All language subtitles for Menteur.2019.FRENCH.QC.1080p.BluRay.x264-THREESOME.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,993 --> 00:01:19,286 Nos pires craintes se réalisent. 2 00:01:20,371 --> 00:01:23,373 Les parois de notre réalité vibrent. 3 00:01:27,796 --> 00:01:30,548 Notre univers est en danger. 4 00:01:31,300 --> 00:01:34,135 Jamais dans l'Histoire il y a eu autant de tromperies. 5 00:01:34,260 --> 00:01:35,385 - De faussetés. 6 00:01:35,513 --> 00:01:36,595 - De manipulations. 7 00:01:37,098 --> 00:01:39,056 - Nous sommes sur le point de basculer. 8 00:01:40,391 --> 00:01:42,560 - Yo... C'est freakant ça... - Que pouvons-nous faire ? 9 00:01:43,061 --> 00:01:46,688 - Présentement, je sens une trop grande concentration de mensonges au même endroit. 10 00:01:46,815 --> 00:01:49,191 - Là réside le vrai danger. 11 00:01:49,318 --> 00:01:53,113 - Nous devons aider "Celui-qui-ment-à-tout-vent". 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,656 - Et le guider vers sa première vérité. 13 00:01:55,783 --> 00:01:57,075 - A'right... Cool... 14 00:01:57,200 --> 00:01:58,511 - Il est où "Celui-qui-ment-à-tout-vent"? 15 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 - Easy ! Il est à Washington. 16 00:02:01,205 --> 00:02:02,205 - Moscou ? 17 00:02:03,706 --> 00:02:04,706 - Pékin ? 18 00:02:06,251 --> 00:02:07,376 - Vatican ? 19 00:02:08,420 --> 00:02:10,420 - Il est où, alors ? - Montréal. 20 00:02:10,548 --> 00:02:13,258 - Montréal ? - Montréal. 21 00:02:18,180 --> 00:02:19,596 Oui, à Montréal. 22 00:02:19,723 --> 00:02:21,348 - Nous devons agir rapidement. 23 00:02:21,475 --> 00:02:23,685 Chacun de ses mensonges est un coup 24 00:02:23,810 --> 00:02:26,020 qui porte atteinte à notre univers. 25 00:02:26,146 --> 00:02:28,981 - On les entend déjà, les coups... 26 00:02:33,195 --> 00:02:37,198 - La cristallisation de ses fabulations est imminente. 27 00:02:37,323 --> 00:02:40,826 - Nous devons méditer pour aider "Celui-qui-ment-à-tout-vent". 28 00:02:40,953 --> 00:02:43,245 - Et le guider vers sa première vérité ? 29 00:02:43,371 --> 00:02:46,665 - Le sort de l'univers est entre nos mains. 30 00:02:56,718 --> 00:03:00,430 - Oui, Aubert, Simon. - Aubert, oui. 31 00:03:00,555 --> 00:03:03,265 Écoutez, madame, là, c'est parce que j'ai les 2 pieds dans l'eau, 32 00:03:03,391 --> 00:03:04,683 j'ai le plombier qui s'en vient 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,245 pis je n'ai presque plus de batteries. 34 00:03:06,270 --> 00:03:07,811 Je peux pas vous en parler maintenant, 35 00:03:07,938 --> 00:03:09,373 mais comptez sur moi, je m'en occupe. 36 00:03:09,398 --> 00:03:11,106 Je m'en occupe. Merci ! 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,116 Oui, je vais pouvoir te répondre demain. 38 00:03:21,243 --> 00:03:22,720 Je rentre dans le tunnel, ça va couper. 39 00:03:22,745 --> 00:03:24,620 La rencontre d'information pour donner un rein, 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,586 ç'a duré plus longtemps que prévu, je m'excuse. 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,916 Non, mercredi, ça sera pas possible. 42 00:03:29,043 --> 00:03:32,045 Le mercredi, je fais de l'aide aux devoirs avec des migrants. 43 00:03:32,170 --> 00:03:34,296 Oui, oui, oui. Ben, c'est une façon de redonner. 44 00:03:34,423 --> 00:03:36,673 Commence sans moi, ça se peut que je sois en retard, 45 00:03:36,800 --> 00:03:38,885 c'est bumper à bumper depuis une demi-heure. 46 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 Je l'aurais terminé, le dossier, 47 00:03:42,513 --> 00:03:44,273 mais le gars de l'Hydro est arrivé en retard. 48 00:03:44,390 --> 00:03:46,141 Hé, non, mardi, je peux pas, là. 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,143 Le mardi, je lave des personnes âgées. 50 00:03:48,270 --> 00:03:50,230 Oui, non, j'irais, mais je suis pogné chez nous, 51 00:03:50,355 --> 00:03:52,035 le gars du câble est encore dans le poteau. 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,775 Je te le jure ! 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,580 Non, écoute, l'ascenseur est encore coincé. 54 00:03:55,693 --> 00:03:57,653 Non ! Non, ton chien, il est pas mort. 55 00:03:57,780 --> 00:04:00,740 Il s'est fait enlever par les extraterrestres, ça arrive. 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,701 Je t'ai pas oublié, je m'en occupe. 57 00:04:04,828 --> 00:04:05,495 C'est beau, tes cheveux ! 58 00:04:05,620 --> 00:04:07,621 Hé, 2 Ontariennes dans un lave-auto. 59 00:04:07,748 --> 00:04:09,873 Ç'a duré 3 heures, quand on a eu fini, c'était brûlé. 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,875 Tu sais, moi aussi, je suis complètement vegan. 61 00:04:12,001 --> 00:04:15,003 Oui, je suis crudivore extrême, comme toi. Oui, ben oui ! 62 00:04:15,130 --> 00:04:17,381 Je te jure, Sarah-Maude, qu'elle pas à moi, la viande. 63 00:04:17,508 --> 00:04:19,468 C'est à un collègue que j'héberge, je lui ai dit : 64 00:04:19,550 --> 00:04:21,218 "La prochaine fois que t'achètes du bacon, 65 00:04:21,345 --> 00:04:22,178 je ne peux plus t'aider." 66 00:04:22,303 --> 00:04:24,055 Nous, ce qu'on fait, 67 00:04:24,180 --> 00:04:27,516 c'est qu'on prend la fourrure, et on la remet sur des animaux. 68 00:04:28,601 --> 00:04:32,020 Mon frère, c'est ridicule ! Il a un karma de marde ! 69 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 J'en parle pas beaucoup, 70 00:04:34,148 --> 00:04:39,111 mais la... la blonde de mon frère est amoureuse de moi, oui. 71 00:04:39,238 --> 00:04:41,823 Le jazz coule dans mes veines. Tu diras : "T'exa..." 72 00:04:41,948 --> 00:04:43,156 C'est tout le jazz. 73 00:04:43,283 --> 00:04:44,993 Mais le jazz, c'est le jazz. 74 00:04:45,118 --> 00:04:46,678 Non, arrête ça, tu peux compter sur moi. 75 00:04:46,786 --> 00:04:48,245 Oui, je m'en occupe. Je m'en occupe. 76 00:04:48,371 --> 00:04:49,371 Je m'en occupe ! 77 00:04:49,415 --> 00:04:53,750 Je... m'en... occupe. 78 00:04:53,876 --> 00:04:58,338 Est-ce que je t'ai dit que j'ai joué dans Watatatow ? Saison 2? 79 00:05:01,885 --> 00:05:03,195 Martine, c'est beau, tes cheveux ! 80 00:05:03,220 --> 00:05:04,820 Faudrait que tu me donnes les coordonnées 81 00:05:04,930 --> 00:05:06,073 du traducteur russe pour demain. 82 00:05:06,098 --> 00:05:08,265 - C'est toi qui devais contacter le traducteur. 83 00:05:08,391 --> 00:05:09,266 - Je pense pas, non. 84 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 - C'est ça que t'as dit. 85 00:05:10,560 --> 00:05:11,935 Il y a 3 semaines, tu m'as dit 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,498 que t'en avais rencontré un, traducteur, 87 00:05:13,521 --> 00:05:15,480 quand t'avais fait l'adaptation de Guerre et paix 88 00:05:15,606 --> 00:05:16,646 dans un théâtre itinérant. 89 00:05:16,691 --> 00:05:18,443 - Je suis v.-p. aux relations d'affaires. 90 00:05:18,568 --> 00:05:19,848 J'ai pas à trouver un traducteur. 91 00:05:19,945 --> 00:05:21,278 Dois-je aussi trouver 92 00:05:21,405 --> 00:05:23,383 le chauffeur d'autobus qui va conduire les Russes ? 93 00:05:23,406 --> 00:05:25,866 Dois-je aussi trouver le DJ pour le prochain party de bureau ? 94 00:05:25,993 --> 00:05:27,285 Oui. T'as dit que ton cousin, 95 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 c'était un des 2 gars de Daft Punk. 96 00:05:32,458 --> 00:05:33,790 - Excuse-moi, Martine, 97 00:05:33,916 --> 00:05:37,753 j'ai... j'en ai beaucoup, là, sur les bras ces temps-ci. 98 00:05:39,130 --> 00:05:41,506 Tu sais que... Tu sais que France Gauthier 99 00:05:41,633 --> 00:05:43,633 se saoule pendant les meetings ? 100 00:05:43,760 --> 00:05:45,135 - Ben non ! 101 00:05:45,261 --> 00:05:48,513 - Oui. Avant-hier, dans un appel conférence avec les Russes. 102 00:05:48,640 --> 00:05:49,348 - Ben non ! 103 00:05:49,475 --> 00:05:51,141 - Oui, elle criait "shooters", 104 00:05:51,268 --> 00:05:53,435 pis elle a eu les nausées. 105 00:05:53,561 --> 00:05:55,395 - C'est pas vrai, j'étais là. 106 00:05:55,521 --> 00:05:56,855 - Ouais, mais tu dormais. 107 00:05:56,981 --> 00:05:58,858 - Hé, j'ai jamais dormi pendant une réunion ! 108 00:05:58,983 --> 00:06:01,651 - Oh non ! Non, non, non, non, non. Non. Non, Martine, non. 109 00:06:01,778 --> 00:06:03,653 On commencera pas à se crier après, OK ? 110 00:06:03,780 --> 00:06:05,280 Je ne veux plus que tu me cries après. 111 00:06:05,406 --> 00:06:08,075 Tu le sais, les cris, je suis pas capable de prendre ça. 112 00:06:08,201 --> 00:06:09,701 - Ah ouais, son enfance... 113 00:06:09,828 --> 00:06:12,496 - Oui, mon enfance ! Oui, mon enfance, Robin ! Oui ! Ouais. 114 00:06:12,623 --> 00:06:16,458 Bon, OK ? Oui. Moi, je veux juste porter attention à France. OK ? 115 00:06:16,585 --> 00:06:18,668 Je veux juste qu'on soit là pour elle. 116 00:06:18,795 --> 00:06:21,463 - Simon, on est chanceux d'avoir une traductrice en ce moment, 117 00:06:21,590 --> 00:06:23,550 parce que Martine était rendue en bas de la liste, 118 00:06:23,675 --> 00:06:24,955 après, c'était Google Translate. 119 00:06:25,051 --> 00:06:27,220 - France, j'ai fait affaire avec l'ambassade russe. 120 00:06:27,345 --> 00:06:28,095 Mon contact m'a lâché. 121 00:06:28,221 --> 00:06:29,638 Je pensais qu'ils étaient fiables. 122 00:06:29,765 --> 00:06:31,556 C'est le décalage. C'est beau, tes cheveux. 123 00:06:31,683 --> 00:06:34,226 - Non. Mes cheveux sont pas beaux. Mes cheveux sont gras. 124 00:06:34,353 --> 00:06:36,603 Ils sont gras, car j'ai pas eu le temps de les laver. 125 00:06:36,730 --> 00:06:39,398 Pour être franche, ça fait 2 jours que je les ai pas lavés, 126 00:06:39,525 --> 00:06:41,233 car je suis dans le jus par-dessus la tête 127 00:06:41,360 --> 00:06:44,236 parce que les Russes arrivent. 128 00:06:44,363 --> 00:06:45,798 - Je les trouve beaux, moi, tes cheveux ! 129 00:06:45,823 --> 00:06:47,406 - Ai-je le droit ? - Tais-toi. 130 00:06:47,533 --> 00:06:49,533 - J'aime les cheveux lisses. - Hum, hum. Tais-toi. 131 00:06:49,660 --> 00:06:51,701 - Si j'avais les cheveux longs, j'aurais les mêmes. 132 00:06:51,828 --> 00:06:53,203 - Arrête de parler. 133 00:07:04,675 --> 00:07:05,675 Va-t'en. 134 00:07:21,858 --> 00:07:23,733 Es-tu arrivé ? Ça se passe comment ? 135 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 - Oui, France, je suis là, là. 136 00:07:25,403 --> 00:07:27,613 L'ambiance est assez explosive. Écoute, ça brasse. 137 00:07:27,738 --> 00:07:29,281 Les manifestants sont déchaînés. 138 00:07:29,408 --> 00:07:31,868 C'est... Inquiète-toi pas, je vais les calmer, moi. 139 00:07:31,993 --> 00:07:34,453 - Ils ont pas raison de se plaindre avec leurs packages. 140 00:07:34,580 --> 00:07:36,830 - Faut le comprendre, quand même, là, tu sais. 141 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 C'est pas facile pour eux, un an sans salaire. 142 00:07:39,460 --> 00:07:41,878 - Virginie est là, tu te rappelles d'elle ? - Virginie ? 143 00:07:42,003 --> 00:07:43,086 - Elle prend sa pause. 144 00:07:43,213 --> 00:07:44,630 C'est la femme de mon jumeau, Phil. 145 00:07:44,755 --> 00:07:46,423 Elle me fait un beau bonjour. 146 00:07:48,176 --> 00:07:49,885 Bonjour ! 147 00:07:50,011 --> 00:07:52,138 - Là, Simon, c'est pas le temps de "bullshiter". 148 00:07:52,263 --> 00:07:53,555 Il faut que le syndicat se calme. 149 00:07:53,681 --> 00:07:55,410 - Fais-toi-z-en pas, France ! - Je m'en occupe ! 150 00:07:56,893 --> 00:07:59,478 Phil, ton frère vient d'arriver. 151 00:07:59,605 --> 00:08:02,315 - Ça va, Sandra ? - C'est beau, tes cheveux ! 152 00:08:02,440 --> 00:08:04,240 - T'avais dit 10h00. - Je sais, mais écoute... 153 00:08:04,275 --> 00:08:06,443 - Ton char est au garage ? - Non, c'est parce que... 154 00:08:06,570 --> 00:08:07,445 - T'as pogné un ticket. 155 00:08:07,570 --> 00:08:08,850 - C'est pas ça, mon assistante... 156 00:08:08,905 --> 00:08:10,280 s'est endormie ! 157 00:08:10,406 --> 00:08:12,283 - Bon, j'ai parlé à mes chefs de département, 158 00:08:12,408 --> 00:08:13,450 j'ai calmé tout le monde. 159 00:08:13,576 --> 00:08:15,180 T'as qu'à répéter le communiqué de la PDG. 160 00:08:15,203 --> 00:08:16,453 Le deal avec les Russes... 161 00:08:16,580 --> 00:08:18,056 est pratiquement signé. 162 00:08:18,080 --> 00:08:19,790 - Inquiète-toi pas. - Garde ça au minimum. 163 00:08:19,916 --> 00:08:21,636 - Tu me connais. - Justement, je te connais. 164 00:08:21,751 --> 00:08:23,960 - On va souper à soir ? - Mets-en ! De toute ma vie... 165 00:08:24,086 --> 00:08:24,961 - Simon ! Minimum ! 166 00:08:25,088 --> 00:08:27,340 - Vous savez, le contrat pour la construction 167 00:08:27,465 --> 00:08:29,341 des avions A-38 pour la flotte d'Aéroskaya, 168 00:08:29,468 --> 00:08:30,593 c'est une grosse commande, 169 00:08:30,718 --> 00:08:31,968 et pis faut pas l'échapper. 170 00:08:32,095 --> 00:08:34,513 Quand la délégation russe et pis le premier ministre 171 00:08:34,640 --> 00:08:36,015 vont visiter l'usine, l'important, 172 00:08:36,140 --> 00:08:38,975 c'est que tout soit en ordre, que personne manifeste, 173 00:08:39,101 --> 00:08:40,268 qu'on montre qu'Avionech 174 00:08:40,395 --> 00:08:43,648 est une compagnie sérieuse, séduisante, même. 175 00:08:46,068 --> 00:08:50,028 Les Russes... Les Russes ont une grande tradition ouvrière 176 00:08:50,155 --> 00:08:51,863 Et il est important de montrer qu'Avionech 177 00:08:51,990 --> 00:08:54,283 est une compagnie qui met ses travailleurs en premier, 178 00:08:54,408 --> 00:08:57,203 une compagnie qui ne recherche pas le profit à tout prix, 179 00:08:57,328 --> 00:09:00,288 une compagnie qui priorise le bien-être de ses employés 180 00:09:00,415 --> 00:09:01,790 avant celui de ses actionnaires. 181 00:09:04,001 --> 00:09:05,710 - Simon Aubert, mesdames et messieurs, 182 00:09:05,836 --> 00:09:07,380 le Mozart de la bullshit. 183 00:09:07,505 --> 00:09:08,673 - Non, écris pas ça. 184 00:09:08,798 --> 00:09:10,590 - Oui, Sandra, écris chaque osti de mot. 185 00:09:10,716 --> 00:09:12,218 C'est important qu'il soit noté, OK ? 186 00:09:12,343 --> 00:09:14,595 J'ai 2 enfants qui vont à l'école. 187 00:09:14,720 --> 00:09:16,680 J'ai une maison qui est pas proche d'être payée. 188 00:09:16,806 --> 00:09:18,526 Je m'occupe de mon père malade, j'ai 45 ans. 189 00:09:18,641 --> 00:09:19,725 Si l'usine ferme... 190 00:09:22,853 --> 00:09:25,981 Notre usine a rapporté des millions en profit 191 00:09:26,108 --> 00:09:27,525 pendant 30 ans... 30 ans ! 192 00:09:27,650 --> 00:09:28,890 Quand il y a un ralentissement, 193 00:09:28,943 --> 00:09:30,360 ils mettent du monde dans la rue, 194 00:09:30,486 --> 00:09:31,966 pis là, ils parlent de fermer la place 195 00:09:32,030 --> 00:09:33,990 si on n'arrive pas à avoir ce contrat-là ? 196 00:09:34,115 --> 00:09:35,115 Over my dead body ! 197 00:09:36,493 --> 00:09:37,910 - Inquiète-toi pas, Dominic. 198 00:09:38,035 --> 00:09:40,788 On va les avoir, les Russes, je m'en occupe. 199 00:09:40,913 --> 00:09:43,583 - Hé ! Fuck you, Simon ! 200 00:09:43,708 --> 00:09:48,670 - Je reçois, mais encore une fois, je m'en occupe. 201 00:10:10,485 --> 00:10:12,110 - Hé ! Salut, Simon ! 202 00:10:12,236 --> 00:10:13,236 - Salut, Paul ! 203 00:10:13,321 --> 00:10:14,195 - Ça va ? - Oui. 204 00:10:14,323 --> 00:10:17,033 - Pis... Pis, le travail ? 205 00:10:17,158 --> 00:10:18,450 - On est dans le jus au bureau. 206 00:10:18,576 --> 00:10:20,118 Ç'a pas de bon sens, c'est l'enfer ! 207 00:10:20,245 --> 00:10:21,638 Mais que veux-tu ? On va s'en sortir. 208 00:10:21,663 --> 00:10:24,290 - Ah ben, profites-en, parce que quand on est au chômage, 209 00:10:24,415 --> 00:10:25,601 les journées sont ben longues. 210 00:10:25,625 --> 00:10:27,043 Ben, comme tes parents. 211 00:10:27,168 --> 00:10:30,211 Depuis qu'ils ont fermé leur foyer, là, moi, ça me... 212 00:10:30,338 --> 00:10:33,715 - Excuse, excuse-moi, Paul, faut absolument que je le prenne. 213 00:10:33,841 --> 00:10:34,841 Désolé ! 214 00:10:36,510 --> 00:10:38,638 Oui ? Oui. 215 00:10:44,393 --> 00:10:47,813 - T'amènes le beau temps, on est tellement content de te voir ! 216 00:10:47,938 --> 00:10:49,940 - Oui, enfin, t'es là ! - Comment ça va, mon gars ? 217 00:10:50,066 --> 00:10:51,650 - Numéro un. - On est inquiet pour toi. 218 00:10:51,776 --> 00:10:53,616 - Tu travailles beaucoup. - T'as l'air stressé. 219 00:10:53,695 --> 00:10:54,695 - Ben, ça va très bien. 220 00:10:54,780 --> 00:10:55,940 - C'est ça qui est important. 221 00:10:55,988 --> 00:10:57,405 - Quand je fais de l'insomnie, 222 00:10:57,531 --> 00:10:58,593 je me dis : "Simon va bien !" 223 00:10:58,616 --> 00:10:59,908 - Oui ! Merci, la vie ! 224 00:11:00,035 --> 00:11:02,035 - Comment a été ta rencontre ? - Ah, c'était super. 225 00:11:02,078 --> 00:11:04,496 - Si l'usine ferme, la moitié du village perd sa job. 226 00:11:04,623 --> 00:11:05,955 - L'autre moitié est sur le BS. 227 00:11:06,083 --> 00:11:07,963 - Ben là, faut pas... - Ça m'empêche de dormir ! 228 00:11:08,043 --> 00:11:10,293 - Ses jambes bougent la nuit, sa mâchoire fait du bruit. 229 00:11:10,420 --> 00:11:12,463 - T'es sûr que ça va bien ? - Oui, c'est certain... 230 00:11:12,588 --> 00:11:14,715 - Tu nous dis pas ça pour nous rassurer, là ? 231 00:11:14,840 --> 00:11:16,341 - Non. - On est inquiets pour toi. 232 00:11:16,468 --> 00:11:17,736 - Il y a des affaires dans ta tête. 233 00:11:17,760 --> 00:11:20,011 - Mais le monde t'aime. - Ah oui, beaucoup, beaucoup. 234 00:11:20,138 --> 00:11:21,698 - As-tu vu ton frère ? - Oui, à l'usine. 235 00:11:21,806 --> 00:11:23,166 - S'il fallait qu'il perde sa job ! 236 00:11:23,225 --> 00:11:25,100 - Il serait obligé de vendre sa maison. 237 00:11:25,226 --> 00:11:27,143 Ça aide pas à ma mâchoire, tout ce stress-là. 238 00:11:27,270 --> 00:11:29,230 - C'est comme nous, là. - On s'occupait des aînés. 239 00:11:29,271 --> 00:11:31,523 - Là, c'est nous, les aînés. - Qui aurait pu prévoir ça ? 240 00:11:31,650 --> 00:11:33,441 - C'est ça, la vie ! 241 00:11:33,568 --> 00:11:35,360 - Là, je pense à vendre la bâtisse. 242 00:11:35,486 --> 00:11:36,646 - Avec tellement d'inconnus ! 243 00:11:36,738 --> 00:11:38,530 - Ouais, ben, on n'est pas encore certains... 244 00:11:38,656 --> 00:11:41,950 - Est-ce que je vous ai dit que j'ai entrepris des procédures pour adopter ? 245 00:11:42,076 --> 00:11:42,743 - Un enfant ? 246 00:11:42,868 --> 00:11:44,620 - Ouais. Je suis rendu là. 247 00:11:45,788 --> 00:11:47,163 - Mais c'est extraordinaire ! 248 00:11:47,290 --> 00:11:49,458 Tu nous as jamais dit ça ! As-tu entendu ça, Claire ? 249 00:11:49,583 --> 00:11:51,303 - De quel continent ? - D'Afrique ? D'Asie ? 250 00:11:51,335 --> 00:11:53,461 - Faut que j'y aille, merci, c'est vraiment gentil ! 251 00:11:53,588 --> 00:11:56,215 Ils vont m'attendre au bureau. Il faut que je parte vite. 252 00:11:56,340 --> 00:11:58,800 Mais, en tout cas, c'était le fun, à bientôt ! 253 00:12:01,971 --> 00:12:05,140 - Ben voyons ! Claire, on va être grands-parents ! 254 00:12:05,266 --> 00:12:08,518 - Ben non, Georges ! - On sera pas grands-parents ! 255 00:12:10,313 --> 00:12:14,650 - Ah, je sais, je sais. Je me fais prendre à chaque fois. 256 00:12:15,818 --> 00:12:18,320 Donc, la délégation russe arrive demain. 257 00:12:18,446 --> 00:12:21,323 Il va y avoir une rencontre avec le ministre de l'Industrie. 258 00:12:21,450 --> 00:12:24,160 Et la visite de l'usine est prévue après-demain, 259 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 en présence du premier ministre du Canada. 260 00:12:26,203 --> 00:12:29,748 Oleg Medvedev, le chef de la délégation russe, 261 00:12:29,875 --> 00:12:31,500 est un homme très influent. 262 00:12:31,625 --> 00:12:34,795 C'est lui qui a fait dérailler le deal avec Airbus en 2016. 263 00:12:34,920 --> 00:12:38,423 Donc, on va se montrer courtois, professionnels... 264 00:12:38,550 --> 00:12:39,883 - Aïe ! 265 00:12:41,428 --> 00:12:44,846 - Ah oui, euh... Oui, excusez mon retard, j'ai... 266 00:12:44,973 --> 00:12:48,433 L'ascenseur est encore bloqué, là, je... 267 00:12:48,560 --> 00:12:52,938 - En terminant, je vous présente Chloé, Chloé Therrien. 268 00:12:53,063 --> 00:12:55,231 Elle va passer les 2 prochains jours avec nous. 269 00:12:55,358 --> 00:12:57,443 C'est notre traductrice pour l'occasion. 270 00:12:57,568 --> 00:13:00,988 Ce qui est une bonne chose, mon russe est un peu rouillé. 271 00:13:01,113 --> 00:13:02,740 Oui, alors, bienvenue, Chloé ! 272 00:13:02,865 --> 00:13:05,700 - Merci ! Merci ! Enchantée ! 273 00:13:26,723 --> 00:13:28,431 - Hé ! Salut ! On n'a pas eu le temps 274 00:13:28,558 --> 00:13:30,433 de se présenter officiellement. 275 00:13:30,560 --> 00:13:32,143 On va travailler ensemble. Simon Aubert. 276 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 - Ah, Chloé ! - Salut ! 277 00:13:33,395 --> 00:13:34,915 Martine m'a dit beaucoup de bien de toi. 278 00:13:34,940 --> 00:13:36,273 On pouvait pas espérer mieux. 279 00:13:36,398 --> 00:13:38,525 - Pour vrai, je le sais, que j'étais le dernier choix. 280 00:13:38,651 --> 00:13:40,820 - J'ai vraiment un CV de marde. - Hein ? Non, non ! 281 00:13:40,945 --> 00:13:42,988 - C'est mon premier vrai contrat comme traductrice. 282 00:13:43,113 --> 00:13:45,153 Je chie dans mes culottes, j'ai failli pas accepter. 283 00:13:45,241 --> 00:13:46,616 Vous étiez mal pris et je suis là ! 284 00:13:46,743 --> 00:13:47,970 - Ben voyons, mais dis pas ça ! 