906 --> 01:05:53,306
que mes parents
m'avaient maltraité.
1538
01:05:53,366 --> 01:05:55,200
C'est pas vrai,
ils m'ont jamais battu.
1539
01:05:55,326 --> 01:05:57,703
Je sais pas pourquoi je
t'ai dit ça, c'est un mensonge !
1540
01:05:57,828 --> 01:05:58,955
- Retiens-moi, Georges,
1541
01:05:59,080 --> 01:06:00,873
j'ai juste envie
de lui en crisser une !
1542
01:06:00,998 --> 01:06:02,458
- Non, non, non,
fais-toi plaisir !
1543
01:06:02,583 --> 01:06:04,960
- Des fois, j'ai l'impression
d'avoir enfanté l'antéchrist !
1544
01:06:05,086 --> 01:06:06,211
- Hé, vos gueules, OK ?
1545
01:06:06,338 --> 01:06:08,755
J'ai jamais été maltraité
par mes parents,
1546
01:06:08,881 --> 01:06:10,715
ils m'ont jamais battu,
j'ai inventé ça.
1547
01:06:10,841 --> 01:06:13,093
Je sais pas pourquoi,
je m'excuse ! Je regrette !
1548
01:06:18,058 --> 01:06:19,975
- Tu t'es excusé.
- Ouais.
1549
01:06:20,101 --> 01:06:22,141
- Comme la première fois
avec le voisin ! C'est ça !
1550
01:06:22,228 --> 01:06:24,040
Faut que tu t'excuses !
C'est ça qui manquait !
1551
01:06:24,063 --> 01:06:26,273
- Voulez-vous des chips ?
- Moi, j'ai un petit creux.
1552
01:06:26,400 --> 01:06:28,483
- J'ai compris comment
reséquencer le multi chose.
1553
01:06:28,610 --> 01:06:29,878
- Le multivers ?
- Le multivers !
1554
01:06:29,903 --> 01:06:31,403
C'est ça ! Le multivers !
1555
01:06:31,530 --> 01:06:32,821
- OK, OK, vous avez compris
1556
01:06:32,948 --> 01:06:34,615
comment reséquencer
le multivers là, là ?
1557
01:06:34,740 --> 01:06:38,160
C'est donc ben malade ! Y a-t-il
des affaires qui ont changé ?
1558
01:06:38,285 --> 01:06:39,745
- Le quoi ?
1559
01:06:39,870 --> 01:06:42,058
- Le multivers. Tu t'endors
toujours quand j'écoute Canal Z.
1560
01:06:42,081 --> 01:06:43,665
- On a réussi à
défaire le mensonge
1561
01:06:43,791 --> 01:06:45,125
sur le voisin tueur en série !
1562
01:06:45,251 --> 01:06:46,085
- Comment ?
1563
01:06:46,210 --> 01:06:47,628
- Faut qu'on trouve une personne
1564
01:06:47,753 --> 01:06:50,088
à qui j'ai pas dit la vérité,
pis je lui avoue ma faute.
1565
01:06:50,215 --> 01:06:51,965
- Il s'excuse pis
tout redevient normal !
1566
01:06:52,091 --> 01:06:53,968
- Quand j'ai
arrêté de consommer,
1567
01:06:54,093 --> 01:06:55,343
il y a fallu que je m'excuse.
1568
01:06:55,470 --> 01:06:56,345
Ils appellent ça faire amende.
1569
01:06:56,470 --> 01:06:58,221
- Mais c'est quoi,
le multivers ?
1570
01:06:58,348 --> 01:06:59,848
Pourquoi vous
parlez de multivers ?
1571
01:06:59,975 --> 01:07:01,375
- Ben, c'est des
univers parallèles,
1572
01:07:01,475 --> 01:07:03,685
où il y a une multitude
de Claire pis de Georges
1573
01:07:03,811 --> 01:07:04,561
aux destins différents.
1574
01:07:04,688 --> 01:07:06,438
Dans un autre univers,
1575
01:07:06,565 --> 01:07:09,358
il y a un autre Georges
pis il y a une autre Claire,
1576
01:07:09,483 --> 01:07:11,943
ou il y a un autre Georges
pis une autre femme.
1577
01:07:12,070 --> 01:07:13,445
- Oh my God !
1578
01:07:13,571 --> 01:07:14,863
- C'est qui, elle ?
1579
01:07:14,990 --> 01:07:16,758
- Ben, je sais pas, moi.
- C'est l'autre Georges.
1580
01:07:16,783 --> 01:07:19,200
- Mais il est où, cet autre
Georges-là qui m'a trompée ?
1581
01:07:19,326 --> 01:07:21,036
- Il t'a pas trompée,
il te connaît pas !
1582
01:07:21,163 --> 01:07:22,830
Mais il y a sûrement
un autre univers
1583
01:07:22,955 --> 01:07:24,555
où il y a un Georges
qui t'a trompée, là.
1584
01:07:24,665 --> 01:07:25,958
- Je le savais.
1585
01:07:26,083 --> 01:07:27,811
- Ben non, ce sont des
univers parallèles, Claire !
1586
01:07:27,835 --> 01:07:31,088
- OK, là, c'est important. Simon
a plein de choses à vous dire.
1587
01:07:31,213 --> 01:07:33,298
- Euh, OK, ben, tu sais,
je vous ai dit souvent
1588
01:07:33,425 --> 01:07:34,800
que Phil était
super malchanceux,
1589
01:07:34,925 --> 01:07:38,011
que tout ce qui pouvait mal
aller allait mal pour lui.
1590
01:07:38,138 --> 01:07:40,555
Ben, c'est pas vrai, c'est un...
1591
01:07:40,681 --> 01:07:42,183
- Un mensonge ?
1592
01:07:42,308 --> 01:07:43,308
- Ouais.
1593
01:07:43,435 --> 01:07:45,075
- Tu nous as pas dit ça.
- Hein ? Ah non ?
1594
01:07:45,145 --> 01:07:47,313
Je vous ai jamais dit
que Phil était un peu loser ?
1595
01:07:47,438 --> 01:07:49,065
- Non, pas ça.
- Ben voyons, crisse !
1596
01:07:49,190 --> 01:07:51,126
Voir que tu leur as pas
dit que j'étais un loser !
1597
01:07:51,150 --> 01:07:53,151
Pourquoi tu leur as pas
dit que j'étais un loser ?
1598
01:07:53,278 --> 01:07:54,778
- Sois content,
je suis un bon frère.
1599
01:07:54,905 --> 01:07:56,863
- À qui tu l'as dit ?
- Dominic, je pense.
1600
01:07:56,990 --> 01:07:58,073
- On s'en va voir Dominic
1601
01:07:58,200 --> 01:07:59,658
lui dire que je
suis pas malchanceux.
1602
01:07:59,785 --> 01:08:01,368
- Bon, Phil, il est un peu tard.
1603
01:08:01,495 --> 01:08:03,415
- JE M'EN SACRE ! JE VEUX
RAVOIR MA VIE NORMALE !
1604
01:08:03,496 --> 01:08:05,748
- Hé, hé, hé ! Change de ton !
- Oui, change de ton.
1605
01:08:05,873 --> 01:08:07,273
- Tu vois pas que
Simon est à bout ?
1606
01:08:07,375 --> 01:08:08,918
Admettre ses torts
prend de l'énergie.
1607
01:08:09,043 --> 01:08:10,210
Je pense qu'il a besoin
1608
01:08:10,336 --> 01:08:11,961
d'un break de
"reséquençage" d'univers.
1609
01:08:12,088 --> 01:08:15,340
- Demain, 8h00, on
commence avec papa pis maman.
1610
01:08:15,466 --> 01:08:17,550
Tu vas défaire les mensonges
que tu leur as racontés,
1611
01:08:17,676 --> 01:08:19,511
pis après, on va
direct chez Dominic.
1612
01:08:19,638 --> 01:08:21,888
JE VEUX RAVOIR
MA VIE NORMALE !
1613
01:08:22,015 --> 01:08:23,681
- Euh...
1614
01:08:23,808 --> 01:08:25,683
- Veux-tu que je
t'appelle un taxi ?
1615
01:08:25,810 --> 01:08:27,936
- Euh, ben, je "chillerais"
encore un peu ici,
1616
01:08:28,063 --> 01:08:29,813
à moins que Simon
préfère rester tout seul.
1617
01:08:29,940 --> 01:08:32,398
- Non, euh, écoute,
1618
01:08:32,525 --> 01:08:35,235
ça m'aiderait à
décompresser, tu sais.
1619
01:08:35,361 --> 01:08:38,613
Je... je vais lui
appeler un taxi plus tard.
1620
01:08:38,740 --> 01:08:42,283
- OK. Trop fatigué pour
"déséquencer" ma marde,
1621
01:08:42,410 --> 01:08:46,788
mais il te reste assez d'énergie
pour "chiller" avec Chloé ?
1622
01:08:46,915 --> 01:08:49,666
Même si on sait très
bien que ça, c'est...
1623
01:08:49,793 --> 01:08:54,213
Hum ? T'es pas capable
d'arrêter, hein ?
1624
01:08:55,423 --> 01:08:58,425
Même si tu détruis
des vies autour de toi,
1625
01:08:58,551 --> 01:09:01,220
ben non, l'important,
c'est Simon !
1626
01:09:01,345 --> 01:09:03,930
- Oh, Phil ! T'as pilé
dans un caca de chien, là.
1627
01:09:06,935 --> 01:09:08,435
- Ils ont même pas de chien.
1628
01:09:09,980 --> 01:09:14,233
- OK, c'est mon signal.
- Bonne nuit, tout le monde !
1629
01:09:17,111 --> 01:09:18,988
- Fait que t'as
pas... t'as pas rencontré
1630
01:09:19,113 --> 01:09:20,613
2 versions de mes parents, toi.
1631
01:09:20,740 --> 01:09:22,198
- Non, juste une.
1632
01:09:23,410 --> 01:09:24,660
- C'est tellement "fucké".
1633
01:09:24,785 --> 01:09:27,370
Pis de tout ce qui s'est
passé, tu te souviens de quoi ?
1634
01:09:27,496 --> 01:09:30,290
- Euh, t'es un menteur
compulsif qui a trop menti,
1635
01:09:30,416 --> 01:09:32,125
ç'a changé notre réalité.
1636
01:09:32,251 --> 01:09:34,295
Pour moi, tout ce qui
se passe, c'est normal,
1637
01:09:34,420 --> 01:09:36,338
mais pour toi, c'est
complètement nouveau.
1638
01:09:36,463 --> 01:09:38,173
Même si c'est vraiment weird,
1639
01:09:38,300 --> 01:09:40,593
j'ai décidé de te croire
pis de t'aider,
1640
01:09:40,718 --> 01:09:43,761
parce que d'un, je trouve
ça génial, comme affaire,
1641
01:09:43,888 --> 01:09:47,265
pis de deux, je te trouve sexy,
ç'a pas d'allure.
