All language subtitles for Marvel s The Defenders - 1x02 - Mean Right Hook.WEB.de
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,139 --> 00:00:16,474
{\an8}MONATE ZUVOR...
2
00:00:49,174 --> 00:00:51,301
Danke, Kadir.
3
00:01:03,896 --> 00:01:04,897
Ausgezeichnet.
4
00:01:06,023 --> 00:01:09,861
Sagen Sie Ihrer Frau,sie macht es besser als in Konstantinopel.
5
00:01:10,820 --> 00:01:12,989
Ich glaube, Sie meinen Istanbul.
6
00:01:13,698 --> 00:01:16,993
Konstantinopel ist der alte Name.
7
00:01:17,660 --> 00:01:18,786
Natürlich.
8
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
Black Sky.
9
00:01:57,534 --> 00:01:58,910
Wir haben ihn.
10
00:02:36,781 --> 00:02:38,991
Wie lange wartest du schon darauf?
11
00:02:40,034 --> 00:02:41,161
Zu lange.
12
00:03:11,274 --> 00:03:13,610
Das braucht unsere letzten Ressourcen auf.
13
00:03:15,028 --> 00:03:17,655
Bist du sicher,dass es das Risiko wert ist?
14
00:03:18,740 --> 00:03:21,368
Ich war mir noch nie so sicher.
15
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
Ich weiß, du hast Angst.
16
00:05:56,522 --> 00:05:58,524
Aber die geht vorüber.
17
00:05:59,401 --> 00:06:00,735
Der Schmerz ebenso.
18
00:06:06,991 --> 00:06:08,534
Es ist in Ordnung.
19
00:06:17,001 --> 00:06:18,002
Lasst sie.
20
00:06:29,389 --> 00:06:31,057
Das ist nun dein Zuhause.
21
00:06:32,975 --> 00:06:34,686
Wir sind deine Familie.
22
00:06:36,771 --> 00:06:39,315
Ich habe so lange gewartet,dich kennenzulernen.
23
00:07:00,545 --> 00:07:04,716
Ganz ruhig. Ganz ruhig, mein Kind. Ruhig.
24
00:07:13,224 --> 00:07:14,266
Na los.
25
00:07:15,477 --> 00:07:17,019
Du brauchst deine Kraft.
26
00:07:22,775 --> 00:07:27,321
Deine Sprache wird zurückkommen.Deine Instinkte auch.
27
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Aber alles andere...
28
00:07:31,951 --> 00:07:34,829
Das war es sowieso nicht wert,bewahrt zu werden.
29
00:07:43,295 --> 00:07:44,296
Du...
30
00:07:50,386 --> 00:07:51,387
Du...
31
00:07:52,847 --> 00:07:55,808
Mein Name ist Alexandra.
32
00:07:59,228 --> 00:08:03,858
Du wurdest geboren.Du hast gelebt und bist gestorben.
33
00:08:05,568 --> 00:08:08,488
Und was du auf der anderen Seite sahst...
34
00:08:09,906 --> 00:08:14,201
...die Dunkelheit,die Abwesenheit von allem...
35
00:08:16,537 --> 00:08:18,247
...ist furchterregend, nicht?
36
00:08:20,374 --> 00:08:21,918
Ich habe das auch gesehen.
37
00:08:23,127 --> 00:08:24,420
Mehr als einmal.
38
00:08:25,129 --> 00:08:28,925
Und das nie wiederzusehen,ist alles, was ich will.
39
00:08:33,429 --> 00:08:38,810
Aber jetzt, da wir zusammen sind,müssen wir uns darum nicht sorgen.
40
00:08:46,150 --> 00:08:47,151
Wer?
41
00:08:55,117 --> 00:08:56,243
Mein Kind...
42
00:09:01,498 --> 00:09:04,961
Du... bist alles.
43
00:09:10,091 --> 00:09:11,508
Du bist alles.
44
00:09:24,313 --> 00:09:26,398
Es ist egal, was du wählst.
45
00:09:27,734 --> 00:09:29,526
Du bist der Black Sky.
46
00:09:32,488 --> 00:09:34,782
Letztendlich bist du die Waffe.
47
00:09:43,374 --> 00:09:44,667
Wakizashi.
48
00:09:47,294 --> 00:09:48,504
Gute Wahl.
49
00:09:49,463 --> 00:09:51,841
Sie merken erst etwas,wenn es zu spät ist.
50
00:12:07,143 --> 00:12:08,185
Sie ist bereit.
51
00:12:42,011 --> 00:12:43,262
Bring es ihr.
52
00:12:51,938 --> 00:12:56,275
Du hast eine Frage gestellt.Dies ist die Antwort.
53
00:12:59,946 --> 00:13:02,239
Das ist, wer du bist.
54
00:13:14,710 --> 00:13:16,087
{\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
55
00:14:33,539 --> 00:14:35,666
{\an8}HEUTE
56
00:14:35,749 --> 00:14:36,918
{\an8}Sie erwartet dich.
57
00:14:45,467 --> 00:14:48,721
Der Krieg,den du schon dein ganzes Leben führst...
58
00:14:49,471 --> 00:14:50,598
...ist vorüber.
59
00:14:51,432 --> 00:14:54,560
Solange die Iron Fist lebt,ist nichts vorüber.
60
00:14:55,477 --> 00:14:56,478
Wo ist er?
61
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Wenn ich das wüsste.
62
00:14:59,065 --> 00:15:02,859
Die Folter-Spielchen sparen wir uns.Die sind zwecklos.
63
00:15:03,527 --> 00:15:04,570
Schade.
64
00:15:05,279 --> 00:15:07,156
Ich hatte mich daran gewöhnt.
65
00:15:07,239 --> 00:15:10,910
Danny Rand ist schonseit Monaten untergetaucht.
66
00:15:12,161 --> 00:15:14,496
Er hält sich für eine Ein-Mann-Armee.
67
00:15:14,955 --> 00:15:18,542
-Er hat einiges drauf.-Ich sah schon Bessere.
68
00:15:18,625 --> 00:15:23,380
Trotzdem wirst du dich dein Leben langverfolgt fühlen.
69
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
Und wie ich höre...
