All language subtitles for Marvels.Agent.Carter.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,824 --> 00:00:03,090 ،هذا الشيء يتحرك بسرعة كبيرة 2 00:00:03,125 --> 00:00:04,291 "ومتوجهٌ صوب "نيويورك 3 00:00:04,327 --> 00:00:05,960 أعطني أحداثياتك 4 00:00:05,995 --> 00:00:07,194 .سأجد لك مكان هبوطٍ آمن 5 00:00:07,230 --> 00:00:10,531 لن يكون هناك مكانٌ آمن للهبوط 6 00:00:10,566 --> 00:00:12,466 .لكني سأحاول جعلها تهبط 7 00:00:12,501 --> 00:00:13,968 .سأحضر (هاورد) على الخط ليكلمك 8 00:00:14,003 --> 00:00:15,402 .هو يعلم ما يجب فعله 9 00:00:15,438 --> 00:00:17,504 .علي إنزالها في الماء 10 00:00:17,540 --> 00:00:18,739 .أرجوك، لا تفعل هذا 11 00:00:18,774 --> 00:00:20,641 .لدينا .. لدينا وقتٌ كافٍ، يمكننا تدبر الأمر 12 00:00:20,676 --> 00:00:22,676 .(بيغي) 13 00:00:22,712 --> 00:00:24,478 .هذا خياري 14 00:00:53,999 --> 00:00:57,099 *مدينة نيويورك 1946* 15 00:00:57,413 --> 00:01:00,180 ♪ أنا في ورطة ♪ 16 00:01:00,216 --> 00:01:03,017 ♪ وأنا متعمقةٌ في شركها ♪ 17 00:01:02,900 --> 00:01:04,910 {\an8}"حليف كابتن أمريكا سيوضح عملية بيع الأسلحة" 18 00:01:03,052 --> 00:01:04,184 ♪ من البداية الى النهاية ♪ 19 00:01:04,220 --> 00:01:05,586 ♪ لم يكن سوى صديقٍ بالنسبة لي ♪ 20 00:01:05,621 --> 00:01:07,021 "اعتقدت أننا سنقف في "لوسيرين 21 00:01:07,056 --> 00:01:08,222 .من أجل "الفوندو"=(مخفوق بالجبن) في وقت متأخر من الليل 22 00:01:08,257 --> 00:01:11,525 .ستارك)، أفضل طيارٍ مدني شهدته على الأطلاق) 23 00:01:11,560 --> 00:01:12,660 .نحن محظوظون لوجوده معنا 24 00:01:11,999 --> 00:01:12,998 {\an8}ستارك) يفشل بالأقناع)* *ومتوقع أن يجلب للشهادة ليومٍ ثالث 25 00:01:12,695 --> 00:01:14,261 ♪مثل اللحن الغرامي الجذاب ♪ 26 00:01:14,297 --> 00:01:17,097 ♪اراهن على انه يعلم أني مبتغاه ♪ 27 00:01:17,133 --> 00:01:19,400 ♪ يا إلهي!، ذلك الرجل كالّهب المستعر ♪ 28 00:01:19,435 --> 00:01:21,802 ♪ ويا إلهي! ذلك الرجل يتلاعب بي كالّعبة ♪ 29 00:01:21,837 --> 00:01:24,204 ♪ خطيئتي الوحيدة التي لا يمكنني أغتنامها ♪ 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,540 ♪ اريد أن احب هذا الرجل ♪ 31 00:01:26,575 --> 00:01:28,642 ♪ ذلك الشخص يتصدر قائمتي ♪ 32 00:01:28,678 --> 00:01:31,245 ♪ ذلك هو الرجل الذي أود تقبيله ♪ 33 00:01:31,280 --> 00:01:33,447 ♪ خطيئتي الوحيدة التي لا يمكنني أغتنامها ♪ 34 00:01:33,482 --> 00:01:36,350 ♪ اريد أن احب هذا الرجل ♪ 35 00:01:40,489 --> 00:01:41,789 .لا تزعجي نفسك- .(كولين)- 36 00:01:41,824 --> 00:01:43,957 .لا اشعر بقدمي 37 00:01:43,993 --> 00:01:46,493 .لقد قاموا بطرد 10 فتياتٍ البارحة 38 00:01:47,530 --> 00:01:48,896 أقالوا لماذا ؟ 39 00:01:48,931 --> 00:01:51,799 .لأن 10 آخرين من "منظمة المعلومات الجيوغرافية" تم طردهم أيضاً 40 00:01:51,834 --> 00:01:55,469 .تحتم عليَ أن أُري شخصاً منهم كيف يستخدم بندقية المسامير 41 00:01:55,504 --> 00:01:57,104 .اعتقد اني مصابةٌ بالسل 42 00:01:57,139 --> 00:01:58,372 .شكراً لكِ، على أي حال 43 00:01:58,407 --> 00:02:00,474 .لقد استعرت هذه، الليلة الماضية حينما كنتِ بالعمل 44 00:02:00,509 --> 00:02:02,009 .تبدو أفضل عليكِ 45 00:02:02,044 --> 00:02:04,812 ..نوعاً من الأشياء التي يمكن أن تجلب عين رجلٍ 46 00:02:04,847 --> 00:02:06,814 فلنقل، لــموعد.. ؟ 47 00:02:06,849 --> 00:02:10,117 .حسنٌ، لا تتمالكي أنفاسكِ خاصة مع مرض السل ذاك 48 00:02:10,152 --> 00:02:12,386 ..أوتعلمين، هناك فرقٌ بين 49 00:02:12,421 --> 00:02:14,855 .الكونِ امرأةً مستقلة أو عنوسة 50 00:02:14,890 --> 00:02:16,490 هل هي الأحذية ؟ 51 00:02:17,760 --> 00:02:20,127 "انهي عملكِ، اسحبي الستارة ومن ثم نامي، "أوامر بيغي 52 00:02:20,162 --> 00:02:21,462 .حسنٌ 53 00:02:21,497 --> 00:02:22,963 ..إن لم أركِ بعدها، تذكري 54 00:02:22,998 --> 00:02:24,832 .سنذهب لمشاهدة الأفلام السبت 55 00:02:24,867 --> 00:02:25,999 .لدي وقتٌ شاغر تلك الليلة 56 00:02:26,035 --> 00:02:27,201 .سأحاول 57 00:02:27,236 --> 00:02:29,436 .تعلمين كم يبقني المكتب مشغولةً 58 00:02:29,472 --> 00:02:32,373 بيغ)، أنتِ تعملين في شركة هاتف) 59 00:02:32,408 --> 00:02:33,374 .ليست مسألة حياة أو موت 60 00:02:33,409 --> 00:02:36,510 .عزيزتي، ليس لديكِ أدنى فكرة 61 00:02:36,545 --> 00:02:43,513 العـميـلة كـارتـر* الحلقة الأولى* تــرجــمـة: د. أحـمـد الـزبــيـدي 62 00:03:10,579 --> 00:03:12,312 .(صباح الخير، (روز 63 00:03:12,348 --> 00:03:14,681 .الكثير من الجلبة اليوم، (بيغي)، خط العاصمة الساخن 64 00:03:15,851 --> 00:03:17,017 .احببت القبعة 65 00:03:46,081 --> 00:03:48,582 (أيتها العميلة (كارتر .وجدنا شيئاً مثيراً بعيداً عن العاصمة 66 00:03:48,617 --> 00:03:50,284 .علينا شحذ همتنا 67 00:03:50,319 --> 00:03:53,020 .عنيت أن تهتمي بأمر الهواتف 68 00:03:53,055 --> 00:03:56,390 .روز)، حولي جميع المكالمات الى غرفة الأجتماع) 69 00:03:56,425 --> 00:03:57,825 توليت أمرها، هلا نفعل ؟ 70 00:04:05,501 --> 00:04:07,134 الأمريكيون تأثرو لوقت طويل 71 00:04:07,169 --> 00:04:08,402 (بمسيرة المخترع (هاورد ستارك 72 00:04:08,437 --> 00:04:10,804 من كونه فتىً عبقري الى مطور أسلحة 73 00:04:10,840 --> 00:04:12,372 .لميليونير 74 00:04:12,408 --> 00:04:14,641 .وحتى أنهم تأثرو أيضاً بحياته الخاصة 75 00:04:14,677 --> 00:04:16,477 لكن آخر مآثره وأعضمها كانت 76 00:04:16,512 --> 00:04:19,480 التهديد بأرسال هذا الطيار الى الحضيض 77 00:04:19,515 --> 00:04:21,615 متهمٌ ببيع أسلحةٍ الى الأعداء 78 00:04:21,650 --> 00:04:23,650 "المؤسس لـ"مصنعات ستارك 79 00:04:23,686 --> 00:04:26,119 "استدعي مؤخراً الى "كابيتل هيل 80 00:04:26,155 --> 00:04:27,354 أيمكنني سؤالك؟ 81 00:04:27,389 --> 00:04:29,189 ليس قبل أن تجيب على السؤال 82 00:04:29,225 --> 00:04:30,791 .