All language subtitles for Mayans.M.C.S02E08.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,721 --> 00:00:02,988 Previously on "Mayans M.C."... 2 00:00:03,024 --> 00:00:05,068 I thought jax wanted you guys out of the gun business. 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,793 Transition's taking longer than we thought. 4 00:00:07,828 --> 00:00:09,307 Hey, wait, wait. Oh. Ow. 5 00:00:09,330 --> 00:00:11,730 Wwhat the fuck? Who did this? 6 00:00:11,766 --> 00:00:14,666 They were bikers. Patches said vatos malditos. 7 00:00:14,702 --> 00:00:17,637 A long time ago, I patched the vm. 8 00:00:17,672 --> 00:00:19,304 Started with petty stuff. 9 00:00:19,341 --> 00:00:21,440 Then el palo became the shot caller. 10 00:00:21,475 --> 00:00:24,277 Took a turn, got dark. 11 00:00:24,312 --> 00:00:25,644 Your spanish is colloquial. 12 00:00:25,679 --> 00:00:28,414 I learned from an angel in coatzacoalcos. 13 00:00:28,449 --> 00:00:31,617 Where's that angel now? 14 00:00:31,652 --> 00:00:35,155 Have the nsa, ice, and our friends at cisen 15 00:00:35,189 --> 00:00:37,490 pull everything they have on those two names. 16 00:00:37,526 --> 00:00:39,459 Nestor. What's up, mikey? 17 00:00:39,493 --> 00:00:42,395 Keep me posted when and where my wife goes. 18 00:00:42,430 --> 00:00:44,463 247? Yes. 19 00:00:44,499 --> 00:00:47,500 If there's anything I can do, please just let me know. 20 00:00:47,536 --> 00:00:51,103 [soft dramatic music] 21 00:00:51,139 --> 00:00:54,274 em, there might be something you can help me with. 22 00:00:54,308 --> 00:00:57,543 ♪ ♪ 23 00:00:57,579 --> 00:00:59,679 it's a family thing. 24 00:01:01,515 --> 00:01:03,682 [motorcycles rumbling] 25 00:01:03,718 --> 00:01:06,686 [rhythmic spanish trumpet music] 26 00:01:06,721 --> 00:01:13,492 ♪ ♪ 27 00:01:22,069 --> 00:01:25,037 [man singing in spanish] 28 00:01:25,073 --> 00:01:31,844 ♪ ♪ 29 00:01:37,018 --> 00:01:39,985 [soft music] 30 00:01:40,021 --> 00:01:46,759 ♪ ♪ 31 00:01:50,231 --> 00:01:52,899 [sighs] 32 00:01:52,933 --> 00:01:59,706 ♪ ♪ 33 00:02:39,914 --> 00:02:41,281 jesus. 34 00:02:42,484 --> 00:02:46,085 ♪ ♪ 35 00:02:47,087 --> 00:02:50,055 [upbeat latin music playing] 36 00:02:50,091 --> 00:02:53,126 ♪ ♪ 37 00:02:53,161 --> 00:02:55,228 that thing's gonna make you stupid. 38 00:02:55,263 --> 00:02:58,131 Yeah. 39 00:02:58,165 --> 00:03:00,066 Might be too late. 40 00:03:00,100 --> 00:03:06,872 ♪ ♪ 41 00:03:09,911 --> 00:03:11,276 when's the vote? 42 00:03:14,983 --> 00:03:16,382 End of the week. 43 00:03:19,888 --> 00:03:21,287 It's your life. 44 00:03:21,323 --> 00:03:24,356 Whatever choices you make... 45 00:03:24,391 --> 00:03:25,692 I'm here, son. 46 00:03:27,528 --> 00:03:28,927 I know, pop. 47 00:03:28,963 --> 00:03:35,735 ♪ ♪ 48 00:03:38,305 --> 00:03:40,418 you know all these books smell like cow's blood, right? 49 00:03:40,442 --> 00:03:44,444 You know you're supposed to read them not smell them, right? 50 00:03:44,478 --> 00:03:46,412 Blow me. 51 00:03:46,448 --> 00:03:48,367 [chuckles] love you, pop. 52 00:03:49,850 --> 00:03:51,628 [speaking spanish] bish called. 53 00:03:51,652 --> 00:03:53,353 I'm at the table. 54 00:03:53,388 --> 00:03:56,122 I'll catch up. 55 00:03:56,156 --> 00:04:00,560 [motorcycle engine turning over, rumbling] 56 00:04:00,594 --> 00:04:03,663 [motorcycle departing] 57 00:04:03,698 --> 00:04:06,665 [cell phone vibrating] 58 00:04:06,700 --> 00:04:13,438 ♪ ♪ 59 00:04:17,245 --> 00:04:19,211 hello? Ez? 60 00:04:19,247 --> 00:04:20,545 Yeah. 61 00:04:20,581 --> 00:04:23,548 [upbeat music playing softly over radio] 62 00:04:23,584 --> 00:04:25,184 ♪ ♪ 63 00:04:25,220 --> 00:04:27,153 [cell phone chimes] 64 00:04:32,560 --> 00:04:34,894 excuse me. Are the bathrooms back there? 65 00:04:34,928 --> 00:04:37,040 Yes. First door. 66 00:04:37,064 --> 00:04:43,836 ♪ ♪ 67 00:04:57,584 --> 00:04:59,062 Hey. Hey. 68 00:04:59,086 --> 00:05:00,185 Is this okay? 69 00:05:00,221 --> 00:05:02,922 Yeah. I only have a minute. 70 00:05:02,956 --> 00:05:06,526 Did you find anything? 71 00:05:06,560 --> 00:05:09,228 When you asked me to do this, 72 00:05:09,264 --> 00:05:12,564 I didn't say anything or question it. 73 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 I owed you the favor. 74 00:05:16,603 --> 00:05:20,038 You found something. 75 00:05:20,074 --> 00:05:24,076 Two weeks ago, in dita's room, 76 00:05:24,112 --> 00:05:27,480 a photo of felipe and josé galindo. 77 00:05:29,417 --> 00:05:31,062 Did you know your father worked for the... 78 00:05:31,086 --> 00:05:32,918 yes. 79 00:05:32,954 --> 00:05:36,122 He's policía federal... 80 00:05:36,156 --> 00:05:38,757 On galindo's payroll, lifetime ago. 81 00:05:40,495 --> 00:05:44,529 Wh... is that what this is? 82 00:05:44,566 --> 00:05:48,600 So what, something between felipe and josé? 83 00:05:48,636 --> 00:05:50,235 What, something personal? 84 00:05:52,973 --> 00:05:55,240 I am part of this now, ez. 85 00:05:56,877 --> 00:05:59,478 Things with miguel... 86 00:05:59,514 --> 00:06:02,314 If he knew I was here with you... 87 00:06:05,519 --> 00:06:08,079 Please, just tell me the truth. 88 00:06:11,192 --> 00:06:13,793 [sighs] 89 00:06:13,827 --> 00:06:16,661 the money transfers... 90 00:06:16,697 --> 00:06:19,231 The amounts you're looking up... 91 00:06:19,266 --> 00:06:21,968 They were used to hire a gunman 92 00:06:22,002 --> 00:06:24,002 to kill my parents. 93 00:06:29,209 --> 00:06:31,978 Marisol? And pop, too. 94 00:06:35,483 --> 00:06:38,043 No. That can't be right. 95 00:06:42,824 --> 00:06:46,425 I loved your mom. She loved you, em. 96 00:06:46,461 --> 00:06:48,995 Ez... 97 00:06:49,029 --> 00:06:52,331 The galindos couldn't have. 98 00:06:52,367 --> 00:06:55,468 They had nothing to do with what happened. 99 00:06:55,502 --> 00:06:56,935 That's insane. 100 00:06:56,971 --> 00:06:59,504 Em, you know me. 101 00:06:59,540 --> 00:07:01,706 I wouldn't be here if I wasn't sure. 102 00:07:01,742 --> 00:07:03,319 I've already thought about this way too much. 103 00:07:03,343 --> 00:07:05,211 About what? 104 00:07:13,353 --> 00:07:15,454 I think... 