Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,895 --> 00:01:02,395
Aqu� tiene, buen hombre.
2
00:01:04,666 --> 00:01:06,332
Toma tu permiso para
desembarcar.
3
00:01:06,334 --> 00:01:08,734
Cogelo.
No puedes bajarte del barco sin �l.
4
00:01:08,736 --> 00:01:10,536
No deber�amos haber
venido todav�a.
5
00:01:14,509 --> 00:01:16,375
Nos encaminamos a la
profunda tristeza.
6
00:01:16,377 --> 00:01:19,178
Jurar�a que vi al inspector
Faraday en la cubierta de abajo.
7
00:01:19,180 --> 00:01:20,112
Deber�as quedarte en el
camarote, Runt.
8
00:01:20,114 --> 00:01:21,581
Ya ves detectives por todos
los sitios.
9
00:01:26,955 --> 00:01:28,955
Nunca la hab�a visto.
�D�nde embarc�?
10
00:01:28,957 --> 00:01:30,957
En el mismo lugar que t�.
11
00:01:30,959 --> 00:01:32,625
Solo que ella no hab�a
salido de su camarote.
12
00:01:32,627 --> 00:01:33,993
Se llama Marilyn Howard.
13
00:01:33,995 --> 00:01:36,462
Sol�as contarme estas
cosas, Runt.
14
00:01:41,769 --> 00:01:43,536
Tengo un recado para ti.
15
00:01:43,538 --> 00:01:45,905
El clima de este pa�s
no te va a favorecer.
16
00:01:46,808 --> 00:01:48,674
Qu�tame las manos de encima.
17
00:01:48,676 --> 00:01:50,476
Creo que la se�orita
necesita un amigo.
18
00:01:50,478 --> 00:01:51,844
Y nosotros somos
esos amigos.
19
00:01:56,217 --> 00:02:00,052
Es de mala educaci�n agitar la
mano de la se�orita de esa manera.
20
00:02:00,054 --> 00:02:02,088
Te he estado buscando por todas
partes, querida.
21
00:02:05,293 --> 00:02:06,258
Gracias.
22
00:02:06,260 --> 00:02:08,194
De nada, Srta. Howard.
23
00:02:08,196 --> 00:02:10,062
Deber�amos habernos conocidos
antes en este viaje.
24
00:02:10,064 --> 00:02:12,832
Le aseguro que la habr�a
tratado de forma m�s amable.
25
00:02:12,834 --> 00:02:14,834
Oh, por favor, disculpe,
pero tengo que irme.
26
00:02:14,836 --> 00:02:16,836
Oh, no puede dejarme
plantado as�.
27
00:02:16,838 --> 00:02:18,404
Me temo que s�.
28
00:02:18,406 --> 00:02:20,673
�Cu�ndo la volver� a ver?
29
00:02:20,675 --> 00:02:22,408
Nunca.
30
00:02:22,410 --> 00:02:24,610
Entonces, �c�mo va a mostrarme
su gratitud por lo de antes?
31
00:02:25,913 --> 00:02:28,414
Le estoy muy agradecida.
Gracias de nuevo.
32
00:02:32,053 --> 00:02:33,319
Oh, Srta. Howard.
33
00:02:33,321 --> 00:02:35,187
�Le valgo yo en lugar de
la Srta. Howard?
34
00:02:35,189 --> 00:02:37,790
Inspector Faraday.
Vaya, vaya... hola.
35
00:02:37,792 --> 00:02:40,559
Hola Blackie. No me diga que ha
estado a bordo todo el trayecto.
36
00:02:40,561 --> 00:02:41,994
Sal� de la cuarentena.
37
00:02:41,996 --> 00:02:43,796
No he podido encontrar su nombre
en la lista de pasajeros.
38
00:02:43,798 --> 00:02:45,598
No, no.
Us� el nombre de mi doncella.
39
00:02:45,600 --> 00:02:46,999
�Vamos dentro?
40
00:02:50,038 --> 00:02:51,937
- Me alegra verle, Faraday.
- �S�?
41
00:02:51,939 --> 00:02:53,572
�Cu�nto tiempo ha pasado?
A ver...
42
00:02:53,574 --> 00:02:54,774
...�un par de a�os?
43
00:02:54,776 --> 00:02:57,176
S�, desde el trabajo
de Mansfield.
44
00:02:57,178 --> 00:02:59,145
Cierto.
O� que fueron unas bonitas perlas.
45
00:02:59,147 --> 00:03:01,447
�Intent� inculparme, recuerda?
46
00:03:03,017 --> 00:03:04,283
Puede que todav�a lo haga.
47
00:03:05,687 --> 00:03:07,653
Nunca recuperamos
aquellas perlas.
48
00:03:07,655 --> 00:03:10,690
�C�mo se ven las cosas desde el otro lado?
- Oh, bien.
49
00:03:10,692 --> 00:03:12,958
Entiendo que hay un buen mercado
para las joyas all�.
50
00:03:12,960 --> 00:03:14,093
Me pone en un aprieto,
amigo m�o.
51
00:03:14,095 --> 00:03:16,729
�Y qui�n esa tal Srta. Howard
a la que est� siguiendo?
52
00:03:16,731 --> 00:03:17,830
�C�mo la has conquistado?
53
00:03:17,832 --> 00:03:20,166
No seas descarado, Faraday.
54
00:03:20,168 --> 00:03:21,567
Escucha, Blackie.
55
00:03:21,569 --> 00:03:23,402
S�, lo s�. �D�nde me encontraba
la noche de septiembre...
56
00:03:23,404 --> 00:03:25,171
...y bla, bla, bla, bla.
- As� es.
57
00:03:25,173 --> 00:03:27,039
- Estuve en Par�s.
- �Haciendo qu�?
58
00:03:28,609 --> 00:03:30,976
- Lo normal.
- �Cu�nto tiempo?
59
00:03:32,080 --> 00:03:33,479
Me niego a darte los motivos.
60
00:03:33,481 --> 00:03:34,747
Podr�a incriminarme
y degradarme.
61
00:03:34,749 --> 00:03:35,981
Despu�s de usted.
62
00:03:44,392 --> 00:03:46,225
Bien, Blackie,
63
00:03:46,227 --> 00:03:48,861
�sabe algo acerca de las perlas
Mandsfield?
64
00:03:48,863 --> 00:03:50,796
Nada, excepto que provienen
de las ostras.
65
00:03:50,798 --> 00:03:52,698
Esta ostra fue abierta
con nitro.
66
00:03:52,700 --> 00:03:53,999
�De verdad?
67
00:03:54,001 --> 00:03:55,501
�Hab�a huellas?
68
00:03:56,904 --> 00:03:58,537
- Las m�as, supongo.
- Todav�a no lo s�,
69
00:03:58,539 --> 00:04:00,673
pero cada artista deja su firma
en su obra...
70
00:04:00,675 --> 00:04:02,942
...cuando dibuja retratos.
- O abren ostras.
71
00:04:02,944 --> 00:04:04,376
S�.
72
00:04:04,378 --> 00:04:06,412
Reconoc� ese trabajo de Mansfield
con la obra de un artista,
73
00:04:06,414 --> 00:04:08,047
y eso significar�a
la de un solo hombre.
74
00:04:09,450 --> 00:04:11,684
�Intenta adularme en una confesi�n?
75
00:04:11,686 --> 00:04:13,352
No tengo por qu�.
76
00:04:13,354 --> 00:04:16,322
Cuando una fortuna en perlas
desaparece tan limpiamente,
77
00:04:16,324 --> 00:04:17,723
abandonas el pa�s
a la ma�ana siguiente,
78
00:04:17,725 --> 00:04:20,893
y luego vas a Amsterdam
d�nde te compran las perlas.
79
00:04:20,895 --> 00:04:22,461
Una sorprendente coincidencia,
�no?
80
00:04:22,463 --> 00:04:24,163
Si, eso es porque puse
un cable a cada ciudad...
81
00:04:24,165 --> 00:04:26,365
...de Europa para que te
siguieran la pista.
82
00:04:26,367 --> 00:04:28,167
Hes estado esperando
a que regresaras.
83
00:04:28,169 --> 00:04:31,337
Oh, eso explica esas
recepciones oficiales.
84
00:04:31,339 --> 00:04:33,439
Me preguntaba por qu�
yo era el centro de atenci�n.
85
00:04:33,441 --> 00:04:36,142
Esa clase de atenci�n
es la especialidad de la casa.
86
00:04:36,144 --> 00:04:38,878
- Y lo haces bastante bien, Faraday.
- Gracias.
87
00:04:38,880 --> 00:04:40,012
Desde que te metiste
en tantos problemas,
88
00:04:40,014 --> 00:04:42,214
ahora debes asegurarte.
89
00:04:42,216 --> 00:04:44,850
�Sabes, Blackie? Llevo intentando
pillarte mucho tiempo.
90
00:04:44,852 --> 00:04:46,218
Esta vez,
creo que ya lo he hecho.
91
00:04:46,954 --> 00:04:48,687
Voy a correr un riesgo
arrest�ndote.
92
00:04:48,689 --> 00:04:49,522
�Te importa?
93
00:04:51,726 --> 00:04:54,260
En absoluto.
94
00:04:54,262 --> 00:04:57,096
Oh, Blackie,
no tengo que esposarte.
95
00:04:57,098 --> 00:04:58,697
Preferir�a...
- Adelante. No pasa nada.
96
00:04:58,699 --> 00:05:00,199
Solo est�s haciendo tu trabajo.
97
00:05:26,594 --> 00:05:28,828
Muy listo, Blackie.
No has cambiado nada.
98
00:05:28,830 --> 00:05:31,397
Deb� haber sabido lo que intentar�as
con las esposas.
99
00:05:31,399 --> 00:05:34,500
Preferir�a tener tu palabra.
�Qu� me dices?
100
00:05:34,502 --> 00:05:36,702
Me est�s tomando ventaja
y lo sabes, �verdad?
101
00:05:36,704 --> 00:05:38,604
A menos que hayas cogido malas
costumbres al otro lado,
102
00:05:38,606 --> 00:05:40,306
es m�s seguro de esta
manera, sin esposas.
103
00:05:41,742 --> 00:05:42,608
Tienes mi palabra.
104
00:05:44,278 --> 00:05:46,045
Tengo que hacer la maleta.
Ahora vuelvo. �Te importa?
105
00:05:46,047 --> 00:05:47,847
Claro que no.
106
00:05:47,849 --> 00:05:49,715
Oh, Blackie.
- �S�?
107
00:05:49,717 --> 00:05:51,717
Necesitas un permiso de desembarco
para bajar a tierra, �verdad?
108
00:05:58,426 --> 00:06:01,227
Tambi�n t� eres muy listo.
109
00:06:10,137 --> 00:06:13,172
Blackie, vi que hac�as el saludo
de Sing Sing. �De qu� va esto?
110
00:06:13,174 --> 00:06:14,506
Las huellas en la caja fuerte
de Mansfield.
111
00:06:14,508 --> 00:06:16,108
Quiere compararlas con las m�as.
112
00:06:16,110 --> 00:06:18,611
Runt, �parezco la clase de tipo que
dejar�a mi aut�grafo en una caja fuerte?
113
00:06:18,613 --> 00:06:20,679
No, a menos que hayas olvidado
todo lo que sabes.
114
00:06:20,681 --> 00:06:22,414
Bien, en cualquier caso me voy
a la comisar�a con �l.
115
00:06:22,416 --> 00:06:24,183
Ve a casa y abre el apartamento.
116
00:06:24,185 --> 00:06:25,150
�Vas a dejar que te detenga?
117
00:06:25,152 --> 00:06:26,552
S�, me temo que tengo que hacerlo.
118
00:06:26,554 --> 00:06:28,387
Entonces, conseguir� tus huellas.