70
00:15:27,884 --> 00:15:29,553
...sind deine Tage gezählt.
71
00:15:34,516 --> 00:15:35,642
Also...
72
00:15:36,893 --> 00:15:40,147
-Das ist die Alexandra, die ich kenne.-Pass auf.
73
00:15:45,319 --> 00:15:49,406
-Hast du eine neue Freundin?-Nein, Stick. Das ist eine von deinen.
74
00:15:55,454 --> 00:15:58,791
-Elektra.-Der Körper, den du kanntest, ist fort.
75
00:15:58,874 --> 00:16:00,834
Nur der Black Sky lebt.
76
00:16:01,502 --> 00:16:03,629
Hör mir zu, du kannst ihr nicht trauen.
77
00:16:03,712 --> 00:16:07,716
-Wir müssen dich hier raus...-Wo ist die IronFist?
78
00:16:07,800 --> 00:16:11,345
Ich sterbe lieber, als zuzulassen,dass er für dich kämpft.
79
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
Du glaubst, ich will,dass er für mich kämpft?
80
00:16:15,099 --> 00:16:18,019
Er ist eine Waffe. Du bist ein Monster.Was sonst?
81
00:16:18,102 --> 00:16:23,315
Nachdem du K'un-Lun lebenslang dientest,weißt du nicht mal, was er ist.
82
00:16:24,733 --> 00:16:25,734
Nein.
83
00:16:27,611 --> 00:16:29,321
Aber ich weiß, was ich bin.
84
00:16:31,240 --> 00:16:34,576
Du hast es so gewollt, Elektra.
85
00:16:43,169 --> 00:16:45,129
Du stirbst heute hier, alter Mann.
86
00:16:45,212 --> 00:16:48,090
-Endlich.-Verlass dich nicht darauf.
87
00:17:08,569 --> 00:17:10,071
Dreckskerl.
88
00:17:14,742 --> 00:17:16,118
Sind Sie Pflichtverteidiger?
89
00:17:16,201 --> 00:17:18,370
-Nein.-Was tun Sie dann hier?
90
00:17:18,454 --> 00:17:21,665
-Ein Freund empfahl mich. Er arbeitet...-Für Jeri Hogarth.
91
00:17:21,749 --> 00:17:22,666
Genau.
92
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
Sie hat Quotenangestellte?
93
00:17:27,003 --> 00:17:29,048
Ich arbeite nicht für ihre Firma.
94
00:17:29,131 --> 00:17:31,633
-Ich werde Sie nicht bezahlen.-Müssen Sie nicht.
95
00:17:31,717 --> 00:17:33,885
-Weil sie die Rechnung zahlt?-Ja.
96
00:17:34,762 --> 00:17:38,390
Ich bin Katholik. Ich habeeine Schwäche für hoffnungslose Fälle.
97
00:17:39,891 --> 00:17:41,017
Ein schlechter Witz.
98
00:17:41,101 --> 00:17:42,311
Wohl wahr.
99
00:17:42,728 --> 00:17:45,773
Ms. Jones, darf ich fragen,seit wann Sie Privatdetektivin sind?
100
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Sind Sie immer so unhöflich?
101
00:17:51,320 --> 00:17:53,905
Ich suche mir einen eigenen Anwalt, danke.
102
00:17:54,990 --> 00:17:57,576
Ok. In Wirklichkeit brauchen Sie keinen.
103
00:17:58,535 --> 00:18:02,456
Die leitende Ermittlerin sagt,trotz Ihres gegenwärtigen Schlamassels
104
00:18:02,539 --> 00:18:05,792
hat das NYPDnichts gegen Sie in der Hand, daher...
105
00:18:05,876 --> 00:18:07,169
Also kann ich gehen?
106
00:18:07,753 --> 00:18:10,464
Aber Ihre Wohnung und Ihr Bürosind noch ein Tatort.
107
00:18:10,547 --> 00:18:15,469
-Halten Sie sich für Folgefragen bereit.-Nicht die Stadt verlassen. Ich kenne das.
108
00:18:18,680 --> 00:18:20,099
Ms. Jones, kann... Darf...
109
00:18:23,477 --> 00:18:25,813
Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll.
110
00:18:26,647 --> 00:18:28,816
Ich las Ihre Akte. Ich weiß, wer Sie sind.
111
00:18:29,441 --> 00:18:30,692
Wozu Sie fähig sind.
112
00:18:33,028 --> 00:18:35,447
Ich weiß, was mit Kilgrave passiert ist,wenn Sie...
113
00:18:35,531 --> 00:18:38,242
-Das hat nichts damit zu tun.-Ok.
114
00:18:38,325 --> 00:18:40,119
Ich sage nur, legal betrachtet,
115
00:18:40,202 --> 00:18:43,038
wenn da irgendwas ist,bliebe das zwischen uns, wenn...
116
00:18:44,790 --> 00:18:48,544
...dieser Fall etwas Ungewöhnlichesan sich hätte.
117
00:18:49,920 --> 00:18:53,215
Welchen Teil von "Ich kenne das"haben Sie nicht verstanden?
118
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
Nichts ist passiert.
119
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Ich brauche Sie nicht.
120
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
Super. Dann können Sie wohl gehen.
121
00:19:13,610 --> 00:19:14,695
Malcolm?
122
00:19:15,487 --> 00:19:18,240
Ja, ich habe meine Aussage gemacht.Geht's dir gut?
123
00:19:18,907 --> 00:19:20,951
Was genau hast du ihnen gesagt?
124
00:19:35,090 --> 00:19:37,259
-Was ist passiert?-Hey.
125
00:19:38,635 --> 00:19:42,306
Die Kids werden von einem Kerl rekrutiert,der als Weißer Hut bekannt ist.
126
00:19:43,224 --> 00:19:46,810
Ich weiß nicht, was er vorhat,aber sie räumen auf.
127
00:19:47,686 --> 00:19:50,063
-Was räumen sie auf?-Ich konnte es nicht sehen...
128
00:19:52,691 --> 00:19:53,817
Was ist los?
129
00:19:57,946 --> 00:19:59,198
Dieser Junge, Cole...
