All language subtitles for Meet Boston Blackie (Conoce a Boston Blackie) (1941) DVD-Rip Vo+Subs Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,895 --> 00:01:02,395 Aqu� tiene, buen hombre. 2 00:01:04,666 --> 00:01:06,332 Toma tu permiso para desembarcar. 3 00:01:06,334 --> 00:01:08,734 Cogelo. No puedes bajarte del barco sin �l. 4 00:01:08,736 --> 00:01:10,536 No deber�amos haber venido todav�a. 5 00:01:14,509 --> 00:01:16,375 Nos encaminamos a la profunda tristeza. 6 00:01:16,377 --> 00:01:19,178 Jurar�a que vi al inspector Faraday en la cubierta de abajo. 7 00:01:19,180 --> 00:01:20,112 Deber�as quedarte en el camarote, Runt. 8 00:01:20,114 --> 00:01:21,581 Ya ves detectives por todos los sitios. 9 00:01:26,955 --> 00:01:28,955 Nunca la hab�a visto. �D�nde embarc�? 10 00:01:28,957 --> 00:01:30,957 En el mismo lugar que t�. 11 00:01:30,959 --> 00:01:32,625 Solo que ella no hab�a salido de su camarote. 12 00:01:32,627 --> 00:01:33,993 Se llama Marilyn Howard. 13 00:01:33,995 --> 00:01:36,462 Sol�as contarme estas cosas, Runt. 14 00:01:41,769 --> 00:01:43,536 Tengo un recado para ti. 15 00:01:43,538 --> 00:01:45,905 El clima de este pa�s no te va a favorecer. 16 00:01:46,808 --> 00:01:48,674 Qu�tame las manos de encima. 17 00:01:48,676 --> 00:01:50,476 Creo que la se�orita necesita un amigo. 18 00:01:50,478 --> 00:01:51,844 Y nosotros somos esos amigos. 19 00:01:56,217 --> 00:02:00,052 Es de mala educaci�n agitar la mano de la se�orita de esa manera. 20 00:02:00,054 --> 00:02:02,088 Te he estado buscando por todas partes, querida. 21 00:02:05,293 --> 00:02:06,258 Gracias. 22 00:02:06,260 --> 00:02:08,194 De nada, Srta. Howard. 23 00:02:08,196 --> 00:02:10,062 Deber�amos habernos conocidos antes en este viaje. 24 00:02:10,064 --> 00:02:12,832 Le aseguro que la habr�a tratado de forma m�s amable. 25 00:02:12,834 --> 00:02:14,834 Oh, por favor, disculpe, pero tengo que irme. 26 00:02:14,836 --> 00:02:16,836 Oh, no puede dejarme plantado as�. 27 00:02:16,838 --> 00:02:18,404 Me temo que s�. 28 00:02:18,406 --> 00:02:20,673 �Cu�ndo la volver� a ver? 29 00:02:20,675 --> 00:02:22,408 Nunca. 30 00:02:22,410 --> 00:02:24,610 Entonces, �c�mo va a mostrarme su gratitud por lo de antes? 31 00:02:25,913 --> 00:02:28,414 Le estoy muy agradecida. Gracias de nuevo. 32 00:02:32,053 --> 00:02:33,319 Oh, Srta. Howard. 33 00:02:33,321 --> 00:02:35,187 �Le valgo yo en lugar de la Srta. Howard? 34 00:02:35,189 --> 00:02:37,790 Inspector Faraday. Vaya, vaya... hola. 35 00:02:37,792 --> 00:02:40,559 Hola Blackie. No me diga que ha estado a bordo todo el trayecto. 36 00:02:40,561 --> 00:02:41,994 Sal� de la cuarentena. 37 00:02:41,996 --> 00:02:43,796 No he podido encontrar su nombre en la lista de pasajeros. 38 00:02:43,798 --> 00:02:45,598 No, no. Us� el nombre de mi doncella. 39 00:02:45,600 --> 00:02:46,999 �Vamos dentro? 40 00:02:50,038 --> 00:02:51,937 - Me alegra verle, Faraday. - �S�? 41 00:02:51,939 --> 00:02:53,572 �Cu�nto tiempo ha pasado? A ver... 42 00:02:53,574 --> 00:02:54,774 ...�un par de a�os? 43 00:02:54,776 --> 00:02:57,176 S�, desde el trabajo de Mansfield. 44 00:02:57,178 --> 00:02:59,145 Cierto. O� que fueron unas bonitas perlas. 45 00:02:59,147 --> 00:03:01,447 �Intent� inculparme, recuerda? 46 00:03:03,017 --> 00:03:04,283 Puede que todav�a lo haga. 47 00:03:05,687 --> 00:03:07,653 Nunca recuperamos aquellas perlas. 48 00:03:07,655 --> 00:03:10,690 �C�mo se ven las cosas desde el otro lado? - Oh, bien. 49 00:03:10,692 --> 00:03:12,958 Entiendo que hay un buen mercado para las joyas all�. 50 00:03:12,960 --> 00:03:14,093 Me pone en un aprieto, amigo m�o. 51 00:03:14,095 --> 00:03:16,729 �Y qui�n esa tal Srta. Howard a la que est� siguiendo? 52 00:03:16,731 --> 00:03:17,830 �C�mo la has conquistado? 53 00:03:17,832 --> 00:03:20,166 No seas descarado, Faraday. 54 00:03:20,168 --> 00:03:21,567 Escucha, Blackie. 55 00:03:21,569 --> 00:03:23,402 S�, lo s�. �D�nde me encontraba la noche de septiembre... 56 00:03:23,404 --> 00:03:25,171 ...y bla, bla, bla, bla. - As� es. 57 00:03:25,173 --> 00:03:27,039 - Estuve en Par�s. - �Haciendo qu�? 58 00:03:28,609 --> 00:03:30,976 - Lo normal. - �Cu�nto tiempo? 59 00:03:32,080 --> 00:03:33,479 Me niego a darte los motivos. 60 00:03:33,481 --> 00:03:34,747 Podr�a incriminarme y degradarme. 61 00:03:34,749 --> 00:03:35,981 Despu�s de usted. 62 00:03:44,392 --> 00:03:46,225 Bien, Blackie, 63 00:03:46,227 --> 00:03:48,861 �sabe algo acerca de las perlas Mandsfield? 64 00:03:48,863 --> 00:03:50,796 Nada, excepto que provienen de las ostras. 65 00:03:50,798 --> 00:03:52,698 Esta ostra fue abierta con nitro. 66 00:03:52,700 --> 00:03:53,999 �De verdad? 67 00:03:54,001 --> 00:03:55,501 �Hab�a huellas? 68 00:03:56,904 --> 00:03:58,537 - Las m�as, supongo. - Todav�a no lo s�, 69 00:03:58,539 --> 00:04:00,673 pero cada artista deja su firma en su obra... 70 00:04:00,675 --> 00:04:02,942 ...cuando dibuja retratos. - O abren ostras. 71 00:04:02,944 --> 00:04:04,376 S�. 72 00:04:04,378 --> 00:04:06,412 Reconoc� ese trabajo de Mansfield con la obra de un artista, 73 00:04:06,414 --> 00:04:08,047 y eso significar�a la de un solo hombre. 74 00:04:09,450 --> 00:04:11,684 �Intenta adularme en una confesi�n? 75 00:04:11,686 --> 00:04:13,352 No tengo por qu�. 76 00:04:13,354 --> 00:04:16,322 Cuando una fortuna en perlas desaparece tan limpiamente, 77 00:04:16,324 --> 00:04:17,723 abandonas el pa�s a la ma�ana siguiente, 78 00:04:17,725 --> 00:04:20,893 y luego vas a Amsterdam d�nde te compran las perlas. 79 00:04:20,895 --> 00:04:22,461 Una sorprendente coincidencia, �no? 80 00:04:22,463 --> 00:04:24,163 Si, eso es porque puse un cable a cada ciudad... 81 00:04:24,165 --> 00:04:26,365 ...de Europa para que te siguieran la pista. 82 00:04:26,367 --> 00:04:28,167 Hes estado esperando a que regresaras. 83 00:04:28,169 --> 00:04:31,337 Oh, eso explica esas recepciones oficiales. 84 00:04:31,339 --> 00:04:33,439 Me preguntaba por qu� yo era el centro de atenci�n. 85 00:04:33,441 --> 00:04:36,142 Esa clase de atenci�n es la especialidad de la casa. 86 00:04:36,144 --> 00:04:38,878 - Y lo haces bastante bien, Faraday. - Gracias. 87 00:04:38,880 --> 00:04:40,012 Desde que te metiste en tantos problemas, 88 00:04:40,014 --> 00:04:42,214 ahora debes asegurarte. 89 00:04:42,216 --> 00:04:44,850 �Sabes, Blackie? Llevo intentando pillarte mucho tiempo. 90 00:04:44,852 --> 00:04:46,218 Esta vez, creo que ya lo he hecho. 91 00:04:46,954 --> 00:04:48,687 Voy a correr un riesgo arrest�ndote. 92 00:04:48,689 --> 00:04:49,522 �Te importa? 93 00:04:51,726 --> 00:04:54,260 En absoluto. 94 00:04:54,262 --> 00:04:57,096 Oh, Blackie, no tengo que esposarte. 95 00:04:57,098 --> 00:04:58,697 Preferir�a... - Adelante. No pasa nada. 96 00:04:58,699 --> 00:05:00,199 Solo est�s haciendo tu trabajo. 97 00:05:26,594 --> 00:05:28,828 Muy listo, Blackie. No has cambiado nada. 98 00:05:28,830 --> 00:05:31,397 Deb� haber sabido lo que intentar�as con las esposas. 99 00:05:31,399 --> 00:05:34,500 Preferir�a tener tu palabra. �Qu� me dices? 100 00:05:34,502 --> 00:05:36,702 Me est�s tomando ventaja y lo sabes, �verdad? 101 00:05:36,704 --> 00:05:38,604 A menos que hayas cogido malas costumbres al otro lado, 102 00:05:38,606 --> 00:05:40,306 es m�s seguro de esta manera, sin esposas. 103 00:05:41,742 --> 00:05:42,608 Tienes mi palabra. 104 00:05:44,278 --> 00:05:46,045 Tengo que hacer la maleta. Ahora vuelvo. �Te importa? 105 00:05:46,047 --> 00:05:47,847 Claro que no. 106 00:05:47,849 --> 00:05:49,715 Oh, Blackie. - �S�? 107 00:05:49,717 --> 00:05:51,717 Necesitas un permiso de desembarco para bajar a tierra, �verdad? 108 00:05:58,426 --> 00:06:01,227 Tambi�n t� eres muy listo. 109 00:06:10,137 --> 00:06:13,172 Blackie, vi que hac�as el saludo de Sing Sing. �De qu� va esto? 110 00:06:13,174 --> 00:06:14,506 Las huellas en la caja fuerte de Mansfield. 111 00:06:14,508 --> 00:06:16,108 Quiere compararlas con las m�as. 112 00:06:16,110 --> 00:06:18,611 Runt, �parezco la clase de tipo que dejar�a mi aut�grafo en una caja fuerte? 113 00:06:18,613 --> 00:06:20,679 No, a menos que hayas olvidado todo lo que sabes. 114 00:06:20,681 --> 00:06:22,414 Bien, en cualquier caso me voy a la comisar�a con �l. 115 00:06:22,416 --> 00:06:24,183 Ve a casa y abre el apartamento. 116 00:06:24,185 --> 00:06:25,150 �Vas a dejar que te detenga? 117 00:06:25,152 --> 00:06:26,552 S�, me temo que tengo que hacerlo. 