All language subtitles for Martial Law 2 Undercover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,904 --> 00:01:57,117 Kako ide? Ho�emo da izravnamo ra�une. Jesi li za posao? 2 00:01:57,117 --> 00:02:02,581 Poka�i pokojne predsednike. 3 00:02:03,190 --> 00:02:09,213 �ujem da voli� Granta. -To mi je omiljeni predsednik. 4 00:02:09,213 --> 00:02:15,802 Onda prijatelju... poka�i mi oru�je. 5 00:02:15,802 --> 00:02:21,308 Izvoli u moju kancelariju. 6 00:02:25,521 --> 00:02:30,984 U redu, da vidimo �ta ima�? 7 00:02:35,113 --> 00:02:43,121 MIG 10, Uziji, 45-ice, 9mm... da nastavim? 8 00:02:43,121 --> 00:02:49,586 Jesu li bezbedni? -Ne mo�e im se u�i u trag. 9 00:02:50,921 --> 00:02:59,388 Ako ne�to krene naopako, �ekate moju komandu. Ne �elim da iko interveni�e bez odobrenja. 10 00:03:04,309 --> 00:03:08,188 Sklanjaj se. 11 00:03:08,230 --> 00:03:14,026 Hej, momci... -Tornjaj se. -Imate neku kintu? 12 00:03:14,027 --> 00:03:20,993 Mi zara�ujemo za �ivot. Dozvoljava�? -Imate bar neku si�u? 13 00:03:20,993 --> 00:03:26,999 Imam ja si�u ovde. Razume� me? 14 00:03:31,295 --> 00:03:38,302 Ostanite gde ste. -Vidi ovo. 15 00:05:16,233 --> 00:05:22,197 ZAKON JA�EG 2 - POD MASKOM 16 00:07:01,998 --> 00:07:07,198 Dobra maska. Skoro si i mene pre�ao. -Hvala. -Veoma impresivno. 17 00:07:07,199 --> 00:07:12,199 Svakodnevni posao. 18 00:07:15,700 --> 00:07:25,700 Za�to imam utisak da �elite ne�to? -Za po�etak, postao si detektiv. 19 00:07:27,501 --> 00:07:33,401 I preme�ten si u odeljenje na severozapadu. -Kad kre�emo? -Bili ne ide. 20 00:07:33,402 --> 00:07:38,102 Ho�e da ih ti obu�i� borila�kim ve�tinama. Sem toga, jo� mi je ovde potrebna. 21 00:07:38,103 --> 00:07:45,803 Sre�no, de�ko. Nedostaja�e� nam. -Hvala. 22 00:07:51,104 --> 00:07:57,604 Izvoli, Stive. Idete da lomite srca, je li? 23 00:07:58,505 --> 00:08:02,805 Za detektiva �ona Tompsona! 24 00:08:02,806 --> 00:08:07,106 Hvala, momci. 25 00:08:07,607 --> 00:08:13,607 Radi� na crno? -Ne, menjam tatu. 26 00:08:14,808 --> 00:08:20,008 �estitam, �one. -Hvala. -Ne volim �to rasturamo tim. 27 00:08:20,009 --> 00:08:25,809 Ni ja. Ali, sama ima� vi�e �ansi da postane� detektiv. -Tako je. 28 00:08:25,810 --> 00:08:31,810 Kad ti to mo�e�, svako mo�e. 29 00:08:41,211 --> 00:08:46,711 Kapetan Kranc? Hvala. 30 00:08:47,412 --> 00:08:54,912 Kapetan Kranc? Detektiv �on Tompson. -Kapetane, formulari za zaplenu... 31 00:08:55,513 --> 00:08:59,913 Hvala. -Ti si dakle "Zakon Ja�eg"? 32 00:08:59,914 --> 00:09:04,014 Puno sam �uo o tvom radu. 33 00:09:04,015 --> 00:09:09,015 Sve najbolje. -Hvala. 34 00:09:09,816 --> 00:09:14,616 Imamo dobru ekipu. Ovo je Boreli, prove��e te okolo. 35 00:09:14,617 --> 00:09:20,917 Deni? Kako si? -Vas dvojica se znate? 36 00:09:20,918 --> 00:09:27,918 Sa akademije. -Razgovara�emo kasnije. -U redu. -Drago mi je da si postao detektiv. 37 00:09:27,919 --> 00:09:33,919 Dobro izgleda�. -Hvala. Ve�bam, ostavio sam pi�e... -Dobro. -Par karate caka od tebe, 38 00:09:33,920 --> 00:09:38,020 pa �u i ja da deljem. 39 00:09:38,021 --> 00:09:43,421 Treba�e vi�e od par caka, je li? -Da. 40 00:09:43,422 --> 00:09:48,722 Idi pravo u �eliju i nikud ne skre�i. Kako je Nensi? -Sjajno. 