الذي طرح مسبقاً من قبل اللجنة 83 00:04:30,826 --> 00:04:33,293 لقد مضى وقتٌ طويل، لا اتذكر حتى ما كان 84 00:04:33,329 --> 00:04:36,964 هل قمت بدراية تامة ببيع تكنلوجيا من صنف عسكري 85 00:04:36,999 --> 00:04:39,399 لأعداء الولايات المتحدة الأمريكية؟ 86 00:04:39,435 --> 00:04:40,501 ليس بدراية 87 00:04:40,536 --> 00:04:42,302 هل فعلتها بغير دراية؟ 88 00:04:42,371 --> 00:04:46,039 الآن، وبعد التعريف، الأجابة على هذا السؤال أصبحت غير ممكنة 89 00:04:54,583 --> 00:04:57,651 "حتى الآن، 6 قطعٍ من تكنلوجيا "ستارك 90 00:04:57,686 --> 00:04:59,419 ..تحولت إما الى السوق السوداء 91 00:04:59,455 --> 00:05:01,655 .أو الى ترسانات الدول المعادية 92 00:05:01,690 --> 00:05:03,223 ..كان شديد المراوغة في اجاباته 93 00:05:03,259 --> 00:05:04,992 .عاداً الأمر برمته مزحة 94 00:05:05,027 --> 00:05:07,995 .البارحة كان آخر يومٍ من جلسات الأستماع 95 00:05:08,030 --> 00:05:09,363 .ستارك) لم يحضر) 96 00:05:09,398 --> 00:05:11,632 ..لقد فتشوا نصف الدرزينة من منازله 97 00:05:11,667 --> 00:05:13,500 .ونصف الدرزينة الأخرى من مكاتبه 98 00:05:13,536 --> 00:05:15,235 ..لذا، ومن هذه اللحظة 99 00:05:15,271 --> 00:05:17,671 ،هاورد ستارك) لم يثر إزدراء الكونغرس فحسب) 100 00:05:17,706 --> 00:05:20,140 .بل هو الآن فارٌ من العدالة 101 00:05:20,175 --> 00:05:21,308 .جدوه 102 00:05:21,343 --> 00:05:23,510 .قيدوه حتى يفقد حس الفكاهة ذاك 103 00:05:23,546 --> 00:05:25,112 .(تومبسون) 104 00:05:25,147 --> 00:05:27,214 .ستقود هذا 105 00:05:27,249 --> 00:05:29,683 .سأمنع طائراته من الأقلاع، سأجمد حساباته المصرفية 106 00:05:29,718 --> 00:05:31,785 .هناك فتاة من الرتبة الأولى الفيدرالية تدين لي بمعروف 107 00:05:31,820 --> 00:05:32,853 .سيدي، علي أن اعترض 108 00:05:32,888 --> 00:05:34,154 لِم ؟، هل تجدينني متفاجئاً؟ 109 00:05:34,189 --> 00:05:36,123 .عرفت (هارود ستارك) خلال الحرب 110 00:05:36,158 --> 00:05:37,558 .مساعدته كانت لا تقدر بثمن 111 00:05:37,593 --> 00:05:39,626 .ربما هو ليس الأفضل بكل شيء، لكنه ليس أرهابياً 112 00:05:39,662 --> 00:05:41,795 نحن جميعنا مطلعون على سجلكِ، أيتها العميلة 113 00:05:41,830 --> 00:05:46,199 ..أنا متيقنٌ أن تورطكِ.. بعلاقةٍ ..مع كابتن أمريكا 114 00:05:46,235 --> 00:05:49,403 .جعلك بتماسٍ مع أصنافٍ شتى من الناس 115 00:05:49,438 --> 00:05:51,138 .لكن الحرب قد أنتهت الآن 116 00:05:51,173 --> 00:05:54,341 .دعي المحترفين يقررون من هو الجدير بالملاحقة 117 00:05:55,945 --> 00:05:58,645 .يبدو أن (كارتر) عرفت الكثير من الناس خلال الحرب 118 00:05:58,681 --> 00:05:59,780 ما الذي قلته، يا (كرزمزكي)؟ 119 00:06:00,883 --> 00:06:02,382 .لم أكن أتحدث معكِ 120 00:06:02,418 --> 00:06:03,984 .أنت تدين لها بأعتذار 121 00:06:04,019 --> 00:06:07,387 أنت تقف بجانبها الآن إذاً يا (سوزا)؟ 122 00:06:07,423 --> 00:06:08,855 .من الأفضل أن تسرع، ليس لدي اليوم بأكمله 123 00:06:08,891 --> 00:06:10,023 كلا؟ 124 00:06:10,059 --> 00:06:11,992 .حسنٌ 125 00:06:20,469 --> 00:06:23,704 ..أيها العميل (سوزا)، عم فعلته للتو 126 00:06:23,739 --> 00:06:25,005 .لا تقلق حيالة 127 00:06:25,040 --> 00:06:26,006 .تمنيت لو لم تفعل 128 00:06:27,443 --> 00:06:29,476 .أنتِ عميلة، هم يعاملونكِ كسكرتيرة 129 00:06:29,511 --> 00:06:31,011 ..اردت فحسب- .وأنا ممتنة- 130 00:06:31,046 --> 00:06:32,646 ..أنا أكثر من قادرة على الأهتمام 131 00:06:32,681 --> 00:06:34,314 .بأياً كان ما يرمي به هؤلاء المراهقين 132 00:06:35,484 --> 00:06:37,017 .أجل، سيدتي 133 00:06:37,052 --> 00:06:38,685 .لا يعني هذا أني احبذها 134 00:06:38,721 --> 00:06:41,288 .حسنٌ، هذا شيء آخر مشتركٌ بيننا 135 00:06:41,323 --> 00:06:42,856 كارتر؟ 136 00:06:42,891 --> 00:06:44,625 (سأكون مشغولاُ قليلاً بصديقكِ (ستارك 137 00:06:44,693 --> 00:06:45,859 ،إن لم تمانعي 138 00:06:45,894 --> 00:06:48,128 ..ملفات المقاربة هذه يجب أن يتم ختمها 139 00:06:48,163 --> 00:06:50,130 .أنتِ حقاً بارعةٌ جداً في مثل هكذا أمور 140 00:06:50,165 --> 00:06:52,633 ما هي هذه الأمور؟ يا عميل (تومبسون)؟ الأبجدية؟ 141 00:06:52,668 --> 00:06:54,434 .بأمكاني تعليمك 142 00:06:54,470 --> 00:06:56,703 "دعنا نبدأ بالكلمات التي تبتدأ بالحرف "أ 143 00:06:58,574 --> 00:06:59,740 .شكراً لكِ، صغيرتي 144 00:06:59,775 --> 00:07:01,208 .وداعاً 145 00:07:01,243 --> 00:07:02,643 سلام 146 00:07:02,678 --> 00:07:04,344 .شخص بائس 147 00:07:04,380 --> 00:07:07,814 .(سمعت أن شخصيته انحرفت في (أو جيما 148 00:07:15,257 --> 00:07:17,491 ♪ سُكر ♪ 149 00:07:17,526 --> 00:07:20,761 (رأيته مرة في منظمة الخدمة المتحدة في (باسياك 150 00:07:20,796 --> 00:07:23,163 لتودين أكله بالملعقة"ً" 151 00:07:23,198 --> 00:07:25,932 .أجل، اعلم هذا كان شيئاً ما مميزاً 152 00:07:25,968 --> 00:07:27,934 !طلب آخر 153 00:07:27,970 --> 00:07:30,570 أكلُ شيء على ما يرام، أيتها الأنكليزية ؟ 154 00:07:30,606 --> 00:07:32,939 .بخير، (إينجي) أن لم تعدي العمل ضمناً 155 00:07:32,975 --> 00:07:35,308 الشبان في شركة الهاتف هناك يقسون عليكِ؟ 156 00:07:35,344 --> 00:07:37,644 ..لا شيء أكثر من المعتاد، الأمر أنه 157 00:07:37,680 --> 00:07:41,448 طوال الحرب، كان عندي حسٌ من المسؤولية والتصميم 158 00:07:41,483 --> 00:07:43,583 لكن الآن.. أنا اوصل المكالمات 159 00:07:43,619 --> 00:07:45,218 .لكن لم يتسنى لي الفرصة للقيام بها 160 00:07:45,254 --> 00:07:46,253 أوتعلمين ما اقصده ؟ 161 00:07:49,091 --> 00:07:50,991 لدي عرضٌ الليلة، في المدينة 162 00:07:51,026 --> 00:07:52,259 ،اخذنا ثلاث قطارات 163 00:07:52,294 --> 00:07:55,028 "فيها حانتان الأمر فيها كالقول : هل أنتِ؟ أنتِ أو لست أنتِ 164 00:07:55,064 --> 00:07:57,164 منحوني الكًلاب" = أي اعطوني زمام الأمر" 165 00:07:57,199 --> 00:07:58,699 .اعتقد اني لست كذلك 166 00:07:58,734 --> 00:08:02,035 .جميعنا يتوجب علينا دفع مستحقاتنا حتى لو طال الأمر 167 00:08:02,071 --> 00:08:03,537 .