Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,904 --> 00:01:57,117
Kako ide? Ho�emo da izravnamo
ra�une. Jesi li za posao?
2
00:01:57,117 --> 00:02:02,581
Poka�i pokojne predsednike.
3
00:02:03,190 --> 00:02:09,213
�ujem da voli� Granta.
-To mi je omiljeni predsednik.
4
00:02:09,213 --> 00:02:15,802
Onda prijatelju...
poka�i mi oru�je.
5
00:02:15,802 --> 00:02:21,308
Izvoli u moju kancelariju.
6
00:02:25,521 --> 00:02:30,984
U redu, da vidimo �ta ima�?
7
00:02:35,113 --> 00:02:43,121
MIG 10, Uziji, 45-ice,
9mm... da nastavim?
8
00:02:43,121 --> 00:02:49,586
Jesu li bezbedni?
-Ne mo�e im se u�i u trag.
9
00:02:50,921 --> 00:02:59,388
Ako ne�to krene naopako, �ekate moju
komandu. Ne �elim da iko interveni�e bez odobrenja.
10
00:03:04,309 --> 00:03:08,188
Sklanjaj se.
11
00:03:08,230 --> 00:03:14,026
Hej, momci... -Tornjaj se.
-Imate neku kintu?
12
00:03:14,027 --> 00:03:20,993
Mi zara�ujemo za �ivot.
Dozvoljava�? -Imate bar neku si�u?
13
00:03:20,993 --> 00:03:26,999
Imam ja si�u ovde.
Razume� me?
14
00:03:31,295 --> 00:03:38,302
Ostanite gde ste.
-Vidi ovo.
15
00:05:16,233 --> 00:05:22,197
ZAKON JA�EG 2
- POD MASKOM
16
00:07:01,998 --> 00:07:07,198
Dobra maska. Skoro si i mene
pre�ao. -Hvala. -Veoma impresivno.
17
00:07:07,199 --> 00:07:12,199
Svakodnevni posao.
18
00:07:15,700 --> 00:07:25,700
Za�to imam utisak da �elite ne�to?
-Za po�etak, postao si detektiv.
19
00:07:27,501 --> 00:07:33,401
I preme�ten si u odeljenje na
severozapadu. -Kad kre�emo? -Bili ne ide.
20
00:07:33,402 --> 00:07:38,102
Ho�e da ih ti obu�i� borila�kim
ve�tinama. Sem toga, jo� mi je ovde potrebna.
21
00:07:38,103 --> 00:07:45,803
Sre�no, de�ko.
Nedostaja�e� nam. -Hvala.
22
00:07:51,104 --> 00:07:57,604
Izvoli, Stive. Idete da
lomite srca, je li?
23
00:07:58,505 --> 00:08:02,805
Za detektiva �ona Tompsona!
24
00:08:02,806 --> 00:08:07,106
Hvala, momci.
25
00:08:07,607 --> 00:08:13,607
Radi� na crno?
-Ne, menjam tatu.
26
00:08:14,808 --> 00:08:20,008
�estitam, �one. -Hvala.
-Ne volim �to rasturamo tim.
27
00:08:20,009 --> 00:08:25,809
Ni ja. Ali, sama ima� vi�e �ansi
da postane� detektiv. -Tako je.
28
00:08:25,810 --> 00:08:31,810
Kad ti to mo�e�,
svako mo�e.
29
00:08:41,211 --> 00:08:46,711
Kapetan Kranc? Hvala.
30
00:08:47,412 --> 00:08:54,912
Kapetan Kranc? Detektiv �on Tompson.
-Kapetane, formulari za zaplenu...
31
00:08:55,513 --> 00:08:59,913
Hvala. -Ti si dakle
"Zakon Ja�eg"?
32
00:08:59,914 --> 00:09:04,014
Puno sam �uo o tvom radu.
33
00:09:04,015 --> 00:09:09,015
Sve najbolje.
-Hvala.
34
00:09:09,816 --> 00:09:14,616
Imamo dobru ekipu. Ovo je
Boreli, prove��e te okolo.
35
00:09:14,617 --> 00:09:20,917
Deni? Kako si?
-Vas dvojica se znate?
36
00:09:20,918 --> 00:09:27,918
Sa akademije. -Razgovara�emo kasnije.
-U redu. -Drago mi je da si postao detektiv.
37
00:09:27,919 --> 00:09:33,919
Dobro izgleda�. -Hvala. Ve�bam, ostavio
sam pi�e... -Dobro. -Par karate caka od tebe,
38
00:09:33,920 --> 00:09:38,020
pa �u i ja da deljem.
39
00:09:38,021 --> 00:09:43,421
Treba�e vi�e od par
caka, je li? -Da.
40
00:09:43,422 --> 00:09:48,722
Idi pravo u �eliju i nikud ne
skre�i. Kako je Nensi? -Sjajno.
41
00:09:48,723 --> 00:09:54,023
Raspitivala se za tebe i
onu �ensku... Pem. -Pem? Sa...?
42
00:09:54,024 --> 00:10:00,124
Da. -�estoka je. -Se�a� se starih
veza? -Ti mora da si novi. -Da, �on Tompson.
43
00:10:00,125 --> 00:10:05,625
Frenk Dobs. Narednik. -Drago mi je.
-I meni. Zdravo, Boreli.
44
00:10:05,626 --> 00:10:15,126
Frenk, �ta ima? -Ni�ta naro�ito, Deni,
ni�ta naro�ito. Vidimo se. -Bilo mi je drago.
45
00:10:15,627 --> 00:10:22,127
Izgleda mi dobar.
-Da. Administracija...
46
00:10:22,628 --> 00:10:27,128
�ta ne valja?
-Ni�ta.
47
00:10:27,129 --> 00:10:30,929
Ni�ta, ni�ta...
48
00:10:30,930 --> 00:10:35,430
Ho�ete li ti i Nensi na ve�eru? Da
proslavimo? -Ne ve�eras. -Lak�e malo. Hajde,
49
00:10:35,431 --> 00:10:42,831
na mene je red. -Ne, moram ne�to
da sredim. Mo�e� sam da obi�e� ostatak?
50
00:10:42,832 --> 00:10:50,032
Da, naravno. -Dobro, i...
-�ta? -Ni�ta.
51
00:10:50,033 --> 00:10:55,033
Mogli bismo to sutra uve�e, va�i?
-Mo�e, nema problema. -Lepo je �to si ovde, �one.
52
00:10:55,034 --> 00:11:01,634
Da, i meni je lepo.
Vidimo se. Samo polako!
53
00:11:01,635 --> 00:11:06,135
U 24-toj, Spenser Hamilton postigao
je uspeh za koji drugim biznismenima treba
54
00:11:06,136 --> 00:11:11,836
po �itav �ivot. Da bi podstakao
svoje vr�njake, upravo je osnovao obrazovni fond
55
00:11:11,837 --> 00:11:16,837
za usavr�avanje poslovnih ljudi.