41 00:09:48,723 --> 00:09:54,023 Raspitivala se za tebe i onu �ensku... Pem. -Pem? Sa...? 42 00:09:54,024 --> 00:10:00,124 Da. -�estoka je. -Se�a� se starih veza? -Ti mora da si novi. -Da, �on Tompson. 43 00:10:00,125 --> 00:10:05,625 Frenk Dobs. Narednik. -Drago mi je. -I meni. Zdravo, Boreli. 44 00:10:05,626 --> 00:10:15,126 Frenk, �ta ima? -Ni�ta naro�ito, Deni, ni�ta naro�ito. Vidimo se. -Bilo mi je drago. 45 00:10:15,627 --> 00:10:22,127 Izgleda mi dobar. -Da. Administracija... 46 00:10:22,628 --> 00:10:27,128 �ta ne valja? -Ni�ta. 47 00:10:27,129 --> 00:10:30,929 Ni�ta, ni�ta... 48 00:10:30,930 --> 00:10:35,430 Ho�ete li ti i Nensi na ve�eru? Da proslavimo? -Ne ve�eras. -Lak�e malo. Hajde, 49 00:10:35,431 --> 00:10:42,831 na mene je red. -Ne, moram ne�to da sredim. Mo�e� sam da obi�e� ostatak? 50 00:10:42,832 --> 00:10:50,032 Da, naravno. -Dobro, i... -�ta? -Ni�ta. 51 00:10:50,033 --> 00:10:55,033 Mogli bismo to sutra uve�e, va�i? -Mo�e, nema problema. -Lepo je �to si ovde, �one. 52 00:10:55,034 --> 00:11:01,634 Da, i meni je lepo. Vidimo se. Samo polako! 53 00:11:01,635 --> 00:11:06,135 U 24-toj, Spenser Hamilton postigao je uspeh za koji drugim biznismenima treba 54 00:11:06,136 --> 00:11:11,836 po �itav �ivot. Da bi podstakao svoje vr�njake, upravo je osnovao obrazovni fond 55 00:11:11,837 --> 00:11:16,837 za usavr�avanje poslovnih ljudi. 56 00:11:21,138 --> 00:11:24,638 Da je stvar prava, Taneru, bio bi mrtav. 57 00:11:24,639 --> 00:11:29,939 G. Hamilton, �emu dugujete svoj uspeh? -Znate Kristina, sre�a i odlu�nost ne �kode. 58 00:11:29,940 --> 00:11:36,140 Sem toga, imam sjajan uzor, svoga oca. -To je tvoj rad, sinko. -U svetu gde mnogo roditelja 59 00:11:36,141 --> 00:11:41,641 i dece te�ko komuniciraju, porodica Hamilton je inspiracija za sve nas. 60 00:11:41,642 --> 00:11:47,642 Kristina Ri�ards, Vesti kanala 10. 61 00:11:56,543 --> 00:12:02,543 Je li sve spremno za ve�eras, Bri? 62 00:12:57,444 --> 00:13:03,944 Sve je u redu? -Jeste. 63 00:13:20,745 --> 00:13:29,745 Izlazi. Da ti vidim ruke. Hajde. 64 00:13:32,346 --> 00:13:35,546 Olo�u! 65 00:13:35,547 --> 00:13:39,847 Imao je ovo. 66 00:13:39,848 --> 00:13:44,848 Pravi si Skaut, Boreli. -Ko je jo� ume�an, Frenk? 67 00:13:44,849 --> 00:13:50,449 Nikada ne�e� saznati. -Garantujem vam da se ne�ete izvu�i. 68 00:13:50,450 --> 00:13:56,350 Ne bih rekao. Gurnuo si nos gde mu nije mesto, prijatelju. 69 00:13:56,351 --> 00:14:00,151 Ba� �teta. 70 00:14:00,152 --> 00:14:04,652 Taneru... 71 00:14:06,053 --> 00:14:10,853 Idemo. -Tako, Frenk? 72 00:14:10,854 --> 00:14:17,054 Proda�e� me? Tako postupa� s bra�om, je li? 73 00:14:17,055 --> 00:14:22,755 Dobar potez. Lepo. Vidi ovog tipa. Iza�i �u odavde, Frenk. 74 00:14:22,756 --> 00:14:27,256 Iza�i �u! 75 00:14:54,457 --> 00:15:00,457 Kako te je nagazio, Dobse? Nije va�no. 76 00:15:00,458 --> 00:15:06,458 Znam da se ne�e ponoviti. 77 00:15:07,259 --> 00:15:14,259 Bri, ovo mora da izgleda kako treba. 78 00:15:34,960 --> 00:15:41,760 Najja�i aspekt borila�kih ve�tina... um. Koncentracijom na protivnikove pokrete, 79 00:15:41,761 --> 00:15:49,861 mo�ete ga brzo savladati. Bez oru�ja ostaje vam samo ve�tina. 80 00:15:49,862 --> 00:15:55,362 Trebaju mi dobrovoljci. 