285 00:13:47,993 --> 00:13:49,620 Me semble que t'es supposée montrer, 286 00:13:49,745 --> 00:13:51,185 je sais pas, le meilleur de toi-même. 287 00:13:51,288 --> 00:13:53,168 - Non, ça fait longtemps que je ne suis plus là. 288 00:13:53,290 --> 00:13:55,375 Quand je consommais, j'ai trop inventé d'affaires. 289 00:13:55,501 --> 00:13:57,043 - Ben voyons ! - Non, c'était non-stop. 290 00:13:57,170 --> 00:13:58,838 J'ai découvert que c'était Chloé de 6 ans 291 00:13:58,963 --> 00:14:01,245 qui avait besoin de s'engourdir, j'ai arrêté de consommer. 292 00:14:01,298 --> 00:14:03,466 Depuis, je travaille à vivre mes émotions sur-le-champ. 293 00:14:03,593 --> 00:14:05,593 J'ai quand même réussi à me pogner une job 294 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 pour laquelle je suis semi-qualifiée ! 295 00:14:07,263 --> 00:14:09,848 - Mais tu... Je veux dire, tu parles russe, quand même ? 296 00:14:09,975 --> 00:14:11,683 - J'ai pas de mérite, je l'ai appris jeune. 297 00:14:11,810 --> 00:14:13,768 À 17 ans, je suis tombée amoureuse d'un russe, 298 00:14:13,895 --> 00:14:15,270 pis je l'ai suivi à Novossibirsk. 299 00:14:15,396 --> 00:14:16,581 Une fois rendue, j'ai découvert 300 00:14:16,605 --> 00:14:17,958 qu'il avait une femme et 3 enfants, 301 00:14:17,983 --> 00:14:19,315 fait que ça m'a comme détruite ! 302 00:14:19,441 --> 00:14:20,721 J'ai sacré mon camp sur le pouce, 303 00:14:20,776 --> 00:14:22,630 pis je me suis retrouvée dans un squad de hackers. 304 00:14:22,653 --> 00:14:25,613 Je suis tombée amoureuse d'un skinhead avec une jambe de bois 305 00:14:25,740 --> 00:14:27,490 qui était aussi vendeur de drogue, 306 00:14:27,616 --> 00:14:29,158 fait que j'en ai pris, j'en ai vendu. 307 00:14:29,285 --> 00:14:30,785 Il m'a trompée, ça m'a redétruite. 308 00:14:30,911 --> 00:14:31,973 - Mon Dieu, t'arrêtes pas ! 309 00:14:31,996 --> 00:14:33,330 - Je suis revenue à Montréal 310 00:14:33,455 --> 00:14:34,641 pis je suis allée en désintox. 311 00:14:34,665 --> 00:14:36,065 C'est là que j'ai rencontré mon psy. 312 00:14:36,125 --> 00:14:38,585 Je suis tombée amoureuse de lui. Il a été radié. 313 00:14:38,711 --> 00:14:41,005 J'ai perdu tout ce qui me restait d'estime personnelle, 314 00:14:41,130 --> 00:14:43,298 fait que je me suis mis à coucher avec n'importe qui 315 00:14:43,425 --> 00:14:44,675 pendant un bon bout, 316 00:14:44,800 --> 00:14:46,801 jusqu'à ce que je décide de m'enfermer chez nous 317 00:14:46,928 --> 00:14:48,768 pis que je découvre l’œuvre de Philip K. Dick, 318 00:14:48,888 --> 00:14:50,471 qui est un génie de la science-fiction. 319 00:14:50,598 --> 00:14:52,975 J'ai capoté ben raide. J'ai tout lu, j'ai tout vu. 320 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Pis cette nouvelle passion-là m'a comme aidée 321 00:14:55,185 --> 00:14:56,520 à, tranquillement, comme, 322 00:14:56,645 --> 00:14:58,405 faire une croix sur les relations amoureuses, 323 00:14:58,480 --> 00:15:00,648 fait que je suis clean et chaste depuis 2 ans. 324 00:15:00,775 --> 00:15:02,735 Pis c'est ça ! Je traduis le russe à temps perdu. 325 00:15:02,860 --> 00:15:04,986 Pis toi ? C'est quoi, ta faille ? 326 00:15:05,113 --> 00:15:06,363 - Ma faille ? 327 00:15:06,488 --> 00:15:09,033 - Ben, l'affaire qui te définit au niveau émotif ? 328 00:15:09,158 --> 00:15:12,410 - Euh... Mon Dieu, t'es la première personne 329 00:15:12,536 --> 00:15:15,038 à qui je vais... je vais dire ça. 330 00:15:16,165 --> 00:15:17,165 J'ai, hum... 331 00:15:18,835 --> 00:15:22,045 Moi, je... dans la vie... 332 00:15:25,675 --> 00:15:27,343 j'ai été maltraité par mes parents. 333 00:15:27,468 --> 00:15:28,468 Mes parents m'ont... 334 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 Mes parents m'ont maltraité beaucoup. 335 00:15:31,138 --> 00:15:31,763 - Ayoye ! 336 00:15:31,890 --> 00:15:32,930 - Beaucoup de méchancetés, 337 00:15:33,015 --> 00:15:34,135 beaucoup de violence, aussi. 338 00:15:34,225 --> 00:15:36,476 C'est encore avec moi, un petit peu. 339 00:15:36,603 --> 00:15:39,188 - Excuse-moi, c'est... - Ouais. 340 00:15:39,313 --> 00:15:42,023 - Ça vient me chercher, là. - C'est dur, c'est vraiment dur. 341 00:15:42,150 --> 00:15:44,525 - Ça fait du bien, par exemple, hein, de sortir ça. 342 00:15:44,653 --> 00:15:45,526 Je me sens libéré. 343 00:15:45,653 --> 00:15:46,861 - Oui, OK, ben tant mieux ! 344 00:15:46,988 --> 00:15:48,280 - Je te trouve vraiment le fun. 345 00:15:48,405 --> 00:15:49,885 Ça te tente d'aller prendre un verre ? 346 00:15:49,950 --> 00:15:52,951 - Ben non, mais pas du tout ! - C'est ça que je viens de dire ! 347 00:15:53,078 --> 00:15:54,370 - Ah... Oui, oui, mais... 348 00:15:54,495 --> 00:15:55,745 - Ah non, je m'excuse ! 349 00:15:55,871 --> 00:15:57,891 J'espère que je t'ai pas envoyé des mauvais signaux ! 350 00:15:57,915 --> 00:15:59,083 Mais... Mais non, merci. 351 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Écoute, t'as l'air ben smatte pis tout, là, 352 00:16:01,210 --> 00:16:03,253 mais j'ai vraiment besoin d'être toute seule, 353 00:16:03,380 --> 00:16:05,713 fait que je garde ça strictement business. 354 00:16:05,840 --> 00:16:07,633 - OK, je... - je respecte ça. 355 00:16:07,758 --> 00:16:08,925 - OK. 356 00:16:11,763 --> 00:16:14,223 - Là, quand les Russes vont visiter l'usine, 357 00:16:14,348 --> 00:16:15,348 tu vas m'aider un peu ? 358 00:16:15,433 --> 00:16:17,141 Tu vas mettre une belle chemise, au moins ? 359 00:16:17,268 --> 00:16:19,395 - Je vais mettre cette chemise-là. 360 00:16:19,520 --> 00:16:20,728 T'es le chef du syndicat. 361 00:16:20,855 --> 00:16:22,940 T'es pas mononcle Marcel à Soirée canadienne, là. 362 00:16:23,065 --> 00:16:25,608 - Mets pas l'avenir de l'usine sur le dos de ma chemise. 363 00:16:25,735 --> 00:16:27,568 - C'est l'avenir du bon goût en général 364 00:16:27,695 --> 00:16:30,071 que je mets sur le dos de ta chemise. 365 00:16:30,198 --> 00:16:31,615 Elle est laide en tabarnac ! 366 00:16:33,325 --> 00:16:36,661 Hé, c'est le fun, ça. Je m'ennuyais. Je m'ennuyais de ça. 367 00:16:36,788 --> 00:16:38,746 Je m'ennuyais de... Je m'ennuie de toi ! 368 00:16:38,873 --> 00:16:41,125 - Moi aussi ! J'aime ça quand t'es comme ça. 369 00:16:41,250 --> 00:16:42,291 Je l'aime, ce Simon-là. 370 00:16:42,418 --> 00:16:44,460 - Ah, tout le monde l'aime. 371 00:16:44,586 --> 00:16:46,088 - Hum, hum. 372 00:16:47,381 --> 00:16:50,300 Pis vous autres ? Êtes-vous prêts pour demain ? 373 00:16:50,426 --> 00:16:52,301 - Je pense, mais une chance que je suis là. 374 00:16:52,428 --> 00:16:54,308 Il y a un gros manque de rigueur dans ce bureau. 375 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 C'est n'importe quoi ! C'est un asile de fous. 376 00:16:56,390 --> 00:16:57,808 - Je suis allé la semaine passée, 377 00:16:57,933 --> 00:16:59,475 je me suis pas rendu compte de ça. 378 00:16:59,601 --> 00:17:00,768 - Hé, là, j'ai rencontré 379 00:17:00,895 --> 00:17:03,021 la traductrice qui va gérer le dossier des Russes. 380 00:17:03,148 --> 00:17:05,356 Ouf ! Je n'ai jamais rencontré une fille comme ça. 381 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 Les affaires qu'elle m'a racontées, là, 382 00:17:07,818 --> 00:17:08,860 pis zéro filtre, la fille. 383 00:17:08,986 --> 00:17:10,278 En plus, elle est vraiment cute. 384 00:17:10,405 --> 00:17:14,033 J'ai senti beaucoup d'attirance de sa part vers moi. 385 00:17:14,158 --> 00:17:16,325 Je pense qu'on peut parler d'un gros coup de foudre... 386 00:17:16,453 --> 00:17:17,828 - J'imagine. - De sa part. 387 00:17:17,953 --> 00:17:19,288 C'était vraiment magnétique. 388 00:17:19,413 --> 00:17:20,288 - Hum ! 389 00:17:20,415 --> 00:17:22,290 Mais, euh, je vais prendre mon temps ! 390 00:17:22,416 --> 00:17:23,833 Prendre mon temps, cette fois-ci. 391 00:17:23,960 --> 00:17:25,293 - Ouais. 392 00:17:25,420 --> 00:17:27,700 - Hum. Pas avant que le deal avec les Russes soit "closé". 393 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 - S'il vous plaît. 394 00:17:30,966 --> 00:17:33,093 - Business before penis. 395 00:17:33,845 --> 00:17:35,303 - Oh ! 396 00:17:37,431 --> 00:17:38,848 - J'ai inventé ça. 397 00:17:40,476 --> 00:17:43,395 Tu peux le dire juste en anglais, ça rime. 398 00:17:43,520 --> 00:17:44,771 - Oui. 399 00:17:44,898 --> 00:17:46,273 400 00:17:50,320 --> 00:17:51,820 - Je pensais qu'on allait au resto ! 401 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 - Ah, faut juste qu'on arrête ici avant. 402 00:17:53,655 --> 00:17:54,823 - Ben là, pourquoi ? 403 00:17:54,948 --> 00:17:56,491 - Fais-moi confiance ! 404 00:17:56,618 --> 00:17:57,618 - Ah oui. 405 00:18:01,538 --> 00:18:03,415 Hé, c'est quoi, la joke ? On est où, là ? 406 00:18:03,540 --> 00:18:08,336 - Je veux juste que tu saches : le monde t'aime, Simon, OK ? 407 00:18:09,880 --> 00:18:11,548 408 00:18:11,673 --> 00:18:14,550 - Hé ! Wow, méchante surprise ! 409 00:18:14,676 --> 00:18:16,720 - Assieds-toi, Simon. 410 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 - Hé, c'est pas ma fête, hein ! 411 00:18:18,555 --> 00:18:19,765 - C'est une intervention. 412 00:18:19,890 --> 00:18:21,183 - Quoi ? 413 00:18:21,308 --> 00:18:24,645 - Une intervention. C'est un ultimatum collectif. 414 00:18:24,770 --> 00:18:27,210 - OK, c'est quoi, le rapport ? - Je prends même pas de drogue. 415 00:18:27,315 --> 00:18:28,541 - T'es déconnecté de la réalité. 416 00:18:28,565 --> 00:18:30,285 Tu ne peux plus continuer à mentir comme ça. 417 00:18:30,400 --> 00:18:32,778 - Voyons donc, je suis pas menteur ! C'est ton idée ? 418 00:18:32,903 --> 00:18:34,423 - C'est pas important, qui a eu l'idée. 419 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 - C'est moi qui ai fait le groupe Facebook. 420 00:18:36,990 --> 00:18:38,408 C'est moins dur que je pensais. 421 00:18:38,535 --> 00:18:40,701 - Laisse-nous t'aider à arrêter de mentir, 422 00:18:40,828 --> 00:18:42,453 Simon, c'est pour ton bien ! 423 00:18:42,580 --> 00:18:43,621 - Je ne mens pas ! 424 00:18:43,748 --> 00:18:45,748 - Ben oui, tu mens ! - Il faut que ça arrête. 425 00:18:45,875 --> 00:18:48,501 - Hé, merci, hein ! C'est le fun de me faire passer pour un... 426 00:18:48,628 --> 00:18:51,170 - Là, tu vas t'asseoir, tu vas te taire, 427 00:18:51,296 --> 00:18:53,131 pis tu vas écouter les gens qui t'aiment 428 00:18:53,258 --> 00:18:56,343 et qui ont des choses importantes à te dire. 429 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 430 00:19:00,430 --> 00:19:02,850 - Simon, mon fils, ça fait plusieurs années 431 00:19:02,975 --> 00:19:05,393 qu'on te regarde aller sans rien dire 432 00:19:05,520 --> 00:19:07,728 en espérant qu'un jour, ça va changer, 433 00:19:07,855 --> 00:19:10,315 mais ça change pas, ça empire, même ! 434 00:19:10,440 --> 00:19:12,400 T'es en train de te mettre tout le monde à dos. 435 00:19:12,526 --> 00:19:14,695 - On sait ce que t'inventes sur nous. 436 00:19:14,820 --> 00:19:18,073 - Arrête de dire que je suis dépressif, je vais très bien ! 437 00:19:18,198 --> 00:19:20,741 Je suis un peu fatigué, c'est tout. J'ai le droit. 438 00:19:20,868 --> 00:19:24,328 - Tu m'as dit que t'avais sauvé des vies en Afghanistan, Simon ! 439 00:19:24,455 --> 00:19:26,706 - Que t'as été entraîné au combat corps-à-corps. 440 00:19:26,833 --> 00:19:28,750 - J'ai jamais dit ça. - À moi, tu me l'as dit. 441 00:19:28,876 --> 00:19:32,461 - Pis que t'avais un syndrome post-traumatique de la guerre en Afghanistan. 442 00:19:32,588 --> 00:19:34,358 - Simon ! T'étais cantinier ! - À Valcartier ! 443 00:19:34,381 --> 00:19:36,258 - Au Village vacances Valcartier ! 444 00:19:36,383 --> 00:19:37,758 - Ouais ? 445 00:19:37,885 --> 00:19:39,970 - C'est un endroit que j'aimerais beaucoup visiter. 446 00:19:40,095 --> 00:19:42,180 - J'en ai pas, de problèmes de jeu, moi. 447 00:19:42,306 --> 00:19:44,975 - J'ai jamais été au casino, OK ? - J'ai jamais dit ça ! 448 00:19:45,100 --> 00:19:46,245 - Quand j'ai cligné des yeux, 449 00:19:46,268 --> 00:19:48,645 t'as dit à tout le monde que j'étais narcoleptique. 450 00:19:48,770 --> 00:19:50,021 - J'ai jamais dit ça ! 451 00:19:50,148 --> 00:19:52,356 - Hé ! On se parle. 452 00:19:52,483 --> 00:19:56,028 - C'est pas toi qui as gagné Danse Danse 2019. 453 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 - Tu connais pas Guerre et paix par cœur. 454 00:19:58,155 --> 00:19:59,573 Tu connais rien sur Guerre et paix. 455 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 T'es pas spécialiste de Dostoïevski, 456 00:20:01,283 --> 00:20:02,303 tu sais pas épeler son nom ! 457 00:20:02,326 --> 00:20:04,328 - Léon Tolstoï a écrit Guerre et paix. 458 00:20:04,453 --> 00:20:06,370 - Ben, on s'en torche, il le connaît même pas. 459 00:20:06,496 --> 00:20:08,216 - T'as toujours une raison pour tes retards. 460 00:20:08,333 --> 00:20:10,583 - Ton cell n'a plus de batterie. - T'as jamais de signal. 461 00:20:10,710 --> 00:20:12,501 - L'ascenseur est en panne. - Une crevaison. 462 00:20:12,628 --> 00:20:15,713 - Une ? T'as fait 16 crevaisons en 8 mois ! 463 00:20:15,840 --> 00:20:18,966 - Ou ben un dégât d'eau. - Oui, beaucoup de dégâts d'eau. 464 00:20:19,093 --> 00:20:20,718 - T'as pas bâti d'orphelinat au Kenya. 465 00:20:20,845 --> 00:20:22,970 - T'as pas failli faire le camp du Canadien. 466 00:20:23,096 --> 00:20:25,765 - T'as jamais couché avec 33 femmes dans ta vie. 467 00:20:25,891 --> 00:20:27,768 - Ouais, non, ça, c'est vrai. - Ah ouais ? 468 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 - Ouais. 469 00:20:29,020 --> 00:20:31,145 - Oh, wow ! Good job ! 470 00:20:31,271 --> 00:20:33,105 - T'as dit que Phil était 471 00:20:33,233 --> 00:20:34,673 le gars le plus malchanceux au monde. 472 00:20:34,775 --> 00:20:36,860 - Tu dis à tout le monde que je suis un loser ! 473 00:20:36,985 --> 00:20:38,903 - Je dis : tout ce qui peut mal aller t'arrive. 474 00:20:39,030 --> 00:20:40,381 C'est pas pareil pis c'est pas faux. 475 00:20:40,405 --> 00:20:42,365 - Je sais pas comment Phil fait pour te parler. 476 00:20:42,491 --> 00:20:45,701 - Pis contrairement à ce que t'as raconté à je sais pas qui, 477 00:20:45,828 --> 00:20:46,703 Virginie te désire pas ! 478 00:20:46,828 --> 00:20:47,536 - Tu me fais aucun effet. 479 00:20:47,663 --> 00:20:49,080 - Ben là, un peu. - Zéro ! 480 00:20:49,206 --> 00:20:50,606 J'ai empêché ma sœur de te "dater", 481 00:20:50,708 --> 00:20:52,250 j'ai enlevé ton nom de la pige à Noël 482 00:20:52,376 --> 00:20:53,520 pour pas que t'aies de cadeau. 483 00:20:53,543 --> 00:20:55,586 - De quoi ? - Elle aime les gars honnêtes. 484 00:20:55,713 --> 00:20:57,005 Je te souhaite de vivre ça, 485 00:20:57,130 --> 00:20:59,006 être vrai avec quelqu'un 24 heures sur 24. 486 00:20:59,133 --> 00:21:00,485 - Je t'aime, mon amour ! - Moi aussi ! 487 00:21:00,510 --> 00:21:02,385 - Simon, tu dis à tout le monde 488 00:21:02,511 --> 00:21:04,053 que t'as eu une enfance malheureuse. 489 00:21:04,180 --> 00:21:05,055 - On t'a jamais battu ! 490 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 - On aurait peut-être dû. 491 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 - Ben voyons ! 492 00:21:07,683 --> 00:21:09,100 - Je pense pas que tu réalises 493 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 l'impact que tes mensonges ont sur le monde. 494 00:21:11,770 --> 00:21:13,563 - Moi, en tout cas, tu m'as perdu. 495 00:21:13,690 --> 00:21:17,900 - T'as pas de blonde, tes collègues capotent, 496 00:21:18,026 --> 00:21:19,695 ta famille t'évite. 497 00:21:20,738 --> 00:21:23,133 Tu sais pas c'est quoi, le cauchemar d'être le frère d'un mythomane. 498 00:21:23,156 --> 00:21:24,490 Car moi, j'ai passé toute ma vie 499 00:21:24,616 --> 00:21:26,535 à essayer de ramasser tes pots cassés. 500 00:21:26,660 --> 00:21:28,703 Moi, je marche dret pis ça me fait chier, 501 00:21:28,830 --> 00:21:31,415 parce que des fois, j'aimerais ça, moi aussi, mentir. 502 00:21:31,540 --> 00:21:34,293 Pis dire que t'es pas mon frère jumeau. 503 00:21:34,418 --> 00:21:35,543 504 00:21:38,380 --> 00:21:39,840 - Ils sont vraiment jumeaux ? 505 00:21:39,965 --> 00:21:41,675 Je pensais que c'était un autre mensonge. 506 00:21:41,800 --> 00:21:43,560 - Un jour, tu vas conter un mensonge de trop. 507 00:21:43,678 --> 00:21:45,478 - Quelque chose d'épouvantable va se produire. 508 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 - Épouvantable ! 509 00:21:46,930 --> 00:21:48,681 - Pis il va être trop tard. 510 00:21:48,808 --> 00:21:51,100 511 00:21:51,226 --> 00:21:52,101 512 00:21:52,228 --> 00:21:53,561 - OK. 513 00:21:55,605 --> 00:21:57,983 Aujourd'hui, euh, je vous ai tous croisés 514 00:21:58,108 --> 00:22:00,068 à un moment donné, toute la gang. 515 00:22:01,403 --> 00:22:04,155 Pis vous avez tous fait comme si de rien n'était. 516 00:22:04,281 --> 00:22:05,740 Pis là, c'est moi, le menteur. 517 00:22:05,866 --> 00:22:07,491 Là, vous vous êtes crinqués 518 00:22:07,618 --> 00:22:10,055 à inventer des histoires de fous qui ont rien à voir avec moi. 519 00:22:10,078 --> 00:22:12,288 Ça vous a fait du bien ? Parfait, tant mieux, bravo ! 520 00:22:12,415 --> 00:22:13,873 Ben, bonne soirée ! 521 00:22:14,000 --> 00:22:15,458 Simon ! 522 00:22:18,463 --> 00:22:19,463 Simon ! 523 00:22:22,258 --> 00:22:24,383 - 33 femmes... 524 00:22:24,510 --> 00:22:26,678 - Ouais... Avoir su que ça se passerait de même, 525 00:22:26,803 --> 00:22:29,263 j'aurais pas mis du parcomètre jusqu'à 9h00. 526 00:22:33,603 --> 00:22:34,603 527 00:22:34,728 --> 00:22:37,813 528 00:22:37,940 --> 00:22:38,940 529 00:22:43,820 --> 00:22:46,781 530 00:22:49,826 --> 00:22:50,826 531 00:22:51,913 --> 00:22:52,913 532 00:22:52,955 --> 00:22:54,998 - Mais mon usine fabrique des drones de guerre 533 00:22:55,123 --> 00:22:59,293 qui pourraient être pilotés à distance par leur armée. 534 00:22:59,420 --> 00:23:02,838 - Ayoye ! Hé, non, mais c'est intense, ta job ! 535 00:23:02,965 --> 00:23:04,173 - Ouais. On s'habitue. 536 00:23:04,300 --> 00:23:06,133 - Mais t'es quand même en position d'empêcher 537 00:23:06,260 --> 00:23:08,845 le déclenchement de la fucking Troisième Guerre mondiale. 538 00:23:08,970 --> 00:23:09,805 T'es malade ! 539 00:23:09,930 --> 00:23:11,848 - C'est pour ça que je reste toujours vigilant. 540 00:23:11,973 --> 00:23:14,308 Mais toi aussi, quand même, agent de bord, ça brasse ! 541 00:23:14,435 --> 00:23:16,645 - Bof, je te dirais que ma job se résume pas mal 542 00:23:16,770 --> 00:23:18,355 à servir du café à du monde mal assis. 543 00:23:18,480 --> 00:23:19,688 - Vas-tu prendre autre chose ? 544 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 - Euh, non, merci, je suis sur mon départ. 545 00:23:21,775 --> 00:23:23,895 - Bonne affaire, tu vas arrêter de cruiser ma blonde ! 546 00:23:23,945 --> 00:23:25,705 - Voyons, Steven ! - Non, chérie, c'est beau. 547 00:23:25,780 --> 00:23:27,238 Je fais des efforts en ce moment. 548 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 L'ancien Steven l'aurait "câlissé" par la fenêtre, 549 00:23:29,408 --> 00:23:30,528 mais pas le nouveau Steven ! 550 00:23:30,575 --> 00:23:31,951 Le nouveau Steven se contrôle. 551 00:23:32,078 --> 00:23:36,123 - OK. Parfait. Content de rencontrer le nouveau Steven. 552 00:23:36,248 --> 00:23:37,581 - Ah, c'est parce que Steven 553 00:23:37,708 --> 00:23:39,543 a eu une enfance ben, ben difficile. 554 00:23:39,668 --> 00:23:41,836 Écoute, foyer d'accueil, centre jeunesse, de l'abus, 555 00:23:41,963 --> 00:23:43,588 beaucoup d'abus, hein ? 556 00:23:43,713 --> 00:23:46,675 Je suis ben fière de l'homme qu'il est devenu. Regarde-le. 557 00:23:47,676 --> 00:23:49,010 - Bravo, Steven ! 558 00:23:49,136 --> 00:23:50,470 - Ben, merci ! 559 00:23:52,140 --> 00:23:53,473 Merci ! 560 00:23:54,516 --> 00:23:56,350 - Mais toi, t'as l'air cool, je trouve. 561 00:23:56,476 --> 00:23:58,103 - Ah ? Oui, oui, moi, oui. 562 00:23:58,228 --> 00:23:58,936 - Ouais. 563 00:23:59,063 --> 00:24:01,856 - Ben, pas... 564 00:24:09,531 --> 00:24:12,116 Je l'ai pas toujours eu facile, moi non plus, tu sais. 565 00:24:12,243 --> 00:24:13,493 Ç'a pas été... 566 00:24:14,495 --> 00:24:16,203 Ben là, je veux pas te... 567 00:24:17,706 --> 00:24:20,250 Moi, mes parents me maltraitaient pis ça... 568 00:24:21,543 --> 00:24:24,838 Disons que ç'a ressorti ben fort quand j'étais en Afghanistan. 569 00:24:43,815 --> 00:24:46,901 - Envoye ! Ton cash ! Envoye, ton cash, mon esti ! Envoye ! 570 00:24:47,028 --> 00:24:50,238 571 00:24:54,160 --> 00:24:57,245 572 00:25:03,210 --> 00:25:05,085 573 00:25:05,213 --> 00:25:06,795 - Osti, les Russes ! 574 00:25:08,131 --> 00:25:09,633 Allô ? 575 00:25:09,758 --> 00:25:12,176 - Simon, j'ai... - j'ai pas dormi de la nuit. 576 00:25:12,303 --> 00:25:14,136 J'ai besoin de te parler. 577 00:25:14,263 --> 00:25:15,846 - Ça va, toi ? 578 00:25:15,973 --> 00:25:17,473 - J'avais envie d'entendre ta voix. 579 00:25:17,600 --> 00:25:19,308 - Ben, t'aurais pu l'entendre hier, mais... 580 00:25:19,435 --> 00:25:22,520 Oh non, vous étiez occupés à me donner un dix roues de marde ! 581 00:25:22,646 --> 00:25:25,565 - Tu me manques, Simon ! - Je te manque ? 582 00:25:25,690 --> 00:25:27,650 AH ! AH ! AH ! Virginie ! 583 00:25:27,776 --> 00:25:29,026 Il n'y a plus d'eau chaude ! 584 00:25:29,153 --> 00:25:30,528 - Simon, faut que je te voie. 585 00:25:30,655 --> 00:25:32,530 - Shit ! Il y a pas de serviettes non plus ! 586 00:25:32,656 --> 00:25:35,075 - Je sais pas de quoi tu parles, mais je suis en retard. 587 00:25:35,200 --> 00:25:37,368 - C'est important. Si on se voit pas, je vais mourir. 