105 00:07:15,490 --> 00:07:20,358 Ignacio cortina did something bad. 106 00:07:20,394 --> 00:07:22,161 Pissed off josé galindo. 107 00:07:22,197 --> 00:07:25,730 That's why mom and pop fled. 108 00:07:25,766 --> 00:07:28,367 Started fresh here... 109 00:07:28,403 --> 00:07:30,403 Far enough away from sonora 110 00:07:30,437 --> 00:07:33,738 but close enough to check in with family. 111 00:07:35,944 --> 00:07:39,045 Then when miguel moved to santo padre after cornell, 112 00:07:39,079 --> 00:07:41,581 that's when he found them... 113 00:07:41,615 --> 00:07:44,182 Now marisol and felipe reyes. 114 00:07:44,218 --> 00:07:45,918 No. 115 00:07:45,954 --> 00:07:47,163 No. 116 00:07:47,187 --> 00:07:49,332 Miguel had nothing to do with this. 117 00:07:49,356 --> 00:07:52,725 He didn't touch the business until after josé died. 118 00:07:54,762 --> 00:07:56,728 I know miguel. 119 00:07:56,764 --> 00:07:59,231 He is... 120 00:07:59,266 --> 00:08:03,035 He is not the person who destroyed your family. 121 00:08:03,071 --> 00:08:04,937 Destroyed us, em. 122 00:08:04,973 --> 00:08:07,874 Our future. Our baby. 123 00:08:07,908 --> 00:08:10,076 Then he fucking married you... [grunts] 124 00:08:10,110 --> 00:08:12,778 stop it. 125 00:08:12,814 --> 00:08:14,613 Stop it. 126 00:08:14,649 --> 00:08:17,884 [soft guitar music] 127 00:08:17,918 --> 00:08:24,290 ♪ ♪ 128 00:08:24,324 --> 00:08:26,792 look... 129 00:08:26,827 --> 00:08:29,194 Let's just... 130 00:08:29,230 --> 00:08:31,396 Let's just keep this with what we know. 131 00:08:35,503 --> 00:08:38,104 The amounts I gave you... 132 00:08:38,139 --> 00:08:40,505 Did you find anything? 133 00:08:40,542 --> 00:08:41,941 And what if I did... 134 00:08:41,975 --> 00:08:44,536 Find something, then what? 135 00:08:46,313 --> 00:08:48,114 José is dead. 136 00:08:50,851 --> 00:08:52,751 Why are you doing this, ez? 137 00:08:52,787 --> 00:08:56,121 ♪ ♪ 138 00:08:56,157 --> 00:08:59,191 please tell me. 139 00:08:59,226 --> 00:09:01,760 You're wrong. Tell me, em. 140 00:09:01,796 --> 00:09:04,355 You're wrong, and I'll prove it. 141 00:09:05,799 --> 00:09:07,265 Em. 142 00:09:09,870 --> 00:09:12,071 [door closes] 143 00:09:12,105 --> 00:09:14,472 [sighs] 144 00:09:14,509 --> 00:09:21,279 ♪ ♪ 145 00:09:22,817 --> 00:09:25,784 [dramatic music] 146 00:09:25,820 --> 00:09:28,287 ♪ ♪ 147 00:09:28,322 --> 00:09:31,423 ♪ mother of exiles ♪ 148 00:09:31,458 --> 00:09:33,359 ♪ the torch of hope ♪ 149 00:09:33,394 --> 00:09:36,294 ♪ in the toss of the tempest ♪ 150 00:09:36,331 --> 00:09:39,030 ♪ threw us madison's rope ♪ 151 00:09:39,067 --> 00:09:41,366 ♪ but the brazen giant ♪ 152 00:09:41,402 --> 00:09:44,235 ♪ with limbs astride ♪ 153 00:09:44,272 --> 00:09:47,405 ♪ blocks the golden door ♪ 154 00:09:47,442 --> 00:09:51,177 ♪ to the u.S. Of lies ♪ 155 00:09:51,211 --> 00:09:55,246 ♪ damn your huddled masses ♪ 156 00:09:55,283 --> 00:09:58,183 ♪ scrub our floors ♪ 157 00:09:58,219 --> 00:10:00,485 ♪ cut our grasses ♪ 158 00:10:00,520 --> 00:10:03,489 ♪ I am a wolf ♪ 159 00:10:03,524 --> 00:10:06,125 ♪ a wild cur ♪ 160 00:10:06,159 --> 00:10:08,326 ♪ cut from the pack ♪ 161 00:10:08,363 --> 00:10:09,528 ♪ ♪ 162 00:10:09,563 --> 00:10:12,197 ♪ with blood on my fur ♪ 163 00:10:12,232 --> 00:10:14,866 ♪ every howl ♪ 164 00:10:14,902 --> 00:10:17,636 ♪ marks the debt ♪ 165 00:10:17,672 --> 00:10:21,206 ♪ 'cause a beaten dog ♪ 166 00:10:21,241 --> 00:10:22,541 ♪ ♪ 167 00:10:22,576 --> 00:10:26,177 ♪ never forgets ♪ 168 00:10:26,213 --> 00:10:28,813 ♪ every howl ♪ 169 00:10:28,850 --> 00:10:31,583 ♪ marks the debt ♪ 170 00:10:31,619 --> 00:10:36,422 ♪ 'cause a beaten dog ♪ 171 00:10:36,456 --> 00:10:39,258 ♪ never forgets ♪ 172 00:10:39,293 --> 00:10:41,961 ♪ ♪ 173 00:10:41,995 --> 00:10:45,030 ♪ never forgets ♪ 174 00:10:45,066 --> 00:10:49,201 ♪ ♪ 175 00:10:53,591 --> 00:10:55,191 chibs say why they had to push it up? 176 00:10:55,225 --> 00:10:58,226 No, just that they've run out of time. 177 00:10:58,261 --> 00:11:00,407 We need to take control of the gun trade now, 178 00:11:00,431 --> 00:11:01,831 or we could lose it. 179 00:11:01,865 --> 00:11:03,499 The meet's set. 180 00:11:03,533 --> 00:11:05,668 Flying serpent lodge. 8:00 p.M. 181 00:11:05,702 --> 00:11:07,736 Skint'll do it right. 182 00:11:07,772 --> 00:11:09,572 No casino? 183 00:11:09,606 --> 00:11:11,374 That many patches at a table, 184 00:11:11,408 --> 00:11:13,542 I thought we might want a quieter place 185 00:11:13,577 --> 00:11:15,211 off the main strip. 186 00:11:15,245 --> 00:11:16,724 We're still covered by tribal law. 187 00:11:16,748 --> 00:11:18,980 Moving guns. 188 00:11:19,015 --> 00:11:21,394 Won't that land on northern cali? 189 00:11:21,418 --> 00:11:22,817 Why are we doing this? 190 00:11:22,854 --> 00:11:24,687 Yeah. No disrespect. 191 00:11:24,721 --> 00:11:27,000 I know you got to be there. Kings make the call. 192 00:11:27,024 --> 00:11:30,759 But we got enough shit going on down here. 193 00:11:30,794 --> 00:11:33,729 Samcro asked for our charter at the table. 194 00:11:33,764 --> 00:11:36,698 This is one of jax teller's last requests. 195 00:11:36,734 --> 00:11:39,769 We got to represent. 196 00:11:39,803 --> 00:11:42,971 I'll reach out to charming, tell them it's a go. 197 00:11:43,006 --> 00:11:44,650 I'll make the ride through calls. 198 00:11:44,674 --> 00:11:46,542 Good. 199 00:11:46,576 --> 00:11:50,044 Problems of abundance. 200 00:11:50,081 --> 00:11:53,249 [[door opens, indistinct chatter] 201 00:11:53,283 --> 00:11:56,451 [rock music playing softly over radio] 202 00:11:56,486 --> 00:12:01,322 ♪ ♪ 203 00:12:01,359 --> 00:12:04,225 what's up? Heard from emily. 204 00:12:04,261 --> 00:12:06,327 What? 205 00:12:06,364 --> 00:12:09,130 [sighs] she found an old picture. 206 00:12:09,167 --> 00:12:10,765 Galindo's mother had it. 207 00:12:10,802 --> 00:12:12,967 Pop and josé galindo. 208 00:12:13,004 --> 00:12:15,303 Emily knows he worked for the cartel. 209 00:12:15,339 --> 00:12:16,549 Jesus. 210 00:12:16,573 --> 00:12:19,707 I had to tell her the truth... 