130
00:20:00,240 --> 00:20:01,742
Die Polizei nahm ihn mit.
131
00:20:02,326 --> 00:20:04,077
Er ist jetzt sicher im Knast.
132
00:20:05,161 --> 00:20:08,039
-Ich habe ihn im Stich gelassen.-Ist schon ok.
133
00:20:08,123 --> 00:20:09,500
Nein, ist es nicht.
134
00:20:10,334 --> 00:20:13,462
Es ist besser,wenn du nicht im Gefängnis bist.
135
00:20:17,424 --> 00:20:18,967
Du gefällst mir hier.
136
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
-Was ist passiert?-Ich wurde geschlagen.
137
00:20:30,020 --> 00:20:33,232
-Vom Weißen Hut?-Nein. Ich weiß nicht, wer das war.
138
00:20:33,315 --> 00:20:35,734
Seine Faust war wie ein Vorschlaghammer.
139
00:20:36,360 --> 00:20:38,404
Er hatte diese Hand...
140
00:20:39,780 --> 00:20:43,033
-Ich glaube, sie hat geleuchtet.-Inwiefern geleuchtet?
141
00:20:43,575 --> 00:20:45,994
Ich weiß nicht.War so ein dünner weißer Typ.
142
00:20:47,454 --> 00:20:49,414
Er hatte so eine Faust und...
143
00:20:50,707 --> 00:20:51,750
Wen rufst du an?
144
00:20:51,833 --> 00:20:53,502
Du musst jemanden kennenlernen.
145
00:20:57,047 --> 00:20:59,049
-Er hat mich geschlagen.-Du fingst an.
146
00:21:00,592 --> 00:21:01,677
Im Ernst?
147
00:21:01,760 --> 00:21:04,596
-Warum ist er nicht verwundbar?-Was ist das für eine Faust?
148
00:21:04,680 --> 00:21:06,222
-Ich habe sie verdient.-Was?
149
00:21:06,307 --> 00:21:07,474
Er hat sie verdient.
150
00:21:08,224 --> 00:21:10,769
Es gibt da diesen mystischen Ortnamens K'un-Lun und...
151
00:21:10,852 --> 00:21:12,354
Ich kann selbst antworten.
152
00:21:13,689 --> 00:21:16,983
-Ein mystischer Ort namens K'un-Lun.-Das ist ein Witz.
153
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
Meine Eltern starbenbei einem Flugzeugabsturz.
154
00:21:20,028 --> 00:21:21,947
Eine Gruppe Mönche adoptierte mich.
155
00:21:22,030 --> 00:21:25,909
Da lernte ich, mein Chi zu fokussieren.Ich bin die unsterbliche IronFist.
156
00:21:27,494 --> 00:21:28,829
Warst du deshalb in China?
157
00:21:29,830 --> 00:21:33,292
Was immer du gestern Abend gesehen hast,dieser Weiße-Hut-Typ...
158
00:21:33,375 --> 00:21:36,461
...könnte mit denen zu tun haben,die Danny und Colleen bekämpfen.
159
00:21:36,545 --> 00:21:39,298
Sie griffen das Krankenhaus an,in dem Claire arbeitete.
160
00:21:39,381 --> 00:21:42,634
Willst du damit sagen,du weißt, wer dieser Weiße Hut ist?
161
00:21:43,010 --> 00:21:45,512
Nein.Aber ich glaube, er gehört zur Hand.
162
00:21:45,887 --> 00:21:48,974
Das ist eine Verbrecherorganisation.Niemand weiß, wie alt sie sind.
163
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
Oder wie viel Einfluss sie haben.Sie sind überall.
164
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
Sie haben alles infiltriert.
165
00:21:55,314 --> 00:21:58,859
Ihre Macht rührt von ihrer Fähigkeit her,Tote zu erwecken.
166
00:21:59,568 --> 00:22:01,653
Ich weiß nicht, wie viel ich noch ertrage.
167
00:22:01,737 --> 00:22:04,448
-Das klingt irre.-Kugelsicher zu sein auch.
168
00:22:05,281 --> 00:22:09,411
Ihr beiden vertraut mir,also hört mir bitte zu:
169
00:22:10,537 --> 00:22:12,748
Ihr seid auf derselben Seite.
170
00:22:15,041 --> 00:22:18,962
Wir werden euch jetzt alleine lassen,und ihr werdet euch unterhalten.
171
00:22:20,839 --> 00:22:21,840
Unterhaltet euch.
172
00:22:30,682 --> 00:22:33,268
Vor ein paar Monatenplanten wir einen Urlaub.
173
00:22:33,894 --> 00:22:35,311
Er wollte mal weg.
174
00:22:36,563 --> 00:22:37,981
Das ergibt keinen Sinn.
175
00:22:40,066 --> 00:22:41,151
Ich kam zu Ihnen...
176
00:22:42,528 --> 00:22:44,863
...um Antworten zu bekommen, und nun...
177
00:22:47,115 --> 00:22:50,285
Das NYPD ist an dem Fall dran, aber...
178
00:22:51,328 --> 00:22:54,623
Unter uns gesagt,würde ich gerne weiter ermitteln.
179
00:22:54,873 --> 00:22:57,125
-Ohne die Polizei?-Ja.
180
00:22:59,252 --> 00:23:02,213
-Ich weiß nicht, was ich mir leisten kann.-Keine Sorge.
181
00:23:06,885 --> 00:23:09,971
Haben Sie mir irgendwas verschwiegen?
182
00:23:10,931 --> 00:23:13,183
Drogen? Glücksspiel? Schräge Fetische?
183
00:23:13,266 --> 00:23:16,019
-Gab es eine Welt, zu der er gehörte?-Nein.
184
00:23:18,897 --> 00:23:20,649
Warum? Was haben Sie gesehen?
185
00:23:24,736 --> 00:23:27,155
Ich glaube, jemand hatte ihn im Visier.
186
00:23:27,739 --> 00:23:28,865
Wie meinen Sie das?
187
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
Ich bin nicht sicher.
188
00:23:34,871 --> 00:23:38,667
Das alles klingt nicht nach John.So war er nicht.