56
00:11:21,138 --> 00:11:24,638
Da je stvar prava,
Taneru, bio bi mrtav.
57
00:11:24,639 --> 00:11:29,939
G. Hamilton, �emu dugujete svoj uspeh?
-Znate Kristina, sre�a i odlu�nost ne �kode.
58
00:11:29,940 --> 00:11:36,140
Sem toga, imam sjajan uzor, svoga oca.
-To je tvoj rad, sinko. -U svetu gde mnogo roditelja
59
00:11:36,141 --> 00:11:41,641
i dece te�ko komuniciraju, porodica
Hamilton je inspiracija za sve nas.
60
00:11:41,642 --> 00:11:47,642
Kristina Ri�ards, Vesti kanala 10.
61
00:11:56,543 --> 00:12:02,543
Je li sve spremno
za ve�eras, Bri?
62
00:12:57,444 --> 00:13:03,944
Sve je u redu?
-Jeste.
63
00:13:20,745 --> 00:13:29,745
Izlazi. Da ti vidim ruke. Hajde.
64
00:13:32,346 --> 00:13:35,546
Olo�u!
65
00:13:35,547 --> 00:13:39,847
Imao je ovo.
66
00:13:39,848 --> 00:13:44,848
Pravi si Skaut, Boreli.
-Ko je jo� ume�an, Frenk?
67
00:13:44,849 --> 00:13:50,449
Nikada ne�e� saznati.
-Garantujem vam da se ne�ete izvu�i.
68
00:13:50,450 --> 00:13:56,350
Ne bih rekao. Gurnuo si nos
gde mu nije mesto, prijatelju.
69
00:13:56,351 --> 00:14:00,151
Ba� �teta.
70
00:14:00,152 --> 00:14:04,652
Taneru...
71
00:14:06,053 --> 00:14:10,853
Idemo.
-Tako, Frenk?
72
00:14:10,854 --> 00:14:17,054
Proda�e� me? Tako
postupa� s bra�om, je li?
73
00:14:17,055 --> 00:14:22,755
Dobar potez. Lepo. Vidi ovog
tipa. Iza�i �u odavde, Frenk.
74
00:14:22,756 --> 00:14:27,256
Iza�i �u!
75
00:14:54,457 --> 00:15:00,457
Kako te je nagazio,
Dobse? Nije va�no.
76
00:15:00,458 --> 00:15:06,458
Znam da se ne�e ponoviti.
77
00:15:07,259 --> 00:15:14,259
Bri, ovo mora da
izgleda kako treba.
78
00:15:34,960 --> 00:15:41,760
Najja�i aspekt borila�kih ve�tina... um.
Koncentracijom na protivnikove pokrete,
79
00:15:41,761 --> 00:15:49,861
mo�ete ga brzo savladati. Bez
oru�ja ostaje vam samo ve�tina.
80
00:15:49,862 --> 00:15:55,362
Trebaju mi dobrovoljci.
81
00:16:32,363 --> 00:16:38,863
Hvala. Kao �to vidite, ravnote�a
je kriti�na kod svake odbrane.
82
00:16:38,864 --> 00:16:44,964
Ima� pitanje, Al? -Meni to li�i
na igranje u pid�ami. Sme�no je.
83
00:16:44,965 --> 00:16:51,965
Mislim, kako mo�e� da
zaustavi� Magnum 357?
84
00:17:00,166 --> 00:17:08,166
Slede�a lekcija je razoru�anje
napada�a na malom odstojanju.
85
00:17:09,067 --> 00:17:14,067
U redu, �ta sad?
86
00:17:14,968 --> 00:17:23,168
Bum, mrtav si. -Dobro,
reci im, preda�u se...
87
00:17:23,169 --> 00:17:31,169
Nensi, reci im da �u
se predati. U�ini�u sve...
88
00:18:10,170 --> 00:18:17,170
Kako re�e da se zove�? -Bob.
Dugo ovde radi�? U�iva� li?
89
00:18:17,171 --> 00:18:23,171
Ponekad da, ponekad ne.
Ali zarada je sjajna.
90
00:18:23,172 --> 00:18:28,872
Mogu da zamislim.
-�ta to mo�e� da zamisli�?
91
00:18:28,873 --> 00:18:37,873
Gledaju�i te, rekao bih da voli�
zdravu hranu. -Da, zaista sam zdrava.
92
00:18:38,274 --> 00:18:42,774
Spenseru! Hvala za pozajmicu. Mislila sam
da �u napustiti �kolu. -Bilo mi je zadovoljstvo. Smatraj
93
00:18:42,775 --> 00:18:49,675
to poklonom. -To ne mogu da
prihvatim. -Mo�e� da odradi�, ako �eli�.
94
00:18:49,676 --> 00:18:55,376
Treba mi devojka ovde. Samo
budi dobra prema mu�terijama.
95
00:18:55,377 --> 00:19:01,077
Selesta... Nije ono �to misli�.
Ne koristim ja tako svoje devojke.
96
00:19:01,078 --> 00:19:07,678
Trebaju mi da govore s mu�terijama.
I da me obaveste ako �uju ne�to zanimljivo, to je sve.
97
00:19:07,679 --> 00:19:12,179
Smatraj to malom isplatom unapred.
98
00:19:12,180 --> 00:19:19,180
Mogla bih da utro�im nekoliko ve�eri.
Sem toga, treba mi odmor od u�enja.
99
00:19:19,181 --> 00:19:26,181
Kad po�injem?
-Kako bi bilo odmah?
100
00:19:28,582 --> 00:19:34,382
Frenk, drago mi je �to si do�ao.
U�ivaj u �ampanjcu. Evo osobe koja jedva �eka
101
00:19:34,383 --> 00:19:39,283
da upozna najve�eg sportskog promotera
u poslu. Frenk D�ons, ovo je Selesta. -O�aran sam.
102
00:19:39,284 --> 00:19:43,784
Drago mi je. -Bi�e na mojoj zabavi
u subotu. Nadam se da �e� do�i.
103
00:19:43,785 --> 00:19:49,785
Ne bih se usudio da je
propustim. -Izvinite me.
104
00:19:50,586 --> 00:19:57,186
...ali sa milion dolara. -Tifani...
-Ko je ovaj? -Spenser Hamilton, vlasnik.
105
00:19:57,187 --> 00:20:02,287
Mo�da ste previ�e popili. Neka Vam
barmen pozove taksi. Za pi�e ku�a �asti.
106
00:20:02,288 --> 00:20:09,488
Ba� Vam hvala.
-Izvinite... Hvala.
107
00:20:09,489 --> 00:20:12,789
Ko je nova devojka?
108
00:20:12,790 --> 00:20:19,090
Selesta. -Valjda neki vole i taj tip.
-Ne�u da vi�e gubi� vreme sa tim momkom.
109
00:20:19,091 --> 00:20:25,091
Postoje ovde va�niji ljudi sa kojima
treba da radi�. -Ostavi me. Ve�eras nisam raspolo�ena.