119
00:06:28,389 --> 00:06:30,256
Ese ha sido su objetivo
durante a�os.
120
00:06:30,258 --> 00:06:31,724
Ser�a una pena que ahora
no tuviera �xito.
121
00:06:31,726 --> 00:06:33,659
No tendr�a nada a que
aspirar, �verdad?
122
00:07:34,789 --> 00:07:37,323
Dos baules y cinco maletas.
Eso hacen siete.
123
00:07:37,325 --> 00:07:39,058
Y uno... ocho.
124
00:07:39,060 --> 00:07:40,659
Ese parece el tipo...
125
00:07:40,661 --> 00:07:42,628
...que estaba en el muelle
con esa tal Howard.
- S�.
126
00:07:42,630 --> 00:07:45,631
Te dije que que no deber�amos
haber venido aqu�.
127
00:07:45,633 --> 00:07:47,833
�Vas a dejar eso ah�?
- �Por qu� no?
128
00:07:47,835 --> 00:07:50,336
- Bueno... es tuyo.
- Faraday quiere mis huellas.
129
00:07:50,338 --> 00:07:54,139
De momento, le dejaremos que crea que
las m�as son las que est�n en el arma.
130
00:07:54,141 --> 00:07:57,276
- No lo est�n.
- �De qui�n son?
131
00:07:57,278 --> 00:07:58,510
�ltimamente ha estado viendo
a Marilyn Howard.
132
00:07:58,512 --> 00:08:00,045
S�, la vio cerca de la pasarela.
133
00:08:00,047 --> 00:08:01,613
Ella ya se debe haber marchado.
134
00:08:01,615 --> 00:08:03,482
Ser� mejor que bajes del barco
tn r�pido como puedas.
135
00:08:03,484 --> 00:08:05,551
�Para escapar de Faraday?
136
00:08:05,553 --> 00:08:07,353
No tenemos m�s remedio.
137
00:08:08,189 --> 00:08:09,621
Tambi�n ser� la primera vez.
138
00:08:15,930 --> 00:08:17,496
Si no encontramos a la
Srta. Howard,
139
00:08:17,498 --> 00:08:20,466
podr�a acusarnos de un asesinato
que no hemos cometido.
140
00:08:20,468 --> 00:08:22,301
Y nos estar�a esperando
la silla el�ctrica.
141
00:08:41,055 --> 00:08:43,088
- Sra. de Charles Hiller.
- S�.
142
00:08:43,090 --> 00:08:45,424
- Sr. Martin Vestrik.
- S�.
143
00:08:57,800 --> 00:09:02,100
"Huellas en el arma - Saludos.
Lo siento, Blackie. Por favor cuida de
mi equipaje".
144
00:09:03,611 --> 00:09:05,344
Mi amigo est� cuidando
de mi equipaje.
145
00:09:05,346 --> 00:09:07,079
�Puedo irme del muelle ahora?
146
00:09:07,081 --> 00:09:09,214
�Tiene algo que haya traido
desde el otro lado?
147
00:09:09,216 --> 00:09:11,216
No.
�Quiere registrarme?
148
00:09:11,218 --> 00:09:12,851
No ser� necesario.
Puede irse.
149
00:09:12,853 --> 00:09:13,886
Gracias.
150
00:09:18,826 --> 00:09:19,892
S�, se�ora.
151
00:09:31,238 --> 00:09:32,905
�Acaba de irse una mujer
en un taxi, una rubia?
152
00:09:32,907 --> 00:09:34,306
�Una rubia? S�.
153
00:09:34,308 --> 00:09:35,541
Bien.
�Cree que podr� alcanzarla?
154
00:09:56,030 --> 00:09:57,262
Creo que le perdimos.
155
00:09:57,264 --> 00:09:59,631
Estaba siguiendo su luz trasera.
156
00:09:59,633 --> 00:10:02,167
No se preocupe, amigo.
Estar� en el bar de Thompson.
157
00:10:02,169 --> 00:10:05,437
Probablemente tendr� su boca
metida ya en un vaso de cerveza.
158
00:10:05,439 --> 00:10:06,939
Bien,
�a qu� est� esperando?
159
00:10:16,717 --> 00:10:18,617
Un momento.
160
00:10:18,619 --> 00:10:20,552
�D�nde llevaste a la chica
antes de venir aqu�?
161
00:10:20,554 --> 00:10:22,421
A la siguiente manzana,
cerca de la feria de monstruos.
162
00:10:22,423 --> 00:10:23,522
�D�nde fue?
�A qu� n�mero?
163
00:10:23,524 --> 00:10:25,157
Mire, amigo,
solo la llev� all�.
164
00:10:25,159 --> 00:10:26,658
No la acompa�� de la manita.
165
00:10:28,496 --> 00:10:30,529
Tomen,
esto deber�a bastarles a los dos.
166
00:10:32,199 --> 00:10:33,932
�Oye, Joe!
Dos cervezas m�s.
167
00:10:37,938 --> 00:10:40,672
�Pr�stenme atenci�n,
damas y caballeros!
168
00:10:40,674 --> 00:10:43,442
Aqu� est�.
El hombre m�s alto del mundo.
169
00:10:44,178 --> 00:10:46,345
Mide aproximadamente 2,40 metros.
170
00:10:46,347 --> 00:10:48,580
Tiene la fuerza de 10 hombres.
171
00:10:48,582 --> 00:10:53,152
Coge una barra de hierro,
la dobla y la convierte en una golosina.
172
00:10:53,154 --> 00:10:55,454
Le ver�n hacerlo dentro.
173
00:10:55,456 --> 00:10:57,022
Y ahora la principal atracci�n...
174
00:10:57,024 --> 00:10:59,057
...de nuestro gran
espect�culo.
175
00:10:59,059 --> 00:11:01,593
El mayor logro mec�nico
conocido por la ciencia.
176
00:11:01,595 --> 00:11:03,962
Sus ojos est�n hechos de cristal,
177
00:11:03,964 --> 00:11:05,731
sus venas son
alambres de cobre,
178
00:11:05,733 --> 00:11:08,333
y se le da cuerda como
un juguete de 10 centavos.
179
00:11:08,335 --> 00:11:10,135
Se le da cuerda, amigos,
y se mantiene en movimiento.
180
00:11:10,137 --> 00:11:11,837
Y les juro que estaba vivo.
181
00:11:11,839 --> 00:11:14,006
Les desaf�o a todos y a todas,
damas y caballeros,
182
00:11:14,008 --> 00:11:16,642
a encontrar algo en esta
creaci�n mec�nica...
183
00:11:16,644 --> 00:11:18,610
...que no duplique la forma humana.
184
00:12:01,188 --> 00:12:02,854
�El mundo jam�s lo hab�a visto!
185
00:12:02,856 --> 00:12:05,490
�Por qu� una mujer de Nueva
Rochelle se cas� con �l...
186
00:12:05,492 --> 00:12:07,593
...antes de averiguar
que no era humano?
187
00:12:21,875 --> 00:12:22,975
�Diga?
188
00:12:22,977 --> 00:12:25,077
�Hola, Runt?
Blackie.
189
00:12:25,079 --> 00:12:26,712
Llama a Faraday, dile que venga
al apartamento...
190
00:12:26,714 --> 00:12:28,180
...y que espere
a que yo llegue.
191
00:12:28,882 --> 00:12:29,715
De acuerdo.
192
00:12:45,099 --> 00:12:47,399
Hola.
�Te acuerdas de m�?
193
00:12:47,401 --> 00:12:49,534
Te dejaste algo en mi camarote.
194
00:12:49,536 --> 00:12:52,371
Pero no pod�a ayudarte.
�l me habr�a matado.
195
00:12:52,373 --> 00:12:55,140
Corr� a su camarote
y me sigui�.
196
00:12:55,142 --> 00:12:56,975
Su maleta se cay� y yo...
197
00:12:56,977 --> 00:12:58,610
Salgamos de aqu�, por favor.
198
00:12:58,612 --> 00:13:00,212
Vamos a alg�n sitio donde
podamos hablar.
199
00:13:09,156 --> 00:13:10,589
�Por que quer�a matarte?
200
00:13:10,591 --> 00:13:14,059
Es miembro de una
organizaci�n.
201
00:13:14,061 --> 00:13:18,864
Tratan de hacer algo
y yo intento detenerlos.
202
00:13:18,866 --> 00:13:21,033
�Conseguir� un premio
si descifro eso?
203
00:13:21,035 --> 00:13:22,567
Es lo que le trato de decir.
204
00:13:25,372 --> 00:13:26,605
Vamos.
205
00:13:41,655 --> 00:13:43,388
R�pido, r�pido, r�pido,
este es...
206
00:13:43,390 --> 00:13:45,490
...el t�nel de los horrores.
207
00:13:45,492 --> 00:13:48,960
Las mujeres gritan y usted disfrutar�.
Contin�a hacia la mayor sorpresa de la
feria.
208
00:13:48,962 --> 00:13:52,297
R�pido, r�pido, r�pido, amigos.
Este es...
209
00:13:52,299 --> 00:13:53,632
...el t�nel de los horrores.
210
00:13:53,634 --> 00:13:56,735
Ac�rquense, amigos,
traigan a sus parejas.
211
00:13:56,737 --> 00:13:59,471
Justo a tiempo para la mayor
emoci�n de la feria.
212
00:13:59,473 --> 00:14:01,073
Nadie te ve, a nadie le importa,
213
00:14:01,075 --> 00:14:03,141
y si alguien grita,
es que est�n asustados.
214
00:14:03,744 --> 00:14:05,277
�Qu� ocurre?
215
00:14:05,279 --> 00:14:06,945
Tengo miedo de esos
dos hombres.
216
00:14:06,947 --> 00:14:08,680
- �D�nde est�n?
- En el carro que viene detr�s nuestro.
217
00:14:08,682 --> 00:14:10,515
- �Amigos de Vestrik?
- S�.
218
00:14:10,517 --> 00:14:11,883
- �Por qu� no vas a la polic�a?
- No puedo.
219
00:14:11,885 --> 00:14:13,018
No me escuchar�an.
220
00:14:15,789 --> 00:14:17,289
Ser�a mejor que me hablases
de todo esto. Ver�s,
221
00:14:17,291 --> 00:14:19,124
es muy importante para m�
poder demostrar...
222
00:14:19,126 --> 00:14:21,026
...que yo no mat� a ese caballero
que dejaste en mi camarote.
223
00:14:25,265 --> 00:14:26,998
Me disgustar�a mucho
dudar de su palabra,
224
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
pero lo que pasa es que nadie
viene en el carro de atr�s.
225
00:14:29,770 --> 00:14:31,002
�Qu� est� pasando?
226
00:14:31,004 --> 00:14:32,871
Pero estaban ah� hace un
minuto. Yo les vi.
227
00:14:38,846 --> 00:14:40,612
Por favor, cr�ame.
228
00:14:40,614 --> 00:14:41,947
Le dir� toda la verdad.
229
00:14:41,949 --> 00:14:43,382
Me vendr�a bien
algo de la verdad.
230
00:15:00,033 --> 00:15:01,733
El hombre mec�nico.
231
00:15:03,103 --> 00:15:04,503
Se llama Skyland.
232
00:15:05,305 --> 00:15:07,339
2,40 metros.
233
00:15:09,410 --> 00:15:10,442
Skyland.
234
00:16:02,930 --> 00:16:04,896
Est� bien, se�orita.
Esta es la �ltima parada.
235
00:16:07,701 --> 00:16:11,203
Se�orita,
�qu� la ocurre?
236
00:16:11,205 --> 00:16:13,638
R�pido, llama a un polic�a.
Tenemos una chica muerta aqu�.
237
00:16:15,209 --> 00:16:18,643
Aqu� est�n, aqu� tenemos
a tres bailarinas.
