All language subtitles for Marvels.Agent.Carter.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,824 --> 00:00:03,090
،هذا الشيء يتحرك بسرعة كبيرة
2
00:00:03,125 --> 00:00:04,291
"ومتوجهٌ صوب "نيويورك
3
00:00:04,327 --> 00:00:05,960
أعطني أحداثياتك
4
00:00:05,995 --> 00:00:07,194
.سأجد لك مكان هبوطٍ آمن
5
00:00:07,230 --> 00:00:10,531
لن يكون هناك مكانٌ آمن للهبوط
6
00:00:10,566 --> 00:00:12,466
.لكني سأحاول جعلها تهبط
7
00:00:12,501 --> 00:00:13,968
.سأحضر (هاورد) على الخط ليكلمك
8
00:00:14,003 --> 00:00:15,402
.هو يعلم ما يجب فعله
9
00:00:15,438 --> 00:00:17,504
.علي إنزالها في الماء
10
00:00:17,540 --> 00:00:18,739
.أرجوك، لا تفعل هذا
11
00:00:18,774 --> 00:00:20,641
.لدينا .. لدينا وقتٌ كافٍ، يمكننا تدبر الأمر
12
00:00:20,676 --> 00:00:22,676
.(بيغي)
13
00:00:22,712 --> 00:00:24,478
.هذا خياري
14
00:00:53,999 --> 00:00:57,099
*مدينة نيويورك 1946*
15
00:00:57,413 --> 00:01:00,180
♪ أنا في ورطة ♪
16
00:01:00,216 --> 00:01:03,017
♪ وأنا متعمقةٌ في شركها ♪
17
00:01:02,900 --> 00:01:04,910
{\an8}"حليف كابتن أمريكا سيوضح عملية بيع الأسلحة"
18
00:01:03,052 --> 00:01:04,184
♪ من البداية الى النهاية ♪
19
00:01:04,220 --> 00:01:05,586
♪ لم يكن سوى صديقٍ بالنسبة لي ♪
20
00:01:05,621 --> 00:01:07,021
"اعتقدت أننا سنقف في "لوسيرين
21
00:01:07,056 --> 00:01:08,222
.من أجل "الفوندو"=(مخفوق بالجبن) في وقت متأخر من الليل
22
00:01:08,257 --> 00:01:11,525
.ستارك)، أفضل طيارٍ مدني شهدته على الأطلاق)
23
00:01:11,560 --> 00:01:12,660
.نحن محظوظون لوجوده معنا
24
00:01:11,999 --> 00:01:12,998
{\an8}
ستارك) يفشل بالأقناع)*
*ومتوقع أن يجلب للشهادة ليومٍ ثالث
25
00:01:12,695 --> 00:01:14,261
♪مثل اللحن الغرامي الجذاب ♪
26
00:01:14,297 --> 00:01:17,097
♪اراهن على انه يعلم أني مبتغاه ♪
27
00:01:17,133 --> 00:01:19,400
♪ يا إلهي!، ذلك الرجل كالّهب المستعر ♪
28
00:01:19,435 --> 00:01:21,802
♪ ويا إلهي! ذلك الرجل يتلاعب بي كالّعبة ♪
29
00:01:21,837 --> 00:01:24,204
♪ خطيئتي الوحيدة التي لا يمكنني أغتنامها ♪
30
00:01:24,240 --> 00:01:26,540
♪ اريد أن احب هذا الرجل ♪
31
00:01:26,575 --> 00:01:28,642
♪ ذلك الشخص يتصدر قائمتي ♪
32
00:01:28,678 --> 00:01:31,245
♪ ذلك هو الرجل الذي أود تقبيله ♪
33
00:01:31,280 --> 00:01:33,447
♪ خطيئتي الوحيدة التي لا يمكنني أغتنامها ♪
34
00:01:33,482 --> 00:01:36,350
♪ اريد أن احب هذا الرجل ♪
35
00:01:40,489 --> 00:01:41,789
.لا تزعجي نفسك-
.(كولين)-
36
00:01:41,824 --> 00:01:43,957
.لا اشعر بقدمي
37
00:01:43,993 --> 00:01:46,493
.لقد قاموا بطرد 10 فتياتٍ البارحة
38
00:01:47,530 --> 00:01:48,896
أقالوا لماذا ؟
39
00:01:48,931 --> 00:01:51,799
.لأن 10 آخرين من "منظمة المعلومات الجيوغرافية" تم طردهم أيضاً
40
00:01:51,834 --> 00:01:55,469
.تحتم عليَ أن أُري شخصاً منهم كيف يستخدم بندقية المسامير
41
00:01:55,504 --> 00:01:57,104
.اعتقد اني مصابةٌ بالسل
42
00:01:57,139 --> 00:01:58,372
.شكراً لكِ، على أي حال
43
00:01:58,407 --> 00:02:00,474
.لقد استعرت هذه، الليلة الماضية حينما كنتِ بالعمل
44
00:02:00,509 --> 00:02:02,009
.تبدو أفضل عليكِ
45
00:02:02,044 --> 00:02:04,812
..نوعاً من الأشياء التي يمكن أن تجلب عين رجلٍ
46
00:02:04,847 --> 00:02:06,814
فلنقل، لــموعد.. ؟
47
00:02:06,849 --> 00:02:10,117
.حسنٌ، لا تتمالكي أنفاسكِ خاصة مع مرض السل ذاك
48
00:02:10,152 --> 00:02:12,386
..أوتعلمين، هناك فرقٌ بين
49
00:02:12,421 --> 00:02:14,855
.الكونِ امرأةً مستقلة أو عنوسة
50
00:02:14,890 --> 00:02:16,490
هل هي الأحذية ؟
51
00:02:17,760 --> 00:02:20,127
"انهي عملكِ، اسحبي الستارة ومن ثم نامي، "أوامر بيغي
52
00:02:20,162 --> 00:02:21,462
.حسنٌ
53
00:02:21,497 --> 00:02:22,963
..إن لم أركِ بعدها، تذكري
54
00:02:22,998 --> 00:02:24,832
.سنذهب لمشاهدة الأفلام السبت
55
00:02:24,867 --> 00:02:25,999
.لدي وقتٌ شاغر تلك الليلة
56
00:02:26,035 --> 00:02:27,201
.سأحاول
57
00:02:27,236 --> 00:02:29,436
.تعلمين كم يبقني المكتب مشغولةً
58
00:02:29,472 --> 00:02:32,373
بيغ)، أنتِ تعملين في شركة هاتف)
59
00:02:32,408 --> 00:02:33,374
.ليست مسألة حياة أو موت
60
00:02:33,409 --> 00:02:36,510
.عزيزتي، ليس لديكِ أدنى فكرة
61
00:02:36,545 --> 00:02:43,513
العـميـلة كـارتـر* الحلقة الأولى*
تــرجــمـة: د. أحـمـد الـزبــيـدي
62
00:03:10,579 --> 00:03:12,312
.(صباح الخير، (روز
63
00:03:12,348 --> 00:03:14,681
.الكثير من الجلبة اليوم، (بيغي)، خط العاصمة الساخن
64
00:03:15,851 --> 00:03:17,017
.احببت القبعة
65
00:03:46,081 --> 00:03:48,582
(أيتها العميلة (كارتر
.وجدنا شيئاً مثيراً بعيداً عن العاصمة
66
00:03:48,617 --> 00:03:50,284
.علينا شحذ همتنا
67
00:03:50,319 --> 00:03:53,020
.عنيت أن تهتمي بأمر الهواتف
68
00:03:53,055 --> 00:03:56,390
.روز)، حولي جميع المكالمات الى غرفة الأجتماع)
69
00:03:56,425 --> 00:03:57,825
توليت أمرها، هلا نفعل ؟
70
00:04:05,501 --> 00:04:07,134
الأمريكيون تأثرو لوقت طويل
71
00:04:07,169 --> 00:04:08,402
(بمسيرة المخترع (هاورد ستارك
72
00:04:08,437 --> 00:04:10,804
من كونه فتىً عبقري الى مطور أسلحة
73
00:04:10,840 --> 00:04:12,372
.لميليونير
74
00:04:12,408 --> 00:04:14,641
.وحتى أنهم تأثرو أيضاً بحياته الخاصة
75
00:04:14,677 --> 00:04:16,477
لكن آخر مآثره وأعضمها كانت
76
00:04:16,512 --> 00:04:19,480
التهديد بأرسال هذا الطيار الى الحضيض
77
00:04:19,515 --> 00:04:21,615
متهمٌ ببيع أسلحةٍ الى الأعداء
78
00:04:21,650 --> 00:04:23,650
"المؤسس لـ"مصنعات ستارك
79
00:04:23,686 --> 00:04:26,119
"استدعي مؤخراً الى "كابيتل هيل
80
00:04:26,155 --> 00:04:27,354
أيمكنني سؤالك؟
81
00:04:27,389 --> 00:04:29,189
ليس قبل أن تجيب على السؤال
82
00:04:29,225 --> 00:04:30,791
.الذي طرح مسبقاً من قبل اللجنة
83
00:04:30,826 --> 00:04:33,293