118 00:06:26,554 --> 00:06:28,387 Entonces, conseguir� tus huellas. 119 00:06:28,389 --> 00:06:30,256 Ese ha sido su objetivo durante a�os. 120 00:06:30,258 --> 00:06:31,724 Ser�a una pena que ahora no tuviera �xito. 121 00:06:31,726 --> 00:06:33,659 No tendr�a nada a que aspirar, �verdad? 122 00:07:34,789 --> 00:07:37,323 Dos baules y cinco maletas. Eso hacen siete. 123 00:07:37,325 --> 00:07:39,058 Y uno... ocho. 124 00:07:39,060 --> 00:07:40,659 Ese parece el tipo... 125 00:07:40,661 --> 00:07:42,628 ...que estaba en el muelle con esa tal Howard. - S�. 126 00:07:42,630 --> 00:07:45,631 Te dije que que no deber�amos haber venido aqu�. 127 00:07:45,633 --> 00:07:47,833 �Vas a dejar eso ah�? - �Por qu� no? 128 00:07:47,835 --> 00:07:50,336 - Bueno... es tuyo. - Faraday quiere mis huellas. 129 00:07:50,338 --> 00:07:54,139 De momento, le dejaremos que crea que las m�as son las que est�n en el arma. 130 00:07:54,141 --> 00:07:57,276 - No lo est�n. - �De qui�n son? 131 00:07:57,278 --> 00:07:58,510 �ltimamente ha estado viendo a Marilyn Howard. 132 00:07:58,512 --> 00:08:00,045 S�, la vio cerca de la pasarela. 133 00:08:00,047 --> 00:08:01,613 Ella ya se debe haber marchado. 134 00:08:01,615 --> 00:08:03,482 Ser� mejor que bajes del barco tn r�pido como puedas. 135 00:08:03,484 --> 00:08:05,551 �Para escapar de Faraday? 136 00:08:05,553 --> 00:08:07,353 No tenemos m�s remedio. 137 00:08:08,189 --> 00:08:09,621 Tambi�n ser� la primera vez. 138 00:08:15,930 --> 00:08:17,496 Si no encontramos a la Srta. Howard, 139 00:08:17,498 --> 00:08:20,466 podr�a acusarnos de un asesinato que no hemos cometido. 140 00:08:20,468 --> 00:08:22,301 Y nos estar�a esperando la silla el�ctrica. 141 00:08:41,055 --> 00:08:43,088 - Sra. de Charles Hiller. - S�. 142 00:08:43,090 --> 00:08:45,424 - Sr. Martin Vestrik. - S�. 143 00:08:57,800 --> 00:09:02,100 "Huellas en el arma - Saludos. Lo siento, Blackie. Por favor cuida de mi equipaje". 144 00:09:03,611 --> 00:09:05,344 Mi amigo est� cuidando de mi equipaje. 145 00:09:05,346 --> 00:09:07,079 �Puedo irme del muelle ahora? 146 00:09:07,081 --> 00:09:09,214 �Tiene algo que haya traido desde el otro lado? 147 00:09:09,216 --> 00:09:11,216 No. �Quiere registrarme? 148 00:09:11,218 --> 00:09:12,851 No ser� necesario. Puede irse. 149 00:09:12,853 --> 00:09:13,886 Gracias. 150 00:09:18,826 --> 00:09:19,892 S�, se�ora. 151 00:09:31,238 --> 00:09:32,905 �Acaba de irse una mujer en un taxi, una rubia? 152 00:09:32,907 --> 00:09:34,306 �Una rubia? S�. 153 00:09:34,308 --> 00:09:35,541 Bien. �Cree que podr� alcanzarla? 154 00:09:56,030 --> 00:09:57,262 Creo que le perdimos. 155 00:09:57,264 --> 00:09:59,631 Estaba siguiendo su luz trasera. 156 00:09:59,633 --> 00:10:02,167 No se preocupe, amigo. Estar� en el bar de Thompson. 157 00:10:02,169 --> 00:10:05,437 Probablemente tendr� su boca metida ya en un vaso de cerveza. 158 00:10:05,439 --> 00:10:06,939 Bien, �a qu� est� esperando? 159 00:10:16,717 --> 00:10:18,617 Un momento. 160 00:10:18,619 --> 00:10:20,552 �D�nde llevaste a la chica antes de venir aqu�? 161 00:10:20,554 --> 00:10:22,421 A la siguiente manzana, cerca de la feria de monstruos. 162 00:10:22,423 --> 00:10:23,522 �D�nde fue? �A qu� n�mero? 163 00:10:23,524 --> 00:10:25,157 Mire, amigo, solo la llev� all�. 164 00:10:25,159 --> 00:10:26,658 No la acompa�� de la manita. 165 00:10:28,496 --> 00:10:30,529 Tomen, esto deber�a bastarles a los dos. 166 00:10:32,199 --> 00:10:33,932 �Oye, Joe! Dos cervezas m�s. 167 00:10:37,938 --> 00:10:40,672 �Pr�stenme atenci�n, damas y caballeros! 168 00:10:40,674 --> 00:10:43,442 Aqu� est�. El hombre m�s alto del mundo. 169 00:10:44,178 --> 00:10:46,345 Mide aproximadamente 2,40 metros. 170 00:10:46,347 --> 00:10:48,580 Tiene la fuerza de 10 hombres. 171 00:10:48,582 --> 00:10:53,152 Coge una barra de hierro, la dobla y la convierte en una golosina. 172 00:10:53,154 --> 00:10:55,454 Le ver�n hacerlo dentro. 173 00:10:55,456 --> 00:10:57,022 Y ahora la principal atracci�n... 174 00:10:57,024 --> 00:10:59,057 ...de nuestro gran espect�culo. 175 00:10:59,059 --> 00:11:01,593 El mayor logro mec�nico conocido por la ciencia. 176 00:11:01,595 --> 00:11:03,962 Sus ojos est�n hechos de cristal, 177 00:11:03,964 --> 00:11:05,731 sus venas son alambres de cobre, 178 00:11:05,733 --> 00:11:08,333 y se le da cuerda como un juguete de 10 centavos. 179 00:11:08,335 --> 00:11:10,135 Se le da cuerda, amigos, y se mantiene en movimiento. 180 00:11:10,137 --> 00:11:11,837 Y les juro que estaba vivo. 181 00:11:11,839 --> 00:11:14,006 Les desaf�o a todos y a todas, damas y caballeros, 182 00:11:14,008 --> 00:11:16,642 a encontrar algo en esta creaci�n mec�nica... 183 00:11:16,644 --> 00:11:18,610 ...que no duplique la forma humana. 184 00:12:01,188 --> 00:12:02,854 �El mundo jam�s lo hab�a visto! 185 00:12:02,856 --> 00:12:05,490 �Por qu� una mujer de Nueva Rochelle se cas� con �l... 186 00:12:05,492 --> 00:12:07,593 ...antes de averiguar que no era humano? 187 00:12:21,875 --> 00:12:22,975 �Diga? 188 00:12:22,977 --> 00:12:25,077 �Hola, Runt? Blackie. 189 00:12:25,079 --> 00:12:26,712 Llama a Faraday, dile que venga al apartamento... 190 00:12:26,714 --> 00:12:28,180 ...y que espere a que yo llegue. 191 00:12:28,882 --> 00:12:29,715 De acuerdo. 192 00:12:45,099 --> 00:12:47,399 Hola. �Te acuerdas de m�? 193 00:12:47,401 --> 00:12:49,534 Te dejaste algo en mi camarote. 194 00:12:49,536 --> 00:12:52,371 Pero no pod�a ayudarte. �l me habr�a matado. 195 00:12:52,373 --> 00:12:55,140 Corr� a su camarote y me sigui�. 196 00:12:55,142 --> 00:12:56,975 Su maleta se cay� y yo... 197 00:12:56,977 --> 00:12:58,610 Salgamos de aqu�, por favor. 198 00:12:58,612 --> 00:13:00,212 Vamos a alg�n sitio donde podamos hablar. 199 00:13:09,156 --> 00:13:10,589 �Por que quer�a matarte? 200 00:13:10,591 --> 00:13:14,059 Es miembro de una organizaci�n. 201 00:13:14,061 --> 00:13:18,864 Tratan de hacer algo y yo intento detenerlos. 202 00:13:18,866 --> 00:13:21,033 �Conseguir� un premio si descifro eso? 203 00:13:21,035 --> 00:13:22,567 Es lo que le trato de decir. 204 00:13:25,372 --> 00:13:26,605 Vamos. 205 00:13:41,655 --> 00:13:43,388 R�pido, r�pido, r�pido, este es... 206 00:13:43,390 --> 00:13:45,490 ...el t�nel de los horrores. 207 00:13:45,492 --> 00:13:48,960 Las mujeres gritan y usted disfrutar�. Contin�a hacia la mayor sorpresa de la feria. 208 00:13:48,962 --> 00:13:52,297 R�pido, r�pido, r�pido, amigos. Este es... 209 00:13:52,299 --> 00:13:53,632 ...el t�nel de los horrores. 210 00:13:53,634 --> 00:13:56,735 Ac�rquense, amigos, traigan a sus parejas. 211 00:13:56,737 --> 00:13:59,471 Justo a tiempo para la mayor emoci�n de la feria. 212 00:13:59,473 --> 00:14:01,073 Nadie te ve, a nadie le importa, 213 00:14:01,075 --> 00:14:03,141 y si alguien grita, es que est�n asustados. 214 00:14:03,744 --> 00:14:05,277 �Qu� ocurre? 215 00:14:05,279 --> 00:14:06,945 Tengo miedo de esos dos hombres. 216 00:14:06,947 --> 00:14:08,680 - �D�nde est�n? - En el carro que viene detr�s nuestro. 217 00:14:08,682 --> 00:14:10,515 - �Amigos de Vestrik? - S�. 218 00:14:10,517 --> 00:14:11,883 - �Por qu� no vas a la polic�a? - No puedo. 219 00:14:11,885 --> 00:14:13,018 No me escuchar�an. 220 00:14:15,789 --> 00:14:17,289 Ser�a mejor que me hablases de todo esto. Ver�s, 221 00:14:17,291 --> 00:14:19,124 es muy importante para m� poder demostrar... 222 00:14:19,126 --> 00:14:21,026 ...que yo no mat� a ese caballero que dejaste en mi camarote. 223 00:14:25,265 --> 00:14:26,998 Me disgustar�a mucho dudar de su palabra, 224 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 pero lo que pasa es que nadie viene en el carro de atr�s. 225 00:14:29,770 --> 00:14:31,002 �Qu� est� pasando? 226 00:14:31,004 --> 00:14:32,871 Pero estaban ah� hace un minuto. Yo les vi. 227 00:14:38,846 --> 00:14:40,612 Por favor, cr�ame. 228 00:14:40,614 --> 00:14:41,947 Le dir� toda la verdad. 229 00:14:41,949 --> 00:14:43,382 Me vendr�a bien algo de la verdad. 230 00:15:00,033 --> 00:15:01,733 El hombre mec�nico. 231 00:15:03,103 --> 00:15:04,503 Se llama Skyland. 232 00:15:05,305 --> 00:15:07,339 2,40 metros. 233 00:15:09,410 --> 00:15:10,442 Skyland. 234 00:16:02,930 --> 00:16:04,896 Est� bien, se�orita. Esta es la �ltima parada. 235 00:16:07,701 --> 00:16:11,203 Se�orita, �qu� la ocurre? 236 00:16:11,205 --> 00:16:13,638 R�pido, llama a un polic�a. Tenemos una chica muerta aqu�. 