1642
01:09:48,935 --> 01:09:51,060
- Merci !
1643
01:09:53,398 --> 01:09:55,983
Moi aussi... moi aussi,
je te trouve vraiment...
1644
01:09:56,108 --> 01:09:57,610
je te trouve vraiment jolie.
1645
01:09:58,778 --> 01:10:01,488
Hé, c'est plate, mais
va falloir que j'y aille, moi.
1646
01:10:01,615 --> 01:10:03,281
Je... je vais
m'appeler un taxi !
1647
01:10:04,450 --> 01:10:05,635
- Pourquoi ? Qu'est-ce
qui se passe ?
1648
01:10:05,660 --> 01:10:07,500
- Je peux pas rester
ici, c'est trop dangereux.
1649
01:10:07,620 --> 01:10:08,870
- Qu'est-ce qui est dangereux ?
1650
01:10:08,996 --> 01:10:10,716
Si je reste, on va
baiser comme des animaux,
1651
01:10:10,831 --> 01:10:11,975
pis c'est pas une bonne idée.
1652
01:10:12,000 --> 01:10:13,560
- On va pas faire
ça, de quoi tu parles ?
1653
01:10:13,585 --> 01:10:15,001
- Je la connais, la game, là !
1654
01:10:15,128 --> 01:10:17,170
On va baiser comme des
animaux, 2 gros animaux cons,
1655
01:10:17,296 --> 01:10:19,088
je vais m'attacher,
pis on va se détruire.
1656
01:10:19,215 --> 01:10:20,256
- On va pas se détruire !
1657
01:10:20,383 --> 01:10:22,635
- C'est toujours ça qui se
passe avec moi. Je me connais.
1658
01:10:22,760 --> 01:10:25,011
- Pourquoi c'est tout
le temps qui se passe avec toi ?
1659
01:10:25,138 --> 01:10:26,138
- Je pourrais te donner
1660
01:10:26,223 --> 01:10:27,663
la description
du complexe d'Électre,
1661
01:10:27,765 --> 01:10:29,140
le choix du père comme objet,
1662
01:10:29,266 --> 01:10:31,351
la mère comme rivale dans
la quête du pénis paternel,
1663
01:10:31,478 --> 01:10:34,355
mais plus simple
pis plus banal :
1664
01:10:34,480 --> 01:10:37,983
divorce raté, père absent, mère
distante, carence affective,
1665
01:10:38,108 --> 01:10:39,360
petite estime personnelle.
1666
01:10:39,485 --> 01:10:41,403
Tu sais, crisse
que c'est plate, là !
1667
01:10:41,528 --> 01:10:43,613
C'est plate, plate,
plate, plate, plate !
1668
01:10:43,740 --> 01:10:46,158
- C'est pas plate. C'est
vraiment, vraiment pas plate.
1669
01:10:48,535 --> 01:10:50,328
- On fait juste
dormir, that's it.
1670
01:10:50,455 --> 01:10:52,373
- Oui, oui, oui,
pas de problème.
1671
01:10:54,208 --> 01:10:57,418
- Si tu fais un move,
je te gèle. Je niaise pas.
1672
01:10:57,545 --> 01:10:58,711
- Hum.
1673
01:10:59,798 --> 01:11:01,340
À ta place, je serais prudente,
1674
01:11:01,465 --> 01:11:03,550
je connais tous les moves
de Bam Bam Bigelow.
1675
01:11:19,400 --> 01:11:21,193
- Je suis désolé, hein !
1676
01:11:48,930 --> 01:11:50,096
Excuse ! Excuse-moi !
1677
01:11:50,223 --> 01:11:51,640
- Non, non, c'est moi, j'ai...
1678
01:11:51,765 --> 01:11:54,726
- Ben non. C'est moi.
1679
01:11:55,728 --> 01:11:57,603
C'est tout ce que je touche.
1680
01:12:26,258 --> 01:12:28,343
- Simon le champion.
1681
01:12:28,470 --> 01:12:29,761
- Ouais.
1682
01:12:29,888 --> 01:12:31,430
- Non, mais t'étais adorable !
1683
01:12:31,555 --> 01:12:34,475
- Ouais, mais c'est pas...
- c'est pas ça qui est arrivé.
1684
01:12:34,600 --> 01:12:35,975
- Ah non ?
1685
01:12:36,101 --> 01:12:38,770
- Non, on a eu une game
pourrie pis on a perdu 8 à 1.
1686
01:12:38,896 --> 01:12:40,146
- OK, mais...
1687
01:12:42,400 --> 01:12:44,943
- C'est... c'est
mon premier mensonge.
1688
01:12:45,070 --> 01:12:47,613
- Simon, ton père s'occupe
de Mme Dubé qui est tombée,
1689
01:12:47,738 --> 01:12:49,990
pis moi, faut que j'amène
ton frère à l'urgence,
1690
01:12:50,115 --> 01:12:51,450
il fait encore de la fièvre.
1691
01:12:51,575 --> 01:12:52,368
- OK.
1692
01:12:52,493 --> 01:12:53,951
- Claire, Mme Dubé est correcte,
1693
01:12:54,078 --> 01:12:56,705
mais M. Goderre
s'est encore sauvé.
1694
01:12:56,830 --> 01:12:57,830
- Je m'en occupe.
1695
01:12:59,666 --> 01:13:01,835
- Je vais amener
ton frère à l'hôpital, là.
1696
01:13:01,960 --> 01:13:04,463
Ramasse ta chambre,
fais tes devoirs, s'il te plaît.
1697
01:13:04,588 --> 01:13:05,713
- OK.
1698
01:13:05,840 --> 01:13:07,965
- Tu vas préparer le
lunch de ton frère demain.
1699
01:13:08,093 --> 01:13:09,385
Il nous manque un préposé.
1700
01:13:09,510 --> 01:13:10,385
- OK.
1701
01:13:10,511 --> 01:13:11,803
- Es-tu correct, là ?
1702
01:13:11,930 --> 01:13:13,388
- Super !
1703
01:13:13,515 --> 01:13:15,056
- Bonne nuit !
1704
01:13:15,183 --> 01:13:17,850
- J'ai compté
4 buts aujourd'hui.
1705
01:13:17,976 --> 01:13:19,853
- Hein ?
1706
01:13:19,978 --> 01:13:23,398
- J'ai compté 4 buts,
dont le but gagnant.
1707
01:13:23,525 --> 01:13:26,610
- Quatre buts !
- Mais c'est quelque chose, ça !
1708
01:13:28,028 --> 01:13:32,990
Je suis fier de toi, mon
gars. T'es notre meilleur.
1709
01:13:33,118 --> 01:13:34,868
- Hum !
1710
01:13:34,993 --> 01:13:37,995
Ouais, mon père était ben fier.
1711
01:13:38,123 --> 01:13:40,540
- Pis t'as aimé le feeling ?
1712
01:13:40,666 --> 01:13:45,503
- On dirait, parce que j'ai
recommencé... 100000 fois.
1713
01:14:24,585 --> 01:14:27,086
- Bonne journée,
mon amour. Ah !
1714
01:14:28,213 --> 01:14:29,046
On a oublié nos lunchs.
1715
01:14:29,173 --> 01:14:31,383
Ah, je m'excuse,
je suis vraiment...
1716
01:14:32,385 --> 01:14:34,155
- Il y a pas juste nos
lunchs qu'on a oubliés.
1717
01:14:34,178 --> 01:14:35,220
- Mais non, j'ai...
1718
01:14:35,345 --> 01:14:38,348
- Non, on s'est oubliés.
1719
01:14:38,475 --> 01:14:41,976
- Ah non ! Non, non, non, non,
non. C'est juste des lunchs.
1720
01:14:42,103 --> 01:14:43,478
- Non, c'est pas
juste des lunchs.
1721
01:14:43,605 --> 01:14:45,146
On est au bout du
chemin, toi pis moi.
1722
01:14:45,273 --> 01:14:47,815
- Ben non, ben non, on
n'est pas au bout du chemin.
1723
01:14:47,941 --> 01:14:50,985
- On a eu des
belles années, mais...
1724
01:14:51,111 --> 01:14:52,445
- Oui !
- Faut l'accepter.
1725
01:14:52,571 --> 01:14:53,988
- Non, faut pas accepter.
1726
01:14:54,115 --> 01:14:57,493
- Toi pis moi, c'est...
- Ce n'est plus ce que c'était.
1727
01:14:59,870 --> 01:15:00,953
- Non !
1728
01:15:01,080 --> 01:15:02,163
- Des randonnées pédestres.
1729
01:15:02,290 --> 01:15:04,081
- Mais on a tellement
marché dans le bois.
1730
01:15:04,208 --> 01:15:07,335
- Ah, mais moi, j'ai
jamais... j'ai jamais voulu !
1731
01:15:07,461 --> 01:15:11,088
J'ai jamais voulu faire ça,
j'ai jamais été capable de...
1732
01:15:23,435 --> 01:15:24,310
- Chut !
1733
01:15:24,436 --> 01:15:25,520
- Je sais pas.
1734
01:15:29,650 --> 01:15:32,568
- Non, non, regarde, regarde,
va... va travailler. OK ?
1735
01:15:32,695 --> 01:15:34,028
OK, toi, tu vas travailler.
1736
01:15:34,155 --> 01:15:35,655
Dans une heure,
on va être corrects.
1737
01:15:35,781 --> 01:15:36,948
- Non, non.
1738
01:15:37,075 --> 01:15:38,991
- Tout va être correct,
fais-moi confiance.
1739
01:15:39,118 --> 01:15:41,870
Va travailler. Oublie ça.
1740
01:15:41,995 --> 01:15:43,580
- Oublie-moi, Phil !
1741
01:15:55,760 --> 01:15:56,968
- Allô !
1742
01:15:58,011 --> 01:15:59,805
- Tu me niaises ?
1743
01:16:06,853 --> 01:16:10,231
- Chloé ! Ma bestie
best ! T'étais où ?
1744
01:16:10,358 --> 01:16:12,066
- J'ai passé la nuit avec Simon.
1745
01:16:12,193 --> 01:16:13,068
- What ?
1746
01:16:13,193 --> 01:16:14,318
- Non, il s'est rien passé.
1747
01:16:14,445 --> 01:16:15,736
- Ah ! Rien passé ?
1748
01:16:15,863 --> 01:16:18,073
- Non ! Rien passé.
- C'est malade !
1749
01:16:18,198 --> 01:16:21,993
- Rien passé, rien passé ? Il
t'a même pas fait un petit cuni ?
1750
01:16:22,120 --> 01:16:24,580
- Non, pas de cuni.
- Pas de cuni ?
1751
01:16:24,705 --> 01:16:27,873
- On a juste jasé.
- Pis ç'a tellement fait du bien !