لقد مضى وقتٌ طويل، لا اتذكر حتى ما كان
84
00:04:33,329 --> 00:04:36,964
هل قمت بدراية تامة ببيع تكنلوجيا من صنف عسكري
85
00:04:36,999 --> 00:04:39,399
لأعداء الولايات المتحدة الأمريكية؟
86
00:04:39,435 --> 00:04:40,501
ليس بدراية
87
00:04:40,536 --> 00:04:42,302
هل فعلتها بغير دراية؟
88
00:04:42,371 --> 00:04:46,039
الآن، وبعد التعريف، الأجابة على هذا السؤال أصبحت غير ممكنة
89
00:04:54,583 --> 00:04:57,651
"حتى الآن، 6 قطعٍ من تكنلوجيا "ستارك
90
00:04:57,686 --> 00:04:59,419
..تحولت إما الى السوق السوداء
91
00:04:59,455 --> 00:05:01,655
.أو الى ترسانات الدول المعادية
92
00:05:01,690 --> 00:05:03,223
..كان شديد المراوغة في اجاباته
93
00:05:03,259 --> 00:05:04,992
.عاداً الأمر برمته مزحة
94
00:05:05,027 --> 00:05:07,995
.البارحة كان آخر يومٍ من جلسات الأستماع
95
00:05:08,030 --> 00:05:09,363
.ستارك) لم يحضر)
96
00:05:09,398 --> 00:05:11,632
..لقد فتشوا نصف الدرزينة من منازله
97
00:05:11,667 --> 00:05:13,500
.ونصف الدرزينة الأخرى من مكاتبه
98
00:05:13,536 --> 00:05:15,235
..لذا، ومن هذه اللحظة
99
00:05:15,271 --> 00:05:17,671
،هاورد ستارك) لم يثر إزدراء الكونغرس فحسب)
100
00:05:17,706 --> 00:05:20,140
.بل هو الآن فارٌ من العدالة
101
00:05:20,175 --> 00:05:21,308
.جدوه
102
00:05:21,343 --> 00:05:23,510
.قيدوه حتى يفقد حس الفكاهة ذاك
103
00:05:23,546 --> 00:05:25,112
.(تومبسون)
104
00:05:25,147 --> 00:05:27,214
.ستقود هذا
105
00:05:27,249 --> 00:05:29,683
.سأمنع طائراته من الأقلاع، سأجمد حساباته المصرفية
106
00:05:29,718 --> 00:05:31,785
.هناك فتاة من الرتبة الأولى الفيدرالية تدين لي بمعروف
107
00:05:31,820 --> 00:05:32,853
.سيدي، علي أن اعترض
108
00:05:32,888 --> 00:05:34,154
لِم ؟، هل تجدينني متفاجئاً؟
109
00:05:34,189 --> 00:05:36,123
.عرفت (هارود ستارك) خلال الحرب
110
00:05:36,158 --> 00:05:37,558
.مساعدته كانت لا تقدر بثمن
111
00:05:37,593 --> 00:05:39,626
.ربما هو ليس الأفضل بكل شيء، لكنه ليس أرهابياً
112
00:05:39,662 --> 00:05:41,795
نحن جميعنا مطلعون على سجلكِ، أيتها العميلة
113
00:05:41,830 --> 00:05:46,199
..أنا متيقنٌ أن تورطكِ.. بعلاقةٍ ..مع كابتن أمريكا
114
00:05:46,235 --> 00:05:49,403
.جعلك بتماسٍ مع أصنافٍ شتى من الناس
115
00:05:49,438 --> 00:05:51,138
.لكن الحرب قد أنتهت الآن
116
00:05:51,173 --> 00:05:54,341
.دعي المحترفين يقررون من هو الجدير بالملاحقة
117
00:05:55,945 --> 00:05:58,645
.يبدو أن (كارتر) عرفت الكثير من الناس خلال الحرب
118
00:05:58,681 --> 00:05:59,780
ما الذي قلته، يا (كرزمزكي)؟
119
00:06:00,883 --> 00:06:02,382
.لم أكن أتحدث معكِ
120
00:06:02,418 --> 00:06:03,984
.أنت تدين لها بأعتذار
121
00:06:04,019 --> 00:06:07,387
أنت تقف بجانبها الآن إذاً يا (سوزا)؟
122
00:06:07,423 --> 00:06:08,855
.من الأفضل أن تسرع، ليس لدي اليوم بأكمله
123
00:06:08,891 --> 00:06:10,023
كلا؟
124
00:06:10,059 --> 00:06:11,992
.حسنٌ
125
00:06:20,469 --> 00:06:23,704
..أيها العميل (سوزا)، عم فعلته للتو
126
00:06:23,739 --> 00:06:25,005
.لا تقلق حيالة
127
00:06:25,040 --> 00:06:26,006
.تمنيت لو لم تفعل
128
00:06:27,443 --> 00:06:29,476
.أنتِ عميلة، هم يعاملونكِ كسكرتيرة
129
00:06:29,511 --> 00:06:31,011
..اردت فحسب-
.وأنا ممتنة-
130
00:06:31,046 --> 00:06:32,646
..أنا أكثر من قادرة على الأهتمام
131
00:06:32,681 --> 00:06:34,314
.بأياً كان ما يرمي به هؤلاء المراهقين
132
00:06:35,484 --> 00:06:37,017
.أجل، سيدتي
133
00:06:37,052 --> 00:06:38,685
.لا يعني هذا أني احبذها
134
00:06:38,721 --> 00:06:41,288
.حسنٌ، هذا شيء آخر مشتركٌ بيننا
135
00:06:41,323 --> 00:06:42,856
كارتر؟
136
00:06:42,891 --> 00:06:44,625
(سأكون مشغولاُ قليلاً بصديقكِ (ستارك
137
00:06:44,693 --> 00:06:45,859
،إن لم تمانعي
138
00:06:45,894 --> 00:06:48,128
..ملفات المقاربة هذه يجب أن يتم ختمها
139
00:06:48,163 --> 00:06:50,130
.أنتِ حقاً بارعةٌ جداً في مثل هكذا أمور
140
00:06:50,165 --> 00:06:52,633
ما هي هذه الأمور؟ يا عميل (تومبسون)؟ الأبجدية؟
141
00:06:52,668 --> 00:06:54,434
.بأمكاني تعليمك
142
00:06:54,470 --> 00:06:56,703
"دعنا نبدأ بالكلمات التي تبتدأ بالحرف "أ
143
00:06:58,574 --> 00:06:59,740
.شكراً لكِ، صغيرتي
144
00:06:59,775 --> 00:07:01,208
.وداعاً
145
00:07:01,243 --> 00:07:02,643
سلام
146
00:07:02,678 --> 00:07:04,344
.شخص بائس
147
00:07:04,380 --> 00:07:07,814
.(سمعت أن شخصيته انحرفت في (أو جيما
148
00:07:15,257 --> 00:07:17,491
♪ سُكر ♪
149
00:07:17,526 --> 00:07:20,761
(رأيته مرة في منظمة الخدمة المتحدة في (باسياك
150
00:07:20,796 --> 00:07:23,163
لتودين أكله بالملعقة"ً"
151
00:07:23,198 --> 00:07:25,932
.أجل، اعلم هذا كان شيئاً ما مميزاً
152
00:07:25,968 --> 00:07:27,934
!طلب آخر
153
00:07:27,970 --> 00:07:30,570
أكلُ شيء على ما يرام، أيتها الأنكليزية ؟
154
00:07:30,606 --> 00:07:32,939
.بخير، (إينجي) أن لم تعدي العمل ضمناً
155
00:07:32,975 --> 00:07:35,308
الشبان في شركة الهاتف هناك يقسون عليكِ؟
156
00:07:35,344 --> 00:07:37,644
..لا شيء أكثر من المعتاد، الأمر أنه
157
00:07:37,680 --> 00:07:41,448
طوال الحرب، كان عندي حسٌ من المسؤولية والتصميم
158
00:07:41,483 --> 00:07:43,583
لكن الآن.. أنا اوصل المكالمات
159
00:07:43,619 --> 00:07:45,218
.لكن لم يتسنى لي الفرصة للقيام بها
160
00:07:45,254 --> 00:07:46,253
أوتعلمين ما اقصده ؟
161
00:07:49,091 --> 00:07:50,991
لدي عرضٌ الليلة، في المدينة
162
00:07:51,026 --> 00:07:52,259
،اخذنا ثلاث قطارات
163
00:07:52,294 --> 00:07:55,028
"فيها حانتان الأمر فيها كالقول : هل أنتِ؟ أنتِ أو لست أنتِ
164
00:07:55,064 --> 00:07:57,164
منحوني الكًلاب" = أي اعطوني زمام الأمر"
165
00:07:57,199 --> 00:07:58,699
.اعتقد اني لست كذلك
166
00:07:58,734 --> 00:08:02,035
.جميعنا يتوجب علينا دفع مستحقاتنا حتى لو طال الأمر
167