588 00:25:37,495 --> 00:25:38,638 Comprends-tu ? Je vais mourir ! 589 00:25:38,663 --> 00:25:39,955 - Il n'y a plus d'eau chaude ! 590 00:25:40,080 --> 00:25:41,800 L'osti de pole m'est restée dans les mains ! 591 00:25:41,831 --> 00:25:43,916 - Est-ce que c'est Phil que j'entends ? 592 00:25:44,043 --> 00:25:45,460 - J'ai pas besoin d'assurances. 593 00:25:45,585 --> 00:25:46,670 - Je comprends pas, 594 00:25:46,795 --> 00:25:48,635 je suis le premier qui prend sa douche à matin. 595 00:25:48,755 --> 00:25:50,965 Je comprends pas que c'est qui se passe. 596 00:25:51,091 --> 00:25:53,008 Comment ça, qu'il n'y a plus d'eau chaude ! 597 00:25:53,135 --> 00:25:54,218 598 00:25:54,345 --> 00:25:55,988 - Euh, OK, c'est vraiment pas le bon moment, 599 00:25:56,013 --> 00:25:58,138 si j'ai besoin d'assurances, je vous rappellerai. 600 00:25:58,265 --> 00:25:59,683 - Ah... 601 00:25:59,808 --> 00:26:01,600 - Allô ? Virginie ? 602 00:26:02,520 --> 00:26:03,811 Allô ? 603 00:26:09,985 --> 00:26:11,695 Euh, bon matin, tout le monde ! 604 00:26:11,820 --> 00:26:13,405 En circulation, Montréal est paralysée. 605 00:26:13,530 --> 00:26:15,573 Tous les ponts et tunnels sont complètement bloqués, 606 00:26:15,700 --> 00:26:17,075 il y a rien qui bouge. 607 00:26:17,200 --> 00:26:19,035 En moyenne, 5 heures pour rentrer sur l'île... 608 00:26:19,160 --> 00:26:20,245 M. Aubert ? 609 00:26:20,370 --> 00:26:22,413 - Alors, on enchaîne avec... 610 00:26:22,540 --> 00:26:24,498 - Qu'est-ce que vous faites là ? 611 00:26:24,625 --> 00:26:26,520 - Vous avez appelé Hydro pour le transformateur ? 612 00:26:26,543 --> 00:26:29,295 Ben là, je pensais qu'il y avait personne, moi, je suis rentré. 613 00:26:29,421 --> 00:26:32,590 - Ben non, j'ai pas... - M. Aubert ? Je suis venu pour le dégât d'eau ! 614 00:26:32,716 --> 00:26:35,676 - Quel dégât d'eau ? - J'ai pas de dégât d'eau ! 615 00:26:36,595 --> 00:26:37,720 Euh, je suis déjà en retard. 616 00:26:37,846 --> 00:26:39,326 Les valves sont dans la salle de bain. 617 00:26:39,390 --> 00:26:41,890 Mais voyons, qu'est-ce qui se passe ? 618 00:26:42,018 --> 00:26:44,101 - Il y a le gars du câble en avant de chez vous. 619 00:26:44,228 --> 00:26:46,108 - Va falloir passer une autre fois, parce que... 620 00:26:46,230 --> 00:26:48,440 - Y a-t-il moyen de dormir ? - Robin, que fais-tu là ? 621 00:26:48,565 --> 00:26:50,233 - Je savais que ce moment viendrait. 622 00:26:50,358 --> 00:26:51,628 Tu veux que je m'en aille, c'est ça ? 623 00:26:51,651 --> 00:26:53,861 - Oh ! Je vois que je vous dérange, là. 624 00:26:55,280 --> 00:26:56,698 - Excusez-moi, c'est un collègue, 625 00:26:56,823 --> 00:26:58,115 je sais pas ce qu'il fait ici. 626 00:26:58,241 --> 00:26:59,743 J'ai bu hier. J'en ai perdu des bouts. 627 00:26:59,868 --> 00:27:02,228 - Je vis un moment extrêmement difficile et Simon m'héberge. 628 00:27:02,330 --> 00:27:03,723 Je suis un poids pour tout le monde. 629 00:27:03,748 --> 00:27:06,108 - Ça fait combien de temps ? - Hé, regarde, on en reparlera. 630 00:27:06,208 --> 00:27:07,708 Aide-moi, il n'y a plus de serviettes. 631 00:27:07,835 --> 00:27:10,378 - Il n'y a plus de serviettes ? - J'allais dans la douche. 632 00:27:10,503 --> 00:27:11,880 Qu'est-ce que je vais faire, moi ? 633 00:27:12,005 --> 00:27:13,005 - Laisse faire ça ! 634 00:27:13,090 --> 00:27:14,798 Veux-tu me dire ce qui se passe à matin ? 635 00:27:14,925 --> 00:27:17,718 - Le beau Simon qui m'appelle ! - Comment ça va ? T'es où ? 636 00:27:17,845 --> 00:27:19,303 - Je pourrai pas être à l'aéroport. 637 00:27:19,430 --> 00:27:21,030 J'ai un gros dégât d'eau. France est là ? 638 00:27:21,140 --> 00:27:22,780 - Je veux juste me laver, comprenez-vous ? 639 00:27:22,850 --> 00:27:24,600 - Elle est pas là, on la rejoint au bureau. 640 00:27:24,726 --> 00:27:26,560 Mais elle m'a dit que c'était toi 641 00:27:26,686 --> 00:27:27,966 qui s’occupait d'accueillir Oleg 642 00:27:28,021 --> 00:27:29,313 C'est drôle parce qu'Oleg 643 00:27:29,440 --> 00:27:31,148 ressemble à l'agent Smith dans The Matrix. 644 00:27:31,275 --> 00:27:32,566 Ça va être le fun. 645 00:27:35,613 --> 00:27:37,405 Mais là, je leur dis quoi ? 646 00:27:37,530 --> 00:27:39,783 - Euh, tu leur souhaites la bienvenue au Québec 647 00:27:39,908 --> 00:27:41,450 pis tu leur dis que j'ai un imprévu. 648 00:27:41,576 --> 00:27:42,576 - M. Aubert ! 649 00:27:42,703 --> 00:27:45,245 - C'est un besoin fondamental ! 650 00:27:45,373 --> 00:27:48,916 - M. Aubert, c'est aujourd'hui le grand jour ! 651 00:27:50,001 --> 00:27:52,920 - Je vous rejoins à l'hôtel. 652 00:27:53,923 --> 00:27:56,508 Excusez, mais vous êtes qui, vous ? 653 00:27:56,633 --> 00:27:59,468 - Ben voyons, je suis la travailleuse sociale 654 00:27:59,595 --> 00:28:02,096 du petit Gaël qui s'en vient vivre avec vous. 655 00:28:02,223 --> 00:28:04,640 - Vous avez pas oublié ? - Quoi ? 656 00:28:04,766 --> 00:28:07,393 - Le problème, il est réglé. - Il est donc ben adorable, lui ! 657 00:28:07,520 --> 00:28:09,160 - Je comprends pas. - C'est une joke, là ? 658 00:28:09,230 --> 00:28:12,273 - Vous êtes sa famille d'accueil ! 659 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 - Allô ! 660 00:28:13,525 --> 00:28:15,150 - Je veux être certain de comprendre. 661 00:28:15,276 --> 00:28:16,420 Il va prendre quelle chambre ? 662 00:28:16,445 --> 00:28:18,238 - Vous vous trompez de Simon Aubert. 663 00:28:18,363 --> 00:28:19,446 - Chien sale ! 664 00:28:19,573 --> 00:28:21,300 - Je ne peux pas m'occuper d'un enfant en ce moment. 665 00:28:21,325 --> 00:28:23,075 Gaël, je m'excuse, c'est toffe pour toi, 666 00:28:23,201 --> 00:28:25,703 mais fais-moi confiance, je te rends service. 667 00:28:25,830 --> 00:28:27,205 Tu ressembles à un petit lutin, 668 00:28:27,330 --> 00:28:28,600 tu vas trouver quelqu'un de mieux. 669 00:28:28,623 --> 00:28:31,291 - Ah ! Vous êtes un monstre ! 670 00:28:31,418 --> 00:28:34,170 - Tout le monde dehors ! - Dehors ! S'il vous plaît ! Dehors ! 671 00:28:34,295 --> 00:28:38,590 672 00:28:39,926 --> 00:28:41,135 - Allô ! 673 00:28:41,261 --> 00:28:42,541 - Oui, Chloé, je suis désolé, là, 674 00:28:42,638 --> 00:28:44,138 je pourrai pas être à temps à l'hôtel. 675 00:28:44,265 --> 00:28:46,056 On se rejoint aux bureaux d'Avionech. 676 00:28:46,183 --> 00:28:47,015 - Es-tu correct ? 677 00:28:47,143 --> 00:28:48,518 - Excuse-moi, j'ai un autre appel. 678 00:28:48,643 --> 00:28:52,313 Ah, shit ! Virginie ? 679 00:28:52,440 --> 00:28:55,983 - Fait que... Qu'est-ce qu'on fait avec ça, là ? 680 00:28:56,110 --> 00:28:56,775 - De quoi tu parles ? 681 00:28:56,901 --> 00:28:58,736 - Ben, de nous, grand fou ! 682 00:28:58,863 --> 00:29:00,530 Notre amour ! On va pas se le cacher. 683 00:29:00,655 --> 00:29:03,240 En choisissant Phil, j'ai misé sur le mauvais cheval. 684 00:29:03,366 --> 00:29:04,533 J'avais un étalon de course, 685 00:29:04,660 --> 00:29:06,160 mais j'ai marié le percheron, bon. 686 00:29:06,286 --> 00:29:07,328 Mais il est pas trop tard, 687 00:29:07,455 --> 00:29:09,015 quand on... quand on s'aime aussi fort ! 688 00:29:09,123 --> 00:29:11,123 - Là, Virginie, là... - Non, je suis d'accord. 689 00:29:11,250 --> 00:29:13,250 L'important, c'est d'épargner Phil là-dedans. 690 00:29:13,376 --> 00:29:16,045 Juste l'idée de lui faire de la peine, ça me bouleverse. 691 00:29:16,171 --> 00:29:20,008 C'est tellement un bon gars. Il... Il est tellement sensible ! 692 00:29:21,010 --> 00:29:24,386 693 00:29:24,513 --> 00:29:26,263 - Virginie ? 694 00:29:26,390 --> 00:29:30,018 - J'ai jamais... j'ai jamais voulu faire de mal. 695 00:29:30,143 --> 00:29:33,228 Pis quand tu rencontres une âme sœur, 696 00:29:33,355 --> 00:29:37,233 pis que c'est un... un cadeau du destin... 697 00:29:37,358 --> 00:29:38,860 698 00:29:38,985 --> 00:29:41,488 Simon ! 699 00:29:41,613 --> 00:29:45,741 Je me suis sentie comme un oiseau, comme une autruche. 700 00:29:45,868 --> 00:29:49,620 Il m'a jamais laissé. C'est qu'on s'aime tellement ! 701 00:29:49,746 --> 00:29:51,580 - OK, c'était pas assez de m'humilier hier, 702 00:29:51,706 --> 00:29:52,706 vous vous mettez en gang 703 00:29:52,833 --> 00:29:54,351 pour ruiner une journée super importante ? 704 00:29:54,375 --> 00:29:57,085 705 00:29:57,213 --> 00:29:58,545 - Pas chien pantoute, hein ! 706 00:29:58,671 --> 00:30:00,311 Mettez le feu à ma maison, un coup parti ? 707 00:30:00,381 --> 00:30:02,425 - Mais je passerai pas à côté de toi. 708 00:30:02,550 --> 00:30:04,635 On s'aime tellement ! 709 00:30:04,761 --> 00:30:05,636 710 00:30:05,763 --> 00:30:07,888 - Allô ? Virgi...? 711 00:30:08,015 --> 00:30:10,600 Ben voyons, je viens de le recharger ! 712 00:30:11,935 --> 00:30:14,228 Elle m'a enlevé de la pige de cadeaux ! 713 00:30:15,063 --> 00:30:16,605 Elle m'a enlevé de la pige de cadeaux 714 00:30:16,731 --> 00:30:18,043 pis elle dit qu'on est âmes sœurs. 715 00:30:18,066 --> 00:30:19,543 Comprends-tu quelque chose là-dedans ? 716 00:30:19,568 --> 00:30:21,820 Pis les livres partout pis les légumes, c'est toi ? 717 00:30:21,945 --> 00:30:24,780 OK, t'es dans le coup, toi avec ! T'es dans le coup, c'est ça ? OK. 718 00:30:24,906 --> 00:30:27,616 Vous vous êtes passé le mot. Vous me haïssez, c'est beau. 719 00:30:27,743 --> 00:30:29,618 On peut passer à un autre appel, maintenant ! 720 00:30:29,745 --> 00:30:31,453 - Là, Simon, je sais pas de quoi tu parles. 721 00:30:31,580 --> 00:30:35,333 - Pis ça ! Voyons ! C'est quoi... - C'est quoi, ça ? C'est quoi, ça ? 722 00:30:35,458 --> 00:30:37,835 - Tes cicatrices, la mine qui a explosé à côté de toi 723 00:30:37,961 --> 00:30:40,170 dans le marché public de Kandahar. 724 00:30:40,296 --> 00:30:42,298 725 00:30:42,423 --> 00:30:45,093 726 00:30:49,305 --> 00:30:50,806 - Ka... Kandahar ? Pourquoi ? 727 00:30:50,933 --> 00:30:53,518 - Là, Simon, les Russes nous attendent pis on est en retard. 728 00:30:53,643 --> 00:30:54,643 Veux-tu les décevoir ? 729 00:30:54,728 --> 00:30:56,368 Veux-tu que l'usine ferme et que ton frère 730 00:30:56,480 --> 00:30:58,981 pis tous les autres employés perdent leur job ? 731 00:30:59,108 --> 00:30:59,983 - Ben non ! 732 00:31:00,108 --> 00:31:00,983 - Là, tu vas prendre 733 00:31:01,110 --> 00:31:02,485 une grande respiration, 734 00:31:02,610 --> 00:31:03,986 pis on va vite se rendre au bureau. 735 00:31:04,113 --> 00:31:07,448 - Oh, sacrament ! - On va appeler un Uber. 736 00:31:07,575 --> 00:31:10,701 - Ça va être long. On pourrait prendre ta moto. 737 00:31:10,828 --> 00:31:13,495 - Quelle moto ? - J'ai pas de moto ! 738 00:31:13,621 --> 00:31:15,915 Je n'ai pas de moto. 739 00:31:17,625 --> 00:31:19,793 740 00:31:21,255 --> 00:31:22,921 Ah ! Câline ! 741 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 - Ça va ? Je suis contente de te voir. 742 00:31:34,350 --> 00:31:37,561 C'est spécial, j'ai comme des papillons dans le ventre ! 743 00:31:37,688 --> 00:31:39,355 Ça me surprend, parce qu'habituellement, 744 00:31:39,480 --> 00:31:42,316 je suis attiré par des grands gars baraqués au regard bovin, 745 00:31:42,443 --> 00:31:43,066 mais... allô ! 746 00:31:43,193 --> 00:31:44,693 - OK, euh, merci. Allô ? 747 00:31:44,820 --> 00:31:46,905 - Par contre, je te dirais qu'Oleg, lui, 748 00:31:47,030 --> 00:31:48,196 il est pas super content. 749 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 Ça fait une heure qu'on attend. 750 00:31:50,658 --> 00:31:51,993 - OK. 751 00:31:54,705 --> 00:31:56,413 M. Melvedev, bonjour ! Simon Aubert. 752 00:31:56,540 --> 00:31:57,581 753 00:31:57,708 --> 00:31:59,041 - Excusez mon retard, là. 754 00:31:59,168 --> 00:32:01,753 Très content de vous rencontrer en personne, finalement. 755 00:32:01,878 --> 00:32:03,921 756 00:32:04,048 --> 00:32:07,591 757 00:32:07,718 --> 00:32:09,218 - OK, alors, il dit, euh : 758 00:32:09,345 --> 00:32:12,471 "Tu peux bien sourire, enfoiré de fils de pute, 759 00:32:12,598 --> 00:32:14,098 "demande-toi pas pourquoi 760 00:32:14,223 --> 00:32:16,683 L'Amérique est au bord de la faillite, espèce de connard." 761 00:32:16,810 --> 00:32:17,560 762 00:32:17,685 --> 00:32:19,228 Oh, oh ! Là, il vient de "switcher" 763 00:32:19,355 --> 00:32:20,771 dans du dialecte plus slang, là. 764 00:32:20,898 --> 00:32:22,065 765 00:32:22,190 --> 00:32:24,025 Ouais, en gros, il dit de manger de la marde, 766 00:32:24,150 --> 00:32:26,401 pis genre, il encule ta famille au grand complet. 767 00:32:26,528 --> 00:32:28,528 Mais là, je suis pas certaine du "encule", 768 00:32:28,655 --> 00:32:29,673 mais ça tourne autour de ça. 769 00:32:29,698 --> 00:32:31,115 - Oui, j'ai saisi l'essence. Merci ! 770 00:32:31,240 --> 00:32:32,741 - Il vient d'ajouter quelque chose 771 00:32:32,868 --> 00:32:34,095 à propos d'une chèvre à la fin. 772 00:32:34,118 --> 00:32:36,411 - Merci, ça va ! - C'est bon, merci, merci ! 773 00:32:37,705 --> 00:32:38,748 774 00:32:38,873 --> 00:32:40,958 Euh... vous avez raison d'être fâché. 775 00:32:41,085 --> 00:32:43,710 Vous méritez pas ça, ça ne se reproduira plus. 776 00:32:43,836 --> 00:32:46,713 777 00:32:46,840 --> 00:32:48,758 Je comprends que c'est insultant 778 00:32:48,883 --> 00:32:50,218 d'attendre comme ça pour rien. 779 00:32:50,343 --> 00:32:52,303 "Mais les 2 guerriers les plus puissants 780 00:32:52,428 --> 00:32:53,595 sont la patience et le temps." 781 00:32:53,721 --> 00:32:57,015 782 00:32:58,685 --> 00:33:00,978 Euh, "il faut se mettre à la place de chacun." 783 00:33:01,105 --> 00:33:02,938 Tout comprendre, c'est tout pardonner." 784 00:33:03,065 --> 00:33:06,233 785 00:33:10,530 --> 00:33:12,323 Léon Tolstoï ? 786 00:33:12,448 --> 00:33:13,728 - "Je continuerais de m'excuser, 787 00:33:13,825 --> 00:33:15,283 "mais même le fleuve le plus abondant 788 00:33:15,410 --> 00:33:17,495 ne peut ajouter une goutte à un vase déjà plein." 789 00:33:17,620 --> 00:33:19,288 790 00:33:24,878 --> 00:33:27,130 791 00:33:28,256 --> 00:33:29,965 - Il est impressionné de voir 792 00:33:30,091 --> 00:33:32,010 que t'as appris Tolstoï pour le recevoir. 793 00:33:32,135 --> 00:33:36,013 Mais moi aussi, franchement ! Wow ! Allô again ! 794 00:33:36,140 --> 00:33:38,265 795 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 On visite vos bureaux ? 796 00:33:40,560 --> 00:33:43,103 - Oui, avec plaisir, oui. Par ici. 797 00:33:47,608 --> 00:33:55,608 798 00:34:01,998 --> 00:34:04,791 799 00:34:04,918 --> 00:34:07,335 On se décourage pas, M. Melvedev, hein ! 800 00:34:07,463 --> 00:34:10,548 Nos employés d'Avionech vous attendent avec impatience. 801 00:34:10,673 --> 00:34:11,548 Ils ont très, très hâte. 802 00:34:11,675 --> 00:34:13,925 803 00:34:17,138 --> 00:34:20,390 Euh, France Gauthier va venir nous rejoindre en bas. 804 00:34:20,516 --> 00:34:23,185 Tu les sors du building au plus sacrant, s'il te plaît, 805 00:34:23,311 --> 00:34:25,313 et puis on se retrouve devant l'entrée. 806 00:34:26,523 --> 00:34:29,150 807 00:34:30,610 --> 00:34:32,028 808 00:34:34,781 --> 00:34:38,158 809 00:34:38,910 --> 00:34:43,538 - Simon ? T'es pas avec M. Medvedev ? 810 00:34:43,665 --> 00:34:44,873 - Il nous attend en bas. 811 00:34:45,000 --> 00:34:46,685 - C'est pas la personne la plus sympathique, 812 00:34:46,710 --> 00:34:47,918 pis ses 2 assistants non plus, 813 00:34:48,045 --> 00:34:50,295 c'est pas les personnes les plus sympathiques. 814 00:34:50,421 --> 00:34:51,713 - Martine, va chercher France. 815 00:34:51,840 --> 00:34:53,590 - Ça te tenterait pas de me dire 816 00:34:53,716 --> 00:34:54,796 "s'il te plaît" pour une... 817 00:34:54,843 --> 00:34:56,176 818 00:34:56,303 --> 00:34:58,930 Je demande juste un peu de professionnalisme. 819 00:34:59,055 --> 00:35:02,265 - C'est sa narcolepsie. - Oh, Robin, veux-tu ben... 820 00:35:02,391 --> 00:35:04,268 821 00:35:04,393 --> 00:35:06,020 822 00:35:08,190 --> 00:35:09,773 - Oh, je suis tanné ! 823 00:35:09,900 --> 00:35:11,858 - Hein ? Hé ! Voyons ! 824 00:35:11,985 --> 00:35:13,528 Touche-moi pas ! 825 00:35:13,653 --> 00:35:16,071 826 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 827 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 828 00:35:25,873 --> 00:35:28,353 829 00:35:28,376 --> 00:35:30,085 ♪ Short Dick man ♪ 830 00:35:30,211 --> 00:35:33,296 - ♪ Don't want no short Dick man ♪ 831 00:35:33,423 --> 00:35:35,423 - Simon ! 832 00:35:35,550 --> 00:35:36,175 833 00:35:36,300 --> 00:35:37,620 - France ! Qu'est-ce que tu fais ? 834 00:35:37,718 --> 00:35:39,261 - Viens, on va se prendre des shots ! 835 00:35:39,388 --> 00:35:41,973 - Que c'est qui se passe ? - Pourquoi... Pourquoi des shots ? 836 00:35:42,098 --> 00:35:45,643 France, qu'est-ce que tu fais ? Hé, c'est toi, la boss ! 837 00:35:45,768 --> 00:35:48,603 - Oh oui, c'est moi, la boss ! 838 00:35:48,730 --> 00:35:51,398 - J'ai été obligé d'empêcher les Russes de voir le bureau, là ! 839 00:35:51,525 --> 00:35:53,085 S'il vous plaît... Non. Mais, mon Dieu ! 840 00:35:53,193 --> 00:35:54,401 841 00:35:54,528 --> 00:35:55,963 France ! Non ! France ! S'il te plaît ! 842 00:35:55,988 --> 00:35:58,948 Le bureau est en train de virer fou ! J'ai vu une poule ! 843 00:35:59,073 --> 00:36:01,868 Il y a une poule dans le bureau ! Pas un poulet, une poule ! 844 00:36:01,993 --> 00:36:03,410 France, arrête ! 845 00:36:03,536 --> 00:36:05,413 - Les Russes ! Oleg ! - Oleg est déjà là ? 846 00:36:05,538 --> 00:36:06,998 - Oui, il nous attend. - Déjà ? 847 00:36:07,123 --> 00:36:09,458 T'as pas de la gomme ? J'ai besoin de la gomme ! 848 00:36:09,585 --> 00:36:10,458 T'as pas de gomme ? 849 00:36:10,585 --> 00:36:11,585 - France ? 850 00:36:12,880 --> 00:36:14,880 - "J'en ai marre, de la vie. 851 00:36:15,006 --> 00:36:18,425 "Je me sens seul et inutile. J'ai juste le goût de mourir." 852 00:36:18,551 --> 00:36:22,430 "Mourir", ça prend juste un "R". Refais-moi ça comme du monde. 853 00:36:24,473 --> 00:36:26,516 Ha ! Esti que je suis chienne ! 854 00:36:26,643 --> 00:36:28,143 855 00:36:28,270 --> 00:36:31,396 Oh ! Les sacs-cadeaux pour les Russes ! Oh, Simon, Simon, Simon ! 856 00:36:31,523 --> 00:36:33,733 - On chie dans un des sacs ! - Quoi ? Ben, voyons donc ! 857 00:36:33,858 --> 00:36:36,693 - Oui, on chie dans un des sacs ! - On va pas chier dans les sacs ! 858 00:36:36,820 --> 00:36:38,445 - Oui ! Pis il y en a un qui va l'ouvrir, 859 00:36:38,571 --> 00:36:40,155 pis ça sera pas du parfum pis une carte, 860 00:36:40,281 --> 00:36:42,033 ça va être de la marde, surprise ! 861 00:36:42,158 --> 00:36:44,743 - France, on va pas chier dans les sacs ! 862 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 863 00:36:45,995 --> 00:36:48,455 OK, viens-t'en. 864 00:36:48,581 --> 00:36:50,040 - Mais juste un sac ! 865 00:36:50,166 --> 00:36:52,793 - OK, j'ai compris. - Regarde, j'ai compris la joke. 866 00:36:52,920 --> 00:36:54,920 Ha ! Ha ! Vous m'avez eu, bravo ! 867 00:36:55,046 --> 00:36:57,340 On peut mettre sur pause le reboot de Surprise sur prise 868 00:36:57,465 --> 00:36:59,716 pis recommencer ça quand les Russes vont être partis ? 869 00:36:59,843 --> 00:37:00,843 - De quoi tu parles ? 870 00:37:00,968 --> 00:37:03,178 Attends, attends, attends ! Ça va nous aider. 871 00:37:03,305 --> 00:37:05,765 Oh ! Oh non ! Elle est beige ! Ma brassière est beige ! 872 00:37:05,890 --> 00:37:07,641 - C'est important de faire bonne impression. 873 00:37:07,768 --> 00:37:09,643 OK, là ? Pense aux employés de l'usine. 874 00:37:09,770 --> 00:37:11,145 - Je sais, mais entre toi et moi, 875 00:37:11,270 --> 00:37:13,063 c'est loin d'être gagné, ce contrat-là. 876 00:37:13,190 --> 00:37:14,565 Je te dis un petit secret, Simon. 877 00:37:14,690 --> 00:37:17,193 J'ai mis des milliers de gens à la rue. 878 00:37:17,318 --> 00:37:18,818 J'ai mis mon père à la rue. 879 00:37:18,945 --> 00:37:20,946 Pis à chaque fois que je mets du monde à la rue, 880 00:37:21,073 --> 00:37:23,198 ben, les actionnaires, ils sont contents ! 881 00:37:23,325 --> 00:37:26,035 Ils sont contents ! Fait que, mon salaire, il monte. 882 00:37:26,160 --> 00:37:28,620 Pis pendant ce temps-là, je suis seule. 883 00:37:29,790 --> 00:37:33,750 Moi, j'ai beaucoup de fantaisie en moi, Simon, beaucoup ! 884 00:37:33,876 --> 00:37:36,336 Mais elle est jamais sortie. 885 00:37:41,175 --> 00:37:44,886 886 00:37:45,013 --> 00:37:47,555 M. Medvedev ! Très heureuse de vous rencontrer ! 887 00:37:47,683 --> 00:37:50,183 888 00:37:51,686 --> 00:37:54,271 Avionech aviation possède tout ce que vous recherchez, 889 00:37:54,398 --> 00:37:56,898 et je crois que vous ne regretterez pas votre choix. 890 00:37:57,025 --> 00:37:58,025 891 00:37:58,150 --> 00:38:00,778 Simon ! Osti ! On a oublié les sacs ! 892 00:38:00,903 --> 00:38:02,070 - France... 893 00:38:02,196 --> 00:38:04,781 - Oh non ! 894 00:38:04,908 --> 00:38:06,668 Nous avions des sacs pour vous. 895 00:38:06,826 --> 00:38:08,035 - Pourquoi l'anglais ? 896 00:38:08,160 --> 00:38:09,920 - Je sais pas. Traduis, Chloé ! We had bags ! 897 00:38:10,038 --> 00:38:11,538 - Traduis rien. - You know, bags ! 898 00:38:11,665 --> 00:38:13,206 899 00:38:13,333 --> 00:38:14,416 Osti, il comprend rien ! 900 00:38:14,543 --> 00:38:16,793 - Alors, on va aller voir monsieur le ministre. 901 00:38:16,920 --> 00:38:18,295 - Ouais ! 902 00:38:18,421 --> 00:38:19,713 903 00:38:19,840 --> 00:38:21,673 - Jamais on ne m'a reçu ainsi. 904 00:38:21,800 --> 00:38:22,966 - Bien ! 905 00:38:23,093 --> 00:38:24,885 Je préférerais retourner à mon hôtel 906 00:38:25,011 --> 00:38:26,470 pour réfléchir à la suite des choses. 