238
00:16:18,645 --> 00:16:20,912
Nunca antes se hab�a visto
esto en nuestro pa�s.
239
00:16:20,914 --> 00:16:24,516
Se las robaron
al sult�n de Calabish.
240
00:16:24,518 --> 00:16:26,785
Han sido ba�adas en
leche de cabra.
241
00:16:26,787 --> 00:16:28,386
Han sido consagradas
con miel.
242
00:16:28,388 --> 00:16:30,989
Si pasan dentro y
observan estas peque�as...
243
00:16:30,991 --> 00:16:32,924
Quiero ver al hombre mec�nico,
en privado.
244
00:16:35,863 --> 00:16:37,963
Oye, Joe,
oc�pate de la puerta.
245
00:16:41,468 --> 00:16:42,501
Pase.
246
00:16:46,673 --> 00:16:48,440
�Qui�n es usted?
247
00:16:48,442 --> 00:16:49,908
Un amigo de
Marilyn Howard.
248
00:16:56,016 --> 00:16:57,215
�Qu� quiere?
249
00:16:57,217 --> 00:16:58,717
Bien,
no s� por d�nde empezar.
250
00:16:58,719 --> 00:17:01,653
Preferir�a que fuese
usted qui�n hablara.
251
00:17:01,655 --> 00:17:03,655
Ya la di mi respuesta.
252
00:17:03,657 --> 00:17:05,190
No es usted muy diplom�tico
que digamos.
253
00:17:09,196 --> 00:17:11,730
Usted obtendr� la misma respuesta.
254
00:17:11,732 --> 00:17:14,399
Todav�a no he preguntado nada.
255
00:17:14,401 --> 00:17:16,268
Escuche, amigo, tengo una gallina
de huevos de oro,
256
00:17:16,270 --> 00:17:17,836
y no permitir� que la mate.
257
00:17:17,838 --> 00:17:18,937
Si usted cometiera un
asesinato por esto,
258
00:17:18,939 --> 00:17:20,005
otras personas podr�an
hacer lo mismo.
259
00:17:22,576 --> 00:17:24,075
Ya est�, jefe.
260
00:17:24,077 --> 00:17:25,477
Pero hab�a un tipo con ella
que se ha escapado.
261
00:17:30,617 --> 00:17:31,917
Sus gorilas est�n descontrolados.
262
00:17:31,919 --> 00:17:33,785
Deber�a alimentarles
m�s a menudo.
263
00:17:33,787 --> 00:17:35,453
Les lanzo a un est�pido
de vez en cuando.
264
00:17:35,455 --> 00:17:38,123
Est� bien, ya voy.
265
00:18:28,875 --> 00:18:31,643
S� que esto no es muy apropiado,
�pero le importar�a apartarse?
266
00:18:31,645 --> 00:18:33,078
�Tengo que insistir?
267
00:18:46,259 --> 00:18:49,127
�Qui�n es usted?
�Qui�n se cree que es?
268
00:18:49,129 --> 00:18:51,196
De momento,
soy fugitivo de una autopsia.
269
00:19:12,219 --> 00:19:14,285
Casi, pero a�n no.
270
00:19:14,287 --> 00:19:15,787
Su amigo es un loco al volante.
271
00:19:15,789 --> 00:19:17,122
Ese loco al volante
no es amigo m�o.
272
00:19:27,134 --> 00:19:28,700
Los caballeros son bastante
persistentes.
273
00:19:31,938 --> 00:19:33,171
Coge el volante.
274
00:20:41,041 --> 00:20:43,074
Oye,
�qu� est� pasando aqu�?
275
00:20:43,076 --> 00:20:44,375
Est� bien, amigo.
276
00:20:44,377 --> 00:20:46,711
Acabamos de perderlos.
Cogimos el desv�o equivocado.
277
00:20:46,713 --> 00:20:49,280
Entonces retrocedan y salgan de aqu�.
Esto es una propiedad privada.
278
00:20:50,851 --> 00:20:52,884
�Ad�nde se dirige este tren, amigo?
279
00:20:52,886 --> 00:20:54,819
- A Valley Stream.
- Gracias, amigo.
280
00:20:54,821 --> 00:20:56,254
Gracias.
281
00:21:06,633 --> 00:21:08,133
Nos movemos.
282
00:21:08,969 --> 00:21:11,302
Tengo que salir de aqu�.
283
00:21:19,513 --> 00:21:21,412
Claro que... podr�amos saltar.
284
00:21:21,414 --> 00:21:24,516
Con mi coche bajo el brazo,
supongo.
285
00:21:24,518 --> 00:21:28,353
Oiga,
�de qu� va todo esto?
286
00:21:28,355 --> 00:21:30,522
Secuestra mi coche,
sus amigos casi me matan,
287
00:21:30,524 --> 00:21:33,158
nos ha encerrado en un
vag�n de ganado,
288
00:21:33,160 --> 00:21:34,826
y no explica por qu�.
289
00:21:34,828 --> 00:21:37,262
Me gustar�a que me contara
el segundo cap�tulo de la serie.
290
00:21:37,264 --> 00:21:39,130
Los siento mucho.
291
00:21:39,132 --> 00:21:42,000
Tan pronto como el tren pare, har� todo
lo que pueda para sacarla de aqu�.
292
00:21:42,002 --> 00:21:43,802
Siempre y cuando pare.
293
00:21:43,804 --> 00:21:46,638
Escuche.
Quiero conocer toda la historia.
294
00:21:54,948 --> 00:21:57,282
Estoy esperando.
295
00:21:57,284 --> 00:21:59,350
No puedo contarle
el primer cap�tulo,
296
00:21:59,352 --> 00:22:02,821
y el resto de la historia
todav�a no ha sido escrita.
297
00:22:02,823 --> 00:22:05,757
Por lo que yo s�, podr�amos ser los
pr�ximos cad�veres de la siguiente
p�gina.
298
00:22:05,759 --> 00:22:06,591
Oh.
299
00:22:20,373 --> 00:22:23,274
Ahora s� c�mo vamos
a salir de aqu�.
300
00:22:25,412 --> 00:22:28,646
�Tiene un martillo en el bolsillo?
301
00:22:28,648 --> 00:22:31,950
�Se da cuenta que hay una ley
federal en contra del secuestro?
302
00:22:31,952 --> 00:22:33,284
Podr�a hacer que le arrestasen.
303
00:22:34,588 --> 00:22:36,688
A�n no ha escapado �verdad?
304
00:22:37,691 --> 00:22:39,357
�Por qu� hace esto?
305
00:22:39,359 --> 00:22:40,725
Usted no parece un criminal.
306
00:22:40,727 --> 00:22:42,861
Mi gram�tica es mucho mejor
tambi�n, �no cree?
307
00:22:44,764 --> 00:22:47,298
Est� claro que est� huyendo.
308
00:22:48,869 --> 00:22:50,435
Usted no hablar�...
309
00:22:51,805 --> 00:22:54,005
Oh.
310
00:22:54,007 --> 00:22:56,507
Puede que sea un asesino
o algo as�.
311
00:23:00,380 --> 00:23:02,747
- �Est�n disminuyendo la marcha?
- No lo s�.
312
00:23:02,749 --> 00:23:05,383
Si paran, nos ahorraremos
un viaje a Valley Stream.
313
00:23:19,733 --> 00:23:22,033
- �Puedo salir?
- �Sshhh!
314
00:23:22,035 --> 00:23:24,469
Vaya est�pida persecuci�n. Ese idiota
nos est� haciendo recorrer Long Island.
315
00:23:24,471 --> 00:23:25,603
Ese idiota sabe demasiado.
316
00:23:25,605 --> 00:23:27,872
Era el tipo que estaba con
esa tal Howard, �y qu�?
317
00:23:27,874 --> 00:23:29,974
Entra en el coche. Nuestros amigos
tendr�n que posponerlo para otro d�a.
318
00:23:29,976 --> 00:23:31,342
Est�n regresando.
319
00:23:59,239 --> 00:24:02,473
- �Est� usted bien?
- S�, sigo a prueba de balas.
320
00:24:05,011 --> 00:24:07,712
�Qui�n es esa Srta. Howard
de la que hablaban?
321
00:24:07,714 --> 00:24:11,349
Oh, solo una de mis
antiguas amiguitas.
322
00:24:11,351 --> 00:24:13,284
�Por qu� esos hombres
quieren matarle?
323
00:24:13,286 --> 00:24:15,420
No les caigo muy bien.
324
00:24:17,023 --> 00:24:18,723
Buenas noches,
damas y caballeros.
325
00:24:18,725 --> 00:24:20,959
Estas son las noticias
de las 10.
326
00:24:20,961 --> 00:24:23,261
La �ltima noticia de la noche
es la de un asesinato.
327
00:24:23,263 --> 00:24:27,799
Un asesinato que tuvo lugar en el t�nel
del amor en la playa hace poco tiempo.
328
00:24:27,801 --> 00:24:30,868
La mujer asesinada fue identificada
por una esp�a internacional,
329
00:24:30,870 --> 00:24:33,805
que viajaba bajo el nombre
de Marilyn Howard.
330
00:24:37,911 --> 00:24:39,310
�No escuch� decir a alguien...
331
00:24:39,312 --> 00:24:40,945
...que estabas en la playa con ella?
332
00:24:43,717 --> 00:24:45,550
A la polic�a le encantar�a
conocer esto.
333
00:24:46,786 --> 00:24:48,252
Lo har�n.
334
00:24:48,254 --> 00:24:49,921
Pero antes,
tengo que salir de esta...
335
00:24:49,923 --> 00:24:52,256
...porque ahora mismo
parece como si yo lo hubiera hecho.
336
00:24:52,258 --> 00:24:54,425
�Y no es as�?
337
00:24:55,595 --> 00:24:56,427
No.
338
00:24:58,365 --> 00:25:01,132
�Por qu� no le contaste
eso a la polic�a?
339
00:25:01,134 --> 00:25:03,668
Porque tengo una reputaci�n
que mantener.
340
00:25:03,670 --> 00:25:05,436
�Ha oido hablar de
Boston Blackie?
341
00:25:06,773 --> 00:25:08,906
�Boston Blackie?
342
00:25:08,908 --> 00:25:10,408
S�.
343
00:25:11,277 --> 00:25:12,777
El desvalijador de cajas fuertes, �no?
344
00:25:14,014 --> 00:25:15,613
Eso dicen.
345
00:25:16,316 --> 00:25:17,415
Pero, de todos modos,
346
00:25:17,417 --> 00:25:18,683
nunca me han acusado de asesinato.
347
00:25:21,855 --> 00:25:24,122
Sieto mucho haberla causado
tantas molestias,
348
00:25:24,124 --> 00:25:27,425
pero estaba en un aprieto
hasta que sub� a su coche.
349
00:25:27,427 --> 00:25:30,261
De verdad me ha ayudado mucho.
350
00:25:30,263 --> 00:25:31,863
Ahora yo voy a ayudarte a ti.
351
00:25:31,865 --> 00:25:33,931
Vamos a resolver esto juntos.
352
00:25:33,933 --> 00:25:35,833
Oh, no.
353
00:25:35,835 --> 00:25:37,035
Oh, s�.
354
00:25:37,037 --> 00:25:38,102
Es emocionante y...
355
00:25:38,104 --> 00:25:39,300
Rom�ntico, mmm-hmm.
356
00:25:39,600 --> 00:25:41,773
Escucha, en cualquier momento en que me
hubiese quedado encerrado en ese vag�n,
357
00:25:41,775 --> 00:25:43,708
no habr�a nadie que prefiriese
que estuviera conmigo que t�.
358
00:25:43,710 --> 00:25:46,144
Pero este es un asunto privado.