00:08:02,071 --> 00:08:03,537
.لديكِ الموهبة
168
00:08:03,572 --> 00:08:05,972
.(أنها مسألة وقت قبل أن يتصل (برودوي
169
00:08:06,008 --> 00:08:07,674
.اخشى أني لا اقوى على تحمل وقع هذا
170
00:08:07,710 --> 00:08:09,476
.لا يهم لمن يحمل سيقانٍ كسيقانكِ
171
00:08:09,511 --> 00:08:11,044
أمِن المفترض أن هذا هو الساندويج
المحشو باللحم الذي طلبته؟
172
00:08:11,080 --> 00:08:12,446
أين الفتاة؟
173
00:08:12,481 --> 00:08:13,814
.أنا آسفة
174
00:08:13,849 --> 00:08:15,949
أاقلعت عن العمل هنا؟
175
00:08:15,984 --> 00:08:17,784
.يبدو أن علي الذهاب
176
00:08:17,820 --> 00:08:19,019
هل هو منظم؟
177
00:08:19,054 --> 00:08:20,520
!أجل، لكن "منظمٌ" ماذا
178
00:08:20,556 --> 00:08:22,723
.قد لا يمكنني القول بأن الساعة منتظمةٌ في حضوره
179
00:08:24,860 --> 00:08:25,759
.أراكِ فيما بعد
180
00:08:35,999 --> 00:08:38,999
{\an5}
*نلتقي في الزقاق بعد 5 دقائق*
181
00:08:50,586 --> 00:08:52,319
آنسة كارتر؟
182
00:08:52,354 --> 00:08:54,688
هل أعرفك؟
183
00:08:54,723 --> 00:08:57,891
.لم يواتنا السرور
184
00:08:57,926 --> 00:09:00,827
.لكن ربما سيفعل الآن
185
00:09:00,863 --> 00:09:03,330
.ستأتين معي
186
00:09:23,719 --> 00:09:24,751
.اعلم
187
00:09:24,787 --> 00:09:27,053
.حاق بي أن اتصل أولاً
188
00:09:27,089 --> 00:09:28,622
هل افتقدتني؟
189
00:09:30,838 --> 00:09:32,204
.أنهم يدعونك بالأرهابي
190
00:09:32,239 --> 00:09:33,739
.وأنا ادعوها بالدسيسة
191
00:09:33,774 --> 00:09:35,374
.املك سرداباً
192
00:09:35,409 --> 00:09:37,075
.امتلكت" يجدر بي القول"
193
00:09:37,111 --> 00:09:39,911
.قبو صغير قرب مكتبي، مضاعف السُمك،مرصفٌ بالرصاص
194
00:09:39,947 --> 00:09:42,214
.أنه حيث احتفظ بصغيراتي السيئات
195
00:09:42,249 --> 00:09:43,615
صغيراتك السيئات؟
196
00:09:43,651 --> 00:09:46,351
.أختراعاتي الخطرة على أي أحد
197
00:09:46,387 --> 00:09:47,753
.حتى أصدقائي
198
00:09:47,788 --> 00:09:49,621
والذي يثير السؤال، لِم أخترعتهم إذاً؟
199
00:09:49,657 --> 00:09:51,056
،لا استطيع السيطرة على ما افكر به
200
00:09:51,091 --> 00:09:53,392
.لكني احكم السيطرة على ما استطيع بيعه
201
00:09:53,427 --> 00:09:55,427
.على الأقل، كان بمقدوري هذا حتى الشهر الماضي
202
00:09:55,462 --> 00:09:57,029
ما الذي حدث في الشهر الماضي؟
203
00:09:57,264 --> 00:10:01,466
كنت في "موناكو" مع مستشار الضرائب المحبب خاصتي
204
00:10:01,501 --> 00:10:03,435
حينما عدت وجدت ثقباً تحت مستودعي
205
00:10:03,470 --> 00:10:04,636
.مفتوحةٌ الى أنوب الصرف الصحي
206
00:10:04,671 --> 00:10:06,471
.أحدهم قام بأنتشالي
207
00:10:06,506 --> 00:10:08,206
..وبعد عدة أسابيع، أختراعاتي تلك
208
00:10:08,242 --> 00:10:10,108
.بدأت تباع في السوق السوداء
209
00:10:10,143 --> 00:10:11,343
لكن لِم الهرب؟
210
00:10:11,378 --> 00:10:13,311
لِم لا تخبر المجلس بالحقيقة، وتطلب منهم المساعدة؟
211
00:10:13,347 --> 00:10:14,813
على ما يبدو، ليس شيئاً مستبعداً
212
00:10:14,848 --> 00:10:16,848
أن يقولوا إني الذي خرقت ثقباً في مستودعي
213
00:10:16,884 --> 00:10:18,450
.لأجني لنفسي مالاً من الخداع
214
00:10:20,687 --> 00:10:21,653
أحقاً؟
215
00:10:21,688 --> 00:10:24,322
أنا أرى الأمر من زواياً مختلفة
216
00:10:24,357 --> 00:10:25,824
.ويبدو أن لديك الكثير منها
217
00:10:25,859 --> 00:10:28,960
.والآن، هذه هي (بيغي كارتر) التي اعرفها
218
00:10:28,995 --> 00:10:30,862
لأجل ماذا؟-
.لتبعدِ التهمة عني-
219
00:10:30,897 --> 00:10:32,030
لا يعقل أنك جاد؟
220
00:10:32,065 --> 00:10:33,298
،احاول أن لا اكون كذلك
221
00:10:33,333 --> 00:10:36,167
.لكن بعض الأحيان يفلت الأمر مني
222
00:10:36,203 --> 00:10:37,402
!(بحقكِ، يا (بيغي
223
00:10:37,437 --> 00:10:39,070
،أنتِ تعلمين من المحالٌ أن أفعل هذا
224
00:10:39,106 --> 00:10:41,206
والذي يعني أن أصلاحيو القطاع الأمني
أولئك يبحثون عن الشخص الخاطئ
225
00:10:41,241 --> 00:10:42,841
.اريد إيجاد الشخص المذنب
226
00:10:42,876 --> 00:10:44,609
،لكني احتاج لشخص الى جانبي
227
00:10:44,644 --> 00:10:46,211
شخصٌ استطيع الوثوق به
228
00:10:46,246 --> 00:10:49,881
.و(بيغ) ليس هناك شخصٌ أثق به أكثر منكِ
229
00:10:49,916 --> 00:10:52,183
هاورد)، أنت تطلب مني أن اكون إرهابية )
230
00:10:52,219 --> 00:10:54,018
لكي يُثبت أنك لست المذنب؟
231
00:10:54,054 --> 00:10:55,153
أترى المفارقة؟
232
00:10:55,188 --> 00:10:56,387
!(بحقكِ، يا (بيغ
233
00:10:56,423 --> 00:10:58,690
اعلم أنهم لا يجعلونكِ تعملين هناك
234
00:10:58,725 --> 00:11:00,725
تريدين قضيةً هامة ؟
235
00:11:00,760 --> 00:11:01,893
.هذه هي
236
00:11:01,928 --> 00:11:04,129
التكنلوجيا خاصتي بأيد مجانين
237
00:11:04,164 --> 00:11:06,331
والذين يريدون أن يكونوا الأشرار الجُدد
238
00:11:06,399 --> 00:11:08,900
.لا تعين كم من الممكن أن يسوء هذا
239
00:11:08,935 --> 00:11:13,371
.حالياً، أنتِ الوحيدة القادرة على أيقاف هذا
240
00:11:14,941 --> 00:11:16,741
.المكان جيد هنا
241
00:11:16,776 --> 00:11:18,076
.أطفئ الأضاءة
242
00:11:25,986 --> 00:11:28,753
أين هي وجهتك ؟
243
00:11:28,788 --> 00:11:31,356
بعض من اختراعاتي قد تم تداولها في الخارج
244
00:11:31,391 --> 00:11:33,057
.سأقوم بزيارتها
245
00:11:33,093 --> 00:11:35,226
،أما بقيتها فهي هنا في مكانٍ ما
246
00:11:35,262 --> 00:11:36,961
.وهنا يحين دوركِ
247
00:11:36,997 --> 00:11:39,097
الأمر أن أحداها
248
00:11:39,132 --> 00:11:41,099
.ستعرض في السوق بعد يومٍ أو اثنين
249
00:11:41,134 --> 00:11:42,100
وما هي ؟
250
00:11:42,135 --> 00:11:43,635
..مجرد ورقة
251
00:11:43,670 --> 00:11:46,804
.تركيبتي الخاصة لجزيئة النترامين
252
00:11:46,840 --> 00:11:49,040
،تقنياً، نحن لسنا متأكدين من عملها
253
00:11:49,075 --> 00:11:52,477
.لكن، دعينا نواجه الأمر.. أنا اخترعتها وستعمل
254
00:11:52,512 --> 00:11:55,113