237 00:16:15,209 --> 00:16:18,643 Aqu� est�n, aqu� tenemos a tres bailarinas. 238 00:16:18,645 --> 00:16:20,912 Nunca antes se hab�a visto esto en nuestro pa�s. 239 00:16:20,914 --> 00:16:24,516 Se las robaron al sult�n de Calabish. 240 00:16:24,518 --> 00:16:26,785 Han sido ba�adas en leche de cabra. 241 00:16:26,787 --> 00:16:28,386 Han sido consagradas con miel. 242 00:16:28,388 --> 00:16:30,989 Si pasan dentro y observan estas peque�as... 243 00:16:30,991 --> 00:16:32,924 Quiero ver al hombre mec�nico, en privado. 244 00:16:35,863 --> 00:16:37,963 Oye, Joe, oc�pate de la puerta. 245 00:16:41,468 --> 00:16:42,501 Pase. 246 00:16:46,673 --> 00:16:48,440 �Qui�n es usted? 247 00:16:48,442 --> 00:16:49,908 Un amigo de Marilyn Howard. 248 00:16:56,016 --> 00:16:57,215 �Qu� quiere? 249 00:16:57,217 --> 00:16:58,717 Bien, no s� por d�nde empezar. 250 00:16:58,719 --> 00:17:01,653 Preferir�a que fuese usted qui�n hablara. 251 00:17:01,655 --> 00:17:03,655 Ya la di mi respuesta. 252 00:17:03,657 --> 00:17:05,190 No es usted muy diplom�tico que digamos. 253 00:17:09,196 --> 00:17:11,730 Usted obtendr� la misma respuesta. 254 00:17:11,732 --> 00:17:14,399 Todav�a no he preguntado nada. 255 00:17:14,401 --> 00:17:16,268 Escuche, amigo, tengo una gallina de huevos de oro, 256 00:17:16,270 --> 00:17:17,836 y no permitir� que la mate. 257 00:17:17,838 --> 00:17:18,937 Si usted cometiera un asesinato por esto, 258 00:17:18,939 --> 00:17:20,005 otras personas podr�an hacer lo mismo. 259 00:17:22,576 --> 00:17:24,075 Ya est�, jefe. 260 00:17:24,077 --> 00:17:25,477 Pero hab�a un tipo con ella que se ha escapado. 261 00:17:30,617 --> 00:17:31,917 Sus gorilas est�n descontrolados. 262 00:17:31,919 --> 00:17:33,785 Deber�a alimentarles m�s a menudo. 263 00:17:33,787 --> 00:17:35,453 Les lanzo a un est�pido de vez en cuando. 264 00:17:35,455 --> 00:17:38,123 Est� bien, ya voy. 265 00:18:28,875 --> 00:18:31,643 S� que esto no es muy apropiado, �pero le importar�a apartarse? 266 00:18:31,645 --> 00:18:33,078 �Tengo que insistir? 267 00:18:46,259 --> 00:18:49,127 �Qui�n es usted? �Qui�n se cree que es? 268 00:18:49,129 --> 00:18:51,196 De momento, soy fugitivo de una autopsia. 269 00:19:12,219 --> 00:19:14,285 Casi, pero a�n no. 270 00:19:14,287 --> 00:19:15,787 Su amigo es un loco al volante. 271 00:19:15,789 --> 00:19:17,122 Ese loco al volante no es amigo m�o. 272 00:19:27,134 --> 00:19:28,700 Los caballeros son bastante persistentes. 273 00:19:31,938 --> 00:19:33,171 Coge el volante. 274 00:20:41,041 --> 00:20:43,074 Oye, �qu� est� pasando aqu�? 275 00:20:43,076 --> 00:20:44,375 Est� bien, amigo. 276 00:20:44,377 --> 00:20:46,711 Acabamos de perderlos. Cogimos el desv�o equivocado. 277 00:20:46,713 --> 00:20:49,280 Entonces retrocedan y salgan de aqu�. Esto es una propiedad privada. 278 00:20:50,851 --> 00:20:52,884 �Ad�nde se dirige este tren, amigo? 279 00:20:52,886 --> 00:20:54,819 - A Valley Stream. - Gracias, amigo. 280 00:20:54,821 --> 00:20:56,254 Gracias. 281 00:21:06,633 --> 00:21:08,133 Nos movemos. 282 00:21:08,969 --> 00:21:11,302 Tengo que salir de aqu�. 283 00:21:19,513 --> 00:21:21,412 Claro que... podr�amos saltar. 284 00:21:21,414 --> 00:21:24,516 Con mi coche bajo el brazo, supongo. 285 00:21:24,518 --> 00:21:28,353 Oiga, �de qu� va todo esto? 286 00:21:28,355 --> 00:21:30,522 Secuestra mi coche, sus amigos casi me matan, 287 00:21:30,524 --> 00:21:33,158 nos ha encerrado en un vag�n de ganado, 288 00:21:33,160 --> 00:21:34,826 y no explica por qu�. 289 00:21:34,828 --> 00:21:37,262 Me gustar�a que me contara el segundo cap�tulo de la serie. 290 00:21:37,264 --> 00:21:39,130 Los siento mucho. 291 00:21:39,132 --> 00:21:42,000 Tan pronto como el tren pare, har� todo lo que pueda para sacarla de aqu�. 292 00:21:42,002 --> 00:21:43,802 Siempre y cuando pare. 293 00:21:43,804 --> 00:21:46,638 Escuche. Quiero conocer toda la historia. 294 00:21:54,948 --> 00:21:57,282 Estoy esperando. 295 00:21:57,284 --> 00:21:59,350 No puedo contarle el primer cap�tulo, 296 00:21:59,352 --> 00:22:02,821 y el resto de la historia todav�a no ha sido escrita. 297 00:22:02,823 --> 00:22:05,757 Por lo que yo s�, podr�amos ser los pr�ximos cad�veres de la siguiente p�gina. 298 00:22:05,759 --> 00:22:06,591 Oh. 299 00:22:20,373 --> 00:22:23,274 Ahora s� c�mo vamos a salir de aqu�. 300 00:22:25,412 --> 00:22:28,646 �Tiene un martillo en el bolsillo? 301 00:22:28,648 --> 00:22:31,950 �Se da cuenta que hay una ley federal en contra del secuestro? 302 00:22:31,952 --> 00:22:33,284 Podr�a hacer que le arrestasen. 303 00:22:34,588 --> 00:22:36,688 A�n no ha escapado �verdad? 304 00:22:37,691 --> 00:22:39,357 �Por qu� hace esto? 305 00:22:39,359 --> 00:22:40,725 Usted no parece un criminal. 306 00:22:40,727 --> 00:22:42,861 Mi gram�tica es mucho mejor tambi�n, �no cree? 307 00:22:44,764 --> 00:22:47,298 Est� claro que est� huyendo. 308 00:22:48,869 --> 00:22:50,435 Usted no hablar�... 309 00:22:51,805 --> 00:22:54,005 Oh. 310 00:22:54,007 --> 00:22:56,507 Puede que sea un asesino o algo as�. 311 00:23:00,380 --> 00:23:02,747 - �Est�n disminuyendo la marcha? - No lo s�. 312 00:23:02,749 --> 00:23:05,383 Si paran, nos ahorraremos un viaje a Valley Stream. 313 00:23:19,733 --> 00:23:22,033 - �Puedo salir? - �Sshhh! 314 00:23:22,035 --> 00:23:24,469 Vaya est�pida persecuci�n. Ese idiota nos est� haciendo recorrer Long Island. 315 00:23:24,471 --> 00:23:25,603 Ese idiota sabe demasiado. 316 00:23:25,605 --> 00:23:27,872 Era el tipo que estaba con esa tal Howard, �y qu�? 317 00:23:27,874 --> 00:23:29,974 Entra en el coche. Nuestros amigos tendr�n que posponerlo para otro d�a. 318 00:23:29,976 --> 00:23:31,342 Est�n regresando. 319 00:23:59,239 --> 00:24:02,473 - �Est� usted bien? - S�, sigo a prueba de balas. 320 00:24:05,011 --> 00:24:07,712 �Qui�n es esa Srta. Howard de la que hablaban? 321 00:24:07,714 --> 00:24:11,349 Oh, solo una de mis antiguas amiguitas. 322 00:24:11,351 --> 00:24:13,284 �Por qu� esos hombres quieren matarle? 323 00:24:13,286 --> 00:24:15,420 No les caigo muy bien. 324 00:24:17,023 --> 00:24:18,723 Buenas noches, damas y caballeros. 325 00:24:18,725 --> 00:24:20,959 Estas son las noticias de las 10. 326 00:24:20,961 --> 00:24:23,261 La �ltima noticia de la noche es la de un asesinato. 327 00:24:23,263 --> 00:24:27,799 Un asesinato que tuvo lugar en el t�nel del amor en la playa hace poco tiempo. 328 00:24:27,801 --> 00:24:30,868 La mujer asesinada fue identificada por una esp�a internacional, 329 00:24:30,870 --> 00:24:33,805 que viajaba bajo el nombre de Marilyn Howard. 330 00:24:37,911 --> 00:24:39,310 �No escuch� decir a alguien... 331 00:24:39,312 --> 00:24:40,945 ...que estabas en la playa con ella? 332 00:24:43,717 --> 00:24:45,550 A la polic�a le encantar�a conocer esto. 333 00:24:46,786 --> 00:24:48,252 Lo har�n. 334 00:24:48,254 --> 00:24:49,921 Pero antes, tengo que salir de esta... 335 00:24:49,923 --> 00:24:52,256 ...porque ahora mismo parece como si yo lo hubiera hecho. 336 00:24:52,258 --> 00:24:54,425 �Y no es as�? 337 00:24:55,595 --> 00:24:56,427 No. 338 00:24:58,365 --> 00:25:01,132 �Por qu� no le contaste eso a la polic�a? 339 00:25:01,134 --> 00:25:03,668 Porque tengo una reputaci�n que mantener. 340 00:25:03,670 --> 00:25:05,436 �Ha oido hablar de Boston Blackie? 341 00:25:06,773 --> 00:25:08,906 �Boston Blackie? 342 00:25:08,908 --> 00:25:10,408 S�. 343 00:25:11,277 --> 00:25:12,777 El desvalijador de cajas fuertes, �no? 344 00:25:14,014 --> 00:25:15,613 Eso dicen. 345 00:25:16,316 --> 00:25:17,415 Pero, de todos modos, 346 00:25:17,417 --> 00:25:18,683 nunca me han acusado de asesinato. 347 00:25:21,855 --> 00:25:24,122 Sieto mucho haberla causado tantas molestias, 348 00:25:24,124 --> 00:25:27,425 pero estaba en un aprieto hasta que sub� a su coche. 349 00:25:27,427 --> 00:25:30,261 De verdad me ha ayudado mucho. 350 00:25:30,263 --> 00:25:31,863 Ahora yo voy a ayudarte a ti. 351 00:25:31,865 --> 00:25:33,931 Vamos a resolver esto juntos. 352 00:25:33,933 --> 00:25:35,833 Oh, no. 353 00:25:35,835 --> 00:25:37,035 Oh, s�. 354 00:25:37,037 --> 00:25:38,102 Es emocionante y... 355 00:25:38,104 --> 00:25:39,300 Rom�ntico, mmm-hmm. 356 00:25:39,600 --> 00:25:41,773 Escucha, en cualquier momento en que me hubiese quedado encerrado en ese vag�n, 357 00:25:41,775 --> 00:25:43,708 no habr�a nadie que prefiriese que estuviera conmigo que t�. 