359
00:25:46,146 --> 00:25:47,378
Oh.
360
00:25:48,348 --> 00:25:50,381
No te disculpes.
361
00:25:50,383 --> 00:25:53,084
Yo tambi�n soy culpable.
Soy un c�mplice.
362
00:25:53,086 --> 00:25:54,786
Yo conduje el coche en la huida.
363
00:25:54,788 --> 00:25:58,356
Tu fuiste una mera espectadora.
364
00:25:58,358 --> 00:26:01,359
Entonces, como decente
y honrada ciudadana,
365
00:26:01,361 --> 00:26:02,760
es mi deber ir a ...
366
00:26:02,762 --> 00:26:04,662
Nunca he cometido
un crimen violento,
367
00:26:04,664 --> 00:26:07,031
pero empiezo a sentir
esa necesidad.
368
00:26:08,601 --> 00:26:11,102
Puede que la polic�a rastree mi coche
y me interrogue.
369
00:26:11,104 --> 00:26:12,870
Entonces tendr� que hablar.
370
00:26:14,107 --> 00:26:16,340
Y siempre hablo mucho.
371
00:26:16,342 --> 00:26:18,376
S�, ya lo veo.
372
00:26:18,378 --> 00:26:20,878
Tienes materia gris de chismosa.
373
00:26:39,199 --> 00:26:41,265
Runt,
�me has organizado un piquete?
374
00:26:41,267 --> 00:26:42,333
Si�ntate,
me marea verte as�.
375
00:26:42,335 --> 00:26:44,302
Estoy preocupado por �l.
376
00:26:44,304 --> 00:26:46,070
Siempre s� d�nde est�.
377
00:26:46,072 --> 00:26:47,705
Normalmente.
378
00:26:47,707 --> 00:26:50,007
Cuando vuelva, le pondr� en un
bonito y seguro lugar para ti.
379
00:26:50,009 --> 00:26:52,543
Podr�s ir a visitarle
dos veces al mes.
380
00:26:52,545 --> 00:26:54,345
De hecho,
si no est� aqu� en media hora,
381
00:26:54,347 --> 00:26:55,680
voy a enviar una
alarma general,
382
00:26:55,682 --> 00:26:58,516
para que los muchachos
te lo traigan.
383
00:26:58,518 --> 00:27:00,651
Eso no ser� necesario,
Faraday.
384
00:27:03,690 --> 00:27:05,356
Cre�a que te hab�a pasado algo.
385
00:27:05,358 --> 00:27:07,558
S�, algo pas�.
386
00:27:07,560 --> 00:27:09,527
Oh, disculpa,
Srta. Bradley, este es Runt,
387
00:27:09,529 --> 00:27:11,796
que consigui� la placa al m�rito
por desvalijar cajas fuertes.
388
00:27:12,866 --> 00:27:14,732
Y el inspector Faraday,
el que se la quit�.
389
00:27:14,734 --> 00:27:16,467
Hola.
390
00:27:16,469 --> 00:27:18,936
�C�mo est�?
�No quiere sentarse?
391
00:27:21,174 --> 00:27:23,774
Hola, asesino.
�D�nde has estado?
392
00:27:23,776 --> 00:27:26,144
Intentando mantenerme alejado
de la silla el�ctrica.
393
00:27:26,146 --> 00:27:28,412
No ha habido suerte, �eh?
394
00:27:28,414 --> 00:27:30,548
Bueno... y casi le matan a �l.
395
00:27:30,550 --> 00:27:31,916
Siento haber huido de ti,
Faraday,
396
00:27:31,918 --> 00:27:34,252
pero me encontraba en una
dif�cil situaci�n.
397
00:27:34,254 --> 00:27:35,853
Todav�a lo est�s, Blackie.
398
00:27:35,855 --> 00:27:36,888
�Por qu�?
399
00:27:38,091 --> 00:27:39,690
�Por qu�, qu�?
400
00:27:39,692 --> 00:27:42,393
Quiere saber por qu�
dispar� a Vestrik.
401
00:27:42,395 --> 00:27:44,562
Yo no lo hice.
402
00:27:45,064 --> 00:27:46,664
�Qui�n fue?
403
00:27:46,666 --> 00:27:48,399
�Qui�n fue?
A mi no me preguntes.
404
00:27:48,401 --> 00:27:50,301
�Por qu� vas por ah�
golpeando a extra�os?
405
00:27:50,303 --> 00:27:51,836
No seas torpe, Faraday.
406
00:27:51,838 --> 00:27:53,504
�Por qu� iba a venir aqu�,
si le hubiera matado?
407
00:27:53,506 --> 00:27:54,906
No lo s�.
408
00:27:54,908 --> 00:27:56,707
En primer lugar,
�por qu� huiste de m�?
409
00:27:56,709 --> 00:27:58,509
Le dej� una nota, �no?
410
00:27:58,511 --> 00:28:00,945
S�, y un cad�ver fresco.
411
00:28:00,947 --> 00:28:02,513
�Qui�n lo hizo?
�Esa tal Howard con la que te vi...
412
00:28:02,515 --> 00:28:03,581
...persiguiendo por la cubierta?
413
00:28:04,884 --> 00:28:06,417
Solo la vi con Vestrik.
414
00:28:06,419 --> 00:28:08,386
Eso es todo lo que s�
sobre ellos.
415
00:28:08,388 --> 00:28:10,021
�D�nde est�?
416
00:28:10,657 --> 00:28:12,089
�No lo sabes?
417
00:28:12,091 --> 00:28:13,357
�El qu� no s�?
�C�mo voy a saberlo?
418
00:28:13,359 --> 00:28:15,126
He estado aqu� esper�ndote.
�Por qu�?
419
00:28:15,128 --> 00:28:17,929
Oh, cre�a que a estas
alturas lo sabr�as, Faraday.
420
00:28:17,931 --> 00:28:19,430
Me est�s fallando.
421
00:28:19,432 --> 00:28:20,998
T� eres el �nico que
falla, Blackie.
422
00:28:21,734 --> 00:28:23,167
Man�a homicida.
423
00:28:23,169 --> 00:28:26,237
Golpear a completos extra�os.
424
00:28:26,239 --> 00:28:28,272
No s� realmente que tienes
que ver t� en todo esto.
425
00:28:28,274 --> 00:28:29,807
No con una acusaci�n de
asesinato.
426
00:28:29,809 --> 00:28:32,076
Deja de marearme la cabeza,
Faraday.
427
00:28:32,078 --> 00:28:33,711
Recuerda que llam� a Runt
para que te reunieras aqu� conmigo,
428
00:28:33,713 --> 00:28:34,712
y aqu� estoy.
429
00:28:34,714 --> 00:28:36,447
S�, lo recuerdo.
430
00:28:36,449 --> 00:28:37,982
Recuerdo tambi�n que hab�a huellas...
431
00:28:37,984 --> 00:28:39,951
...en el arma que mat�
a Vestrik.
432
00:28:39,953 --> 00:28:42,353
Faraday,
me est�s sorprendiendo.
433
00:28:42,355 --> 00:28:44,355
�No creer�s que esas
huellas son m�as, verdad?
434
00:28:46,092 --> 00:28:48,326
Solo te digo, Blackie,
que escribir� un libro con esto.
435
00:28:51,264 --> 00:28:54,565
Hace mucho tiempo, Faraday,
que deseabas tener mis huellas.
436
00:28:54,567 --> 00:28:57,134
Incluso embarcaste
para conseguirlas.
437
00:28:57,136 --> 00:29:00,838
Est�s muy seguro de tener
algo contra m�,
438
00:29:00,840 --> 00:29:02,073
pero eso no est�
en las cartas.
439
00:29:02,075 --> 00:29:03,274
Esta vez te equivocas, Blackie.
440
00:29:03,276 --> 00:29:06,043
Ver�s,
tengo todos los ases.
441
00:29:06,045 --> 00:29:09,046
No tienes ninguno, inspector.
442
00:29:09,048 --> 00:29:11,115
Yo los tengo todos.
443
00:29:12,685 --> 00:29:13,751
�Sabes?
Encontrar una carta...
444
00:29:13,753 --> 00:29:16,087
...es como encontrar
al hombre que buscas.
445
00:29:18,224 --> 00:29:21,359
Mira la carta m�s alta,
inspector.
446
00:29:21,361 --> 00:29:23,527
Ya s� que esa carta
es el as de picas.
447
00:29:23,529 --> 00:29:24,895
Ese soy yo.
448
00:29:24,897 --> 00:29:26,464
Es un truco barato, Blackie.
449
00:29:26,466 --> 00:29:28,833
El verdadero truco radica en
ser capaz de encontrarlo otra vez.
450
00:29:28,835 --> 00:29:30,401
Col�cala en el medio.
451
00:29:31,004 --> 00:29:32,870
Observa.
452
00:29:32,872 --> 00:29:34,405
�D�nde est� ahora, inspector?
453
00:29:34,407 --> 00:29:37,241
Cualquier ni�o lo sabr�a,
est� mezclado con la baraja.
454
00:29:37,243 --> 00:29:39,543
Ver�s, tu hombre te la
ha vuelto a jugar.
455
00:29:39,545 --> 00:29:42,246
El black jack siempre
est� encima.
456
00:29:43,983 --> 00:29:45,249
Te coger� las cartas.
457
00:29:45,251 --> 00:29:47,952
�Con huellas y todo?
Oh, no.
458
00:29:47,954 --> 00:29:50,688
T� eres el detective.
�En qu� mano est�?
459
00:29:50,690 --> 00:29:52,823
En la derecha.
460
00:29:53,760 --> 00:29:56,193
�Oh!
Tampoco en la izquierda.
461
00:29:56,195 --> 00:29:59,130
Otro de tus trucos, �eh?
462
00:29:59,132 --> 00:30:02,566
Aqu� est� tu hombre, Faraday.
El black jack.
463
00:30:02,568 --> 00:30:05,536
Ahora te voy a dar mis huellas.
464
00:30:05,538 --> 00:30:08,506
Te acabo de demostrar que no
coincidir�n con las que tienes.
465
00:30:08,508 --> 00:30:10,808
Intenta jugarlas en el
cargo por asesinato.
466
00:30:10,810 --> 00:30:14,045
Blackie, sigo queriendo escribir un
libro, pero las probabilidades son bajas.
467
00:30:14,047 --> 00:30:15,713
Estas me entretendr�n
durante un rato.
468
00:30:15,715 --> 00:30:17,648
Y puede que a ti te entretengan
mucho m�s tiempo.
469
00:30:17,650 --> 00:30:19,617
Voy a recoger tambi�n
las de esa tal Howard.
470
00:30:19,619 --> 00:30:21,852
No pienso intentar escapar.
471
00:30:21,854 --> 00:30:23,220
Eso espero.
472
00:30:27,794 --> 00:30:30,027
Vamos, tenemos trabajo que hacer.
�A estas horas de la noche?
473
00:30:30,029 --> 00:30:31,829
Cuando Faraday compruebe
esas huellas con las de los dardos...
474
00:30:31,831 --> 00:30:33,631
...que asesinaron a Marilyn Howard,
ya ser� demasiado tarde.
475
00:30:33,633 --> 00:30:36,534
Hasta entonces, soy un hombre libre,
excepto para ti.
476
00:30:36,536 --> 00:30:38,736
Runt, qu�date aqu� para que pueda
ponerme en contacto contigo.
477
00:30:40,440 --> 00:30:43,107
- �Ad�nde vas?
- Vuelvo a la playa.
478
00:30:43,109 --> 00:30:45,810
Vamos a buscar algunas se�ales.
- �Qu�?
479
00:30:45,812 --> 00:30:49,613
Da igual. Vamos a intentar conseguir
un anillo dorado en el tiovivo.