907 00:38:26,595 --> 00:38:27,875 - Il y a aussi les journalistes. 908 00:38:27,930 --> 00:38:29,806 909 00:38:29,933 --> 00:38:33,853 - Non, j'ai assez perdu de temps, ramenez-moi à mon hôtel. 910 00:38:33,978 --> 00:38:35,438 - Oleg, soyez raisonnable. 911 00:38:35,563 --> 00:38:37,731 "L'extrême en tout est un défaut." 912 00:38:37,858 --> 00:38:39,108 913 00:38:39,233 --> 00:38:42,153 "La vérité doit s'imposer sans la violence." 914 00:38:42,278 --> 00:38:43,903 915 00:38:44,030 --> 00:38:46,073 - Fuck Tolstoï ! 916 00:38:46,198 --> 00:38:47,365 - Fuck Tolstoï. 917 00:38:47,491 --> 00:38:48,491 - Ouais, ça va. 918 00:38:48,618 --> 00:38:50,285 919 00:38:50,411 --> 00:38:51,620 - OK, là, il vient d'ajouter 920 00:38:51,746 --> 00:38:53,998 un commentaire misogyne que je trouve déplacé, OK ? 921 00:38:54,123 --> 00:38:56,750 922 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 923 00:39:04,800 --> 00:39:05,843 - Chloé ! 924 00:39:10,765 --> 00:39:12,015 - Hé, mon tabarnac ! 925 00:39:15,686 --> 00:39:17,605 - Chloé, calme-toi ! 926 00:39:19,690 --> 00:39:22,233 - France, câlisse ! 927 00:39:54,350 --> 00:39:57,310 - Je l'ai traité d'orignal, ça aurait pu revirer de l'autre bord, 928 00:39:57,436 --> 00:39:59,396 mais écoute, là, ça va très bien, 929 00:39:59,523 --> 00:40:01,398 alors on continue, on enchaîne. 930 00:40:01,525 --> 00:40:02,765 - On va aller voir le ministre. 931 00:40:05,861 --> 00:40:07,863 - Da. 932 00:40:07,988 --> 00:40:08,696 - Ah oui... 933 00:40:10,658 --> 00:40:13,660 Let's go to the bus. 934 00:40:17,958 --> 00:40:20,041 - Hé, Take the A Train de Duke Ellington, 935 00:40:20,168 --> 00:40:21,543 ça, ça remonte le moral ! 936 00:40:21,670 --> 00:40:24,003 Voyons, je suis pas supposé connaître Duke Ellington, 937 00:40:24,130 --> 00:40:25,315 encore moins le nom de ses tounes ! 938 00:40:25,340 --> 00:40:28,008 Depuis quand je suis un spécialiste du jazz ? 939 00:40:32,138 --> 00:40:33,721 Voyons, tabar... 940 00:40:33,848 --> 00:40:35,140 - Hein ! 941 00:40:35,266 --> 00:40:36,933 - C'est pas moi qui fais ça ! 942 00:40:37,060 --> 00:40:39,853 Mes mains bougent toutes seules ! Malade ! 943 00:40:47,863 --> 00:40:50,363 Tabarnac ! Je fais quoi, là ? 944 00:40:50,490 --> 00:40:54,160 - Ha, ha ! Je sais pas. Wow ! 945 00:40:56,036 --> 00:40:58,205 - Qu'est-ce qui se passe ? 946 00:40:59,458 --> 00:41:00,748 - T'es tellement bon ! 947 00:41:00,875 --> 00:41:04,043 - Aide-moi ! Aide-moi, Chloé ! 948 00:41:06,673 --> 00:41:10,800 Voyons, je capote ! Qu'est-ce qui se passe ? 949 00:41:11,051 --> 00:41:13,220 - Lorsque nous serons réélus, vous pouvez être certains 950 00:41:13,345 --> 00:41:15,890 qu'il y aura beaucoup d'autres possibilités de contrats, 951 00:41:16,015 --> 00:41:18,058 comme le renouvellement de la flotte Aéroskaya. 952 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 - Myriam Lambert, BTV. 953 00:41:19,226 --> 00:41:21,228 C'est pas un peu gros, monsieur le ministre, 954 00:41:21,353 --> 00:41:22,605 à 2 semaines des élections, 955 00:41:22,730 --> 00:41:25,106 faire tout un tabac pour un contrat pas encore signé ? 956 00:41:26,610 --> 00:41:29,320 - La visite de M. Medvedev se déroule à merveille, 957 00:41:29,445 --> 00:41:31,738 le contrat va se signer, c'est une garantie. 958 00:41:31,865 --> 00:41:33,281 Le film que vous allez voir 959 00:41:33,408 --> 00:41:35,658 s'appelle Québec, terre d'opportunités. 960 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 - Wou-hou ! 961 00:41:37,578 --> 00:41:40,288 Osti de film plate. 962 00:41:45,586 --> 00:41:46,753 Hé, moi, j'ai eu du fun ! 963 00:41:46,880 --> 00:41:48,088 - Oui, oui, c'était le fun. 964 00:41:48,215 --> 00:41:49,088 - J'ai ri ! 965 00:41:49,215 --> 00:41:50,465 - C'est super le fun ! 966 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 C'était très drôle. Hé ! On fait un beau dodo, là ! 967 00:41:52,885 --> 00:41:55,303 Hein ? On se repose ! OK ! Oui, OK ! 968 00:41:55,430 --> 00:41:56,305 - À tantôt ! 969 00:41:56,430 --> 00:41:57,973 - Bye-bye ! 970 00:42:00,351 --> 00:42:01,476 Est-ce que ça va ? 971 00:42:01,603 --> 00:42:02,788 - Chloé, je suis pas fou, là ? 972 00:42:02,811 --> 00:42:04,145 Toi aussi, tu te rends compte 973 00:42:04,271 --> 00:42:05,790 qu'il se passe quelque chose de weird ? 974 00:42:05,815 --> 00:42:08,085 T'as vu hier que France est une patronne calme et aimante, 975 00:42:08,108 --> 00:42:10,148 rien à voir avec la soulonne qui "runne" le bureau ? 976 00:42:10,236 --> 00:42:13,530 - Elle était chaude hier ! J'étais sa best et elle voulait échanger nos brassières. 977 00:42:13,656 --> 00:42:15,448 Pis le bureau, c'est le bordel total. 978 00:42:15,575 --> 00:42:17,368 C'est comme dans une orgie à Gomorrhe. 979 00:42:17,493 --> 00:42:19,613 - Ben voyons ! - Le feu va finir par pogner là-dedans. 980 00:42:19,663 --> 00:42:21,830 - Voyons donc ! Pis, regarde, j'avais pas ça hier. 981 00:42:21,956 --> 00:42:22,830 Ma peau était lisse. 982 00:42:22,958 --> 00:42:24,500 - Je sais pas, t'étais pas en chest 983 00:42:24,625 --> 00:42:25,416 quand je t'ai vu, hier ! 984 00:42:25,543 --> 00:42:26,743 Mais comment tu t'es fait ça ? 985 00:42:26,835 --> 00:42:28,461 - Pouf ! Osti c'est apparu de même, 986 00:42:28,588 --> 00:42:31,048 avec 3, 4 moves de kung-fu pas rapport ! 987 00:42:31,173 --> 00:42:33,466 - OK. Écoute, t'es comme Doug Quaid dans Total Recall ! 988 00:42:33,593 --> 00:42:35,153 Tes souvenirs sont "fuckés" ben raides ! 989 00:42:35,220 --> 00:42:36,720 - Je sais pas de quoi tu parles. 990 00:42:36,845 --> 00:42:39,013 - Arnold se fait implanter des souvenirs, 991 00:42:39,140 --> 00:42:39,973 mais ça chie ben raide. 992 00:42:40,100 --> 00:42:42,141 On sait pas ce qui est implanté dans sa tête 993 00:42:42,268 --> 00:42:43,310 pis ce qui l'est pas. 994 00:42:43,435 --> 00:42:44,310 La fille avec les 3 totons ? 995 00:42:44,436 --> 00:42:46,188 - Hé, je me fous de Total Recall, Chloé ! 996 00:42:46,313 --> 00:42:49,440 Je veux juste que tu me croies ! C'était pas de même hier ! 997 00:42:49,568 --> 00:42:52,235 - Charlie ! Charlie ! - T'as vu mon chien ? Charlie ! 998 00:42:54,155 --> 00:42:55,363 NON ! 999 00:42:55,490 --> 00:42:57,170 - Tu me feras pas croire que c'est normal ? 1000 00:42:57,241 --> 00:42:58,825 - C'est le 3e enlèvement ce mois-ci. 1001 00:42:58,951 --> 00:43:00,118 - Calvaire ! 1002 00:43:00,245 --> 00:43:02,620 Hé ! Es-tu le gars de Watatatow ? 1003 00:43:02,746 --> 00:43:04,205 - Oleg ? - Oleg. 1004 00:43:04,331 --> 00:43:05,708 - Vous l'avez vu, le petit chien, 1005 00:43:05,833 --> 00:43:07,103 se faire aspirer par la lumière ? 1006 00:43:07,126 --> 00:43:08,335 Ça se peut pas, hein ? 1007 00:43:11,130 --> 00:43:14,133 - Ma petite fille ne s'est pas encore remise 1008 00:43:14,258 --> 00:43:17,385 de l'enlèvement de son bouledogue, Garou. 1009 00:43:17,511 --> 00:43:19,263 - Non, Oleg, ben non, ça se peut pas, 1010 00:43:19,388 --> 00:43:20,723 un petit chien qui se fait enlever 1011 00:43:20,848 --> 00:43:21,968 par un gros jet de lumière ! 1012 00:43:22,016 --> 00:43:23,456 Ça existe pas ! Ça peut pas arriver ! 1013 00:43:23,560 --> 00:43:25,120 Êtes-vous tous virés mongols, tabarnac ? 1014 00:43:25,228 --> 00:43:25,935 Que c'est qui se passe ? 1015 00:43:26,061 --> 00:43:27,520 Slaquez sur la vodka, un peu ! 1016 00:43:27,646 --> 00:43:29,523 Slack in the vod... Hé ! 1017 00:43:31,191 --> 00:43:33,110 - Il remet en question le sérieux d'Avionech. 1018 00:43:33,235 --> 00:43:34,570 Hé, moi aussi, je t'avouerais, 1019 00:43:34,695 --> 00:43:36,363 c'est ben broche à foin, votre affaire. 1020 00:43:36,488 --> 00:43:39,240 Mais pas toi, là. Toi, t'es tight, quand même, je trouve. 1021 00:43:39,366 --> 00:43:40,450 - On va s'arranger 1022 00:43:40,576 --> 00:43:43,036 pour que le reste de la visite soit agréable, là. 1023 00:43:43,163 --> 00:43:44,163 Il vous reste 4 heures 1024 00:43:44,205 --> 00:43:45,623 avant de quitter pour Saint-Valran. 1025 00:43:47,166 --> 00:43:48,208 - Profitez-en bien. 1026 00:43:49,543 --> 00:43:50,418 Merci ! 1027 00:43:50,545 --> 00:43:51,836 - "Spasiba". 1028 00:43:54,381 --> 00:43:55,715 "Spasiba". 1029 00:43:59,678 --> 00:44:03,765 - Ben non, voyons. - Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 1030 00:44:03,891 --> 00:44:06,976 Que c'est qui se passe ? Que c'est qui se passe ? Pourquoi ? 1031 00:44:07,103 --> 00:44:09,395 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ? 1032 00:44:09,521 --> 00:44:11,981 - Hé, Simon ! Regarde-moi. Là, tu vas aller à l'urgence, OK ? 1033 00:44:12,108 --> 00:44:13,858 Tu vis un épisode psychotique 1034 00:44:13,985 --> 00:44:15,265 et c'est des choses qui arrivent. 1035 00:44:15,361 --> 00:44:16,961 - Je sais, mais j'ai des responsabilités, 1036 00:44:17,071 --> 00:44:19,280 pis les travailleurs d'Avionech comptent sur moi, 1037 00:44:19,406 --> 00:44:20,281 je peux pas commencer... 1038 00:44:20,408 --> 00:44:21,808 - Mais tu fais une psychose, Simon ! 1039 00:44:21,910 --> 00:44:23,951 T'es pas en état d'aider personne. 1040 00:44:25,621 --> 00:44:28,665 - Non, non, t'as raison, osti, je capote, je file pas pantoute. 1041 00:44:28,791 --> 00:44:31,585 - Ben oui, ça va te faire du bien de voir un thérapeute. 1042 00:44:31,710 --> 00:44:33,753 Moi, ça m'a permis de retrouver l'enfant en moi 1043 00:44:33,880 --> 00:44:35,463 et de combattre mon ennemi intérieur. 1044 00:44:35,590 --> 00:44:36,756 C'était très le fun ! 1045 00:44:37,883 --> 00:44:39,550 - Oui, j'ai besoin d'aide, je pense. 1046 00:44:39,678 --> 00:44:41,928 - OK. Viens-t'en. 1047 00:44:45,641 --> 00:44:48,935 - OK, merci, Martine ! - Oui, oui, je le vois. 1048 00:44:50,105 --> 00:44:52,021 QU'EST-CE QUE T'AS FAIT, SIMON ? 1049 00:44:52,148 --> 00:44:53,648 - Quoi ? 1050 00:44:53,775 --> 00:44:55,525 - QUE C'EST QUE T'AS FAIT ? 1051 00:44:55,651 --> 00:44:57,653 - C'est, euh... c'est Phil, mon frère jumeau. 1052 00:44:57,778 --> 00:45:00,446 - Ton frère jumeau ? - J'adore ça ! 1053 00:45:00,573 --> 00:45:02,740 Vos parents doivent vous mélanger tout le temps. 1054 00:45:02,866 --> 00:45:05,910 - Je vais te faire ben mal. - Je vais te tuer. Aah ! 1055 00:45:06,036 --> 00:45:08,871 Câlisse, depuis à matin, il y a une tuile 1056 00:45:08,998 --> 00:45:11,958 qui m'est tombée sur la tête, littéralement ! 1057 00:45:12,085 --> 00:45:13,668 Toutes mes cartes ont été clonées, 1058 00:45:13,795 --> 00:45:15,795 il y a une mésange qui m'a foncé dans la face. 1059 00:45:15,921 --> 00:45:18,631 Il y avait du trafic en avant de chez nous, à Saint-Valran ! 1060 00:45:18,758 --> 00:45:20,843 J'ai pogné toutes les maudites lumières rouges 1061 00:45:20,968 --> 00:45:22,343 pour m'en venir jusqu'ici, 1062 00:45:22,470 --> 00:45:24,710 des lumières rouges qui existaient pas hier, by the way ! 1063 00:45:24,805 --> 00:45:26,223 Crisse, je suis en train de devenir 1064 00:45:26,348 --> 00:45:27,868 le gars le plus "badlucké" de l'univers ! 1065 00:45:27,891 --> 00:45:31,395 Tout ce que t'as dit à mon sujet est en train de se réaliser ! 1066 00:45:31,520 --> 00:45:33,063 Que c'est que t'as fait, Simon ? 1067 00:45:33,188 --> 00:45:35,983 - Ah ! Phil, tu peux pas savoir comment ça me rend heureux, 1068 00:45:36,108 --> 00:45:37,233 ce que tu me dis là, là. 1069 00:45:37,360 --> 00:45:38,526 - Pardon ? Heureux ? 1070 00:45:38,653 --> 00:45:40,528 Comment tu peux être heureux ? 1071 00:45:40,655 --> 00:45:41,975 - Depuis ce matin, j'étais le seul 1072 00:45:42,030 --> 00:45:43,656 qui se rendait compte que tout chiait. 1073 00:45:43,783 --> 00:45:45,423 J'étais sur le point de me faire interner. 1074 00:45:45,493 --> 00:45:47,201 Mais t'es conscient que c'est pas normal. 1075 00:45:47,328 --> 00:45:48,495 On n'est pas fous, Phil ! 1076 00:45:48,620 --> 00:45:50,288 Ma vie est un calvaire depuis ce matin. 1077 00:45:50,415 --> 00:45:52,958 J'ai un dégât d'eau, France est rendue une soûlonne, 1078 00:45:53,083 --> 00:45:55,543 Robin veut se suicider pis Virginie est en amour avec moi ! 1079 00:45:55,670 --> 00:45:56,950 - Elle est pas amoureuse de toi ! 1080 00:45:57,005 --> 00:45:59,046 - Oui, elle m'a envoyé une photo de ses seins. 1081 00:45:59,173 --> 00:46:00,465 Elle aurait pas fait ça hier. 1082 00:46:00,591 --> 00:46:02,383 - Ah ! OK, OK, c'est pas juste 1083 00:46:02,510 --> 00:46:06,680 les mensonges que t'as racontés sur moi qui se concrétisent, 1084 00:46:06,805 --> 00:46:09,600 c'est tous les mensonges que t'as racontés. 1085 00:46:09,725 --> 00:46:10,975 C'est ça qui se passe ! 1086 00:46:11,101 --> 00:46:13,353 La vie a décidé de te donner une leçon ! 1087 00:46:13,480 --> 00:46:14,730 Simon est menteur compulsif 1088 00:46:14,855 --> 00:46:16,981 pis ses mensonges sont en train de se réaliser. 1089 00:46:17,108 --> 00:46:19,193 - Je suis pas un menteur compulsif, j'exagère un peu. 1090 00:46:19,318 --> 00:46:22,080 Pis c'est pas mes mensonges qui deviennent vrais, c'est vos mensonges. 1091 00:46:22,196 --> 00:46:24,071 Ceux que vous m'avez mis sur les épaules ! 1092 00:46:24,198 --> 00:46:26,825 - Fuck you ! Tes mensonges ! - Non ! Vos mensonges ! 1093 00:46:26,950 --> 00:46:28,785 - Hé, hé, hé, hé ! Vos gueules ! 1094 00:46:28,911 --> 00:46:31,205 Bon ! Slaquez vos nerfs, les frères Gallagher ! 1095 00:46:31,330 --> 00:46:32,915 Hé, on est capable de se parler, non ? 1096 00:46:33,040 --> 00:46:34,750 - C'est qui, elle ? - C'est la traductrice. 1097 00:46:34,875 --> 00:46:36,918 - Elle est ben bête, la traductrice. 1098 00:46:37,045 --> 00:46:38,521 - Bonjour, Phil ! - Je m'appelle Chloé. 1099 00:46:38,545 --> 00:46:40,630 Je m'allais avec ton frère à l'hôpital psychiatrique. 1100 00:46:40,756 --> 00:46:42,925 Ça te tente de venir avec nous ? 1101 00:46:43,050 --> 00:46:46,220 - Ça, c'est pour les seins de ma blonde ! 1102 00:46:46,345 --> 00:46:47,428 - OK, regarde, Chloé, 1103 00:46:47,555 --> 00:46:49,515 je suis vraiment pas dans un délire psychotique. 1104 00:46:49,640 --> 00:46:50,723 - Je pense que oui, moi. 1105 00:46:50,850 --> 00:46:53,161 - Non, non, c'est pas normal. - Je connais Tolstoï par cœur ! 1106 00:46:53,185 --> 00:46:54,685 - Oui, c'est assez impressionnant. 1107 00:46:54,813 --> 00:46:57,063 - Non, je te jure qu'hier, Simon connaissait pas Tolstoï. 1108 00:46:57,190 --> 00:46:59,273 - "Tout raisonnement sur l'amour le détruit." 1109 00:46:59,400 --> 00:47:02,610 "La tristesse pure est aussi impossible que la joie pure." 1110 00:47:02,736 --> 00:47:03,945 Encore Tolstoï. 1111 00:47:04,071 --> 00:47:06,113 "Sème, sème, et Dieu fera pousser." Tolstoï ! 1112 00:47:06,240 --> 00:47:08,616 - Ça fait 15 ans qu'il a pas lu un livre. 1113 00:47:08,743 --> 00:47:10,118 - "Rien ne vaut une douce maman." 1114 00:47:10,245 --> 00:47:11,245 - OK, ta gueule, hein ! 1115 00:47:11,328 --> 00:47:12,745 - M. Aubert, content de vous revoir. 1116 00:47:12,871 --> 00:47:15,081 On a fait préparer votre suite habituelle. 1117 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 - Ma suite ? Quelle suite ? 1118 00:47:16,960 --> 00:47:18,460 - La plus spacieuse. 1119 00:47:18,585 --> 00:47:20,586 La spacieuse ? 1120 00:47:24,843 --> 00:47:27,135 - Si je vous suis, tout ce qui se passe aujourd'hui 1121 00:47:27,261 --> 00:47:29,303 a rien à voir avec ce qui se passait hier ? 1122 00:47:29,430 --> 00:47:30,513 - Tout a changé. 1123 00:47:30,640 --> 00:47:32,640 - C'est difficile à croire, quand même. 1124 00:47:32,766 --> 00:47:34,643 - Simon a tellement menti dans sa vie 1125 00:47:34,768 --> 00:47:36,770 que ses mensonges se réalisent ! 1126 00:47:38,146 --> 00:47:41,691 - OK. OK, mes mensonges se réalisent. Correct ! 1127 00:47:41,818 --> 00:47:45,111 Euh, hé, j'ai 1000 piastres dans les poches ! 1128 00:47:48,323 --> 00:47:53,245 Hum... OK ! Euh, je suis capable de passer à travers des murs ! 1129 00:47:56,415 --> 00:47:58,125 - Ben là... 1130 00:47:59,126 --> 00:48:01,795 - Je passe à travers les murs ! 1131 00:48:07,843 --> 00:48:09,260 - D'abord, comment t'expliques 1132 00:48:09,386 --> 00:48:12,055 que je suis devenu le gars le plus "badlucké" sur la terre ? 1133 00:48:12,180 --> 00:48:13,556 - Je sais pas. 1134 00:48:13,683 --> 00:48:17,310 - Tu me crois pas ? Elle me croit pas. Elle me croit pas. 1135 00:48:18,645 --> 00:48:21,063 Garroche-moi quelque chose le plus fort que tu peux. 1136 00:48:21,190 --> 00:48:23,525 - Ben là, pourquoi je ferais ça ? Je veux pas te... 1137 00:48:23,650 --> 00:48:25,235 - Non, non, vas-y ! - Ah ouais ? 1138 00:48:25,360 --> 00:48:26,068 - Ouais. - OK. 1139 00:48:26,195 --> 00:48:27,820 - Envoye, "shoote"! 1140 00:48:28,698 --> 00:48:30,240 - OK. T'es prêt ? 1141 00:48:30,365 --> 00:48:31,365 - Ouais. 1142 00:48:33,201 --> 00:48:34,201 - Hé, excuse ! 1143 00:48:34,286 --> 00:48:35,566 - Sérieux, c'est quoi les chances 1144 00:48:35,621 --> 00:48:37,205 que tu m'atteignes à cette distance-là ? 1145 00:48:37,331 --> 00:48:38,581 En plein dans la face en plus ? 1146 00:48:38,708 --> 00:48:40,708 - J'ai joué longtemps au baseball. 1147 00:48:40,835 --> 00:48:42,515 - Simon, as-tu déjà joué au baseball, toi ? 1148 00:48:42,628 --> 00:48:45,463 Non, t'as jamais joué au baseball. Envoye, vas-y ! 1149 00:48:45,590 --> 00:48:47,465 - OK ! 1150 00:48:50,553 --> 00:48:53,180 - Envoye, vas-y, Chloé ! - Vise à côté. 1151 00:48:55,725 --> 00:48:57,308 Bon, toujours pas convaincue ? 1152 00:48:57,435 --> 00:49:00,020 Envoyez ! Garrochez-moi le buffet dans la face. Hésitez pas. 1153 00:49:01,773 --> 00:49:04,023 Est-ce que ça commence à rentrer un peu, là ? 1154 00:49:04,150 --> 00:49:05,650 C'est pas normal. Ayoye ! Câlisse ! 1155 00:49:05,776 --> 00:49:08,195 - Excuse ! Excusez ! C'est parce que j'avais encore un doute. 1156 00:49:08,320 --> 00:49:09,613 - OK, peux-tu au moins admettre 1157 00:49:09,738 --> 00:49:11,198 que c'est statistiquement impossible 1158 00:49:11,323 --> 00:49:13,468 qu'on atteigne Phil dans la face autant de fois en ligne ? 1159 00:49:13,493 --> 00:49:16,410 - Regarde ! Vise le mur. 1160 00:49:16,536 --> 00:49:20,040 - Ah ouais ? OK. OK. 1161 00:49:25,253 --> 00:49:26,921 Hé ! 1162 00:49:30,175 --> 00:49:32,260 OK, OK, oui. J'avoue, c'est louche. 1163 00:49:32,386 --> 00:49:33,260 - C'est un cauchemar. 1164 00:49:33,388 --> 00:49:34,615 - La seule explication que je vois, 1165 00:49:34,638 --> 00:49:37,265 c'est que l'univers a décidé de punir Simon, 1166 00:49:37,391 --> 00:49:38,831 parce que, hein, t'as raconté, quoi ? 1167 00:49:38,935 --> 00:49:40,476 Dix mensonges par jour pendant 30 ans ? 1168 00:49:40,603 --> 00:49:42,603 - Ah oui, ah oui, 100000 mensonges en 30 ans ! 1169 00:49:42,730 --> 00:49:43,438 Pourquoi pas ? 1170 00:49:43,563 --> 00:49:45,481 - OK, si je suis votre logique, 1171 00:49:45,608 --> 00:49:47,150 ça serait les mensonges 1172 00:49:47,275 --> 00:49:49,420 que Simon a racontés avant aujourd'hui qui se réalisent ? 1173 00:49:49,445 --> 00:49:51,320 - Ben, il y a pas de logique là-dedans. 1174 00:49:51,446 --> 00:49:52,823 - Peut-être que depuis ce matin, 1175 00:49:52,948 --> 00:49:54,548 on est, comme, dans un univers parallèle. 1176 00:49:54,616 --> 00:49:56,618 - Oui. Pis c'est moi qui devais se faire interner ! 1177 00:49:56,743 --> 00:49:59,245 - On s'entend qu'en quelque part, 1178 00:49:59,371 --> 00:50:00,830 chaque mensonge est une atteinte 1179 00:50:00,956 --> 00:50:02,100 à la réalité de notre univers. 1180 00:50:02,125 --> 00:50:03,750 - Ouais. 1181 00:50:03,875 --> 00:50:06,085 - Le physicien Hugh Everett serait très fier de moi : 1182 00:50:06,211 --> 00:50:08,045 s'il y a une grande concentration de mensonges 1183 00:50:08,171 --> 00:50:09,965 qui se retrouvent dans un même espace-temps, 1184 00:50:10,090 --> 00:50:11,966 ben, cet espace-temps-là pourrait être affecté. 1185 00:50:12,093 --> 00:50:13,510 Fait que, dans le fond, le multivers 1186 00:50:13,635 --> 00:50:14,468 deviendrait, comme, altéré, 1187 00:50:14,595 --> 00:50:16,721 et tout ça, ça créerait un nouvel univers 1188 00:50:16,848 --> 00:50:18,806 dans lequel une réalité se fond dans l'autre. 1189 00:50:18,933 --> 00:50:21,726 Simon a peut-être créé sans le savoir une nouvelle réalité 1190 00:50:21,853 --> 00:50:23,436 où ses mensonges sont vrais, 1191 00:50:23,563 --> 00:50:25,855 pis ça, ça serait en train d'affecter 1192 00:50:25,981 --> 00:50:27,231 notre univers au complet. 1193 00:50:27,358 --> 00:50:29,358 - Hé, c'est vraiment compliqué, ton affaire ! 1194 00:50:29,485 --> 00:50:32,111 Au début, je pensais un petit peu, mais après, non. 1195 00:50:32,238 --> 00:50:34,155 - Ben non, OK. Tu mens depuis quand, Simon ? 1196 00:50:34,281 --> 00:50:35,761 - Depuis toujours ! - OK, je mens pas. 1197 00:50:35,825 --> 00:50:38,200 - Il a jamais avoué un mensonge de toute sa crisse de vie. 1198 00:50:38,326 --> 00:50:39,493 Déjà, quand on était jeunes : 1199 00:50:39,620 --> 00:50:41,288 "Hé, j'ai compté 4 buts au hockey ! 1200 00:50:41,413 --> 00:50:42,998 "Hé, j'ai eu 100% en math ! 1201 00:50:43,123 --> 00:50:45,203 "Les gars, venez voir, j'ai un Playboy dans ma case ! 1202 00:50:45,293 --> 00:50:46,460 J'ai pas poussé Mme Côté !" 1203 00:50:46,585 --> 00:50:48,305 Nos parents s'occupaient de personnes âgées. 1204 00:50:48,420 --> 00:50:50,020 Il mettait toutes ses gaffes sur mon dos. 1205 00:50:50,088 --> 00:50:52,381 Il m'a dit des affaires épouvantables. 1206 00:50:52,508 --> 00:50:56,093 Il m'a déjà dit que notre voisin était un tueur en série ! 1207 00:50:56,220 --> 00:50:57,345 Pis, ah ! 