358 00:25:43,710 --> 00:25:46,144 Pero este es un asunto privado. 359 00:25:46,146 --> 00:25:47,378 Oh. 360 00:25:48,348 --> 00:25:50,381 No te disculpes. 361 00:25:50,383 --> 00:25:53,084 Yo tambi�n soy culpable. Soy un c�mplice. 362 00:25:53,086 --> 00:25:54,786 Yo conduje el coche en la huida. 363 00:25:54,788 --> 00:25:58,356 Tu fuiste una mera espectadora. 364 00:25:58,358 --> 00:26:01,359 Entonces, como decente y honrada ciudadana, 365 00:26:01,361 --> 00:26:02,760 es mi deber ir a ... 366 00:26:02,762 --> 00:26:04,662 Nunca he cometido un crimen violento, 367 00:26:04,664 --> 00:26:07,031 pero empiezo a sentir esa necesidad. 368 00:26:08,601 --> 00:26:11,102 Puede que la polic�a rastree mi coche y me interrogue. 369 00:26:11,104 --> 00:26:12,870 Entonces tendr� que hablar. 370 00:26:14,107 --> 00:26:16,340 Y siempre hablo mucho. 371 00:26:16,342 --> 00:26:18,376 S�, ya lo veo. 372 00:26:18,378 --> 00:26:20,878 Tienes materia gris de chismosa. 373 00:26:39,199 --> 00:26:41,265 Runt, �me has organizado un piquete? 374 00:26:41,267 --> 00:26:42,333 Si�ntate, me marea verte as�. 375 00:26:42,335 --> 00:26:44,302 Estoy preocupado por �l. 376 00:26:44,304 --> 00:26:46,070 Siempre s� d�nde est�. 377 00:26:46,072 --> 00:26:47,705 Normalmente. 378 00:26:47,707 --> 00:26:50,007 Cuando vuelva, le pondr� en un bonito y seguro lugar para ti. 379 00:26:50,009 --> 00:26:52,543 Podr�s ir a visitarle dos veces al mes. 380 00:26:52,545 --> 00:26:54,345 De hecho, si no est� aqu� en media hora, 381 00:26:54,347 --> 00:26:55,680 voy a enviar una alarma general, 382 00:26:55,682 --> 00:26:58,516 para que los muchachos te lo traigan. 383 00:26:58,518 --> 00:27:00,651 Eso no ser� necesario, Faraday. 384 00:27:03,690 --> 00:27:05,356 Cre�a que te hab�a pasado algo. 385 00:27:05,358 --> 00:27:07,558 S�, algo pas�. 386 00:27:07,560 --> 00:27:09,527 Oh, disculpa, Srta. Bradley, este es Runt, 387 00:27:09,529 --> 00:27:11,796 que consigui� la placa al m�rito por desvalijar cajas fuertes. 388 00:27:12,866 --> 00:27:14,732 Y el inspector Faraday, el que se la quit�. 389 00:27:14,734 --> 00:27:16,467 Hola. 390 00:27:16,469 --> 00:27:18,936 �C�mo est�? �No quiere sentarse? 391 00:27:21,174 --> 00:27:23,774 Hola, asesino. �D�nde has estado? 392 00:27:23,776 --> 00:27:26,144 Intentando mantenerme alejado de la silla el�ctrica. 393 00:27:26,146 --> 00:27:28,412 No ha habido suerte, �eh? 394 00:27:28,414 --> 00:27:30,548 Bueno... y casi le matan a �l. 395 00:27:30,550 --> 00:27:31,916 Siento haber huido de ti, Faraday, 396 00:27:31,918 --> 00:27:34,252 pero me encontraba en una dif�cil situaci�n. 397 00:27:34,254 --> 00:27:35,853 Todav�a lo est�s, Blackie. 398 00:27:35,855 --> 00:27:36,888 �Por qu�? 399 00:27:38,091 --> 00:27:39,690 �Por qu�, qu�? 400 00:27:39,692 --> 00:27:42,393 Quiere saber por qu� dispar� a Vestrik. 401 00:27:42,395 --> 00:27:44,562 Yo no lo hice. 402 00:27:45,064 --> 00:27:46,664 �Qui�n fue? 403 00:27:46,666 --> 00:27:48,399 �Qui�n fue? A mi no me preguntes. 404 00:27:48,401 --> 00:27:50,301 �Por qu� vas por ah� golpeando a extra�os? 405 00:27:50,303 --> 00:27:51,836 No seas torpe, Faraday. 406 00:27:51,838 --> 00:27:53,504 �Por qu� iba a venir aqu�, si le hubiera matado? 407 00:27:53,506 --> 00:27:54,906 No lo s�. 408 00:27:54,908 --> 00:27:56,707 En primer lugar, �por qu� huiste de m�? 409 00:27:56,709 --> 00:27:58,509 Le dej� una nota, �no? 410 00:27:58,511 --> 00:28:00,945 S�, y un cad�ver fresco. 411 00:28:00,947 --> 00:28:02,513 �Qui�n lo hizo? �Esa tal Howard con la que te vi... 412 00:28:02,515 --> 00:28:03,581 ...persiguiendo por la cubierta? 413 00:28:04,884 --> 00:28:06,417 Solo la vi con Vestrik. 414 00:28:06,419 --> 00:28:08,386 Eso es todo lo que s� sobre ellos. 415 00:28:08,388 --> 00:28:10,021 �D�nde est�? 416 00:28:10,657 --> 00:28:12,089 �No lo sabes? 417 00:28:12,091 --> 00:28:13,357 �El qu� no s�? �C�mo voy a saberlo? 418 00:28:13,359 --> 00:28:15,126 He estado aqu� esper�ndote. �Por qu�? 419 00:28:15,128 --> 00:28:17,929 Oh, cre�a que a estas alturas lo sabr�as, Faraday. 420 00:28:17,931 --> 00:28:19,430 Me est�s fallando. 421 00:28:19,432 --> 00:28:20,998 T� eres el �nico que falla, Blackie. 422 00:28:21,734 --> 00:28:23,167 Man�a homicida. 423 00:28:23,169 --> 00:28:26,237 Golpear a completos extra�os. 424 00:28:26,239 --> 00:28:28,272 No s� realmente que tienes que ver t� en todo esto. 425 00:28:28,274 --> 00:28:29,807 No con una acusaci�n de asesinato. 426 00:28:29,809 --> 00:28:32,076 Deja de marearme la cabeza, Faraday. 427 00:28:32,078 --> 00:28:33,711 Recuerda que llam� a Runt para que te reunieras aqu� conmigo, 428 00:28:33,713 --> 00:28:34,712 y aqu� estoy. 429 00:28:34,714 --> 00:28:36,447 S�, lo recuerdo. 430 00:28:36,449 --> 00:28:37,982 Recuerdo tambi�n que hab�a huellas... 431 00:28:37,984 --> 00:28:39,951 ...en el arma que mat� a Vestrik. 432 00:28:39,953 --> 00:28:42,353 Faraday, me est�s sorprendiendo. 433 00:28:42,355 --> 00:28:44,355 �No creer�s que esas huellas son m�as, verdad? 434 00:28:46,092 --> 00:28:48,326 Solo te digo, Blackie, que escribir� un libro con esto. 435 00:28:51,264 --> 00:28:54,565 Hace mucho tiempo, Faraday, que deseabas tener mis huellas. 436 00:28:54,567 --> 00:28:57,134 Incluso embarcaste para conseguirlas. 437 00:28:57,136 --> 00:29:00,838 Est�s muy seguro de tener algo contra m�, 438 00:29:00,840 --> 00:29:02,073 pero eso no est� en las cartas. 439 00:29:02,075 --> 00:29:03,274 Esta vez te equivocas, Blackie. 440 00:29:03,276 --> 00:29:06,043 Ver�s, tengo todos los ases. 441 00:29:06,045 --> 00:29:09,046 No tienes ninguno, inspector. 442 00:29:09,048 --> 00:29:11,115 Yo los tengo todos. 443 00:29:12,685 --> 00:29:13,751 �Sabes? Encontrar una carta... 444 00:29:13,753 --> 00:29:16,087 ...es como encontrar al hombre que buscas. 445 00:29:18,224 --> 00:29:21,359 Mira la carta m�s alta, inspector. 446 00:29:21,361 --> 00:29:23,527 Ya s� que esa carta es el as de picas. 447 00:29:23,529 --> 00:29:24,895 Ese soy yo. 448 00:29:24,897 --> 00:29:26,464 Es un truco barato, Blackie. 449 00:29:26,466 --> 00:29:28,833 El verdadero truco radica en ser capaz de encontrarlo otra vez. 450 00:29:28,835 --> 00:29:30,401 Col�cala en el medio. 451 00:29:31,004 --> 00:29:32,870 Observa. 452 00:29:32,872 --> 00:29:34,405 �D�nde est� ahora, inspector? 453 00:29:34,407 --> 00:29:37,241 Cualquier ni�o lo sabr�a, est� mezclado con la baraja. 454 00:29:37,243 --> 00:29:39,543 Ver�s, tu hombre te la ha vuelto a jugar. 455 00:29:39,545 --> 00:29:42,246 El black jack siempre est� encima. 456 00:29:43,983 --> 00:29:45,249 Te coger� las cartas. 457 00:29:45,251 --> 00:29:47,952 �Con huellas y todo? Oh, no. 458 00:29:47,954 --> 00:29:50,688 T� eres el detective. �En qu� mano est�? 459 00:29:50,690 --> 00:29:52,823 En la derecha. 460 00:29:53,760 --> 00:29:56,193 �Oh! Tampoco en la izquierda. 461 00:29:56,195 --> 00:29:59,130 Otro de tus trucos, �eh? 462 00:29:59,132 --> 00:30:02,566 Aqu� est� tu hombre, Faraday. El black jack. 463 00:30:02,568 --> 00:30:05,536 Ahora te voy a dar mis huellas. 464 00:30:05,538 --> 00:30:08,506 Te acabo de demostrar que no coincidir�n con las que tienes. 465 00:30:08,508 --> 00:30:10,808 Intenta jugarlas en el cargo por asesinato. 466 00:30:10,810 --> 00:30:14,045 Blackie, sigo queriendo escribir un libro, pero las probabilidades son bajas. 467 00:30:14,047 --> 00:30:15,713 Estas me entretendr�n durante un rato. 468 00:30:15,715 --> 00:30:17,648 Y puede que a ti te entretengan mucho m�s tiempo. 469 00:30:17,650 --> 00:30:19,617 Voy a recoger tambi�n las de esa tal Howard. 470 00:30:19,619 --> 00:30:21,852 No pienso intentar escapar. 471 00:30:21,854 --> 00:30:23,220 Eso espero. 472 00:30:27,794 --> 00:30:30,027 Vamos, tenemos trabajo que hacer. �A estas horas de la noche? 473 00:30:30,029 --> 00:30:31,829 Cuando Faraday compruebe esas huellas con las de los dardos... 474 00:30:31,831 --> 00:30:33,631 ...que asesinaron a Marilyn Howard, ya ser� demasiado tarde. 475 00:30:33,633 --> 00:30:36,534 Hasta entonces, soy un hombre libre, excepto para ti. 476 00:30:36,536 --> 00:30:38,736 Runt, qu�date aqu� para que pueda ponerme en contacto contigo. 477 00:30:40,440 --> 00:30:43,107 - �Ad�nde vas? - Vuelvo a la playa. 478 00:30:43,109 --> 00:30:45,810 Vamos a buscar algunas se�ales. - �Qu�? 479 00:30:45,812 --> 00:30:49,613 Da igual. Vamos a intentar conseguir un anillo dorado en el tiovivo. 