480
00:30:49,615 --> 00:30:52,249
Ser� mejor que consigas uno para unir los
brazaletes que Faraday tiene para ti.
481
00:30:59,492 --> 00:31:01,559
Mira, Max,
tengo qu�ntuples para ti.
482
00:31:01,561 --> 00:31:03,861
Cinco peque�as que llevo
esperando mucho tiempo.
483
00:31:06,065 --> 00:31:07,932
- �De qui�n son?
- De Boston Blackie.
484
00:31:07,934 --> 00:31:10,134
Deber�an coincidir con las del
arma que mat� a Vestrik.
485
00:31:19,879 --> 00:31:21,445
No coinciden.
486
00:31:21,447 --> 00:31:24,348
Ni siquiera en la clasificaci�n
derecha.
487
00:31:24,350 --> 00:31:27,218
Es curioso, pero no me siento
tan mal despu�s de todo.
488
00:31:27,220 --> 00:31:28,819
Te dar� otra oportunidad,
Max.
489
00:31:28,821 --> 00:31:31,689
�Recuerdas las perlas
de Mansfield?
490
00:31:31,691 --> 00:31:34,158
�Qu� hay de las huellas que
encontramos en la caja fuerte?
491
00:31:36,829 --> 00:31:38,963
Lo veremos en un momento.
492
00:31:38,965 --> 00:31:40,631
�Qu�?
�Hay algo que deber�a saber?
493
00:31:42,368 --> 00:31:44,001
Estas coinciden con las de uno de
los dardos que me acaban de traer.
494
00:31:44,003 --> 00:31:45,870
�Dardo?
�Qu� dardo?
495
00:31:45,872 --> 00:31:48,372
Me acaban de traer a una se�orita
a la que se lo clavaron en el cuello.
496
00:31:48,374 --> 00:31:50,341
- �Cu�ndo ocurri� eso?
- Hace un rato.
497
00:31:50,343 --> 00:31:53,477
- �D�nde estabas?
- No importa.
498
00:31:53,479 --> 00:31:56,247
-La mujer no se llamar�a Howard, �verdad?
-S�.
499
00:31:59,352 --> 00:32:01,752
Faraday.
Alarma general para Boston Blackie.
500
00:32:01,754 --> 00:32:03,754
La descripci�n del fichero.
501
00:32:03,756 --> 00:32:06,857
S�. A todos los coches y a
todos los agentes. Y tr�eme el coche.
502
00:32:06,859 --> 00:32:08,626
�S�. Asesinato!
503
00:32:09,762 --> 00:32:11,762
S�, lo s�.
Esa es una nueva afici�n que tiene.
504
00:32:12,598 --> 00:32:13,798
Gracias, Max.
505
00:32:28,848 --> 00:32:31,515
Debe haber miles de se�ales all�.
506
00:32:31,517 --> 00:32:34,018
�C�mo encontraremos
la que ella dijo?
507
00:32:34,020 --> 00:32:36,554
Lo sabr� cuando la vea.
508
00:32:36,556 --> 00:32:39,523
- �Cansada?
- Un poco.
509
00:32:39,525 --> 00:32:41,759
Vamos,
te comprar� una soda.
510
00:32:41,761 --> 00:32:43,461
�Le dar�s cuerda
como un juguete de 10 centavos!
511
00:32:43,463 --> 00:32:46,163
Dos refrescos, por favor.
512
00:32:46,165 --> 00:32:47,765
�Y les juro que est� vivo!
513
00:32:47,767 --> 00:32:49,834
Les desaf�o,
damas y caballeros,
514
00:32:49,836 --> 00:32:51,669
a encontrar cualquier cosas
en este mecanismo...
515
00:32:51,671 --> 00:32:54,738
No mires ahora,
pero ah� est� uno de tus amigos.
516
00:33:01,981 --> 00:33:03,914
Vamos,
ser� mejor que nos vayamos.
517
00:33:07,920 --> 00:33:10,921
�Acom�dense, amigos,
hay m�s aqu� dentro!
518
00:33:10,923 --> 00:33:12,256
�Una mujer sin cabeza!
519
00:33:12,258 --> 00:33:14,758
Aqu�... solo por 10 centavos.
520
00:33:16,462 --> 00:33:18,696
�Imaginen!
�Una mujer sin cabeza!
521
00:33:37,817 --> 00:33:40,351
Te has desviado bastante.
No hay nada ah� abajo.
522
00:33:58,204 --> 00:33:59,603
�Ohh!
523
00:34:12,251 --> 00:34:13,984
- �Y ahora qu�?
- Esas comadrejas me reconocieron.
524
00:34:13,986 --> 00:34:16,387
Tengo que hacer que Runt nos ayude
a encontrar esa se�al.
525
00:34:25,431 --> 00:34:27,565
�Espera!
526
00:34:29,302 --> 00:34:31,068
No estoy aqu�,
�recuerdas, Runt?
527
00:34:32,738 --> 00:34:33,737
Hola.
528
00:34:33,739 --> 00:34:35,606
Hola, Runt.
�Est�s solo?
529
00:34:37,977 --> 00:34:41,645
-S�.
-Escucha con atenci�n, �entendido, Runt?
530
00:34:41,647 --> 00:34:44,615
Con mucha atenci�n.
- S�, entiendo. Adelante.
531
00:34:47,587 --> 00:34:49,019
Llegar� a casa
tan pronto como pueda.
532
00:34:51,457 --> 00:34:55,192
Haz las maletas y prep�rate
para una r�pida escapada.
533
00:34:55,194 --> 00:34:56,627
Vamos a irnos enseguida.
534
00:34:57,630 --> 00:34:58,896
Mete solo lo necesario.
535
00:35:00,299 --> 00:35:02,132
�Entendido?
536
00:35:02,134 --> 00:35:04,935
Claro. As� lo har�.
537
00:35:04,937 --> 00:35:06,503
Vale, hasta luego.
538
00:35:07,807 --> 00:35:10,774
- Bien, ya est�.
- Gracias, Runt.
539
00:35:10,776 --> 00:35:12,376
No se me da bien esto de los
puntos y rayas,
540
00:35:12,378 --> 00:35:13,711
pero creo que puedo averiguar
de qu� se trata.
541
00:35:14,246 --> 00:35:15,846
"Re�nete conmigo...
542
00:35:17,283 --> 00:35:20,417
...en Skelly... en el muelle".
543
00:35:21,821 --> 00:35:24,288
Eso es anti-constitucional.
544
00:35:24,290 --> 00:35:27,491
Runt, ya sabes
que yo no har�a nada ilegal.
545
00:35:27,493 --> 00:35:29,593
No m�s de lo que t� har�as.
546
00:35:29,595 --> 00:35:31,729
Deber�a llevarte a la ciudad,
pero no tengo tiempo,
547
00:35:31,731 --> 00:35:33,530
as� que te voy a atar,
548
00:35:33,532 --> 00:35:34,865
si no te importa.
- �Para qu�?
549
00:35:38,671 --> 00:35:40,871
�Qu� vamos a hacer
hasta que llegue Runt?
550
00:35:40,873 --> 00:35:44,375
Todav�a no lo s�.
Tenemos que encontrar esa pista.
551
00:35:44,377 --> 00:35:48,145
Y nunca lo conseguiremos con esas
dos comadrejas detr�s nuestro.
552
00:35:48,147 --> 00:35:50,514
Las barbas postizas est�n
de moda en esta estaci�n.
553
00:35:50,516 --> 00:35:52,316
Ayuden a un pobre ciego.
554
00:35:53,586 --> 00:35:55,753
Ayuden a un pobre ciego.
555
00:36:03,696 --> 00:36:05,262
- �Cu�l es tu comisi�n por noche?
- �Eh?
556
00:36:05,264 --> 00:36:06,864
Oh, soy un pobre ciego.
557
00:36:06,866 --> 00:36:08,432
Ayuden a un pobre ciego.
558
00:36:08,434 --> 00:36:09,967
Corta el rollo.
Te doblar� tu comisi�n por noche,
559
00:36:09,969 --> 00:36:12,069
y te dar� 50 por la silla.
560
00:36:13,973 --> 00:36:16,974
No puedo ver, se�or.
Soy un pobre ciego.
561
00:36:18,244 --> 00:36:20,477
�Puede ver esto?
562
00:36:20,479 --> 00:36:22,079
Ese s� que me ha dejado ciego.
563
00:36:23,249 --> 00:36:25,449
�Y ahora qu�?
564
00:36:25,451 --> 00:36:27,151
Entraremos a un desfile.
565
00:36:33,592 --> 00:36:35,592
Gracias, amigo.
566
00:36:35,594 --> 00:36:37,961
Ahora puedo buscar esa se�al
sin interrupciones.
567
00:36:37,963 --> 00:36:39,697
- �Y yo qu� hago?
- Hazte invisible.
568
00:36:39,699 --> 00:36:41,965
Me reunir� contigo en el
espect�culo de seres extra�os.
569
00:37:17,603 --> 00:37:19,436
Gracias, se�ora.
Soy un pobre ciego.
570
00:37:51,237 --> 00:37:52,503
Deme un perrito caliente.
571
00:37:55,107 --> 00:37:59,943
Este hombre no pesa
m�s de 75 kgs.
572
00:38:10,990 --> 00:38:12,923
�Has oido eso?
573
00:38:12,925 --> 00:38:15,092
Adivin� 75 kgs.
574
00:38:16,962 --> 00:38:19,029
Ese marinero pesa
al menos 87 kgs.
575
00:38:20,733 --> 00:38:23,534
En las adivinanzas de peso
no se pierden 12 kgs.
576
00:38:23,536 --> 00:38:25,302
Est� bien,
�qui�n es el pr�ximo?
577
00:38:25,304 --> 00:38:28,338
No hay diferencia. Si eres alto o bajo,
gordo o delgado.
578
00:38:29,775 --> 00:38:31,608
Cuando ese hombre
grit� 75 kgs.,
579
00:38:31,610 --> 00:38:36,580
el hombre mec�nico se meti� dentro
y el marinero entr� sin pagar.
580
00:38:36,582 --> 00:38:38,649
Si el hombre mec�nico se re�ne
dentro con el marinero,
581
00:38:38,651 --> 00:38:41,084
entonces,
75 tiene que ser una se�al.
582
00:38:43,189 --> 00:38:44,087
S�.
583
00:38:45,424 --> 00:38:47,991
Creo que hemos dado
en el clavo.
584
00:38:52,965 --> 00:38:55,799
Echa un vistazo al carrusel.
585
00:38:55,801 --> 00:38:58,569
He encontrado esa pista.
Es un c�digo.
586
00:39:03,600 --> 00:39:08,600
SKYLAND.
EL LUGAR M�S ENTRETENIDO DEL MUNDO.
587
00:39:11,717 --> 00:39:15,152
Hola, Blackie. Prefiero mis
preciosas esposas, si no te importa.
588
00:39:15,154 --> 00:39:16,186
�C�mo sab�as que
est�bamos aqu�?
589
00:39:16,188 --> 00:39:18,355
Estabas en la casa
cuando llam�, claro.
590
00:39:18,357 --> 00:39:20,591
- �D�nde est� Runt?
- Est� atado. No pod�a acercarse aqu�.
591
00:39:20,593 --> 00:39:23,126
Vamos, Blackie.
-Escucha, Faraday. Har� un trato contigo.
592
00:39:23,128 --> 00:39:25,963
De eso nada.
Esta vez yo tengo los ases y t�...
593
00:39:25,965 --> 00:39:27,397
Lo arruinar�s todo si no te vas.
594
00:39:27,399 --> 00:39:28,966
Terminar�s haciendo rondas
lejos de la ciudad.
595
00:39:28,968 --> 00:39:30,868
Tendr�s que informar
por se�ales de humo.
596
00:39:30,870 --> 00:39:32,736
Apostar� contigo 100 a 1.