1752
01:16:28,000 --> 01:16:31,795
Il y avait de la tendresse,
de l'affection. C'était parfait !
1753
01:16:31,920 --> 01:16:35,256
- Wow ! C'était parfait. Ha !
1754
01:16:35,383 --> 01:16:39,385
De l'affection
pis de la tendresse.
1755
01:16:39,511 --> 01:16:43,140
Moi, l'affection pis
la tendresse, c'est pas...
1756
01:16:48,520 --> 01:16:50,938
- Pis c'est pas vrai que
ma patronne, c'est une soûlonne.
1757
01:16:51,065 --> 01:16:52,690
Ça aussi, c'est un...
c'est un mensonge.
1758
01:16:52,816 --> 01:16:57,070
- Hé ! On se fait des shots
pour célébrer l'amour !
1759
01:16:57,195 --> 01:16:58,738
- Je m'excuse.
1760
01:16:58,865 --> 01:17:00,281
- Ou on se dépêche
un peu, hein ?
1761
01:17:00,408 --> 01:17:02,366
C'est beau, tes histoires,
mais on est en retard.
1762
01:17:02,493 --> 01:17:04,910
Va te changer, on rencontre le
premier ministre, aujourd'hui.
1763
01:17:05,038 --> 01:17:07,748
- Oui, je suis désolée. Pis
je vais aller chercher Oleg.
1764
01:17:07,873 --> 01:17:09,081
- Merci !
1765
01:17:09,208 --> 01:17:11,626
- C'est pas vrai que
c'est le bordel au bureau.
1766
01:17:11,753 --> 01:17:14,045
Pis mon assistante
est pas narcoleptique.
1767
01:17:14,171 --> 01:17:16,965
Pis mon collègue, Robin,
je l'ai jamais hébergé.
1768
01:17:17,090 --> 01:17:20,426
C'est pas vrai qu'il est
dépressif. Il est juste amorphe.
1769
01:17:20,553 --> 01:17:23,805
- D'accord avec toi. Il y
a tellement pas de problème !
1770
01:17:23,930 --> 01:17:29,101
♪ ♪ ♪
1771
01:17:47,788 --> 01:17:49,998
- Là, t'es encore fâché
à cause d'hier ?
1772
01:17:50,123 --> 01:17:52,083
- Virginie vient de me laisser.
1773
01:17:52,210 --> 01:17:54,585
- Elle t'aime, hein ! Tu
comprends que c'est pas vrai ?
1774
01:17:54,711 --> 01:17:57,171
- Oui, je sais que c'est pas
vrai, mais ça fait mal pareil.
1775
01:17:57,298 --> 01:17:59,340
Pis j'ai vu Chloé
sortir de chez nous à matin.
1776
01:17:59,466 --> 01:18:01,801
Tu devais aller
la reconduire, Simon !
1777
01:18:01,928 --> 01:18:03,470
Tu m'as encore "bullshitté".
1778
01:18:03,595 --> 01:18:05,346
Je pensais que
c'était fini, la bullshit.
1779
01:18:05,473 --> 01:18:07,200
- Je t'ai pas "bullshitté",
on a juste dormi.
1780
01:18:07,225 --> 01:18:09,183
- Chloé est pas réellement
en amour avec toi.
1781
01:18:09,310 --> 01:18:10,536
- OK, c'est si incroyable que ça
1782
01:18:10,560 --> 01:18:12,770
qu'une fille me
trouve de son goût, hein ?
1783
01:18:12,896 --> 01:18:16,108
- Dis-moi que c'est un
mensonge pis tu vas le savoir.
1784
01:18:31,123 --> 01:18:32,373
- Ah, shit !
1785
01:18:32,500 --> 01:18:34,710
Ben oui, à force de dire
1786
01:18:34,835 --> 01:18:36,961
que Dominic
a des problèmes de jeu !
1787
01:18:41,300 --> 01:18:44,260
Ben oui ! Ah !
1788
01:18:46,471 --> 01:18:47,805
Hé !
1789
01:18:48,683 --> 01:18:50,516
Ah, je suis tanné !
1790
01:18:52,520 --> 01:18:54,311
- Je l'ai pas, l'argent !
1791
01:18:56,065 --> 01:18:58,608
Excusez, les gars. Je pensais
que c'était quelqu'un d'autre.
1792
01:18:58,735 --> 01:19:00,901
- C'est correct, Dominic,
mais faut que je te parle.
1793
01:19:01,028 --> 01:19:03,195
Je t'ai dit que Phil était
le gars le plus malchanceux.
1794
01:19:03,321 --> 01:19:05,573
- J'ai pas vraiment le temps.
- Tu vas trouver le temps !
1795
01:19:05,700 --> 01:19:07,993
- Pis je suis jamais
allé en Afghanistan.
1796
01:19:17,253 --> 01:19:19,211
Hé, je n'ai plus...
je n'ai plus mes cicatrices !
1797
01:19:19,338 --> 01:19:22,048
- Good ! Moi, les sprinklers
ne m'arrosent plus !
1798
01:19:32,851 --> 01:19:34,895
- Bon, là, il faut
s'occuper de Dominic.
1799
01:19:35,020 --> 01:19:36,980
J'espère que ça
fonctionne à distance, ça.
1800
01:19:39,941 --> 01:19:41,233
- Simon, tout se passe bien ?
1801
01:19:41,360 --> 01:19:42,713
- Oui, euh...
- Oui, Martine, écoute...
1802
01:19:42,736 --> 01:19:46,238
Les problèmes de jeu de
Dominic, euh, c'est un mensonge.
1803
01:19:46,365 --> 01:19:47,365
Je m'excuse.
1804
01:19:49,160 --> 01:19:50,160
- Simon ?
1805
01:19:51,661 --> 01:19:56,040
- Hé, mon char est revenu !
- Oh oui, merci !
1806
01:20:02,088 --> 01:20:04,965
À qui t'as dit ça, que Virginie
était amoureuse de toi ?
1807
01:20:05,091 --> 01:20:06,133
- À Sandra.
1808
01:20:06,260 --> 01:20:08,010
- Alors, je vous
présente Sandra Simard,
1809
01:20:08,136 --> 01:20:09,553
représentante de notre syndicat.
1810
01:20:09,680 --> 01:20:10,388
- Sandra Simard.
1811
01:20:12,475 --> 01:20:16,060
Enchantée ! Au nom des travailleurs,
je vous souhaite la bienvenue chez nous.
1812
01:20:19,065 --> 01:20:22,025
- Phil ! J'aimerais ça parler
seule à seul avec Simon.
1813
01:20:22,150 --> 01:20:24,235
- Mon amour, on va voir
Sandra et tout va se régler.
1814
01:20:24,361 --> 01:20:25,986
- J'ai besoin
de m'ouvrir à Simon.
1815
01:20:26,113 --> 01:20:28,240
Je suis rendue là,
je ne peux plus attendre.
1816
01:20:28,365 --> 01:20:29,725
Simon, l'amour
a frappé à ma porte,
1817
01:20:29,825 --> 01:20:31,993
mais c'était pas la
personne que je m'attendais.
1818
01:20:32,118 --> 01:20:34,538
J'ai réalisé que j'avais
besoin d'un gars comme toi !
1819
01:20:34,663 --> 01:20:37,581
Je le savais pas, mais
quelqu'un qui va me surprendre,
1820
01:20:37,708 --> 01:20:39,960
quelqu'un qui va me sortir
de mon osti de quotidien, là !
1821
01:20:40,085 --> 01:20:41,503
Quelqu'un de,
tu sais, pas toxique,
1822
01:20:41,628 --> 01:20:43,523
mais quelqu'un de pas fiable,
qui a pas de morale.
1823
01:20:43,548 --> 01:20:45,423
Voyons, c'est quoi,
le mot que je cherche, là ?
1824
01:20:45,550 --> 01:20:46,800
- Un trou de cul.
1825
01:20:46,925 --> 01:20:48,676
- Oui, c'est ça, un trou de cul !
- Ben là !
1826
01:20:48,803 --> 01:20:50,010
- Non, un bon trou de cul !
1827
01:20:50,136 --> 01:20:50,803
- SANDRA !
1828
01:20:50,930 --> 01:20:52,638
- Ah, non, non, non, non !
1829
01:20:52,765 --> 01:20:53,765
- Sandra, t'es où ?
1830
01:20:53,850 --> 01:20:55,530
- Simon, c'est pas ça
que je voulais dire !
1831
01:20:55,643 --> 01:20:57,185
♪ ♪ ♪
1832
01:20:57,310 --> 01:21:00,688
- Sandra ! Sandra ! Sandra,
Simon a quelque chose à te dire.
1833
01:21:00,815 --> 01:21:02,065
- Hé, Sandra !
- Salut, Sandra.
1834
01:21:02,190 --> 01:21:04,358
- Salut, Simon ! Mais Phil,
qu'est-ce que tu fais ?
1835
01:21:04,485 --> 01:21:06,403
Hé, toi, là...
1836
01:21:06,528 --> 01:21:09,030
- Simon ! Je m'excuse !
- Je sais pas ce qui m'a pris !
1837
01:21:09,155 --> 01:21:12,283
- Virginie est pas amoureuse de moi,
c'est un mensonge, je m'excuse.
1838
01:21:15,288 --> 01:21:16,495
- Hé, toi, là...
1839
01:21:16,621 --> 01:21:17,330
- Hé, Chloé, ça va ?
1840
01:21:17,455 --> 01:21:18,790
- Toi, t'as l'air d'un gars
1841
01:21:18,915 --> 01:21:20,475
qui vient de défaire
un mensonge, hein ?
1842
01:21:20,500 --> 01:21:22,220
- Je peux te parler 2 secondes ?
- Oui, oui.
1843
01:21:22,295 --> 01:21:23,503
- Mais, Phil, que fais-tu ?
1844
01:21:23,628 --> 01:21:24,868
- Oui, juste 2 petites minutes.
1845
01:21:24,963 --> 01:21:27,173
Faut juste que je checke
si Virginie est correcte.
1846
01:21:27,300 --> 01:21:29,885
- Je suis contente, on a
rien fait hier. C'est malade !
1847
01:21:30,010 --> 01:21:31,635
- Je t'ai dit que ça se pouvait.
1848
01:21:31,761 --> 01:21:33,361
- Wow ! Je savais
pas qu'on pouvait vivre
1849
01:21:33,430 --> 01:21:36,308
quelque chose comme ça avec
quelqu'un en faisant rien.
1850
01:21:37,935 --> 01:21:41,730
- Si tu veux, on peut se revoir
pour rien faire encore, là !
1851
01:21:41,855 --> 01:21:44,136
- Oui, on pourrait rien faire
vendredi prochain, mettons ?
1852
01:21:44,233 --> 01:21:45,941
- Ah...
1853
01:21:54,535 --> 01:21:55,743
- Hum !