81 00:16:32,363 --> 00:16:38,863 Hvala. Kao �to vidite, ravnote�a je kriti�na kod svake odbrane. 82 00:16:38,864 --> 00:16:44,964 Ima� pitanje, Al? -Meni to li�i na igranje u pid�ami. Sme�no je. 83 00:16:44,965 --> 00:16:51,965 Mislim, kako mo�e� da zaustavi� Magnum 357? 84 00:17:00,166 --> 00:17:08,166 Slede�a lekcija je razoru�anje napada�a na malom odstojanju. 85 00:17:09,067 --> 00:17:14,067 U redu, �ta sad? 86 00:17:14,968 --> 00:17:23,168 Bum, mrtav si. -Dobro, reci im, preda�u se... 87 00:17:23,169 --> 00:17:31,169 Nensi, reci im da �u se predati. U�ini�u sve... 88 00:18:10,170 --> 00:18:17,170 Kako re�e da se zove�? -Bob. Dugo ovde radi�? U�iva� li? 89 00:18:17,171 --> 00:18:23,171 Ponekad da, ponekad ne. Ali zarada je sjajna. 90 00:18:23,172 --> 00:18:28,872 Mogu da zamislim. -�ta to mo�e� da zamisli�? 91 00:18:28,873 --> 00:18:37,873 Gledaju�i te, rekao bih da voli� zdravu hranu. -Da, zaista sam zdrava. 92 00:18:38,274 --> 00:18:42,774 Spenseru! Hvala za pozajmicu. Mislila sam da �u napustiti �kolu. -Bilo mi je zadovoljstvo. Smatraj 93 00:18:42,775 --> 00:18:49,675 to poklonom. -To ne mogu da prihvatim. -Mo�e� da odradi�, ako �eli�. 94 00:18:49,676 --> 00:18:55,376 Treba mi devojka ovde. Samo budi dobra prema mu�terijama. 95 00:18:55,377 --> 00:19:01,077 Selesta... Nije ono �to misli�. Ne koristim ja tako svoje devojke. 96 00:19:01,078 --> 00:19:07,678 Trebaju mi da govore s mu�terijama. I da me obaveste ako �uju ne�to zanimljivo, to je sve. 97 00:19:07,679 --> 00:19:12,179 Smatraj to malom isplatom unapred. 98 00:19:12,180 --> 00:19:19,180 Mogla bih da utro�im nekoliko ve�eri. Sem toga, treba mi odmor od u�enja. 99 00:19:19,181 --> 00:19:26,181 Kad po�injem? -Kako bi bilo odmah? 100 00:19:28,582 --> 00:19:34,382 Frenk, drago mi je �to si do�ao. U�ivaj u �ampanjcu. Evo osobe koja jedva �eka 101 00:19:34,383 --> 00:19:39,283 da upozna najve�eg sportskog promotera u poslu. Frenk D�ons, ovo je Selesta. -O�aran sam. 102 00:19:39,284 --> 00:19:43,784 Drago mi je. -Bi�e na mojoj zabavi u subotu. Nadam se da �e� do�i. 103 00:19:43,785 --> 00:19:49,785 Ne bih se usudio da je propustim. -Izvinite me. 104 00:19:50,586 --> 00:19:57,186 ...ali sa milion dolara. -Tifani... -Ko je ovaj? -Spenser Hamilton, vlasnik. 105 00:19:57,187 --> 00:20:02,287 Mo�da ste previ�e popili. Neka Vam barmen pozove taksi. Za pi�e ku�a �asti. 106 00:20:02,288 --> 00:20:09,488 Ba� Vam hvala. -Izvinite... Hvala. 107 00:20:09,489 --> 00:20:12,789 Ko je nova devojka? 108 00:20:12,790 --> 00:20:19,090 Selesta. -Valjda neki vole i taj tip. -Ne�u da vi�e gubi� vreme sa tim momkom. 109 00:20:19,091 --> 00:20:25,091 Postoje ovde va�niji ljudi sa kojima treba da radi�. -Ostavi me. Ve�eras nisam raspolo�ena. 110 00:20:25,092 --> 00:20:32,592 Na tankom si ledu, damo. -Sre�a �to znam da klizam. 