211 00:12:19,744 --> 00:12:21,744 Why we needed to find the source of the transfers. 212 00:12:21,778 --> 00:12:24,379 Fuck. That was a risk, man. 213 00:12:24,414 --> 00:12:25,880 I know. 214 00:12:25,917 --> 00:12:28,294 [scoffs] what'd she find? 215 00:12:28,318 --> 00:12:32,086 [scoffs] she wouldn't tell me. 216 00:12:32,123 --> 00:12:34,789 She couldn't wrap her head around galindo... 217 00:12:34,826 --> 00:12:38,326 Galindo's family being part of mom's murder. 218 00:12:38,361 --> 00:12:39,828 Shit. 219 00:12:39,864 --> 00:12:41,129 Sorry. 220 00:12:43,500 --> 00:12:46,469 [cell phones chime and vibrate] 221 00:12:50,173 --> 00:12:52,674 I fucking hate this guy. 222 00:12:52,710 --> 00:12:56,979 [cell phone vibrating] 223 00:12:57,014 --> 00:13:01,149 [smooching playfully] [speaking indistinctly] 224 00:13:01,184 --> 00:13:02,884 [sighs] 225 00:13:04,589 --> 00:13:06,654 [speaking spanish] 226 00:13:06,691 --> 00:13:08,691 [speaking spanish] 227 00:13:08,725 --> 00:13:11,460 [door opens] 228 00:13:11,495 --> 00:13:12,861 morning. 229 00:13:15,131 --> 00:13:16,664 Morning. 230 00:13:19,836 --> 00:13:21,836 You okay? 231 00:13:21,873 --> 00:13:23,205 Yeah. 232 00:13:23,240 --> 00:13:24,840 I just couldn't sleep. 233 00:13:24,875 --> 00:13:27,109 Yes, you were up and out so early. 234 00:13:27,144 --> 00:13:29,523 Yes. I went to storage. 235 00:13:29,547 --> 00:13:32,648 I still can't find that article with my dad's quote. 236 00:13:32,682 --> 00:13:34,461 And then I had to get my nails done. 237 00:13:34,485 --> 00:13:36,184 Well, that's not the best outfit 238 00:13:36,220 --> 00:13:40,923 to go digging around old boxes, sweetheart. 239 00:13:40,957 --> 00:13:44,393 No, it wasn't. 240 00:13:44,427 --> 00:13:46,195 I have to change. 241 00:13:46,230 --> 00:13:49,264 Where are you today? 242 00:13:49,299 --> 00:13:51,267 [softly] she has the shrink. 243 00:13:52,570 --> 00:13:54,702 Flores pequeñas. Couple meetings. 244 00:13:54,739 --> 00:13:56,216 But I can take her. Thanks. 245 00:13:56,240 --> 00:13:58,874 II should be able to pick her up. 246 00:14:01,778 --> 00:14:03,745 I thought this was okay. 247 00:14:06,082 --> 00:14:07,448 Yeah. 248 00:14:07,485 --> 00:14:09,763 I'm glad they didn't disclose what happened with the bids... 249 00:14:09,787 --> 00:14:13,121 You know, the whole marlon mess. 250 00:14:13,157 --> 00:14:16,392 Why would they? It was ruled a suicide. 251 00:14:16,427 --> 00:14:18,938 I wish they mentioned our employment stats, 252 00:14:18,962 --> 00:14:21,830 you know, show how many mouths we actually feed. 253 00:14:21,865 --> 00:14:24,365 Well, there'll be more coverage. 254 00:14:24,402 --> 00:14:26,936 I know. Well, that's why I want to find the quote. 255 00:14:26,971 --> 00:14:29,249 It'd be perfect for the groundbreaking. 256 00:14:29,273 --> 00:14:30,905 Mm. 257 00:14:32,809 --> 00:14:35,277 I'll make us dinner? 258 00:14:35,312 --> 00:14:37,346 Yeah. That'll be nice. 259 00:14:40,650 --> 00:14:43,619 [footsteps departing] 260 00:14:56,801 --> 00:14:59,768 [speaking spanish] 261 00:15:02,840 --> 00:15:04,239 [speaking spanish] 262 00:15:05,976 --> 00:15:07,942 [newspaper thuds on table] 263 00:15:11,816 --> 00:15:13,282 stay with her. 264 00:15:16,687 --> 00:15:18,653 [door opens] 265 00:15:21,591 --> 00:15:23,958 [door closes] 266 00:15:23,995 --> 00:15:26,961 [motorcycle engines rumbling, crows cawing] 267 00:15:40,378 --> 00:15:43,912 los hermanos reyes. 268 00:15:43,947 --> 00:15:47,383 [engines shut off, crows cawing] 269 00:15:47,418 --> 00:15:50,219 fearlessly feasting on rotted flesh. 270 00:15:50,254 --> 00:15:53,522 Pure instincts... 271 00:15:53,557 --> 00:15:56,725 Turning decay into sustenance, 272 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 life into death... 273 00:15:57,995 --> 00:16:01,462 what the fuck do you want? 274 00:16:01,499 --> 00:16:03,465 [chuckles] 275 00:16:03,500 --> 00:16:05,967 seems our, uh... 276 00:16:06,003 --> 00:16:08,671 Our fates are entwined... 277 00:16:08,706 --> 00:16:11,005 And here we are again in need of each other. 278 00:16:11,042 --> 00:16:13,676 [scoffs] [scoffs] 279 00:16:13,711 --> 00:16:15,177 we don't need you. 280 00:16:15,211 --> 00:16:16,979 Of course you do. 281 00:16:19,015 --> 00:16:21,984 [speaking spanish] 282 00:16:29,025 --> 00:16:31,159 you don't know shit about us. 283 00:16:31,195 --> 00:16:32,695 And you wouldn't know a familia fuerte 284 00:16:32,730 --> 00:16:34,897 if it crawled up your skinny, psychotic ass. 285 00:16:34,932 --> 00:16:36,498 [chuckles] 286 00:16:36,533 --> 00:16:39,467 sadly, there is truth in that. 287 00:16:39,503 --> 00:16:44,405 My relationship with edward was, at best, tense. 288 00:16:45,509 --> 00:16:48,943 Lone military brat up against a full bird 289 00:16:48,979 --> 00:16:50,846 with a fifth of cutty. 290 00:16:50,880 --> 00:16:52,246 Oohlala. 291 00:16:52,283 --> 00:16:53,559 Yeah, man, we've all lived through 292 00:16:53,584 --> 00:16:55,049 the afterschool special. 293 00:16:55,086 --> 00:16:56,585 Why mention our father? 294 00:16:56,620 --> 00:17:00,121 This have something to do with you showing up at the shop? 295 00:17:00,157 --> 00:17:03,057 That is why we need each other, ezekiel... 296 00:17:03,094 --> 00:17:04,692 For the sake of our fathers. 297 00:17:04,729 --> 00:17:07,628 Oh, this'll be good. 298 00:17:07,664 --> 00:17:09,464 You see, 299 00:17:09,500 --> 00:17:11,733 I want to make the colonel proud. 300 00:17:11,769 --> 00:17:15,136 Solve the big rebellion puzzle. 301 00:17:15,172 --> 00:17:16,805 But to do that, I need to know the truth 302 00:17:16,840 --> 00:17:18,606 about what happened in the desert. 303 00:17:20,111 --> 00:17:22,711 And you two, 304 00:17:22,747 --> 00:17:25,614 you need to make your padre proud, 305 00:17:25,648 --> 00:17:27,594 and to do that, you'll have to save 306 00:17:27,617 --> 00:17:31,920 ignacio cortina from being deported. 307 00:17:31,955 --> 00:17:34,189 You fucking cunt. Hey, hey, no, no! 308 00:17:34,224 --> 00:17:36,959 Hey! Don't let him get to you! 309 00:17:36,993 --> 00:17:38,426 Good advice, brother. 