..أن تم تحويلها الى أختراع
255
00:11:55,148 --> 00:11:56,748
قنبلة ؟
256
00:11:56,783 --> 00:12:00,084
.وهذا قادر على أن يهدم المدينة بكاملها
257
00:12:00,120 --> 00:12:02,954
.وأنا لا اخبرك بالأسطر القصيرة.. السُبل
258
00:12:02,989 --> 00:12:05,290
سأكون نادمةً على هذا، أليس كذلك ؟
259
00:12:05,325 --> 00:12:06,724
.بالتأكيد
260
00:12:06,760 --> 00:12:08,493
،لكن عندما لا تقومين بأذلاله
261
00:12:08,528 --> 00:12:11,729
(تابعي الذي هناك هو سائقي.. (إيدوين جارفيس
262
00:12:11,765 --> 00:12:13,765
.سيساعدك بأقصى ما يمكنه
263
00:12:13,800 --> 00:12:15,867
(أدين لكِ بواحدةٍ، (بال
264
00:12:21,708 --> 00:12:23,208
هناك فقط عدة درزينات من الأسواق السوداء
265
00:12:23,243 --> 00:12:25,176
.التي تستطيع تداول شيء كهذا
266
00:12:26,379 --> 00:12:29,814
.لكن يجب أن تعرف أياً منها
267
00:12:29,849 --> 00:12:33,952
.وأنا اعتقد أنكِ لن تجدي مشكلةً أبداً بإيجاد رجل
268
00:12:33,987 --> 00:12:36,120
.البراعة هي بإيجاد الرجل المناسب
269
00:12:44,030 --> 00:12:46,631
(سررت برؤيتك، (هاورد
270
00:12:51,504 --> 00:12:54,439
،المرة المقبلة التي تتقدم صوب امرأة في زقاق مظلم
271
00:12:54,474 --> 00:12:56,307
.ربما لتودُ تقديم نفسك
272
00:12:56,343 --> 00:12:58,710
حسنٌ، سأكدُ ساعياً لتذكر هذا
273
00:12:58,745 --> 00:13:02,313
.التسبب بأرتجاج لي ليس أمراً خطيراً
274
00:13:03,550 --> 00:13:04,916
إن احتجتني
275
00:13:04,951 --> 00:13:06,985
اتصلي بي قبل ال 9:00
276
00:13:07,020 --> 00:13:08,720
ماذا يحدث عند ال 9:00 ؟
277
00:13:08,755 --> 00:13:10,655
.نذهب أنا وزوجتي الى الفراش
278
00:13:10,690 --> 00:13:12,624
7:00 شيري
8:00 بيلي كودمان
279
00:13:12,659 --> 00:13:13,625
9:00 الى السرير
280
00:13:13,660 --> 00:13:15,493
أنتِ جديدة على الجاسوسية، أليس كذلك ؟
281
00:13:15,528 --> 00:13:16,761
.بعيدةٌ كل البعد عنها
282
00:13:16,796 --> 00:13:20,431
في الصيف الماضي، مسكت الطاهي
.وهو يضع الملاعق الجيدة في جيبه
283
00:13:22,569 --> 00:13:24,168
ماذا الآن، يا سيدة "كارتر" ؟
284
00:13:24,204 --> 00:13:28,006
.والآن اذهب الى العمل
285
00:13:37,417 --> 00:13:40,218
.جيد،جيد،جيد كلا، كنت انتظر اتصالك
286
00:13:40,253 --> 00:13:43,955
.أجل، أنت تعلم كان قبل أسبوعين من الآن
287
00:13:47,861 --> 00:13:50,094
.أوتعلم، كنت متوقعةً أنك تذهب الى البيت في الليل
288
00:13:50,130 --> 00:13:52,497
.معظم قضايا الهرب تُحل في أول 72 ساعة
289
00:13:52,532 --> 00:13:55,600
إذما كان (ستارك) يُبحر نحو الغروب
290
00:13:55,635 --> 00:13:58,269
.ربما هناك حيث سيبدأ
291
00:13:59,539 --> 00:14:01,873
!لابد أنه معجبٌ جداً بتلك الفتاة
292
00:14:03,176 --> 00:14:05,043
لأن ما من سببٍ يجعله يعرج الى ذلك القارب
293
00:14:05,078 --> 00:14:07,178
أنا آسفةٌ يا (دانيال) لكن (ستارك) يكره الماء
294
00:14:07,213 --> 00:14:09,013
.هو حتى لا يستطيع السباحة
295
00:14:09,049 --> 00:14:10,682
..أحقاً كيف
296
00:14:10,717 --> 00:14:13,117
"حاول تقبيلي في يوم النصر فأوقعته في "التايمز
297
00:14:13,153 --> 00:14:14,652
.توجب علينا جلب الغطاسين لأخراجه
298
00:14:16,256 --> 00:14:18,723
..معلومة مفصلة
299
00:14:18,758 --> 00:14:19,857
.هناك شيء ما
300
00:14:19,893 --> 00:14:22,460
.تومبسون) يعمل بجد كي ينال ميداليته التالية)
301
00:14:22,495 --> 00:14:23,561
حصل على كلمة من أحد تجار السوق السوداء
302
00:14:23,596 --> 00:14:25,563
(الذين يحاولون بيع أحد اختراعات (ستارك
303
00:14:25,598 --> 00:14:27,365
(مالك نادي يدعي (سبايدر ريموند
304
00:14:27,400 --> 00:14:28,633
أين ستحدث؟
305
00:14:28,668 --> 00:14:30,401
.متلهفٌ لأعرف
306
00:14:30,437 --> 00:14:32,403
يمنحك أحساساً دافئاً، أليس كذلك؟
307
00:14:32,439 --> 00:14:33,438
أاملئه لك ؟
308
00:14:33,473 --> 00:14:34,539
..بالحقيقة أنا لا أزال
309
00:14:34,574 --> 00:14:35,973
.اشرب هذا
310
00:14:36,009 --> 00:14:39,410
.ابقو اعينكم على المخارج وعند كُشك الصحف عبر الشارع
311
00:14:39,446 --> 00:14:42,880
إلبسو بذكاء .. مع المناديل وكونوا لامعين
312
00:14:42,916 --> 00:14:44,182
.سيكون جمعاً غنياً
313
00:14:44,217 --> 00:14:45,383
.قوموا بأفضل ما عندكم
314
00:14:45,418 --> 00:14:47,719
.سأتصل بـ(إيدوار) ليوفر لكم بعض الأطقم الأحتياطية
315
00:14:47,754 --> 00:14:49,354
(مبهرجٌ جداً ذاك المصاب بجنون العظمة (ريموند
316
00:14:49,389 --> 00:14:51,589
.الأشياء الوحيدة التي ييسر لها هي الشقراوات والمال
317
00:14:51,624 --> 00:14:54,092
إذا اردنا سحب (ريموند) ومشتريه
318
00:14:54,127 --> 00:14:56,294
(مع أياً يكن ما يبيعه (ستارك
319
00:14:56,329 --> 00:14:58,196
.حينها سأذهب في وضح النهار وسريعاً
320
00:14:58,231 --> 00:15:00,164
نريد من الجميع أن يشعر بأرتياح
321
00:15:00,200 --> 00:15:01,399
.رجلان، يحملان أسلحة جانبية معهما فقط
322
00:15:01,434 --> 00:15:03,301
هكذا فعلتها في (أوكيناوا)؟
323
00:15:03,336 --> 00:15:05,403
بعض الأحيان، جلبنا الدبابة
324
00:15:05,438 --> 00:15:06,771
.أظن أن علينا ادخارها لما بعد
325
00:15:07,841 --> 00:15:10,508
حسنٌ، (تومبسون) هذا هو عرضك
326
00:15:10,543 --> 00:15:12,744
اراكِ تطحنين الحبوب هناك، يا "كارتر" ؟
327
00:15:12,779 --> 00:15:15,012
.هذا ميدان العملاء فحسب
328
00:15:15,048 --> 00:15:17,749
.لا بأس، يا رئيس دعها تبقى، لعلها تتعلم شيئاً
329
00:15:17,784 --> 00:15:20,251
.شكراً لك أيها العميل، لقد سبق وأن تعلمت
330
00:15:20,286 --> 00:15:22,086
ما الذي تريدينه حقاً؟
331
00:15:23,356 --> 00:15:25,923
.اتسائل إذما كان بأمكاني طلب يوم أجازة
332
00:15:25,959 --> 00:15:27,859
ما الخطب ؟ أصبتِ بألم رأس؟
333
00:15:27,894 --> 00:15:29,794
.هذا وبالأضافة الى أشياء أخرى
334
00:15:31,297 --> 00:15:32,864
.أمورٌ تخص النساء
335
00:15:32,899 --> 00:15:34,499
!اللعنة
336
00:15:36,002 --> 00:15:37,201
.أجل، بالطبع خذي اليوم
337