1208 00:50:57,471 --> 00:50:59,430 - Tu ramènes ça là ? Encore ? 1209 00:50:59,556 --> 00:51:00,848 - Toute ma vie, j'ai été pogné 1210 00:51:00,975 --> 00:51:02,516 dans ses fabulations, toute ma vie ! 1211 00:51:02,643 --> 00:51:03,786 - Mais c'est peut-être pour ça 1212 00:51:03,810 --> 00:51:05,853 que toi aussi, t'es conscient de ce qui se passe ! 1213 00:51:05,980 --> 00:51:07,340 Vous êtes attachés au même univers, 1214 00:51:07,440 --> 00:51:09,065 vous êtes des jumeaux cosmiques. 1215 00:51:09,191 --> 00:51:11,443 - Je mens pas, Phil. - Décroche, un moment donné, là ! 1216 00:51:11,568 --> 00:51:12,985 Tu sais, le voisin tueur en série, 1217 00:51:13,111 --> 00:51:14,338 c'est parce que ça date, mettons. 1218 00:51:14,363 --> 00:51:16,573 - Attends, attends, Simon ! Simon ! Tes parents ! 1219 00:51:16,698 --> 00:51:18,408 T'as dit à Phil que votre voisin, 1220 00:51:18,533 --> 00:51:19,868 c'était un tueur en série ! 1221 00:51:19,993 --> 00:51:22,078 Ça voudrait dire que dans notre nouvelle réalité... 1222 00:51:22,205 --> 00:51:23,913 - Papa pis maman sont peut-être en train 1223 00:51:24,040 --> 00:51:25,433 de se faire découper par le voisin ! 1224 00:51:25,458 --> 00:51:27,750 - Le voisin tueur en série, c'est même pas un mensonge, 1225 00:51:27,876 --> 00:51:29,168 c'est une connerie de petit cul. 1226 00:51:29,295 --> 00:51:30,420 - Appelle-les ! 1227 00:51:30,545 --> 00:51:31,545 - Ah... 1228 00:51:43,391 --> 00:51:44,850 Ça répond pas. C'est pas normal. 1229 00:51:44,976 --> 00:51:46,978 - Oh, my God ! 1230 00:51:47,105 --> 00:51:48,305 - Oh non, non, non, non, non ! 1231 00:51:48,396 --> 00:51:49,898 Attends ! 1232 00:51:57,740 --> 00:51:58,615 - Phil ? 1233 00:51:58,740 --> 00:52:00,575 - Virginie, j'ai besoin que t'ailles voir 1234 00:52:00,700 --> 00:52:01,803 si papa pis maman sont corrects. 1235 00:52:01,828 --> 00:52:03,245 - Ben, je peux pas. 1236 00:52:03,370 --> 00:52:04,680 - C'est une question de vie ou de mort ! 1237 00:52:04,705 --> 00:52:06,540 - Ah, j'irais, mais je peux vraiment pas. 1238 00:52:06,665 --> 00:52:07,290 - Ben non, mais... 1239 00:52:11,711 --> 00:52:12,878 - Elle peut pas. 1240 00:52:21,513 --> 00:52:23,553 - Hé, mais attendez, attendez, les gars ! Attendez ! 1241 00:52:23,598 --> 00:52:25,266 Je peux pas y aller avec vous autres, moi, 1242 00:52:25,393 --> 00:52:26,768 faut que je m'occupe des Russes ! 1243 00:52:26,893 --> 00:52:28,205 OK, là, je voyage avec eux ce soir 1244 00:52:28,228 --> 00:52:29,413 pis on se voit à l'usine demain ? 1245 00:52:29,438 --> 00:52:31,148 C'était pas dans ma description de tâche 1246 00:52:31,273 --> 00:52:32,983 de gérer une fissure spatio-temporelle, 1247 00:52:33,108 --> 00:52:34,650 mais c'est un beau défi. 1248 00:52:34,776 --> 00:52:36,110 - Merci, Chloé, pour tout. 1249 00:52:36,236 --> 00:52:37,945 - Pas de problème. - Bonne chance ! 1250 00:52:38,071 --> 00:52:40,156 Voyons ! Tabarnac ! C'était ben weird, ça ! 1251 00:52:40,283 --> 00:52:41,908 Je suis... Mon Dieu, je m'excuse ! 1252 00:52:42,033 --> 00:52:43,618 Hé, c'était comme un automatisme, 1253 00:52:43,743 --> 00:52:44,828 je suis vraiment désolée ! 1254 00:52:44,953 --> 00:52:46,370 - Non, non, vraiment, c'est correct. 1255 00:52:46,621 --> 00:52:48,165 - Chloé, va falloir que tu l'informes 1256 00:52:48,290 --> 00:52:49,958 que t'as inventé son coup de foudre ! 1257 00:52:50,083 --> 00:52:51,668 - Hé, j'ai jamais dit ça ! 1258 00:52:51,793 --> 00:52:53,980 - Come on ! Au bar ! Juste avant ton intervention ! Pourquoi ? 1259 00:52:54,005 --> 00:52:57,048 Tu réalises pas que tout ce que t'as inventé est devenu vrai ? 1260 00:52:57,175 --> 00:53:00,010 - Personne comprend ce qui se passe. 1261 00:53:04,098 --> 00:53:06,473 - C'est parce que reconnaître que t'as un problème, 1262 00:53:06,600 --> 00:53:08,810 c'est la première étape de ton cheminement, hein ! 1263 00:53:08,935 --> 00:53:10,215 - Je m'en sacre de cheminer, moi, 1264 00:53:10,270 --> 00:53:12,396 je veux juste que Virginie arrête de me texter. 1265 00:53:15,233 --> 00:53:17,151 - Ouais, ç'a pas été facile de me rendre. 1266 00:53:17,278 --> 00:53:18,861 - Honnêtement, je m'attendais à pire. 1267 00:53:18,988 --> 00:53:21,448 Bon, on se rendra jamais chez les parents avec ça, là. 1268 00:53:21,573 --> 00:53:23,533 - Je vais appeler un Uber. - "Watche" ben ça. 1269 00:53:23,658 --> 00:53:26,203 Avec ma bad luck, on va tomber sur un malade de vitesse, 1270 00:53:26,328 --> 00:53:27,620 un enragé de la route ou pire ! 1271 00:53:27,746 --> 00:53:29,623 - Vous autres, est-ce que vous avez rempli 1272 00:53:29,748 --> 00:53:31,708 l'endos de votre carte d'assurance maladie ? 1273 00:53:31,833 --> 00:53:34,376 Non, ben non ! Je suis sûre que non. Ben, moi, je l'ai rempli. 1274 00:53:34,503 --> 00:53:36,543 Malheureusement, je l'ai perdue la semaine suivante. 1275 00:53:36,630 --> 00:53:38,590 Mais heureusement, ils me connaissent à l'hôpital. 1276 00:53:38,673 --> 00:53:41,050 Ouais, c'est là que j'ai été opérée pour ma 2e opération. 1277 00:53:41,176 --> 00:53:43,220 À jeun en plus ! À jeun. Ben oui. Pis je hais ça ! 1278 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Parce que moi, prendre mon petit-déjeuner, 1279 00:53:45,138 --> 00:53:47,378 un bon petit-déjeuner avec un bon petit café, j'adore ça. 1280 00:53:47,475 --> 00:53:49,183 Je le bois pas tout, par exemple, ben non. 1281 00:53:49,310 --> 00:53:50,643 Pis aujourd'hui, quand tu sors 1282 00:53:50,770 --> 00:53:52,895 pis tu vas dans les restaurants pour prendre du café, 1283 00:53:53,021 --> 00:53:54,313 c'est que ça devient compliqué, 1284 00:53:54,440 --> 00:53:56,168 car il y a à peu près 15000 sortes de cafés ! 1285 00:53:56,191 --> 00:53:57,525 Tu les connais pas toutes, hein ! 1286 00:53:57,651 --> 00:53:59,860 Après ça, ils te mettent de la crème épaisse de même. 1287 00:53:59,986 --> 00:54:01,130 Tu pourrais te baigner dedans. 1288 00:54:01,155 --> 00:54:02,173 Moi, j'ai beau leur dire : 1289 00:54:02,198 --> 00:54:03,341 "Je veux pas prendre mon bain, 1290 00:54:03,365 --> 00:54:04,405 je veux prendre mon café." 1291 00:54:04,491 --> 00:54:06,575 Ah, Seigneur, pis depuis quelque temps, 1292 00:54:06,701 --> 00:54:08,328 ben, je me suis mise au gruau, 1293 00:54:08,453 --> 00:54:10,538 oui, à la soupane, comme ma mère disait. 1294 00:54:10,665 --> 00:54:12,465 En veux-tu, de la soupane avec de la mélasse ? 1295 00:54:12,540 --> 00:54:15,043 Connaissez-vous ça, la mélasse ? Non, vous connaissez pas ça. 1296 00:54:15,168 --> 00:54:16,585 Mais dans le temps, on mangeait ça. 1297 00:54:16,711 --> 00:54:18,045 Que veux-tu, ça coûtait rien ! 1298 00:54:18,171 --> 00:54:19,941 Ça coûtait rien et c'était bon. On trouvait ça bon. 1299 00:54:19,965 --> 00:54:22,008 Mon père "patchait" les murs avec de la mélasse. 1300 00:54:23,343 --> 00:54:24,623 Il y en a à peu près 15 sortes ! 1301 00:54:24,678 --> 00:54:26,888 C'est ben mélangeant, tu sais pas lequel prendre. 1302 00:54:27,013 --> 00:54:28,573 C'est ben pour ça qu'on est rendu gros ! 1303 00:54:28,640 --> 00:54:31,433 C'est un conseil de mon petit- fils Maxime, qui est pharmacien. 1304 00:54:31,560 --> 00:54:33,270 C'est un très bon joueur de flûte, aussi ! 1305 00:54:33,395 --> 00:54:36,563 Il est homosexuel. Ben, euh, je l'accepte ! 1306 00:54:36,690 --> 00:54:39,566 Hé, il a été assez bon pour moi quand j'ai eu ma 3e opération. 1307 00:54:39,693 --> 00:54:42,653 Hé, je vous ai pas parlé de ma 3e opération ? - Câlisse, oui ! 1308 00:54:42,780 --> 00:54:44,780 - Ben, en tout cas, merci beaucoup, madame, hein ! 1309 00:54:44,906 --> 00:54:46,115 Merci, bonne chance ! 1310 00:54:46,241 --> 00:54:47,616 - Fait plaisir ! 1311 00:54:53,915 --> 00:54:57,043 - On croise les doigts avec les Russes demain ? Ha ! 1312 00:55:01,215 --> 00:55:02,715 - Il les a peut-être déjà tués ! 1313 00:55:08,848 --> 00:55:11,308 - Qu'est-ce que tu fais là, calvaire de grand innocent ? 1314 00:55:11,433 --> 00:55:12,808 Tu vas défoncer ma porte ! 1315 00:55:12,935 --> 00:55:15,145 - Ah, fiou ! Vous êtes là. - Je suis content de te voir. 1316 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 - De quoi ? Lâche-moi, osti de moumoune ! 1317 00:55:17,605 --> 00:55:19,648 Philou ! Je suis content de te voir ! 1318 00:55:19,775 --> 00:55:21,985 - Pourquoi vous répondiez pas au téléphone ? 1319 00:55:22,110 --> 00:55:23,986 - Quand on a vu Simon sur l'afficheur, 1320 00:55:24,113 --> 00:55:25,655 on a décidé de s'en crisser. 1321 00:55:25,780 --> 00:55:28,658 - Ah, calvaire ! Je t'avais dit de pas répondre ! Mon beau Phil ! 1322 00:55:28,783 --> 00:55:30,660 - On restera peut-être pas long... 1323 00:55:30,785 --> 00:55:32,245 - Toi, ta gueule ! 1324 00:55:32,370 --> 00:55:34,873 - On voulait juste s'assurer que vous étiez corrects. 1325 00:55:34,998 --> 00:55:38,125 - Mais t'étais pas obligé de venir avec face de raie ! Veux-tu manger ? 1326 00:55:38,251 --> 00:55:40,131 - Hé, on sait pas trop, on va peut-être juste... 1327 00:55:40,253 --> 00:55:41,605 - La fermes-tu, ta crisse de gueule ? 1328 00:55:50,263 --> 00:55:53,098 - Merci, maman ! 1329 00:56:05,863 --> 00:56:07,446 - Hé, le végétalien ! 1330 00:56:07,573 --> 00:56:09,281 Quand je vais chez vous, 1331 00:56:09,408 --> 00:56:11,825 je l'avale, ta salade de betteraves, fait que... 1332 00:56:22,545 --> 00:56:24,546 Évidemment, mon couteau coupe pas. 1333 00:56:28,635 --> 00:56:30,555 - Voudrais-tu qu'on mâche à ta place, princesse ? 1334 00:56:30,638 --> 00:56:32,158 - Excusez-moi, je sais pas ce que j'ai. 1335 00:56:32,263 --> 00:56:33,848 Ç'a l'air vraiment, vraiment très bon, 1336 00:56:33,973 --> 00:56:35,558 mais on dirait que mon corps... 1337 00:56:35,683 --> 00:56:37,363 - Ton corps veut que je lui en crisse une ? 1338 00:56:37,478 --> 00:56:39,145 - Coudon, mon osti de couteau... 1339 00:56:42,315 --> 00:56:44,358 - Euh, non, ç'a l'air vraiment bon, 1340 00:56:44,485 --> 00:56:46,318 mais on dirait qu'au fond de moi, 1341 00:56:46,445 --> 00:56:49,321 j'ai... j'ai juste envie d'hummus. 1342 00:56:49,448 --> 00:56:51,365 - D'hummus ? - Ouais, d'hummus. 1343 00:56:51,491 --> 00:56:53,618 - D'hummus ? - D'hummus. 1344 00:56:53,743 --> 00:56:55,703 - Ben, on en a, de l'hummus. 1345 00:56:55,830 --> 00:56:58,163 - Va chercher la litière du chat. - Ah, come on ! 1346 00:56:58,290 --> 00:57:00,666 - Ta gueule ! T'es un petit crisse d'enfant roi ! 1347 00:57:00,793 --> 00:57:02,585 - Georges, il fait ça pour te faire réagir. 1348 00:57:02,710 --> 00:57:04,628 Ta face nous coupe l'appétit, on mange pareil. 1349 00:57:04,755 --> 00:57:07,381 - Ma face vous... OK, non, non, parlez-moi pas comme ça. 1350 00:57:07,508 --> 00:57:09,425 C'est juste trop dur, je m'excuse, là, 1351 00:57:09,551 --> 00:57:10,885 ça vient juste trop me chercher. 1352 00:57:11,010 --> 00:57:13,388 - "C'est trop dur, ça vient trop me chercher !" 1353 00:57:13,513 --> 00:57:14,848 - Je m'excuse, j'accepte pas ça. 1354 00:57:14,973 --> 00:57:16,558 - Tu réponds pas à ta mère, toi ! 1355 00:57:16,683 --> 00:57:17,683 - Hé ! Malade ! 1356 00:57:18,893 --> 00:57:20,493 - OK, là, ça suffit ! - Dans ta chambre ! 1357 00:57:20,603 --> 00:57:22,313 - Tu reviendras quand t'auras réfléchi. 1358 00:57:22,440 --> 00:57:23,230 - Ben là... - Hum ! 1359 00:57:23,356 --> 00:57:26,275 - Loser ! - Tu vaux rien ! 1360 00:57:26,401 --> 00:57:27,753 - Moins que rien ! - Personne t'aime. 1361 00:57:27,778 --> 00:57:29,611 - On te hait ! - Meurs ! 1362 00:57:29,738 --> 00:57:32,698 - Ha ! Pour une fois, ça me dérangera pas de te ramasser ! 1363 00:57:41,040 --> 00:57:43,333 - Ah, merci, c'est gentil ! 1364 00:57:44,545 --> 00:57:47,755 Simon ! Comment ça va ? Tes parents sont-ils vivants ? 1365 00:57:47,881 --> 00:57:52,093 - Euh, ouais, mais ils sont, comme, possédés, on dirait. 1366 00:57:52,218 --> 00:57:53,470 Possédés ? 1367 00:57:53,595 --> 00:57:56,723 - Ben, ils me haïssent ! Ils sont vraiment chiens avec moi. 1368 00:57:56,848 --> 00:57:59,683 - Ben oui, parce que tu m'as dit qu'ils te maltraitaient. 1369 00:58:02,188 --> 00:58:03,605 - Ouais. - Toi... toi, ça va ? 1370 00:58:03,730 --> 00:58:05,523 - Oui, on est arrivés à l'hôtel de St-Valran. 1371 00:58:05,648 --> 00:58:08,066 J'ai réussi à empêcher France de frencher Oleg, 1372 00:58:08,193 --> 00:58:08,943 donc tout va bien. 1373 00:58:09,068 --> 00:58:10,570 - Bon, je suis content d'entendre ça. 1374 00:58:10,695 --> 00:58:12,321 - T'as vraiment l'air déprimé. 1375 00:58:12,448 --> 00:58:14,073 Je peux venir te voir, si tu veux. 1376 00:58:14,200 --> 00:58:16,783 - Oh, ouais. - Euh, oui. 1377 00:58:16,910 --> 00:58:19,661 - À moins que ce soit weird ? - Est-ce que ça serait weird ? 1378 00:58:19,788 --> 00:58:21,080 - Non ! Non. Rien de weird, là. 1379 00:58:21,206 --> 00:58:22,926 Il y a pas de... il y a pas weird 2 minutes. 1380 00:58:23,041 --> 00:58:24,625 - Je proposais ça comme ça. 1381 00:58:24,751 --> 00:58:26,753 - Il y a rien de weird là-dedans. 1382 00:58:26,878 --> 00:58:28,755 - OK, ben, je vais venir. 1383 00:58:28,880 --> 00:58:30,720 - OK, parfait, cool ! Viens-t'en. - C'est qui ? 1384 00:58:30,840 --> 00:58:33,343 - Chloé. C'est 554, sur le 2e rang. 1385 00:58:33,468 --> 00:58:35,636 Un ancien foyer pour personnes âgées. 1386 00:58:35,763 --> 00:58:37,721 - À tout de suite ! - OK, bye ! 1387 00:58:37,848 --> 00:58:40,058 C'est elle qui a proposé de venir, c'est pas weird. 1388 00:58:40,183 --> 00:58:42,435 - C'est super weird. - Tout est weird. 1389 00:58:42,560 --> 00:58:44,020 - Qu'est-ce que tu fais ? 1390 00:58:44,145 --> 00:58:46,480 - Je fais rien. - Je bouge pas. 1391 00:58:46,606 --> 00:58:49,943 Je touche à rien. Je prends aucune chance. 1392 00:58:50,985 --> 00:58:51,985 Pis je te hais. 1393 00:58:52,111 --> 00:58:53,655 - Hé, penses-tu que j'ai du fun ? 1394 00:58:53,780 --> 00:58:55,800 Penses-tu que ça me tente plus que toi de rester pogné 1395 00:58:55,823 --> 00:58:57,950 dans cet univers-là le restant de mes jours ? 1396 00:59:04,500 --> 00:59:05,791 - Ah, salut, Simon ! 1397 00:59:05,918 --> 00:59:07,895 Tes parents seraient-ils dans le coin, par hasard ? 1398 00:59:07,920 --> 00:59:09,670 Parce que j'ai cogné pis ça répond pas. 1399 00:59:09,796 --> 00:59:10,796 - ATTENTION ! 1400 00:59:12,215 --> 00:59:14,008 - La batterie de mon char est morte 1401 00:59:14,133 --> 00:59:16,343 pis j'aurais besoin d'un petit "boostage". 1402 00:59:16,470 --> 00:59:18,178 Ton père a des câbles dans le garage. 1403 00:59:18,305 --> 00:59:19,888 - Euh, oui, ou dans son auto, pas loin. 1404 00:59:20,015 --> 00:59:22,641 - Ah, pis de la marde ! 1405 00:59:33,403 --> 00:59:36,030 - Barre la porte ! Ah... 1406 00:59:42,203 --> 00:59:43,923 Non, touche pas... Touche pas à la poignée ! 1407 00:59:43,998 --> 00:59:46,206 Voyons, crisse, tu commences pas à catcher 1408 00:59:46,333 --> 00:59:47,875 un peu le concept de rien toucher ? 1409 00:59:48,001 --> 00:59:50,503 - Hé, tabarnac ! Ah ! Ah ! 1410 00:59:55,341 --> 00:59:56,843 Ah ! 1411 00:59:56,968 --> 00:59:58,928 - Accote-toi sur la rampe ! - Pourquoi ? 1412 00:59:59,053 --> 01:00:00,613 - Accote-toi dessus ! - Ça me tente pas. 1413 01:00:00,680 --> 01:00:01,930 - Touche la rampe ! - Va chier ! 1414 01:00:02,056 --> 01:00:03,725 - Touche la crisse de rampe ! 1415 01:00:14,736 --> 01:00:15,861 - Ah ! 1416 01:00:19,950 --> 01:00:23,410 - Fais rien ! Fais rien ! - Bouge pas ! Fais... fais rien ! 1417 01:01:07,955 --> 01:01:09,748 - Faut aller voir les parents. 1418 01:01:16,631 --> 01:01:20,468 Phil ! Phil, ça... Bouge pas, bouge pas, OK ? Bouge pas. 1419 01:01:20,593 --> 01:01:22,595 On va appeler l'ambulance, tout va être beau. 1420 01:01:22,720 --> 01:01:24,305 Papa, maman, appelez une ambulance ! 1421 01:01:24,430 --> 01:01:25,470 OK, reste calme, comme ça. 1422 01:01:25,556 --> 01:01:27,100 Ferme pas les yeux, ferme pas les yeux. 1423 01:01:27,225 --> 01:01:28,810 Ferme pas les yeux. Regarde-moi. 1424 01:01:28,935 --> 01:01:30,143 - Mon frère. Mon frère. 1425 01:01:30,270 --> 01:01:31,830 - Respire doucement. - Doucement, ça va. 1426 01:01:33,773 --> 01:01:36,191 - Je veux juste... Je veux juste te dire une affaire. 1427 01:01:36,318 --> 01:01:37,610 Je veux juste te dire... 1428 01:01:39,113 --> 01:01:41,363 Quand t'as pogné le voisin avec tes jambes dans son cou 1429 01:01:41,490 --> 01:01:44,200 pis que tu l'as fait swinger par en avant, je me suis dit : 1430 01:01:44,325 --> 01:01:46,660 "Oh, my God, je pense que c'est le plus beau move 1431 01:01:46,786 --> 01:01:47,786 que j'ai vu dans ma vie." 1432 01:01:47,830 --> 01:01:49,288 Je suis fier de toi, mon frère. 1433 01:01:49,415 --> 01:01:50,766 - C'est correct, OK. Oui, OK, ça va. 1434 01:01:50,790 --> 01:01:51,910 Ça va, regarde, doucement... 1435 01:01:51,958 --> 01:01:54,460 - Mais là, ça va pas, là. 1436 01:01:54,585 --> 01:01:57,003 - Oui, non, ça va aller. Ça va aller, OK ? 1437 01:01:57,130 --> 01:01:58,213 - J'ai fret, là. 1438 01:01:58,340 --> 01:01:59,715 - Oui, non, ben, c'est normal. 1439 01:01:59,841 --> 01:02:01,800 Ça va aller, on va... Ça s'en vient, OK ? 1440 01:02:01,926 --> 01:02:03,343 - Laisse-moi pas tout seul, hein ? 1441 01:02:03,470 --> 01:02:04,970 - Je te laisse pas tout seul. 1442 01:02:05,096 --> 01:02:07,576 - Tu me laisses pas tout seul. - Je te laisserai pas tout seul. 1443 01:02:07,640 --> 01:02:10,851 - MAMAN ! Bouge pas. Bouge pas, doucement, OK ? Ça va aller. 1444 01:02:10,978 --> 01:02:12,018 - Ouais. 1445 01:02:12,145 --> 01:02:13,623 - Phil, excuse-moi, c'est ma faute, OK. 1446 01:02:13,646 --> 01:02:14,688 J'aurais jamais dû dire 1447 01:02:14,815 --> 01:02:16,415 que le voisin, c'était un tueur en série. 1448 01:02:16,483 --> 01:02:19,485 Je sais pourquoi j'ai dit ça. C'est un mensonge, je m'excuse. 1449 01:02:19,610 --> 01:02:20,986 Je m'excuse tellement ! 1450 01:02:22,196 --> 01:02:24,531 Merci pour les câbles, Georges ! 1451 01:02:26,075 --> 01:02:28,870 - Es-tu... T'es correct ? - Es-tu correct ? Ça va ? 1452 01:02:30,496 --> 01:02:34,083 - Oui. Oh, je comprends pas, là. - Comment ça se peut ? 1453 01:02:34,208 --> 01:02:37,253 - Attends ! Attends, attends, attends, attends, attends ! 1454 01:02:37,378 --> 01:02:41,131 T'as... t'as avoué ! T'as avoué le mensonge sur le voisin ! 1455 01:02:41,258 --> 01:02:44,926 Je... je pense que tu nous as ramenés dans notre réalité ! 1456 01:02:45,053 --> 01:02:47,680 - Oui ! Paul... Paul a jamais été un tueur, 1457 01:02:47,805 --> 01:02:49,515 il nous a jamais couru après, 1458 01:02:49,640 --> 01:02:52,143 fait qu'on a reséquencé le... comment ? 1459 01:02:52,268 --> 01:02:55,103 - Le multi... le multi chose. On a reséquencé... 1460 01:02:55,230 --> 01:02:57,105 le multi chose ! 1461 01:02:57,231 --> 01:02:59,525 On a reséquencé le multi chose ! 1462 01:02:59,650 --> 01:03:01,090 - Je ne suis plus "badlucké"! - Non ! 1463 01:03:01,195 --> 01:03:02,635 - Virginie est pas amoureuse de toi ! 1464 01:03:02,695 --> 01:03:03,695 - Je pense pas ! 1465 01:03:03,821 --> 01:03:05,615 - On a reséquencé le multi chose ! 1466 01:03:05,740 --> 01:03:06,740 - On a reséquencé le... 1467 01:03:06,825 --> 01:03:08,260 - Multi chose ! - On l'a reséquencé ! 1468 01:03:08,285 --> 01:03:10,453 - On a reséquencé le multi chose ! 1469 01:03:10,578 --> 01:03:12,163 - Reséquencé ! 1470 01:03:12,288 --> 01:03:13,955 - Séquencé quoi ? - Le multi chose ! 1471 01:03:14,081 --> 01:03:16,083 - On l'a quoi ? - On l'a reséquencé ! 1472 01:03:16,210 --> 01:03:18,710 - Dans ta face, multi chose, galaxie ! 1473 01:03:18,836 --> 01:03:22,255 - Ah ! Ah ! Attends. 1474 01:03:22,381 --> 01:03:23,423 - Quoi ? 1475 01:03:23,550 --> 01:03:24,550 - Tes cicatrices ! 1476 01:03:24,675 --> 01:03:25,968 - Quoi ? - Elles sont encore là. 1477 01:03:26,093 --> 01:03:27,553 - Comment ça ? - Je sais pas. 1478 01:03:28,430 --> 01:03:29,721 - Fuck ! 1479 01:03:31,725 --> 01:03:32,933 Qu'est-ce que tu fais ? 1480 01:03:33,060 --> 01:03:34,226 - Attends. 1481 01:03:35,270 --> 01:03:36,561 - Bricolage, pour vrai ? 1482 01:03:36,688 --> 01:03:39,148 Ben voyons, c'est pas le temps de jouer là. 1483 01:03:39,273 --> 01:03:41,233 - Attends, sois patient ! 1484 01:03:44,070 --> 01:03:45,195 Ah ! 1485 01:03:47,783 --> 01:03:48,908 Je pense qu'il va falloir 1486 01:03:49,033 --> 01:03:51,410 défaire tes mensonges un après l'autre. 1487 01:03:51,536 --> 01:03:52,786 100000 mensonges ! 1488 01:03:52,913 --> 01:03:55,540 - OK, 100000 mensonges, arrête de dire ça, c'est pas vrai. 1489 01:03:55,665 --> 01:03:56,958 - On commence par l'Afghanistan. 1490 01:03:57,083 --> 01:03:58,918 - J'ai jamais dit que j'étais allé là. 1491 01:03:59,043 --> 01:04:00,836 - T'as des cicatrices pis regarde ! 1492 01:04:00,963 --> 01:04:03,130 Hein ! Hein ! Ça vient d'où, ces "moves-là"? Envoye ! 1493 01:04:03,256 --> 01:04:05,258 - Envoye quoi ? - Envoye ! 1494 01:04:09,263 --> 01:04:11,180 - Je suis jamais allé en Afghan... 1495 01:04:14,141 --> 01:04:16,643 Je suis jamais allé en Afghanistan. 1496 01:04:20,273 --> 01:04:21,273 C'est pas vrai. 1497 01:04:25,653 --> 01:04:27,028 C'est un mensonge. 1498 01:04:27,155 --> 01:04:28,280 - Good. 1499 01:04:30,616 --> 01:04:31,491 Fuck ! 1500 01:04:31,618 --> 01:04:32,993 - C'est quoi, ça ne marche plus ? 1501 01:04:33,120 --> 01:04:35,265 Simon ! Il y a une fille qui vient d'arriver ! 1502 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Il est mauditement tard pour de la visite ! 1503 01:04:37,665 --> 01:04:39,125 - Ton mensonge sur les parents. 1504 01:04:41,628 --> 01:04:42,335 - Encore, là ? 