310 00:17:42,566 --> 00:17:44,544 Tell us what the fuck you want, 311 00:17:44,567 --> 00:17:45,811 or I'll pull my gun, 312 00:17:45,836 --> 00:17:47,447 and while the suits take me down, 313 00:17:47,471 --> 00:17:50,030 he'll cut your fucking heart out. 314 00:17:53,510 --> 00:17:56,677 Whether you're inside his circle or not, 315 00:17:56,713 --> 00:17:59,248 you had proximity to the cartel 316 00:17:59,282 --> 00:18:01,115 and to señor galindo. 317 00:18:01,152 --> 00:18:03,786 [shouting] so my question is to you, gentlemen, 318 00:18:03,820 --> 00:18:06,788 how far does the ruse go? 319 00:18:08,893 --> 00:18:10,625 How far? 320 00:18:20,171 --> 00:18:23,505 [normal voice] you will tell me everything. 321 00:18:23,540 --> 00:18:25,339 Rebels, adelita, 322 00:18:25,375 --> 00:18:27,476 galindo, palomo, all the pieces... 323 00:18:27,510 --> 00:18:31,413 Tangible truth supported by evidence. 324 00:18:31,448 --> 00:18:32,614 If not, 325 00:18:32,650 --> 00:18:36,484 I'll have ice pick up felipe reyes, 326 00:18:36,519 --> 00:18:39,988 an illegal immigrant with a violent past. 327 00:18:40,023 --> 00:18:43,424 He'll be locked away in one of our fabulous detention centers. 328 00:18:43,460 --> 00:18:46,260 And we all know what happens there, don't we? 329 00:18:46,297 --> 00:18:47,962 [stammers softly] 330 00:18:47,998 --> 00:18:50,298 what if there's no more truth? 331 00:18:50,334 --> 00:18:52,894 You have everything that you want. 332 00:18:56,240 --> 00:18:58,840 There's always more truth, ez. 333 00:19:02,512 --> 00:19:05,079 I will give you a few days to, uh, 334 00:19:05,115 --> 00:19:07,148 figure out how to play it. 335 00:19:09,220 --> 00:19:12,086 I'll do what I can to keep all the reyes men alive. 336 00:19:22,365 --> 00:19:26,300 [sighs] he's done it again. 337 00:19:26,336 --> 00:19:29,037 He's fucking played us. [breathing heavily] 338 00:19:29,073 --> 00:19:32,406 no, not yet. Not yet. Hey. 339 00:19:32,442 --> 00:19:34,153 Hey, fuck this guy. [car door closes] 340 00:19:34,177 --> 00:19:35,576 [sniffs, breathing heavily] 341 00:19:35,613 --> 00:19:37,211 he's not gonna break up your family 342 00:19:37,248 --> 00:19:38,346 or our family. 343 00:19:38,382 --> 00:19:39,925 You hear me? [engine turning over] 344 00:19:39,950 --> 00:19:42,651 he doesn't win. Not again. 345 00:19:42,685 --> 00:19:44,252 [crows caring, car departing] 346 00:19:47,223 --> 00:19:49,191 hey! 347 00:19:49,226 --> 00:19:50,592 He doesn't win. 348 00:19:55,566 --> 00:19:59,134 [inhales deeply] yeah. 349 00:19:59,169 --> 00:20:01,047 [grunts softly] come on, we got a long ride. 350 00:20:01,070 --> 00:20:03,638 [sniffs] gives us time to think. 351 00:20:03,673 --> 00:20:06,642 [dramatic music] 352 00:20:06,676 --> 00:20:13,448 ♪ ♪ 353 00:20:38,092 --> 00:20:40,057 [car door closes] 354 00:20:42,363 --> 00:20:45,896 [speaking spanish] 355 00:20:49,036 --> 00:20:50,201 no. 356 00:20:50,237 --> 00:20:51,636 [speaking spanish] 357 00:20:51,672 --> 00:20:53,751 [speaking spanish] [speaking spanish] 358 00:21:00,814 --> 00:21:04,016 [engine turning over] 359 00:21:04,050 --> 00:21:07,019 [engines rumbling] 360 00:21:29,309 --> 00:21:31,609 [indistinct chatter in spanish] 361 00:21:31,644 --> 00:21:33,711 everybody's here. 362 00:21:33,747 --> 00:21:35,713 Hey, brother. Raza. 363 00:21:35,749 --> 00:21:37,449 [chatter continues] 364 00:21:37,483 --> 00:21:39,116 good to see you, brother. 365 00:21:39,153 --> 00:21:42,119 [chatter continues] good to see you, brother. 366 00:21:44,090 --> 00:21:46,357 Where you think you going, snitch? 367 00:21:46,393 --> 00:21:49,294 What? You forget what you did? 368 00:21:49,329 --> 00:21:51,074 Yeah, well, ticker was my primo. 369 00:21:51,097 --> 00:21:54,132 He was also a lying thief. 370 00:21:54,167 --> 00:21:56,613 I wouldn't lead with that part of the family tree, ganso. 371 00:21:56,636 --> 00:21:59,104 Let a patch have an opinion, man. 372 00:21:59,138 --> 00:22:01,839 He ain't your brother here. He's a fucking noob. 373 00:22:01,875 --> 00:22:03,575 Hey. 374 00:22:03,609 --> 00:22:05,576 Fuck that fat little burrito. 375 00:22:10,384 --> 00:22:12,261 This is perfect, adam. Good, good. 376 00:22:12,286 --> 00:22:15,186 The south room should be able to handle your meeting. 377 00:22:15,221 --> 00:22:16,855 Same protocol. My guys are around. 378 00:22:16,890 --> 00:22:18,890 Just let them know if you need anything, all right? 379 00:22:21,528 --> 00:22:25,297 [speaks utoaztecan] [speaks utoaztecan] 380 00:22:25,332 --> 00:22:27,332 bishop, how are you? 381 00:22:27,367 --> 00:22:29,688 Good to see you, brother. Good to see you, too. 382 00:22:35,776 --> 00:22:37,142 Dita. 383 00:22:39,546 --> 00:22:40,979 Ignacio. 384 00:22:44,518 --> 00:22:47,352 [sighs] I'm a little too old to be discreet. 385 00:22:47,387 --> 00:22:50,188 Your son's gonna find out that we've been talking. 386 00:22:52,025 --> 00:22:54,992 Perhaps, but we're almost done. 387 00:22:57,998 --> 00:23:00,030 Done with what? 388 00:23:00,067 --> 00:23:02,666 What are we doing, dita? 389 00:23:09,009 --> 00:23:11,977 [speaking spanish] 390 00:23:31,164 --> 00:23:33,131 [sighs] 391 00:23:49,282 --> 00:23:50,882 I'm sorry. 392 00:23:53,119 --> 00:23:55,319 I loved you... 393 00:23:55,355 --> 00:23:58,155 At first. 394 00:23:58,192 --> 00:24:02,126 But it was wrong and dangerous for the both of us. 395 00:24:06,165 --> 00:24:08,365 I tried to end it many times, 396 00:24:08,402 --> 00:24:10,434 but you would not listen. 397 00:24:10,471 --> 00:24:14,105 Because you fell in love with someone else... 398 00:24:14,141 --> 00:24:15,941 Isabel varela. 399 00:24:17,911 --> 00:24:19,376 Village girl. 400 00:24:19,413 --> 00:24:21,579 Yes. 401 00:24:21,615 --> 00:24:23,315 Marisol. 402 00:24:25,152 --> 00:24:28,385 It's so sad, felipe. 