00:15:37,237 --> 00:15:39,404
إذهبي للتسوق، لأي شيء آخر ممكن أن يجعلكِ تتحسنين
338
00:15:39,439 --> 00:15:41,139
.شكراً لتفهمك
339
00:15:41,174 --> 00:15:42,907
.استمتعي بقهوتك
340
00:15:46,112 --> 00:15:48,112
ألديك مشاكل تريد مني الأطلاع عليها ؟
341
00:16:09,102 --> 00:16:11,369
إن كان هذا الشيء يفعل ما تقوله
342
00:16:11,404 --> 00:16:12,637
.ستكون عندها غنياً جداً
343
00:16:12,672 --> 00:16:14,372
واعتقد أن عدداً لا يستهان به
344
00:16:14,407 --> 00:16:16,073
.سيلقى حتفه
345
00:16:16,109 --> 00:16:18,209
أوتعلم، يمكننا القيام بأعمالٍ جدية
346
00:16:18,244 --> 00:16:19,844
أذما أخبرتني ماذا تحصلت غير هذا
347
00:16:19,879 --> 00:16:21,379
(من قبو (هاورد ستارك
348
00:16:21,414 --> 00:16:22,980
ماذا تحصلت ؟
349
00:16:23,016 --> 00:16:25,183
قنبلة ؟ أسلحة ليزر ؟
350
00:16:25,218 --> 00:16:26,851
(رقم (جين روسيل
351
00:16:29,456 --> 00:16:30,822
.حسنٌ، أياً يكن
352
00:16:30,857 --> 00:16:33,124
.إذا اردت التحدث، بابي مفتوحة
353
00:16:44,103 --> 00:16:46,204
.سرني التحدث إليك
354
00:17:07,627 --> 00:17:09,760
.تبدين كفتاةٍ تتطلع للرقص
355
00:17:09,796 --> 00:17:12,730
.اخشى أني سأدوس على اصابعك فقط
356
00:17:12,765 --> 00:17:15,233
.لربما في وقتِ آخر
357
00:17:21,508 --> 00:17:23,374
.كلا، من المفترض أن نكون في الطابق العلوي
358
00:17:30,016 --> 00:17:31,716
(أنا ابحث عن السيد (ريموند
359
00:17:31,751 --> 00:17:33,718
.عندي شيءٌ ما اريد بيعه
360
00:17:35,955 --> 00:17:37,889
.أول باب على اليمين
361
00:17:37,924 --> 00:17:38,890
.شكراً، أيها السُكر
362
00:17:57,143 --> 00:17:58,843
سيد (ريموند) اجئتك في وقتٌ غير مناسب ؟
363
00:17:58,878 --> 00:18:00,978
.سنعرف فقط حينما ينقضي
364
00:18:01,014 --> 00:18:03,047
.هلُمي الى هنا
365
00:18:05,385 --> 00:18:07,451
.آمل أن لا تجدني جامحة
366
00:18:07,487 --> 00:18:09,687
.حسنٌ، أنا لست من النوع الذي يصدر الأحكام
367
00:18:15,495 --> 00:18:17,595
..اعلم أن
368
00:18:18,998 --> 00:18:21,933
.في حوزتك تركيبة كيميائية معينة
369
00:18:21,968 --> 00:18:23,935
..لدي العديد من النوادي لأزورها، يا سيدة لذا فلــ
370
00:18:23,970 --> 00:18:26,003
.لا بأس، فلنجعل من هذا لعبة
371
00:18:26,039 --> 00:18:28,472
.ويبدو أنك من النوع اللعوب
372
00:18:28,508 --> 00:18:31,208
.ليس عليك أخباري بأي شيء
373
00:18:31,244 --> 00:18:34,111
...عليك فقط
374
00:18:34,147 --> 00:18:36,013
.أن تنظر الى هنا فحسب
375
00:18:36,049 --> 00:18:38,449
والآن، لا اعلم من أين حصلت عليها
376
00:18:38,484 --> 00:18:40,251
..،لكن من الأوراق التي على الطاولة
377
00:18:40,286 --> 00:18:43,721
.أنت المالك الفخري لتركيبةٍ كيميائية معينة
378
00:18:43,756 --> 00:18:46,390
ورقةٌ صغيرةٌ فحسب، صحيح؟
379
00:18:47,894 --> 00:18:51,896
لدي بعض الأصدقاء سيبدون مهتمين جداً
380
00:18:51,931 --> 00:18:53,898
.بشراء هذه التركيبة
381
00:18:53,933 --> 00:18:55,967
..والآن.. أنا اعلم.. قلت " أن سبايدر ريموند
382
00:18:56,002 --> 00:18:58,135
"لا يُبقي على شيء لمدةٍ طويلة..
383
00:18:58,171 --> 00:18:59,837
.لابد أن لديه مشترٍ مسبقاً
384
00:18:59,872 --> 00:19:03,874
لكن، كما ترى، الأمر هو، أني استطيع أن
385
00:19:03,910 --> 00:19:05,509
.اوفر لك أكثر من هذا
386
00:19:05,545 --> 00:19:07,678
هل هي هنا ؟
387
00:19:07,747 --> 00:19:09,680
اتريدني أن افتشك؟
388
00:19:09,716 --> 00:19:11,816
.يا عزيزتي، أنا لا احتفظ بها معي
389
00:19:17,056 --> 00:19:20,257
..مرحباً، يا رئيس هناك شخصٌ في الأسفل
390
00:19:20,293 --> 00:19:22,960
.اعتقد أني سأجعله ينتظر
391
00:19:27,033 --> 00:19:29,700
.حسنٌ، هذا كان سابقٌ لأوانه قليلاً
392
00:19:49,722 --> 00:19:52,023
!يالّهول
393
00:20:03,198 --> 00:20:06,520
♪ أنا حلمت بحلم بكِ الليلة الماضية ♪
394
00:20:06,558 --> 00:20:07,523
(مسكن (جارفيس
395
00:20:07,559 --> 00:20:09,625
.لقد قاموا بتسليحه-
سيدة (كارتر)؟-
396
00:20:09,661 --> 00:20:12,395
أوتعلم أحداً آخر يهتم بأمر متفجرات في منتصف الليل؟
397
00:20:12,430 --> 00:20:13,763
.بحقيقة الأمر، كلا
398
00:20:13,798 --> 00:20:15,598
"الأمر أنني وعدت زوجتي "بالسوفليه
399
00:20:15,633 --> 00:20:17,533
..وأن لم اضعه في الفرن
400
00:20:17,569 --> 00:20:19,836
سيد (جارفيس) ما كان محض فرضية بالأمس أصبح الآن قنبلة
401
00:20:19,871 --> 00:20:21,070
لذا، أعتذاري لزوجتك
402
00:20:21,106 --> 00:20:22,638
لكن العشاء ممكن أن ينتظر
403
00:20:22,674 --> 00:20:23,973
.كلا، أنتٍ محقةٌ
404
00:20:24,008 --> 00:20:25,875
السيد (ستارك) ترك ملحوظة، ابقي على الخط معي
405
00:20:25,910 --> 00:20:28,077
♪ الأحلام اللطيفة ♪
406
00:20:28,113 --> 00:20:30,546
♪ التي عرفتها أبداً ♪
407
00:20:30,582 --> 00:20:32,215
♪ أينما اصحو ♪
408
00:20:32,250 --> 00:20:34,951
هل النترامين بأي شكل من الأشكال يتوهج ؟
409
00:20:34,986 --> 00:20:35,785
.أجل
410
00:20:35,820 --> 00:20:36,986
.هذا ليس مثالياً
411
00:20:37,021 --> 00:20:38,521
..الوهج البرتقالي يدل على"
412
00:20:38,556 --> 00:20:40,857
"أن النترامين قد وصل تقلب ذروته"
413
00:20:40,892 --> 00:20:42,892
"ويجب أن يتم التعامل معه بحذر"
414
00:20:42,927 --> 00:20:44,861
"تصديعه سيسبب أنفجاراً داخلياً"
415
00:20:44,896 --> 00:20:46,095
..بأنفجار يبلغ نصف قطره
416
00:20:46,131 --> 00:20:48,764
.ال 500 ياردة
417
00:20:48,800 --> 00:20:50,233
.مبهج
418
00:20:50,268 --> 00:20:52,201
..اجعله خاملاً بأستخدام محلول"
419
00:20:52,237 --> 00:20:53,936
"كاربونات الصوديوم الهايدروجينية مع الخلات"
420
00:20:53,972 --> 00:20:56,072
أين ستجد مثل هذا في منتصف الليل، ليس لدي أدنى فكرة
421
00:20:56,107 --> 00:20:57,073
.اتركي هذا لي
422
00:20:57,108 --> 00:20:58,207
.هناك ملحوظةٌ أخيرة هنا
423
00:20:58,243 --> 00:21:01,144
"تجنبي لمس اللب الى حلقة الأحتواء"
424
00:21:01,179 --> 00:21:03,246