110
00:20:25,092 --> 00:20:32,592
Na tankom si ledu, damo.
-Sre�a �to znam da klizam.
111
00:20:39,093 --> 00:20:44,593
Buntovna mala, zar ne?
112
00:20:55,794 --> 00:21:01,594
Svim jedinicama... Udes na putu u
kanjonu Malibu. Le� identifikovan
113
00:21:01,595 --> 00:21:10,595
kao policajac Boreli, Denijel J. Budite
u pripravnosti. Patolog je obave�ten.
114
00:21:20,996 --> 00:21:25,296
�ta �e� ovde, Tompsone? -�uo sam radio.
�ta se desilo? -Izgleda da se Deni napio i proma�io
115
00:21:25,297 --> 00:21:31,797
krivinu. -�ta? -Vo�nja u pijanom
stanju. -Rekao mi je da je ostavio pi�e.
116
00:21:31,798 --> 00:21:36,698
Sva�ta je on govorio.
117
00:21:36,699 --> 00:21:42,199
Dokazi su tu, prosto je.
118
00:22:24,000 --> 00:22:32,400
Pa? -Ne izgleda dobro. -Nije izdr�ao
bez pi�a. Mnogi to rade. Platio je...
119
00:22:32,401 --> 00:22:38,501
Ali za�to? -Ne znam.
Deni je bio zbunjen.
120
00:22:38,502 --> 00:22:45,502
�uo sam da je pao na ispitu
za narednika. Ko zna? -Da, ko zna?
121
00:22:45,503 --> 00:22:51,303
Vidi, nema razloga
sumnjati u ne�to drugo.
122
00:22:51,304 --> 00:22:59,804
Da, verovatno si u pravu.
Vidimo se u stanici.
123
00:23:01,205 --> 00:23:06,305
Ne pori�em. Boreli je bio dobar
policajac. -Kapetane, imate sastanak za 15 minuta.
124
00:23:06,306 --> 00:23:12,806
Hvala, Edvards. Ali, imao je
problem. I on ga je ko�tao glave.
125
00:23:12,807 --> 00:23:18,507
Rekao mi je da vi�e ne pije i
ja sam poverovao. Ne�to tu ne valja. -Razumem
126
00:23:18,508 --> 00:23:23,008
kako se ose�a�.
127
00:23:23,609 --> 00:23:29,709
Izgubio sam mnogo prijatelja
i to je najte�i deo posla.
128
00:23:29,710 --> 00:23:35,810
Slu�ajte, ka�em Vam...
-Izve�taj izgleda �isto.
129
00:23:35,811 --> 00:23:41,311
Sa�eka�emo izve�taj od patologa,
da ga potvrdi, a u me�uvremenu,
130
00:23:41,312 --> 00:23:49,212
ti �e� morati da se obuzda�.
-Obuzdam? Ali, kapetane... -Kasnim na sastanak.
131
00:23:49,213 --> 00:23:54,713
To je sve, detektive.
132
00:23:58,614 --> 00:24:02,614
KLUB "SINTAKSA"
133
00:26:00,415 --> 00:26:05,315
Stani. Obezbe�enje.
-Kasnite, momci.
134
00:26:05,316 --> 00:26:11,316
A ja sam navodno na odmoru.
135
00:26:24,917 --> 00:26:30,417
�ta pije�?
-Pivo.
136
00:26:33,518 --> 00:26:39,018
Zadr�i kusur.
-Hvala.
137
00:26:39,719 --> 00:26:45,119
Prvi put? -Da. Moj prijatelj �esto
dolazi. Pri�ao mi je. Mo�da ga zna�.
138
00:26:45,120 --> 00:26:49,520
Deni Boreli.
-Ime mi nije poznato.
139
00:26:49,521 --> 00:26:53,521
Mogu li da pomognem?
-Molim?
140
00:26:53,522 --> 00:27:00,622
Imamo mnogo mu�terija. Ekskluzivnu
klijentelu koja ceni privatnost.
141
00:27:00,623 --> 00:27:06,823
Siguran sam. Cenim to. Izvini
sad. Visok oko 175, tamne kose...
142
00:27:06,824 --> 00:27:15,024
Izgleda da nisi razumeo. Ne mo�emo
ti pomo�i. -Ima� lo�u naviku da upada� u re�.
143
00:27:15,025 --> 00:27:21,025
Vreme je da krene�.
-Nisam popio pivo.
144
00:27:21,026 --> 00:27:25,326
Jesi. -Ne diraj me!
-Dosta je!
145
00:27:25,327 --> 00:27:29,827
Rekao sam...
146
00:28:33,028 --> 00:28:39,828
Ustaj! Uza zid, ruke na glavu
i ukrsti prste! -Pusti ga! -�ta?!
147
00:28:39,829 --> 00:28:44,329
On je policajac.
148
00:28:45,730 --> 00:28:54,730
�ta ti ovde radi�, Dobse? -�ta ja
radim? To ja treba tebe da pitam.
149
00:29:00,131 --> 00:29:07,631
�ao, lepotice. -Zdravo, stran�e.
-Radi� do sitnih sati? -Jo� ovaj izve�taj...
150
00:29:07,632 --> 00:29:15,632
...i na odmoru sam.
-Presvuci se. Pla�am pivo.
151
00:29:28,033 --> 00:29:33,733
Deni Boreli, veruje� li?
-�ula sam. �teta.
152
00:29:33,734 --> 00:29:39,534
Bio sam na mestu doga�aja i ne�to
se ne sla�e. -Kako to? -Izgleda kao nesre�an slu�aj,
153
00:29:39,535 --> 00:29:44,335
ali Deni re�e da je ostavio
pi�e, a ja mu verujem. I ovaj...
154
00:29:44,336 --> 00:29:50,936
Detektiv Dobs se stalno pojavljuje.
Ba� svuda. -Ne�e� olako pre�i preko toga, zar ne?
155
00:29:50,937 --> 00:29:56,937
Deni bar toliko zaslu�uje.
-�ta �eli� da radim?
156
00:29:56,938 --> 00:30:02,938
Ti si na odmoru.
-Ma hajde!
157
00:30:03,539 --> 00:30:10,439
Evo ne�ega. Na�ao sam
to u Denijevim kolima.
158
00:30:10,440 --> 00:30:15,440
Klub "Sintaksa"?
Jesi li ga proverio?
159
00:30:15,441 --> 00:30:21,941
Nekako sam... upropastio masku.
160
00:30:26,442 --> 00:30:33,142
Nemogu� si, Tompsone! Nisam zavr�io
s tobom! Napravio si skandal u klubu!
161
00:30:33,143 --> 00:30:41,143
Hvala Bogu, nema tu�be. -Pratio sam
trag Borelijeve smrti. -Je li? Boreli je bio pijan.
162
00:30:41,144 --> 00:30:48,344
1.6, duplo od dozvoljenog.
Slu�aj je zavr�en. Nema ga!