لديكِ الموهبة 168 00:08:03,572 --> 00:08:05,972 .(أنها مسألة وقت قبل أن يتصل (برودوي 169 00:08:06,008 --> 00:08:07,674 .اخشى أني لا اقوى على تحمل وقع هذا 170 00:08:07,710 --> 00:08:09,476 .لا يهم لمن يحمل سيقانٍ كسيقانكِ 171 00:08:09,511 --> 00:08:11,044 أمِن المفترض أن هذا هو الساندويج المحشو باللحم الذي طلبته؟ 172 00:08:11,080 --> 00:08:12,446 أين الفتاة؟ 173 00:08:12,481 --> 00:08:13,814 .أنا آسفة 174 00:08:13,849 --> 00:08:15,949 أاقلعت عن العمل هنا؟ 175 00:08:15,984 --> 00:08:17,784 .يبدو أن علي الذهاب 176 00:08:17,820 --> 00:08:19,019 هل هو منظم؟ 177 00:08:19,054 --> 00:08:20,520 !أجل، لكن "منظمٌ" ماذا 178 00:08:20,556 --> 00:08:22,723 .قد لا يمكنني القول بأن الساعة منتظمةٌ في حضوره 179 00:08:24,860 --> 00:08:25,759 .أراكِ فيما بعد 180 00:08:35,999 --> 00:08:38,999 {\an5}*نلتقي في الزقاق بعد 5 دقائق* 181 00:08:50,586 --> 00:08:52,319 آنسة كارتر؟ 182 00:08:52,354 --> 00:08:54,688 هل أعرفك؟ 183 00:08:54,723 --> 00:08:57,891 .لم يواتنا السرور 184 00:08:57,926 --> 00:09:00,827 .لكن ربما سيفعل الآن 185 00:09:00,863 --> 00:09:03,330 .ستأتين معي 186 00:09:23,719 --> 00:09:24,751 .اعلم 187 00:09:24,787 --> 00:09:27,053 .حاق بي أن اتصل أولاً 188 00:09:27,089 --> 00:09:28,622 هل افتقدتني؟ 189 00:09:30,838 --> 00:09:32,204 .أنهم يدعونك بالأرهابي 190 00:09:32,239 --> 00:09:33,739 .وأنا ادعوها بالدسيسة 191 00:09:33,774 --> 00:09:35,374 .املك سرداباً 192 00:09:35,409 --> 00:09:37,075 .امتلكت" يجدر بي القول" 193 00:09:37,111 --> 00:09:39,911 .قبو صغير قرب مكتبي، مضاعف السُمك،مرصفٌ بالرصاص 194 00:09:39,947 --> 00:09:42,214 .أنه حيث احتفظ بصغيراتي السيئات 195 00:09:42,249 --> 00:09:43,615 صغيراتك السيئات؟ 196 00:09:43,651 --> 00:09:46,351 .أختراعاتي الخطرة على أي أحد 197 00:09:46,387 --> 00:09:47,753 .حتى أصدقائي 198 00:09:47,788 --> 00:09:49,621 والذي يثير السؤال، لِم أخترعتهم إذاً؟ 199 00:09:49,657 --> 00:09:51,056 ،لا استطيع السيطرة على ما افكر به 200 00:09:51,091 --> 00:09:53,392 .لكني احكم السيطرة على ما استطيع بيعه 201 00:09:53,427 --> 00:09:55,427 .على الأقل، كان بمقدوري هذا حتى الشهر الماضي 202 00:09:55,462 --> 00:09:57,029 ما الذي حدث في الشهر الماضي؟ 203 00:09:57,264 --> 00:10:01,466 كنت في "موناكو" مع مستشار الضرائب المحبب خاصتي 204 00:10:01,501 --> 00:10:03,435 حينما عدت وجدت ثقباً تحت مستودعي 205 00:10:03,470 --> 00:10:04,636 .مفتوحةٌ الى أنوب الصرف الصحي 206 00:10:04,671 --> 00:10:06,471 .أحدهم قام بأنتشالي 207 00:10:06,506 --> 00:10:08,206 ..وبعد عدة أسابيع، أختراعاتي تلك 208 00:10:08,242 --> 00:10:10,108 .بدأت تباع في السوق السوداء 209 00:10:10,143 --> 00:10:11,343 لكن لِم الهرب؟ 210 00:10:11,378 --> 00:10:13,311 لِم لا تخبر المجلس بالحقيقة، وتطلب منهم المساعدة؟ 211 00:10:13,347 --> 00:10:14,813 على ما يبدو، ليس شيئاً مستبعداً 212 00:10:14,848 --> 00:10:16,848 أن يقولوا إني الذي خرقت ثقباً في مستودعي 213 00:10:16,884 --> 00:10:18,450 .لأجني لنفسي مالاً من الخداع 214 00:10:20,687 --> 00:10:21,653 أحقاً؟ 215 00:10:21,688 --> 00:10:24,322 أنا أرى الأمر من زواياً مختلفة 216 00:10:24,357 --> 00:10:25,824 .ويبدو أن لديك الكثير منها 217 00:10:25,859 --> 00:10:28,960 .والآن، هذه هي (بيغي كارتر) التي اعرفها 218 00:10:28,995 --> 00:10:30,862 لأجل ماذا؟- .لتبعدِ التهمة عني- 219 00:10:30,897 --> 00:10:32,030 لا يعقل أنك جاد؟ 220 00:10:32,065 --> 00:10:33,298 ،احاول أن لا اكون كذلك 221 00:10:33,333 --> 00:10:36,167 .لكن بعض الأحيان يفلت الأمر مني 222 00:10:36,203 --> 00:10:37,402 !(بحقكِ، يا (بيغي 223 00:10:37,437 --> 00:10:39,070 ،أنتِ تعلمين من المحالٌ أن أفعل هذا 224 00:10:39,106 --> 00:10:41,206 والذي يعني أن أصلاحيو القطاع الأمني أولئك يبحثون عن الشخص الخاطئ 225 00:10:41,241 --> 00:10:42,841 .اريد إيجاد الشخص المذنب 226 00:10:42,876 --> 00:10:44,609 ،لكني احتاج لشخص الى جانبي 227 00:10:44,644 --> 00:10:46,211 شخصٌ استطيع الوثوق به 228 00:10:46,246 --> 00:10:49,881 .و(بيغ) ليس هناك شخصٌ أثق به أكثر منكِ 229 00:10:49,916 --> 00:10:52,183 هاورد)، أنت تطلب مني أن اكون إرهابية ) 230 00:10:52,219 --> 00:10:54,018 لكي يُثبت أنك لست المذنب؟ 231 00:10:54,054 --> 00:10:55,153 أترى المفارقة؟ 232 00:10:55,188 --> 00:10:56,387 !(بحقكِ، يا (بيغ 233 00:10:56,423 --> 00:10:58,690 اعلم أنهم لا يجعلونكِ تعملين هناك 234 00:10:58,725 --> 00:11:00,725 تريدين قضيةً هامة ؟ 235 00:11:00,760 --> 00:11:01,893 .هذه هي 236 00:11:01,928 --> 00:11:04,129 التكنلوجيا خاصتي بأيد مجانين 237 00:11:04,164 --> 00:11:06,331 والذين يريدون أن يكونوا الأشرار الجُدد 238 00:11:06,399 --> 00:11:08,900 .لا تعين كم من الممكن أن يسوء هذا 239 00:11:08,935 --> 00:11:13,371 .حالياً، أنتِ الوحيدة القادرة على أيقاف هذا 240 00:11:14,941 --> 00:11:16,741 .المكان جيد هنا 241 00:11:16,776 --> 00:11:18,076 .أطفئ الأضاءة 242 00:11:25,986 --> 00:11:28,753 أين هي وجهتك ؟ 243 00:11:28,788 --> 00:11:31,356 بعض من اختراعاتي قد تم تداولها في الخارج 244 00:11:31,391 --> 00:11:33,057 .سأقوم بزيارتها 245 00:11:33,093 --> 00:11:35,226 ،أما بقيتها فهي هنا في مكانٍ ما 246 00:11:35,262 --> 00:11:36,961 .وهنا يحين دوركِ 247 00:11:36,997 --> 00:11:39,097 الأمر أن أحداها 248 00:11:39,132 --> 00:11:41,099 .ستعرض في السوق بعد يومٍ أو اثنين 249 00:11:41,134 --> 00:11:42,100 وما هي ؟ 250 00:11:42,135 --> 00:11:43,635 ..مجرد ورقة 251 00:11:43,670 --> 00:11:46,804 .تركيبتي الخاصة لجزيئة النترامين 252 00:11:46,840 --> 00:11:49,040 ،تقنياً، نحن لسنا متأكدين من عملها 253 00:11:49,075 --> 00:11:52,477 .لكن، دعينا نواجه الأمر.. أنا اخترعتها وستعمل 254 00:11:52,512 --> 00:11:55,113 ..