480 00:30:49,615 --> 00:30:52,249 Ser� mejor que consigas uno para unir los brazaletes que Faraday tiene para ti. 481 00:30:59,492 --> 00:31:01,559 Mira, Max, tengo qu�ntuples para ti. 482 00:31:01,561 --> 00:31:03,861 Cinco peque�as que llevo esperando mucho tiempo. 483 00:31:06,065 --> 00:31:07,932 - �De qui�n son? - De Boston Blackie. 484 00:31:07,934 --> 00:31:10,134 Deber�an coincidir con las del arma que mat� a Vestrik. 485 00:31:19,879 --> 00:31:21,445 No coinciden. 486 00:31:21,447 --> 00:31:24,348 Ni siquiera en la clasificaci�n derecha. 487 00:31:24,350 --> 00:31:27,218 Es curioso, pero no me siento tan mal despu�s de todo. 488 00:31:27,220 --> 00:31:28,819 Te dar� otra oportunidad, Max. 489 00:31:28,821 --> 00:31:31,689 �Recuerdas las perlas de Mansfield? 490 00:31:31,691 --> 00:31:34,158 �Qu� hay de las huellas que encontramos en la caja fuerte? 491 00:31:36,829 --> 00:31:38,963 Lo veremos en un momento. 492 00:31:38,965 --> 00:31:40,631 �Qu�? �Hay algo que deber�a saber? 493 00:31:42,368 --> 00:31:44,001 Estas coinciden con las de uno de los dardos que me acaban de traer. 494 00:31:44,003 --> 00:31:45,870 �Dardo? �Qu� dardo? 495 00:31:45,872 --> 00:31:48,372 Me acaban de traer a una se�orita a la que se lo clavaron en el cuello. 496 00:31:48,374 --> 00:31:50,341 - �Cu�ndo ocurri� eso? - Hace un rato. 497 00:31:50,343 --> 00:31:53,477 - �D�nde estabas? - No importa. 498 00:31:53,479 --> 00:31:56,247 -La mujer no se llamar�a Howard, �verdad? -S�. 499 00:31:59,352 --> 00:32:01,752 Faraday. Alarma general para Boston Blackie. 500 00:32:01,754 --> 00:32:03,754 La descripci�n del fichero. 501 00:32:03,756 --> 00:32:06,857 S�. A todos los coches y a todos los agentes. Y tr�eme el coche. 502 00:32:06,859 --> 00:32:08,626 �S�. Asesinato! 503 00:32:09,762 --> 00:32:11,762 S�, lo s�. Esa es una nueva afici�n que tiene. 504 00:32:12,598 --> 00:32:13,798 Gracias, Max. 505 00:32:28,848 --> 00:32:31,515 Debe haber miles de se�ales all�. 506 00:32:31,517 --> 00:32:34,018 �C�mo encontraremos la que ella dijo? 507 00:32:34,020 --> 00:32:36,554 Lo sabr� cuando la vea. 508 00:32:36,556 --> 00:32:39,523 - �Cansada? - Un poco. 509 00:32:39,525 --> 00:32:41,759 Vamos, te comprar� una soda. 510 00:32:41,761 --> 00:32:43,461 �Le dar�s cuerda como un juguete de 10 centavos! 511 00:32:43,463 --> 00:32:46,163 Dos refrescos, por favor. 512 00:32:46,165 --> 00:32:47,765 �Y les juro que est� vivo! 513 00:32:47,767 --> 00:32:49,834 Les desaf�o, damas y caballeros, 514 00:32:49,836 --> 00:32:51,669 a encontrar cualquier cosas en este mecanismo... 515 00:32:51,671 --> 00:32:54,738 No mires ahora, pero ah� est� uno de tus amigos. 516 00:33:01,981 --> 00:33:03,914 Vamos, ser� mejor que nos vayamos. 517 00:33:07,920 --> 00:33:10,921 �Acom�dense, amigos, hay m�s aqu� dentro! 518 00:33:10,923 --> 00:33:12,256 �Una mujer sin cabeza! 519 00:33:12,258 --> 00:33:14,758 Aqu�... solo por 10 centavos. 520 00:33:16,462 --> 00:33:18,696 �Imaginen! �Una mujer sin cabeza! 521 00:33:37,817 --> 00:33:40,351 Te has desviado bastante. No hay nada ah� abajo. 522 00:33:58,204 --> 00:33:59,603 �Ohh! 523 00:34:12,251 --> 00:34:13,984 - �Y ahora qu�? - Esas comadrejas me reconocieron. 524 00:34:13,986 --> 00:34:16,387 Tengo que hacer que Runt nos ayude a encontrar esa se�al. 525 00:34:25,431 --> 00:34:27,565 �Espera! 526 00:34:29,302 --> 00:34:31,068 No estoy aqu�, �recuerdas, Runt? 527 00:34:32,738 --> 00:34:33,737 Hola. 528 00:34:33,739 --> 00:34:35,606 Hola, Runt. �Est�s solo? 529 00:34:37,977 --> 00:34:41,645 -S�. -Escucha con atenci�n, �entendido, Runt? 530 00:34:41,647 --> 00:34:44,615 Con mucha atenci�n. - S�, entiendo. Adelante. 531 00:34:47,587 --> 00:34:49,019 Llegar� a casa tan pronto como pueda. 532 00:34:51,457 --> 00:34:55,192 Haz las maletas y prep�rate para una r�pida escapada. 533 00:34:55,194 --> 00:34:56,627 Vamos a irnos enseguida. 534 00:34:57,630 --> 00:34:58,896 Mete solo lo necesario. 535 00:35:00,299 --> 00:35:02,132 �Entendido? 536 00:35:02,134 --> 00:35:04,935 Claro. As� lo har�. 537 00:35:04,937 --> 00:35:06,503 Vale, hasta luego. 538 00:35:07,807 --> 00:35:10,774 - Bien, ya est�. - Gracias, Runt. 539 00:35:10,776 --> 00:35:12,376 No se me da bien esto de los puntos y rayas, 540 00:35:12,378 --> 00:35:13,711 pero creo que puedo averiguar de qu� se trata. 541 00:35:14,246 --> 00:35:15,846 "Re�nete conmigo... 542 00:35:17,283 --> 00:35:20,417 ...en Skelly... en el muelle". 543 00:35:21,821 --> 00:35:24,288 Eso es anti-constitucional. 544 00:35:24,290 --> 00:35:27,491 Runt, ya sabes que yo no har�a nada ilegal. 545 00:35:27,493 --> 00:35:29,593 No m�s de lo que t� har�as. 546 00:35:29,595 --> 00:35:31,729 Deber�a llevarte a la ciudad, pero no tengo tiempo, 547 00:35:31,731 --> 00:35:33,530 as� que te voy a atar, 548 00:35:33,532 --> 00:35:34,865 si no te importa. - �Para qu�? 549 00:35:38,671 --> 00:35:40,871 �Qu� vamos a hacer hasta que llegue Runt? 550 00:35:40,873 --> 00:35:44,375 Todav�a no lo s�. Tenemos que encontrar esa pista. 551 00:35:44,377 --> 00:35:48,145 Y nunca lo conseguiremos con esas dos comadrejas detr�s nuestro. 552 00:35:48,147 --> 00:35:50,514 Las barbas postizas est�n de moda en esta estaci�n. 553 00:35:50,516 --> 00:35:52,316 Ayuden a un pobre ciego. 554 00:35:53,586 --> 00:35:55,753 Ayuden a un pobre ciego. 555 00:36:03,696 --> 00:36:05,262 - �Cu�l es tu comisi�n por noche? - �Eh? 556 00:36:05,264 --> 00:36:06,864 Oh, soy un pobre ciego. 557 00:36:06,866 --> 00:36:08,432 Ayuden a un pobre ciego. 558 00:36:08,434 --> 00:36:09,967 Corta el rollo. Te doblar� tu comisi�n por noche, 559 00:36:09,969 --> 00:36:12,069 y te dar� 50 por la silla. 560 00:36:13,973 --> 00:36:16,974 No puedo ver, se�or. Soy un pobre ciego. 561 00:36:18,244 --> 00:36:20,477 �Puede ver esto? 562 00:36:20,479 --> 00:36:22,079 Ese s� que me ha dejado ciego. 563 00:36:23,249 --> 00:36:25,449 �Y ahora qu�? 564 00:36:25,451 --> 00:36:27,151 Entraremos a un desfile. 565 00:36:33,592 --> 00:36:35,592 Gracias, amigo. 566 00:36:35,594 --> 00:36:37,961 Ahora puedo buscar esa se�al sin interrupciones. 567 00:36:37,963 --> 00:36:39,697 - �Y yo qu� hago? - Hazte invisible. 568 00:36:39,699 --> 00:36:41,965 Me reunir� contigo en el espect�culo de seres extra�os. 569 00:37:17,603 --> 00:37:19,436 Gracias, se�ora. Soy un pobre ciego. 570 00:37:51,237 --> 00:37:52,503 Deme un perrito caliente. 571 00:37:55,107 --> 00:37:59,943 Este hombre no pesa m�s de 75 kgs. 572 00:38:10,990 --> 00:38:12,923 �Has oido eso? 573 00:38:12,925 --> 00:38:15,092 Adivin� 75 kgs. 574 00:38:16,962 --> 00:38:19,029 Ese marinero pesa al menos 87 kgs. 575 00:38:20,733 --> 00:38:23,534 En las adivinanzas de peso no se pierden 12 kgs. 576 00:38:23,536 --> 00:38:25,302 Est� bien, �qui�n es el pr�ximo? 577 00:38:25,304 --> 00:38:28,338 No hay diferencia. Si eres alto o bajo, gordo o delgado. 578 00:38:29,775 --> 00:38:31,608 Cuando ese hombre grit� 75 kgs., 579 00:38:31,610 --> 00:38:36,580 el hombre mec�nico se meti� dentro y el marinero entr� sin pagar. 580 00:38:36,582 --> 00:38:38,649 Si el hombre mec�nico se re�ne dentro con el marinero, 581 00:38:38,651 --> 00:38:41,084 entonces, 75 tiene que ser una se�al. 582 00:38:43,189 --> 00:38:44,087 S�. 583 00:38:45,424 --> 00:38:47,991 Creo que hemos dado en el clavo. 584 00:38:52,965 --> 00:38:55,799 Echa un vistazo al carrusel. 585 00:38:55,801 --> 00:38:58,569 He encontrado esa pista. Es un c�digo. 586 00:39:03,600 --> 00:39:08,600 SKYLAND. EL LUGAR M�S ENTRETENIDO DEL MUNDO. 587 00:39:11,717 --> 00:39:15,152 Hola, Blackie. Prefiero mis preciosas esposas, si no te importa. 588 00:39:15,154 --> 00:39:16,186 �C�mo sab�as que est�bamos aqu�? 589 00:39:16,188 --> 00:39:18,355 Estabas en la casa cuando llam�, claro. 590 00:39:18,357 --> 00:39:20,591 - �D�nde est� Runt? - Est� atado. No pod�a acercarse aqu�. 591 00:39:20,593 --> 00:39:23,126 Vamos, Blackie. -Escucha, Faraday. Har� un trato contigo. 592 00:39:23,128 --> 00:39:25,963 De eso nada. Esta vez yo tengo los ases y t�... 593 00:39:25,965 --> 00:39:27,397 Lo arruinar�s todo si no te vas. 594 00:39:27,399 --> 00:39:28,966 Terminar�s haciendo rondas lejos de la ciudad. 595 00:39:28,968 --> 00:39:30,868 Tendr�s que informar por se�ales de humo. 596 00:39:30,870 --> 00:39:32,736 Apostar� contigo 100 a 1. 