189
00:23:40,461 --> 00:23:44,840
Und ich verschweige Ihnen nichts.Es gibt nichts, was ich nicht weiß.
190
00:23:45,966 --> 00:23:49,594
Er liebte zwei Dinge:uns und seine Arbeit.
191
00:23:50,846 --> 00:23:54,390
Und das war's. Das war sein ganzes Leben.
192
00:24:00,230 --> 00:24:01,397
Einen Moment, bitte.
193
00:24:13,160 --> 00:24:16,163
-Hi, Liebling. Wie geht's dir?-Hi, Mom. Ganz gut.
194
00:24:18,248 --> 00:24:21,001
ERFOLG IN DER ARCHITEKTURGESTALTUNGNULL-ENERGIE-HAUS
195
00:24:21,084 --> 00:24:22,628
Wir werden es bald wissen.
196
00:24:22,711 --> 00:24:25,463
Leg dich ruhig hin,ich mache das Abendessen.
197
00:24:45,984 --> 00:24:47,778
Tut mir leid, was passiert ist.
198
00:24:54,743 --> 00:24:56,036
Sag deiner Mom, ich bin weg.
199
00:27:46,164 --> 00:27:49,375
-Hallo?-Ich rufe Ms. Anna Asher zurück.
200
00:27:49,459 --> 00:27:52,128
-Was?-Hier ist Duncan and Dotter Design.
201
00:27:52,337 --> 00:27:54,547
Ja, das bin ich. Tut mir leid.
202
00:27:54,630 --> 00:27:57,175
-Können Sie heute Nachmittag kommen?-Klar.
203
00:27:57,258 --> 00:27:59,427
211, Tenth Avenue, Suite 305.
204
00:27:59,510 --> 00:28:01,429
-Verstanden.-Danke, Ms. Asher.
205
00:28:10,897 --> 00:28:11,982
Du kannst kämpfen.
206
00:28:14,067 --> 00:28:15,443
Du kannst einstecken.
207
00:28:18,363 --> 00:28:20,281
Sie machten Experimente mit dir?
208
00:28:22,325 --> 00:28:24,035
Eine lange Geschichte.
209
00:28:25,036 --> 00:28:26,037
Was für welche?
210
00:28:27,372 --> 00:28:28,539
War es freiwillig?
211
00:28:29,624 --> 00:28:33,169
Sie machten mich so.Mehr musst du nicht wissen.
212
00:28:38,800 --> 00:28:40,886
Was meinst du mit "Chi"?
213
00:28:43,054 --> 00:28:45,431
Das ist eine Form von Energie.
214
00:28:46,516 --> 00:28:48,476
-Ok.-Wir haben es alle.
215
00:28:50,311 --> 00:28:51,187
Nicht wie du.
216
00:28:53,106 --> 00:28:54,691
Ich habe jahrelang trainiert.
217
00:28:55,776 --> 00:28:57,152
Es gab einen Test.
218
00:28:59,780 --> 00:29:01,031
Da war ein Drache.
219
00:29:06,161 --> 00:29:07,578
Nein, unmöglich.
220
00:29:08,538 --> 00:29:10,498
Es läuft besser, als ich dachte.
221
00:29:10,581 --> 00:29:11,792
Es stimmt.
222
00:29:11,875 --> 00:29:15,670
Du musst zugeben,dass das Drachenzeug von außen betrachtet
223
00:29:15,754 --> 00:29:17,047
ziemlich irre klingt.
224
00:29:20,633 --> 00:29:22,802
Glaubst du, sie können einander helfen?
225
00:29:24,179 --> 00:29:25,263
Ich weiß es nicht.
226
00:29:26,597 --> 00:29:30,351
Wenn sie mit ihrer Angeberei fertig sind,vielleicht.
227
00:29:31,978 --> 00:29:33,479
Claire sagt, du bist ein Guter.
228
00:29:34,522 --> 00:29:35,565
Ich versuche es.
229
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
Du hast viel für Harlem getan.
230
00:29:39,569 --> 00:29:42,238
Ja, ich will bloß helfen.
231
00:29:42,948 --> 00:29:43,949
Ich auch.
232
00:29:45,241 --> 00:29:46,742
Das brachte mich zum Lager.
233
00:29:49,704 --> 00:29:53,499
Das nennst du helfen?Du wolltest den Jungen verprügeln.
234
00:29:53,583 --> 00:29:56,086
Ach, komm. Ich wollte ihn nicht töten.
235
00:29:56,169 --> 00:29:57,503
So sah es aber aus.
236
00:29:58,755 --> 00:30:00,340
Die Hand ist gefährlich.
237
00:30:00,423 --> 00:30:04,219
Sie töteten meine Eltern,überfielen die Stadt, die ich beschützte.
238
00:30:04,302 --> 00:30:08,389
-Dieser Junge hat nichts damit zu tun.-Doch. Er arbeitet für sie.
239
00:30:08,473 --> 00:30:11,434
-Er brauchte einen Job.-Ist keine Entschuldigung.
240
00:30:11,643 --> 00:30:13,853
Hast du nie gekämpft,um jemanden zu schützen?
241
00:30:13,937 --> 00:30:16,231
-Doch.-Wo ist da der Unterschied?
242
00:30:16,314 --> 00:30:18,817
Der Unterschied ist,ich lebe in ihrem Block.
243
00:30:19,442 --> 00:30:23,154
Ich bin kein weißer Milliardär,der Selbstjustiz verübt
244
00:30:23,238 --> 00:30:26,616
und einen schwarzen Jungenwegen persönlicher Rache vermöbelt.
245
00:30:26,699 --> 00:30:28,827
Claire hat mir unterwegs von dir erzählt.
246
00:30:29,452 --> 00:30:32,705
Nicht die mystische Seite,aber alles andere.
247
00:30:33,289 --> 00:30:34,249
Das Geld?
248
00:30:35,291 --> 00:30:36,626
Das macht mich nicht aus.
249
00:30:37,335 --> 00:30:40,546
Vielleicht nicht, aber der Jungesitzt im Knast und du nicht.
250
00:30:40,630 --> 00:30:42,841
-Du auch nicht.-Diesmal nicht.