163
00:30:48,345 --> 00:30:58,345
Ako ovako nastavi�, bi�e�
pozornik sve do penzije!
164
00:31:08,546 --> 00:31:14,746
�ao. -Zdravo. �ao mi je,
ali zatvorili smo.
165
00:31:14,747 --> 00:31:20,247
U redu je. Tra�im posao.
Trebaju li vam barmeni?
166
00:31:20,248 --> 00:31:25,348
Zavisi. -Od �ega?
-Koliko si dobra.
167
00:31:25,349 --> 00:31:31,949
Isku�ajte me. -Mai Tai. -Svetli rum,
sok od pomorand�e i ananasa,
168
00:31:31,950 --> 00:31:37,350
grenadine, i sve to
zaliveno tamnim rumom.
169
00:31:37,351 --> 00:31:41,951
Long Ajlend... ledeni �aj.
170
00:31:41,952 --> 00:31:47,252
Pet belanaca, votka, rum,
d�in, tekila, koka-kola,
171
00:31:47,253 --> 00:31:52,753
S&S, led.
172
00:31:53,353 --> 00:31:59,853
Monstrum-kola�i�.
-Monstrum-kola�i�... -Imam te.
173
00:31:59,854 --> 00:32:06,254
Kakao krem, krem od nane,
votka, upali� i be�i�.
174
00:32:06,255 --> 00:32:11,555
Jako dobro!
-Zabavlja� se, D�ord�?
175
00:32:11,556 --> 00:32:16,656
Upravo sam je ispitivao zbog
posla. Veoma je dobra.
176
00:32:16,657 --> 00:32:22,257
Izgleda da smo te previ�e napregli.
-Trebala bi mi pomo� preko vikenda,
177
00:32:22,258 --> 00:32:29,158
i za nekoliko velikih no�i koje
predstoje. -Kako se zove�? -Keti Svon.
178
00:32:29,159 --> 00:32:35,659
Gde si ranije radila? -Tu i tamo.
Uglavnom u centru. -Mo�da znam neko mesto?
179
00:32:35,660 --> 00:32:42,560
Nijedno ovako dobro. Ako Vam
trebaju preporuke... -Ne.
180
00:32:42,561 --> 00:32:48,461
Proba�emo ve�eras da vidimo
kako ide, va�i? -Sjajno. -D�ord�,
181
00:32:48,462 --> 00:32:56,462
poka�i joj �ta treba, i postaraj se
da zna �ta radi. -Da, gospodine.
182
00:33:50,863 --> 00:33:57,363
Mislim da to nije bio
nesre�an slu�aj, Nensi.
183
00:33:57,964 --> 00:34:05,764
Je li u zadnje vreme bilo ne�eg
neobi�nog? Je li imao probleme na poslu?
184
00:34:05,765 --> 00:34:11,865
Izgledao je frustriran. Pre dve
nedelje je do�ao ku�i jako uzbu�en.
185
00:34:11,866 --> 00:34:16,366
Morala sam da mu �upam re�i, rekao
je da neko poku�ava da mu se me�a u hap�enja.
186
00:34:16,367 --> 00:34:21,367
Poku�ala sam da ga navedem na
razgovor, ali nije hteo. -Je li rekao ko?
187
00:34:21,368 --> 00:34:28,768
Odbio je da razgovara.
Mislila sam da je gotovo.
188
00:34:28,769 --> 00:34:37,769
�one, mora� da sazna�
�ta se desilo. Molim te...
189
00:34:45,970 --> 00:34:52,470
DENIJEL BORELI
HAP�ENJA DO 31. JULA 1991.
190
00:34:59,971 --> 00:35:05,471
TIFANI MAJKLS,
KLUB "SINTAKSA"
191
00:35:13,472 --> 00:35:20,472
Kako ste? �on Tompson. -Dikins.
Kako mogu pomo�i? -Treba mi dosije o
192
00:35:20,473 --> 00:35:26,273
Tifani Majkls, uhap�enoj 4. juna.
193
00:35:26,274 --> 00:35:32,774
Ovde nema ni�ega.
Mo�da postoji kopija.
194
00:35:40,575 --> 00:35:45,475
Nema dosijea. -Sigurni ste? -Da. Je li
imala la�no ime, ili tako ne�to? -Ne, to je pravo ime.
195
00:35:45,476 --> 00:35:51,476
Da nije negde drugde? -Ne, ovo je
centrala. Ako nije ovde, nije ni bila uhap�ena.
196
00:35:51,477 --> 00:35:55,777
U redu, hvala.
197
00:35:55,778 --> 00:36:02,178
Bilo je vreme da stigne�. -Izabrala
si sun�anu stranu ulice? -Po�injem ve�eras u klubu.
198
00:36:02,179 --> 00:36:08,079
Sjajno. Danas sam video
Nensi. -Kako se ona dr�i?
199
00:36:08,080 --> 00:36:13,180
Prili�no dobro. -Dobro.
-Doga�a se ne�to sasvim uvrnuto.
200
00:36:13,181 --> 00:36:18,481
�ta? -Rekla mi je da je bio ljut
jer se neko me�ao u hap�enja.
201
00:36:18,482 --> 00:36:24,182
Izvukao sam njegove bele�ke.
Hapsio je devojku iz Sintakse. Slu�aj ovo.
202
00:36:24,183 --> 00:36:29,783
U centrali nema tragova o tome. Mora
da postoji neka veza. Za�to ne proveri�
203
00:36:29,784 --> 00:36:35,684
i vidi� �ta se mo�e iskopati? -Zna�
li ime devojke? -Tifani Majkls. -Proveri�u.
204
00:36:35,685 --> 00:36:42,685
U redu. I Bili, slu�aj, ako Kranc
sazna da radim na ovome, oboje smo stradali.
205
00:36:42,686 --> 00:36:48,086
Ponekad se pona�a� kao bakuta.
-Ponekad se tako i ose�am.
206
00:36:48,087 --> 00:36:53,087
U redu, bakice.
207
00:37:21,888 --> 00:37:31,388
Spenseru! Zdravo...
Zva�u te kasnije, va�i?
208
00:37:45,089 --> 00:37:51,489
U�iva�, Frenk? -Ima� sjajno mesto.
-Volim da priredim zanimljivu zabavu.
209
00:37:51,490 --> 00:37:56,390
Uzgred, spremili smo za kasnije
ne�to u �emu bi zaista mogao da u�iva�. -�ta to?
210
00:37:56,391 --> 00:38:03,491
To je iznena�enje.
Samo za izuzetne goste.
211
00:38:03,492 --> 00:38:08,992
Moram da idem, momci.
212
00:38:11,693 --> 00:38:17,693
�ampanjac. Dobra stvar.
213
00:38:18,094 --> 00:38:24,094
Lepo se zabavlja�?
-Da.
214
00:38:24,395 --> 00:38:30,995
Ti si nova? -Jesam. -Prva no�?
-Keti Svon. -Tifani Majkls.