403 00:24:28,422 --> 00:24:29,887 I know. 404 00:24:29,923 --> 00:24:32,523 And I'm very sorry that I hurt you. 405 00:24:35,127 --> 00:24:37,095 [speaking spanish] 406 00:25:10,631 --> 00:25:13,932 [soft guitar music] 407 00:25:13,967 --> 00:25:17,001 [speaking spanish] 408 00:25:18,238 --> 00:25:20,204 [speaking spanish] 409 00:25:26,179 --> 00:25:32,017 ♪ ♪ 410 00:25:41,494 --> 00:25:42,861 [door opens] 411 00:25:42,895 --> 00:25:45,262 ♪ ♪ 412 00:25:45,298 --> 00:25:47,865 [sighs] fuck me. 413 00:25:47,901 --> 00:25:53,872 ♪ ♪ 414 00:25:55,075 --> 00:25:56,473 [door closes] 415 00:25:56,509 --> 00:25:59,176 [cell phone clicking] 416 00:25:59,211 --> 00:26:02,047 [line trilling] 417 00:26:02,082 --> 00:26:05,683 you have reached the voice mailbox of... 418 00:26:05,719 --> 00:26:07,685 [door opens] 419 00:26:14,027 --> 00:26:17,061 she's not picking up. 420 00:26:17,096 --> 00:26:19,064 [exhales deeply] 421 00:26:20,467 --> 00:26:23,027 what the fuck are we gonna do, bro? 422 00:26:26,138 --> 00:26:27,905 We'll know when we know. 423 00:26:31,243 --> 00:26:33,756 You got to stop praying in the church of coco, man. 424 00:26:33,779 --> 00:26:35,279 It's freaking me out. 425 00:26:35,315 --> 00:26:38,316 [rival sons' "do your worst"] 426 00:26:38,352 --> 00:26:45,089 ♪ ♪ 427 00:26:51,698 --> 00:26:53,198 reaper's here. 428 00:26:53,232 --> 00:26:56,067 ♪ See that stranger ♪ 429 00:26:56,103 --> 00:26:58,737 ♪ coming over here ♪ 430 00:26:58,771 --> 00:27:01,405 ♪ though you don't recognize him ♪ 431 00:27:01,441 --> 00:27:03,107 ♪ I know your preacher will ♪ 432 00:27:03,143 --> 00:27:09,314 ♪ ♪ 433 00:27:09,348 --> 00:27:13,484 so who do we got to fuck to get a drink around here? 434 00:27:13,519 --> 00:27:15,386 [laughs] 435 00:27:15,422 --> 00:27:17,555 bish. 436 00:27:17,590 --> 00:27:18,722 Hey. 437 00:27:24,847 --> 00:27:27,816 [line trilling] 438 00:27:29,353 --> 00:27:32,319 [cell phone vibrating] 439 00:27:33,990 --> 00:27:35,957 [vibrating stops] 440 00:27:40,830 --> 00:27:42,808 you have reached the voice mailbox... 441 00:27:42,833 --> 00:27:46,734 [indistinct chatter] 442 00:27:46,769 --> 00:27:48,569 we never thought 443 00:27:48,605 --> 00:27:51,940 this transition would've taken so long. 444 00:27:51,974 --> 00:27:54,875 Things up in northern cali are just only settled down. 445 00:27:54,911 --> 00:27:56,711 And our other interests... 446 00:27:56,747 --> 00:27:59,480 It's finally starting to land in the black. 447 00:27:59,516 --> 00:28:02,060 We've had a few sea changes ourselves. 448 00:28:02,085 --> 00:28:03,984 Oh, yeah. 449 00:28:04,019 --> 00:28:05,819 How is el padrino? 450 00:28:05,855 --> 00:28:08,789 Settling into the suit. 451 00:28:08,825 --> 00:28:10,458 Shit we had going... 452 00:28:10,493 --> 00:28:14,496 We haven't made, uh, the handoff an easy task. 453 00:28:14,530 --> 00:28:16,875 Well, the north cali port authority 454 00:28:16,900 --> 00:28:19,500 has made that decision for all of us. 455 00:28:19,536 --> 00:28:22,336 They're closing down mendocino port, 456 00:28:22,372 --> 00:28:26,807 which means the irish will have nowhere to bring their guns. 457 00:28:26,843 --> 00:28:28,643 [sighs] shit. 458 00:28:28,678 --> 00:28:31,278 [scoffs] how long? 459 00:28:31,314 --> 00:28:34,382 Two weeks. 460 00:28:34,417 --> 00:28:36,496 There's one more shipment on the way. 461 00:28:36,519 --> 00:28:37,885 That arrives Tuesday. 462 00:28:37,921 --> 00:28:40,154 After that... 463 00:28:40,190 --> 00:28:41,789 We get nada. 464 00:28:41,825 --> 00:28:45,527 That explains the urgency. 465 00:28:45,561 --> 00:28:47,862 The irish are nervous. 466 00:28:47,897 --> 00:28:50,432 They're already looking for new dealers. 467 00:28:52,969 --> 00:28:54,814 I'm sorry we're dropping all this shit in your laps 468 00:28:54,837 --> 00:28:58,038 right now, but it's just the way it is. 469 00:28:58,074 --> 00:29:01,776 You want to bring them south. 470 00:29:01,811 --> 00:29:04,211 That's why my crew is here. 471 00:29:04,247 --> 00:29:05,646 Aye. 472 00:29:05,682 --> 00:29:07,449 Russians run long beach. 473 00:29:07,483 --> 00:29:09,651 San diego's a naval clusterfuck. 474 00:29:12,989 --> 00:29:15,490 Farther south, brother... Mexico. 475 00:29:15,525 --> 00:29:18,026 We have contacts in tijuana... 476 00:29:18,060 --> 00:29:21,095 An mc down there runs the port. 477 00:29:21,131 --> 00:29:23,064 The vatos malditos. 478 00:29:23,098 --> 00:29:25,732 Cabrones, man. 479 00:29:25,769 --> 00:29:28,236 [indistinct chatter] 480 00:29:28,270 --> 00:29:29,938 shit. 481 00:29:32,642 --> 00:29:34,075 What? 482 00:29:34,109 --> 00:29:37,545 We just had a little a runin with the vm. 483 00:29:37,580 --> 00:29:39,012 Didn't end well. 484 00:29:39,048 --> 00:29:41,348 Well, fuck. 485 00:29:41,384 --> 00:29:44,051 Look, el palo is a friend of mine. 486 00:29:44,086 --> 00:29:46,054 He didn't mention it when we talked. 487 00:29:46,088 --> 00:29:47,888 You talked to them already? 488 00:29:47,923 --> 00:29:52,026 Yeah, I had to make sure we could make a deal. 489 00:29:52,061 --> 00:29:53,528 They're coming up here. 490 00:29:53,563 --> 00:29:55,730 Are you fucking kidding me? 491 00:29:55,765 --> 00:29:58,333 Easy. Hey, look. 492 00:29:58,367 --> 00:30:01,068 If palo didn't say anything about a beef, 493 00:30:01,104 --> 00:30:03,837 that means he's willing to sit down. 494 00:30:03,874 --> 00:30:07,107 Okay, nothing's gonna go off the rails with us here. 495 00:30:07,143 --> 00:30:08,776 You got my word. 496 00:30:08,811 --> 00:30:12,480 Aye. [sighs] 497 00:30:12,516 --> 00:30:14,781 this bad blood... 498 00:30:14,817 --> 00:30:17,085 It ain't historical. 499 00:30:17,119 --> 00:30:18,720 It just happened. 500 00:30:21,357 --> 00:30:24,992 You can sort this kind of shit out. 501 00:30:25,028 --> 00:30:26,827 Come on. 502 00:30:28,431 --> 00:30:31,833 There's a lot of money on the table here, gentlemen. 503 00:30:31,867 --> 00:30:33,902 I'm sure we can put a deal together 504 00:30:33,936 --> 00:30:36,904 where we all come out whole. 505 00:30:36,940 --> 00:30:39,907 [soft guitar music] 506 00:30:39,942 --> 00:30:46,314 ♪ ♪ 507 00:30:50,420 --> 00:30:53,153 you bring them to the table. 508 00:30:53,189 --> 00:30:56,124 They're willing to talk... 509 00:30:56,159 --> 00:30:58,625 We're willing to listen. 510 00:30:58,662 --> 00:31:01,663 It's a beautiful thing. That's all we wanted. 