1854
01:21:55,870 --> 01:21:57,245
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1855
01:21:57,370 --> 01:21:59,163
- Je peux pas faire ça.
1856
01:22:00,875 --> 01:22:01,875
C'est un mensonge.
1857
01:22:01,958 --> 01:22:03,168
- De quoi ?
1858
01:22:05,670 --> 01:22:06,755
- J'ai dit à Phil
1859
01:22:06,880 --> 01:22:10,258
que... que t'avais eu un
coup de foudre pour moi.
1860
01:22:10,383 --> 01:22:15,305
- Oh ! OK. Ça
veut dire que...
1861
01:22:17,140 --> 01:22:19,225
Ah, shit !
C'est pour ça que...
1862
01:22:19,351 --> 01:22:20,225
- Je suis désolé.
1863
01:22:20,353 --> 01:22:21,353
- Ah ouais ?
1864
01:22:21,478 --> 01:22:22,918
- Je... Je sais
pas pourquoi je mens.
1865
01:22:24,481 --> 01:22:26,733
Ça fait 30 ans que je fais ça.
1866
01:22:26,858 --> 01:22:28,443
- Ouais, ben, depuis la fois
1867
01:22:28,568 --> 01:22:31,403
que t'as dit à ton père
que t'avais compté 4 buts ?
1868
01:22:31,530 --> 01:22:35,075
- Ouais. Câlisse !
1869
01:22:40,080 --> 01:22:42,415
Hé, excuse-moi,
c'est ridicule, là.
1870
01:22:42,540 --> 01:22:44,208
- Mais non !
- Ben non, pantoute !
1871
01:22:44,335 --> 01:22:45,751
- Pis en plus, c'est le fun
1872
01:22:45,878 --> 01:22:47,920
que tu me voies
de même, vraiment, là.
1873
01:22:48,046 --> 01:22:49,421
J'aime ça, vraiment, c'est cool.
1874
01:22:49,548 --> 01:22:51,633
- Hé, pour vrai, un gars
qui réfléchit sur lui-même,
1875
01:22:51,758 --> 01:22:53,425
pis qui s'ouvre à ses émotions,
1876
01:22:53,551 --> 01:22:56,388
c'est la chose la plus
sexy que je connaisse.
1877
01:22:57,430 --> 01:22:58,890
- Ah ouais ?
1878
01:22:59,015 --> 01:23:02,060
- Ouais. Ouais, c'est
vraiment très sexy.
1879
01:23:02,936 --> 01:23:04,770
Comme très sexy.
1880
01:23:09,443 --> 01:23:10,610
- Ça reste un mensonge.
1881
01:23:10,735 --> 01:23:13,113
- Ouais, mais on n'est
peut-être pas obligés
1882
01:23:13,238 --> 01:23:14,905
de le défaire, ce
mensonge-là, hein ?
1883
01:23:15,031 --> 01:23:17,325
C'est comme pas si grave que ça.
1884
01:23:17,450 --> 01:23:18,450
- Hé...
1885
01:23:27,210 --> 01:23:29,545
C'est fou, on a juste frenché !
1886
01:23:30,880 --> 01:23:32,465
- Pendant comme une demi-heure.
1887
01:23:33,925 --> 01:23:37,178
- Mais quand même ! On a
juste frenché, tu sais !
1888
01:23:40,223 --> 01:23:42,183
- Nous sommes fiers
de nos équipements
1889
01:23:42,308 --> 01:23:44,060
à la fine pointe
de la technologie
1890
01:23:44,185 --> 01:23:45,465
et de nos machines performantes.
1891
01:23:45,563 --> 01:23:48,023
Merci beaucoup, M. Medvedev,
pour votre visite.
1892
01:23:48,148 --> 01:23:50,816
Nous allons maintenant
passer au hangar de finition,
1893
01:23:50,943 --> 01:23:53,318
où le premier ministre
et les journalistes
1894
01:23:53,445 --> 01:23:54,653
vont nous rejoindre.
1895
01:23:54,780 --> 01:23:56,090
Hé, euh,
sécurité, code 23.
1896
01:23:56,115 --> 01:23:58,283
Attention,
des intrus sont entrés
1897
01:23:58,408 --> 01:24:01,076
dans le hangar 14, les drones !
1898
01:24:01,203 --> 01:24:01,910
- Des drones ?
1899
01:24:02,038 --> 01:24:04,038
- Quels drones ?
- Les Grey Eagles américains.
1900
01:24:04,165 --> 01:24:06,623
- Les fameux drones ! Je me
demandais si on allait les voir.
1901
01:24:06,750 --> 01:24:08,000
- On construit pas de drones.
1902
01:24:08,126 --> 01:24:10,006
- Ben, voyons, ça fait 15 ans
qu'on fait ça, là,
1903
01:24:10,128 --> 01:24:12,213
tout le monde est au courant !
1904
01:24:12,338 --> 01:24:14,883
- Fait que non seulement
les Russes sont des espions,
1905
01:24:15,008 --> 01:24:17,010
mais mon usine fabrique
des drones de guerre
1906
01:24:17,135 --> 01:24:19,803
qui pourraient être pilotés
à distance par leur armée.
1907
01:24:19,930 --> 01:24:21,638
- Ayoye !
1908
01:24:21,765 --> 01:24:25,018
- Quelqu'un a pénétré le système
et a pris possession des drones.
1909
01:24:25,143 --> 01:24:27,561
Je répète : quelqu'un
a pénétré le système
1910
01:24:27,688 --> 01:24:29,230
et a pris possession
des drones !
1911
01:24:31,650 --> 01:24:34,235
Let's go,
tout le monde, on bouge !
1912
01:24:34,360 --> 01:24:37,155
On se retrouve dehors !
Let's go, les gars !
1913
01:24:38,156 --> 01:24:39,323
- Des drones, osti !
1914
01:24:47,540 --> 01:24:49,041
- Tabarnac !
1915
01:24:52,505 --> 01:24:53,713
- À qui t'as parlé de drones ?
1916
01:24:53,838 --> 01:24:55,756
- À une fille que j'ai
rencontrée dans un bar.
1917
01:24:55,883 --> 01:24:56,590
- Qui ?
- Aucune idée !
1918
01:24:56,716 --> 01:24:57,883
Les drones sont...
1919
01:24:59,761 --> 01:25:01,595
- Lâche-moi !
1920
01:25:07,936 --> 01:25:11,855
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ah, fuck, fuck, fuck, fuck !
1921
01:25:17,445 --> 01:25:19,530
- C'est des espions,
Simon ! Je comprends. là !
1922
01:25:19,656 --> 01:25:23,158
Ç'a pas été difficile de les convaincre même
s'ils avaient signé avec les Brésiliens.
1923
01:25:23,285 --> 01:25:25,745
- J'ai jamais dit qu'ils ont
signé avec les Brésiliens !
1924
01:25:25,870 --> 01:25:26,870
- Tu le savais pas.
1925
01:25:26,913 --> 01:25:28,748
- Ils ont jamais eu
l'intention de signer ?
1926
01:25:28,873 --> 01:25:30,666
Fait que leur visite,
c'est juste un show ?
1927
01:25:30,793 --> 01:25:34,045
- Oui, mais là, on s'en fout.
- Là, c'est des espions.
1928
01:25:35,088 --> 01:25:37,256
Des espions !
C'est des espions !
1929
01:25:40,010 --> 01:25:40,885
- Ah, fuck !
1930
01:25:48,018 --> 01:25:51,270
- Monsieur le Premier ministre,
faut rentrer dans la voiture.
1931
01:25:55,608 --> 01:25:57,401
- What the f...
1932
01:26:01,781 --> 01:26:03,031
- Phil !
- Mon amour !
1933
01:26:03,158 --> 01:26:04,450
- Je t'aime tellement !
1934
01:26:04,576 --> 01:26:06,243
- Tension planétaire...
1935
01:26:06,370 --> 01:26:07,786
- Fuck !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1936
01:26:07,913 --> 01:26:08,788
- Regardez ça !
1937
01:26:08,913 --> 01:26:10,290
- Compagnie Avionech
1938
01:26:10,415 --> 01:26:13,000
seraient contrôlés
par les services secrets russes
1939
01:26:13,126 --> 01:26:14,626
et viennent
tout juste de franchir
1940
01:26:14,753 --> 01:26:16,170
la frontière des États-Unis.
1941
01:26:16,296 --> 01:26:18,005
Un des drones serait
entré en collision
1942
01:26:18,131 --> 01:26:20,258
avec un avion commercial
1943
01:26:20,383 --> 01:26:22,135
transportant
des centaines de passagers.
1944
01:26:22,260 --> 01:26:24,470
- La ville de Washington
vient d'être bombardée.
1945
01:26:24,596 --> 01:26:26,973
Des dizaines de milliers
de personnes seraient décédées.
1946
01:26:27,098 --> 01:26:28,640
Les ogives nucléaires
américaines
1947
01:26:28,766 --> 01:26:29,828
volent en direction de Moscou.
1948
01:26:29,851 --> 01:26:31,185
- Je peux pas
supporter de mourir
1949
01:26:31,311 --> 01:26:32,431
en t'ayant caché des choses.
1950
01:26:32,520 --> 01:26:35,063
J'ai jamais cessé de t'aimer,
1951
01:26:35,190 --> 01:26:39,568
mais il y a 2 ans, j'ai
eu une aventure avec Sandra.
1952
01:26:39,695 --> 01:26:42,155
C'était juste du cul, on
se voyait tous les mardis,
1953
01:26:42,280 --> 01:26:44,156
je "skippais" mon yoga
pour aller chez eux,
1954
01:26:44,283 --> 01:26:45,283
mais c'est fini, promis.
1955
01:26:45,408 --> 01:26:47,368
J'ai réalisé que
je suis hétéro à 100%
1956
01:26:47,493 --> 01:26:49,536
pis que t'es l'homme de ma vie.
1957
01:26:51,581 --> 01:26:53,373
- Hein ?
1958
01:26:53,500 --> 01:26:54,375
- Ah ! Ouf !
1959
01:26:54,500 --> 01:26:55,793
- Non, ça, c'est pas moi.
1960
01:26:57,213 --> 01:26:58,838
- Faut que tu te
rappelles de la fille
1961
01:26:58,963 --> 01:26:59,983
à qui t'as parlé des drones !
1962
01:27:00,006 --> 01:27:01,590
- Ça me revient pas.
1963
01:27:01,716 --> 01:27:05,970
- Phil, je peux pas
mourir sans que tu saches...
1964
01:27:06,846 --> 01:27:08,263
J'ai perdu tous
nos REER au poker.
1965
01:27:08,390 --> 01:27:10,015
Mais je les ai regagnés !