597 00:39:32,738 --> 00:39:35,239 Inspector, tiene que darle una oportunidad de resolver este caso. 598 00:39:35,241 --> 00:39:37,407 No me interesa solo solucionarlo por mi inter�s. 599 00:39:37,409 --> 00:39:39,610 Esto es m�s importante que cualquier cosa que tengas para m�. 600 00:39:39,612 --> 00:39:41,945 Me da igual que te pongas unos cascabeles de camino a la universidad. 601 00:39:41,947 --> 00:39:44,114 Esto es lo que hay, Blackie. Lo siento. 602 00:39:44,116 --> 00:39:46,450 Vamos. - Yo tambi�n lo siento, Faraday. 603 00:39:48,721 --> 00:39:51,088 Hay que bajar a la playa. Me reunir� contigo en las escaleras. 604 00:39:58,697 --> 00:40:01,098 �Agente! �Agente! 605 00:40:01,100 --> 00:40:02,232 �Qu� es lo que ocurre? 606 00:40:02,234 --> 00:40:04,635 Vaya, ya era hora de que apareciera. 607 00:40:04,637 --> 00:40:06,536 Bueno... no se quede ah�. No se merece una oportunidad as�. 608 00:40:06,538 --> 00:40:08,372 �Sabe qui�n es? - No, inspector. 609 00:40:08,374 --> 00:40:11,275 Es Boston Blackie. Se le busca por asesinato. 610 00:40:11,277 --> 00:40:13,243 �Bueno, ll�vesele! Posiblemente le asciendan por esto. 611 00:40:13,245 --> 00:40:15,412 - �Gracias, inspector! - H�galo r�pido. 612 00:40:15,414 --> 00:40:17,547 Yo tengo trabajo esta noche. - De acuerdo. 613 00:40:28,861 --> 00:40:31,762 Ya est� bien o le quitar� la caspa de la cabeza. 614 00:40:31,764 --> 00:40:34,331 Tengo aqu� a Boston Blackie. Lo he atrapado yo solito. 615 00:40:34,333 --> 00:40:36,833 Soy Faraday. �Inspector Faraday! 616 00:40:36,835 --> 00:40:38,302 S�, lo s�, lo s�. 617 00:40:38,304 --> 00:40:40,170 �Mira esto, idiota! 618 00:40:40,172 --> 00:40:42,105 �No se parece en nada a m�? 619 00:40:47,313 --> 00:40:49,846 Oh, lo siento, inspector, yo... 620 00:40:49,848 --> 00:40:52,616 Qu�teme esta esposas. No puede andar lejos, �dese prisa! 621 00:40:52,618 --> 00:40:56,086 No son mis esposas. No tengo las llaves. 622 00:40:56,088 --> 00:40:58,355 Oh, creo que las tiene Blackie, inspector. 623 00:40:58,357 --> 00:41:00,457 Tiene suerte de que no cogiera su placa. 624 00:41:00,459 --> 00:41:03,093 Tiene la suya, inspector. 625 00:41:08,600 --> 00:41:10,267 �Es el hombre m�s alto del mundo! 626 00:41:10,269 --> 00:41:12,803 - �Ad�nde vamos? - Bajo el espect�culo de seres extra�os. 627 00:41:12,805 --> 00:41:14,805 Escucha. 628 00:41:16,608 --> 00:41:20,711 �Coge una barra de hierro, la dobla y la convierte en una golosina! 629 00:41:32,391 --> 00:41:34,524 Dame la �ltima l�nea. 630 00:41:34,526 --> 00:41:36,760 215 vertical... 631 00:41:36,762 --> 00:41:38,562 ...a 280 horizontal... 632 00:41:39,398 --> 00:41:41,264 ...a 143. 633 00:41:41,266 --> 00:41:43,867 Y, diagonalmente vuelve a 108. 634 00:41:50,476 --> 00:41:53,143 Para eso es para lo que usa las se�ales Skyland. 635 00:41:53,145 --> 00:41:55,712 Para enviar mensajes mediante destellos de luces. 636 00:41:55,714 --> 00:41:58,248 �Mensajes? �Pero, hacia d�nde? 637 00:41:58,250 --> 00:42:00,350 - A un barco. - �Eso es todo? 638 00:42:00,352 --> 00:42:03,086 Claro. �Quiere que robemos un acorazado? 639 00:42:03,088 --> 00:42:04,488 �Y qu� pasa con la bomba? 640 00:42:04,490 --> 00:42:06,656 Estar� aqu� seg�n lo previsto. 641 00:42:16,301 --> 00:42:18,835 Eso es lo que viene despu�s, el lugar de la bomba en el barco. 642 00:42:18,837 --> 00:42:21,538 Oh, no tenemos de qu� preocuparnos. Acudiremos a Faraday. 643 00:42:23,242 --> 00:42:26,410 Blackie, no puedes encargarte de esto t� solo. 644 00:42:26,412 --> 00:42:29,713 Esos hombres han cometido asesinatos y volver�n a hacerlo. 645 00:42:29,715 --> 00:42:31,715 �Estar� a salvo si Faraday me atrapa? 646 00:42:31,717 --> 00:42:33,383 Desde luego. 647 00:42:33,385 --> 00:42:35,318 �Con dos cargos de asesinato? 648 00:42:35,320 --> 00:42:38,221 - Puedes demostrar lo qu� dices. - �C�mo? 649 00:42:38,223 --> 00:42:41,224 �Con puntos y l�neas en una libreta? �Con se�ales luminosas? 650 00:42:41,226 --> 00:42:44,694 �Con adivinanzas sobre el peso, marineros y hombres mec�nicos? 651 00:42:44,696 --> 00:42:47,631 Me mandar�a al manicomio de Bellevue. 652 00:42:47,633 --> 00:42:50,200 - Entonces, �no vamos a la comisar�a? - De momento no. 653 00:42:50,202 --> 00:42:52,369 Tenemos que encontrar primero a Runt, si podemos. 654 00:42:52,371 --> 00:42:54,538 Le necesitamos. Es mi pata de conejo. 655 00:43:09,755 --> 00:43:12,789 - Blackie, acabo de ver entrar a Faraday. - Yo tambi�n. 656 00:43:12,791 --> 00:43:15,892 Le vamos a coger en la ratonera. 657 00:43:41,920 --> 00:43:45,322 F�jate en la flecha. Cuando est� entre la planta 20 y el �tico, av�same. 658 00:43:50,229 --> 00:43:52,562 �Ahora! 659 00:43:52,564 --> 00:43:55,599 Vamos, Cecelia. Veamos c�mo est� nuestro buen amigo. 660 00:44:10,949 --> 00:44:14,017 Vamos, Runt. Los marines est�n aqu�. 661 00:44:14,019 --> 00:44:16,753 Estoy bastante sorprendido. 662 00:44:16,755 --> 00:44:18,255 Deber�as haber podido salir de esta. 663 00:44:18,257 --> 00:44:20,290 Oh, Faraday no juega limpio. 664 00:44:20,292 --> 00:44:21,825 Ha hecho un nudo marinero. 665 00:44:21,827 --> 00:44:24,828 Eso ahora me da igual. Hemos enjaulado a Faraday por ti, 666 00:44:24,830 --> 00:44:26,696 igual que un canario. 667 00:44:26,698 --> 00:44:29,266 Vamos, puede que cante para nosotros. 668 00:44:46,552 --> 00:44:48,685 El inspector Faraday, supongo. 669 00:44:50,355 --> 00:44:51,721 Hola, Blackie. 670 00:44:51,723 --> 00:44:53,857 Deje de pulsar los botones, �l lo ha parado. 671 00:44:53,859 --> 00:44:55,792 �Cu�l es la tarifa, Blackie? �Qu� es lo que quiere? 672 00:44:55,794 --> 00:44:57,727 Nunca se me habr�a ocurrido chantajearle, inspector. 673 00:44:57,729 --> 00:44:59,429 Aunque claro, si quisiera hacerme una oferta... 674 00:44:59,431 --> 00:45:01,765 �Como qu�? D�jelo. 675 00:45:01,767 --> 00:45:04,267 Los disparos no nos llevar�an a ning�n lado, agente. 676 00:45:04,269 --> 00:45:06,203 Est�s entre dos plantas de apartamentos. 677 00:45:06,205 --> 00:45:08,471 Mis vecinos de abajo est�n fuera de la ciudad y, 678 00:45:08,473 --> 00:45:10,907 claro, no oir�an los disparos. 679 00:45:10,909 --> 00:45:12,976 Si dependiera de m�, se quedar�an ah� hasta que cobrara la pensi�n. 680 00:45:12,978 --> 00:45:15,745 �Has visto? La opini�n p�blica est� en contra tuya. 681 00:45:15,747 --> 00:45:18,281 Podeis subir aqu� al apartamento si prometeis comportaros... 682 00:45:18,283 --> 00:45:20,283 ...y no intentar salir hasta ma�ana. 683 00:45:20,285 --> 00:45:22,552 D�jate de bromas, Blackie. No llegar�s muy lejos. 684 00:45:22,554 --> 00:45:25,522 No me voy a ninguna parte. Todo lo que quiero es dormir bien una noche. 685 00:45:25,524 --> 00:45:27,524 Y ma�ana nos agradecer� todo esto. 686 00:45:27,526 --> 00:45:29,192 S�, si tuviera buenos modales. 687 00:45:29,194 --> 00:45:30,794 �Qu� me dice? 688 00:45:30,796 --> 00:45:32,996 Ahora juegas t�, Blackie, pero ten cuidado cuando yo lance. 689 00:45:32,998 --> 00:45:36,866 Y eso no ser� hasta ma�ana por la ma�ana, �no es as�, inspector? 690 00:45:36,868 --> 00:45:38,501 �No! 691 00:45:38,503 --> 00:45:40,837 Est� bien, Runt. Pulsa el bot�n para el inspector. 692 00:45:40,839 --> 00:45:43,039 Espero poder hacer lo mismo por ti alguna vez, Blackie. 693 00:45:45,344 --> 00:45:47,510 Entren, caballeros, entren. 694 00:45:47,512 --> 00:45:49,212 Y comprueben la artiller�a, por favor. 695 00:45:52,217 --> 00:45:54,417 Yo no har�a eso si fuese usted, 696 00:45:54,419 --> 00:45:56,586 �verdad, Faraday? - No sea est�pido. 697 00:45:56,588 --> 00:45:57,887 Gracias, Sr. Faraday. 698 00:45:57,889 --> 00:46:00,824 Yo tambi�n quiero agradec�rtelo. Casi pierdo un brazo. 699 00:46:00,826 --> 00:46:03,927 Runt, prepara las habitaciones de los caballeros. 700 00:46:03,929 --> 00:46:06,963 Inspector, �har�a el favor de escuchar? Se equivoca completamente sobre Blackie. 701 00:46:06,965 --> 00:46:09,933 S� c�mo es, Srta. Bradley. Usted conf�a en �l. 702 00:46:09,935 --> 00:46:12,569 Yo lo hice y nunca estuve enamorado de este tipo. 703 00:46:12,571 --> 00:46:13,937 Pero yo no estoy enamorada de �l. 704 00:46:13,939 --> 00:46:17,641 �Por qu� no? Es un tipo muy agradable, para ser un canalla. 705 00:46:17,643 --> 00:46:20,744 Oh, vamos, Faraday, sin resentimiento. 706 00:46:20,746 --> 00:46:23,046 No puedo ayudarte. Tengo cosas que hacer. 707 00:46:23,048 --> 00:46:25,882 No te culpo, Blackie. Vas a freirte como un pich�n en una sart�n, 708 00:46:25,884 --> 00:46:27,851 as� que contin�a movi�ndote. 709 00:46:27,853 --> 00:46:30,020 Caballeros, la suite nupcial. 