..لمس اللب سيسبب"
425
00:21:03,281 --> 00:21:04,380
الموت؟
426
00:21:04,415 --> 00:21:07,550
"كنت سأقول "حملُ زائدٌ على اللب
427
00:21:07,585 --> 00:21:08,551
.لكن أجل
428
00:21:09,621 --> 00:21:10,753
!إيدوين)، لقد عدت)
429
00:21:10,788 --> 00:21:12,655
(سألتحق بكِ اللحظة، (آنا
430
00:21:12,690 --> 00:21:13,823
أهذا كل شيء؟
431
00:21:13,858 --> 00:21:15,224
..سيد (جارفيس) أنت تدرك
432
00:21:15,260 --> 00:21:17,894
بأن الوظيفة تتطلب ساعات عمل أضافية ؟
433
00:21:17,929 --> 00:21:19,328
(وكذلك زوجتي، آنسة (كارتر
434
00:21:19,364 --> 00:21:20,429
.عمتِ مساءاً
435
00:21:31,876 --> 00:21:33,609
أبحوزتكم مذكرة تفتيش أيها الفتية ؟
436
00:21:33,645 --> 00:21:36,412
ام انتم هنا لتكوين الصداقات ؟
437
00:21:36,447 --> 00:21:37,613
.الأثنين
438
00:21:37,649 --> 00:21:39,982
أنت لا تمانع أن ألقينا نظرة، أليس كذلك ؟
439
00:22:02,173 --> 00:22:03,239
ماذا ؟
440
00:22:25,563 --> 00:22:26,729
.أنتِ لا تقولين
441
00:22:28,099 --> 00:22:30,399
الرقصة الفاخرة ؟
442
00:22:30,435 --> 00:22:32,535
.مسرور أنكِ غيرت رأيك
443
00:22:32,570 --> 00:22:35,771
!ما الذي استطيع قوله، أنه حق كل أمراة
444
00:22:44,249 --> 00:22:45,014
.كلا
445
00:22:45,049 --> 00:22:46,649
!كلا، كلا،كلا
446
00:22:51,456 --> 00:22:52,521
.مرحباً، الآن
447
00:22:52,557 --> 00:22:54,357
استمع، يا صديقي اعلم أن بيننا أتفاق
448
00:22:54,392 --> 00:22:56,659
لكن حتماً الشقراء هي من اخذته
449
00:22:56,694 --> 00:22:57,827
.يمكنني إصلاح هذا
450
00:23:05,937 --> 00:23:07,370
!قم بحنيّ-
!ماذا ؟-
451
00:23:11,943 --> 00:23:14,510
.شكراً، يا لعبتي لابد أن نجرب الأمر ثانيةً في وقتِ ما
452
00:23:20,752 --> 00:23:22,852
ربما لم يجدر بنا تضييع كل ذلك الوقت
453
00:23:22,887 --> 00:23:24,353
.بتبديل ملابسنا
454
00:23:25,757 --> 00:23:27,957
!اغلقوا المخارج اللعينة
455
00:23:42,140 --> 00:23:43,205
بيغ) ؟ هل هذه أنتِ ؟)
456
00:23:45,410 --> 00:23:47,543
!مرحباً-
457
00:23:47,578 --> 00:23:49,645
.لقد أرسلوني الى المنزل.. بسبب الحمى
458
00:23:49,681 --> 00:23:51,380
.لم اعلم الوقت الذي عدتي به
459
00:23:51,416 --> 00:23:52,815
.يمكنني أن اجلس على الكرسي
460
00:23:52,850 --> 00:23:54,450
.كلا، لا تفكري حتى بهذا
461
00:23:55,520 --> 00:23:58,154
.سأصنع لكِ بعض الشاي
462
00:23:58,189 --> 00:23:59,622
!يالّعجب
463
00:23:59,657 --> 00:24:02,058
!بيغ)، تبدين كثرية)
464
00:24:02,093 --> 00:24:05,161
تمهلي، أكنتِ في الخارج ؟
465
00:24:05,196 --> 00:24:07,296
.إن جاز التعبير
466
00:24:08,399 --> 00:24:10,333
!عجباً، يا (بيغ) أنا حقاً فخورةٌ بكِ
467
00:24:10,368 --> 00:24:12,168
اعلم أنكِ فتاة رائعة جذابة
468
00:24:12,203 --> 00:24:14,070
.لتبقي وحيدة كل هذا الوقت
469
00:24:14,105 --> 00:24:15,838
..اريدك أن تحدثيني عن الأمر برمته
470
00:24:15,873 --> 00:24:17,440
.في الصباح
471
00:25:17,602 --> 00:25:19,368
كولين) ؟)
472
00:25:19,404 --> 00:25:21,904
أكل شيء بخير ؟
473
00:25:26,611 --> 00:25:27,576
كولين) ؟)
474
00:26:53,528 --> 00:26:55,628
،آسفٌ لكوني قاس القلب
475
00:26:55,663 --> 00:26:58,631
هل هناك من طريقةٍ يمكنني التعويض بها عنكِ ؟
476
00:26:58,666 --> 00:27:00,466
اسمي لم يكن في عقد الإيجار
477
00:27:00,501 --> 00:27:02,134
..لم يعرفني أحد سوى
478
00:27:02,170 --> 00:27:03,703
هل لديها عائلة ؟
479
00:27:05,506 --> 00:27:08,841
"خسرت أخاها في وادي "القنال
480
00:27:08,876 --> 00:27:11,978
.لقد عرفتها منذ بضع شهورٍ فحسب
481
00:27:12,013 --> 00:27:13,579
احتجت لمكانٍ كي ابقى فيه
482
00:27:13,614 --> 00:27:15,214
..لم اعرفها في
483
00:27:18,019 --> 00:27:21,320
يبدو أن لدي عادةٌ في فقدان الأشخاص المقربين مني
484
00:27:23,358 --> 00:27:26,492
ربما "فقدان" تعتبر كلمةً لطيفة
485
00:27:26,527 --> 00:27:27,994
.لقد قتلوا
486
00:27:28,029 --> 00:27:29,261
.(آنسة (كارتر
487
00:27:29,297 --> 00:27:34,166
عندما عاد (هاورد) كنت في غاية السعادة
488
00:27:34,202 --> 00:27:36,902
،كنت اتخبط منذ الحرب
489
00:27:36,938 --> 00:27:40,706
،اتسائل لِم لا يعطي أحدهم العميلة (بيغي كارتر) فرصة
490
00:27:40,742 --> 00:27:43,309
.لذا تمسكت بفرصتي
491
00:27:43,344 --> 00:27:46,912
.لكني افسدتها
492
00:27:46,948 --> 00:27:49,982
.والآن (كولين) ميتة
493
00:27:50,018 --> 00:27:52,118
.بسببي
494
00:27:58,993 --> 00:28:02,328
آنسة (كارتر)، لقد اطلعت عل سجلكِ الحربي
495
00:28:02,363 --> 00:28:06,065
.أنتِ مفخرة على هذه المهنة
496
00:28:06,100 --> 00:28:08,167
،وأن لم يرى أولئك الرجال في مكتبك ذلك
497
00:28:08,202 --> 00:28:09,402
.إذاً لهم حمقى
498
00:28:09,437 --> 00:28:12,338
،كنتِ تحاولين القيام بعملٍ صالح
499
00:28:12,373 --> 00:28:15,641
.واعتقد أنكِ قمتِ بتحقيقه
500
00:28:15,676 --> 00:28:18,010
لكن أكان ذلك جديراً؟
501
00:28:18,046 --> 00:28:21,914
.لا اعتقد أننا سنعرف هذا قبل أن ينتهي عملنا
502
00:28:24,852 --> 00:28:27,486
أين تظن زوجتك أنك الآن حالياً؟
503
00:28:27,522 --> 00:28:30,656
..(عند أحد المعجبين المغرمين بالسيد (ستارك
504
00:28:30,691 --> 00:28:33,592
،والتي رفضت ترك شقتها
505
00:28:33,628 --> 00:28:37,663
.والتي اقوم بالوقت الحاضر بالأشراف على اخراجها منها
506
00:28:37,698 --> 00:28:39,698
.أتصور أن هذا معقولٌ جداً
507
00:28:41,602 --> 00:28:44,303
.ليس لديك أدنى فكرة
508
00:28:48,376 --> 00:28:51,177
.علينا أن نعلم من أين مصدر هذا
509
00:28:51,212 --> 00:28:54,380
.لكني لا استطيع الولوج الى داخل مقر القطاع الأمني
510
00:28:56,417 --> 00:28:59,752
.ريما اعرف شخصاً ما
511
00:28:59,787 --> 00:29:02,755
د.فانكو)، ماذا لدينا هنا ؟)
512
00:29:02,790 --> 00:29:05,458
.سبيكة اللانثانم كاربون
513
00:29:05,493 --> 00:29:07,526
ذكية الصنع، وعليَ أن اضيف عدم أتزانها
514
00:29:07,562 --> 00:29:09,595