1966
01:27:10,141 --> 01:27:12,393
Quand je te disais que
j'allais faire du bénévolat
1967
01:27:12,518 --> 01:27:14,686
auprès des enfants
pauvres à Montréal, là,
1968
01:27:14,813 --> 01:27:15,855
j'allais au casino,
1969
01:27:15,980 --> 01:27:18,358
mais là, tout va bien,
je vois un groupe,
1970
01:27:18,483 --> 01:27:19,983
pis t'es l'homme de ma vie.
1971
01:27:20,110 --> 01:27:23,153
Ah... Ouf ! Ouf !
1972
01:27:24,573 --> 01:27:26,950
- OK, là, tu vas faire
travailler ta mémoire,
1973
01:27:27,075 --> 01:27:29,743
car à cause de toi, la Troisième Guerre
mondiale est sur le bord...
1974
01:27:29,870 --> 01:27:32,371
- Attends, c'est ça,
la Troisième Guerre mondiale.
1975
01:27:32,498 --> 01:27:34,248
- T'es quand même
en position d'empêcher
1976
01:27:34,375 --> 01:27:36,750
le déclenchement de la fucking
Troisième guerre mondiale.
1977
01:27:36,876 --> 01:27:38,961
- Arrête de cruiser ma blonde !
- Voyons, Steven !
1978
01:27:39,088 --> 01:27:42,298
- Le chum de la fille s'appelle
Steven. Il était serveur au...
1979
01:27:44,718 --> 01:27:45,968
- On est fermés.
1980
01:27:46,095 --> 01:27:48,553
- Il faut absolument que je
parle à votre serveur, Steven.
1981
01:27:48,680 --> 01:27:50,848
Faut que je lui parle,
ou donnez-moi son numéro.
1982
01:27:50,975 --> 01:27:51,808
Je pourrais faire arrêter...
1983
01:27:51,933 --> 01:27:53,558
- Steven ?
1984
01:27:53,685 --> 01:27:56,395
Ah, Steven, il pourra
pas vous parler, là.
1985
01:27:56,521 --> 01:28:01,025
Alex, sa blonde, était
dans l'avion qui s'est écrasé.
1986
01:28:02,528 --> 01:28:06,030
- OK. OK. Merci, merci !
- Désolé pour... pour Steven.
1987
01:28:10,910 --> 01:28:12,536
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1988
01:28:12,663 --> 01:28:16,248
- Euh, Alex, la fille à qui
j'ai raconté ce mensonge-là,
1989
01:28:16,375 --> 01:28:19,418
était dans l'avion,
euh, qui s'est écrasé.
1990
01:28:21,421 --> 01:28:23,380
- Ça veut dire que la fille...
1991
01:28:25,591 --> 01:28:27,426
Est-ce qu'il y a
quelqu'un d'autre
1992
01:28:27,553 --> 01:28:29,678
à qui t'as raconté
ce mensonge-là ?
1993
01:28:31,765 --> 01:28:36,435
Es-tu sûr ? Parce que là, Simon,
c'est une guerre mondiale.
1994
01:28:36,561 --> 01:28:39,605
- Les drones, c'est un mensonge
que je peux pas défaire.
1995
01:28:39,731 --> 01:28:42,608
- Ça veut dire qu'on est
prisonniers de cet univers-là ?
1996
01:28:42,735 --> 01:28:44,068
- On va mourir ?
1997
01:28:46,070 --> 01:28:47,738
- Phil...
1998
01:28:48,865 --> 01:28:49,948
Une dernière affaire.
1999
01:28:50,075 --> 01:28:51,908
- Ah non !
- Ah non, faut que je te dise.
2000
01:28:52,035 --> 01:28:55,078
Ah... Je braconne.
2001
01:28:55,205 --> 01:28:57,205
Je suis une braconnière.
2002
01:28:57,333 --> 01:28:58,665
J'attrape des lapins
2003
01:28:58,791 --> 01:29:01,085
pis je les tue dans le bois
en arrière de chez nous.
2004
01:29:01,210 --> 01:29:03,253
J'aime attraper des
lapins sans les manger.
2005
01:29:03,380 --> 01:29:06,131
J'ai un compte Instagram avec
plein de photos de lapins morts.
2006
01:29:06,258 --> 01:29:09,343
Je le sais, c'est bizarre.
Je voulais arrêter.
2007
01:29:09,470 --> 01:29:11,803
Je sais que c'est
contre tes valeurs.
2008
01:29:11,930 --> 01:29:14,098
Bon. Hum, pis t'es l'homme
de ma vie, ça, c'est sûr.
2009
01:29:14,223 --> 01:29:16,850
- OK, Virginie, c'est correct.
- C'est assez, j'ai compris.
2010
01:29:16,976 --> 01:29:19,853
- C'est ma faute, je me hais !
- Non, non, ça sert à rien.
2011
01:29:19,980 --> 01:29:22,620
- Je suis un monstre d'égoïsme !
- Je prends, je prends, je prends.
2012
01:29:22,733 --> 01:29:25,025
Je suis le monstre ultime,
je suis la reine des monstres.
2013
01:29:25,151 --> 01:29:28,488
- Virginie, s'il te plaît.
- Oh shit ! La reine ! C'est ça !
2014
01:29:28,613 --> 01:29:30,655
- Quoi ?
- Faut tuer la reine.
2015
01:29:30,783 --> 01:29:33,868
Tu sais, comme dans Alien,
le gros monstre, le boss !
2016
01:29:33,993 --> 01:29:35,118
C'est la Xenomorph Queen !
2017
01:29:35,245 --> 01:29:36,745
Tu sais, si tu tues la reine,
2018
01:29:36,871 --> 01:29:38,955
les autres aliens
peuvent pas se reproduire.
2019
01:29:39,083 --> 01:29:41,375
Toi, dans le fond, si tu
défais le boss des mensonges,
2020
01:29:41,501 --> 01:29:44,045
celui qui a engendré les autres,
tu pourrais tout annuler.
2021
01:29:44,170 --> 01:29:45,440
C'est quoi, ton
premier mensonge ?
2022
01:29:45,463 --> 01:29:46,798
- Euh, que j'avais
compté 4 buts.
2023
01:29:46,923 --> 01:29:48,215
- Non, ça, c'est le 2e mensonge.
2024
01:29:48,341 --> 01:29:49,883
Le premier, c'est
celui qui a engendré
2025
01:29:50,010 --> 01:29:50,885
le deuxième pis les autres.
2026
01:29:51,010 --> 01:29:52,803
- OK, mais c'est quoi ?
2027
01:29:52,930 --> 01:29:55,555
- Ça serait un mensonge que
tu t'es raconté à toi-même.
2028
01:29:55,681 --> 01:29:57,183
- À moi-même ?
- Osti, c'est profond !
2029
01:29:57,308 --> 01:29:58,768
- Tu comprends
quelque chose, toi ?
2030
01:29:58,893 --> 01:30:01,020
- Pourquoi t'as dit que
t'avais compté 4 buts ?
2031
01:30:01,145 --> 01:30:03,898
- Ben, j'avais eu une partie
de hockey vraiment poche, là,
2032
01:30:04,023 --> 01:30:06,108
pis, tu sais, je trouvais
que je valais rien.
2033
01:30:06,235 --> 01:30:08,985
- "Je vaux rien"! C'est le premier mensonge
que tu t'es raconté !
2034
01:30:09,113 --> 01:30:10,821
Tu pensais que tu valais rien,
2035
01:30:10,948 --> 01:30:12,448
tu t'es mis à
inventer des affaires.
2036
01:30:12,573 --> 01:30:14,783
C'est ça ! C'est ça,
ta Xenomorph Queen !
2037
01:30:14,910 --> 01:30:16,201
Mais tu valais pas rien.
2038
01:30:16,328 --> 01:30:18,413
T'étais un ti-cul de 8 ans
qui se sentait négligé
2039
01:30:18,538 --> 01:30:19,955
et qui voulait
avoir de l'attention.
2040
01:30:20,081 --> 01:30:21,290
- Oui, je sais, t'as raison.
2041
01:30:21,416 --> 01:30:24,085
- Faut que tu dises
au petit Simon de 8 ans
2042
01:30:24,210 --> 01:30:25,563
que c'est pas
vrai qu'il valait rien.
2043
01:30:25,586 --> 01:30:27,088
- Si je défais
le premier mensonge,
2044
01:30:27,213 --> 01:30:28,858
ça se peut que tu ne
te souviennes de rien.
2045
01:30:28,881 --> 01:30:31,675
T'auras jamais passé la nuit
avec moi à juste dormir,
2046
01:30:31,801 --> 01:30:33,970
t'auras jamais
eu de coup de foudre.
2047
01:30:34,095 --> 01:30:36,888
- Hé, moi, je pense que ça
changera rien entre toi pis moi.
2048
01:30:37,015 --> 01:30:38,433
Je te trouve
vraiment génial, Simon.
2049
01:30:38,558 --> 01:30:40,643
- Mais j'ai aucune garantie,
c'est tout un dilemme !
2050
01:30:40,768 --> 01:30:43,478
- Il y en a pas, de dilemme,
câlisse ! On va mourir !
2051
01:30:43,605 --> 01:30:46,398
- Oui, c'est vrai, il a raison.
- OK. Imagine-toi à 8 ans, Simon.
2052
01:30:46,525 --> 01:30:47,925
- Ben oui, mais
comment je fais ça ?
2053
01:30:47,985 --> 01:30:50,068
- Imagine-toi à 8 ans,
tout seul dans ta chambre,
2054
01:30:50,195 --> 01:30:51,338
convaincu que tu valais rien,
2055
01:30:51,363 --> 01:30:52,643
pis dis-toi que
c'était pas vrai.
2056
01:30:53,990 --> 01:30:55,115
- Je suis pas capable.
2057
01:30:55,241 --> 01:30:57,368
- Oui, t'es capable !
- T'es capable ! Hein ?
2058
01:30:57,493 --> 01:30:59,536
C'est super facile
de s'imaginer à 8 ans.
2059
01:30:59,663 --> 01:31:01,413
- OK, là, là, ferme tes yeux.
2060
01:31:01,540 --> 01:31:03,415
Ferme les yeux.
Laisse-toi aller.
2061
01:31:03,541 --> 01:31:07,378
C'est ça, c'est beau, respire.
2062
01:31:08,213 --> 01:31:10,465
Respire.
2063
01:31:17,598 --> 01:31:21,016
Pense à ce que tu lui dirais,
au petit Simon de 8 ans.
2064
01:31:28,191 --> 01:31:30,358
J'étais juste un
kid, j'avais 8 ans.
2065
01:31:32,488 --> 01:31:34,655
Je valais pas rien.
2066
01:31:34,780 --> 01:31:37,408
J'avais juste pas confiance.
2067
01:31:43,790 --> 01:31:47,585
Je regrette d'avoir pensé
ça. C'était un mensonge.
2068
01:31:47,710 --> 01:31:48,710
Je m'excuse.