أن تم تحويلها الى أختراع 255 00:11:55,148 --> 00:11:56,748 قنبلة ؟ 256 00:11:56,783 --> 00:12:00,084 .وهذا قادر على أن يهدم المدينة بكاملها 257 00:12:00,120 --> 00:12:02,954 .وأنا لا اخبرك بالأسطر القصيرة.. السُبل 258 00:12:02,989 --> 00:12:05,290 سأكون نادمةً على هذا، أليس كذلك ؟ 259 00:12:05,325 --> 00:12:06,724 .بالتأكيد 260 00:12:06,760 --> 00:12:08,493 ،لكن عندما لا تقومين بأذلاله 261 00:12:08,528 --> 00:12:11,729 (تابعي الذي هناك هو سائقي.. (إيدوين جارفيس 262 00:12:11,765 --> 00:12:13,765 .سيساعدك بأقصى ما يمكنه 263 00:12:13,800 --> 00:12:15,867 (أدين لكِ بواحدةٍ، (بال 264 00:12:21,708 --> 00:12:23,208 هناك فقط عدة درزينات من الأسواق السوداء 265 00:12:23,243 --> 00:12:25,176 .التي تستطيع تداول شيء كهذا 266 00:12:26,379 --> 00:12:29,814 .لكن يجب أن تعرف أياً منها 267 00:12:29,849 --> 00:12:33,952 .وأنا اعتقد أنكِ لن تجدي مشكلةً أبداً بإيجاد رجل 268 00:12:33,987 --> 00:12:36,120 .البراعة هي بإيجاد الرجل المناسب 269 00:12:44,030 --> 00:12:46,631 (سررت برؤيتك، (هاورد 270 00:12:51,504 --> 00:12:54,439 ،المرة المقبلة التي تتقدم صوب امرأة في زقاق مظلم 271 00:12:54,474 --> 00:12:56,307 .ربما لتودُ تقديم نفسك 272 00:12:56,343 --> 00:12:58,710 حسنٌ، سأكدُ ساعياً لتذكر هذا 273 00:12:58,745 --> 00:13:02,313 .التسبب بأرتجاج لي ليس أمراً خطيراً 274 00:13:03,550 --> 00:13:04,916 إن احتجتني 275 00:13:04,951 --> 00:13:06,985 اتصلي بي قبل ال 9:00 276 00:13:07,020 --> 00:13:08,720 ماذا يحدث عند ال 9:00 ؟ 277 00:13:08,755 --> 00:13:10,655 .نذهب أنا وزوجتي الى الفراش 278 00:13:10,690 --> 00:13:12,624 7:00 شيري 8:00 بيلي كودمان 279 00:13:12,659 --> 00:13:13,625 9:00 الى السرير 280 00:13:13,660 --> 00:13:15,493 أنتِ جديدة على الجاسوسية، أليس كذلك ؟ 281 00:13:15,528 --> 00:13:16,761 .بعيدةٌ كل البعد عنها 282 00:13:16,796 --> 00:13:20,431 في الصيف الماضي، مسكت الطاهي .وهو يضع الملاعق الجيدة في جيبه 283 00:13:22,569 --> 00:13:24,168 ماذا الآن، يا سيدة "كارتر" ؟ 284 00:13:24,204 --> 00:13:28,006 .والآن اذهب الى العمل 285 00:13:37,417 --> 00:13:40,218 .جيد،جيد،جيد كلا، كنت انتظر اتصالك 286 00:13:40,253 --> 00:13:43,955 .أجل، أنت تعلم كان قبل أسبوعين من الآن 287 00:13:47,861 --> 00:13:50,094 .أوتعلم، كنت متوقعةً أنك تذهب الى البيت في الليل 288 00:13:50,130 --> 00:13:52,497 .معظم قضايا الهرب تُحل في أول 72 ساعة 289 00:13:52,532 --> 00:13:55,600 إذما كان (ستارك) يُبحر نحو الغروب 290 00:13:55,635 --> 00:13:58,269 .ربما هناك حيث سيبدأ 291 00:13:59,539 --> 00:14:01,873 !لابد أنه معجبٌ جداً بتلك الفتاة 292 00:14:03,176 --> 00:14:05,043 لأن ما من سببٍ يجعله يعرج الى ذلك القارب 293 00:14:05,078 --> 00:14:07,178 أنا آسفةٌ يا (دانيال) لكن (ستارك) يكره الماء 294 00:14:07,213 --> 00:14:09,013 .هو حتى لا يستطيع السباحة 295 00:14:09,049 --> 00:14:10,682 ..أحقاً كيف 296 00:14:10,717 --> 00:14:13,117 "حاول تقبيلي في يوم النصر فأوقعته في "التايمز 297 00:14:13,153 --> 00:14:14,652 .توجب علينا جلب الغطاسين لأخراجه 298 00:14:16,256 --> 00:14:18,723 ..معلومة مفصلة 299 00:14:18,758 --> 00:14:19,857 .هناك شيء ما 300 00:14:19,893 --> 00:14:22,460 .تومبسون) يعمل بجد كي ينال ميداليته التالية) 301 00:14:22,495 --> 00:14:23,561 حصل على كلمة من أحد تجار السوق السوداء 302 00:14:23,596 --> 00:14:25,563 (الذين يحاولون بيع أحد اختراعات (ستارك 303 00:14:25,598 --> 00:14:27,365 (مالك نادي يدعي (سبايدر ريموند 304 00:14:27,400 --> 00:14:28,633 أين ستحدث؟ 305 00:14:28,668 --> 00:14:30,401 .متلهفٌ لأعرف 306 00:14:30,437 --> 00:14:32,403 يمنحك أحساساً دافئاً، أليس كذلك؟ 307 00:14:32,439 --> 00:14:33,438 أاملئه لك ؟ 308 00:14:33,473 --> 00:14:34,539 ..بالحقيقة أنا لا أزال 309 00:14:34,574 --> 00:14:35,973 .اشرب هذا 310 00:14:36,009 --> 00:14:39,410 .ابقو اعينكم على المخارج وعند كُشك الصحف عبر الشارع 311 00:14:39,446 --> 00:14:42,880 إلبسو بذكاء .. مع المناديل وكونوا لامعين 312 00:14:42,916 --> 00:14:44,182 .سيكون جمعاً غنياً 313 00:14:44,217 --> 00:14:45,383 .قوموا بأفضل ما عندكم 314 00:14:45,418 --> 00:14:47,719 .سأتصل بـ(إيدوار) ليوفر لكم بعض الأطقم الأحتياطية 315 00:14:47,754 --> 00:14:49,354 (مبهرجٌ جداً ذاك المصاب بجنون العظمة (ريموند 316 00:14:49,389 --> 00:14:51,589 .الأشياء الوحيدة التي ييسر لها هي الشقراوات والمال 317 00:14:51,624 --> 00:14:54,092 إذا اردنا سحب (ريموند) ومشتريه 318 00:14:54,127 --> 00:14:56,294 (مع أياً يكن ما يبيعه (ستارك 319 00:14:56,329 --> 00:14:58,196 .حينها سأذهب في وضح النهار وسريعاً 320 00:14:58,231 --> 00:15:00,164 نريد من الجميع أن يشعر بأرتياح 321 00:15:00,200 --> 00:15:01,399 .رجلان، يحملان أسلحة جانبية معهما فقط 322 00:15:01,434 --> 00:15:03,301 هكذا فعلتها في (أوكيناوا)؟ 323 00:15:03,336 --> 00:15:05,403 بعض الأحيان، جلبنا الدبابة 324 00:15:05,438 --> 00:15:06,771 .أظن أن علينا ادخارها لما بعد 325 00:15:07,841 --> 00:15:10,508 حسنٌ، (تومبسون) هذا هو عرضك 326 00:15:10,543 --> 00:15:12,744 اراكِ تطحنين الحبوب هناك، يا "كارتر" ؟ 327 00:15:12,779 --> 00:15:15,012 .هذا ميدان العملاء فحسب 328 00:15:15,048 --> 00:15:17,749 .لا بأس، يا رئيس دعها تبقى، لعلها تتعلم شيئاً 329 00:15:17,784 --> 00:15:20,251 .شكراً لك أيها العميل، لقد سبق وأن تعلمت 330 00:15:20,286 --> 00:15:22,086 ما الذي تريدينه حقاً؟ 331 00:15:23,356 --> 00:15:25,923 .اتسائل إذما كان بأمكاني طلب يوم أجازة 332 00:15:25,959 --> 00:15:27,859 ما الخطب ؟ أصبتِ بألم رأس؟ 333 00:15:27,894 --> 00:15:29,794 .هذا وبالأضافة الى أشياء أخرى 334 00:15:31,297 --> 00:15:32,864 .أمورٌ تخص النساء 335 00:15:32,899 --> 00:15:34,499 !اللعنة 336 00:15:36,002 --> 00:15:37,201 .