597
00:39:32,738 --> 00:39:35,239
Inspector, tiene que darle una
oportunidad de resolver este caso.
598
00:39:35,241 --> 00:39:37,407
No me interesa solo
solucionarlo por mi inter�s.
599
00:39:37,409 --> 00:39:39,610
Esto es m�s importante que
cualquier cosa que tengas para m�.
600
00:39:39,612 --> 00:39:41,945
Me da igual que te pongas unos
cascabeles de camino a la universidad.
601
00:39:41,947 --> 00:39:44,114
Esto es lo que hay, Blackie.
Lo siento.
602
00:39:44,116 --> 00:39:46,450
Vamos.
- Yo tambi�n lo siento, Faraday.
603
00:39:48,721 --> 00:39:51,088
Hay que bajar a la playa. Me reunir�
contigo en las escaleras.
604
00:39:58,697 --> 00:40:01,098
�Agente! �Agente!
605
00:40:01,100 --> 00:40:02,232
�Qu� es lo que ocurre?
606
00:40:02,234 --> 00:40:04,635
Vaya,
ya era hora de que apareciera.
607
00:40:04,637 --> 00:40:06,536
Bueno... no se quede ah�.
No se merece una oportunidad as�.
608
00:40:06,538 --> 00:40:08,372
�Sabe qui�n es?
- No, inspector.
609
00:40:08,374 --> 00:40:11,275
Es Boston Blackie.
Se le busca por asesinato.
610
00:40:11,277 --> 00:40:13,243
�Bueno, ll�vesele!
Posiblemente le asciendan por esto.
611
00:40:13,245 --> 00:40:15,412
- �Gracias, inspector!
- H�galo r�pido.
612
00:40:15,414 --> 00:40:17,547
Yo tengo trabajo esta noche.
- De acuerdo.
613
00:40:28,861 --> 00:40:31,762
Ya est� bien o le quitar�
la caspa de la cabeza.
614
00:40:31,764 --> 00:40:34,331
Tengo aqu� a Boston Blackie.
Lo he atrapado yo solito.
615
00:40:34,333 --> 00:40:36,833
Soy Faraday.
�Inspector Faraday!
616
00:40:36,835 --> 00:40:38,302
S�, lo s�, lo s�.
617
00:40:38,304 --> 00:40:40,170
�Mira esto, idiota!
618
00:40:40,172 --> 00:40:42,105
�No se parece en nada a m�?
619
00:40:47,313 --> 00:40:49,846
Oh, lo siento, inspector, yo...
620
00:40:49,848 --> 00:40:52,616
Qu�teme esta esposas.
No puede andar lejos, �dese prisa!
621
00:40:52,618 --> 00:40:56,086
No son mis esposas.
No tengo las llaves.
622
00:40:56,088 --> 00:40:58,355
Oh, creo que las tiene
Blackie, inspector.
623
00:40:58,357 --> 00:41:00,457
Tiene suerte de que
no cogiera su placa.
624
00:41:00,459 --> 00:41:03,093
Tiene la suya, inspector.
625
00:41:08,600 --> 00:41:10,267
�Es el hombre m�s alto del mundo!
626
00:41:10,269 --> 00:41:12,803
- �Ad�nde vamos?
- Bajo el espect�culo de seres extra�os.
627
00:41:12,805 --> 00:41:14,805
Escucha.
628
00:41:16,608 --> 00:41:20,711
�Coge una barra de hierro, la dobla
y la convierte en una golosina!
629
00:41:32,391 --> 00:41:34,524
Dame la �ltima l�nea.
630
00:41:34,526 --> 00:41:36,760
215 vertical...
631
00:41:36,762 --> 00:41:38,562
...a 280 horizontal...
632
00:41:39,398 --> 00:41:41,264
...a 143.
633
00:41:41,266 --> 00:41:43,867
Y, diagonalmente vuelve a 108.
634
00:41:50,476 --> 00:41:53,143
Para eso es para lo que usa
las se�ales Skyland.
635
00:41:53,145 --> 00:41:55,712
Para enviar mensajes
mediante destellos de luces.
636
00:41:55,714 --> 00:41:58,248
�Mensajes?
�Pero, hacia d�nde?
637
00:41:58,250 --> 00:42:00,350
- A un barco.
- �Eso es todo?
638
00:42:00,352 --> 00:42:03,086
Claro.
�Quiere que robemos un acorazado?
639
00:42:03,088 --> 00:42:04,488
�Y qu� pasa con la bomba?
640
00:42:04,490 --> 00:42:06,656
Estar� aqu� seg�n lo previsto.
641
00:42:16,301 --> 00:42:18,835
Eso es lo que viene despu�s,
el lugar de la bomba en el barco.
642
00:42:18,837 --> 00:42:21,538
Oh, no tenemos de qu� preocuparnos.
Acudiremos a Faraday.
643
00:42:23,242 --> 00:42:26,410
Blackie, no puedes
encargarte de esto t� solo.
644
00:42:26,412 --> 00:42:29,713
Esos hombres han cometido asesinatos
y volver�n a hacerlo.
645
00:42:29,715 --> 00:42:31,715
�Estar� a salvo
si Faraday me atrapa?
646
00:42:31,717 --> 00:42:33,383
Desde luego.
647
00:42:33,385 --> 00:42:35,318
�Con dos cargos de asesinato?
648
00:42:35,320 --> 00:42:38,221
- Puedes demostrar lo qu� dices.
- �C�mo?
649
00:42:38,223 --> 00:42:41,224
�Con puntos y l�neas en una libreta?
�Con se�ales luminosas?
650
00:42:41,226 --> 00:42:44,694
�Con adivinanzas sobre el peso,
marineros y hombres mec�nicos?
651
00:42:44,696 --> 00:42:47,631
Me mandar�a al manicomio
de Bellevue.
652
00:42:47,633 --> 00:42:50,200
- Entonces, �no vamos a la comisar�a?
- De momento no.
653
00:42:50,202 --> 00:42:52,369
Tenemos que encontrar
primero a Runt, si podemos.
654
00:42:52,371 --> 00:42:54,538
Le necesitamos.
Es mi pata de conejo.
655
00:43:09,755 --> 00:43:12,789
- Blackie, acabo de ver entrar a Faraday.
- Yo tambi�n.
656
00:43:12,791 --> 00:43:15,892
Le vamos a coger en la ratonera.
657
00:43:41,920 --> 00:43:45,322
F�jate en la flecha. Cuando est�
entre la planta 20 y el �tico, av�same.
658
00:43:50,229 --> 00:43:52,562
�Ahora!
659
00:43:52,564 --> 00:43:55,599
Vamos, Cecelia.
Veamos c�mo est� nuestro buen amigo.
660
00:44:10,949 --> 00:44:14,017
Vamos, Runt.
Los marines est�n aqu�.
661
00:44:14,019 --> 00:44:16,753
Estoy bastante sorprendido.
662
00:44:16,755 --> 00:44:18,255
Deber�as haber podido
salir de esta.
663
00:44:18,257 --> 00:44:20,290
Oh, Faraday no juega limpio.
664
00:44:20,292 --> 00:44:21,825
Ha hecho un nudo marinero.
665
00:44:21,827 --> 00:44:24,828
Eso ahora me da igual.
Hemos enjaulado a Faraday por ti,
666
00:44:24,830 --> 00:44:26,696
igual que un canario.
667
00:44:26,698 --> 00:44:29,266
Vamos,
puede que cante para nosotros.
668
00:44:46,552 --> 00:44:48,685
El inspector Faraday, supongo.
669
00:44:50,355 --> 00:44:51,721
Hola, Blackie.
670
00:44:51,723 --> 00:44:53,857
Deje de pulsar los botones,
�l lo ha parado.
671
00:44:53,859 --> 00:44:55,792
�Cu�l es la tarifa, Blackie?
�Qu� es lo que quiere?
672
00:44:55,794 --> 00:44:57,727
Nunca se me habr�a ocurrido
chantajearle, inspector.
673
00:44:57,729 --> 00:44:59,429
Aunque claro,
si quisiera hacerme una oferta...
674
00:44:59,431 --> 00:45:01,765
�Como qu�?
D�jelo.
675
00:45:01,767 --> 00:45:04,267
Los disparos no nos llevar�an a
ning�n lado, agente.
676
00:45:04,269 --> 00:45:06,203
Est�s entre dos plantas de
apartamentos.
677
00:45:06,205 --> 00:45:08,471
Mis vecinos de abajo est�n
fuera de la ciudad y,
678
00:45:08,473 --> 00:45:10,907
claro, no oir�an los disparos.
679
00:45:10,909 --> 00:45:12,976
Si dependiera de m�, se quedar�an
ah� hasta que cobrara la pensi�n.
680
00:45:12,978 --> 00:45:15,745
�Has visto?
La opini�n p�blica est� en contra tuya.
681
00:45:15,747 --> 00:45:18,281
Podeis subir aqu� al apartamento
si prometeis comportaros...
682
00:45:18,283 --> 00:45:20,283
...y no intentar salir
hasta ma�ana.
683
00:45:20,285 --> 00:45:22,552
D�jate de bromas, Blackie.
No llegar�s muy lejos.
684
00:45:22,554 --> 00:45:25,522
No me voy a ninguna parte. Todo lo que
quiero es dormir bien una noche.
685
00:45:25,524 --> 00:45:27,524
Y ma�ana nos agradecer�
todo esto.
686
00:45:27,526 --> 00:45:29,192
S�, si tuviera buenos modales.
687
00:45:29,194 --> 00:45:30,794
�Qu� me dice?
688
00:45:30,796 --> 00:45:32,996
Ahora juegas t�, Blackie,
pero ten cuidado cuando yo lance.
689
00:45:32,998 --> 00:45:36,866
Y eso no ser� hasta ma�ana por la
ma�ana, �no es as�, inspector?
690
00:45:36,868 --> 00:45:38,501
�No!
691
00:45:38,503 --> 00:45:40,837
Est� bien, Runt.
Pulsa el bot�n para el inspector.
692
00:45:40,839 --> 00:45:43,039
Espero poder hacer lo mismo
por ti alguna vez, Blackie.
693
00:45:45,344 --> 00:45:47,510
Entren, caballeros, entren.
694
00:45:47,512 --> 00:45:49,212
Y comprueben la artiller�a,
por favor.
695
00:45:52,217 --> 00:45:54,417
Yo no har�a eso si fuese usted,
696
00:45:54,419 --> 00:45:56,586
�verdad, Faraday?
- No sea est�pido.
697
00:45:56,588 --> 00:45:57,887
Gracias, Sr. Faraday.
698
00:45:57,889 --> 00:46:00,824
Yo tambi�n quiero agradec�rtelo.
Casi pierdo un brazo.
699
00:46:00,826 --> 00:46:03,927
Runt, prepara las
habitaciones de los caballeros.
700
00:46:03,929 --> 00:46:06,963
Inspector, �har�a el favor de escuchar?
Se equivoca completamente sobre Blackie.
701
00:46:06,965 --> 00:46:09,933
S� c�mo es, Srta. Bradley.
Usted conf�a en �l.
702
00:46:09,935 --> 00:46:12,569
Yo lo hice y nunca estuve
enamorado de este tipo.
703
00:46:12,571 --> 00:46:13,937
Pero yo no estoy
enamorada de �l.
704
00:46:13,939 --> 00:46:17,641
�Por qu� no? Es un tipo muy
agradable, para ser un canalla.
705
00:46:17,643 --> 00:46:20,744
Oh, vamos, Faraday,
sin resentimiento.
706
00:46:20,746 --> 00:46:23,046
No puedo ayudarte.
Tengo cosas que hacer.