1505 01:04:42,461 --> 01:04:44,130 - Envoye ! Envoye ! 1506 01:04:45,465 --> 01:04:48,133 - J'ai dit que papa pis maman me maltraitaient. 1507 01:04:52,180 --> 01:04:53,680 C'est pas vrai. 1508 01:04:55,975 --> 01:04:57,058 C'est un mensonge. 1509 01:04:57,185 --> 01:04:59,185 Hé, l'idiot du village, on te parle ! 1510 01:04:59,313 --> 01:05:00,748 - Comment ça, ça ne marche plus, ça ? 1511 01:05:00,771 --> 01:05:02,091 T'es un trou de cul ! 1512 01:05:02,190 --> 01:05:03,940 - Mes parents m'ont jamais maltraité ! 1513 01:05:04,066 --> 01:05:05,191 - Tu vaux pas de la marde ! 1514 01:05:05,318 --> 01:05:06,588 - J'ai eu une enfance heureuse ! 1515 01:05:06,611 --> 01:05:09,405 - On est allés chez le notaire pour t'enlever ton héritage ! 1516 01:05:09,530 --> 01:05:10,716 - On va te mettre en adoption ! 1517 01:05:10,740 --> 01:05:12,741 - Tu seras officiellement pas notre fils ! 1518 01:05:12,868 --> 01:05:14,535 - Mes parents m'ont jamais maltraité. 1519 01:05:14,660 --> 01:05:15,680 C'est un mensonge, je le dis ! 1520 01:05:15,703 --> 01:05:17,163 - Attends, tu m'as jamais dit à moi 1521 01:05:17,288 --> 01:05:18,663 que nos parents te maltraitaient 1522 01:05:18,790 --> 01:05:19,975 parce qu'on a grandi ensemble, 1523 01:05:20,000 --> 01:05:21,166 mais tu m'as dit à moi 1524 01:05:21,293 --> 01:05:23,270 que le voisin était un tueur en série, par exemple ! 1525 01:05:23,295 --> 01:05:24,586 - Il faut avouer le mensonge 1526 01:05:24,713 --> 01:05:26,065 à la personne à qui je l'ai raconté ? 1527 01:05:26,088 --> 01:05:27,965 - Peut-être. - Crisse, c'est donc ben pointu ! 1528 01:05:28,090 --> 01:05:31,260 - Hé, maudit enfant de batte, es-tu sourd ? T'as de la visite ! 1529 01:05:31,385 --> 01:05:32,470 - Chloé ! 1530 01:05:37,308 --> 01:05:39,976 Chloé. Hum... 1531 01:05:41,563 --> 01:05:44,606 OK, Chloé. Chloé, mes parents m'ont jamais maltraité. 1532 01:05:44,733 --> 01:05:46,233 C'est pas vrai, c'est un mensonge. 1533 01:05:46,360 --> 01:05:47,818 - Petit crisse de débile mental ! 1534 01:05:47,945 --> 01:05:49,570 - Voyons, pourquoi ça ne marche plus ? 1535 01:05:49,695 --> 01:05:50,570 - Je sais pas ! 1536 01:05:50,696 --> 01:05:51,856 - OK, euh, Chloé, je t'ai dit 1537 01:05:51,906 --> 01:05:53,306 que mes parents m'avaient maltraité. 1538 01:05:53,366 --> 01:05:55,200 C'est pas vrai, ils m'ont jamais battu. 1539 01:05:55,326 --> 01:05:57,703 Je sais pas pourquoi je t'ai dit ça, c'est un mensonge ! 1540 01:05:57,828 --> 01:05:58,955 - Retiens-moi, Georges, 1541 01:05:59,080 --> 01:06:00,873 j'ai juste envie de lui en crisser une ! 1542 01:06:00,998 --> 01:06:02,458 - Non, non, non, fais-toi plaisir ! 1543 01:06:02,583 --> 01:06:04,960 - Des fois, j'ai l'impression d'avoir enfanté l'antéchrist ! 1544 01:06:05,086 --> 01:06:06,211 - Hé, vos gueules, OK ? 1545 01:06:06,338 --> 01:06:08,755 J'ai jamais été maltraité par mes parents, 1546 01:06:08,881 --> 01:06:10,715 ils m'ont jamais battu, j'ai inventé ça. 1547 01:06:10,841 --> 01:06:13,093 Je sais pas pourquoi, je m'excuse ! Je regrette ! 1548 01:06:18,058 --> 01:06:19,975 - Tu t'es excusé. - Ouais. 1549 01:06:20,101 --> 01:06:22,141 - Comme la première fois avec le voisin ! C'est ça ! 1550 01:06:22,228 --> 01:06:24,040 Faut que tu t'excuses ! C'est ça qui manquait ! 1551 01:06:24,063 --> 01:06:26,273 - Voulez-vous des chips ? - Moi, j'ai un petit creux. 1552 01:06:26,400 --> 01:06:28,483 - J'ai compris comment reséquencer le multi chose. 1553 01:06:28,610 --> 01:06:29,878 - Le multivers ? - Le multivers ! 1554 01:06:29,903 --> 01:06:31,403 C'est ça ! Le multivers ! 1555 01:06:31,530 --> 01:06:32,821 - OK, OK, vous avez compris 1556 01:06:32,948 --> 01:06:34,615 comment reséquencer le multivers là, là ? 1557 01:06:34,740 --> 01:06:38,160 C'est donc ben malade ! Y a-t-il des affaires qui ont changé ? 1558 01:06:38,285 --> 01:06:39,745 - Le quoi ? 1559 01:06:39,870 --> 01:06:42,058 - Le multivers. Tu t'endors toujours quand j'écoute Canal Z. 1560 01:06:42,081 --> 01:06:43,665 - On a réussi à défaire le mensonge 1561 01:06:43,791 --> 01:06:45,125 sur le voisin tueur en série ! 1562 01:06:45,251 --> 01:06:46,085 - Comment ? 1563 01:06:46,210 --> 01:06:47,628 - Faut qu'on trouve une personne 1564 01:06:47,753 --> 01:06:50,088 à qui j'ai pas dit la vérité, pis je lui avoue ma faute. 1565 01:06:50,215 --> 01:06:51,965 - Il s'excuse pis tout redevient normal ! 1566 01:06:52,091 --> 01:06:53,968 - Quand j'ai arrêté de consommer, 1567 01:06:54,093 --> 01:06:55,343 il y a fallu que je m'excuse. 1568 01:06:55,470 --> 01:06:56,345 Ils appellent ça faire amende. 1569 01:06:56,470 --> 01:06:58,221 - Mais c'est quoi, le multivers ? 1570 01:06:58,348 --> 01:06:59,848 Pourquoi vous parlez de multivers ? 1571 01:06:59,975 --> 01:07:01,375 - Ben, c'est des univers parallèles, 1572 01:07:01,475 --> 01:07:03,685 où il y a une multitude de Claire pis de Georges 1573 01:07:03,811 --> 01:07:04,561 aux destins différents. 1574 01:07:04,688 --> 01:07:06,438 Dans un autre univers, 1575 01:07:06,565 --> 01:07:09,358 il y a un autre Georges pis il y a une autre Claire, 1576 01:07:09,483 --> 01:07:11,943 ou il y a un autre Georges pis une autre femme. 1577 01:07:12,070 --> 01:07:13,445 - Oh my God ! 1578 01:07:13,571 --> 01:07:14,863 - C'est qui, elle ? 1579 01:07:14,990 --> 01:07:16,758 - Ben, je sais pas, moi. - C'est l'autre Georges. 1580 01:07:16,783 --> 01:07:19,200 - Mais il est où, cet autre Georges-là qui m'a trompée ? 1581 01:07:19,326 --> 01:07:21,036 - Il t'a pas trompée, il te connaît pas ! 1582 01:07:21,163 --> 01:07:22,830 Mais il y a sûrement un autre univers 1583 01:07:22,955 --> 01:07:24,555 où il y a un Georges qui t'a trompée, là. 1584 01:07:24,665 --> 01:07:25,958 - Je le savais. 1585 01:07:26,083 --> 01:07:27,811 - Ben non, ce sont des univers parallèles, Claire ! 1586 01:07:27,835 --> 01:07:31,088 - OK, là, c'est important. Simon a plein de choses à vous dire. 1587 01:07:31,213 --> 01:07:33,298 - Euh, OK, ben, tu sais, je vous ai dit souvent 1588 01:07:33,425 --> 01:07:34,800 que Phil était super malchanceux, 1589 01:07:34,925 --> 01:07:38,011 que tout ce qui pouvait mal aller allait mal pour lui. 1590 01:07:38,138 --> 01:07:40,555 Ben, c'est pas vrai, c'est un... 1591 01:07:40,681 --> 01:07:42,183 - Un mensonge ? 1592 01:07:42,308 --> 01:07:43,308 - Ouais. 1593 01:07:43,435 --> 01:07:45,075 - Tu nous as pas dit ça. - Hein ? Ah non ? 1594 01:07:45,145 --> 01:07:47,313 Je vous ai jamais dit que Phil était un peu loser ? 1595 01:07:47,438 --> 01:07:49,065 - Non, pas ça. - Ben voyons, crisse ! 1596 01:07:49,190 --> 01:07:51,126 Voir que tu leur as pas dit que j'étais un loser ! 1597 01:07:51,150 --> 01:07:53,151 Pourquoi tu leur as pas dit que j'étais un loser ? 1598 01:07:53,278 --> 01:07:54,778 - Sois content, je suis un bon frère. 1599 01:07:54,905 --> 01:07:56,863 - À qui tu l'as dit ? - Dominic, je pense. 1600 01:07:56,990 --> 01:07:58,073 - On s'en va voir Dominic 1601 01:07:58,200 --> 01:07:59,658 lui dire que je suis pas malchanceux. 1602 01:07:59,785 --> 01:08:01,368 - Bon, Phil, il est un peu tard. 1603 01:08:01,495 --> 01:08:03,415 - JE M'EN SACRE ! JE VEUX RAVOIR MA VIE NORMALE ! 1604 01:08:03,496 --> 01:08:05,748 - Hé, hé, hé ! Change de ton ! - Oui, change de ton. 1605 01:08:05,873 --> 01:08:07,273 - Tu vois pas que Simon est à bout ? 1606 01:08:07,375 --> 01:08:08,918 Admettre ses torts prend de l'énergie. 1607 01:08:09,043 --> 01:08:10,210 Je pense qu'il a besoin 1608 01:08:10,336 --> 01:08:11,961 d'un break de "reséquençage" d'univers. 1609 01:08:12,088 --> 01:08:15,340 - Demain, 8h00, on commence avec papa pis maman. 1610 01:08:15,466 --> 01:08:17,550 Tu vas défaire les mensonges que tu leur as racontés, 1611 01:08:17,676 --> 01:08:19,511 pis après, on va direct chez Dominic. 1612 01:08:19,638 --> 01:08:21,888 JE VEUX RAVOIR MA VIE NORMALE ! 1613 01:08:22,015 --> 01:08:23,681 - Euh... 1614 01:08:23,808 --> 01:08:25,683 - Veux-tu que je t'appelle un taxi ? 1615 01:08:25,810 --> 01:08:27,936 - Euh, ben, je "chillerais" encore un peu ici, 1616 01:08:28,063 --> 01:08:29,813 à moins que Simon préfère rester tout seul. 1617 01:08:29,940 --> 01:08:32,398 - Non, euh, écoute, 1618 01:08:32,525 --> 01:08:35,235 ça m'aiderait à décompresser, tu sais. 1619 01:08:35,361 --> 01:08:38,613 Je... je vais lui appeler un taxi plus tard. 1620 01:08:38,740 --> 01:08:42,283 - OK. Trop fatigué pour "déséquencer" ma marde, 1621 01:08:42,410 --> 01:08:46,788 mais il te reste assez d'énergie pour "chiller" avec Chloé ? 1622 01:08:46,915 --> 01:08:49,666 Même si on sait très bien que ça, c'est... 1623 01:08:49,793 --> 01:08:54,213 Hum ? T'es pas capable d'arrêter, hein ? 1624 01:08:55,423 --> 01:08:58,425 Même si tu détruis des vies autour de toi, 1625 01:08:58,551 --> 01:09:01,220 ben non, l'important, c'est Simon ! 1626 01:09:01,345 --> 01:09:03,930 - Oh, Phil ! T'as pilé dans un caca de chien, là. 1627 01:09:06,935 --> 01:09:08,435 - Ils ont même pas de chien. 1628 01:09:09,980 --> 01:09:14,233 - OK, c'est mon signal. - Bonne nuit, tout le monde ! 1629 01:09:17,111 --> 01:09:18,988 - Fait que t'as pas... t'as pas rencontré 1630 01:09:19,113 --> 01:09:20,613 2 versions de mes parents, toi. 1631 01:09:20,740 --> 01:09:22,198 - Non, juste une. 1632 01:09:23,410 --> 01:09:24,660 - C'est tellement "fucké". 1633 01:09:24,785 --> 01:09:27,370 Pis de tout ce qui s'est passé, tu te souviens de quoi ? 1634 01:09:27,496 --> 01:09:30,290 - Euh, t'es un menteur compulsif qui a trop menti, 1635 01:09:30,416 --> 01:09:32,125 ç'a changé notre réalité. 1636 01:09:32,251 --> 01:09:34,295 Pour moi, tout ce qui se passe, c'est normal, 1637 01:09:34,420 --> 01:09:36,338 mais pour toi, c'est complètement nouveau. 1638 01:09:36,463 --> 01:09:38,173 Même si c'est vraiment weird, 1639 01:09:38,300 --> 01:09:40,593 j'ai décidé de te croire pis de t'aider, 1640 01:09:40,718 --> 01:09:43,761 parce que d'un, je trouve ça génial, comme affaire, 1641 01:09:43,888 --> 01:09:47,265 pis de deux, je te trouve sexy, ç'a pas d'allure. 1642 01:09:48,935 --> 01:09:51,060 - Merci ! 1643 01:09:53,398 --> 01:09:55,983 Moi aussi... moi aussi, je te trouve vraiment... 1644 01:09:56,108 --> 01:09:57,610 je te trouve vraiment jolie. 1645 01:09:58,778 --> 01:10:01,488 Hé, c'est plate, mais va falloir que j'y aille, moi. 1646 01:10:01,615 --> 01:10:03,281 Je... je vais m'appeler un taxi ! 1647 01:10:04,450 --> 01:10:05,635 - Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 1648 01:10:05,660 --> 01:10:07,500 - Je peux pas rester ici, c'est trop dangereux. 1649 01:10:07,620 --> 01:10:08,870 - Qu'est-ce qui est dangereux ? 1650 01:10:08,996 --> 01:10:10,716 Si je reste, on va baiser comme des animaux, 1651 01:10:10,831 --> 01:10:11,975 pis c'est pas une bonne idée. 1652 01:10:12,000 --> 01:10:13,560 - On va pas faire ça, de quoi tu parles ? 1653 01:10:13,585 --> 01:10:15,001 - Je la connais, la game, là ! 1654 01:10:15,128 --> 01:10:17,170 On va baiser comme des animaux, 2 gros animaux cons, 1655 01:10:17,296 --> 01:10:19,088 je vais m'attacher, pis on va se détruire. 1656 01:10:19,215 --> 01:10:20,256 - On va pas se détruire ! 1657 01:10:20,383 --> 01:10:22,635 - C'est toujours ça qui se passe avec moi. Je me connais. 1658 01:10:22,760 --> 01:10:25,011 - Pourquoi c'est tout le temps qui se passe avec toi ? 1659 01:10:25,138 --> 01:10:26,138 - Je pourrais te donner 1660 01:10:26,223 --> 01:10:27,663 la description du complexe d'Électre, 1661 01:10:27,765 --> 01:10:29,140 le choix du père comme objet, 1662 01:10:29,266 --> 01:10:31,351 la mère comme rivale dans la quête du pénis paternel, 1663 01:10:31,478 --> 01:10:34,355 mais plus simple pis plus banal : 1664 01:10:34,480 --> 01:10:37,983 divorce raté, père absent, mère distante, carence affective, 1665 01:10:38,108 --> 01:10:39,360 petite estime personnelle. 1666 01:10:39,485 --> 01:10:41,403 Tu sais, crisse que c'est plate, là ! 1667 01:10:41,528 --> 01:10:43,613 C'est plate, plate, plate, plate, plate ! 1668 01:10:43,740 --> 01:10:46,158 - C'est pas plate. C'est vraiment, vraiment pas plate. 1669 01:10:48,535 --> 01:10:50,328 - On fait juste dormir, that's it. 1670 01:10:50,455 --> 01:10:52,373 - Oui, oui, oui, pas de problème. 1671 01:10:54,208 --> 01:10:57,418 - Si tu fais un move, je te gèle. Je niaise pas. 1672 01:10:57,545 --> 01:10:58,711 - Hum. 1673 01:10:59,798 --> 01:11:01,340 À ta place, je serais prudente, 1674 01:11:01,465 --> 01:11:03,550 je connais tous les moves de Bam Bam Bigelow. 1675 01:11:19,400 --> 01:11:21,193 - Je suis désolé, hein ! 1676 01:11:48,930 --> 01:11:50,096 Excuse ! Excuse-moi ! 1677 01:11:50,223 --> 01:11:51,640 - Non, non, c'est moi, j'ai... 1678 01:11:51,765 --> 01:11:54,726 - Ben non. C'est moi. 1679 01:11:55,728 --> 01:11:57,603 C'est tout ce que je touche. 1680 01:12:26,258 --> 01:12:28,343 - Simon le champion. 1681 01:12:28,470 --> 01:12:29,761 - Ouais. 1682 01:12:29,888 --> 01:12:31,430 - Non, mais t'étais adorable ! 1683 01:12:31,555 --> 01:12:34,475 - Ouais, mais c'est pas... - c'est pas ça qui est arrivé. 1684 01:12:34,600 --> 01:12:35,975 - Ah non ? 1685 01:12:36,101 --> 01:12:38,770 - Non, on a eu une game pourrie pis on a perdu 8 à 1. 1686 01:12:38,896 --> 01:12:40,146 - OK, mais... 1687 01:12:42,400 --> 01:12:44,943 - C'est... c'est mon premier mensonge. 1688 01:12:45,070 --> 01:12:47,613 - Simon, ton père s'occupe de Mme Dubé qui est tombée, 1689 01:12:47,738 --> 01:12:49,990 pis moi, faut que j'amène ton frère à l'urgence, 1690 01:12:50,115 --> 01:12:51,450 il fait encore de la fièvre. 1691 01:12:51,575 --> 01:12:52,368 - OK. 1692 01:12:52,493 --> 01:12:53,951 - Claire, Mme Dubé est correcte, 1693 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 mais M. Goderre s'est encore sauvé. 1694 01:12:56,830 --> 01:12:57,830 - Je m'en occupe. 1695 01:12:59,666 --> 01:13:01,835 - Je vais amener ton frère à l'hôpital, là. 1696 01:13:01,960 --> 01:13:04,463 Ramasse ta chambre, fais tes devoirs, s'il te plaît. 1697 01:13:04,588 --> 01:13:05,713 - OK. 1698 01:13:05,840 --> 01:13:07,965 - Tu vas préparer le lunch de ton frère demain. 1699 01:13:08,093 --> 01:13:09,385 Il nous manque un préposé. 1700 01:13:09,510 --> 01:13:10,385 - OK. 1701 01:13:10,511 --> 01:13:11,803 - Es-tu correct, là ? 1702 01:13:11,930 --> 01:13:13,388 - Super ! 1703 01:13:13,515 --> 01:13:15,056 - Bonne nuit ! 1704 01:13:15,183 --> 01:13:17,850 - J'ai compté 4 buts aujourd'hui. 1705 01:13:17,976 --> 01:13:19,853 - Hein ? 1706 01:13:19,978 --> 01:13:23,398 - J'ai compté 4 buts, dont le but gagnant. 1707 01:13:23,525 --> 01:13:26,610 - Quatre buts ! - Mais c'est quelque chose, ça ! 1708 01:13:28,028 --> 01:13:32,990 Je suis fier de toi, mon gars. T'es notre meilleur. 1709 01:13:33,118 --> 01:13:34,868 - Hum ! 1710 01:13:34,993 --> 01:13:37,995 Ouais, mon père était ben fier. 1711 01:13:38,123 --> 01:13:40,540 - Pis t'as aimé le feeling ? 1712 01:13:40,666 --> 01:13:45,503 - On dirait, parce que j'ai recommencé... 100000 fois. 1713 01:14:24,585 --> 01:14:27,086 - Bonne journée, mon amour. Ah ! 1714 01:14:28,213 --> 01:14:29,046 On a oublié nos lunchs. 1715 01:14:29,173 --> 01:14:31,383 Ah, je m'excuse, je suis vraiment... 1716 01:14:32,385 --> 01:14:34,155 - Il y a pas juste nos lunchs qu'on a oubliés. 1717 01:14:34,178 --> 01:14:35,220 - Mais non, j'ai... 1718 01:14:35,345 --> 01:14:38,348 - Non, on s'est oubliés. 1719 01:14:38,475 --> 01:14:41,976 - Ah non ! Non, non, non, non, non. C'est juste des lunchs. 1720 01:14:42,103 --> 01:14:43,478 - Non, c'est pas juste des lunchs. 1721 01:14:43,605 --> 01:14:45,146 On est au bout du chemin, toi pis moi. 1722 01:14:45,273 --> 01:14:47,815 - Ben non, ben non, on n'est pas au bout du chemin. 1723 01:14:47,941 --> 01:14:50,985 - On a eu des belles années, mais... 1724 01:14:51,111 --> 01:14:52,445 - Oui ! - Faut l'accepter. 1725 01:14:52,571 --> 01:14:53,988 - Non, faut pas accepter. 1726 01:14:54,115 --> 01:14:57,493 - Toi pis moi, c'est... - Ce n'est plus ce que c'était. 1727 01:14:59,870 --> 01:15:00,953 - Non ! 1728 01:15:01,080 --> 01:15:02,163 - Des randonnées pédestres. 1729 01:15:02,290 --> 01:15:04,081 - Mais on a tellement marché dans le bois. 1730 01:15:04,208 --> 01:15:07,335 - Ah, mais moi, j'ai jamais... j'ai jamais voulu ! 1731 01:15:07,461 --> 01:15:11,088 J'ai jamais voulu faire ça, j'ai jamais été capable de... 1732 01:15:23,435 --> 01:15:24,310 - Chut ! 1733 01:15:24,436 --> 01:15:25,520 - Je sais pas. 1734 01:15:29,650 --> 01:15:32,568 - Non, non, regarde, regarde, va... va travailler. OK ? 1735 01:15:32,695 --> 01:15:34,028 OK, toi, tu vas travailler. 1736 01:15:34,155 --> 01:15:35,655 Dans une heure, on va être corrects. 1737 01:15:35,781 --> 01:15:36,948 - Non, non. 1738 01:15:37,075 --> 01:15:38,991 - Tout va être correct, fais-moi confiance. 1739 01:15:39,118 --> 01:15:41,870 Va travailler. Oublie ça. 1740 01:15:41,995 --> 01:15:43,580 - Oublie-moi, Phil ! 1741 01:15:55,760 --> 01:15:56,968 - Allô ! 1742 01:15:58,011 --> 01:15:59,805 - Tu me niaises ? 1743 01:16:06,853 --> 01:16:10,231 - Chloé ! Ma bestie best ! T'étais où ? 1744 01:16:10,358 --> 01:16:12,066 - J'ai passé la nuit avec Simon. 1745 01:16:12,193 --> 01:16:13,068 - What ? 1746 01:16:13,193 --> 01:16:14,318 - Non, il s'est rien passé. 1747 01:16:14,445 --> 01:16:15,736 - Ah ! Rien passé ? 1748 01:16:15,863 --> 01:16:18,073 - Non ! Rien passé. - C'est malade ! 1749 01:16:18,198 --> 01:16:21,993 - Rien passé, rien passé ? Il t'a même pas fait un petit cuni ? 1750 01:16:22,120 --> 01:16:24,580 - Non, pas de cuni. - Pas de cuni ? 1751 01:16:24,705 --> 01:16:27,873 - On a juste jasé. - Pis ç'a tellement fait du bien ! 1752 01:16:28,000 --> 01:16:31,795 Il y avait de la tendresse, de l'affection. C'était parfait ! 1753 01:16:31,920 --> 01:16:35,256 - Wow ! C'était parfait. Ha ! 1754 01:16:35,383 --> 01:16:39,385 De l'affection pis de la tendresse. 1755 01:16:39,511 --> 01:16:43,140 Moi, l'affection pis la tendresse, c'est pas... 1756 01:16:48,520 --> 01:16:50,938 - Pis c'est pas vrai que ma patronne, c'est une soûlonne. 1757 01:16:51,065 --> 01:16:52,690 Ça aussi, c'est un... c'est un mensonge. 1758 01:16:52,816 --> 01:16:57,070 - Hé ! On se fait des shots pour célébrer l'amour ! 1759 01:16:57,195 --> 01:16:58,738 - Je m'excuse. 1760 01:16:58,865 --> 01:17:00,281 - Ou on se dépêche un peu, hein ? 1761 01:17:00,408 --> 01:17:02,366 C'est beau, tes histoires, mais on est en retard. 1762 01:17:02,493 --> 01:17:04,910 Va te changer, on rencontre le premier ministre, aujourd'hui. 1763 01:17:05,038 --> 01:17:07,748 - Oui, je suis désolée. Pis je vais aller chercher Oleg. 1764 01:17:07,873 --> 01:17:09,081 - Merci ! 1765 01:17:09,208 --> 01:17:11,626 - C'est pas vrai que c'est le bordel au bureau. 1766 01:17:11,753 --> 01:17:14,045 Pis mon assistante est pas narcoleptique. 1767 01:17:14,171 --> 01:17:16,965 Pis mon collègue, Robin, je l'ai jamais hébergé. 1768 01:17:17,090 --> 01:17:20,426 C'est pas vrai qu'il est dépressif. Il est juste amorphe. 1769 01:17:20,553 --> 01:17:23,805 - D'accord avec toi. Il y a tellement pas de problème ! 1770 01:17:23,930 --> 01:17:29,101 ♪ ♪ ♪ 1771 01:17:47,788 --> 01:17:49,998 - Là, t'es encore fâché à cause d'hier ? 1772 01:17:50,123 --> 01:17:52,083 - Virginie vient de me laisser. 1773 01:17:52,210 --> 01:17:54,585 - Elle t'aime, hein ! Tu comprends que c'est pas vrai ? 1774 01:17:54,711 --> 01:17:57,171 - Oui, je sais que c'est pas vrai, mais ça fait mal pareil. 1775 01:17:57,298 --> 01:17:59,340 Pis j'ai vu Chloé sortir de chez nous à matin. 1776 01:17:59,466 --> 01:18:01,801 Tu devais aller la reconduire, Simon ! 1777 01:18:01,928 --> 01:18:03,470 Tu m'as encore "bullshitté". 1778 01:18:03,595 --> 01:18:05,346 Je pensais que c'était fini, la bullshit. 1779 01:18:05,473 --> 01:18:07,200 - Je t'ai pas "bullshitté", on a juste dormi. 1780 01:18:07,225 --> 01:18:09,183 - Chloé est pas réellement en amour avec toi. 1781 01:18:09,310 --> 01:18:10,536 - OK, c'est si incroyable que ça 1782 01:18:10,560 --> 01:18:12,770 qu'une fille me trouve de son goût, hein ? 1783 01:18:12,896 --> 01:18:16,108 - Dis-moi que c'est un mensonge pis tu vas le savoir. 1784 01:18:31,123 --> 01:18:32,373 - Ah, shit ! 1785 01:18:32,500 --> 01:18:34,710 Ben oui, à force de dire 1786 01:18:34,835 --> 01:18:36,961 que Dominic a des problèmes de jeu ! 1787 01:18:41,300 --> 01:18:44,260 Ben oui ! Ah ! 1788 01:18:46,471 --> 01:18:47,805 Hé ! 1789 01:18:48,683 --> 01:18:50,516 Ah, je suis tanné ! 1790 01:18:52,520 --> 01:18:54,311 - Je l'ai pas, l'argent ! 1791 01:18:56,065 --> 01:18:58,608 Excusez, les gars. Je pensais que c'était quelqu'un d'autre. 1792 01:18:58,735 --> 01:19:00,901 - C'est correct, Dominic, mais faut que je te parle. 1793 01:19:01,028 --> 01:19:03,195 Je t'ai dit que Phil était le gars le plus malchanceux. 1794 01:19:03,321 --> 01:19:05,573 - J'ai pas vraiment le temps. - Tu vas trouver le temps ! 1795 01:19:05,700 --> 01:19:07,993 - Pis je suis jamais allé en Afghanistan. 1796 01:19:17,253 --> 01:19:19,211 Hé, je n'ai plus... je n'ai plus mes cicatrices ! 1797 01:19:19,338 --> 01:19:22,048 - Good ! Moi, les sprinklers ne m'arrosent plus ! 1798 01:19:32,851 --> 01:19:34,895 - Bon, là, il faut s'occuper de Dominic. 1799 01:19:35,020 --> 01:19:36,980 J'espère que ça fonctionne à distance, ça. 1800 01:19:39,941 --> 01:19:41,233 - Simon, tout se passe bien ? 1801 01:19:41,360 --> 01:19:42,713 - Oui, euh... - Oui, Martine, écoute... 1802 01:19:42,736 --> 01:19:46,238 Les problèmes de jeu de Dominic, euh, c'est un mensonge. 