251
00:30:43,633 --> 00:30:45,886
Aber ich habe eine MengeUngerechtigkeit gesehen.
252
00:30:45,969 --> 00:30:48,805
Der Kerl mit dem weißen Hutist erst der Anfang.
253
00:30:49,389 --> 00:30:50,932
Denk ans große Ganze.
254
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
Denk an was anderes als dich selbst.
255
00:30:52,934 --> 00:30:55,311
Du weißt gar nichts über mich.
256
00:30:56,021 --> 00:30:57,105
Ich weiß genug.
257
00:30:58,314 --> 00:31:00,483
Ich erkenne Privilegien,wenn ich sie sehe.
258
00:31:01,902 --> 00:31:06,447
Du denkst, du hast deine Stärke verdient,aber du hast seit deiner Geburt Macht.
259
00:31:07,740 --> 00:31:10,952
Schon vor den Drachen. Vor dem Chi.
260
00:31:11,036 --> 00:31:14,497
Du kannst die Welt verändern,ohne jemanden zu verletzen.
261
00:31:16,040 --> 00:31:18,668
Diese Leutelassen sich so nicht aufhalten.
262
00:31:18,751 --> 00:31:21,629
Du bringst den Krieg zu denen,die ganz unten stehen?
263
00:31:22,213 --> 00:31:25,592
Ich würde überlegen,ob ich das bei Leuten benutze,
264
00:31:25,675 --> 00:31:27,427
die ihre Familien ernähren.
265
00:31:31,222 --> 00:31:33,058
Das wird nicht klappen.
266
00:31:33,641 --> 00:31:35,060
Viel Glück, Mann.
267
00:31:35,810 --> 00:31:36,895
Tut mir leid.
268
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
Ich weiß, du hast es schwer hier drin.
269
00:32:02,378 --> 00:32:05,214
Misty sagt,du wirst binnen 24 Stunden angeklagt.
270
00:32:06,424 --> 00:32:07,883
Wir finden eine Lösung.
271
00:32:08,468 --> 00:32:10,845
Hat dir jemand einen Deal vorgeschlagen?
272
00:32:11,930 --> 00:32:14,265
-Ich kenne einen Anwalt.-Es gibt keinen Deal.
273
00:32:14,974 --> 00:32:16,392
Da drin waren Leichen.
274
00:32:18,186 --> 00:32:19,729
Du machtest Hilfsarbeiten?
275
00:32:20,355 --> 00:32:22,523
-Hast du etwas aufgeräumt?-Es ist egal.
276
00:32:22,607 --> 00:32:24,525
Das ist es natürlich nicht.
277
00:32:26,611 --> 00:32:28,696
Nimm nicht die Schuld auf dich.
278
00:32:29,322 --> 00:32:31,866
-Wer dich angeheuert hat...-Wach auf!
279
00:32:33,034 --> 00:32:34,910
Sie überwachen alles.
280
00:32:36,037 --> 00:32:37,330
Sie hören und sehen alles.
281
00:32:37,413 --> 00:32:41,084
Je länger du mit mir sprichst,desto schlimmer sieht es aus.
282
00:32:41,167 --> 00:32:42,585
Für uns beide.
283
00:32:45,964 --> 00:32:49,300
-Wer ist der Kerl mit dem weißen Hut?-Halt dich fern!
284
00:32:49,592 --> 00:32:51,427
Er ist super gefährlich.
285
00:32:53,471 --> 00:32:54,597
Ich auch.
286
00:32:58,309 --> 00:32:59,310
Ist es die Hand?
287
00:33:05,316 --> 00:33:06,359
Du willst helfen?
288
00:33:09,279 --> 00:33:12,073
Meine Mom lebt in 555 Edgecombe.
289
00:33:13,741 --> 00:33:15,243
Bring ihr Lottoscheine.
290
00:33:16,619 --> 00:33:17,745
Von mir.
291
00:33:18,496 --> 00:33:19,998
Sag mir, was du weißt.
292
00:33:21,499 --> 00:33:24,960
Rubbellose. Die mag sie am liebsten, ok?Tu es einfach.
293
00:33:25,044 --> 00:33:28,297
Sag ihr, sie seien von mir,und dass ich an sie denke.
294
00:33:29,007 --> 00:33:30,841
-Du kannst mir vertrauen.-Tue ich.
295
00:33:32,510 --> 00:33:34,178
Sag ihr, es tut mir leid.
296
00:33:43,855 --> 00:33:46,858
Der große Kerlhat einen Eindruck hinterlassen, was?
297
00:33:49,402 --> 00:33:52,780
Zum Glückhabt ihr euch nicht wieder geprügelt.
298
00:33:53,531 --> 00:33:55,533
Das hätte das Dojo nicht überlebt.
299
00:34:02,665 --> 00:34:04,042
Was, wenn er recht hat?
300
00:34:05,168 --> 00:34:06,252
Womit?
301
00:34:07,045 --> 00:34:11,006
Die Fist ist ein Mittel, diesen Kriegzu gewinnen, aber ich habe andere.
302
00:34:12,383 --> 00:34:15,511
Ja, und die hast du probiert.
303
00:34:17,012 --> 00:34:19,390
Die Hand kannst du nicht kaufen.
304
00:34:19,474 --> 00:34:20,933
Ich rede nicht von Geld.
305
00:34:21,809 --> 00:34:24,895
Ich habe Beziehungen, Zugang.
306
00:34:25,980 --> 00:34:30,526
Er versteht nicht, womit wir eszu tun haben, und wie gefährlich sie sind.
307
00:34:30,610 --> 00:34:31,819
Ich weiß, aber...
308
00:34:33,279 --> 00:34:37,784
...warum bekämpfe ich Handlanger,wenn ich bis zur Spitze vordringen könnte?
309
00:34:39,452 --> 00:34:41,871
Weil du... Danny, du...
310
00:34:44,207 --> 00:34:45,458
Du bist kein Geschäftsmann.
311
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
Ich weiß.
312
00:34:49,045 --> 00:34:50,838
Aber mein Vater war einer.
313
00:34:51,172 --> 00:34:54,717
Ich weiß, aber du bist ein Kämpfer.