215
00:38:30,996 --> 00:38:37,796
Drago mi je.
-Ti si igra�ica?
216
00:38:37,797 --> 00:38:44,797
Nisam. Ja sam jedna od
Spenserovih "sakuplja�a".
217
00:38:44,798 --> 00:38:51,698
"Sakuplja�a"? -Ljudi,
usluga, takvih stvari...
218
00:38:51,699 --> 00:38:57,199
Staram se da Spenser dobije
�ta �eli, kad �eli i kako �eli.
219
00:38:57,200 --> 00:39:06,000
Izgleda kao fini momak.
-Spenser? Jeste, dok mu isporu�uje�.
220
00:39:06,001 --> 00:39:11,601
Isuse... -Keti, zar ne? Ve�eras vi�e
nema pi�a za damu. Ho�u da govorim s tobom.
221
00:39:11,602 --> 00:39:15,502
Ba� lepo.
222
00:39:15,503 --> 00:39:22,003
Pusti me, to boli. -Treba da govori�
sa nekim va�nim. -�eli� i da spavam s njim?
223
00:39:22,004 --> 00:39:26,404
I da ga zavedem?
224
00:39:26,405 --> 00:39:32,005
Umorna sam od svega toga.
-Umorna si? A nisi umorna od dobiti?
225
00:39:32,006 --> 00:39:37,306
Radi�e� �ta �elim,
kad �elim i vole�e� to.
226
00:39:37,307 --> 00:39:42,507
Pazi �ta pri�a�.
-Da, gospodine. -Spenseru.
227
00:39:42,508 --> 00:39:51,008
Sve je spremno.
-Pazi se, Tifani.
228
00:39:56,909 --> 00:40:04,909
Zavr�avamo �urku rano?
-Vrati�e se oni. -Kuda idu?
229
00:40:05,910 --> 00:40:12,610
Ima ovde stvari bez odgovora.
230
00:40:12,611 --> 00:40:17,511
Nadam se da je Tifani dobro.
Delovala je uznemireno. -Bi�e joj dobro
231
00:40:17,512 --> 00:40:24,012
dok dr�i jezik za
zubima. Kao i tebi.
232
00:40:35,413 --> 00:40:41,313
Moja struka, Spenseru.
-Tako sam i mislio.
233
00:40:41,314 --> 00:40:48,814
Obrati pa�nju na onog
u plavom. Izvanredan stil.
234
00:40:52,015 --> 00:40:58,415
Nije lo�. -Razmi�ljam
da se sam ubacim u igru.
235
00:40:58,416 --> 00:41:02,816
Stvarno? To je gadan posao.
236
00:41:02,817 --> 00:41:09,117
Mislio sam da mi pomogne�. Imao
sam na umu malu predigru. -Kakvu?
237
00:41:09,118 --> 00:41:16,218
Izvesna osoba mi re�e da voli�
kockanje, kao i ja. Moj �ovek protiv tvog.
238
00:41:16,219 --> 00:41:22,319
Ako moj pobedi, dobijam tvoj
posao za deset miliona. -Deset miliona?
239
00:41:22,320 --> 00:41:28,820
Vredan je dvostruko vi�e. -Ako
tvoj �ovek pobedi, dobija� moj klub.
240
00:41:28,821 --> 00:41:33,421
Ko je tvoj �ovek,
onaj u plavom?
241
00:41:33,422 --> 00:41:37,422
Taner.
242
00:41:39,223 --> 00:41:45,823
Protiv dvojice tvojih.
-Va�i, Hamiltone. Va�i.
243
00:41:45,824 --> 00:41:51,824
U�iva�u u vo�enju no�nog kluba.
244
00:43:53,325 --> 00:43:58,325
Ustaj! Ustaj!
245
00:45:15,626 --> 00:45:22,126
Deset miliona, ima� nedelju dana.
246
00:45:27,827 --> 00:45:35,527
Spenseru, imam pitanje.
Gde �emo na�i deset miliona?
247
00:45:35,528 --> 00:45:42,528
Bri, povedi sve nazad u klub.
248
00:45:47,429 --> 00:45:52,929
Taneru, ja te ne potcenjujem.
249
00:45:52,930 --> 00:45:58,430
Nemoj ni ti mene.
250
00:46:02,331 --> 00:46:10,331
Tifani, za�to mi ne
ispri�a� vi�e o tom Riku?
251
00:46:31,432 --> 00:46:37,932
Ti si Rik? -Da. -Tifani ho�e da
govori s tobom. -Znam. Ko si ti? -Tvoj voza�. Ulazi.
252
00:46:37,933 --> 00:46:43,933
�ekaj, �ta je ovo?
-Samo u�i.
253
00:46:59,934 --> 00:47:06,334
�ta se ovde doga�a? -Trebaju mi
informacije, Rik. -Je li? Kakve?
254
00:47:06,335 --> 00:47:12,035
Moji ljudi ka�u da si ume�an
u nekakve poslove. -Nema �anse.
255
00:47:12,036 --> 00:47:17,236
Nemam ni�ta da ti ka�em.
256
00:47:17,237 --> 00:47:22,037
Vidi Rik, ne �elim da ti na�kodim.
Tifanini prijatelji su i moji prijatelji. -Ne znam
257
00:47:22,038 --> 00:47:27,538
o �emu pri�a�, �ove�e.
258
00:47:29,239 --> 00:47:35,739
Ne budi glup, Rik. -�ali� se? -Reci
mi �ta �elim i odmah izlazi� odavde. -Ako propevam,
259
00:47:35,740 --> 00:47:40,240
ubi�e me!
260
00:47:51,741 --> 00:47:57,641
Pri�aj. Ovo ti je poslednja prilika.
261
00:47:57,642 --> 00:48:02,142
Ne...
262
00:48:10,543 --> 00:48:15,043
Sad drugu.
263
00:48:16,644 --> 00:48:21,644
Ne! Veliki posao...
264
00:48:21,645 --> 00:48:28,445
Za tri dana! 10-12
miliona dolara... -Gde, Rik?
265
00:48:28,446 --> 00:48:32,146
Ju�na ulica...
266
00:48:32,147 --> 00:48:36,647
Pusti ga.
267
00:48:38,448 --> 00:48:43,648
�ta ako progovori? -�uo si,
ubi�e ga. -Ovo je veliki posao, Spenseru.
268
00:48:43,649 --> 00:48:51,149
Tamo �e biti �itava vojska.
-I mi �emo imati svoju.
269
00:49:00,550 --> 00:49:05,550
D�ord�, jesi li video Spensera?
-Nisam. -Dobro.
270
00:49:05,551 --> 00:49:10,051
Treba mi odmor.
271
00:49:13,952 --> 00:49:18,452
Zdravo. Dugo ti je trebalo.
272
00:49:18,453 --> 00:49:24,853
Moram ti re�i... Izgleda�
previ�e dobro da te ignori�em.