710 00:46:41,166 --> 00:46:42,432 �C�mo te figuras que vas a salir de esta? 711 00:46:42,434 --> 00:46:44,167 No tengo que figurarme nada. 712 00:46:44,169 --> 00:46:46,336 Ma�ana por la ma�ana todo se habr� solucionado. 713 00:46:46,338 --> 00:46:47,804 O ir�s a la c�rcel. 714 00:46:50,242 --> 00:46:53,109 Me encantar�a cortarle la garganta de oreja a oreja. 715 00:46:53,111 --> 00:46:54,911 Sevicio de habitaciones, Runt. Trae un cuchillo a la se�orita. 716 00:46:54,913 --> 00:46:56,579 Si lo hago, que se la corte fuera. 717 00:46:56,581 --> 00:46:58,381 Oye, tranquil�zate. 718 00:46:58,383 --> 00:47:00,984 Tenemos tiempo hasta ma�ana. 719 00:47:04,089 --> 00:47:05,322 �O no? 720 00:47:16,301 --> 00:47:17,334 �Hola? �Es la comisar�a? 721 00:47:19,971 --> 00:47:21,805 S�, es la comisar�a de polic�a. 722 00:47:21,807 --> 00:47:24,641 Soy McCarthy. Estoy con el inspector Faraday. 723 00:47:26,311 --> 00:47:28,278 Boston Blackie, �eh? 724 00:47:28,280 --> 00:47:29,779 Entiendo. 725 00:47:29,781 --> 00:47:32,649 De acuerdo, el coche patrulla sale ahora mismo para all�. 726 00:47:35,987 --> 00:47:37,520 �Est�n intentando llamar por tel�fono? 727 00:47:37,522 --> 00:47:40,290 Me sorprende Faraday. Ya nunca juega limpio. 728 00:47:40,292 --> 00:47:41,558 Ser� mejor que salgamos de aqu�. 729 00:47:41,560 --> 00:47:42,992 �Podemos ir a tu casa? 730 00:47:42,994 --> 00:47:44,994 Solo tengo un peque�o apartamento. 731 00:47:44,996 --> 00:47:47,297 Es de la clase de habitaciones en las que se comparte la toalla con el vecino, 732 00:47:47,299 --> 00:47:49,199 pero creo que nos arreglaremos. �Qu� dices, Blackie? 733 00:47:49,201 --> 00:47:51,735 Bien. Usar� primero la pastilla de jab�n. 734 00:47:54,706 --> 00:47:56,172 �Qu� vas a hacer? 735 00:48:05,517 --> 00:48:06,983 V�monos. 736 00:48:39,151 --> 00:48:40,784 - Faraday. - �S�? 737 00:48:41,887 --> 00:48:43,820 La matr�cula es de otro estado. 738 00:48:43,822 --> 00:48:47,857 No puedo ver de qu� estado, pero la matr�cula es 4050-K. 739 00:48:47,859 --> 00:48:49,392 Est� bien. Comprobaremos cada estado del pa�s. 740 00:48:49,394 --> 00:48:52,162 Vamos, Faraday, no tienes que hacer ning�n trato con Blackie. 741 00:48:52,164 --> 00:48:55,331 Ha huido, �no? - S�, as� es. 742 00:48:55,333 --> 00:48:57,267 Est� bien, vamos. 743 00:48:57,269 --> 00:48:59,302 Si escapa de m� esta vez, le pondr� una medalla. 744 00:48:59,304 --> 00:49:02,405 Una traici�n con barrotes. 745 00:49:02,407 --> 00:49:04,741 Da a la puerta un par de placajes. 746 00:49:18,223 --> 00:49:21,925 Aprendes r�pido en este tipo de emociones, �verdad? 747 00:49:21,927 --> 00:49:25,495 Bueno, eso es mejor que estar vegetando. 748 00:49:25,497 --> 00:49:28,598 �No podr�a alguien hacer que vivas como los dem�s? 749 00:49:28,600 --> 00:49:31,200 �Te refieres a una vida normal, con un n�mero de la seguridad social... 750 00:49:31,201 --> 00:49:32,535 ...y una cuenta en el banco? 751 00:49:32,537 --> 00:49:34,003 Eso no es para m�. 752 00:49:35,674 --> 00:49:37,507 �Ni con nadie? 753 00:49:42,914 --> 00:49:45,815 - �Por qu�? - Porque ella, probablemente, 754 00:49:45,817 --> 00:49:47,851 querria esperarme despierta por las noches con una luz en la ventana. 755 00:49:48,787 --> 00:49:51,654 - �Y eso es tan malo? - S�. 756 00:49:51,656 --> 00:49:55,024 No tengo por costumbre entrar a una casa hasta que est�n apagadas las luces. 757 00:50:21,386 --> 00:50:23,219 Runt. Runt, despierta. 758 00:50:23,221 --> 00:50:25,688 Oh, no seas tan dura, cielo. 759 00:50:25,690 --> 00:50:28,224 �Despierta! �Se ha ido! 760 00:50:28,226 --> 00:50:29,492 - �Qui�n? - Blackie. 761 00:50:36,401 --> 00:50:37,834 �Qu� es esto? 762 00:50:40,205 --> 00:50:43,006 Si se ha ido al muelle, ser� candidato al dep�sito. 763 00:50:43,008 --> 00:50:45,542 Oh, no ir�a all� sin nosotros. 764 00:50:45,544 --> 00:50:49,245 Peero no sirve de nada perder el tiempo. No tenemos que esperarle aqu� los dos. 765 00:50:49,247 --> 00:50:51,714 De acuerdo, y mientras t� le esperas aqui, �qu� hago yo? 766 00:50:51,716 --> 00:50:55,084 �Por qu� no bajas al muelle y echas un vistazo a ver qu� ocurre? 767 00:50:55,086 --> 00:50:59,289 Claro. Si le veo no le quitar� el ojo de encima. 768 00:50:59,291 --> 00:51:03,326 Ahora, pasen y vean a las originales bailarinas de la isla del mar del sur, 769 00:51:03,328 --> 00:51:06,162 hasta la isla de Fiji. 770 00:51:06,164 --> 00:51:10,033 Se mueven, se contonean y se agitan como una bola de gelatina. 771 00:51:10,035 --> 00:51:12,368 Incluso, solo las vibraciones, 772 00:51:12,370 --> 00:51:16,039 bastar�an para calentar los pies de cualquier ser humano. 773 00:51:16,041 --> 00:51:18,608 Por la ma�ana, antes de que vinieran a trabajar, 774 00:51:18,610 --> 00:51:20,777 se pusieron sus faldas a prueba de fuego... 775 00:51:20,779 --> 00:51:23,112 ...puesto que el baile que realizan es tan caliente, 776 00:51:23,114 --> 00:51:25,214 que quemar�an la ropa desde delante hasta la espalda. 777 00:51:25,216 --> 00:51:27,584 Vamos, saquen sus entradas, amigos. 778 00:51:27,586 --> 00:51:30,954 Diez bailes por el precio de uno. Solo 10 centavos. Saquen sus entradas. 779 00:51:30,956 --> 00:51:32,822 �Aqu� est�n! �Aqu� las tienen! 780 00:51:32,824 --> 00:51:34,857 �Esas dulces palomitas bailarinas! 781 00:51:34,859 --> 00:51:36,726 Y esta peque�a dama es la princesa Phoebe. 782 00:51:36,728 --> 00:51:39,896 Qued� desconcertada ante las grandes mentes cient�ficas del mundo de la medicina. 783 00:51:39,898 --> 00:51:42,365 Algunos creen que es mitad mujer, mitad p�jaro. 784 00:51:42,367 --> 00:51:45,468 Otros quedaron sorprendidos al hacer cualquier tipo de diagn�stico. 785 00:51:45,470 --> 00:51:47,203 La encontraron jugando en el nido de un pel�cano... 786 00:51:47,205 --> 00:51:49,439 ...en lo alto de los acantilados de Afganist�n. 787 00:51:49,441 --> 00:51:52,475 Y cuando intentaron bajarla, grit� algo como esto... 788 00:51:54,079 --> 00:51:56,479 Solo se alimenta de huevos crudos y gusanos. 789 00:51:56,481 --> 00:51:59,382 Y ofrecen una permanente recompensa de 2.500 $. 790 00:51:59,384 --> 00:52:02,685 Pi�nsenlo, amigos. 2.500 $ por cada hombre, mujer o ni�o... 791 00:52:02,687 --> 00:52:05,989 que pueda penetrar en el misterio de este inusual fen�meno de la naturaleza. 792 00:52:05,991 --> 00:52:07,357 Ahora, damas y caballeros, voy a pasar entre ustedes... 793 00:52:07,359 --> 00:52:09,492 ...algunas postales de esta peque�a princesa. 794 00:52:09,494 --> 00:52:11,461 No pueden estar en otro lugar excepto aqu�. 795 00:52:11,463 --> 00:52:14,130 Por solo 10 centavos, la d�cima parte de un d�lar. 796 00:52:28,780 --> 00:52:31,848 - �Runt! - �Blackie! 797 00:52:31,850 --> 00:52:33,549 - No est� aqu�. - �Ad�nde fue? 798 00:52:33,551 --> 00:52:36,319 Le envi� al muelle para que no te quitara ojo. 799 00:52:37,856 --> 00:52:40,189 Eres mala por naturaleza, Cecelia. 800 00:52:40,191 --> 00:52:42,225 Me haces sentir como un marido. 801 00:52:43,528 --> 00:52:45,461 Por cierto, �d�nde estabas? 802 00:52:45,463 --> 00:52:47,630 Eso suena como una esposa. 803 00:52:47,632 --> 00:52:49,298 Averig�� el c�digo. 804 00:52:49,300 --> 00:52:51,401 Van a enviar el lugar de la bomba esta noche a las 7:00. 805 00:52:51,403 --> 00:52:53,202 Ser� mejor que Faraday nos ayude. 806 00:52:53,204 --> 00:52:56,005 Estar� lista en un minuto. Espera un momento. �l no har�a eso. 807 00:52:56,007 --> 00:52:58,941 Y t� vas a quedarte aqu� aunque tenga que esposarte al fregadero. 808 00:52:58,943 --> 00:53:01,210 Oh, no, de eso nada. 809 00:53:01,212 --> 00:53:04,147 Voy a estar presente hasta el �ltimo cap�tulo de esta historia. 810 00:53:05,550 --> 00:53:07,216 Oh, Blackie. 811 00:53:07,218 --> 00:53:09,318 No puedes dejarme aqu� sola. 812 00:53:09,988 --> 00:53:12,388 Tengo miedo. 813 00:53:12,390 --> 00:53:16,192 �Y qu� pasa si alguien viene? Faraday o... 814 00:53:16,194 --> 00:53:17,994 ...algunos de esos man�acos de la playa. 815 00:53:17,996 --> 00:53:20,063 Ya sabes que estar�s m�s segura aqu�. 816 00:53:20,065 --> 00:53:22,498 Hago esto por tu seguridad. 817 00:53:22,500 --> 00:53:24,901 Obtengo demasiada seguridad y muy poca atenci�n. 818 00:53:24,903 --> 00:53:26,936 S�, ser�as la responsable de que me ocupara de ti permanentemente... 819 00:53:26,938 --> 00:53:28,204 ...si bajases al muelle. 