لذا ربما مصدرها من مكان بعيدٍ جداً
515
00:29:09,630 --> 00:29:10,996
..حسنٌ، قبل الحرب
516
00:29:11,032 --> 00:29:13,799
.كان يوجد ثلاث مصافي تكرير فقط قادرة على أخراج شيء كهذا
517
00:29:13,835 --> 00:29:15,768
،لنيفي تور" قرب معمل "فرانكلين" الكيميائي"
518
00:29:15,803 --> 00:29:17,770
.و"الإيكل ستار" الذين يقومون بالتحويل الى الديزل
519
00:29:17,805 --> 00:29:18,771
..ويتبقى فقط
520
00:29:18,806 --> 00:29:19,772
.روكسون"، صحيح"
521
00:29:19,807 --> 00:29:21,874
لكن ذلك المكان مساحته ال 200 فداناً
522
00:29:21,909 --> 00:29:23,976
.ربما يتطلب الأسابيع من البحث
523
00:29:24,011 --> 00:29:26,946
..د.فانكو، اخبرني من فضلك أن هذا ليس
524
00:29:26,981 --> 00:29:28,481
.متقلباً
525
00:29:28,516 --> 00:29:29,715
متقلباً، كلا،كلا
526
00:29:29,750 --> 00:29:30,749
نشطاً ؟
527
00:29:30,785 --> 00:29:32,318
.بلى
528
00:29:32,353 --> 00:29:35,621
"النترامين لا زال يبعث بمستوياتٍ منخفضة من أشعاع "فيتا
529
00:29:35,656 --> 00:29:36,822
أشعة "فيتا" ؟
530
00:29:36,858 --> 00:29:38,624
أجل، نحن نستخدمه أحياناً في تجاربنا
531
00:29:38,659 --> 00:29:39,758
..لحفظ التوازن
532
00:29:39,794 --> 00:29:41,026
،اعلم ما يفعل
533
00:30:12,627 --> 00:30:15,528
سأحتاج الى تذاكر أحتياطية لأداء تلك الرقصة
534
00:30:15,563 --> 00:30:18,430
(في غضون أسبوع السبت القادم، في نادي (ستورك
535
00:30:18,466 --> 00:30:20,299
.لكِ هذا
536
00:30:20,334 --> 00:30:22,001
على رأس ال 8:00
537
00:30:22,036 --> 00:30:23,869
!اياك أن تجرأ على التأخر
538
00:30:23,905 --> 00:30:25,638
.كن هناك فحسب
539
00:30:25,673 --> 00:30:27,806
علينا أن نجعل الفرقة يعزفون ببطء
540
00:30:27,842 --> 00:30:29,875
...اكره أن اخطوا على أصابعــ
541
00:30:32,246 --> 00:30:33,712
ستيف؟
542
00:30:36,217 --> 00:30:37,449
..ستيف
543
00:30:48,863 --> 00:30:50,429
.أنا آسف
544
00:30:50,464 --> 00:30:52,064
...أنا لا ازال غير منسجمٍ مع
545
00:30:52,099 --> 00:30:53,766
.لا بأس
546
00:30:57,038 --> 00:30:59,638
.أُاكد لك أني لا أفعل هذا عادةً
547
00:31:00,908 --> 00:31:04,743
..أوتعلمين، عندما أُصبت
548
00:31:04,779 --> 00:31:07,713
: في المشفى الميداني، سألني القسيس قائلاً
549
00:31:07,748 --> 00:31:10,082
أذما كان هناك أي شخصٍ أود أرسال متاعي له
550
00:31:10,117 --> 00:31:11,884
.يجدر، بك أن تعلم في حالة حدوث مكروه
551
00:31:11,919 --> 00:31:15,187
اخبرته أن أبي لن يود استخدام
552
00:31:15,223 --> 00:31:19,158
.زوجين من الجوارب الخضراء و كتاب ذا مجلدٍ ورقي قديم
553
00:31:19,193 --> 00:31:22,094
دعهم يتذكرون كيف حييت، تعلمين ؟
554
00:31:22,129 --> 00:31:24,997
وبالطيع، أنا لم امت والذي كان أمراً غير مريحٍ’
555
00:31:25,032 --> 00:31:28,500
وذلك لأن القسيس كان قد رمى خزانة أمتعتي مسبقاً
556
00:31:28,536 --> 00:31:30,035
.لا ازال فاقداً نصف أشيائي
557
00:31:31,572 --> 00:31:33,672
!ولا زلت لا اجد ساقي في أي مكان
558
00:31:39,113 --> 00:31:39,979
.(دانيال)
559
00:31:42,216 --> 00:31:44,650
.أنت من المحظوظين
560
00:31:58,900 --> 00:32:00,900
"جهاز معايرة بأشعة "فيتا
(ملكٌ ل(إيركسن
561
00:32:25,900 --> 00:32:30,000
.حلٌ لأصلاح النترامين
562
00:32:37,999 --> 00:32:38,999
.تفسير
563
00:32:42,900 --> 00:32:45,900
.العميلة "كارتر" من القطاع الأمني
564
00:32:48,500 --> 00:32:54,700
.اطلب الإذن بوضع حد لها
565
00:33:00,100 --> 00:33:06,000
.أنهي مهمتك مهما كلف الأمر
566
00:33:20,221 --> 00:33:22,354
.مسلحون جداً بالنسبة لمنشأة متوقفة النشاط
567
00:33:22,390 --> 00:33:25,057
أليس كذلك ؟
568
00:33:25,092 --> 00:33:26,292
.ابقي عينيك صوبهم
569
00:33:26,327 --> 00:33:27,893
.لكني قادمٌ معك
570
00:33:27,929 --> 00:33:30,963
..سيد (جارفيس)، ذلك الطاهي ذا المعالق
571
00:33:30,998 --> 00:33:32,565
أكانت أمرأةً ضخمة ؟ عنيفة ؟
572
00:33:32,600 --> 00:33:34,733
حسنٌ، لقد كانت ضئيلة جداً، بالحقيقة
573
00:33:34,769 --> 00:33:37,236
..لكنها كانت ذات لسانٍ شرس و ذات
574
00:33:41,409 --> 00:33:43,142
.أظافر طويلةٍ جداً
575
00:34:30,992 --> 00:34:33,225
.تأخذ دقائق لتبرد
576
00:34:33,260 --> 00:34:35,227
.أنا اوجه خطراً كبيراً بفعل هذا
577
00:34:35,262 --> 00:34:37,863
.على الأقل يمكنك عملها وأنت مبتسم
578
00:34:49,944 --> 00:34:51,810
..آنسة (كارتر)، يبدو الأمر
579
00:35:41,195 --> 00:35:42,161
!هذا يكفي
580
00:35:50,104 --> 00:35:51,103
.لن أود لأفعل هذا
581
00:35:58,379 --> 00:36:00,546
.وأنتِ لن تودي لتطلقي مجدداً
582
00:36:00,581 --> 00:36:01,880
من أنت ؟
583
00:36:01,916 --> 00:36:05,884
.أنا رجل أعمالٍ مستقل أحاول صنع بصمتي
584
00:36:05,920 --> 00:36:07,653
بقتل الناس؟
585
00:36:07,688 --> 00:36:09,588
.أنا لا اقتل الناس
586
00:36:09,623 --> 00:36:11,957
.أنا ابيع للناس التي تقوم بذلك
587
00:36:11,992 --> 00:36:14,226
وماذا عن صديقك؟
588
00:36:14,261 --> 00:36:16,428
ذو البدلة الخضراء؟
589
00:36:16,464 --> 00:36:18,530
يملك الندب ذاته على حلقومه مثلك؟
590
00:36:18,566 --> 00:36:21,033
.أنه ليس صديقي
591
00:36:21,068 --> 00:36:22,668
،اخبرني بأسمه
592
00:36:22,703 --> 00:36:25,738
.أو اقسم أني سأفجر المكان بنا برمته
593
00:36:25,773 --> 00:36:28,507
.لم يعد لديه أسمٌ بعد الآن
594
00:36:28,542 --> 00:36:30,042
،يمكنكِ المواصلة، وسحب الزناد
595
00:36:30,077 --> 00:36:32,845
.لأنه أن كان هنا فنحن هالكون لا محالة’
596
00:36:34,448 --> 00:36:37,049
.ليفياذان)، آتِ)
597
00:36:37,084 --> 00:36:38,050
من؟
598
00:36:38,085 --> 00:36:40,552
.سيخبروكِ بأنفسهم قريباً
599
00:36:40,588 --> 00:36:43,355
..لن تحبي مستقبلكِ
600
00:36:43,390 --> 00:36:44,990
كما هو
601
00:36:46,761 --> 00:36:48,393
!ثلاثون ثانيةً، أيتها العميلة
602
00:36:53,667 --> 00:36:55,901
سيد (جارفيس)، أتعتقد أنك قادر على جلب السيارة ؟
603
00:36:55,936 --> 00:36:57,736