273
00:49:24,854 --> 00:49:30,554
Stvarno mi je bilo drago, ali stari
sat ka�e da je vreme da odjebe�.
274
00:49:30,555 --> 00:49:36,855
Ma hajde, idemo na neko intimnije
mesto. -Ne zanima me. -Ne�u ti ni�ta.
275
00:49:36,856 --> 00:49:42,556
Hej, ostavi je! -Kad budem hteo
pi�e, tra�i�u ga. -Vreme je da krene�.
276
00:49:42,557 --> 00:49:48,657
Naravno. Idemo.
-Pusti me! Pusti me...
277
00:49:48,658 --> 00:49:54,858
Ide� sam. Izvini se dami.
278
00:49:54,859 --> 00:49:58,359
�ao mi je!
279
00:49:58,360 --> 00:50:04,160
Nema problema.
-Kakav kreten. -Idemo.
280
00:50:04,161 --> 00:50:08,661
Vidimo se, D�ord�.
281
00:50:11,662 --> 00:50:15,962
Hvala. Koliko si s njim?
282
00:50:15,963 --> 00:50:23,163
Sa Spenserom? Oko tri godine.
-Dosta dugo. Mora da ti se jako dopada.
283
00:50:23,164 --> 00:50:30,164
Jedini problem je �to on sve
bira umesto mene. -�ta to bira?
284
00:50:30,165 --> 00:50:39,665
Oko momaka sa kojima se sastajem.
Ali imam plan kojim �u pokazati koliko mu vredim.
285
00:50:40,266 --> 00:50:46,566
Ima jedan momak koji je lud za
mnom. -Sigurno nije jedini. -Veoma je mo�an.
286
00:50:46,567 --> 00:50:52,767
Ako se Spenser ne pri�uva,
kontrolisa�u ja njega. -Reci mi.
287
00:50:52,768 --> 00:50:59,968
Voli� li ga? -Da li ga
volim? On voli mene.
288
00:50:59,969 --> 00:51:06,069
Dopada mi se.
-Zna�, Tifani,
289
00:51:06,070 --> 00:51:14,070
ako zagusti, mogla bi da se
vrati� ku�i. �ive li tvoji roditelji u blizini? -Ne.
290
00:51:15,271 --> 00:51:22,871
Poginuli su u saobra�ajki dok
sam bila mala. -�ao mi je. -Zna�, samostalna sam.
291
00:51:22,872 --> 00:51:28,072
Sna�i �u se ja.
Koliko dugo si barmen?
292
00:51:28,073 --> 00:51:32,773
Moj tata je to radio, pa je postalo
porodi�ni posao. �ini mi se da sam u �estoj
293
00:51:32,774 --> 00:51:39,674
napravila prvi Mai Tai. -Odakle si?
-Skrenton, Pensilvanija. -Je li? -Da.
294
00:51:39,675 --> 00:51:46,375
Kako si �ula za Spenserov klub?
-Pa... Neverovatan kreten.
295
00:51:46,376 --> 00:51:50,976
Vratio si se po jo�?
296
00:51:50,977 --> 00:51:56,977
Isuse...
-Stani sa strane.
297
00:52:26,978 --> 00:52:31,978
Hajde, volino.
298
00:53:06,679 --> 00:53:12,179
Majko mila!
299
00:53:14,980 --> 00:53:22,380
Policajac se raspitivao u klubu.
�on Tompson. -Dobs ve� radi na tome.
300
00:53:22,381 --> 00:53:27,581
Dobro. Tifani te pozdravlja.
301
00:53:27,582 --> 00:53:33,782
Kad �u je opet videti?
-Uskoro. Imam informaciju za tebe.
302
00:53:33,783 --> 00:53:40,583
Veliki posao s drogom. Vremena,
datumi, mesta... -Za�to mi ovo govori�?
303
00:53:40,584 --> 00:53:46,284
Gra�anska du�nost, kapetane. Zamisli
naslove: "Uhap�en veliki trgovac drogom".
304
00:53:46,285 --> 00:53:51,585
�ta ti ima� od toga? -Tebi
droga i slava, a meni gotovina.
305
00:53:51,586 --> 00:53:58,486
Lud si. Odgovor je ne. -Zar nisam
uvek postupao s tobom kako treba?
306
00:53:58,487 --> 00:54:05,087
Ho�e� nazad na va�ljivu policijsku
platu i rugobu od biv�e �ene? -Previ�e tra�i�, Spenseru.
307
00:54:05,088 --> 00:54:11,188
Preterao si. Morao bih nekoga
da ubijem. Odustajem.
308
00:54:11,189 --> 00:54:16,689
Briga me kome �e� re�i o Tifani
i meni. Ne�u preko crte, odustajem.
309
00:54:16,690 --> 00:54:24,290
Odustaje� kad ja to ka�em.
Dotle si u igri. Uradi�e� ono �to �elim.
310
00:54:24,291 --> 00:54:29,791
Vide�e�, kapetane.
311
00:54:34,092 --> 00:54:39,592
�eli� ne�to o�tro?
-Kako moja omiljena cura?
312
00:54:39,593 --> 00:54:45,393
Spens, trebalo je da vidi� Keti.
Prebila je trojicu. -�uo sam. Bri mi je rekla.
313
00:54:45,394 --> 00:54:51,994
Veoma impresivno. Trebao bi mi
dodatni par ruku. Ho�e� li posao? -Ve� ga imam.
314
00:54:51,995 --> 00:54:59,595
A, da, barmen. Mora da je dosadan
za osobu sa takvom ve�tinom. -Ne ba�. Za�to?
315
00:54:59,596 --> 00:55:06,396
�ta imate na umu? -Bli�i se veliko
ve�e. Treba�e mi ljudi da pomognu Taneru i Bri.
316
00:55:06,397 --> 00:55:13,097
Volim da imam sposobne ljude.
-Mislite "uskoke"? -Tako ne�to.
317
00:55:13,098 --> 00:55:19,498
Treba mi neko ko zna kad treba
usko�iti i pomo�i. Sledila bi fina povi�ica. -Va�i.
318
00:55:19,499 --> 00:55:25,999
Zvu�i zanimljivo.
-Dobro.
319
00:55:28,700 --> 00:55:34,500
Detektiv �on Tompson. -Imam
informacije o Boreliju. -Ko je to?
320
00:55:34,501 --> 00:55:39,101
Prijatelj. Na�i �emo se
kod MekNaltija.
321
00:55:39,102 --> 00:55:44,302
Reci �ta ima�.
-Samo li�no. Tra�i Lenija.
322
00:55:44,303 --> 00:55:49,803
Slu�aj, ako mi
ka�e� �ta ima�...
323
00:56:19,504 --> 00:56:24,004
Tra�im Lenija.
324
00:57:25,005 --> 00:57:31,105
Do�i ovamo. Ko je ovo
namestio? -Jebi se! -Ko?!
325
00:57:31,106 --> 00:57:37,306
Jebi se! Dobro... do�ao je
neki tip i dao mi hiljadarku.