707
00:46:23,048 --> 00:46:25,882
No te culpo, Blackie. Vas a freirte
como un pich�n en una sart�n,
708
00:46:25,884 --> 00:46:27,851
as� que contin�a movi�ndote.
709
00:46:27,853 --> 00:46:30,020
Caballeros, la suite nupcial.
710
00:46:41,166 --> 00:46:42,432
�C�mo te figuras que
vas a salir de esta?
711
00:46:42,434 --> 00:46:44,167
No tengo que figurarme nada.
712
00:46:44,169 --> 00:46:46,336
Ma�ana por la ma�ana
todo se habr� solucionado.
713
00:46:46,338 --> 00:46:47,804
O ir�s a la c�rcel.
714
00:46:50,242 --> 00:46:53,109
Me encantar�a cortarle
la garganta de oreja a oreja.
715
00:46:53,111 --> 00:46:54,911
Sevicio de habitaciones, Runt.
Trae un cuchillo a la se�orita.
716
00:46:54,913 --> 00:46:56,579
Si lo hago,
que se la corte fuera.
717
00:46:56,581 --> 00:46:58,381
Oye, tranquil�zate.
718
00:46:58,383 --> 00:47:00,984
Tenemos tiempo hasta ma�ana.
719
00:47:04,089 --> 00:47:05,322
�O no?
720
00:47:16,301 --> 00:47:17,334
�Hola? �Es la comisar�a?
721
00:47:19,971 --> 00:47:21,805
S�, es la comisar�a de polic�a.
722
00:47:21,807 --> 00:47:24,641
Soy McCarthy.
Estoy con el inspector Faraday.
723
00:47:26,311 --> 00:47:28,278
Boston Blackie, �eh?
724
00:47:28,280 --> 00:47:29,779
Entiendo.
725
00:47:29,781 --> 00:47:32,649
De acuerdo, el coche patrulla
sale ahora mismo para all�.
726
00:47:35,987 --> 00:47:37,520
�Est�n intentando llamar
por tel�fono?
727
00:47:37,522 --> 00:47:40,290
Me sorprende Faraday.
Ya nunca juega limpio.
728
00:47:40,292 --> 00:47:41,558
Ser� mejor que salgamos de aqu�.
729
00:47:41,560 --> 00:47:42,992
�Podemos ir a tu casa?
730
00:47:42,994 --> 00:47:44,994
Solo tengo un peque�o
apartamento.
731
00:47:44,996 --> 00:47:47,297
Es de la clase de habitaciones en las
que se comparte la toalla con el vecino,
732
00:47:47,299 --> 00:47:49,199
pero creo que nos arreglaremos.
�Qu� dices, Blackie?
733
00:47:49,201 --> 00:47:51,735
Bien. Usar� primero
la pastilla de jab�n.
734
00:47:54,706 --> 00:47:56,172
�Qu� vas a hacer?
735
00:48:05,517 --> 00:48:06,983
V�monos.
736
00:48:39,151 --> 00:48:40,784
- Faraday.
- �S�?
737
00:48:41,887 --> 00:48:43,820
La matr�cula es de otro estado.
738
00:48:43,822 --> 00:48:47,857
No puedo ver de qu� estado,
pero la matr�cula es 4050-K.
739
00:48:47,859 --> 00:48:49,392
Est� bien.
Comprobaremos cada estado del pa�s.
740
00:48:49,394 --> 00:48:52,162
Vamos, Faraday, no tienes que
hacer ning�n trato con Blackie.
741
00:48:52,164 --> 00:48:55,331
Ha huido, �no?
- S�, as� es.
742
00:48:55,333 --> 00:48:57,267
Est� bien, vamos.
743
00:48:57,269 --> 00:48:59,302
Si escapa de m� esta vez,
le pondr� una medalla.
744
00:48:59,304 --> 00:49:02,405
Una traici�n con barrotes.
745
00:49:02,407 --> 00:49:04,741
Da a la puerta un par
de placajes.
746
00:49:18,223 --> 00:49:21,925
Aprendes r�pido en este tipo
de emociones, �verdad?
747
00:49:21,927 --> 00:49:25,495
Bueno,
eso es mejor que estar vegetando.
748
00:49:25,497 --> 00:49:28,598
�No podr�a alguien
hacer que vivas como los dem�s?
749
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
�Te refieres a una vida normal, con un
n�mero de la seguridad social...
750
00:49:31,201 --> 00:49:32,535
...y una cuenta en el banco?
751
00:49:32,537 --> 00:49:34,003
Eso no es para m�.
752
00:49:35,674 --> 00:49:37,507
�Ni con nadie?
753
00:49:42,914 --> 00:49:45,815
- �Por qu�?
- Porque ella, probablemente,
754
00:49:45,817 --> 00:49:47,851
querria esperarme despierta por las
noches con una luz en la ventana.
755
00:49:48,787 --> 00:49:51,654
- �Y eso es tan malo?
- S�.
756
00:49:51,656 --> 00:49:55,024
No tengo por costumbre entrar a una
casa hasta que est�n apagadas las luces.
757
00:50:21,386 --> 00:50:23,219
Runt.
Runt, despierta.
758
00:50:23,221 --> 00:50:25,688
Oh, no seas tan dura, cielo.
759
00:50:25,690 --> 00:50:28,224
�Despierta!
�Se ha ido!
760
00:50:28,226 --> 00:50:29,492
- �Qui�n?
- Blackie.
761
00:50:36,401 --> 00:50:37,834
�Qu� es esto?
762
00:50:40,205 --> 00:50:43,006
Si se ha ido al muelle,
ser� candidato al dep�sito.
763
00:50:43,008 --> 00:50:45,542
Oh,
no ir�a all� sin nosotros.
764
00:50:45,544 --> 00:50:49,245
Peero no sirve de nada perder el tiempo.
No tenemos que esperarle aqu� los dos.
765
00:50:49,247 --> 00:50:51,714
De acuerdo, y mientras t� le
esperas aqui, �qu� hago yo?
766
00:50:51,716 --> 00:50:55,084
�Por qu� no bajas al muelle y echas
un vistazo a ver qu� ocurre?
767
00:50:55,086 --> 00:50:59,289
Claro. Si le veo
no le quitar� el ojo de encima.
768
00:50:59,291 --> 00:51:03,326
Ahora, pasen y vean a las originales
bailarinas de la isla del mar del sur,
769
00:51:03,328 --> 00:51:06,162
hasta la isla de Fiji.
770
00:51:06,164 --> 00:51:10,033
Se mueven, se contonean y se
agitan como una bola de gelatina.
771
00:51:10,035 --> 00:51:12,368
Incluso, solo las vibraciones,
772
00:51:12,370 --> 00:51:16,039
bastar�an para calentar los pies
de cualquier ser humano.
773
00:51:16,041 --> 00:51:18,608
Por la ma�ana,
antes de que vinieran a trabajar,
774
00:51:18,610 --> 00:51:20,777
se pusieron sus faldas
a prueba de fuego...
775
00:51:20,779 --> 00:51:23,112
...puesto que el baile que
realizan es tan caliente,
776
00:51:23,114 --> 00:51:25,214
que quemar�an la ropa desde
delante hasta la espalda.
777
00:51:25,216 --> 00:51:27,584
Vamos,
saquen sus entradas, amigos.
778
00:51:27,586 --> 00:51:30,954
Diez bailes por el precio de uno.
Solo 10 centavos. Saquen sus entradas.
779
00:51:30,956 --> 00:51:32,822
�Aqu� est�n!
�Aqu� las tienen!
780
00:51:32,824 --> 00:51:34,857
�Esas dulces palomitas
bailarinas!
781
00:51:34,859 --> 00:51:36,726
Y esta peque�a dama
es la princesa Phoebe.
782
00:51:36,728 --> 00:51:39,896
Qued� desconcertada ante las grandes
mentes cient�ficas del mundo de la
medicina.
783
00:51:39,898 --> 00:51:42,365
Algunos creen que es
mitad mujer, mitad p�jaro.
784
00:51:42,367 --> 00:51:45,468
Otros quedaron sorprendidos al hacer
cualquier tipo de diagn�stico.
785
00:51:45,470 --> 00:51:47,203
La encontraron jugando
en el nido de un pel�cano...
786
00:51:47,205 --> 00:51:49,439
...en lo alto de los acantilados
de Afganist�n.
787
00:51:49,441 --> 00:51:52,475
Y cuando intentaron bajarla,
grit� algo como esto...
788
00:51:54,079 --> 00:51:56,479
Solo se alimenta de
huevos crudos y gusanos.
789
00:51:56,481 --> 00:51:59,382
Y ofrecen una permanente
recompensa de 2.500 $.
790
00:51:59,384 --> 00:52:02,685
Pi�nsenlo, amigos. 2.500 $ por
cada hombre, mujer o ni�o...
791
00:52:02,687 --> 00:52:05,989
que pueda penetrar en el misterio de
este inusual fen�meno de la naturaleza.
792
00:52:05,991 --> 00:52:07,357
Ahora, damas y caballeros,
voy a pasar entre ustedes...
793
00:52:07,359 --> 00:52:09,492
...algunas postales
de esta peque�a princesa.
794
00:52:09,494 --> 00:52:11,461
No pueden estar en otro
lugar excepto aqu�.
795
00:52:11,463 --> 00:52:14,130
Por solo 10 centavos,
la d�cima parte de un d�lar.
796
00:52:28,780 --> 00:52:31,848
- �Runt!
- �Blackie!
797
00:52:31,850 --> 00:52:33,549
- No est� aqu�.
- �Ad�nde fue?
798
00:52:33,551 --> 00:52:36,319
Le envi� al muelle
para que no te quitara ojo.
799
00:52:37,856 --> 00:52:40,189
Eres mala por naturaleza,
Cecelia.
800
00:52:40,191 --> 00:52:42,225
Me haces sentir
como un marido.
801
00:52:43,528 --> 00:52:45,461
Por cierto, �d�nde estabas?
802
00:52:45,463 --> 00:52:47,630
Eso suena como una esposa.
803
00:52:47,632 --> 00:52:49,298
Averig�� el c�digo.
804
00:52:49,300 --> 00:52:51,401
Van a enviar el lugar de la bomba
esta noche a las 7:00.
805
00:52:51,403 --> 00:52:53,202
Ser� mejor que Faraday
nos ayude.
806
00:52:53,204 --> 00:52:56,005
Estar� lista en un minuto.
Espera un momento. �l no har�a eso.
807
00:52:56,007 --> 00:52:58,941
Y t� vas a quedarte aqu� aunque
tenga que esposarte al fregadero.
808
00:52:58,943 --> 00:53:01,210
Oh, no, de eso nada.
809
00:53:01,212 --> 00:53:04,147
Voy a estar presente hasta
el �ltimo cap�tulo de esta historia.
810
00:53:05,550 --> 00:53:07,216
Oh, Blackie.
811
00:53:07,218 --> 00:53:09,318
No puedes dejarme aqu� sola.
812
00:53:09,988 --> 00:53:12,388
Tengo miedo.
813
00:53:12,390 --> 00:53:16,192
�Y qu� pasa si alguien viene?
Faraday o...
814
00:53:16,194 --> 00:53:17,994
...algunos de esos man�acos
de la playa.
815
00:53:17,996 --> 00:53:20,063
Ya sabes que estar�s
m�s segura aqu�.
816
00:53:20,065 --> 00:53:22,498
Hago esto por tu seguridad.
817
00:53:22,500 --> 00:53:24,901
Obtengo demasiada seguridad
y muy poca atenci�n.
818
00:53:24,903 --> 00:53:26,936
S�, ser�as la responsable de que me
ocupara de ti permanentemente...
819
00:53:26,938 --> 00:53:28,204
...si bajases al muelle.
820
00:53:28,206 --> 00:53:30,273
�Y qu� pasa contigo?