2069
01:31:50,255 --> 01:31:51,421
Je m'excuse.
2070
01:32:00,556 --> 01:32:02,475
Accueillons
chaleureusement
2071
01:32:02,600 --> 01:32:04,100
le premier ministre du Canada !
2072
01:32:04,228 --> 01:32:05,560
- Merci, merci !
2073
01:32:05,686 --> 01:32:07,355
Aéroskaya est le plus important
2074
01:32:07,480 --> 01:32:09,148
transporteur aérien
de la Russie,
2075
01:32:09,273 --> 01:32:11,358
dessert 49 pays,
2076
01:32:11,485 --> 01:32:13,318
et nous sommes honorés
qu'ils choisissent
2077
01:32:13,445 --> 01:32:15,820
le Canada comme partenaire
pour renouveler leur flotte.
2078
01:32:17,658 --> 01:32:20,368
Je vous assure que
nous sommes très confiants
2079
01:32:20,493 --> 01:32:21,678
de pouvoir parapher une entente.
2080
01:32:21,703 --> 01:32:23,161
- Avant les élections ?
2081
01:32:23,288 --> 01:32:25,830
- On parle de plusieurs
centaines d'emplois de qualité
2082
01:32:25,958 --> 01:32:26,831
dans mon comté,
2083
01:32:26,958 --> 01:32:28,000
vous pouvez imaginer
2084
01:32:28,125 --> 01:32:29,561
que c'est un dossier
prioritaire pour moi !
2085
01:32:29,585 --> 01:32:31,711
Vous savez, on peut sortir
un gars de Saint-Valran...
2086
01:32:31,838 --> 01:32:34,465
- France nous a dit que le deal
avec les Brésiliens était signé !
2087
01:32:34,590 --> 01:32:35,901
- Je sais.
- C'est juste un show !
2088
01:32:35,925 --> 01:32:38,176
L'usine va fermer pis il
y a rien qu'on peut faire !
2089
01:32:38,303 --> 01:32:39,010
- Je sais !
2090
01:32:39,136 --> 01:32:41,013
- M. Medvedev,
c'est un honneur
2091
01:32:41,138 --> 01:32:42,223
pour tous les Québécois
2092
01:32:42,348 --> 01:32:43,515
de faire affaire avec vous.
2093
01:32:43,641 --> 01:32:45,016
- Osti, regarde-le, regarde-le !
2094
01:32:45,143 --> 01:32:46,503
Regarde-le mentir
à tout le monde !
2095
01:32:46,603 --> 01:32:48,623
En ce moment, il ment à
tout le monde en même temps,
2096
01:32:48,646 --> 01:32:50,021
Je sais de quoi je parle, osti,
2097
01:32:50,148 --> 01:32:51,416
j'étais le Mozart
de la bullshit.
2098
01:32:51,440 --> 01:32:53,000
- Oui, on vient de
trouver le Beethoven.
2099
01:32:53,068 --> 01:32:54,526
- Bon, il reste encore
2100
01:32:54,653 --> 01:32:57,028
quelques dossiers à régler,
quelques petits détails,
2101
01:32:57,155 --> 01:32:59,406
mais soyez rassurés,
je m'en occupe !
2102
01:32:59,533 --> 01:33:03,868
Je m'en occupe !
Je m'en occupe.
2103
01:33:03,995 --> 01:33:05,453
- OK.
2104
01:33:11,085 --> 01:33:13,420
- Hé ! Bonjour, bonjour, bonjour !
- Bonjour !
2105
01:33:13,546 --> 01:33:14,963
♪ ♪ ♪
2106
01:33:15,090 --> 01:33:16,631
- Profitez-en !
2107
01:33:19,595 --> 01:33:22,220
- Monsieur le premier ministre,
2108
01:33:22,346 --> 01:33:24,390
je viens d'apprendre
de source bien informée
2109
01:33:24,515 --> 01:33:25,933
que la signature du contrat
2110
01:33:26,058 --> 01:33:29,936
pour la fabrication de la
flotte d'avions de Aéroskaya
2111
01:33:30,063 --> 01:33:31,355
a déjà été paraphée
2112
01:33:31,480 --> 01:33:34,900
avec la compagnie
Trempoderoso du Brésil.
2113
01:33:35,026 --> 01:33:37,235
- Nous sommes
encore en négociation
2114
01:33:37,361 --> 01:33:39,696
et les chances d'avoir
le contrat sont très grandes.
2115
01:33:39,823 --> 01:33:41,906
Pourquoi M. Medvedev
serait-il venu ici
2116
01:33:42,033 --> 01:33:42,908
si ce n'était pas le cas ?
2117
01:33:43,035 --> 01:33:44,410
- Et ce serait un hasard
2118
01:33:44,535 --> 01:33:46,411
si votre ministre des
Affaires internationales
2119
01:33:46,538 --> 01:33:48,371
annonçait l'intention du Canada
2120
01:33:48,498 --> 01:33:50,958
de mettre fin aux sanctions
économiques contre la Russie ?
2121
01:33:51,083 --> 01:33:52,626
- Monsieur le premier ministre,
2122
01:33:52,753 --> 01:33:55,295
avez-vous conclu une entente
avec le gouvernement russe ?
2123
01:33:55,421 --> 01:33:56,981
- En échange de la
levée des sanctions ?
2124
01:33:57,090 --> 01:33:59,550
- Les Russes attendraient
après les élections canadiennes
2125
01:33:59,675 --> 01:34:01,551
pour annoncer
l'octroi du contrat
2126
01:34:01,678 --> 01:34:03,553
à une compagnie brésilienne ?
2127
01:34:03,680 --> 01:34:07,140
- On veut des réponses !
- C'est quoi, cette histoire-là ?
2128
01:34:08,518 --> 01:34:10,143
- On le sort d'ici.
2129
01:34:12,313 --> 01:34:14,773
- J'ai voté pour toi,
mon câlisse !
2130
01:34:22,615 --> 01:34:24,908
- Mme Gauthier !
- Mme Gauthier !
2131
01:34:26,078 --> 01:34:27,661
Pouvez-vous confirmer
l'information
2132
01:34:27,788 --> 01:34:29,580
disant que si l'usine ferme,
2133
01:34:29,705 --> 01:34:32,165
votre contrat serait
résilié avec pour vous
2134
01:34:32,291 --> 01:34:35,126
un parachute doré
de combien ? 6 M$? 7M$?
2135
01:34:35,253 --> 01:34:36,628
- 8 M$.
2136
01:34:47,306 --> 01:34:49,391
- Bon, je pense que
vous avez compris, hein ?
2137
01:34:49,518 --> 01:34:54,145
Il y a pas de contrat. L'usine
va fermer. Je suis désolé.
2138
01:34:56,065 --> 01:35:00,151
- Ah, ça va fermer !
- Osti, je le savais, là !
2139
01:35:08,911 --> 01:35:11,038
- Ayoye ! Je suis
vraiment désolée !
2140
01:35:11,163 --> 01:35:13,290
Je t'ai vu aller
parler à la journaliste.
2141
01:35:13,416 --> 01:35:14,935
Ça prenait du guts
pour faire dérailler
2142
01:35:14,960 --> 01:35:16,800
toute l'opération que
vous avez mise sur pied !
2143
01:35:16,836 --> 01:35:18,838
- Ouais, mais je pouvais
pas faire autrement.
2144
01:35:18,963 --> 01:35:20,880
- Honnêtement, moi,
j'ai rien vu venir.
2145
01:35:21,006 --> 01:35:23,258
Mais wow, méchante fin
de contrat ! Merci, hein !
2146
01:35:23,385 --> 01:35:25,468
- Pis toi, ça s'est
bien passé, ton contrat ?
2147
01:35:25,595 --> 01:35:27,178
Les 2 derniers
jours, tout ça, ça...
2148
01:35:27,305 --> 01:35:28,973
- J'aurais pas pu avoir
2149
01:35:29,098 --> 01:35:30,618
une meilleure
expérience en traduction.
2150
01:35:30,683 --> 01:35:32,123
- Ah ! Je suis
content d'entendre ça.
2151
01:35:32,185 --> 01:35:33,625
- Oleg pis sa gang
étaient charmants,
2152
01:35:33,728 --> 01:35:35,520
France était super
professionnelle, moi,
2153
01:35:35,646 --> 01:35:36,855
je me suis sentie à ma place,
2154
01:35:36,981 --> 01:35:38,940
pis... pis il faut
que je te dise, Simon...
2155
01:35:39,066 --> 01:35:40,191
- Quoi ?
2156
01:35:40,318 --> 01:35:41,438
- C'est beaucoup grâce à toi
2157
01:35:41,528 --> 01:35:42,903
si j'ai pu performer comme ça.
2158
01:35:43,028 --> 01:35:44,696
T'as été un super
allié pour moi,
2159
01:35:44,823 --> 01:35:46,823
tu m'as mis en confiance,
pis honnêtement,
2160
01:35:46,950 --> 01:35:49,576
jamais j'ai eu une aussi
belle complicité dans une job,
2161
01:35:49,703 --> 01:35:51,536
ce qui fait que je
suis vraiment contente.
2162
01:35:51,663 --> 01:35:52,913
Encore merci !
2163
01:35:53,038 --> 01:35:55,623
- Oui.
2164
01:35:59,211 --> 01:36:00,795
Hum...
2165
01:36:02,256 --> 01:36:05,593
Fait que, veux... veux-tu
qu'on aille prendre un verre ?
2166
01:36:05,718 --> 01:36:06,926
- Oh non, Simon ! Ha !
2167
01:36:07,053 --> 01:36:09,430
Non ! J'ai aimé ça,
travailler avec toi,
2168
01:36:09,555 --> 01:36:12,308
mais... mais je suis toujours
en sabbatique de relation.
2169
01:36:12,433 --> 01:36:15,853
Hé, faut pas le prendre
personnel, hein, mais non.
2170
01:36:15,978 --> 01:36:17,103
- Je com...
2171
01:36:17,230 --> 01:36:18,438
- J'aimerais mieux pas, je...
2172
01:36:18,565 --> 01:36:19,315
- Je comprends.
2173
01:36:19,440 --> 01:36:21,441
- OK, ben, euh... Bye !
2174
01:36:21,568 --> 01:36:23,735
- Euh, bye-bye !
2175
01:36:33,830 --> 01:36:36,456
- En gros, ça veut
genre dire : "Bonne vie."
2176
01:36:36,583 --> 01:36:37,583
Mais c'est pas...
2177
01:36:37,708 --> 01:36:39,793
C'est un petit peu
plus poétique que ça,
2178
01:36:39,920 --> 01:36:41,878
mais... mais
ouais, bonne vie !
2179
01:36:50,263 --> 01:36:52,765
Merci beaucoup
d'être là, tout le monde.