أجل، بالطبع خذي اليوم 337 00:15:37,237 --> 00:15:39,404 إذهبي للتسوق، لأي شيء آخر ممكن أن يجعلكِ تتحسنين 338 00:15:39,439 --> 00:15:41,139 .شكراً لتفهمك 339 00:15:41,174 --> 00:15:42,907 .استمتعي بقهوتك 340 00:15:46,112 --> 00:15:48,112 ألديك مشاكل تريد مني الأطلاع عليها ؟ 341 00:16:09,102 --> 00:16:11,369 إن كان هذا الشيء يفعل ما تقوله 342 00:16:11,404 --> 00:16:12,637 .ستكون عندها غنياً جداً 343 00:16:12,672 --> 00:16:14,372 واعتقد أن عدداً لا يستهان به 344 00:16:14,407 --> 00:16:16,073 .سيلقى حتفه 345 00:16:16,109 --> 00:16:18,209 أوتعلم، يمكننا القيام بأعمالٍ جدية 346 00:16:18,244 --> 00:16:19,844 أذما أخبرتني ماذا تحصلت غير هذا 347 00:16:19,879 --> 00:16:21,379 (من قبو (هاورد ستارك 348 00:16:21,414 --> 00:16:22,980 ماذا تحصلت ؟ 349 00:16:23,016 --> 00:16:25,183 قنبلة ؟ أسلحة ليزر ؟ 350 00:16:25,218 --> 00:16:26,851 (رقم (جين روسيل 351 00:16:29,456 --> 00:16:30,822 .حسنٌ، أياً يكن 352 00:16:30,857 --> 00:16:33,124 .إذا اردت التحدث، بابي مفتوحة 353 00:16:44,103 --> 00:16:46,204 .سرني التحدث إليك 354 00:17:07,627 --> 00:17:09,760 .تبدين كفتاةٍ تتطلع للرقص 355 00:17:09,796 --> 00:17:12,730 .اخشى أني سأدوس على اصابعك فقط 356 00:17:12,765 --> 00:17:15,233 .لربما في وقتِ آخر 357 00:17:21,508 --> 00:17:23,374 .كلا، من المفترض أن نكون في الطابق العلوي 358 00:17:30,016 --> 00:17:31,716 (أنا ابحث عن السيد (ريموند 359 00:17:31,751 --> 00:17:33,718 .عندي شيءٌ ما اريد بيعه 360 00:17:35,955 --> 00:17:37,889 .أول باب على اليمين 361 00:17:37,924 --> 00:17:38,890 .شكراً، أيها السُكر 362 00:17:57,143 --> 00:17:58,843 سيد (ريموند) اجئتك في وقتٌ غير مناسب ؟ 363 00:17:58,878 --> 00:18:00,978 .سنعرف فقط حينما ينقضي 364 00:18:01,014 --> 00:18:03,047 .هلُمي الى هنا 365 00:18:05,385 --> 00:18:07,451 .آمل أن لا تجدني جامحة 366 00:18:07,487 --> 00:18:09,687 .حسنٌ، أنا لست من النوع الذي يصدر الأحكام 367 00:18:15,495 --> 00:18:17,595 ..اعلم أن 368 00:18:18,998 --> 00:18:21,933 .في حوزتك تركيبة كيميائية معينة 369 00:18:21,968 --> 00:18:23,935 ..لدي العديد من النوادي لأزورها، يا سيدة لذا فلــ 370 00:18:23,970 --> 00:18:26,003 .لا بأس، فلنجعل من هذا لعبة 371 00:18:26,039 --> 00:18:28,472 .ويبدو أنك من النوع اللعوب 372 00:18:28,508 --> 00:18:31,208 .ليس عليك أخباري بأي شيء 373 00:18:31,244 --> 00:18:34,111 ...عليك فقط 374 00:18:34,147 --> 00:18:36,013 .أن تنظر الى هنا فحسب 375 00:18:36,049 --> 00:18:38,449 والآن، لا اعلم من أين حصلت عليها 376 00:18:38,484 --> 00:18:40,251 ..،لكن من الأوراق التي على الطاولة 377 00:18:40,286 --> 00:18:43,721 .أنت المالك الفخري لتركيبةٍ كيميائية معينة 378 00:18:43,756 --> 00:18:46,390 ورقةٌ صغيرةٌ فحسب، صحيح؟ 379 00:18:47,894 --> 00:18:51,896 لدي بعض الأصدقاء سيبدون مهتمين جداً 380 00:18:51,931 --> 00:18:53,898 .بشراء هذه التركيبة 381 00:18:53,933 --> 00:18:55,967 ..والآن.. أنا اعلم.. قلت " أن سبايدر ريموند 382 00:18:56,002 --> 00:18:58,135 "لا يُبقي على شيء لمدةٍ طويلة.. 383 00:18:58,171 --> 00:18:59,837 .لابد أن لديه مشترٍ مسبقاً 384 00:18:59,872 --> 00:19:03,874 لكن، كما ترى، الأمر هو، أني استطيع أن 385 00:19:03,910 --> 00:19:05,509 .اوفر لك أكثر من هذا 386 00:19:05,545 --> 00:19:07,678 هل هي هنا ؟ 387 00:19:07,747 --> 00:19:09,680 اتريدني أن افتشك؟ 388 00:19:09,716 --> 00:19:11,816 .يا عزيزتي، أنا لا احتفظ بها معي 389 00:19:17,056 --> 00:19:20,257 ..مرحباً، يا رئيس هناك شخصٌ في الأسفل 390 00:19:20,293 --> 00:19:22,960 .اعتقد أني سأجعله ينتظر 391 00:19:27,033 --> 00:19:29,700 .حسنٌ، هذا كان سابقٌ لأوانه قليلاً 392 00:19:49,722 --> 00:19:52,023 !يالّهول 393 00:20:03,198 --> 00:20:06,520 ♪ أنا حلمت بحلم بكِ الليلة الماضية ♪ 394 00:20:06,558 --> 00:20:07,523 (مسكن (جارفيس 395 00:20:07,559 --> 00:20:09,625 .لقد قاموا بتسليحه- سيدة (كارتر)؟- 396 00:20:09,661 --> 00:20:12,395 أوتعلم أحداً آخر يهتم بأمر متفجرات في منتصف الليل؟ 397 00:20:12,430 --> 00:20:13,763 .بحقيقة الأمر، كلا 398 00:20:13,798 --> 00:20:15,598 "الأمر أنني وعدت زوجتي "بالسوفليه 399 00:20:15,633 --> 00:20:17,533 ..وأن لم اضعه في الفرن 400 00:20:17,569 --> 00:20:19,836 سيد (جارفيس) ما كان محض فرضية بالأمس أصبح الآن قنبلة 401 00:20:19,871 --> 00:20:21,070 لذا، أعتذاري لزوجتك 402 00:20:21,106 --> 00:20:22,638 لكن العشاء ممكن أن ينتظر 403 00:20:22,674 --> 00:20:23,973 .كلا، أنتٍ محقةٌ 404 00:20:24,008 --> 00:20:25,875 السيد (ستارك) ترك ملحوظة، ابقي على الخط معي 405 00:20:25,910 --> 00:20:28,077 ♪ الأحلام اللطيفة ♪ 406 00:20:28,113 --> 00:20:30,546 ♪ التي عرفتها أبداً ♪ 407 00:20:30,582 --> 00:20:32,215 ♪ أينما اصحو ♪ 408 00:20:32,250 --> 00:20:34,951 هل النترامين بأي شكل من الأشكال يتوهج ؟ 409 00:20:34,986 --> 00:20:35,785 .أجل 410 00:20:35,820 --> 00:20:36,986 .هذا ليس مثالياً 411 00:20:37,021 --> 00:20:38,521 ..الوهج البرتقالي يدل على" 412 00:20:38,556 --> 00:20:40,857 "أن النترامين قد وصل تقلب ذروته" 413 00:20:40,892 --> 00:20:42,892 "ويجب أن يتم التعامل معه بحذر" 414 00:20:42,927 --> 00:20:44,861 "تصديعه سيسبب أنفجاراً داخلياً" 415 00:20:44,896 --> 00:20:46,095 ..بأنفجار يبلغ نصف قطره 416 00:20:46,131 --> 00:20:48,764 .ال 500 ياردة 417 00:20:48,800 --> 00:20:50,233 .مبهج 418 00:20:50,268 --> 00:20:52,201 ..اجعله خاملاً بأستخدام محلول" 419 00:20:52,237 --> 00:20:53,936 "كاربونات الصوديوم الهايدروجينية مع الخلات" 420 00:20:53,972 --> 00:20:56,072 أين ستجد مثل هذا في منتصف الليل، ليس لدي أدنى فكرة 421 00:20:56,107 --> 00:20:57,073 .اتركي هذا لي 422 00:20:57,108 --> 00:20:58,207 .هناك ملحوظةٌ أخيرة هنا 423 00:20:58,243 --> 00:21:01,144 "تجنبي لمس اللب الى حلقة الأحتواء" 424 00:21:01,179 --> 00:21:03,246 ..