314
00:34:55,426 --> 00:34:56,469
Ein Krieger.
315
00:34:56,552 --> 00:34:59,347
Das kannst du. Dafür schlägt dein Herz.
316
00:34:59,930 --> 00:35:02,350
Ein guter Kriegernutzt jedes verfügbare Werkzeug.
317
00:35:03,934 --> 00:35:06,896
Ich besitze 51 %eines großen Unternehmens.
318
00:35:10,358 --> 00:35:11,942
Ich muss was anderes versuchen.
319
00:35:20,075 --> 00:35:22,662
Hallo? Hier ist Danny Rand.
320
00:35:29,084 --> 00:35:30,753
Willkommen zurück.
321
00:35:30,836 --> 00:35:33,631
Mr. Meachum sagte,Sie kümmerten sich um Auslandsgeschäfte.
322
00:35:33,714 --> 00:35:36,592
Ja. Deshalb bin ich hier. Wo ist Ward?
323
00:35:36,676 --> 00:35:37,927
Auf Geschäftsreise.
324
00:35:38,010 --> 00:35:40,680
Wir können nächsten Monateinen Termin ausmachen.
325
00:35:40,763 --> 00:35:42,640
Dafür habe ich keine Zeit.
326
00:35:42,723 --> 00:35:45,143
Früher ist er nicht verfügbar.
327
00:35:45,226 --> 00:35:47,979
Eine Organisation machte letztes Jahrmit uns Geschäfte.
328
00:35:48,604 --> 00:35:51,941
-Wir machen viele Geschäfte.-Sie nennen sich die Hand.
329
00:35:53,984 --> 00:35:58,864
-Soll ich es buchstabieren?-Was immer Sie gehört haben, ist wahr.
330
00:35:58,948 --> 00:36:02,869
Ich weiß, Sie haben Angst,aber wir gehen erst, wenn Sie uns helfen.
331
00:36:03,703 --> 00:36:05,705
-Wie?-Wir haben sie beschattet.
332
00:36:05,788 --> 00:36:09,250
Wir spürten sie in São Paulo,Berlin und Moskau auf.
333
00:36:09,333 --> 00:36:13,796
-Sie haben überall Briefkastenfirmen.-Wir glauben, sie planen etwas hier.
334
00:36:14,547 --> 00:36:16,465
Helfen Sie uns, sie zu finden.
335
00:36:20,511 --> 00:36:23,764
São Paulo, Berlin und Moskau?
336
00:36:25,015 --> 00:36:26,100
Noch irgendwo?
337
00:36:27,518 --> 00:36:30,396
-Paris. Miami...-Phnom Penh, Kambodscha.
338
00:36:31,063 --> 00:36:34,567
Ich suche dort Querverweisevon kurzfristigen Holdings
339
00:36:36,736 --> 00:36:38,696
Zweihundert Übereinstimmungen.
340
00:36:39,113 --> 00:36:41,282
Drei wurden letztes Jahr geschlossen.
341
00:36:41,824 --> 00:36:42,908
Was bedeutet das?
342
00:36:42,992 --> 00:36:45,203
Sie wurden am selben Tag geschlossen.
343
00:36:45,828 --> 00:36:50,291
Und vorher zahlten sie allehier in New York Geld ein.
344
00:36:50,958 --> 00:36:52,251
Ich brauche einen Namen.
345
00:36:53,794 --> 00:36:55,463
Midland Circle Financial.
346
00:36:56,631 --> 00:36:57,965
Ich erinnere mich daran.
347
00:36:58,549 --> 00:37:01,886
Ward gab uns eine Firmen-Liste,mit denen wir keine Geschäfte führen.
348
00:37:01,969 --> 00:37:03,429
Das muss die Hand sein.
349
00:37:04,555 --> 00:37:07,767
-Ich gebe Ihnen die Adresse.-Danke.
350
00:37:14,940 --> 00:37:17,277
Wir schlagen heute Abend zu.
351
00:37:18,278 --> 00:37:19,279
Nein.
352
00:37:20,530 --> 00:37:21,989
Wir greifen anders an.
353
00:37:24,283 --> 00:37:25,952
Und das muss ich allein tun.
354
00:37:29,079 --> 00:37:30,706
Wunderschön, nicht?
355
00:37:30,790 --> 00:37:33,626
Es wurdemit dem Nachhaltigkeitsgedanken gebaut.
356
00:37:33,709 --> 00:37:37,046
-Ja, das interessiert mich total.-Das freut mich, Ms. Asher.
357
00:37:37,129 --> 00:37:40,675
Sagen Sie mir,was Sie sich vorstellen für Ihre Firma...
358
00:37:40,758 --> 00:37:42,468
Gemeinsamen Arbeitsbereich.
359
00:37:43,553 --> 00:37:45,305
Wir brauchen eine Saftbar.
360
00:37:45,388 --> 00:37:47,097
-Natürlich.-Stehtische.
361
00:37:47,181 --> 00:37:50,851
Diese Bälle, auf denen die Leute sitzen,und die manche nerven.
362
00:37:50,935 --> 00:37:55,105
Es sollte modern und High-Tech sein,aber auch einfach.
363
00:37:55,189 --> 00:37:57,567
Eine pragmatische Utopie.
364
00:37:57,650 --> 00:38:00,444
Ja. Oh mein Gott. Darf ich das zitieren?
365
00:38:00,528 --> 00:38:02,947
Antworten Sie nicht,ich werde es zitieren.
366
00:38:03,030 --> 00:38:06,200
An dieser Immobilie in Midtownarbeitete ich letztes Jahr.
367
00:38:09,620 --> 00:38:11,997
-Haben Sie etwas Neueres?-Wie bitte?
368
00:38:12,748 --> 00:38:14,375
Etwas aus diesem Jahr.
369
00:38:14,459 --> 00:38:15,876
Nichts von mir.
370
00:38:18,045 --> 00:38:20,965
Von irgendeinemanderen Architekten Ihrer Firma?
371
00:38:21,716 --> 00:38:26,596
Denn es ist für unsere Marke wichtig,dass wir hochmodern sind.
372
00:38:27,638 --> 00:38:29,432
Ja, aber...