2180
01:36:52,890 --> 01:36:54,766
La dernière fois,
vous avez essayé de m'aider
2181
01:36:54,893 --> 01:36:56,328
et j'ai pas été réceptif,
je m'excuse.
2182
01:36:56,353 --> 01:36:59,145
Je veux aussi dire à Phil,
à Virginie, Dominic pis Sandra
2183
01:36:59,271 --> 01:37:02,065
que je suis vraiment,
vraiment désolé pour vos jobs.
2184
01:37:03,443 --> 01:37:04,985
Pis fuck Avionech !
2185
01:37:05,110 --> 01:37:07,445
- Ouais. C'est vrai.
- Ouais.
2186
01:37:07,571 --> 01:37:08,780
- En ce qui me concerne,
2187
01:37:08,906 --> 01:37:10,908
je vais essayer de
mériter votre confiance.
2188
01:37:11,785 --> 01:37:12,826
C'est fini, les mensonges.
2189
01:37:12,953 --> 01:37:15,078
- Bon !
- Ouais !
2190
01:37:15,205 --> 01:37:17,248
- Bravo, Simon !
2191
01:37:17,373 --> 01:37:19,333
- Je veux vous annoncer
que j'ai démissionné.
2192
01:37:19,458 --> 01:37:20,668
- Hein ?
- Quoi ?
2193
01:37:20,793 --> 01:37:22,378
- Pourquoi t'as fait ça ?
2194
01:37:22,503 --> 01:37:24,088
- Car j'ai vraiment
besoin d'un break.
2195
01:37:24,213 --> 01:37:26,590
- Mais c'est normal,
tu travailles fort !
2196
01:37:26,715 --> 01:37:29,175
- En fait, ça va pas super bien.
2197
01:37:29,301 --> 01:37:32,595
- Ah, mais est-ce que c'est
à cause de nous autres, là ?
2198
01:37:32,721 --> 01:37:33,973
- Non, non, non.
2199
01:37:34,098 --> 01:37:36,475
- Ah, mais tu vas voir,
ça va s'arranger.
2200
01:37:36,600 --> 01:37:39,270
- Mais qu'est-ce
qui va pas, Simon ?
2201
01:37:40,771 --> 01:37:44,315
- Regarde, j'aime Chloé,
pis Chloé, elle m'aime pas.
2202
01:37:44,441 --> 01:37:45,985
Elle ne m'aime plus.
2203
01:37:46,110 --> 01:37:49,195
J'espère que
tu fais pas une dépression !
2204
01:37:49,321 --> 01:37:52,198
- Mais pour ta job,
qu'est-ce que tu vas faire ?
2205
01:37:52,325 --> 01:37:55,743
- Ben, j'ai loué une cabane
en bois au milieu de nulle part
2206
01:37:55,870 --> 01:37:58,955
pis j'amène une pile
de livres. Je me débranche.
2207
01:37:59,081 --> 01:38:00,583
- Pourquoi t'attends
pas quelques mois
2208
01:38:00,708 --> 01:38:02,375
avant de prendre une décision ?
2209
01:38:02,501 --> 01:38:03,668
- Avec un nouveau PDG,
2210
01:38:03,795 --> 01:38:05,635
ça serait bon que tu
restes pour la transition.
2211
01:38:05,671 --> 01:38:07,171
- Ils ont déjà
accepté ma démission,
2212
01:38:07,298 --> 01:38:09,173
pis peut-être
que toi, tu vas tomber
2213
01:38:09,300 --> 01:38:11,385
sur un boss avec qui
t'as une meilleure chimie.
2214
01:38:11,510 --> 01:38:13,386
- Comment ça ?
- Ben, je te le souhaite !
2215
01:38:13,513 --> 01:38:14,638
T'es une super assistante.
2216
01:38:14,763 --> 01:38:16,681
- Je trouve qu'on a toujours eu
2217
01:38:16,808 --> 01:38:17,515
une bonne chimie.
2218
01:38:17,641 --> 01:38:19,143
- On n'a aucune chimie.
2219
01:38:20,728 --> 01:38:22,228
Mais j'en prends
la responsabilité.
2220
01:38:22,355 --> 01:38:23,396
- Ben oui, c'est ça !
2221
01:38:23,523 --> 01:38:24,803
Dis-moi que je suis pas du monde
2222
01:38:24,858 --> 01:38:26,418
pis prends-en
l'entière responsabilité !
2223
01:38:26,483 --> 01:38:27,525
- C'est pas ça que je dis.
2224
01:38:27,651 --> 01:38:29,235
- On va quand même pouvoir aller
2225
01:38:29,361 --> 01:38:30,236
prendre un verre parfois ?
2226
01:38:30,363 --> 01:38:32,405
- Pour l'instant, là,
j'ai vraiment besoin
2227
01:38:32,531 --> 01:38:33,611
de coupure avec le travail.
2228
01:38:33,658 --> 01:38:36,243
- Notre relation tient
pas juste au travail,
2229
01:38:36,368 --> 01:38:37,953
on est des amis, quand même !
2230
01:38:38,078 --> 01:38:42,165
- On est des collègues
qui s'apprécient beaucoup.
2231
01:38:43,835 --> 01:38:45,710
Mais des amis, là,
des vrais amis,
2232
01:38:45,836 --> 01:38:48,296
c'est triste à dire,
mais je sais pas si j'en ai.
2233
01:38:49,798 --> 01:38:53,385
- Euh, Simon,
mange de la marde !
2234
01:38:53,510 --> 01:38:54,803
- Ben là...
2235
01:38:54,930 --> 01:38:57,055
- Je déménage dans un shack
au milieu de nulle part.
2236
01:38:57,181 --> 01:38:59,021
Je ne suis pas capable
de payer mon hypothèque.
2237
01:38:59,058 --> 01:39:01,393
- Ouais, la moitié de nous
autres vient de perdre sa job,
2238
01:39:01,518 --> 01:39:02,685
pis tu nous fais déplacer
2239
01:39:02,811 --> 01:39:04,228
pour nous annoncer
que t'es déprimé,
2240
01:39:04,355 --> 01:39:06,500
mais que t'as les moyens de
te payer une retraite fermée ?
2241
01:39:06,523 --> 01:39:08,066
- Ben non !
2242
01:39:08,193 --> 01:39:09,961
- Hé ! Merci, hein !
- C'est ordinaire, hein !
2243
01:39:09,985 --> 01:39:11,570
- Pis t'étais pas
obligé d'inclure
2244
01:39:11,695 --> 01:39:14,113
tes collègues dans
le groupe, tu sais.
2245
01:39:14,240 --> 01:39:17,200
- Si on n'avait pas de chimie, pourquoi
tu m'as invitée ? Pour m'humilier ?
2246
01:39:17,285 --> 01:39:18,645
- Pour faire chier
avec ton break ?
2247
01:39:18,703 --> 01:39:20,663
- Est-ce qu'on en a,
une chimie, nous autres ?
2248
01:39:20,788 --> 01:39:22,790
- Honnêtement, j'ai pas la force
2249
01:39:22,915 --> 01:39:24,355
d'être la mère
d'un enfant dépressif.
2250
01:39:24,458 --> 01:39:26,960
- J'avais pas besoin
d'entendre en ce moment
2251
01:39:27,086 --> 01:39:28,128
que j'ai pas d'amis.
2252
01:39:28,253 --> 01:39:30,673
- Mets-en ! Un peu
narcissique, peut-être ?
2253
01:39:30,798 --> 01:39:32,078
- Oui, c'est ça !
- Narcissique !
2254
01:39:32,175 --> 01:39:34,510
- OK, mais... Minute !
- Regarde-toi le nombril !
2255
01:39:34,635 --> 01:39:37,345
- Hé, hé ! Vos gueules, vous
êtes pas contents quand il ment,
2256
01:39:37,471 --> 01:39:40,765
vous êtes insultés quand
il est honnête, branchez-vous !
2257
01:39:40,891 --> 01:39:42,518
Ça prend du courage,
admettre ses torts !
2258
01:39:42,643 --> 01:39:43,893
Pis Simon, il part de loin.
2259
01:39:44,020 --> 01:39:45,813
Je pense qu'on devrait
être ben fiers de lui.
2260
01:39:45,938 --> 01:39:47,218
En tout cas,
je suis fier de toi.
2261
01:39:47,273 --> 01:39:49,440
Je suis fier d'être ton jumeau.
2262
01:39:49,566 --> 01:39:51,526
- On en a une,
chimie, nous autres ?
2263
01:39:51,653 --> 01:39:53,111
- Hé, hé, hé !
- Écoutez ça !
2264
01:39:53,238 --> 01:39:54,946
- Les dirigeants d'Avionech
2265
01:39:55,073 --> 01:39:56,948
viennent d'annoncer
qu'ils vont diminuer
2266
01:39:57,075 --> 01:39:59,158
leur salaire et
leurs dividendes de 40%.
2267
01:39:59,285 --> 01:40:01,745
De plus, lors d'une assemblée
générale extraordinaire,
2268
01:40:01,870 --> 01:40:04,623
les actionnaires de la compagnie
ont décidé à l'unanimité
2269
01:40:04,748 --> 01:40:07,250
d'accepter un rendement moindre
de leurs actions.
2270
01:40:07,376 --> 01:40:09,085
Dans un communiqué,
Avionech informe
2271
01:40:09,211 --> 01:40:11,963
qu'une diminution de 20%
du profit de la compagnie
2272
01:40:12,090 --> 01:40:15,341
lui permettrait d'être
à la fois très rentable
2273
01:40:15,468 --> 01:40:18,428
et de réembaucher une grande
partie des employés congédiés
2274
01:40:18,555 --> 01:40:20,973
lors de la dernière
rationalisation des coûts.
2275
01:40:22,266 --> 01:40:23,475
Voyons donc !
2276
01:40:23,600 --> 01:40:24,810
- Ce geste de la part
2277
01:40:24,935 --> 01:40:26,353
de la multinationale Avionech
2278
01:40:26,478 --> 01:40:28,146
est une première,
2279
01:40:28,273 --> 01:40:31,108
et permettrait à plus de
5000 travailleurs dans 3 pays
2280
01:40:31,233 --> 01:40:33,651
de conserver
ou retrouver leur emploi.
2281
01:40:33,778 --> 01:40:36,905
♪ ♪ ♪
2282
01:40:44,288 --> 01:40:46,581
- À la réunion du syndicat,
quand j'ai dit...
2283
01:40:46,708 --> 01:40:48,388
Pis il est important
de montrer qu'Avionech
2284
01:40:48,500 --> 01:40:50,668
est une compagnie qui met
ses travailleurs en premier,
2285
01:40:50,795 --> 01:40:53,171
une compagnie qui ne recherche
pas le profit à tout prix,
2286
01:40:53,298 --> 01:40:55,458
une compagnie qui priorise
le bien-être de ses employés
2287
01:40:55,508 --> 01:40:56,800
avant celui de ses actionnaires.