820 00:53:28,206 --> 00:53:30,273 �Y qu� pasa contigo? No voy a... 821 00:53:30,275 --> 00:53:32,275 ...dejarte que vayas all� y que te maten. 822 00:53:32,277 --> 00:53:33,976 Cecelia, no tengo tiempo para convencerte que yo... 823 00:53:33,978 --> 00:53:37,113 Si no me llevas contigo, llamar� a la polic�a. 824 00:53:37,115 --> 00:53:39,582 Si creyera eso, te encerrar�a en el armario. 825 00:53:39,584 --> 00:53:41,250 Te sentar�a mejor estar en la rueda de reconocimiento de la polic�a... 826 00:53:41,251 --> 00:53:42,719 ...que en la columna de obituarios. 827 00:53:44,856 --> 00:53:46,956 De acuerdo. 828 00:53:46,958 --> 00:53:49,826 Est� bien, coge tu sombrero y tu abrigo. 829 00:53:49,828 --> 00:53:51,461 - Gracias. - No hay de qu�. 830 00:53:55,366 --> 00:53:57,500 �Oh! �Oh! 831 00:53:57,502 --> 00:53:58,768 �Oh, Blackie! 832 00:53:59,504 --> 00:54:01,337 �Blackie! 833 00:54:01,339 --> 00:54:04,440 �Blackie! Llamar� a Faraday y tambi�n a la polic�a. 834 00:54:04,442 --> 00:54:07,477 �S�came de aqu�! �D�jame salir! 835 00:54:07,479 --> 00:54:10,012 �Blackie, no te atrevas a irte sin m�! 836 00:54:10,014 --> 00:54:11,581 Deber�as haberte quedado en la cama. 837 00:54:11,583 --> 00:54:13,916 �D�jame salir de aqu�! 838 00:54:13,918 --> 00:54:16,886 Faraday viene con algunos telegramas m�s de la matr�cula de esa Bradley. 839 00:54:16,888 --> 00:54:18,554 Un par de estados del oeste, creo. 840 00:54:18,556 --> 00:54:21,157 32 estados cubiertos y sin suerte. 841 00:54:21,159 --> 00:54:23,493 Resultar� ser el �ltimo que indaguemos. 842 00:54:24,963 --> 00:54:26,262 La tenemos esta vez. 843 00:54:27,899 --> 00:54:29,265 Esta es. Cecelia Bradley. 844 00:54:29,267 --> 00:54:30,967 Acabamos de hablar con su padre, por conferencia. 845 00:54:30,969 --> 00:54:32,702 Dice que vive en Brooklyn. 846 00:54:32,704 --> 00:54:34,437 En el 146 de la calle Spruce. 847 00:54:34,439 --> 00:54:35,605 Trae un coche. 848 00:54:56,060 --> 00:54:59,262 �D�jame salir de aqu�! �D�jame salir de aqu�! 849 00:54:59,264 --> 00:55:02,198 �Ayuda! Baja esta cama. - Abrid esas puertas. 850 00:55:02,767 --> 00:55:04,267 �D�jame salir! 851 00:55:11,042 --> 00:55:12,642 �Oh! 852 00:55:12,644 --> 00:55:15,378 Lo que necesita es un camis�n m�s grande, Srta. Bradley. 853 00:55:15,380 --> 00:55:17,313 �Blackie ha estado jugando con usted? 854 00:55:17,315 --> 00:55:18,948 Oh, espera a que le pongas las manos encima. 855 00:55:18,950 --> 00:55:21,284 Claro, tambi�n yo. 856 00:55:21,286 --> 00:55:24,287 Inspector, est� intentando resolver esto �l solo. 857 00:55:24,289 --> 00:55:26,055 Se arriesgar� a que le maten. 858 00:55:26,057 --> 00:55:28,558 - �Qui�n? - Hay una organizaci�n tras esto. 859 00:55:28,560 --> 00:55:30,793 Intentan conseguir la ubicaci�n de la bomba del barco fuera del pa�s. 860 00:55:30,795 --> 00:55:32,061 Se la entregar�n esta noche. 861 00:55:32,063 --> 00:55:33,896 E intenta detenerles �l solo. 862 00:55:33,898 --> 00:55:36,699 - Tiene que ayudarle. - �D�nde tiene lugar todo esto? 863 00:55:38,169 --> 00:55:40,603 Si promete ayudarle, le llevar� hasta all�. 864 00:55:40,605 --> 00:55:41,604 �Trato hecho? 865 00:55:43,741 --> 00:55:45,741 Claro, Srta. Bardley, vamos. 866 00:55:54,452 --> 00:55:56,552 Est� bien, �qui�n es el siguiente? 867 00:55:56,554 --> 00:56:01,224 Un bonito premio si fallo al adivinar su peso con un margen de 1,5 kgs. 868 00:56:01,226 --> 00:56:03,793 Solo son 10 centavos. �Qui�n es el siguiente? 869 00:56:03,795 --> 00:56:06,195 �Qu� tal usted, marinero? 870 00:56:06,197 --> 00:56:08,331 Aqu� tenemos a otro hombre que intentar� tener suerte. 871 00:56:08,333 --> 00:56:11,267 A veces lo adivino, a veces no. 872 00:56:12,136 --> 00:56:14,704 Yo dir�a que... 873 00:56:14,706 --> 00:56:17,240 ...75 kgs. 874 00:56:27,352 --> 00:56:29,518 �Y el caballero gana un premio! 875 00:56:30,688 --> 00:56:34,257 Bien, amigos, ah� est�, vuelvo a perder. 876 00:56:34,259 --> 00:56:36,659 Y ahora, �qui�n es el siguiente? �Ac�rquense! 877 00:56:36,661 --> 00:56:39,328 Solo les costar� 10 centavos, si yo acierto. 878 00:56:39,330 --> 00:56:41,797 Ganar�n un bonito premio si me equivoco. 879 00:56:46,838 --> 00:56:50,273 - Queda arrestado, Blackie. - Inspector, dijo que le ayudar�a. 880 00:56:50,275 --> 00:56:52,275 Me lo prometi�. - Gracias por el corte de pelo, Dalila. 881 00:56:52,277 --> 00:56:55,144 Me da igual tu corte de pelo. Esta vez vas a conseguir un buen rapado. 882 00:56:55,146 --> 00:56:57,580 Escucha, todo el caso est� en el espect�culo de fen�menos. 883 00:56:57,582 --> 00:56:59,282 Dijo que me creer�a. 884 00:56:59,284 --> 00:57:01,784 Un marinero acaba de entrar ah� al mismo tiempo que el hombre mec�nico. 885 00:57:01,786 --> 00:57:04,220 Blackie, conozco a ese hombre hace 10 a�os. 886 00:57:07,692 --> 00:57:10,192 �Qu� dice ahora? Ha vuelto a salir. 887 00:57:10,194 --> 00:57:12,762 Lo siento, sab�a que esto pasar�a, Srta. Bradley. 888 00:57:14,198 --> 00:57:15,564 Ese no es el hombre mec�nico. 889 00:57:15,566 --> 00:57:17,700 Ese hombre tiene un flor en el ojal. 890 00:57:17,702 --> 00:57:20,503 �Desde cu�ndo eso es un delito? �Por qu� no lo dejas ya, Blackie? 891 00:57:21,706 --> 00:57:22,605 �Oh! 892 00:57:29,580 --> 00:57:31,280 Buen trabajo, Blackie, vamos. 893 00:57:44,295 --> 00:57:45,561 - �Qu� ocurre? - �La polic�a! 894 00:57:53,104 --> 00:57:55,604 De esto trataba todo, inspector. Un lugar para la bomba. 895 00:57:55,606 --> 00:57:57,206 Oh, mira esto. 896 00:57:57,208 --> 00:57:59,342 Eso es lo que hemos intentado decirle. 897 00:57:59,344 --> 00:58:02,678 Est� bien, adelante. Soy un polic�a corriente sin ninguna imaginaci�n. 898 00:58:02,680 --> 00:58:05,348 Quiz� sea porque no puedo ver c�mo esto te salva del asesinato. 899 00:58:05,350 --> 00:58:07,383 Pensabas que tendr�as una silla el�ctrica esper�ndome. 900 00:58:07,385 --> 00:58:09,285 Estos tipos hablar�n, si eres lo bastante convincente. 901 00:58:09,287 --> 00:58:11,220 Lo intentar�. Traigan un carromato. 902 00:58:11,222 --> 00:58:13,289 Tengo a la guardia costera vigilando ese barco a lo lejos. 903 00:58:13,291 --> 00:58:14,724 - �Qu� barco? - Hay un barco ah� fuera. 904 00:58:14,726 --> 00:58:16,125 Han estado enviando mensajes codificados. 905 00:58:16,127 --> 00:58:19,495 - Est� bien, s�quenle de aqu�. - Espera un momento. 906 00:58:19,497 --> 00:58:21,797 �Alguno de vosotros ha visto aqu� a un amigo m�o? 907 00:58:21,799 --> 00:58:23,265 Un tipo peque�o con el pelo oscuro. 908 00:58:23,267 --> 00:58:25,735 - No le ha visto nadie. - �Qu� ocurre? 909 00:58:25,737 --> 00:58:29,538 Runt ha esta aqu� esta tarde, y desde entonces no le he visto. 910 00:58:29,540 --> 00:58:31,007 Inspector, �te importar�a... 911 00:58:31,009 --> 00:58:33,209 ...si les magullo... solo un poco? 912 00:58:33,611 --> 00:58:35,444 �A m�? 913 00:58:35,446 --> 00:58:38,481 Yo no s� nada, te dejo con ellos 10 minutos. 914 00:58:38,483 --> 00:58:40,883 Espere un momento, yo no s� nada de esto. 915 00:58:40,885 --> 00:58:43,285 �Inspector! 916 00:58:43,287 --> 00:58:45,454 Mire lo que he encontrado. Aqu� hay otro tipo. 917 00:58:57,035 --> 00:58:59,402 �S�quenme de aqu�! 918 00:58:59,404 --> 00:59:01,604 Vamos, Runt. Tranquil�zate. 919 00:59:12,850 --> 00:59:16,552 - Gracias por todo, Cecelia. - Me he divertido, Blackie. 920 00:59:16,554 --> 00:59:19,155 �Y ahora qu� ocurre? - Estoy buscando a Faraday. 921 00:59:19,157 --> 00:59:22,358 Hice un trato con �l, y voy a sorprenderle peg�ndome a �l. 922 00:59:22,360 --> 00:59:24,827 Pero esos hombres confesaron los asesinatos. 923 00:59:24,829 --> 00:59:28,931 Ya, pero lo que pasa es que tengo un asunto pendiente relativo a unas perlas. 924 00:59:28,933 --> 00:59:31,100 Ahora, una chica tendr�a que mantener encendida una luz en la ventana... 925 00:59:31,102 --> 00:59:34,070 ...de 8 a 10 a�os, por buen comportamiento. 926 00:59:34,072 --> 00:59:36,672 Bueno, una chica podr�a pensar que vale la pena. 927 00:59:36,674 --> 00:59:39,175 Un hombre tambi�n podr�a, si no tuviera remordimientos, 928 00:59:39,177 --> 00:59:41,310 y la chica no fuera tan... 929 00:59:45,783 --> 00:59:48,117 �Me gusta eso! 930 00:59:48,119 --> 00:59:50,419 Pero... ser� mejor que te marches. 931 00:59:50,430 --> 00:59:56,000 "Blackie, no tengo nada contra ti - Faraday" 932 01:00:02,800 --> 01:00:04,700 Vamos, vamos, separaos ya. 933 01:00:12,000 --> 01:00:16,000 Subt�tulos traducidos por anubis40. 74588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.