373
00:38:30,850 --> 00:38:33,060
Können Sie ein Geheimnis bewahren?
374
00:38:33,644 --> 00:38:35,688
Ich bin die Diskretion in Person.
375
00:38:36,606 --> 00:38:39,274
Ich kann Ihnenunsere neueste Arbeit zeigen.
376
00:38:40,275 --> 00:38:44,238
Ein Gebäude in Hell's Kitchen,designt von meinem Kollegen John Raymond.
377
00:38:45,197 --> 00:38:47,157
{\an8}Midland Circle.
378
00:38:49,910 --> 00:38:54,206
Und ist dieser Architekt anwesend?Ich würde gern mit ihm reden.
379
00:38:54,289 --> 00:38:57,877
Nein, das ist er im Moment nicht.
380
00:38:58,794 --> 00:39:00,087
Wer waren die Kunden?
381
00:39:00,546 --> 00:39:03,383
Das sind vertrauliche Informationen.Sie verstehen?
382
00:39:03,466 --> 00:39:07,345
Aber ich habe ein anderes Gebäude,das Sie interessieren könnte.
383
00:39:07,428 --> 00:39:09,430
Das wir letzten Winter in Soho enthüllten.
384
00:39:09,513 --> 00:39:11,599
-Wenn Sie mich kurz entschuldigen?-Prima.
385
00:39:33,329 --> 00:39:35,289
Wir haben uns neulich getroffen.
386
00:39:35,956 --> 00:39:37,917
Wir haben uns nicht getroffen.
387
00:39:39,502 --> 00:39:41,587
Gott selbst hat dich geschickt.
388
00:39:42,254 --> 00:39:44,882
Du musst nichts vor mir geheim halten.
389
00:39:46,341 --> 00:39:51,556
Ich weiß, wo Cole ist.Er tritt in die Fußstapfen seines Bruders.
390
00:39:57,603 --> 00:40:00,189
-Wissen Sie, welche Probleme sie hatten?-Nein.
391
00:40:01,107 --> 00:40:03,359
Aber ich habe von Leichen gehört.
392
00:40:04,402 --> 00:40:08,072
Klingt nicht nach meinem Sohn,aber ich habe mich schon mal geirrt.
393
00:40:08,864 --> 00:40:12,076
Ich schäme mich etwas, um ehrlich zu sein.
394
00:40:12,702 --> 00:40:14,537
Aber ich kann jetzt nichts tun.
395
00:40:15,955 --> 00:40:17,289
Nur beten.
396
00:40:18,666 --> 00:40:20,418
Ich glaube an Gebete.
397
00:40:21,127 --> 00:40:22,461
Dafür sorgte mein Dad.
398
00:40:23,087 --> 00:40:24,797
Vielleicht ist es nicht zu spät.
399
00:40:27,133 --> 00:40:29,427
Cole arbeitete für schlechte Menschen.
400
00:40:30,720 --> 00:40:31,762
Ich halte sie auf.
401
00:40:34,890 --> 00:40:38,519
Der Herr segne und behüte dich dafür,dass du seine Arbeit machst.
402
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Ich tue, was sein muss.
403
00:40:43,065 --> 00:40:45,025
Du bist das Gegenteil meines Sohnes.
404
00:40:45,735 --> 00:40:48,403
Er kann nicht zugeben,wenn er was falsch gemacht hat.
405
00:40:48,488 --> 00:40:51,198
Du kannst nicht zugeben,wenn du was richtig machst.
406
00:40:54,744 --> 00:40:57,497
Cole wollte, dass ich Ihnen die hier gebe.
407
00:40:58,831 --> 00:41:00,290
Das sind Lottoscheine.
408
00:41:01,584 --> 00:41:04,504
Er möchte, dass Sie wissen,er denkt an Sie.
409
00:41:05,754 --> 00:41:07,756
In dem Jungen steckt was Gutes.
410
00:41:07,840 --> 00:41:11,093
Er bringt sie mir mit, seit er acht war.
411
00:41:11,176 --> 00:41:14,096
Erst wusste ich nicht,wie er dafür bezahlte.
412
00:41:14,179 --> 00:41:17,517
Dann merkte ich,dass es sein Essensgeld war.
413
00:41:20,645 --> 00:41:24,482
Er sagte, das sei es wert,um den Traum aufrechtzuerhalten.
414
00:41:25,733 --> 00:41:28,277
Wie wäre es mit Keksen? Schoko-Cookies.
415
00:41:30,821 --> 00:41:33,073
Hat er dir gesagt, dass ich sie aufhebe?
416
00:41:33,991 --> 00:41:37,411
Da ist eine Schachtel,aber das ist zu hoch für mich.
417
00:41:39,371 --> 00:41:41,373
Cole macht das immer.
418
00:42:13,197 --> 00:42:14,323
Ja, das bin ich.
419
00:42:17,993 --> 00:42:20,370
Was soll das heißen, ein Unfall?
420
00:42:33,425 --> 00:42:36,554
Sie sagen, er war in der Zelle,als es passierte.
421
00:42:38,681 --> 00:42:39,598
Mein Baby...
422
00:42:41,892 --> 00:42:45,312
Oh Gott, mein Baby!
423
00:42:48,899 --> 00:42:54,947
Oh, meine Babys!Alle meine Babys sind tot!
424
00:43:38,908 --> 00:43:40,159
Wo ist die Fist?
425
00:44:03,348 --> 00:44:05,643
-Name?-Daniel Rand von Rand Enterprises.
426
00:44:05,726 --> 00:44:09,438
-Wen möchten Sie sprechen?-Die CEOs von Midland Circle Financial.
427
00:44:09,521 --> 00:44:12,733
-Werden Sie erwartet?-Nicht wirklich.
428
00:44:17,237 --> 00:44:18,280
Hier entlang.
429
00:44:38,968 --> 00:44:40,469
Mein Name ist Danny Rand.
430
00:44:41,470 --> 00:44:43,263
Letztes Jahr überwiesen Sie illegal
431
00:44:43,347 --> 00:44:47,685
Anteile im Wert von $243 Millionenüber die Firma meiner Familie.
432
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
Sie dachten, Sie kämen damit durch.