بالطبع، أين تريدنها ؟
604
00:36:57,772 --> 00:36:59,037
.بعد 20 ثانية من الآن
605
00:37:04,411 --> 00:37:06,178
!أوقفه
606
00:37:07,481 --> 00:37:09,081
.قابلني عبر الطريق
607
00:37:09,116 --> 00:37:10,749
أو تعلمين أني اتعرض لأطلاق نار ؟
608
00:37:10,785 --> 00:37:11,550
!الآن
609
00:37:13,687 --> 00:37:15,721
!(أنا متأسفٌ جداً سيد (ستارك
610
00:37:21,662 --> 00:37:22,828
!أين أنت ؟
611
00:37:22,863 --> 00:37:24,396
!واصل القيادة فحسب
612
00:37:24,431 --> 00:37:26,165
أيمكن أن تكوني أكثر دقة ؟
613
00:37:26,200 --> 00:37:27,166
!كلا
614
00:37:34,041 --> 00:37:35,574
!آنسة كارتر ؟
615
00:37:35,609 --> 00:37:36,775
!امضي! امضي
616
00:37:36,811 --> 00:37:38,610
!أو لا تريدين الدخول ؟
617
00:37:44,652 --> 00:37:45,751
!قد بسرعة
618
00:37:45,786 --> 00:37:48,453
!لدينا 10 ثوانٍ فقط
619
00:37:48,489 --> 00:37:50,322
ماذا حدث هناك؟
620
00:37:50,357 --> 00:37:52,024
.أن عُشنا، سأخبرك
621
00:37:57,631 --> 00:37:59,765
!أسرع-
!أنا اسرع-
622
00:38:27,862 --> 00:38:30,095
!يبدو أن الأمر قد افلح
623
00:38:32,666 --> 00:38:35,400
!الرحلات الكشفية لم تأتي بشيء يذكر
624
00:38:35,436 --> 00:38:37,703
..جائنا أتصال من لندن، اعرف شخصاً هناك
625
00:38:37,738 --> 00:38:39,204
(نحن في خضم شيء ما هنا، (جاك
626
00:38:39,240 --> 00:38:41,573
..حارس الناد الليلي ذاك قد تكلم أخيراً
627
00:38:41,609 --> 00:38:43,775
قال أن وجد فتاة شقراء مع جثة (ريموند) عند ال 9:30
628
00:38:43,811 --> 00:38:45,010
لِم لم يوقفها ؟
629
00:38:45,045 --> 00:38:47,379
.لأنهما كانا لا يزالان يتبادلنا المواد الغذاية فيما بينهما’
630
00:38:49,283 --> 00:38:51,250
.رد على هذا
631
00:38:51,285 --> 00:38:52,251
(مكتب الرئيس (وودلي
632
00:38:52,286 --> 00:38:53,652
.لذا نحن نسعى خلف شقراءٍ غاضبة
633
00:38:53,687 --> 00:38:55,020
هل اتصلت بمنزلي؟
634
00:38:56,123 --> 00:38:58,023
.ولهذا ستأتي ترقيتي قريباً، يا رئيس
635
00:38:58,926 --> 00:39:01,093
.تحدثت مع فوتغرافي النادي
636
00:39:01,128 --> 00:39:03,128
.يعتقد أنه ألتقط لها صورة
637
00:39:04,431 --> 00:39:07,299
افكر جداً بتقبيلك الآن، يا بني
638
00:39:07,334 --> 00:39:08,500
.أجل، سأخبره
639
00:39:10,204 --> 00:39:12,671
هيئة الموانئ تقول أن مصفى (ريكسون) قد انفجر لتوه
640
00:39:12,706 --> 00:39:14,106
بأكمله ؟
641
00:39:14,141 --> 00:39:15,374
أهناك ضحايا ؟
642
00:39:15,409 --> 00:39:17,442
!من الصعب قول هذا، لم يجدو البناية أساساً
643
00:39:18,879 --> 00:39:21,480
.فلنذهب، أنتما الأثنينن أنت معي
644
00:39:28,489 --> 00:39:30,222
.ربما بعض الحليب الدافئ
645
00:39:30,257 --> 00:39:32,224
.شيء اقوى بكثير لربما
646
00:39:32,259 --> 00:39:34,593
(لقد ابليت حسناً، سيد (جارفيس
647
00:39:34,628 --> 00:39:37,095
.زوجتك ستكون فخورةً جداً
648
00:39:37,131 --> 00:39:39,097
.محال أنت تعلم أطلاقاً
649
00:39:39,133 --> 00:39:41,533
.ستعتاد على هذا
650
00:39:43,637 --> 00:39:45,437
ما الكلمة التي استخدمها؟
651
00:39:45,472 --> 00:39:47,706
"ليفياذان"
652
00:39:50,477 --> 00:39:52,544
(سأتفقد ملفات السيد (ستارك
653
00:39:54,648 --> 00:39:57,883
.شرط أن الأمن القومي لم يحتجزها جميعها
654
00:39:57,918 --> 00:40:00,285
.احظى ببعض الراحة
655
00:40:00,321 --> 00:40:03,689
..لأكون صريحاً جداً معكِ
656
00:40:03,724 --> 00:40:06,224
!لست متيقناً أني سأنام لعدة أيام
657
00:40:11,198 --> 00:40:12,497
!طلبٌ هنا
658
00:40:15,803 --> 00:40:16,835
..مرحباً، عزيزتي لقد عدتي الى هنا
659
00:40:16,870 --> 00:40:19,104
أو أنكِ لا زلتِ تحظين بنوم الجميلة؟
660
00:40:19,139 --> 00:40:20,405
.أجل، سيدي، اتيت مبكراً اليوم
661
00:40:20,441 --> 00:40:21,440
كيف اخدمك؟
662
00:40:21,475 --> 00:40:22,574
..أنتِ تعلمين علم اليقين الفرق بين
663
00:40:22,609 --> 00:40:24,576
.البيض الحقيقي والمجفف
664
00:40:24,611 --> 00:40:25,978
صدقي أو لا تفعلي
665
00:40:26,046 --> 00:40:28,013
لقد عملت في مخيم سجناء الحرب
666
00:40:28,048 --> 00:40:30,816
.النازيين قاموا بتغذيتنا بأفضل من هذا
667
00:40:30,851 --> 00:40:32,985
!المرة المقبلة، لا تتذاكي عليَ يا حلوتي
668
00:40:33,020 --> 00:40:34,619
.دماغكِ ليس ميزتك الفُضلى
669
00:40:43,230 --> 00:40:45,430
اتفهم أنك لست سعيداً بوجبتك
670
00:40:45,466 --> 00:40:47,099
أنتِ تعملين هنا؟-
.لسوء الحظ، لا-
671
00:40:47,134 --> 00:40:48,433
..لذا فلنكن صريحين
672
00:40:48,469 --> 00:40:50,302
هذه مغروسةٌ في شريانك العضدي
673
00:40:50,337 --> 00:40:51,937
.قد يكون شيئاً مملاً، لكني مصممة
674
00:40:51,972 --> 00:40:53,138
!واصل التبسم
675
00:40:53,173 --> 00:40:54,306
،عندما تبدأ بالنزيف
676
00:40:54,341 --> 00:40:56,041
،ستفقد وعيك في غضون 15 ثانية
677
00:40:56,076 --> 00:40:58,176
.وستموت في 90 هذا أن اتى احدهم لأسعافك
678
00:40:58,212 --> 00:40:59,678
،الآن، استناداً الى تصرفك مؤخراً
679
00:40:59,713 --> 00:41:01,046
ما أمكانية حدوث هذا لك؟
680
00:41:02,249 --> 00:41:04,116
،لمنع هذه الحادثة الشبه مؤسفة من الوقوع
681
00:41:04,151 --> 00:41:06,418
.أقترح أن تجد مكاناً آخر لتأكل فيه
682
00:41:06,453 --> 00:41:07,719
أنحن على وفاق؟
683
00:41:07,755 --> 00:41:09,021
.أجل، جيد
684
00:41:09,056 --> 00:41:12,057
!شيء آخر.. ادفع بسخاء
685
00:41:29,176 --> 00:41:31,043
حفحف الزجاج مع الخمر
686
00:41:31,078 --> 00:41:32,711
افتحها ومن ثم اضف "الجين"=نوع من الخمر
687
00:41:32,746 --> 00:41:34,112
(آسف، سيد (ستارك
688
00:41:34,148 --> 00:41:36,481
.اخشى أني لا استطيع التواجد في أمكان عدة في وقت واحد
689
00:41:38,085 --> 00:41:40,152
.حسنٌ، أنت محقٌ جداً
690
00:41:40,187 --> 00:41:43,155
.الآنسة (كارتر) أختيار رائع
691
00:41:43,190 --> 00:41:46,758
.لا اعتقد أن الشكوك ستخالجها مطلقاً
692
00:41:46,782 --> 00:41:48,082
تمت الترجمة: د.أحمد الزبيدي
61231