لمس اللب سيسبب" 425 00:21:03,281 --> 00:21:04,380 الموت؟ 426 00:21:04,415 --> 00:21:07,550 "كنت سأقول "حملُ زائدٌ على اللب 427 00:21:07,585 --> 00:21:08,551 .لكن أجل 428 00:21:09,621 --> 00:21:10,753 !إيدوين)، لقد عدت) 429 00:21:10,788 --> 00:21:12,655 (سألتحق بكِ اللحظة، (آنا 430 00:21:12,690 --> 00:21:13,823 أهذا كل شيء؟ 431 00:21:13,858 --> 00:21:15,224 ..سيد (جارفيس) أنت تدرك 432 00:21:15,260 --> 00:21:17,894 بأن الوظيفة تتطلب ساعات عمل أضافية ؟ 433 00:21:17,929 --> 00:21:19,328 (وكذلك زوجتي، آنسة (كارتر 434 00:21:19,364 --> 00:21:20,429 .عمتِ مساءاً 435 00:21:31,876 --> 00:21:33,609 أبحوزتكم مذكرة تفتيش أيها الفتية ؟ 436 00:21:33,645 --> 00:21:36,412 ام انتم هنا لتكوين الصداقات ؟ 437 00:21:36,447 --> 00:21:37,613 .الأثنين 438 00:21:37,649 --> 00:21:39,982 أنت لا تمانع أن ألقينا نظرة، أليس كذلك ؟ 439 00:22:02,173 --> 00:22:03,239 ماذا ؟ 440 00:22:25,563 --> 00:22:26,729 .أنتِ لا تقولين 441 00:22:28,099 --> 00:22:30,399 الرقصة الفاخرة ؟ 442 00:22:30,435 --> 00:22:32,535 .مسرور أنكِ غيرت رأيك 443 00:22:32,570 --> 00:22:35,771 !ما الذي استطيع قوله، أنه حق كل أمراة 444 00:22:44,249 --> 00:22:45,014 .كلا 445 00:22:45,049 --> 00:22:46,649 !كلا، كلا،كلا 446 00:22:51,456 --> 00:22:52,521 .مرحباً، الآن 447 00:22:52,557 --> 00:22:54,357 استمع، يا صديقي اعلم أن بيننا أتفاق 448 00:22:54,392 --> 00:22:56,659 لكن حتماً الشقراء هي من اخذته 449 00:22:56,694 --> 00:22:57,827 .يمكنني إصلاح هذا 450 00:23:05,937 --> 00:23:07,370 !قم بحنيّ- !ماذا ؟- 451 00:23:11,943 --> 00:23:14,510 .شكراً، يا لعبتي لابد أن نجرب الأمر ثانيةً في وقتِ ما 452 00:23:20,752 --> 00:23:22,852 ربما لم يجدر بنا تضييع كل ذلك الوقت 453 00:23:22,887 --> 00:23:24,353 .بتبديل ملابسنا 454 00:23:25,757 --> 00:23:27,957 !اغلقوا المخارج اللعينة 455 00:23:42,140 --> 00:23:43,205 بيغ) ؟ هل هذه أنتِ ؟) 456 00:23:45,410 --> 00:23:47,543 !مرحباً- 457 00:23:47,578 --> 00:23:49,645 .لقد أرسلوني الى المنزل.. بسبب الحمى 458 00:23:49,681 --> 00:23:51,380 .لم اعلم الوقت الذي عدتي به 459 00:23:51,416 --> 00:23:52,815 .يمكنني أن اجلس على الكرسي 460 00:23:52,850 --> 00:23:54,450 .كلا، لا تفكري حتى بهذا 461 00:23:55,520 --> 00:23:58,154 .سأصنع لكِ بعض الشاي 462 00:23:58,189 --> 00:23:59,622 !يالّعجب 463 00:23:59,657 --> 00:24:02,058 !بيغ)، تبدين كثرية) 464 00:24:02,093 --> 00:24:05,161 تمهلي، أكنتِ في الخارج ؟ 465 00:24:05,196 --> 00:24:07,296 .إن جاز التعبير 466 00:24:08,399 --> 00:24:10,333 !عجباً، يا (بيغ) أنا حقاً فخورةٌ بكِ 467 00:24:10,368 --> 00:24:12,168 اعلم أنكِ فتاة رائعة جذابة 468 00:24:12,203 --> 00:24:14,070 .لتبقي وحيدة كل هذا الوقت 469 00:24:14,105 --> 00:24:15,838 ..اريدك أن تحدثيني عن الأمر برمته 470 00:24:15,873 --> 00:24:17,440 .في الصباح 471 00:25:17,602 --> 00:25:19,368 كولين) ؟) 472 00:25:19,404 --> 00:25:21,904 أكل شيء بخير ؟ 473 00:25:26,611 --> 00:25:27,576 كولين) ؟) 474 00:26:53,528 --> 00:26:55,628 ،آسفٌ لكوني قاس القلب 475 00:26:55,663 --> 00:26:58,631 هل هناك من طريقةٍ يمكنني التعويض بها عنكِ ؟ 476 00:26:58,666 --> 00:27:00,466 اسمي لم يكن في عقد الإيجار 477 00:27:00,501 --> 00:27:02,134 ..لم يعرفني أحد سوى 478 00:27:02,170 --> 00:27:03,703 هل لديها عائلة ؟ 479 00:27:05,506 --> 00:27:08,841 "خسرت أخاها في وادي "القنال 480 00:27:08,876 --> 00:27:11,978 .لقد عرفتها منذ بضع شهورٍ فحسب 481 00:27:12,013 --> 00:27:13,579 احتجت لمكانٍ كي ابقى فيه 482 00:27:13,614 --> 00:27:15,214 ..لم اعرفها في 483 00:27:18,019 --> 00:27:21,320 يبدو أن لدي عادةٌ في فقدان الأشخاص المقربين مني 484 00:27:23,358 --> 00:27:26,492 ربما "فقدان" تعتبر كلمةً لطيفة 485 00:27:26,527 --> 00:27:27,994 .لقد قتلوا 486 00:27:28,029 --> 00:27:29,261 .(آنسة (كارتر 487 00:27:29,297 --> 00:27:34,166 عندما عاد (هاورد) كنت في غاية السعادة 488 00:27:34,202 --> 00:27:36,902 ،كنت اتخبط منذ الحرب 489 00:27:36,938 --> 00:27:40,706 ،اتسائل لِم لا يعطي أحدهم العميلة (بيغي كارتر) فرصة 490 00:27:40,742 --> 00:27:43,309 .لذا تمسكت بفرصتي 491 00:27:43,344 --> 00:27:46,912 .لكني افسدتها 492 00:27:46,948 --> 00:27:49,982 .والآن (كولين) ميتة 493 00:27:50,018 --> 00:27:52,118 .بسببي 494 00:27:58,993 --> 00:28:02,328 آنسة (كارتر)، لقد اطلعت عل سجلكِ الحربي 495 00:28:02,363 --> 00:28:06,065 .أنتِ مفخرة على هذه المهنة 496 00:28:06,100 --> 00:28:08,167 ،وأن لم يرى أولئك الرجال في مكتبك ذلك 497 00:28:08,202 --> 00:28:09,402 .إذاً لهم حمقى 498 00:28:09,437 --> 00:28:12,338 ،كنتِ تحاولين القيام بعملٍ صالح 499 00:28:12,373 --> 00:28:15,641 .واعتقد أنكِ قمتِ بتحقيقه 500 00:28:15,676 --> 00:28:18,010 لكن أكان ذلك جديراً؟ 501 00:28:18,046 --> 00:28:21,914 .لا اعتقد أننا سنعرف هذا قبل أن ينتهي عملنا 502 00:28:24,852 --> 00:28:27,486 أين تظن زوجتك أنك الآن حالياً؟ 503 00:28:27,522 --> 00:28:30,656 ..(عند أحد المعجبين المغرمين بالسيد (ستارك 504 00:28:30,691 --> 00:28:33,592 ،والتي رفضت ترك شقتها 505 00:28:33,628 --> 00:28:37,663 .والتي اقوم بالوقت الحاضر بالأشراف على اخراجها منها 506 00:28:37,698 --> 00:28:39,698 .أتصور أن هذا معقولٌ جداً 507 00:28:41,602 --> 00:28:44,303 .ليس لديك أدنى فكرة 508 00:28:48,376 --> 00:28:51,177 .علينا أن نعلم من أين مصدر هذا 509 00:28:51,212 --> 00:28:54,380 .لكني لا استطيع الولوج الى داخل مقر القطاع الأمني 510 00:28:56,417 --> 00:28:59,752 .ريما اعرف شخصاً ما 511 00:28:59,787 --> 00:29:02,755 د.فانكو)، ماذا لدينا هنا ؟) 512 00:29:02,790 --> 00:29:05,458 .سبيكة اللانثانم كاربون 513 00:29:05,493 --> 00:29:07,526 ذكية الصنع، وعليَ أن اضيف عدم أتزانها 514 00:29:07,562 --> 00:29:09,595 لذا ربما مصدرها من مكان بعيدٍ جداً 515 00:29:09,630 --> 00:29:10,996 ..