No voy a...
821
00:53:30,275 --> 00:53:32,275
...dejarte que vayas all�
y que te maten.
822
00:53:32,277 --> 00:53:33,976
Cecelia, no tengo tiempo
para convencerte que yo...
823
00:53:33,978 --> 00:53:37,113
Si no me llevas contigo,
llamar� a la polic�a.
824
00:53:37,115 --> 00:53:39,582
Si creyera eso,
te encerrar�a en el armario.
825
00:53:39,584 --> 00:53:41,250
Te sentar�a mejor estar en la rueda de
reconocimiento de la polic�a...
826
00:53:41,251 --> 00:53:42,719
...que en la columna de obituarios.
827
00:53:44,856 --> 00:53:46,956
De acuerdo.
828
00:53:46,958 --> 00:53:49,826
Est� bien,
coge tu sombrero y tu abrigo.
829
00:53:49,828 --> 00:53:51,461
- Gracias.
- No hay de qu�.
830
00:53:55,366 --> 00:53:57,500
�Oh! �Oh!
831
00:53:57,502 --> 00:53:58,768
�Oh, Blackie!
832
00:53:59,504 --> 00:54:01,337
�Blackie!
833
00:54:01,339 --> 00:54:04,440
�Blackie! Llamar� a Faraday
y tambi�n a la polic�a.
834
00:54:04,442 --> 00:54:07,477
�S�came de aqu�!
�D�jame salir!
835
00:54:07,479 --> 00:54:10,012
�Blackie, no te atrevas
a irte sin m�!
836
00:54:10,014 --> 00:54:11,581
Deber�as haberte
quedado en la cama.
837
00:54:11,583 --> 00:54:13,916
�D�jame salir de aqu�!
838
00:54:13,918 --> 00:54:16,886
Faraday viene con algunos telegramas
m�s de la matr�cula de esa Bradley.
839
00:54:16,888 --> 00:54:18,554
Un par de estados
del oeste, creo.
840
00:54:18,556 --> 00:54:21,157
32 estados cubiertos
y sin suerte.
841
00:54:21,159 --> 00:54:23,493
Resultar� ser el �ltimo
que indaguemos.
842
00:54:24,963 --> 00:54:26,262
La tenemos esta vez.
843
00:54:27,899 --> 00:54:29,265
Esta es.
Cecelia Bradley.
844
00:54:29,267 --> 00:54:30,967
Acabamos de hablar con su padre,
por conferencia.
845
00:54:30,969 --> 00:54:32,702
Dice que vive en Brooklyn.
846
00:54:32,704 --> 00:54:34,437
En el 146 de la
calle Spruce.
847
00:54:34,439 --> 00:54:35,605
Trae un coche.
848
00:54:56,060 --> 00:54:59,262
�D�jame salir de aqu�!
�D�jame salir de aqu�!
849
00:54:59,264 --> 00:55:02,198
�Ayuda! Baja esta cama.
- Abrid esas puertas.
850
00:55:02,767 --> 00:55:04,267
�D�jame salir!
851
00:55:11,042 --> 00:55:12,642
�Oh!
852
00:55:12,644 --> 00:55:15,378
Lo que necesita es un camis�n
m�s grande, Srta. Bradley.
853
00:55:15,380 --> 00:55:17,313
�Blackie ha estado jugando
con usted?
854
00:55:17,315 --> 00:55:18,948
Oh, espera a que le
pongas las manos encima.
855
00:55:18,950 --> 00:55:21,284
Claro, tambi�n yo.
856
00:55:21,286 --> 00:55:24,287
Inspector, est� intentando
resolver esto �l solo.
857
00:55:24,289 --> 00:55:26,055
Se arriesgar� a que le maten.
858
00:55:26,057 --> 00:55:28,558
- �Qui�n?
- Hay una organizaci�n tras esto.
859
00:55:28,560 --> 00:55:30,793
Intentan conseguir la ubicaci�n
de la bomba del barco fuera del pa�s.
860
00:55:30,795 --> 00:55:32,061
Se la entregar�n esta noche.
861
00:55:32,063 --> 00:55:33,896
E intenta detenerles
�l solo.
862
00:55:33,898 --> 00:55:36,699
- Tiene que ayudarle.
- �D�nde tiene lugar todo esto?
863
00:55:38,169 --> 00:55:40,603
Si promete ayudarle,
le llevar� hasta all�.
864
00:55:40,605 --> 00:55:41,604
�Trato hecho?
865
00:55:43,741 --> 00:55:45,741
Claro, Srta. Bardley,
vamos.
866
00:55:54,452 --> 00:55:56,552
Est� bien,
�qui�n es el siguiente?
867
00:55:56,554 --> 00:56:01,224
Un bonito premio si fallo al adivinar
su peso con un margen de 1,5 kgs.
868
00:56:01,226 --> 00:56:03,793
Solo son 10 centavos.
�Qui�n es el siguiente?
869
00:56:03,795 --> 00:56:06,195
�Qu� tal usted, marinero?
870
00:56:06,197 --> 00:56:08,331
Aqu� tenemos a otro hombre que
intentar� tener suerte.
871
00:56:08,333 --> 00:56:11,267
A veces lo adivino,
a veces no.
872
00:56:12,136 --> 00:56:14,704
Yo dir�a que...
873
00:56:14,706 --> 00:56:17,240
...75 kgs.
874
00:56:27,352 --> 00:56:29,518
�Y el caballero gana un premio!
875
00:56:30,688 --> 00:56:34,257
Bien, amigos, ah� est�,
vuelvo a perder.
876
00:56:34,259 --> 00:56:36,659
Y ahora, �qui�n es el siguiente?
�Ac�rquense!
877
00:56:36,661 --> 00:56:39,328
Solo les costar� 10 centavos,
si yo acierto.
878
00:56:39,330 --> 00:56:41,797
Ganar�n un bonito premio
si me equivoco.
879
00:56:46,838 --> 00:56:50,273
- Queda arrestado, Blackie.
- Inspector, dijo que le ayudar�a.
880
00:56:50,275 --> 00:56:52,275
Me lo prometi�.
- Gracias por el corte de pelo, Dalila.
881
00:56:52,277 --> 00:56:55,144
Me da igual tu corte de pelo.
Esta vez vas a conseguir un buen rapado.
882
00:56:55,146 --> 00:56:57,580
Escucha, todo el caso
est� en el espect�culo de fen�menos.
883
00:56:57,582 --> 00:56:59,282
Dijo que me creer�a.
884
00:56:59,284 --> 00:57:01,784
Un marinero acaba de entrar ah� al mismo
tiempo que el hombre mec�nico.
885
00:57:01,786 --> 00:57:04,220
Blackie,
conozco a ese hombre hace 10 a�os.
886
00:57:07,692 --> 00:57:10,192
�Qu� dice ahora?
Ha vuelto a salir.
887
00:57:10,194 --> 00:57:12,762
Lo siento,
sab�a que esto pasar�a, Srta. Bradley.
888
00:57:14,198 --> 00:57:15,564
Ese no es el hombre mec�nico.
889
00:57:15,566 --> 00:57:17,700
Ese hombre tiene un flor
en el ojal.
890
00:57:17,702 --> 00:57:20,503
�Desde cu�ndo eso es un delito?
�Por qu� no lo dejas ya, Blackie?
891
00:57:21,706 --> 00:57:22,605
�Oh!
892
00:57:29,580 --> 00:57:31,280
Buen trabajo, Blackie,
vamos.
893
00:57:44,295 --> 00:57:45,561
- �Qu� ocurre?
- �La polic�a!
894
00:57:53,104 --> 00:57:55,604
De esto trataba todo, inspector.
Un lugar para la bomba.
895
00:57:55,606 --> 00:57:57,206
Oh, mira esto.
896
00:57:57,208 --> 00:57:59,342
Eso es lo que hemos
intentado decirle.
897
00:57:59,344 --> 00:58:02,678
Est� bien, adelante. Soy un polic�a
corriente sin ninguna imaginaci�n.
898
00:58:02,680 --> 00:58:05,348
Quiz� sea porque no puedo ver
c�mo esto te salva del asesinato.
899
00:58:05,350 --> 00:58:07,383
Pensabas que tendr�as una
silla el�ctrica esper�ndome.
900
00:58:07,385 --> 00:58:09,285
Estos tipos hablar�n,
si eres lo bastante convincente.
901
00:58:09,287 --> 00:58:11,220
Lo intentar�.
Traigan un carromato.
902
00:58:11,222 --> 00:58:13,289
Tengo a la guardia costera vigilando
ese barco a lo lejos.
903
00:58:13,291 --> 00:58:14,724
- �Qu� barco?
- Hay un barco ah� fuera.
904
00:58:14,726 --> 00:58:16,125
Han estado enviando
mensajes codificados.
905
00:58:16,127 --> 00:58:19,495
- Est� bien, s�quenle de aqu�.
- Espera un momento.
906
00:58:19,497 --> 00:58:21,797
�Alguno de vosotros ha visto
aqu� a un amigo m�o?
907
00:58:21,799 --> 00:58:23,265
Un tipo peque�o con
el pelo oscuro.
908
00:58:23,267 --> 00:58:25,735
- No le ha visto nadie.
- �Qu� ocurre?
909
00:58:25,737 --> 00:58:29,538
Runt ha esta aqu� esta tarde,
y desde entonces no le he visto.
910
00:58:29,540 --> 00:58:31,007
Inspector, �te importar�a...
911
00:58:31,009 --> 00:58:33,209
...si les magullo... solo un poco?
912
00:58:33,611 --> 00:58:35,444
�A m�?
913
00:58:35,446 --> 00:58:38,481
Yo no s� nada,
te dejo con ellos 10 minutos.
914
00:58:38,483 --> 00:58:40,883
Espere un momento,
yo no s� nada de esto.
915
00:58:40,885 --> 00:58:43,285
�Inspector!
916
00:58:43,287 --> 00:58:45,454
Mire lo que he encontrado.
Aqu� hay otro tipo.
917
00:58:57,035 --> 00:58:59,402
�S�quenme de aqu�!
918
00:58:59,404 --> 00:59:01,604
Vamos, Runt.
Tranquil�zate.
919
00:59:12,850 --> 00:59:16,552
- Gracias por todo, Cecelia.
- Me he divertido, Blackie.
920
00:59:16,554 --> 00:59:19,155
�Y ahora qu� ocurre?
- Estoy buscando a Faraday.
921
00:59:19,157 --> 00:59:22,358
Hice un trato con �l, y voy a
sorprenderle peg�ndome a �l.
922
00:59:22,360 --> 00:59:24,827
Pero esos hombres
confesaron los asesinatos.
923
00:59:24,829 --> 00:59:28,931
Ya, pero lo que pasa es que tengo un
asunto pendiente relativo a unas perlas.
924
00:59:28,933 --> 00:59:31,100
Ahora, una chica tendr�a que mantener
encendida una luz en la ventana...
925
00:59:31,102 --> 00:59:34,070
...de 8 a 10 a�os,
por buen comportamiento.
926
00:59:34,072 --> 00:59:36,672
Bueno, una chica podr�a pensar
que vale la pena.
927
00:59:36,674 --> 00:59:39,175
Un hombre tambi�n podr�a,
si no tuviera remordimientos,
928
00:59:39,177 --> 00:59:41,310
y la chica no fuera tan...
929
00:59:45,783 --> 00:59:48,117
�Me gusta eso!
930
00:59:48,119 --> 00:59:50,419
Pero... ser� mejor que te marches.
931
00:59:50,430 --> 00:59:56,000
"Blackie,
no tengo nada contra ti - Faraday"
932
01:00:02,800 --> 01:00:04,700
Vamos, vamos,
separaos ya.
933
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
Subt�tulos traducidos por anubis40.
74588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.