1803 01:19:46,365 --> 01:19:47,365 Je m'excuse. 1804 01:19:49,160 --> 01:19:50,160 - Simon ? 1805 01:19:51,661 --> 01:19:56,040 - Hé, mon char est revenu ! - Oh oui, merci ! 1806 01:20:02,088 --> 01:20:04,965 À qui t'as dit ça, que Virginie était amoureuse de toi ? 1807 01:20:05,091 --> 01:20:06,133 - À Sandra. 1808 01:20:06,260 --> 01:20:08,010 - Alors, je vous présente Sandra Simard, 1809 01:20:08,136 --> 01:20:09,553 représentante de notre syndicat. 1810 01:20:09,680 --> 01:20:10,388 - Sandra Simard. 1811 01:20:12,475 --> 01:20:16,060 Enchantée ! Au nom des travailleurs, je vous souhaite la bienvenue chez nous. 1812 01:20:19,065 --> 01:20:22,025 - Phil ! J'aimerais ça parler seule à seul avec Simon. 1813 01:20:22,150 --> 01:20:24,235 - Mon amour, on va voir Sandra et tout va se régler. 1814 01:20:24,361 --> 01:20:25,986 - J'ai besoin de m'ouvrir à Simon. 1815 01:20:26,113 --> 01:20:28,240 Je suis rendue là, je ne peux plus attendre. 1816 01:20:28,365 --> 01:20:29,725 Simon, l'amour a frappé à ma porte, 1817 01:20:29,825 --> 01:20:31,993 mais c'était pas la personne que je m'attendais. 1818 01:20:32,118 --> 01:20:34,538 J'ai réalisé que j'avais besoin d'un gars comme toi ! 1819 01:20:34,663 --> 01:20:37,581 Je le savais pas, mais quelqu'un qui va me surprendre, 1820 01:20:37,708 --> 01:20:39,960 quelqu'un qui va me sortir de mon osti de quotidien, là ! 1821 01:20:40,085 --> 01:20:41,503 Quelqu'un de, tu sais, pas toxique, 1822 01:20:41,628 --> 01:20:43,523 mais quelqu'un de pas fiable, qui a pas de morale. 1823 01:20:43,548 --> 01:20:45,423 Voyons, c'est quoi, le mot que je cherche, là ? 1824 01:20:45,550 --> 01:20:46,800 - Un trou de cul. 1825 01:20:46,925 --> 01:20:48,676 - Oui, c'est ça, un trou de cul ! - Ben là ! 1826 01:20:48,803 --> 01:20:50,010 - Non, un bon trou de cul ! 1827 01:20:50,136 --> 01:20:50,803 - SANDRA ! 1828 01:20:50,930 --> 01:20:52,638 - Ah, non, non, non, non ! 1829 01:20:52,765 --> 01:20:53,765 - Sandra, t'es où ? 1830 01:20:53,850 --> 01:20:55,530 - Simon, c'est pas ça que je voulais dire ! 1831 01:20:55,643 --> 01:20:57,185 ♪ ♪ ♪ 1832 01:20:57,310 --> 01:21:00,688 - Sandra ! Sandra ! Sandra, Simon a quelque chose à te dire. 1833 01:21:00,815 --> 01:21:02,065 - Hé, Sandra ! - Salut, Sandra. 1834 01:21:02,190 --> 01:21:04,358 - Salut, Simon ! Mais Phil, qu'est-ce que tu fais ? 1835 01:21:04,485 --> 01:21:06,403 Hé, toi, là... 1836 01:21:06,528 --> 01:21:09,030 - Simon ! Je m'excuse ! - Je sais pas ce qui m'a pris ! 1837 01:21:09,155 --> 01:21:12,283 - Virginie est pas amoureuse de moi, c'est un mensonge, je m'excuse. 1838 01:21:15,288 --> 01:21:16,495 - Hé, toi, là... 1839 01:21:16,621 --> 01:21:17,330 - Hé, Chloé, ça va ? 1840 01:21:17,455 --> 01:21:18,790 - Toi, t'as l'air d'un gars 1841 01:21:18,915 --> 01:21:20,475 qui vient de défaire un mensonge, hein ? 1842 01:21:20,500 --> 01:21:22,220 - Je peux te parler 2 secondes ? - Oui, oui. 1843 01:21:22,295 --> 01:21:23,503 - Mais, Phil, que fais-tu ? 1844 01:21:23,628 --> 01:21:24,868 - Oui, juste 2 petites minutes. 1845 01:21:24,963 --> 01:21:27,173 Faut juste que je checke si Virginie est correcte. 1846 01:21:27,300 --> 01:21:29,885 - Je suis contente, on a rien fait hier. C'est malade ! 1847 01:21:30,010 --> 01:21:31,635 - Je t'ai dit que ça se pouvait. 1848 01:21:31,761 --> 01:21:33,361 - Wow ! Je savais pas qu'on pouvait vivre 1849 01:21:33,430 --> 01:21:36,308 quelque chose comme ça avec quelqu'un en faisant rien. 1850 01:21:37,935 --> 01:21:41,730 - Si tu veux, on peut se revoir pour rien faire encore, là ! 1851 01:21:41,855 --> 01:21:44,136 - Oui, on pourrait rien faire vendredi prochain, mettons ? 1852 01:21:44,233 --> 01:21:45,941 - Ah... 1853 01:21:54,535 --> 01:21:55,743 - Hum ! 1854 01:21:55,870 --> 01:21:57,245 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1855 01:21:57,370 --> 01:21:59,163 - Je peux pas faire ça. 1856 01:22:00,875 --> 01:22:01,875 C'est un mensonge. 1857 01:22:01,958 --> 01:22:03,168 - De quoi ? 1858 01:22:05,670 --> 01:22:06,755 - J'ai dit à Phil 1859 01:22:06,880 --> 01:22:10,258 que... que t'avais eu un coup de foudre pour moi. 1860 01:22:10,383 --> 01:22:15,305 - Oh ! OK. Ça veut dire que... 1861 01:22:17,140 --> 01:22:19,225 Ah, shit ! C'est pour ça que... 1862 01:22:19,351 --> 01:22:20,225 - Je suis désolé. 1863 01:22:20,353 --> 01:22:21,353 - Ah ouais ? 1864 01:22:21,478 --> 01:22:22,918 - Je... Je sais pas pourquoi je mens. 1865 01:22:24,481 --> 01:22:26,733 Ça fait 30 ans que je fais ça. 1866 01:22:26,858 --> 01:22:28,443 - Ouais, ben, depuis la fois 1867 01:22:28,568 --> 01:22:31,403 que t'as dit à ton père que t'avais compté 4 buts ? 1868 01:22:31,530 --> 01:22:35,075 - Ouais. Câlisse ! 1869 01:22:40,080 --> 01:22:42,415 Hé, excuse-moi, c'est ridicule, là. 1870 01:22:42,540 --> 01:22:44,208 - Mais non ! - Ben non, pantoute ! 1871 01:22:44,335 --> 01:22:45,751 - Pis en plus, c'est le fun 1872 01:22:45,878 --> 01:22:47,920 que tu me voies de même, vraiment, là. 1873 01:22:48,046 --> 01:22:49,421 J'aime ça, vraiment, c'est cool. 1874 01:22:49,548 --> 01:22:51,633 - Hé, pour vrai, un gars qui réfléchit sur lui-même, 1875 01:22:51,758 --> 01:22:53,425 pis qui s'ouvre à ses émotions, 1876 01:22:53,551 --> 01:22:56,388 c'est la chose la plus sexy que je connaisse. 1877 01:22:57,430 --> 01:22:58,890 - Ah ouais ? 1878 01:22:59,015 --> 01:23:02,060 - Ouais. Ouais, c'est vraiment très sexy. 1879 01:23:02,936 --> 01:23:04,770 Comme très sexy. 1880 01:23:09,443 --> 01:23:10,610 - Ça reste un mensonge. 1881 01:23:10,735 --> 01:23:13,113 - Ouais, mais on n'est peut-être pas obligés 1882 01:23:13,238 --> 01:23:14,905 de le défaire, ce mensonge-là, hein ? 1883 01:23:15,031 --> 01:23:17,325 C'est comme pas si grave que ça. 1884 01:23:17,450 --> 01:23:18,450 - Hé... 1885 01:23:27,210 --> 01:23:29,545 C'est fou, on a juste frenché ! 1886 01:23:30,880 --> 01:23:32,465 - Pendant comme une demi-heure. 1887 01:23:33,925 --> 01:23:37,178 - Mais quand même ! On a juste frenché, tu sais ! 1888 01:23:40,223 --> 01:23:42,183 - Nous sommes fiers de nos équipements 1889 01:23:42,308 --> 01:23:44,060 à la fine pointe de la technologie 1890 01:23:44,185 --> 01:23:45,465 et de nos machines performantes. 1891 01:23:45,563 --> 01:23:48,023 Merci beaucoup, M. Medvedev, pour votre visite. 1892 01:23:48,148 --> 01:23:50,816 Nous allons maintenant passer au hangar de finition, 1893 01:23:50,943 --> 01:23:53,318 où le premier ministre et les journalistes 1894 01:23:53,445 --> 01:23:54,653 vont nous rejoindre. 1895 01:23:54,780 --> 01:23:56,090 Hé, euh, sécurité, code 23. 1896 01:23:56,115 --> 01:23:58,283 Attention, des intrus sont entrés 1897 01:23:58,408 --> 01:24:01,076 dans le hangar 14, les drones ! 1898 01:24:01,203 --> 01:24:01,910 - Des drones ? 1899 01:24:02,038 --> 01:24:04,038 - Quels drones ? - Les Grey Eagles américains. 1900 01:24:04,165 --> 01:24:06,623 - Les fameux drones ! Je me demandais si on allait les voir. 1901 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 - On construit pas de drones. 1902 01:24:08,126 --> 01:24:10,006 - Ben, voyons, ça fait 15 ans qu'on fait ça, là, 1903 01:24:10,128 --> 01:24:12,213 tout le monde est au courant ! 1904 01:24:12,338 --> 01:24:14,883 - Fait que non seulement les Russes sont des espions, 1905 01:24:15,008 --> 01:24:17,010 mais mon usine fabrique des drones de guerre 1906 01:24:17,135 --> 01:24:19,803 qui pourraient être pilotés à distance par leur armée. 1907 01:24:19,930 --> 01:24:21,638 - Ayoye ! 1908 01:24:21,765 --> 01:24:25,018 - Quelqu'un a pénétré le système et a pris possession des drones. 1909 01:24:25,143 --> 01:24:27,561 Je répète : quelqu'un a pénétré le système 1910 01:24:27,688 --> 01:24:29,230 et a pris possession des drones ! 1911 01:24:31,650 --> 01:24:34,235 Let's go, tout le monde, on bouge ! 1912 01:24:34,360 --> 01:24:37,155 On se retrouve dehors ! Let's go, les gars ! 1913 01:24:38,156 --> 01:24:39,323 - Des drones, osti ! 1914 01:24:47,540 --> 01:24:49,041 - Tabarnac ! 1915 01:24:52,505 --> 01:24:53,713 - À qui t'as parlé de drones ? 1916 01:24:53,838 --> 01:24:55,756 - À une fille que j'ai rencontrée dans un bar. 1917 01:24:55,883 --> 01:24:56,590 - Qui ? - Aucune idée ! 1918 01:24:56,716 --> 01:24:57,883 Les drones sont... 1919 01:24:59,761 --> 01:25:01,595 - Lâche-moi ! 1920 01:25:07,936 --> 01:25:11,855 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ah, fuck, fuck, fuck, fuck ! 1921 01:25:17,445 --> 01:25:19,530 - C'est des espions, Simon ! Je comprends. là ! 1922 01:25:19,656 --> 01:25:23,158 Ç'a pas été difficile de les convaincre même s'ils avaient signé avec les Brésiliens. 1923 01:25:23,285 --> 01:25:25,745 - J'ai jamais dit qu'ils ont signé avec les Brésiliens ! 1924 01:25:25,870 --> 01:25:26,870 - Tu le savais pas. 1925 01:25:26,913 --> 01:25:28,748 - Ils ont jamais eu l'intention de signer ? 1926 01:25:28,873 --> 01:25:30,666 Fait que leur visite, c'est juste un show ? 1927 01:25:30,793 --> 01:25:34,045 - Oui, mais là, on s'en fout. - Là, c'est des espions. 1928 01:25:35,088 --> 01:25:37,256 Des espions ! C'est des espions ! 1929 01:25:40,010 --> 01:25:40,885 - Ah, fuck ! 1930 01:25:48,018 --> 01:25:51,270 - Monsieur le Premier ministre, faut rentrer dans la voiture. 1931 01:25:55,608 --> 01:25:57,401 - What the f... 1932 01:26:01,781 --> 01:26:03,031 - Phil ! - Mon amour ! 1933 01:26:03,158 --> 01:26:04,450 - Je t'aime tellement ! 1934 01:26:04,576 --> 01:26:06,243 - Tension planétaire... 1935 01:26:06,370 --> 01:26:07,786 - Fuck ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1936 01:26:07,913 --> 01:26:08,788 - Regardez ça ! 1937 01:26:08,913 --> 01:26:10,290 - Compagnie Avionech 1938 01:26:10,415 --> 01:26:13,000 seraient contrôlés par les services secrets russes 1939 01:26:13,126 --> 01:26:14,626 et viennent tout juste de franchir 1940 01:26:14,753 --> 01:26:16,170 la frontière des États-Unis. 1941 01:26:16,296 --> 01:26:18,005 Un des drones serait entré en collision 1942 01:26:18,131 --> 01:26:20,258 avec un avion commercial 1943 01:26:20,383 --> 01:26:22,135 transportant des centaines de passagers. 1944 01:26:22,260 --> 01:26:24,470 - La ville de Washington vient d'être bombardée. 1945 01:26:24,596 --> 01:26:26,973 Des dizaines de milliers de personnes seraient décédées. 1946 01:26:27,098 --> 01:26:28,640 Les ogives nucléaires américaines 1947 01:26:28,766 --> 01:26:29,828 volent en direction de Moscou. 1948 01:26:29,851 --> 01:26:31,185 - Je peux pas supporter de mourir 1949 01:26:31,311 --> 01:26:32,431 en t'ayant caché des choses. 1950 01:26:32,520 --> 01:26:35,063 J'ai jamais cessé de t'aimer, 1951 01:26:35,190 --> 01:26:39,568 mais il y a 2 ans, j'ai eu une aventure avec Sandra. 1952 01:26:39,695 --> 01:26:42,155 C'était juste du cul, on se voyait tous les mardis, 1953 01:26:42,280 --> 01:26:44,156 je "skippais" mon yoga pour aller chez eux, 1954 01:26:44,283 --> 01:26:45,283 mais c'est fini, promis. 1955 01:26:45,408 --> 01:26:47,368 J'ai réalisé que je suis hétéro à 100% 1956 01:26:47,493 --> 01:26:49,536 pis que t'es l'homme de ma vie. 1957 01:26:51,581 --> 01:26:53,373 - Hein ? 1958 01:26:53,500 --> 01:26:54,375 - Ah ! Ouf ! 1959 01:26:54,500 --> 01:26:55,793 - Non, ça, c'est pas moi. 1960 01:26:57,213 --> 01:26:58,838 - Faut que tu te rappelles de la fille 1961 01:26:58,963 --> 01:26:59,983 à qui t'as parlé des drones ! 1962 01:27:00,006 --> 01:27:01,590 - Ça me revient pas. 1963 01:27:01,716 --> 01:27:05,970 - Phil, je peux pas mourir sans que tu saches... 1964 01:27:06,846 --> 01:27:08,263 J'ai perdu tous nos REER au poker. 1965 01:27:08,390 --> 01:27:10,015 Mais je les ai regagnés ! 1966 01:27:10,141 --> 01:27:12,393 Quand je te disais que j'allais faire du bénévolat 1967 01:27:12,518 --> 01:27:14,686 auprès des enfants pauvres à Montréal, là, 1968 01:27:14,813 --> 01:27:15,855 j'allais au casino, 1969 01:27:15,980 --> 01:27:18,358 mais là, tout va bien, je vois un groupe, 1970 01:27:18,483 --> 01:27:19,983 pis t'es l'homme de ma vie. 1971 01:27:20,110 --> 01:27:23,153 Ah... Ouf ! Ouf ! 1972 01:27:24,573 --> 01:27:26,950 - OK, là, tu vas faire travailler ta mémoire, 1973 01:27:27,075 --> 01:27:29,743 car à cause de toi, la Troisième Guerre mondiale est sur le bord... 1974 01:27:29,870 --> 01:27:32,371 - Attends, c'est ça, la Troisième Guerre mondiale. 1975 01:27:32,498 --> 01:27:34,248 - T'es quand même en position d'empêcher 1976 01:27:34,375 --> 01:27:36,750 le déclenchement de la fucking Troisième guerre mondiale. 1977 01:27:36,876 --> 01:27:38,961 - Arrête de cruiser ma blonde ! - Voyons, Steven ! 1978 01:27:39,088 --> 01:27:42,298 - Le chum de la fille s'appelle Steven. Il était serveur au... 1979 01:27:44,718 --> 01:27:45,968 - On est fermés. 1980 01:27:46,095 --> 01:27:48,553 - Il faut absolument que je parle à votre serveur, Steven. 1981 01:27:48,680 --> 01:27:50,848 Faut que je lui parle, ou donnez-moi son numéro. 1982 01:27:50,975 --> 01:27:51,808 Je pourrais faire arrêter... 1983 01:27:51,933 --> 01:27:53,558 - Steven ? 1984 01:27:53,685 --> 01:27:56,395 Ah, Steven, il pourra pas vous parler, là. 1985 01:27:56,521 --> 01:28:01,025 Alex, sa blonde, était dans l'avion qui s'est écrasé. 1986 01:28:02,528 --> 01:28:06,030 - OK. OK. Merci, merci ! - Désolé pour... pour Steven. 1987 01:28:10,910 --> 01:28:12,536 - Qu'est-ce qu'il y a ? 1988 01:28:12,663 --> 01:28:16,248 - Euh, Alex, la fille à qui j'ai raconté ce mensonge-là, 1989 01:28:16,375 --> 01:28:19,418 était dans l'avion, euh, qui s'est écrasé. 1990 01:28:21,421 --> 01:28:23,380 - Ça veut dire que la fille... 1991 01:28:25,591 --> 01:28:27,426 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre 1992 01:28:27,553 --> 01:28:29,678 à qui t'as raconté ce mensonge-là ? 1993 01:28:31,765 --> 01:28:36,435 Es-tu sûr ? Parce que là, Simon, c'est une guerre mondiale. 1994 01:28:36,561 --> 01:28:39,605 - Les drones, c'est un mensonge que je peux pas défaire. 1995 01:28:39,731 --> 01:28:42,608 - Ça veut dire qu'on est prisonniers de cet univers-là ? 1996 01:28:42,735 --> 01:28:44,068 - On va mourir ? 1997 01:28:46,070 --> 01:28:47,738 - Phil... 1998 01:28:48,865 --> 01:28:49,948 Une dernière affaire. 1999 01:28:50,075 --> 01:28:51,908 - Ah non ! - Ah non, faut que je te dise. 2000 01:28:52,035 --> 01:28:55,078 Ah... Je braconne. 2001 01:28:55,205 --> 01:28:57,205 Je suis une braconnière. 2002 01:28:57,333 --> 01:28:58,665 J'attrape des lapins 2003 01:28:58,791 --> 01:29:01,085 pis je les tue dans le bois en arrière de chez nous. 2004 01:29:01,210 --> 01:29:03,253 J'aime attraper des lapins sans les manger. 2005 01:29:03,380 --> 01:29:06,131 J'ai un compte Instagram avec plein de photos de lapins morts. 2006 01:29:06,258 --> 01:29:09,343 Je le sais, c'est bizarre. Je voulais arrêter. 2007 01:29:09,470 --> 01:29:11,803 Je sais que c'est contre tes valeurs. 2008 01:29:11,930 --> 01:29:14,098 Bon. Hum, pis t'es l'homme de ma vie, ça, c'est sûr. 2009 01:29:14,223 --> 01:29:16,850 - OK, Virginie, c'est correct. - C'est assez, j'ai compris. 2010 01:29:16,976 --> 01:29:19,853 - C'est ma faute, je me hais ! - Non, non, ça sert à rien. 2011 01:29:19,980 --> 01:29:22,620 - Je suis un monstre d'égoïsme ! - Je prends, je prends, je prends. 2012 01:29:22,733 --> 01:29:25,025 Je suis le monstre ultime, je suis la reine des monstres. 2013 01:29:25,151 --> 01:29:28,488 - Virginie, s'il te plaît. - Oh shit ! La reine ! C'est ça ! 2014 01:29:28,613 --> 01:29:30,655 - Quoi ? - Faut tuer la reine. 2015 01:29:30,783 --> 01:29:33,868 Tu sais, comme dans Alien, le gros monstre, le boss ! 2016 01:29:33,993 --> 01:29:35,118 C'est la Xenomorph Queen ! 2017 01:29:35,245 --> 01:29:36,745 Tu sais, si tu tues la reine, 2018 01:29:36,871 --> 01:29:38,955 les autres aliens peuvent pas se reproduire. 2019 01:29:39,083 --> 01:29:41,375 Toi, dans le fond, si tu défais le boss des mensonges, 2020 01:29:41,501 --> 01:29:44,045 celui qui a engendré les autres, tu pourrais tout annuler. 2021 01:29:44,170 --> 01:29:45,440 C'est quoi, ton premier mensonge ? 2022 01:29:45,463 --> 01:29:46,798 - Euh, que j'avais compté 4 buts. 2023 01:29:46,923 --> 01:29:48,215 - Non, ça, c'est le 2e mensonge. 2024 01:29:48,341 --> 01:29:49,883 Le premier, c'est celui qui a engendré 2025 01:29:50,010 --> 01:29:50,885 le deuxième pis les autres. 2026 01:29:51,010 --> 01:29:52,803 - OK, mais c'est quoi ? 2027 01:29:52,930 --> 01:29:55,555 - Ça serait un mensonge que tu t'es raconté à toi-même. 2028 01:29:55,681 --> 01:29:57,183 - À moi-même ? - Osti, c'est profond ! 2029 01:29:57,308 --> 01:29:58,768 - Tu comprends quelque chose, toi ? 2030 01:29:58,893 --> 01:30:01,020 - Pourquoi t'as dit que t'avais compté 4 buts ? 2031 01:30:01,145 --> 01:30:03,898 - Ben, j'avais eu une partie de hockey vraiment poche, là, 2032 01:30:04,023 --> 01:30:06,108 pis, tu sais, je trouvais que je valais rien. 2033 01:30:06,235 --> 01:30:08,985 - "Je vaux rien"! C'est le premier mensonge que tu t'es raconté ! 2034 01:30:09,113 --> 01:30:10,821 Tu pensais que tu valais rien, 2035 01:30:10,948 --> 01:30:12,448 tu t'es mis à inventer des affaires. 2036 01:30:12,573 --> 01:30:14,783 C'est ça ! C'est ça, ta Xenomorph Queen ! 2037 01:30:14,910 --> 01:30:16,201 Mais tu valais pas rien. 2038 01:30:16,328 --> 01:30:18,413 T'étais un ti-cul de 8 ans qui se sentait négligé 2039 01:30:18,538 --> 01:30:19,955 et qui voulait avoir de l'attention. 2040 01:30:20,081 --> 01:30:21,290 - Oui, je sais, t'as raison. 2041 01:30:21,416 --> 01:30:24,085 - Faut que tu dises au petit Simon de 8 ans 2042 01:30:24,210 --> 01:30:25,563 que c'est pas vrai qu'il valait rien. 2043 01:30:25,586 --> 01:30:27,088 - Si je défais le premier mensonge, 2044 01:30:27,213 --> 01:30:28,858 ça se peut que tu ne te souviennes de rien. 2045 01:30:28,881 --> 01:30:31,675 T'auras jamais passé la nuit avec moi à juste dormir, 2046 01:30:31,801 --> 01:30:33,970 t'auras jamais eu de coup de foudre. 2047 01:30:34,095 --> 01:30:36,888 - Hé, moi, je pense que ça changera rien entre toi pis moi. 2048 01:30:37,015 --> 01:30:38,433 Je te trouve vraiment génial, Simon. 2049 01:30:38,558 --> 01:30:40,643 - Mais j'ai aucune garantie, c'est tout un dilemme ! 2050 01:30:40,768 --> 01:30:43,478 - Il y en a pas, de dilemme, câlisse ! On va mourir ! 2051 01:30:43,605 --> 01:30:46,398 - Oui, c'est vrai, il a raison. - OK. Imagine-toi à 8 ans, Simon. 2052 01:30:46,525 --> 01:30:47,925 - Ben oui, mais comment je fais ça ? 2053 01:30:47,985 --> 01:30:50,068 - Imagine-toi à 8 ans, tout seul dans ta chambre, 2054 01:30:50,195 --> 01:30:51,338 convaincu que tu valais rien, 2055 01:30:51,363 --> 01:30:52,643 pis dis-toi que c'était pas vrai. 2056 01:30:53,990 --> 01:30:55,115 - Je suis pas capable. 2057 01:30:55,241 --> 01:30:57,368 - Oui, t'es capable ! - T'es capable ! Hein ? 2058 01:30:57,493 --> 01:30:59,536 C'est super facile de s'imaginer à 8 ans. 2059 01:30:59,663 --> 01:31:01,413 - OK, là, là, ferme tes yeux. 2060 01:31:01,540 --> 01:31:03,415 Ferme les yeux. Laisse-toi aller. 2061 01:31:03,541 --> 01:31:07,378 C'est ça, c'est beau, respire. 2062 01:31:08,213 --> 01:31:10,465 Respire. 2063 01:31:17,598 --> 01:31:21,016 Pense à ce que tu lui dirais, au petit Simon de 8 ans. 2064 01:31:28,191 --> 01:31:30,358 J'étais juste un kid, j'avais 8 ans. 2065 01:31:32,488 --> 01:31:34,655 Je valais pas rien. 2066 01:31:34,780 --> 01:31:37,408 J'avais juste pas confiance. 2067 01:31:43,790 --> 01:31:47,585 Je regrette d'avoir pensé ça. C'était un mensonge. 2068 01:31:47,710 --> 01:31:48,710 Je m'excuse. 2069 01:31:50,255 --> 01:31:51,421 Je m'excuse. 2070 01:32:00,556 --> 01:32:02,475 Accueillons chaleureusement 2071 01:32:02,600 --> 01:32:04,100 le premier ministre du Canada ! 2072 01:32:04,228 --> 01:32:05,560 - Merci, merci ! 2073 01:32:05,686 --> 01:32:07,355 Aéroskaya est le plus important 2074 01:32:07,480 --> 01:32:09,148 transporteur aérien de la Russie, 2075 01:32:09,273 --> 01:32:11,358 dessert 49 pays, 2076 01:32:11,485 --> 01:32:13,318 et nous sommes honorés qu'ils choisissent 2077 01:32:13,445 --> 01:32:15,820 le Canada comme partenaire pour renouveler leur flotte. 2078 01:32:17,658 --> 01:32:20,368 Je vous assure que nous sommes très confiants 2079 01:32:20,493 --> 01:32:21,678 de pouvoir parapher une entente. 2080 01:32:21,703 --> 01:32:23,161 - Avant les élections ? 2081 01:32:23,288 --> 01:32:25,830 - On parle de plusieurs centaines d'emplois de qualité 2082 01:32:25,958 --> 01:32:26,831 dans mon comté, 2083 01:32:26,958 --> 01:32:28,000 vous pouvez imaginer 2084 01:32:28,125 --> 01:32:29,561 que c'est un dossier prioritaire pour moi ! 2085 01:32:29,585 --> 01:32:31,711 Vous savez, on peut sortir un gars de Saint-Valran... 2086 01:32:31,838 --> 01:32:34,465 - France nous a dit que le deal avec les Brésiliens était signé ! 2087 01:32:34,590 --> 01:32:35,901 - Je sais. - C'est juste un show ! 2088 01:32:35,925 --> 01:32:38,176 L'usine va fermer pis il y a rien qu'on peut faire ! 2089 01:32:38,303 --> 01:32:39,010 - Je sais ! 2090 01:32:39,136 --> 01:32:41,013 - M. Medvedev, c'est un honneur 2091 01:32:41,138 --> 01:32:42,223 pour tous les Québécois 2092 01:32:42,348 --> 01:32:43,515 de faire affaire avec vous. 2093 01:32:43,641 --> 01:32:45,016 - Osti, regarde-le, regarde-le ! 2094 01:32:45,143 --> 01:32:46,503 Regarde-le mentir à tout le monde ! 2095 01:32:46,603 --> 01:32:48,623 En ce moment, il ment à tout le monde en même temps, 2096 01:32:48,646 --> 01:32:50,021 Je sais de quoi je parle, osti, 2097 01:32:50,148 --> 01:32:51,416 j'étais le Mozart de la bullshit. 