433
00:44:51,855 --> 00:44:53,565
Aber ich weiß, wer Sie sind.
434
00:44:54,608 --> 00:44:58,612
Sie haben meine Eltern getötetund mein Zuhause angegriffen.
435
00:44:59,363 --> 00:45:02,532
Sie sind die Hand.Und ich werde sicherstellen...
436
00:45:05,786 --> 00:45:09,456
Ich schätze Ihre Aufrichtigkeit.Und Ihre Leidenschaft.
437
00:45:09,539 --> 00:45:12,542
Ich muss sagen,nach dem, was ich über Sie hörte,
438
00:45:12,626 --> 00:45:15,963
sind Sie viel disziplinierter als gedacht.
439
00:45:16,964 --> 00:45:20,384
-Und wer sind Sie?-Ich bin hier verantwortlich.
440
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Aber machen Sie bitte weiter.Sie sagten uns gerade, was Sie tun würden.
441
00:45:37,317 --> 00:45:38,903
-Murdock!-Wir müssen gehen.
442
00:45:38,986 --> 00:45:41,696
Mach das noch malund ich mache dich fertig.
443
00:45:41,780 --> 00:45:43,532
-Ich war hier schon.-Du folgst mir?
444
00:45:43,615 --> 00:45:46,243
-Sie sind in Gefahr.-Was für ein Anwalt bist du?
445
00:45:46,326 --> 00:45:48,745
Dieser Fall führt zu etwas Düsterem.
446
00:45:48,829 --> 00:45:53,667
Du bist der verlogenste Anwalt überhaupt.Schätz mal das Ausmaß dieses Satzes.
447
00:45:53,750 --> 00:45:55,920
-Reden wir anderswo.-Niemals.
448
00:45:57,671 --> 00:46:00,257
Wie kann sich ein Blinderso bewegen wie du?
449
00:46:01,633 --> 00:46:03,928
-Bitte?-Ich habe Bilder, Arschloch.
450
00:46:09,016 --> 00:46:12,853
Rand Enterprises hat Beweise gesammelt,um Sie fertigzumachen.
451
00:46:13,937 --> 00:46:16,565
Erpressung, Betäubungsmittel...
452
00:46:17,399 --> 00:46:18,692
...Menschenhandel...
453
00:46:18,776 --> 00:46:21,028
Wir werden zahllose Dinge aufdecken.
454
00:46:22,154 --> 00:46:23,155
Und?
455
00:46:25,532 --> 00:46:27,742
Sie können sich nicht mehr verstecken.
456
00:46:30,287 --> 00:46:34,458
-Sieht es aus, als versteckten wir uns?-Hinter Midland Circle Financial.
457
00:46:34,541 --> 00:46:38,504
Hinter Briefkastenfirmen und Verbrechern,die nicht wissen, für wen sie arbeiten?
458
00:46:38,587 --> 00:46:39,505
Ja.
459
00:46:40,005 --> 00:46:41,381
Das tun Sie.
460
00:46:42,842 --> 00:46:44,343
Aber ich stelle Sie bloß.
461
00:46:47,304 --> 00:46:50,891
Ich bin die unsterbliche Iron Fist,die Waffe von K'un-Lun.
462
00:46:52,518 --> 00:46:53,977
Ich erfülle mein Schicksal.
463
00:46:54,061 --> 00:46:55,270
K'un-Lun.
464
00:46:57,272 --> 00:46:58,565
Wie läuft es dort?
465
00:47:01,986 --> 00:47:05,822
Sie werden alles verlieren. So wie ich.
466
00:47:07,032 --> 00:47:09,451
Sie haben nicht alles verloren.
467
00:47:10,494 --> 00:47:11,620
Noch nicht.
468
00:47:26,218 --> 00:47:27,887
-Was tust du?-Ein Schuss.
469
00:47:28,803 --> 00:47:29,889
-Wo?-Penthouse.
470
00:47:29,972 --> 00:47:33,183
-Woher weißt du das?-Darum. Ich wollte das vermeiden.
471
00:47:39,231 --> 00:47:41,984
Ich habe schon Iron Fists getroffen,
472
00:47:42,067 --> 00:47:44,027
aber das hier ist anders,
473
00:47:44,111 --> 00:47:45,612
denn diesmal...
474
00:47:48,615 --> 00:47:49,741
...töte ich Sie nicht.
475
00:47:54,329 --> 00:47:56,665
Sie müssen Sie nicht als Schild benutzen.
476
00:47:56,748 --> 00:47:59,126
Sie zerreißen sie,um zu Ihnen zu gelangen.
477
00:48:56,516 --> 00:48:57,559
Komm schon!
478
00:48:59,519 --> 00:49:00,395
Du?
479
00:49:00,479 --> 00:49:01,438
Ich.
480
00:49:07,361 --> 00:49:09,112
Dann ist Schlagen jetzt ok?
481
00:49:10,405 --> 00:49:11,782
Es ist kompliziert.
482
00:49:41,603 --> 00:49:44,648
-Du siehst aus wie ein Arschloch.-Es ist Ihr Schal.
483
00:49:54,032 --> 00:49:55,409
-Jessica?-Luke.
484
00:49:55,992 --> 00:49:57,744
-Wie geht's dir?-Lange Geschichte.
485
00:49:57,828 --> 00:49:59,162
Wir müssen hier raus.
486
00:49:59,621 --> 00:50:02,624
-Wer ist er?-Noch längere Geschichte. Wer ist er?
487
00:50:02,708 --> 00:50:04,334
Wartet. Da kommt noch jemand.
488
00:50:04,793 --> 00:50:05,877
Noch etwas.
489
00:50:15,971 --> 00:50:17,514
Du weißt, was zu tun ist.
490
00:50:31,653 --> 00:50:34,030
-Was ist?-Oh, Scheiße.
491
00:50:35,532 --> 00:50:38,368
-Wer ist das?-Ein Problem. Wir müssen gehen.
492
00:52:09,834 --> 00:52:10,835
Elektra?
493
00:52:39,198 --> 00:52:40,199
Komm schon.
494
00:52:48,122 --> 00:52:49,291
Wer seid ihr Leute?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.