2288
01:40:56,925 --> 01:40:58,051
- Mais ils sont pas supposés
2289
01:40:58,178 --> 01:40:59,635
d'être tous défaits,
tes mensonges ?
2290
01:40:59,763 --> 01:41:03,598
- Fait que... Hé, moi, je disais
ça, je voulais même pas...
2291
01:41:03,725 --> 01:41:07,810
- Regarde, on prendra pas
de chance avec celui-là, OK ?
2292
01:41:10,606 --> 01:41:12,106
- OK.
2293
01:41:12,233 --> 01:41:14,943
- Bonne chance
avec ton débranchement !
2294
01:41:15,070 --> 01:41:16,570
- Pis toi, avec Virginie ?
2295
01:41:16,695 --> 01:41:17,780
- Quoi, Virginie ?
2296
01:41:17,905 --> 01:41:19,490
- Ben, penses-tu
rester avec ou...?
2297
01:41:19,615 --> 01:41:21,866
- Pourquoi je
resterais pas avec ?
2298
01:41:21,993 --> 01:41:24,745
- Ben non, mais je veux
dire, son jardin secret, là,
2299
01:41:24,870 --> 01:41:28,290
pis le casino, pis le braconnage
pis son aventure avec Sandra.
2300
01:41:30,335 --> 01:41:32,878
- En ce qui me concerne,
c'est jamais arrivé.
2301
01:41:33,838 --> 01:41:35,278
J'ai l'impression
que si on en parle,
2302
01:41:35,380 --> 01:41:36,923
ça va juste devenir trop vrai,
2303
01:41:37,050 --> 01:41:39,468
pis ça va prendre toute
la place dans le couple,
2304
01:41:39,593 --> 01:41:42,178
fait que je peux
compter sur ta discrétion ?
2305
01:41:42,305 --> 01:41:43,013
- Ouais.
2306
01:41:43,138 --> 01:41:45,556
- Je nous ai quand même "booké"
2307
01:41:45,683 --> 01:41:48,060
une excursion dans
le Grand Nord canadien.
2308
01:41:48,185 --> 01:41:50,853
Trois semaines de dépaysement
et d'inconfort total.
2309
01:41:50,980 --> 01:41:52,063
Va juste falloir
2310
01:41:52,190 --> 01:41:53,856
que je l'empêche de
massacrer des phoques.
2311
01:41:53,983 --> 01:41:56,275
- Hé !
- Hé !
2312
01:42:00,948 --> 01:42:04,535
- C'est ici que tout a commencé
il y a exactement un an
2313
01:42:04,660 --> 01:42:06,911
quand les actionnaires
de Avionech
2314
01:42:07,038 --> 01:42:09,455
se sont mis d'accord
afin de redistribuer
2315
01:42:09,581 --> 01:42:10,915
aux employés de cette usine
2316
01:42:11,041 --> 01:42:13,043
une petite partie
de leurs dividendes.
2317
01:42:13,168 --> 01:42:14,293
Suite à ce geste inédit,
2318
01:42:14,420 --> 01:42:16,921
un mouvement planétaire
s'est spontanément créé
2319
01:42:17,048 --> 01:42:20,133
avec des manifestations monstres
dans tous les pays,
2320
01:42:20,260 --> 01:42:22,885
forçant les gouvernements
à légiférer
2321
01:42:23,011 --> 01:42:24,805
afin d'obliger
les multinationales
2322
01:42:24,930 --> 01:42:29,935
à redistribuer une partie de
leurs profits à leurs employés.
2323
01:42:33,188 --> 01:42:35,940
C'est ici que se termine la visite.
2324
01:42:36,066 --> 01:42:39,235
Lors des feux d'artifice,
le pont Jacques-Cartier
2325
01:42:39,361 --> 01:42:42,238
est fermé à la circulation.
2326
01:42:42,365 --> 01:42:44,615
Les gens peuvent s'y rendre afin
de profiter du spectacle
2327
01:42:44,741 --> 01:42:47,451
et de la vue exceptionnelle
sur Montréal.
2328
01:42:47,578 --> 01:42:49,288
C'est fantastique.
2329
01:42:50,038 --> 01:42:51,873
Une dernière question ?
2330
01:42:53,333 --> 01:42:55,751
- J'ai une question pour mademoiselle.
2331
01:42:58,338 --> 01:43:00,631
J'ai connu Chloé il y a un an.
2332
01:43:01,341 --> 01:43:03,843
Je pense à elle depuis.
2333
01:43:04,386 --> 01:43:07,221
Pour l'impressionner, j'ai appris le russe.
2334
01:43:07,890 --> 01:43:12,476
Je peux te parler deux minutes ?
2335
01:43:12,811 --> 01:43:15,271
- Hum, hum !
- Ha ! OK !
2336
01:43:16,315 --> 01:43:18,191
- Bon, OK, j'ai pas
vraiment appris le russe,
2337
01:43:18,318 --> 01:43:20,151
j'ai juste appris ce
que je viens de dire là,
2338
01:43:20,278 --> 01:43:22,445
mais c'est quand même
compliqué, comme langue !
2339
01:43:23,198 --> 01:43:26,408
- Je pense à lui de temps en temps.
2340
01:43:26,533 --> 01:43:30,495
Je vous souhaite à tous un bon séjour.
2341
01:43:30,955 --> 01:43:32,580
Merci ! Merci !
2342
01:43:37,295 --> 01:43:38,711
- Bonne chance mon gars.
2343
01:43:46,345 --> 01:43:47,470
- Salut !
2344
01:43:47,596 --> 01:43:49,013
- Salut, Simon ! Ha !
2345
01:43:49,140 --> 01:43:52,225
- Hum... Euh, je sais que
c'est complètement débile, là,
2346
01:43:52,351 --> 01:43:55,228
pis irrationnel de venir
te revoir comme ça, là,
2347
01:43:55,355 --> 01:43:57,730
un an après avoir
passé 2 jours ensemble,
2348
01:43:57,856 --> 01:44:00,400
mais... mais j'arrête
pas de penser à toi.
2349
01:44:00,525 --> 01:44:02,151
- Ah oui ?
2350
01:44:02,278 --> 01:44:04,340
- Oui. Je... ben, j'ai
pensé à autre chose aussi, là,
2351
01:44:04,363 --> 01:44:06,490
j'ai... j'ai
fait une dépression.
2352
01:44:07,450 --> 01:44:09,200
Je suis parti dans
le bois en retraite
2353
01:44:09,326 --> 01:44:10,368
avec une pile de livres.
2354
01:44:10,495 --> 01:44:11,620
J'ai trouvé ça plate à mort.
2355
01:44:11,745 --> 01:44:14,080
J'ai fait une 2e dépression.
2356
01:44:14,206 --> 01:44:16,540
Je suis parti en road trip au
BC, j'ai ramassé des pommes,
2357
01:44:16,668 --> 01:44:18,043
je me suis fait mal dans le dos,
2358
01:44:18,168 --> 01:44:19,688
j'ai fumé du pot
pour une première fois
2359
01:44:19,711 --> 01:44:21,921
depuis secondaire 2
avec une gang de Mexicains.
2360
01:44:22,048 --> 01:44:23,858
J'ai eu un bad trip,
j'ai vomi dans un sombrero.
2361
01:44:23,883 --> 01:44:25,591
Ça m'a permis
d'apprendre l'espagnol.
2362
01:44:25,718 --> 01:44:26,385
- Ha ! Ben oui !
2363
01:44:26,510 --> 01:44:28,428
Je suis un homme sincère.
2364
01:44:28,553 --> 01:44:30,263
- Oh !
2365
01:44:30,390 --> 01:44:33,100
- Pis, ben, je me questionne
beaucoup, pis j'avance, pis...
2366
01:44:33,225 --> 01:44:34,308
Pis toi ? Comment ça va ?
2367
01:44:34,435 --> 01:44:35,601
Tu m'as dit que t'avais
2368
01:44:35,728 --> 01:44:36,808
du travail à faire sur toi,
2369
01:44:36,895 --> 01:44:37,770
ça avance ou...?
2370
01:44:37,896 --> 01:44:39,273
- Euh, oui, lentement.
2371
01:44:39,398 --> 01:44:41,733
J'ai fait une petite
rechute de 2 semaines,
2372
01:44:41,858 --> 01:44:44,403
mais je me suis tapé
les Cosmos sur Netflix.
2373
01:44:44,528 --> 01:44:46,238
Mettons que Neil deGrasse Tyson
2374
01:44:46,363 --> 01:44:49,115
est bon pour remettre
les affaires en perspective.
2375
01:44:49,241 --> 01:44:50,950
- Ben, je suis content
d'entendre ça,
2376
01:44:51,076 --> 01:44:54,370
parce que moi aussi, c'est...
mettons que c'est up and down.
2377
01:44:54,496 --> 01:44:57,873
Mais là, ça va bien,
pis ça irait encore mieux
2378
01:44:58,000 --> 01:45:00,085
si... si t'acceptais finalement
2379
01:45:00,210 --> 01:45:02,545
de venir prendre
un verre avec moi.
2380
01:45:04,923 --> 01:45:07,300
- Oui, OK ! Ha !
2381
01:45:07,426 --> 01:45:08,301
- Ouais ?
2382
01:45:08,428 --> 01:45:10,928
- Allons-y ! Ha !
- OK ! OK, c'est cor...
2383
01:45:11,055 --> 01:45:13,473
Ben oui, OK, viens-t'en ! Oh !
2384
01:45:13,598 --> 01:45:18,770
♪ ♪ ♪
2385
01:45:30,615 --> 01:45:32,908
Nous sommes encore en danger.
2386
01:45:33,035 --> 01:45:35,328
Un nouveau menteur s'est manifesté.
2387
01:45:36,580 --> 01:45:40,375
La cristallisation de ses fabulations
est imminente.
2388
01:45:41,460 --> 01:45:42,793
- Bin là ! Encore ?
2389
01:45:43,253 --> 01:45:45,755
Fucking shit man...
Qu'est-ce qu'on va faire ?
2390
01:45:45,881 --> 01:45:49,133
- Il faut à nouveau méditer
et aider cette personne.
2391
01:45:50,635 --> 01:45:53,388
- Oui, et la guider
vers sa première vérité.
2392
01:45:53,513 --> 01:45:54,555
- C'est chill.
2393
01:45:54,681 --> 01:45:56,390
Il est où "Celui-qui-ment-à-tout-vent"?
2394
01:45:56,516 --> 01:45:57,391
- Non.
2395
01:45:57,518 --> 01:46:00,270
- Ce n'est pas
"Celui-qui-ment-à-tout-vent".
2396
01:46:00,730 --> 01:46:04,065
C'est "Celle-qui-ment-à-tout-vent".
2397
01:46:07,110 --> 01:46:08,611
- Phil ?
186214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.