511 00:31:01,698 --> 00:31:06,901 ♪ ♪ 512 00:31:06,936 --> 00:31:08,836 [clears throat, sighs] 513 00:31:08,872 --> 00:31:15,643 ♪ ♪ 514 00:31:32,095 --> 00:31:33,994 señorita palomo. 515 00:31:34,029 --> 00:31:35,829 Señor galindo. 516 00:31:35,865 --> 00:31:38,398 [speaking spanish] 517 00:31:42,271 --> 00:31:46,039 [speaking spanish] 518 00:32:34,057 --> 00:32:35,556 mmhmm. 519 00:33:42,826 --> 00:33:45,192 [door opens] 520 00:33:45,228 --> 00:33:47,440 hey, when you're done filling those up, 521 00:33:47,463 --> 00:33:49,697 why don't you hit ours, too? 522 00:33:52,602 --> 00:33:53,800 That's not gonna happen. 523 00:33:53,836 --> 00:33:55,797 [scoffs] the fuck did you say? 524 00:33:58,141 --> 00:34:00,074 Clear it with my sponsor. 525 00:34:00,109 --> 00:34:03,411 Well, fuck that, bitch. 526 00:34:03,445 --> 00:34:05,657 Buy us gas and fill our tanks. 527 00:34:05,682 --> 00:34:07,080 Pick up your money. 528 00:34:07,116 --> 00:34:08,516 Hey, this don't concern you. 529 00:34:08,550 --> 00:34:10,918 Yes, it does. Get lost. 530 00:34:10,954 --> 00:34:13,099 Are you choosing a prospect over a patch? 531 00:34:13,123 --> 00:34:16,757 Nah, we're choosing a brother just doing his job 532 00:34:16,793 --> 00:34:18,659 over two lames. 533 00:34:18,695 --> 00:34:20,762 Take it easy. 534 00:34:22,865 --> 00:34:25,632 I'm feeling a little burnt out from the ride. 535 00:34:25,668 --> 00:34:27,168 Hey, prospect, do me favor. 536 00:34:27,202 --> 00:34:28,503 Yeah? 537 00:34:28,538 --> 00:34:29,971 Fuck this bitch up. 538 00:34:30,005 --> 00:34:33,306 [rock music] 539 00:34:33,342 --> 00:34:35,041 oh, shit. 540 00:34:35,077 --> 00:34:37,878 Oh, man. Big mistake, prospect. 541 00:34:39,849 --> 00:34:42,750 [chuckles] all right. 542 00:34:42,786 --> 00:34:49,556 ♪ ♪ 543 00:34:55,764 --> 00:34:58,132 what the fuck? He can't hit a patch. 544 00:34:58,168 --> 00:35:00,735 Can if I tell him to. [men grunting] 545 00:35:00,769 --> 00:35:03,014 that's fucked, man. He put fucking hands on us. 546 00:35:03,039 --> 00:35:04,472 Just obeying orders. 547 00:35:04,507 --> 00:35:05,706 Bullshit. 548 00:35:05,742 --> 00:35:07,240 What? 549 00:35:07,277 --> 00:35:09,722 You want to bother the kings with this petty shit right now? 550 00:35:09,746 --> 00:35:10,978 Go ahead. 551 00:35:13,849 --> 00:35:15,715 All good, boy scout? 552 00:35:15,751 --> 00:35:18,052 [breathing heavily] 553 00:35:18,086 --> 00:35:19,820 yeah. 554 00:35:19,856 --> 00:35:22,422 Thanks. I fucking needed that. 555 00:35:38,775 --> 00:35:41,275 [dramatic music] 556 00:35:41,311 --> 00:35:48,081 ♪ ♪ 557 00:36:06,268 --> 00:36:08,135 fuck me. 558 00:36:08,170 --> 00:36:14,942 ♪ ♪ 559 00:36:32,427 --> 00:36:34,661 thank you. 560 00:36:38,268 --> 00:36:40,668 Sorry I'm a little late. No problem. 561 00:36:42,739 --> 00:36:45,172 How was the session? 562 00:36:45,208 --> 00:36:48,275 So illuminating. 563 00:36:48,311 --> 00:36:52,112 [car door opens, closes] 564 00:36:52,148 --> 00:36:55,148 [engine turning over] 565 00:37:02,759 --> 00:37:05,259 [indistinct chatter] 566 00:37:11,733 --> 00:37:13,867 vatos are here. 567 00:37:17,773 --> 00:37:19,739 [door opens] 568 00:37:24,447 --> 00:37:27,213 hey. Hey. 569 00:37:27,250 --> 00:37:30,483 You didn't tell me you guys got into it with the mayans. 570 00:37:30,519 --> 00:37:32,119 "into it"? 571 00:37:32,155 --> 00:37:35,121 [speaking spanish] 572 00:37:37,927 --> 00:37:39,726 [speaking spanish] 573 00:37:41,197 --> 00:37:44,065 tell me, hermano... 574 00:37:44,099 --> 00:37:45,900 Are they into it? 575 00:37:47,804 --> 00:37:49,103 [sighs] 576 00:37:49,137 --> 00:37:52,172 I'll tell you what they're into. 577 00:37:52,208 --> 00:37:54,407 Same as you... 578 00:37:54,443 --> 00:37:57,878 Making fucking money. 579 00:37:57,914 --> 00:38:01,382 You rode six hours here to throw shade? 580 00:38:01,416 --> 00:38:04,784 I know they fucked up your crew. 581 00:38:04,820 --> 00:38:06,286 But we'll make that right. 582 00:38:08,423 --> 00:38:10,791 So you either join us 583 00:38:10,827 --> 00:38:13,027 or fuck off back to tj. 584 00:38:13,061 --> 00:38:14,306 [scoffs] 585 00:38:14,329 --> 00:38:16,998 'cause I don't have time for this shit. 586 00:38:18,768 --> 00:38:21,001 You got it... 587 00:38:21,036 --> 00:38:23,403 [speaking spanish] 588 00:38:23,438 --> 00:38:26,072 [tense music] 589 00:38:26,108 --> 00:38:27,474 [chuckles] 590 00:38:27,510 --> 00:38:30,543 ♪ ♪ 591 00:38:30,579 --> 00:38:34,014 santo padre, with respect... 592 00:38:34,050 --> 00:38:37,652 Will schedule with the irish. 593 00:38:37,686 --> 00:38:41,621 Vm unloads and stores, 594 00:38:41,657 --> 00:38:45,726 transports to east cali border. 595 00:38:45,762 --> 00:38:48,728 We think 30% for the vatos is a fair cut. 596 00:38:54,070 --> 00:38:55,536 We're good with that. 597 00:38:57,907 --> 00:39:01,007 And how much will it cost us for the port official? 598 00:39:01,043 --> 00:39:03,643 We unload twice a month. 599 00:39:03,679 --> 00:39:05,980 Secure storage. 600 00:39:06,014 --> 00:39:09,784 [speaking spanish] 601 00:39:09,818 --> 00:39:12,619 [speaking spanish] 602 00:39:12,655 --> 00:39:15,523 [speaking spanish] 603 00:39:15,557 --> 00:39:18,125 ah. 604 00:39:18,161 --> 00:39:20,460 7k u.S. Dollars. 605 00:39:22,398 --> 00:39:24,532 Sounds about right. 606 00:39:24,567 --> 00:39:26,166 What's sam crow's take? 607 00:39:26,202 --> 00:39:29,170 We were supposed to get a cut for the first two years, 608 00:39:29,204 --> 00:39:30,570 but considering it's taken 609 00:39:30,606 --> 00:39:32,016 almost three years to hand it off... 610 00:39:32,041 --> 00:39:34,041 we're okay with that... 611 00:39:34,077 --> 00:39:36,376 You getting the 10%. 612 00:39:36,411 --> 00:39:37,945 That's what teller wanted. 613 00:39:40,717 --> 00:39:42,695 That's more than a fair deal, gentlemen. 614 00:39:42,719 --> 00:39:45,686 Hey. [whispers indistinctly] 615 00:39:51,793 --> 00:39:53,360 okay. 616 00:39:56,132 --> 00:40:00,101 We'll throw half of our 10% to the vatos. 617 00:40:00,135 --> 00:40:02,103 5% for restitutions. 618 00:40:06,409 --> 00:40:08,208 And, uh... 619 00:40:10,780 --> 00:40:14,447 What about the mayans? 