حسنٌ، قبل الحرب 516 00:29:11,032 --> 00:29:13,799 .كان يوجد ثلاث مصافي تكرير فقط قادرة على أخراج شيء كهذا 517 00:29:13,835 --> 00:29:15,768 ،لنيفي تور" قرب معمل "فرانكلين" الكيميائي" 518 00:29:15,803 --> 00:29:17,770 .و"الإيكل ستار" الذين يقومون بالتحويل الى الديزل 519 00:29:17,805 --> 00:29:18,771 ..ويتبقى فقط 520 00:29:18,806 --> 00:29:19,772 .روكسون"، صحيح" 521 00:29:19,807 --> 00:29:21,874 لكن ذلك المكان مساحته ال 200 فداناً 522 00:29:21,909 --> 00:29:23,976 .ربما يتطلب الأسابيع من البحث 523 00:29:24,011 --> 00:29:26,946 ..د.فانكو، اخبرني من فضلك أن هذا ليس 524 00:29:26,981 --> 00:29:28,481 .متقلباً 525 00:29:28,516 --> 00:29:29,715 متقلباً، كلا،كلا 526 00:29:29,750 --> 00:29:30,749 نشطاً ؟ 527 00:29:30,785 --> 00:29:32,318 .بلى 528 00:29:32,353 --> 00:29:35,621 "النترامين لا زال يبعث بمستوياتٍ منخفضة من أشعاع "فيتا 529 00:29:35,656 --> 00:29:36,822 أشعة "فيتا" ؟ 530 00:29:36,858 --> 00:29:38,624 أجل، نحن نستخدمه أحياناً في تجاربنا 531 00:29:38,659 --> 00:29:39,758 ..لحفظ التوازن 532 00:29:39,794 --> 00:29:41,026 ،اعلم ما يفعل 533 00:30:12,627 --> 00:30:15,528 سأحتاج الى تذاكر أحتياطية لأداء تلك الرقصة 534 00:30:15,563 --> 00:30:18,430 (في غضون أسبوع السبت القادم، في نادي (ستورك 535 00:30:18,466 --> 00:30:20,299 .لكِ هذا 536 00:30:20,334 --> 00:30:22,001 على رأس ال 8:00 537 00:30:22,036 --> 00:30:23,869 !اياك أن تجرأ على التأخر 538 00:30:23,905 --> 00:30:25,638 .كن هناك فحسب 539 00:30:25,673 --> 00:30:27,806 علينا أن نجعل الفرقة يعزفون ببطء 540 00:30:27,842 --> 00:30:29,875 ...اكره أن اخطوا على أصابعــ 541 00:30:32,246 --> 00:30:33,712 ستيف؟ 542 00:30:36,217 --> 00:30:37,449 ..ستيف 543 00:30:48,863 --> 00:30:50,429 .أنا آسف 544 00:30:50,464 --> 00:30:52,064 ...أنا لا ازال غير منسجمٍ مع 545 00:30:52,099 --> 00:30:53,766 .لا بأس 546 00:30:57,038 --> 00:30:59,638 .أُاكد لك أني لا أفعل هذا عادةً 547 00:31:00,908 --> 00:31:04,743 ..أوتعلمين، عندما أُصبت 548 00:31:04,779 --> 00:31:07,713 : في المشفى الميداني، سألني القسيس قائلاً 549 00:31:07,748 --> 00:31:10,082 أذما كان هناك أي شخصٍ أود أرسال متاعي له 550 00:31:10,117 --> 00:31:11,884 .يجدر، بك أن تعلم في حالة حدوث مكروه 551 00:31:11,919 --> 00:31:15,187 اخبرته أن أبي لن يود استخدام 552 00:31:15,223 --> 00:31:19,158 .زوجين من الجوارب الخضراء و كتاب ذا مجلدٍ ورقي قديم 553 00:31:19,193 --> 00:31:22,094 دعهم يتذكرون كيف حييت، تعلمين ؟ 554 00:31:22,129 --> 00:31:24,997 وبالطيع، أنا لم امت والذي كان أمراً غير مريحٍ’ 555 00:31:25,032 --> 00:31:28,500 وذلك لأن القسيس كان قد رمى خزانة أمتعتي مسبقاً 556 00:31:28,536 --> 00:31:30,035 .لا ازال فاقداً نصف أشيائي 557 00:31:31,572 --> 00:31:33,672 !ولا زلت لا اجد ساقي في أي مكان 558 00:31:39,113 --> 00:31:39,979 .(دانيال) 559 00:31:42,216 --> 00:31:44,650 .أنت من المحظوظين 560 00:31:58,900 --> 00:32:00,900 "جهاز معايرة بأشعة "فيتا (ملكٌ ل(إيركسن 561 00:32:25,900 --> 00:32:30,000 .حلٌ لأصلاح النترامين 562 00:32:37,999 --> 00:32:38,999 .تفسير 563 00:32:42,900 --> 00:32:45,900 .العميلة "كارتر" من القطاع الأمني 564 00:32:48,500 --> 00:32:54,700 .اطلب الإذن بوضع حد لها 565 00:33:00,100 --> 00:33:06,000 .أنهي مهمتك مهما كلف الأمر 566 00:33:20,221 --> 00:33:22,354 .مسلحون جداً بالنسبة لمنشأة متوقفة النشاط 567 00:33:22,390 --> 00:33:25,057 أليس كذلك ؟ 568 00:33:25,092 --> 00:33:26,292 .ابقي عينيك صوبهم 569 00:33:26,327 --> 00:33:27,893 .لكني قادمٌ معك 570 00:33:27,929 --> 00:33:30,963 ..سيد (جارفيس)، ذلك الطاهي ذا المعالق 571 00:33:30,998 --> 00:33:32,565 أكانت أمرأةً ضخمة ؟ عنيفة ؟ 572 00:33:32,600 --> 00:33:34,733 حسنٌ، لقد كانت ضئيلة جداً، بالحقيقة 573 00:33:34,769 --> 00:33:37,236 ..لكنها كانت ذات لسانٍ شرس و ذات 574 00:33:41,409 --> 00:33:43,142 .أظافر طويلةٍ جداً 575 00:34:30,992 --> 00:34:33,225 .تأخذ دقائق لتبرد 576 00:34:33,260 --> 00:34:35,227 .أنا اوجه خطراً كبيراً بفعل هذا 577 00:34:35,262 --> 00:34:37,863 .على الأقل يمكنك عملها وأنت مبتسم 578 00:34:49,944 --> 00:34:51,810 ..آنسة (كارتر)، يبدو الأمر 579 00:35:41,195 --> 00:35:42,161 !هذا يكفي 580 00:35:50,104 --> 00:35:51,103 .لن أود لأفعل هذا 581 00:35:58,379 --> 00:36:00,546 .وأنتِ لن تودي لتطلقي مجدداً 582 00:36:00,581 --> 00:36:01,880 من أنت ؟ 583 00:36:01,916 --> 00:36:05,884 .أنا رجل أعمالٍ مستقل أحاول صنع بصمتي 584 00:36:05,920 --> 00:36:07,653 بقتل الناس؟ 585 00:36:07,688 --> 00:36:09,588 .أنا لا اقتل الناس 586 00:36:09,623 --> 00:36:11,957 .أنا ابيع للناس التي تقوم بذلك 587 00:36:11,992 --> 00:36:14,226 وماذا عن صديقك؟ 588 00:36:14,261 --> 00:36:16,428 ذو البدلة الخضراء؟ 589 00:36:16,464 --> 00:36:18,530 يملك الندب ذاته على حلقومه مثلك؟ 590 00:36:18,566 --> 00:36:21,033 .أنه ليس صديقي 591 00:36:21,068 --> 00:36:22,668 ،اخبرني بأسمه 592 00:36:22,703 --> 00:36:25,738 .أو اقسم أني سأفجر المكان بنا برمته 593 00:36:25,773 --> 00:36:28,507 .لم يعد لديه أسمٌ بعد الآن 594 00:36:28,542 --> 00:36:30,042 ،يمكنكِ المواصلة، وسحب الزناد 595 00:36:30,077 --> 00:36:32,845 .لأنه أن كان هنا فنحن هالكون لا محالة’ 596 00:36:34,448 --> 00:36:37,049 .ليفياذان)، آتِ) 597 00:36:37,084 --> 00:36:38,050 من؟ 598 00:36:38,085 --> 00:36:40,552 .سيخبروكِ بأنفسهم قريباً 599 00:36:40,588 --> 00:36:43,355 ..لن تحبي مستقبلكِ 600 00:36:43,390 --> 00:36:44,990 كما هو 601 00:36:46,761 --> 00:36:48,393 !ثلاثون ثانيةً، أيتها العميلة 602 00:36:53,667 --> 00:36:55,901 سيد (جارفيس)، أتعتقد أنك قادر على جلب السيارة ؟ 603 00:36:55,936 --> 00:36:57,736 بالطبع، أين تريدنها ؟ 604 00:36:57,772 --> 00:36:59,037 .