326
00:57:37,307 --> 00:57:44,807
Rekao je �ta da ka�em.
-Kako je izgledao? -Kao jebeni �aca!
327
00:57:46,508 --> 00:57:51,508
Ova je druga�ija.
328
00:57:57,309 --> 00:58:03,209
Moj omiljeni odeljak.
Ova je divna.
329
00:58:03,210 --> 00:58:10,110
Sjajna je. �ta misli�?
-Dopada mi se. Kupi�u ti je.
330
00:58:10,111 --> 00:58:16,811
Tifani, ko�ta trista dolara. -Ne brini,
imam Spenserovu kreditnu karticu.
331
00:58:16,812 --> 00:58:23,812
Vidi... Vidi ovu.
332
00:58:25,213 --> 00:58:31,113
Spenser je dare�ljiv. -Jo� nije dobio
ra�un. Ovako sam sigurna da se se�a
333
00:58:31,114 --> 00:58:39,614
koliko mu vredim.
-Izvolite. -Hvala.
334
00:59:26,615 --> 00:59:33,415
Bili? �on. -Zdravo, �ta ima? -Upao
sam u zasedu po dostavi. -Jesi li dobro?
335
00:59:33,416 --> 00:59:39,016
Jesam. -�one...
-Zaista. -Ko je namestio?
336
00:59:39,017 --> 00:59:44,917
Mislim da znam ko je,
ali nemam dokaz. -Ko?
337
00:59:44,918 --> 00:59:51,318
Dobs. -Dobs? �ta �emo
sad? -Na�i dokaz. Bili,
338
00:59:51,319 --> 00:59:58,319
�uvaj se.
-I ti. �ao.
339
01:00:09,220 --> 01:00:15,020
�ta misli�?
-Prelepo.
340
01:00:15,021 --> 01:00:20,521
Izgleda� fantasti�no.
341
01:00:22,022 --> 01:00:29,922
Voleo bih da ti ja kupujem
te lepe stvari. Ne mislim na krpice.
342
01:00:29,923 --> 01:00:36,423
Mislim, stvari kao ovaj stan.
-Nije mi stalo do toga.
343
01:00:36,424 --> 01:00:44,024
To ide uz Spensera. -Spenser...
Jedino lepo �to je u �ivotu u�inio,
344
01:00:44,025 --> 01:00:50,125
bilo je �to nas je upoznao.
345
01:00:50,126 --> 01:00:56,226
Jesi li ikad pomislila da
jednostavno... nestane�?
346
01:00:56,227 --> 01:01:03,127
Da ode� negde drugde i
po�ne� sve iz po�etka.
347
01:01:03,128 --> 01:01:09,128
Znam gde mo�emo ve�eras oti�i.
348
01:01:13,229 --> 01:01:19,729
Za�to se ne spremi�
dok ja odem po pi�e?
349
01:03:06,830 --> 01:03:13,830
Spava. �ta god da
nameravate, to smrdi!
350
01:03:15,031 --> 01:03:20,831
Ose�anja, Tifani...
Zaista smetaju u poslu.
351
01:03:20,832 --> 01:03:27,632
Ne�u vi�e. Sita sam tvojih izopa�enih
igara. Dosta mi je, Spenseru, odustajem.
352
01:03:27,633 --> 01:03:32,633
Misli� da se to mo�e?
-Radila sam �ta si tra�io, sad me pusti.
353
01:03:32,634 --> 01:03:38,434
Zna�, sla�em se s tobom.
Zaista. -�ta? �ta to radi�?
354
01:03:38,435 --> 01:03:45,935
Rekao si da mu ne�e�
na�koditi. -Nije ovo za njega.
355
01:03:56,336 --> 01:04:00,136
Kopilane...
356
01:04:00,137 --> 01:04:05,137
Ubio si je.
357
01:04:05,338 --> 01:04:11,638
Bojim se da si ostao bez
metaka. Bi�e ovo zanimljiva pri�a.
358
01:04:11,639 --> 01:04:16,139
Policijski kapetan ubio
ljubavnicu u ljubavnom gnezdu.
359
01:04:16,140 --> 01:04:22,440
Naravno, Taner �e �uvati dokaze
dobro sakrivene. Sad �e� raditi sve �to ti ka�em.
360
01:04:22,441 --> 01:04:27,541
Nema� izbora. Imamo sitnicu oko
hvatanja dilera droge i deset miliona.
361
01:04:27,542 --> 01:04:32,742
Petak �e nam odgovarati. Dobs
re�e da se Tompson izvukao.
362
01:04:32,743 --> 01:04:38,943
Ne brini, sam �u to
srediti. Koji nered.
363
01:04:38,944 --> 01:04:44,944
Sredi to malo pre
nego �to krene�.
364
01:04:57,045 --> 01:05:01,745
Han? Spenser. Dobs je zabrljao.
365
01:05:01,746 --> 01:05:06,846
Ho�u da se �aca elimini�e.
Dospeo je preblizu. Odmah.
366
01:05:06,847 --> 01:05:10,847
Ve�eras.
367
01:05:40,748 --> 01:05:47,248
Da malo ve�bamo?
-�to da ne?
368
01:07:40,549 --> 01:07:44,749
Video si Tifani? Taneru?
369
01:07:44,750 --> 01:07:51,650
Jesam. Oti�la je jutros. Re�e
da ide u posetu roditeljima.
370
01:07:51,651 --> 01:07:57,051
Ba� lepo. -Ima� li neka posla,
D�ord�? -Ostavila sam ne�to u kolima.
371
01:07:57,052 --> 01:08:02,552
Odmah se vra�am.
-U redu.
372
01:08:03,353 --> 01:08:09,153
Veruj mi, nije ovde, sve sam
prevrnuo. �ekaj malo... Detektiv Tompson.
373
01:08:09,154 --> 01:08:14,554
Mislim da se Tifani ne�to dogodilo.
Nemam puno vremena, mo�e� li proveriti? -Naravno.
374
01:08:14,555 --> 01:08:21,055
Odmah kre�em.
-Dobro. Vidimo se.
375
01:08:25,956 --> 01:08:31,056
Da? -Vidi, vidi...
-Mogu li Vam pomo�i?
376
01:08:31,057 --> 01:08:37,757
�ivi li ovde Tifani Majkls? -Ne.
-Ne smeta ako pogledam? -Zavisi.
377
01:08:37,758 --> 01:08:44,258
Imate li nalog? -�ta je komad
papira me�u prijateljima?
378
01:08:44,259 --> 01:08:48,259
Crkni.
379
01:09:13,060 --> 01:09:18,960
Na�ao si Tifani? -Ne, ali sam naleteo
na staru prijateljicu. Plavu�u koja radi u klubu.
380
01:09:18,961 --> 01:09:24,561
Ka�e da Tifani nije tamo.
-Bri.
381
01:09:24,562 --> 01:09:32,062
Bri, ko je ona?
-Jedna od Spenserovih telohranitelja.