620 00:40:14,483 --> 00:40:16,382 What about their restitution? 621 00:40:16,418 --> 00:40:20,221 ♪ ♪ 622 00:40:20,255 --> 00:40:23,757 you lost men because you came into our fucking backyard. 623 00:40:23,793 --> 00:40:25,192 No call, no respect. 624 00:40:25,228 --> 00:40:27,106 What the fuck did you think was gonna happen? 625 00:40:27,130 --> 00:40:31,197 We didn't know it was still your territory, man. 626 00:40:31,233 --> 00:40:33,634 Thought you were too thick with the cartel to care 627 00:40:33,668 --> 00:40:35,981 if a few patches came and made a little border scratch. 628 00:40:36,005 --> 00:40:38,938 You were wrong. 629 00:40:38,974 --> 00:40:40,474 Fuck you, traidor! 630 00:40:40,510 --> 00:40:42,242 Mayans killed nine of my men. 631 00:40:42,277 --> 00:40:43,755 Because you were fucking wrong! 632 00:40:43,780 --> 00:40:47,148 Can we just agree that maybe you're both fucking wrong? 633 00:40:47,182 --> 00:40:50,751 ♪ ♪ 634 00:40:50,786 --> 00:40:53,019 come on, brother. 635 00:40:53,054 --> 00:40:55,623 You need to put something on this fucking table. 636 00:40:55,657 --> 00:41:00,260 ♪ ♪ 637 00:41:00,295 --> 00:41:03,264 [whispering indistinctly] 638 00:41:07,335 --> 00:41:10,304 [both whispering indistinctly] 639 00:41:14,976 --> 00:41:17,277 first year... 640 00:41:17,313 --> 00:41:19,413 We'll match your 5%. 641 00:41:19,447 --> 00:41:20,815 Fuck that! 20%! 642 00:41:20,849 --> 00:41:23,016 Fuck you! [guns cocking] 643 00:41:23,052 --> 00:41:24,918 fuck, man! 644 00:41:24,954 --> 00:41:27,454 Jesus christ! 645 00:41:27,489 --> 00:41:28,822 Fuck! 646 00:41:28,858 --> 00:41:31,324 You fucking mexicans. 647 00:41:31,360 --> 00:41:34,795 You make us scots look sensible. 648 00:41:34,831 --> 00:41:36,797 How about this? 649 00:41:36,833 --> 00:41:40,800 Let's say the mayans match our 5% for two years. 650 00:41:40,836 --> 00:41:45,505 ♪ ♪ 651 00:41:45,541 --> 00:41:47,541 come on, gentlemen. 652 00:41:47,577 --> 00:41:49,221 Get your fucking dicks off the table. 653 00:41:49,244 --> 00:41:50,744 This is a fair deal. 654 00:41:50,780 --> 00:41:57,550 ♪ ♪ 655 00:42:05,061 --> 00:42:08,661 there we go. See? 656 00:42:08,697 --> 00:42:10,697 Civilized. 657 00:42:12,168 --> 00:42:15,402 And now we're all a little bit richer. 658 00:42:15,438 --> 00:42:16,971 Slange var. 659 00:42:17,005 --> 00:42:19,005 Cheers to you all. 660 00:42:22,545 --> 00:42:24,510 [knocking on table] 661 00:42:32,621 --> 00:42:34,420 any luck at the storage unit? 662 00:42:36,125 --> 00:42:39,193 Did you find your father's quote? 663 00:42:39,228 --> 00:42:41,527 No. 664 00:42:41,563 --> 00:42:44,130 No, I didn't. 665 00:42:44,166 --> 00:42:47,467 Just some old household bills from ten years ago. 666 00:42:47,503 --> 00:42:49,235 Piqued my curiosity. 667 00:42:49,271 --> 00:42:51,538 Such a long time ago. 668 00:42:55,010 --> 00:42:57,443 You told me... 669 00:42:57,480 --> 00:42:59,958 You chose to live outside the circle 670 00:42:59,981 --> 00:43:01,382 for miguel. 671 00:43:01,416 --> 00:43:04,284 I did. 672 00:43:04,320 --> 00:43:07,954 So even when josé was under the doj deal? 673 00:43:07,989 --> 00:43:11,724 He didn't use you to circumvent their scrutiny? 674 00:43:11,760 --> 00:43:14,762 What's in the envelope, emily? 675 00:43:14,797 --> 00:43:16,297 Questions. 676 00:43:18,233 --> 00:43:21,302 Questions about old accounts. 677 00:43:21,336 --> 00:43:24,938 I'm afraid the answers you want are all dead and buried. 678 00:43:31,847 --> 00:43:33,981 I need to go downtown. 679 00:43:34,016 --> 00:43:35,748 I have a few more errands. 680 00:43:40,690 --> 00:43:44,757 [car door opens, closes] 681 00:43:44,793 --> 00:43:47,760 [indistinct chatter] 682 00:43:50,532 --> 00:43:52,311 keep in touch. Yeah, man. 683 00:43:52,335 --> 00:43:55,302 [indistinct chatter] 684 00:43:57,706 --> 00:44:00,106 all right, my brother. Great meeting. 685 00:44:00,141 --> 00:44:02,208 Yeah, man. Went good. 686 00:44:02,244 --> 00:44:04,110 My brother. 687 00:44:04,146 --> 00:44:06,112 So you sure you don't want to stay? 688 00:44:06,148 --> 00:44:07,614 Hell, no. 689 00:44:07,650 --> 00:44:10,818 Man was not intended to survive in this fucking heat. 690 00:44:12,688 --> 00:44:14,498 Yeah, he got to head back north 691 00:44:14,523 --> 00:44:16,534 before he turns into a puddle of jameson. 692 00:44:16,559 --> 00:44:19,760 [laughter] there's some truth in that. 693 00:44:21,896 --> 00:44:24,597 [sighs] 694 00:44:24,632 --> 00:44:26,032 we did it. 695 00:44:35,010 --> 00:44:37,210 Jackyboy'd be proud. 696 00:44:38,713 --> 00:44:41,447 Yeah. 697 00:44:41,483 --> 00:44:43,516 He would. 698 00:44:46,054 --> 00:44:48,521 Good luck. Be safe. 699 00:44:48,556 --> 00:44:50,356 See you after. Yeah. 700 00:44:53,061 --> 00:44:56,030 [engines turning over] 701 00:45:15,717 --> 00:45:17,985 she's got to pick up eventually. 702 00:45:19,789 --> 00:45:21,889 [cell phone clicking] 703 00:45:21,923 --> 00:45:24,724 [line trilling] 704 00:45:24,760 --> 00:45:27,427 [phone vibrates, stops] 705 00:45:29,231 --> 00:45:31,231 where do you want to go, ma'am? 706 00:45:33,101 --> 00:45:35,369 Head into town... The butcher shop. 707 00:45:35,403 --> 00:45:37,838 I want to see if it's still open. 708 00:45:37,873 --> 00:45:40,340 Reyes carnecería? 709 00:45:40,376 --> 00:45:42,041 Yes. 710 00:45:42,077 --> 00:45:45,112 [soft dramatic music] 711 00:45:45,146 --> 00:45:47,981 you have reached the voice mailbox of em... 712 00:45:48,016 --> 00:45:53,719 ♪ ♪ 713 00:45:53,755 --> 00:45:55,889 let's get a drink. 714 00:45:55,925 --> 00:46:02,663 ♪ ♪ 715 00:46:19,949 --> 00:46:22,516 looks like they're closed. 716 00:46:22,550 --> 00:46:24,150 I, uh... 717 00:46:24,186 --> 00:46:25,918 I'm sure they'll open for us. 718 00:46:25,954 --> 00:46:28,856 I promised miguel a good steak for dinner. 719 00:46:30,059 --> 00:46:34,661 [siren wailing in the distance] 720 00:46:34,697 --> 00:46:37,463 [knock at door] 721 00:46:37,500 --> 00:46:39,632 [softly] ah, jesus. 722 00:46:39,668 --> 00:46:41,268 Now this one. 723 00:46:49,378 --> 00:46:51,344 [door bells jingle] 724 00:46:51,380 --> 00:46:52,646 I know you're closed. 