بعد 20 ثانية من الآن 605 00:37:04,411 --> 00:37:06,178 !أوقفه 606 00:37:07,481 --> 00:37:09,081 .قابلني عبر الطريق 607 00:37:09,116 --> 00:37:10,749 أو تعلمين أني اتعرض لأطلاق نار ؟ 608 00:37:10,785 --> 00:37:11,550 !الآن 609 00:37:13,687 --> 00:37:15,721 !(أنا متأسفٌ جداً سيد (ستارك 610 00:37:21,662 --> 00:37:22,828 !أين أنت ؟ 611 00:37:22,863 --> 00:37:24,396 !واصل القيادة فحسب 612 00:37:24,431 --> 00:37:26,165 أيمكن أن تكوني أكثر دقة ؟ 613 00:37:26,200 --> 00:37:27,166 !كلا 614 00:37:34,041 --> 00:37:35,574 !آنسة كارتر ؟ 615 00:37:35,609 --> 00:37:36,775 !امضي! امضي 616 00:37:36,811 --> 00:37:38,610 !أو لا تريدين الدخول ؟ 617 00:37:44,652 --> 00:37:45,751 !قد بسرعة 618 00:37:45,786 --> 00:37:48,453 !لدينا 10 ثوانٍ فقط 619 00:37:48,489 --> 00:37:50,322 ماذا حدث هناك؟ 620 00:37:50,357 --> 00:37:52,024 .أن عُشنا، سأخبرك 621 00:37:57,631 --> 00:37:59,765 !أسرع- !أنا اسرع- 622 00:38:27,862 --> 00:38:30,095 !يبدو أن الأمر قد افلح 623 00:38:32,666 --> 00:38:35,400 !الرحلات الكشفية لم تأتي بشيء يذكر 624 00:38:35,436 --> 00:38:37,703 ..جائنا أتصال من لندن، اعرف شخصاً هناك 625 00:38:37,738 --> 00:38:39,204 (نحن في خضم شيء ما هنا، (جاك 626 00:38:39,240 --> 00:38:41,573 ..حارس الناد الليلي ذاك قد تكلم أخيراً 627 00:38:41,609 --> 00:38:43,775 قال أن وجد فتاة شقراء مع جثة (ريموند) عند ال 9:30 628 00:38:43,811 --> 00:38:45,010 لِم لم يوقفها ؟ 629 00:38:45,045 --> 00:38:47,379 .لأنهما كانا لا يزالان يتبادلنا المواد الغذاية فيما بينهما’ 630 00:38:49,283 --> 00:38:51,250 .رد على هذا 631 00:38:51,285 --> 00:38:52,251 (مكتب الرئيس (وودلي 632 00:38:52,286 --> 00:38:53,652 .لذا نحن نسعى خلف شقراءٍ غاضبة 633 00:38:53,687 --> 00:38:55,020 هل اتصلت بمنزلي؟ 634 00:38:56,123 --> 00:38:58,023 .ولهذا ستأتي ترقيتي قريباً، يا رئيس 635 00:38:58,926 --> 00:39:01,093 .تحدثت مع فوتغرافي النادي 636 00:39:01,128 --> 00:39:03,128 .يعتقد أنه ألتقط لها صورة 637 00:39:04,431 --> 00:39:07,299 افكر جداً بتقبيلك الآن، يا بني 638 00:39:07,334 --> 00:39:08,500 .أجل، سأخبره 639 00:39:10,204 --> 00:39:12,671 هيئة الموانئ تقول أن مصفى (ريكسون) قد انفجر لتوه 640 00:39:12,706 --> 00:39:14,106 بأكمله ؟ 641 00:39:14,141 --> 00:39:15,374 أهناك ضحايا ؟ 642 00:39:15,409 --> 00:39:17,442 !من الصعب قول هذا، لم يجدو البناية أساساً 643 00:39:18,879 --> 00:39:21,480 .فلنذهب، أنتما الأثنينن أنت معي 644 00:39:28,489 --> 00:39:30,222 .ربما بعض الحليب الدافئ 645 00:39:30,257 --> 00:39:32,224 .شيء اقوى بكثير لربما 646 00:39:32,259 --> 00:39:34,593 (لقد ابليت حسناً، سيد (جارفيس 647 00:39:34,628 --> 00:39:37,095 .زوجتك ستكون فخورةً جداً 648 00:39:37,131 --> 00:39:39,097 .محال أنت تعلم أطلاقاً 649 00:39:39,133 --> 00:39:41,533 .ستعتاد على هذا 650 00:39:43,637 --> 00:39:45,437 ما الكلمة التي استخدمها؟ 651 00:39:45,472 --> 00:39:47,706 "ليفياذان" 652 00:39:50,477 --> 00:39:52,544 (سأتفقد ملفات السيد (ستارك 653 00:39:54,648 --> 00:39:57,883 .شرط أن الأمن القومي لم يحتجزها جميعها 654 00:39:57,918 --> 00:40:00,285 .احظى ببعض الراحة 655 00:40:00,321 --> 00:40:03,689 ..لأكون صريحاً جداً معكِ 656 00:40:03,724 --> 00:40:06,224 !لست متيقناً أني سأنام لعدة أيام 657 00:40:11,198 --> 00:40:12,497 !طلبٌ هنا 658 00:40:15,803 --> 00:40:16,835 ..مرحباً، عزيزتي لقد عدتي الى هنا 659 00:40:16,870 --> 00:40:19,104 أو أنكِ لا زلتِ تحظين بنوم الجميلة؟ 660 00:40:19,139 --> 00:40:20,405 .أجل، سيدي، اتيت مبكراً اليوم 661 00:40:20,441 --> 00:40:21,440 كيف اخدمك؟ 662 00:40:21,475 --> 00:40:22,574 ..أنتِ تعلمين علم اليقين الفرق بين 663 00:40:22,609 --> 00:40:24,576 .البيض الحقيقي والمجفف 664 00:40:24,611 --> 00:40:25,978 صدقي أو لا تفعلي 665 00:40:26,046 --> 00:40:28,013 لقد عملت في مخيم سجناء الحرب 666 00:40:28,048 --> 00:40:30,816 .النازيين قاموا بتغذيتنا بأفضل من هذا 667 00:40:30,851 --> 00:40:32,985 !المرة المقبلة، لا تتذاكي عليَ يا حلوتي 668 00:40:33,020 --> 00:40:34,619 .دماغكِ ليس ميزتك الفُضلى 669 00:40:43,230 --> 00:40:45,430 اتفهم أنك لست سعيداً بوجبتك 670 00:40:45,466 --> 00:40:47,099 أنتِ تعملين هنا؟- .لسوء الحظ، لا- 671 00:40:47,134 --> 00:40:48,433 ..لذا فلنكن صريحين 672 00:40:48,469 --> 00:40:50,302 هذه مغروسةٌ في شريانك العضدي 673 00:40:50,337 --> 00:40:51,937 .قد يكون شيئاً مملاً، لكني مصممة 674 00:40:51,972 --> 00:40:53,138 !واصل التبسم 675 00:40:53,173 --> 00:40:54,306 ،عندما تبدأ بالنزيف 676 00:40:54,341 --> 00:40:56,041 ،ستفقد وعيك في غضون 15 ثانية 677 00:40:56,076 --> 00:40:58,176 .وستموت في 90 هذا أن اتى احدهم لأسعافك 678 00:40:58,212 --> 00:40:59,678 ،الآن، استناداً الى تصرفك مؤخراً 679 00:40:59,713 --> 00:41:01,046 ما أمكانية حدوث هذا لك؟ 680 00:41:02,249 --> 00:41:04,116 ،لمنع هذه الحادثة الشبه مؤسفة من الوقوع 681 00:41:04,151 --> 00:41:06,418 .أقترح أن تجد مكاناً آخر لتأكل فيه 682 00:41:06,453 --> 00:41:07,719 أنحن على وفاق؟ 683 00:41:07,755 --> 00:41:09,021 .أجل، جيد 684 00:41:09,056 --> 00:41:12,057 !شيء آخر.. ادفع بسخاء 685 00:41:29,176 --> 00:41:31,043 حفحف الزجاج مع الخمر 686 00:41:31,078 --> 00:41:32,711 افتحها ومن ثم اضف "الجين"=نوع من الخمر 687 00:41:32,746 --> 00:41:34,112 (آسف، سيد (ستارك 688 00:41:34,148 --> 00:41:36,481 .اخشى أني لا استطيع التواجد في أمكان عدة في وقت واحد 689 00:41:38,085 --> 00:41:40,152 .حسنٌ، أنت محقٌ جداً 690 00:41:40,187 --> 00:41:43,155 .الآنسة (كارتر) أختيار رائع 691 00:41:43,190 --> 00:41:46,758 .لا اعتقد أن الشكوك ستخالجها مطلقاً 692 00:41:46,782 --> 00:41:48,082 تمت الترجمة: د.أحمد الزبيدي 61231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.