382
01:09:43,163 --> 01:09:50,663
Ne�to �e se uskoro desiti.
Spenser me je anga�ovao.
383
01:09:51,064 --> 01:09:58,564
Tifanin dosije je nestao. A sad
i ona. -Kako to povezuje�?
384
01:09:58,565 --> 01:10:04,265
Dobs je klju�. Ti budi
blizu. Motri na Spensera.
385
01:10:04,266 --> 01:10:09,266
Ja �u obraditi Dobsa.
386
01:10:20,467 --> 01:10:26,967
Kurir je upravo doneo pismo.
387
01:10:28,968 --> 01:10:34,968
JO� DVA DANA ZA 10 MILIONA.
F. D�ONS
388
01:10:40,069 --> 01:10:46,269
Ho�u da se Tompson ukloni
za svagda. Slu�aj, kapetane,
389
01:10:46,270 --> 01:10:51,470
mislim da je Dobs
postao klimav. Dobro.
390
01:10:51,471 --> 01:10:56,171
Da, odmah.
391
01:10:56,172 --> 01:11:03,672
Onda �emo preuzeti odatle.
Posao te �eka. Laku no�, kapetane.
392
01:11:06,173 --> 01:11:13,673
Imamo dva tima. Dobs, tvoji
ljudi �e spreda, a D�onijevi otpozadi.
393
01:11:13,674 --> 01:11:19,074
Ovo je veliki posao, o�ekujemo
maksimalan otpor i zato morate preduzeti
394
01:11:19,075 --> 01:11:26,075
sve preventivne mere. Ho�u
da se svi vratite �itavi. �one,
395
01:11:26,076 --> 01:11:35,576
ti i Frenk ste zadu�eni za transport
dokaza. -Va�i. -Samo ti i ja, Tompsone.
396
01:11:38,577 --> 01:11:43,577
Isplata.
-Hvala.
397
01:11:47,978 --> 01:11:52,378
Slu�ajte, ljudi. Klub je
ve�eras zatvoren.
398
01:11:52,379 --> 01:11:57,979
Imam poseban posao. Ho�u
da svi budete tamo. -A ja?
399
01:11:57,980 --> 01:12:05,480
I ti. Kre�emo ta�no u 9.
400
01:12:14,081 --> 01:12:20,781
�iko, sve je tu. -Tu je 9
miliona. Brojimo zadnju kutiju.
401
01:12:20,782 --> 01:12:25,982
Ima� problem?
-Hajde, nastavi.
402
01:12:25,983 --> 01:12:33,483
Po�ni sa brojanjem. I po�uri.
403
01:12:54,584 --> 01:13:02,584
Svi neka jave da li
su na polo�aju.
404
01:13:12,485 --> 01:13:16,985
Spremni smo.
405
01:13:17,686 --> 01:13:21,686
Idemo.
406
01:14:28,587 --> 01:14:36,587
Ti si Rik? -Da.
-Spenser ti zahvaljuje.
407
01:14:45,288 --> 01:14:51,188
�ta se desilo?
-Potegao je. Oborio sam ga.
408
01:14:51,189 --> 01:14:57,689
Uzmite kombi i idite
pravo u �tab.
409
01:15:31,190 --> 01:15:36,190
Upravo je krenuo.
410
01:15:42,391 --> 01:15:48,291
Kakav je to posao?
-Mala razmena, ne brini.
411
01:15:48,292 --> 01:15:55,292
Kakva razmena? -Do�i �e kombi sa
nekim kutijama. Pomo�i �e� da ih prebacimo u kola.
412
01:15:55,293 --> 01:16:00,093
Ne treba vi�e da zna�.
-U redu.
413
01:16:00,094 --> 01:16:07,094
Sti�e. -Dobro, zovi D�onsa.
Reci mu, jedan sat.
414
01:16:10,895 --> 01:16:18,495
Dobse, mogu li da te ne�to pitam?
-Izvoli. -Koliko dugo prima� mito?
415
01:16:18,496 --> 01:16:23,696
Koliko dugo? Dobra
ti je ta. -Ne, zaista.
416
01:16:23,697 --> 01:16:29,497
�elim da znam, koliko dugo?
-Otkad sam se opametio, Tompsone.
417
01:16:29,498 --> 01:16:35,998
Misli� da po�teni napreduju? -�ta
se desilo Boreliju? -Gurao je nos gde ne treba.
418
01:16:35,999 --> 01:16:42,399
Ba� kao i ti. -Hapsim te,
Dobse. -Ma, jebi se.
419
01:16:42,400 --> 01:16:47,900
Zna� dokle se ovo prote�e?
Uhapsi�e� i Kranca?
420
01:16:47,901 --> 01:16:53,901
Misli� da sve zna�,
je li, mudronjo?
421
01:17:05,002 --> 01:17:09,502
Spusti ga.
422
01:17:23,003 --> 01:17:27,803
Misli� da �e ti ovo uspeti, Dobse?
-Naravno. Policajci do�ekani u zasedi. Jedan tragi�no
423
01:17:27,804 --> 01:17:33,104
gine, osumnji�eni be�e s
novcem, a ja dobijam medalju.
424
01:17:33,105 --> 01:17:37,005
Han, ubij ga.
425
01:17:37,005 --> 01:17:42,505
Imam druga�ija nare�enja.
426
01:17:51,806 --> 01:17:57,406
Nisi ba� dobar u ovome.
Bi�e� mi vodi�.
427
01:17:57,407 --> 01:18:01,407
Idemo.
428
01:18:12,308 --> 01:18:18,808
I ti mo�e� dobiti deo. Spenser je
dare�ljiv prema �acama. -Upravo sam video koliko.
429
01:18:18,809 --> 01:18:24,309
Zave�i i vozi.
430
01:18:26,210 --> 01:18:30,710
Stigli su!
431
01:18:33,111 --> 01:18:39,111
Izgleda da smo uspeli.
-Tako izgleda.
432
01:18:42,512 --> 01:18:47,912
Ti mora da si Tompson. Prava si
napast. -Reci im da bace oru�je ili je ovaj
433
01:18:47,913 --> 01:18:53,813
tip gotov. -Samo
napred... Imam ideju.
434
01:18:53,814 --> 01:18:59,814
Ti se preda�,
a mi te ubijemo.
435
01:23:28,015 --> 01:23:32,515
Fino odelo.
436
01:24:49,016 --> 01:24:54,516
Gotovo je, Spenseru.
437
01:26:08,617 --> 01:26:12,917
Daleko je od gotovog, �aco!
438
01:26:12,918 --> 01:26:19,418
Radi se o deset miliona!
Pobednik nosi sve.
439
01:26:45,719 --> 01:26:49,719
�one!
440
01:26:50,320 --> 01:26:56,820
Bili, kapetan Kranc
je ume�an u ovo.
441
01:27:44,021 --> 01:27:54,021
Prevod i obrada:
Ljubomir Ignjatovi� (Onaga)
40346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.