725 00:46:52,681 --> 00:46:55,715 I just wanted to grab a few steaks. 726 00:46:55,751 --> 00:46:58,485 Of course. 727 00:46:58,521 --> 00:47:01,487 [door creaking] 728 00:47:05,027 --> 00:47:07,661 pretty sure this isn't about meat. 729 00:47:07,695 --> 00:47:10,496 [door closes, door bells jingle] 730 00:47:10,532 --> 00:47:11,998 no, it's not. 731 00:47:15,905 --> 00:47:18,349 I'll get you a couple of steaks here. 732 00:47:18,373 --> 00:47:21,541 [lively latin music playing softly] 733 00:47:21,577 --> 00:47:25,711 ♪ ♪ 734 00:47:25,748 --> 00:47:30,083 I was in storage today looking at old accounting ledgers. 735 00:47:30,119 --> 00:47:31,918 I found those. 736 00:47:38,626 --> 00:47:40,626 Tell me what I'm looking at here. 737 00:47:44,032 --> 00:47:46,132 What happened between you and dita? 738 00:47:46,168 --> 00:47:47,568 Was it an affair? 739 00:47:47,603 --> 00:47:50,036 Did it piss off josé? Is that why you left? 740 00:47:50,072 --> 00:47:52,617 Tell me what I'm looking at here, emily. 741 00:47:52,641 --> 00:47:55,876 ♪ ♪ 742 00:47:55,911 --> 00:47:58,311 ez knows a... 743 00:47:58,347 --> 00:48:02,615 Hit man killed marisol... 744 00:48:02,650 --> 00:48:05,318 And was supposed to kill you, too. 745 00:48:05,353 --> 00:48:07,721 A hit man? 746 00:48:07,755 --> 00:48:09,222 Ez told you this? 747 00:48:09,257 --> 00:48:10,958 Yes. 748 00:48:10,992 --> 00:48:14,527 He also knows that the payments came from mexico. 749 00:48:14,563 --> 00:48:17,731 Money transfers. These checks match the amounts. 750 00:48:21,003 --> 00:48:24,103 They are from the galindos personal accounts. 751 00:48:24,139 --> 00:48:26,405 Household bills, groceries, local vendors... 752 00:48:28,443 --> 00:48:31,911 Dita signed the checks. 753 00:48:31,947 --> 00:48:35,081 I'm so sorry, felipe. 754 00:48:35,117 --> 00:48:37,384 But I'm afraid of what this means. 755 00:48:37,418 --> 00:48:39,719 I don't know what happens next. 756 00:48:39,755 --> 00:48:41,989 I... 757 00:48:42,023 --> 00:48:44,257 I didn't know who else to come to. 758 00:48:46,128 --> 00:48:48,206 Does anybody else know about this? 759 00:48:48,230 --> 00:48:49,630 No. 760 00:48:52,001 --> 00:48:53,367 What do I do? 761 00:48:53,402 --> 00:48:55,034 Nothing right now. 762 00:48:57,840 --> 00:49:01,173 I have to protect my family. I know. 763 00:49:01,210 --> 00:49:03,443 And I have to protect mine. 764 00:49:05,179 --> 00:49:07,813 Just give me a couple days. 765 00:49:07,849 --> 00:49:10,884 We'll get it together and make sure everyone's safe. 766 00:49:14,657 --> 00:49:16,023 Thank you. 767 00:49:16,057 --> 00:49:20,827 ♪ ♪ 768 00:49:20,862 --> 00:49:23,829 [vehicle approaching] 769 00:49:32,074 --> 00:49:35,842 [door opens, door bells jingle] 770 00:49:40,248 --> 00:49:42,449 [car door closes] 771 00:49:44,253 --> 00:49:47,387 [door bells jingle] what are you doing here? 772 00:49:47,422 --> 00:49:49,634 I was just about to ask you the same thing. 773 00:49:49,657 --> 00:49:53,092 [door opens, door bells jingle] 774 00:49:53,128 --> 00:49:55,262 your steaks. 775 00:49:55,297 --> 00:49:56,840 Yes. Thank you. 776 00:49:56,864 --> 00:49:59,043 It seems as if all the women in my life 777 00:49:59,068 --> 00:50:02,768 can't stay away from you, señor reyes. 778 00:50:02,804 --> 00:50:06,907 I'm the only butcher in town. 779 00:50:06,942 --> 00:50:10,844 I'm sure you can appreciate a good monopoly, son. 780 00:50:12,981 --> 00:50:14,380 Have a good night. 781 00:50:17,719 --> 00:50:20,586 [door opens, door bells jingle] 782 00:50:23,358 --> 00:50:25,224 nestor's keeping a short leash on me. 783 00:50:25,260 --> 00:50:27,204 [door closes, door bells jingle] 784 00:50:27,228 --> 00:50:28,695 in the car. 785 00:50:28,731 --> 00:50:31,697 [soft somber music] 786 00:50:31,733 --> 00:50:38,505 ♪ ♪ 787 00:50:46,315 --> 00:50:49,282 [car doors close] 788 00:50:49,318 --> 00:50:53,753 [engine turning over] 789 00:50:53,789 --> 00:50:56,757 [rock music playing] 790 00:50:56,791 --> 00:51:03,563 ♪ ♪ 791 00:51:13,775 --> 00:51:16,842 [engine grinding] 792 00:51:16,878 --> 00:51:19,278 [engine turning over] 793 00:51:21,550 --> 00:51:28,320 ♪ ♪ 794 00:51:30,192 --> 00:51:32,324 [bottle shatters] 795 00:51:32,360 --> 00:51:34,760 oh, what the fuck was that? 796 00:51:34,797 --> 00:51:35,974 Did you see that? Hurry up. 797 00:51:35,998 --> 00:51:38,431 What the fuck, prospect? Shit. 798 00:51:38,467 --> 00:51:40,634 Jesus. What the hell? 799 00:51:40,668 --> 00:51:42,835 [gunfire] oh, shit! 800 00:51:44,672 --> 00:51:46,338 Inside! On me. 801 00:51:46,375 --> 00:51:48,442 We'll hit them from the side. 802 00:51:48,476 --> 00:51:49,753 God. Ah, shit! 803 00:51:49,777 --> 00:51:51,577 Fuck! Taz, get down! 804 00:51:53,548 --> 00:51:54,780 Fuck. 805 00:51:54,817 --> 00:51:57,384 [bullets ricocheting] 806 00:51:57,418 --> 00:52:00,286 [screams] 807 00:52:00,322 --> 00:52:01,822 coco! 808 00:52:07,929 --> 00:52:10,163 Come on. Hurry, hurry! 809 00:52:10,199 --> 00:52:13,065 Get him, get him, get him! 810 00:52:13,101 --> 00:52:14,201 Vámonos! 811 00:52:14,235 --> 00:52:17,471 [indistinct shouting] go, go, go, go! 812 00:52:17,505 --> 00:52:18,704 Fuck! 813 00:52:18,739 --> 00:52:20,900 Let's go, let's go! Let's go, let's go. 814 00:52:23,177 --> 00:52:24,411 Shit. Riz. 815 00:52:24,445 --> 00:52:27,681 [dramatic music] 816 00:52:27,715 --> 00:52:30,317 [tires squealing] 817 00:52:32,487 --> 00:52:35,222 fuck! [grunts] 818 00:52:35,257 --> 00:52:37,389 ♪ ♪ 819 00:52:37,425 --> 00:52:39,860 hey, hey, you good? He's barely got a pulse. 820 00:52:39,894 --> 00:52:41,371 Riz. Riz, come on. 821 00:52:41,396 --> 00:52:42,429 Riz! Riz! 822 00:52:42,463 --> 00:52:44,463 Call a fucking ambulance! 823 00:52:44,500 --> 00:52:46,733 Now! Fuck! 824 00:52:46,768 --> 00:52:48,646 [groaning] you all right, man? 825 00:52:48,670 --> 00:52:50,570 You all right? 826 00:52:50,606 --> 00:52:53,639 [grunts] I can't fucking see. 827 00:53:33,081 --> 00:53:39,853 ♪ ♪ 54213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.