2098 01:32:51,440 --> 01:32:53,000 - Oui, on vient de trouver le Beethoven. 2099 01:32:53,068 --> 01:32:54,526 - Bon, il reste encore 2100 01:32:54,653 --> 01:32:57,028 quelques dossiers à régler, quelques petits détails, 2101 01:32:57,155 --> 01:32:59,406 mais soyez rassurés, je m'en occupe ! 2102 01:32:59,533 --> 01:33:03,868 Je m'en occupe ! Je m'en occupe. 2103 01:33:03,995 --> 01:33:05,453 - OK. 2104 01:33:11,085 --> 01:33:13,420 - Hé ! Bonjour, bonjour, bonjour ! - Bonjour ! 2105 01:33:13,546 --> 01:33:14,963 ♪ ♪ ♪ 2106 01:33:15,090 --> 01:33:16,631 - Profitez-en ! 2107 01:33:19,595 --> 01:33:22,220 - Monsieur le premier ministre, 2108 01:33:22,346 --> 01:33:24,390 je viens d'apprendre de source bien informée 2109 01:33:24,515 --> 01:33:25,933 que la signature du contrat 2110 01:33:26,058 --> 01:33:29,936 pour la fabrication de la flotte d'avions de Aéroskaya 2111 01:33:30,063 --> 01:33:31,355 a déjà été paraphée 2112 01:33:31,480 --> 01:33:34,900 avec la compagnie Trempoderoso du Brésil. 2113 01:33:35,026 --> 01:33:37,235 - Nous sommes encore en négociation 2114 01:33:37,361 --> 01:33:39,696 et les chances d'avoir le contrat sont très grandes. 2115 01:33:39,823 --> 01:33:41,906 Pourquoi M. Medvedev serait-il venu ici 2116 01:33:42,033 --> 01:33:42,908 si ce n'était pas le cas ? 2117 01:33:43,035 --> 01:33:44,410 - Et ce serait un hasard 2118 01:33:44,535 --> 01:33:46,411 si votre ministre des Affaires internationales 2119 01:33:46,538 --> 01:33:48,371 annonçait l'intention du Canada 2120 01:33:48,498 --> 01:33:50,958 de mettre fin aux sanctions économiques contre la Russie ? 2121 01:33:51,083 --> 01:33:52,626 - Monsieur le premier ministre, 2122 01:33:52,753 --> 01:33:55,295 avez-vous conclu une entente avec le gouvernement russe ? 2123 01:33:55,421 --> 01:33:56,981 - En échange de la levée des sanctions ? 2124 01:33:57,090 --> 01:33:59,550 - Les Russes attendraient après les élections canadiennes 2125 01:33:59,675 --> 01:34:01,551 pour annoncer l'octroi du contrat 2126 01:34:01,678 --> 01:34:03,553 à une compagnie brésilienne ? 2127 01:34:03,680 --> 01:34:07,140 - On veut des réponses ! - C'est quoi, cette histoire-là ? 2128 01:34:08,518 --> 01:34:10,143 - On le sort d'ici. 2129 01:34:12,313 --> 01:34:14,773 - J'ai voté pour toi, mon câlisse ! 2130 01:34:22,615 --> 01:34:24,908 - Mme Gauthier ! - Mme Gauthier ! 2131 01:34:26,078 --> 01:34:27,661 Pouvez-vous confirmer l'information 2132 01:34:27,788 --> 01:34:29,580 disant que si l'usine ferme, 2133 01:34:29,705 --> 01:34:32,165 votre contrat serait résilié avec pour vous 2134 01:34:32,291 --> 01:34:35,126 un parachute doré de combien ? 6 M$? 7M$? 2135 01:34:35,253 --> 01:34:36,628 - 8 M$. 2136 01:34:47,306 --> 01:34:49,391 - Bon, je pense que vous avez compris, hein ? 2137 01:34:49,518 --> 01:34:54,145 Il y a pas de contrat. L'usine va fermer. Je suis désolé. 2138 01:34:56,065 --> 01:35:00,151 - Ah, ça va fermer ! - Osti, je le savais, là ! 2139 01:35:08,911 --> 01:35:11,038 - Ayoye ! Je suis vraiment désolée ! 2140 01:35:11,163 --> 01:35:13,290 Je t'ai vu aller parler à la journaliste. 2141 01:35:13,416 --> 01:35:14,935 Ça prenait du guts pour faire dérailler 2142 01:35:14,960 --> 01:35:16,800 toute l'opération que vous avez mise sur pied ! 2143 01:35:16,836 --> 01:35:18,838 - Ouais, mais je pouvais pas faire autrement. 2144 01:35:18,963 --> 01:35:20,880 - Honnêtement, moi, j'ai rien vu venir. 2145 01:35:21,006 --> 01:35:23,258 Mais wow, méchante fin de contrat ! Merci, hein ! 2146 01:35:23,385 --> 01:35:25,468 - Pis toi, ça s'est bien passé, ton contrat ? 2147 01:35:25,595 --> 01:35:27,178 Les 2 derniers jours, tout ça, ça... 2148 01:35:27,305 --> 01:35:28,973 - J'aurais pas pu avoir 2149 01:35:29,098 --> 01:35:30,618 une meilleure expérience en traduction. 2150 01:35:30,683 --> 01:35:32,123 - Ah ! Je suis content d'entendre ça. 2151 01:35:32,185 --> 01:35:33,625 - Oleg pis sa gang étaient charmants, 2152 01:35:33,728 --> 01:35:35,520 France était super professionnelle, moi, 2153 01:35:35,646 --> 01:35:36,855 je me suis sentie à ma place, 2154 01:35:36,981 --> 01:35:38,940 pis... pis il faut que je te dise, Simon... 2155 01:35:39,066 --> 01:35:40,191 - Quoi ? 2156 01:35:40,318 --> 01:35:41,438 - C'est beaucoup grâce à toi 2157 01:35:41,528 --> 01:35:42,903 si j'ai pu performer comme ça. 2158 01:35:43,028 --> 01:35:44,696 T'as été un super allié pour moi, 2159 01:35:44,823 --> 01:35:46,823 tu m'as mis en confiance, pis honnêtement, 2160 01:35:46,950 --> 01:35:49,576 jamais j'ai eu une aussi belle complicité dans une job, 2161 01:35:49,703 --> 01:35:51,536 ce qui fait que je suis vraiment contente. 2162 01:35:51,663 --> 01:35:52,913 Encore merci ! 2163 01:35:53,038 --> 01:35:55,623 - Oui. 2164 01:35:59,211 --> 01:36:00,795 Hum... 2165 01:36:02,256 --> 01:36:05,593 Fait que, veux... veux-tu qu'on aille prendre un verre ? 2166 01:36:05,718 --> 01:36:06,926 - Oh non, Simon ! Ha ! 2167 01:36:07,053 --> 01:36:09,430 Non ! J'ai aimé ça, travailler avec toi, 2168 01:36:09,555 --> 01:36:12,308 mais... mais je suis toujours en sabbatique de relation. 2169 01:36:12,433 --> 01:36:15,853 Hé, faut pas le prendre personnel, hein, mais non. 2170 01:36:15,978 --> 01:36:17,103 - Je com... 2171 01:36:17,230 --> 01:36:18,438 - J'aimerais mieux pas, je... 2172 01:36:18,565 --> 01:36:19,315 - Je comprends. 2173 01:36:19,440 --> 01:36:21,441 - OK, ben, euh... Bye ! 2174 01:36:21,568 --> 01:36:23,735 - Euh, bye-bye ! 2175 01:36:33,830 --> 01:36:36,456 - En gros, ça veut genre dire : "Bonne vie." 2176 01:36:36,583 --> 01:36:37,583 Mais c'est pas... 2177 01:36:37,708 --> 01:36:39,793 C'est un petit peu plus poétique que ça, 2178 01:36:39,920 --> 01:36:41,878 mais... mais ouais, bonne vie ! 2179 01:36:50,263 --> 01:36:52,765 Merci beaucoup d'être là, tout le monde. 2180 01:36:52,890 --> 01:36:54,766 La dernière fois, vous avez essayé de m'aider 2181 01:36:54,893 --> 01:36:56,328 et j'ai pas été réceptif, je m'excuse. 2182 01:36:56,353 --> 01:36:59,145 Je veux aussi dire à Phil, à Virginie, Dominic pis Sandra 2183 01:36:59,271 --> 01:37:02,065 que je suis vraiment, vraiment désolé pour vos jobs. 2184 01:37:03,443 --> 01:37:04,985 Pis fuck Avionech ! 2185 01:37:05,110 --> 01:37:07,445 - Ouais. C'est vrai. - Ouais. 2186 01:37:07,571 --> 01:37:08,780 - En ce qui me concerne, 2187 01:37:08,906 --> 01:37:10,908 je vais essayer de mériter votre confiance. 2188 01:37:11,785 --> 01:37:12,826 C'est fini, les mensonges. 2189 01:37:12,953 --> 01:37:15,078 - Bon ! - Ouais ! 2190 01:37:15,205 --> 01:37:17,248 - Bravo, Simon ! 2191 01:37:17,373 --> 01:37:19,333 - Je veux vous annoncer que j'ai démissionné. 2192 01:37:19,458 --> 01:37:20,668 - Hein ? - Quoi ? 2193 01:37:20,793 --> 01:37:22,378 - Pourquoi t'as fait ça ? 2194 01:37:22,503 --> 01:37:24,088 - Car j'ai vraiment besoin d'un break. 2195 01:37:24,213 --> 01:37:26,590 - Mais c'est normal, tu travailles fort ! 2196 01:37:26,715 --> 01:37:29,175 - En fait, ça va pas super bien. 2197 01:37:29,301 --> 01:37:32,595 - Ah, mais est-ce que c'est à cause de nous autres, là ? 2198 01:37:32,721 --> 01:37:33,973 - Non, non, non. 2199 01:37:34,098 --> 01:37:36,475 - Ah, mais tu vas voir, ça va s'arranger. 2200 01:37:36,600 --> 01:37:39,270 - Mais qu'est-ce qui va pas, Simon ? 2201 01:37:40,771 --> 01:37:44,315 - Regarde, j'aime Chloé, pis Chloé, elle m'aime pas. 2202 01:37:44,441 --> 01:37:45,985 Elle ne m'aime plus. 2203 01:37:46,110 --> 01:37:49,195 J'espère que tu fais pas une dépression ! 2204 01:37:49,321 --> 01:37:52,198 - Mais pour ta job, qu'est-ce que tu vas faire ? 2205 01:37:52,325 --> 01:37:55,743 - Ben, j'ai loué une cabane en bois au milieu de nulle part 2206 01:37:55,870 --> 01:37:58,955 pis j'amène une pile de livres. Je me débranche. 2207 01:37:59,081 --> 01:38:00,583 - Pourquoi t'attends pas quelques mois 2208 01:38:00,708 --> 01:38:02,375 avant de prendre une décision ? 2209 01:38:02,501 --> 01:38:03,668 - Avec un nouveau PDG, 2210 01:38:03,795 --> 01:38:05,635 ça serait bon que tu restes pour la transition. 2211 01:38:05,671 --> 01:38:07,171 - Ils ont déjà accepté ma démission, 2212 01:38:07,298 --> 01:38:09,173 pis peut-être que toi, tu vas tomber 2213 01:38:09,300 --> 01:38:11,385 sur un boss avec qui t'as une meilleure chimie. 2214 01:38:11,510 --> 01:38:13,386 - Comment ça ? - Ben, je te le souhaite ! 2215 01:38:13,513 --> 01:38:14,638 T'es une super assistante. 2216 01:38:14,763 --> 01:38:16,681 - Je trouve qu'on a toujours eu 2217 01:38:16,808 --> 01:38:17,515 une bonne chimie. 2218 01:38:17,641 --> 01:38:19,143 - On n'a aucune chimie. 2219 01:38:20,728 --> 01:38:22,228 Mais j'en prends la responsabilité. 2220 01:38:22,355 --> 01:38:23,396 - Ben oui, c'est ça ! 2221 01:38:23,523 --> 01:38:24,803 Dis-moi que je suis pas du monde 2222 01:38:24,858 --> 01:38:26,418 pis prends-en l'entière responsabilité ! 2223 01:38:26,483 --> 01:38:27,525 - C'est pas ça que je dis. 2224 01:38:27,651 --> 01:38:29,235 - On va quand même pouvoir aller 2225 01:38:29,361 --> 01:38:30,236 prendre un verre parfois ? 2226 01:38:30,363 --> 01:38:32,405 - Pour l'instant, là, j'ai vraiment besoin 2227 01:38:32,531 --> 01:38:33,611 de coupure avec le travail. 2228 01:38:33,658 --> 01:38:36,243 - Notre relation tient pas juste au travail, 2229 01:38:36,368 --> 01:38:37,953 on est des amis, quand même ! 2230 01:38:38,078 --> 01:38:42,165 - On est des collègues qui s'apprécient beaucoup. 2231 01:38:43,835 --> 01:38:45,710 Mais des amis, là, des vrais amis, 2232 01:38:45,836 --> 01:38:48,296 c'est triste à dire, mais je sais pas si j'en ai. 2233 01:38:49,798 --> 01:38:53,385 - Euh, Simon, mange de la marde ! 2234 01:38:53,510 --> 01:38:54,803 - Ben là... 2235 01:38:54,930 --> 01:38:57,055 - Je déménage dans un shack au milieu de nulle part. 2236 01:38:57,181 --> 01:38:59,021 Je ne suis pas capable de payer mon hypothèque. 2237 01:38:59,058 --> 01:39:01,393 - Ouais, la moitié de nous autres vient de perdre sa job, 2238 01:39:01,518 --> 01:39:02,685 pis tu nous fais déplacer 2239 01:39:02,811 --> 01:39:04,228 pour nous annoncer que t'es déprimé, 2240 01:39:04,355 --> 01:39:06,500 mais que t'as les moyens de te payer une retraite fermée ? 2241 01:39:06,523 --> 01:39:08,066 - Ben non ! 2242 01:39:08,193 --> 01:39:09,961 - Hé ! Merci, hein ! - C'est ordinaire, hein ! 2243 01:39:09,985 --> 01:39:11,570 - Pis t'étais pas obligé d'inclure 2244 01:39:11,695 --> 01:39:14,113 tes collègues dans le groupe, tu sais. 2245 01:39:14,240 --> 01:39:17,200 - Si on n'avait pas de chimie, pourquoi tu m'as invitée ? Pour m'humilier ? 2246 01:39:17,285 --> 01:39:18,645 - Pour faire chier avec ton break ? 2247 01:39:18,703 --> 01:39:20,663 - Est-ce qu'on en a, une chimie, nous autres ? 2248 01:39:20,788 --> 01:39:22,790 - Honnêtement, j'ai pas la force 2249 01:39:22,915 --> 01:39:24,355 d'être la mère d'un enfant dépressif. 2250 01:39:24,458 --> 01:39:26,960 - J'avais pas besoin d'entendre en ce moment 2251 01:39:27,086 --> 01:39:28,128 que j'ai pas d'amis. 2252 01:39:28,253 --> 01:39:30,673 - Mets-en ! Un peu narcissique, peut-être ? 2253 01:39:30,798 --> 01:39:32,078 - Oui, c'est ça ! - Narcissique ! 2254 01:39:32,175 --> 01:39:34,510 - OK, mais... Minute ! - Regarde-toi le nombril ! 2255 01:39:34,635 --> 01:39:37,345 - Hé, hé ! Vos gueules, vous êtes pas contents quand il ment, 2256 01:39:37,471 --> 01:39:40,765 vous êtes insultés quand il est honnête, branchez-vous ! 2257 01:39:40,891 --> 01:39:42,518 Ça prend du courage, admettre ses torts ! 2258 01:39:42,643 --> 01:39:43,893 Pis Simon, il part de loin. 2259 01:39:44,020 --> 01:39:45,813 Je pense qu'on devrait être ben fiers de lui. 2260 01:39:45,938 --> 01:39:47,218 En tout cas, je suis fier de toi. 2261 01:39:47,273 --> 01:39:49,440 Je suis fier d'être ton jumeau. 2262 01:39:49,566 --> 01:39:51,526 - On en a une, chimie, nous autres ? 2263 01:39:51,653 --> 01:39:53,111 - Hé, hé, hé ! - Écoutez ça ! 2264 01:39:53,238 --> 01:39:54,946 - Les dirigeants d'Avionech 2265 01:39:55,073 --> 01:39:56,948 viennent d'annoncer qu'ils vont diminuer 2266 01:39:57,075 --> 01:39:59,158 leur salaire et leurs dividendes de 40%. 2267 01:39:59,285 --> 01:40:01,745 De plus, lors d'une assemblée générale extraordinaire, 2268 01:40:01,870 --> 01:40:04,623 les actionnaires de la compagnie ont décidé à l'unanimité 2269 01:40:04,748 --> 01:40:07,250 d'accepter un rendement moindre de leurs actions. 2270 01:40:07,376 --> 01:40:09,085 Dans un communiqué, Avionech informe 2271 01:40:09,211 --> 01:40:11,963 qu'une diminution de 20% du profit de la compagnie 2272 01:40:12,090 --> 01:40:15,341 lui permettrait d'être à la fois très rentable 2273 01:40:15,468 --> 01:40:18,428 et de réembaucher une grande partie des employés congédiés 2274 01:40:18,555 --> 01:40:20,973 lors de la dernière rationalisation des coûts. 2275 01:40:22,266 --> 01:40:23,475 Voyons donc ! 2276 01:40:23,600 --> 01:40:24,810 - Ce geste de la part 2277 01:40:24,935 --> 01:40:26,353 de la multinationale Avionech 2278 01:40:26,478 --> 01:40:28,146 est une première, 2279 01:40:28,273 --> 01:40:31,108 et permettrait à plus de 5000 travailleurs dans 3 pays 2280 01:40:31,233 --> 01:40:33,651 de conserver ou retrouver leur emploi. 2281 01:40:33,778 --> 01:40:36,905 ♪ ♪ ♪ 2282 01:40:44,288 --> 01:40:46,581 - À la réunion du syndicat, quand j'ai dit... 2283 01:40:46,708 --> 01:40:48,388 Pis il est important de montrer qu'Avionech 2284 01:40:48,500 --> 01:40:50,668 est une compagnie qui met ses travailleurs en premier, 2285 01:40:50,795 --> 01:40:53,171 une compagnie qui ne recherche pas le profit à tout prix, 2286 01:40:53,298 --> 01:40:55,458 une compagnie qui priorise le bien-être de ses employés 2287 01:40:55,508 --> 01:40:56,800 avant celui de ses actionnaires. 2288 01:40:56,925 --> 01:40:58,051 - Mais ils sont pas supposés 2289 01:40:58,178 --> 01:40:59,635 d'être tous défaits, tes mensonges ? 2290 01:40:59,763 --> 01:41:03,598 - Fait que... Hé, moi, je disais ça, je voulais même pas... 2291 01:41:03,725 --> 01:41:07,810 - Regarde, on prendra pas de chance avec celui-là, OK ? 2292 01:41:10,606 --> 01:41:12,106 - OK. 2293 01:41:12,233 --> 01:41:14,943 - Bonne chance avec ton débranchement ! 2294 01:41:15,070 --> 01:41:16,570 - Pis toi, avec Virginie ? 2295 01:41:16,695 --> 01:41:17,780 - Quoi, Virginie ? 2296 01:41:17,905 --> 01:41:19,490 - Ben, penses-tu rester avec ou...? 2297 01:41:19,615 --> 01:41:21,866 - Pourquoi je resterais pas avec ? 2298 01:41:21,993 --> 01:41:24,745 - Ben non, mais je veux dire, son jardin secret, là, 2299 01:41:24,870 --> 01:41:28,290 pis le casino, pis le braconnage pis son aventure avec Sandra. 2300 01:41:30,335 --> 01:41:32,878 - En ce qui me concerne, c'est jamais arrivé. 2301 01:41:33,838 --> 01:41:35,278 J'ai l'impression que si on en parle, 2302 01:41:35,380 --> 01:41:36,923 ça va juste devenir trop vrai, 2303 01:41:37,050 --> 01:41:39,468 pis ça va prendre toute la place dans le couple, 2304 01:41:39,593 --> 01:41:42,178 fait que je peux compter sur ta discrétion ? 2305 01:41:42,305 --> 01:41:43,013 - Ouais. 2306 01:41:43,138 --> 01:41:45,556 - Je nous ai quand même "booké" 2307 01:41:45,683 --> 01:41:48,060 une excursion dans le Grand Nord canadien. 2308 01:41:48,185 --> 01:41:50,853 Trois semaines de dépaysement et d'inconfort total. 2309 01:41:50,980 --> 01:41:52,063 Va juste falloir 2310 01:41:52,190 --> 01:41:53,856 que je l'empêche de massacrer des phoques. 2311 01:41:53,983 --> 01:41:56,275 - Hé ! - Hé ! 2312 01:42:00,948 --> 01:42:04,535 - C'est ici que tout a commencé il y a exactement un an 2313 01:42:04,660 --> 01:42:06,911 quand les actionnaires de Avionech 2314 01:42:07,038 --> 01:42:09,455 se sont mis d'accord afin de redistribuer 2315 01:42:09,581 --> 01:42:10,915 aux employés de cette usine 2316 01:42:11,041 --> 01:42:13,043 une petite partie de leurs dividendes. 2317 01:42:13,168 --> 01:42:14,293 Suite à ce geste inédit, 2318 01:42:14,420 --> 01:42:16,921 un mouvement planétaire s'est spontanément créé 2319 01:42:17,048 --> 01:42:20,133 avec des manifestations monstres dans tous les pays, 2320 01:42:20,260 --> 01:42:22,885 forçant les gouvernements à légiférer 2321 01:42:23,011 --> 01:42:24,805 afin d'obliger les multinationales 2322 01:42:24,930 --> 01:42:29,935 à redistribuer une partie de leurs profits à leurs employés. 2323 01:42:33,188 --> 01:42:35,940 C'est ici que se termine la visite. 2324 01:42:36,066 --> 01:42:39,235 Lors des feux d'artifice, le pont Jacques-Cartier 2325 01:42:39,361 --> 01:42:42,238 est fermé à la circulation. 2326 01:42:42,365 --> 01:42:44,615 Les gens peuvent s'y rendre afin de profiter du spectacle 2327 01:42:44,741 --> 01:42:47,451 et de la vue exceptionnelle sur Montréal. 2328 01:42:47,578 --> 01:42:49,288 C'est fantastique. 2329 01:42:50,038 --> 01:42:51,873 Une dernière question ? 2330 01:42:53,333 --> 01:42:55,751 - J'ai une question pour mademoiselle. 2331 01:42:58,338 --> 01:43:00,631 J'ai connu Chloé il y a un an. 2332 01:43:01,341 --> 01:43:03,843 Je pense à elle depuis. 2333 01:43:04,386 --> 01:43:07,221 Pour l'impressionner, j'ai appris le russe. 2334 01:43:07,890 --> 01:43:12,476 Je peux te parler deux minutes ? 2335 01:43:12,811 --> 01:43:15,271 - Hum, hum ! - Ha ! OK ! 2336 01:43:16,315 --> 01:43:18,191 - Bon, OK, j'ai pas vraiment appris le russe, 2337 01:43:18,318 --> 01:43:20,151 j'ai juste appris ce que je viens de dire là, 2338 01:43:20,278 --> 01:43:22,445 mais c'est quand même compliqué, comme langue ! 2339 01:43:23,198 --> 01:43:26,408 - Je pense à lui de temps en temps. 2340 01:43:26,533 --> 01:43:30,495 Je vous souhaite à tous un bon séjour. 2341 01:43:30,955 --> 01:43:32,580 Merci ! Merci ! 2342 01:43:37,295 --> 01:43:38,711 - Bonne chance mon gars. 2343 01:43:46,345 --> 01:43:47,470 - Salut ! 2344 01:43:47,596 --> 01:43:49,013 - Salut, Simon ! Ha ! 2345 01:43:49,140 --> 01:43:52,225 - Hum... Euh, je sais que c'est complètement débile, là, 2346 01:43:52,351 --> 01:43:55,228 pis irrationnel de venir te revoir comme ça, là, 2347 01:43:55,355 --> 01:43:57,730 un an après avoir passé 2 jours ensemble, 2348 01:43:57,856 --> 01:44:00,400 mais... mais j'arrête pas de penser à toi. 2349 01:44:00,525 --> 01:44:02,151 - Ah oui ? 2350 01:44:02,278 --> 01:44:04,340 - Oui. Je... ben, j'ai pensé à autre chose aussi, là, 2351 01:44:04,363 --> 01:44:06,490 j'ai... j'ai fait une dépression. 2352 01:44:07,450 --> 01:44:09,200 Je suis parti dans le bois en retraite 2353 01:44:09,326 --> 01:44:10,368 avec une pile de livres. 2354 01:44:10,495 --> 01:44:11,620 J'ai trouvé ça plate à mort. 2355 01:44:11,745 --> 01:44:14,080 J'ai fait une 2e dépression. 2356 01:44:14,206 --> 01:44:16,540 Je suis parti en road trip au BC, j'ai ramassé des pommes, 2357 01:44:16,668 --> 01:44:18,043 je me suis fait mal dans le dos, 2358 01:44:18,168 --> 01:44:19,688 j'ai fumé du pot pour une première fois 2359 01:44:19,711 --> 01:44:21,921 depuis secondaire 2 avec une gang de Mexicains. 2360 01:44:22,048 --> 01:44:23,858 J'ai eu un bad trip, j'ai vomi dans un sombrero. 2361 01:44:23,883 --> 01:44:25,591 Ça m'a permis d'apprendre l'espagnol. 2362 01:44:25,718 --> 01:44:26,385 - Ha ! Ben oui ! 2363 01:44:26,510 --> 01:44:28,428 Je suis un homme sincère. 2364 01:44:28,553 --> 01:44:30,263 - Oh ! 2365 01:44:30,390 --> 01:44:33,100 - Pis, ben, je me questionne beaucoup, pis j'avance, pis... 2366 01:44:33,225 --> 01:44:34,308 Pis toi ? Comment ça va ? 2367 01:44:34,435 --> 01:44:35,601 Tu m'as dit que t'avais 2368 01:44:35,728 --> 01:44:36,808 du travail à faire sur toi, 2369 01:44:36,895 --> 01:44:37,770 ça avance ou...? 2370 01:44:37,896 --> 01:44:39,273 - Euh, oui, lentement. 2371 01:44:39,398 --> 01:44:41,733 J'ai fait une petite rechute de 2 semaines, 2372 01:44:41,858 --> 01:44:44,403 mais je me suis tapé les Cosmos sur Netflix. 2373 01:44:44,528 --> 01:44:46,238 Mettons que Neil deGrasse Tyson 2374 01:44:46,363 --> 01:44:49,115 est bon pour remettre les affaires en perspective. 2375 01:44:49,241 --> 01:44:50,950 - Ben, je suis content d'entendre ça, 2376 01:44:51,076 --> 01:44:54,370 parce que moi aussi, c'est... mettons que c'est up and down. 2377 01:44:54,496 --> 01:44:57,873 Mais là, ça va bien, pis ça irait encore mieux 2378 01:44:58,000 --> 01:45:00,085 si... si t'acceptais finalement 2379 01:45:00,210 --> 01:45:02,545 de venir prendre un verre avec moi. 2380 01:45:04,923 --> 01:45:07,300 - Oui, OK ! Ha ! 2381 01:45:07,426 --> 01:45:08,301 - Ouais ? 2382 01:45:08,428 --> 01:45:10,928 - Allons-y ! Ha ! - OK ! OK, c'est cor... 2383 01:45:11,055 --> 01:45:13,473 Ben oui, OK, viens-t'en ! Oh ! 2384 01:45:13,598 --> 01:45:18,770 ♪ ♪ ♪ 2385 01:45:30,615 --> 01:45:32,908 Nous sommes encore en danger. 2386 01:45:33,035 --> 01:45:35,328 Un nouveau menteur s'est manifesté. 2387 01:45:36,580 --> 01:45:40,375 La cristallisation de ses fabulations est imminente. 2388 01:45:41,460 --> 01:45:42,793 - Bin là ! Encore ? 2389 01:45:43,253 --> 01:45:45,755 Fucking shit man... Qu'est-ce qu'on va faire ? 2390 01:45:45,881 --> 01:45:49,133 - Il faut à nouveau méditer et aider cette personne. 2391 01:45:50,635 --> 01:45:53,388 - Oui, et la guider vers sa première vérité. 2392 01:45:53,513 --> 01:45:54,555 - C'est chill. 2393 01:45:54,681 --> 01:45:56,390 Il est où "Celui-qui-ment-à-tout-vent"? 2394 01:45:56,516 --> 01:45:57,391 - Non. 2395 01:45:57,518 --> 01:46:00,270 - Ce n'est pas "Celui-qui-ment-à-tout-vent". 2396 01:46:00,730 --> 01:46:04,065 C'est "Celle-qui-ment-à-tout-vent". 2397 01:46:07,110 --> 01:46:08,611 - Phil ? 186214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.