111 00:20:39,093 --> 00:20:44,593 Buntovna mala, zar ne? 112 00:20:55,794 --> 00:21:01,594 Svim jedinicama... Udes na putu u kanjonu Malibu. Le� identifikovan 113 00:21:01,595 --> 00:21:10,595 kao policajac Boreli, Denijel J. Budite u pripravnosti. Patolog je obave�ten. 114 00:21:20,996 --> 00:21:25,296 �ta �e� ovde, Tompsone? -�uo sam radio. �ta se desilo? -Izgleda da se Deni napio i proma�io 115 00:21:25,297 --> 00:21:31,797 krivinu. -�ta? -Vo�nja u pijanom stanju. -Rekao mi je da je ostavio pi�e. 116 00:21:31,798 --> 00:21:36,698 Sva�ta je on govorio. 117 00:21:36,699 --> 00:21:42,199 Dokazi su tu, prosto je. 118 00:22:24,000 --> 00:22:32,400 Pa? -Ne izgleda dobro. -Nije izdr�ao bez pi�a. Mnogi to rade. Platio je... 119 00:22:32,401 --> 00:22:38,501 Ali za�to? -Ne znam. Deni je bio zbunjen. 120 00:22:38,502 --> 00:22:45,502 �uo sam da je pao na ispitu za narednika. Ko zna? -Da, ko zna? 121 00:22:45,503 --> 00:22:51,303 Vidi, nema razloga sumnjati u ne�to drugo. 122 00:22:51,304 --> 00:22:59,804 Da, verovatno si u pravu. Vidimo se u stanici. 123 00:23:01,205 --> 00:23:06,305 Ne pori�em. Boreli je bio dobar policajac. -Kapetane, imate sastanak za 15 minuta. 124 00:23:06,306 --> 00:23:12,806 Hvala, Edvards. Ali, imao je problem. I on ga je ko�tao glave. 125 00:23:12,807 --> 00:23:18,507 Rekao mi je da vi�e ne pije i ja sam poverovao. Ne�to tu ne valja. -Razumem 126 00:23:18,508 --> 00:23:23,008 kako se ose�a�. 127 00:23:23,609 --> 00:23:29,709 Izgubio sam mnogo prijatelja i to je najte�i deo posla. 128 00:23:29,710 --> 00:23:35,810 Slu�ajte, ka�em Vam... -Izve�taj izgleda �isto. 129 00:23:35,811 --> 00:23:41,311 Sa�eka�emo izve�taj od patologa, da ga potvrdi, a u me�uvremenu, 130 00:23:41,312 --> 00:23:49,212 ti �e� morati da se obuzda�. -Obuzdam? Ali, kapetane... -Kasnim na sastanak. 131 00:23:49,213 --> 00:23:54,713 To je sve, detektive. 132 00:23:58,614 --> 00:24:02,614 KLUB "SINTAKSA" 133 00:26:00,415 --> 00:26:05,315 Stani. Obezbe�enje. -Kasnite, momci. 134 00:26:05,316 --> 00:26:11,316 A ja sam navodno na odmoru. 135 00:26:24,917 --> 00:26:30,417 �ta pije�? -Pivo. 136 00:26:33,518 --> 00:26:39,018 Zadr�i kusur. -Hvala. 137 00:26:39,719 --> 00:26:45,119 Prvi put? -Da. Moj prijatelj �esto dolazi. Pri�ao mi je. Mo�da ga zna�. 138 00:26:45,120 --> 00:26:49,520 Deni Boreli. -Ime mi nije poznato. 139 00:26:49,521 --> 00:26:53,521 Mogu li da pomognem? -Molim? 140 00:26:53,522 --> 00:27:00,622 Imamo mnogo mu�terija. Ekskluzivnu klijentelu koja ceni privatnost. 141 00:27:00,623 --> 00:27:06,823 Siguran sam. Cenim to. Izvini sad. Visok oko 175, tamne kose... 142 00:27:06,824 --> 00:27:15,024 Izgleda da nisi razumeo. Ne mo�emo ti pomo�i. -Ima� lo�u naviku da upada� u re�. 143 00:27:15,025 --> 00:27:21,025 Vreme je da krene�. -Nisam popio pivo. 144 00:27:21,026 --> 00:27:25,326 Jesi. -Ne diraj me! -Dosta je! 145 00:27:25,327 --> 00:27:29,827 Rekao sam... 146 00:28:33,028 --> 00:28:39,828 Ustaj! Uza zid, ruke na glavu i ukrsti prste! -Pusti ga! -�ta?! 147 00:28:39,829 --> 00:28:44,329 On je policajac. 148 00:28:45,730 --> 00:28:54,730 �ta ti ovde radi�, Dobse? -�ta ja radim? To ja treba tebe da pitam. 149 00:29:00,131 --> 00:29:07,631 �ao, lepotice. -Zdravo, stran�e. -Radi� do sitnih sati? -Jo� ovaj izve�taj... 150 00:29:07,632 --> 00:29:15,632 ...i na odmoru sam. -Presvuci se. Pla�am pivo. 151 00:29:28,033 --> 00:29:33,733 Deni Boreli, veruje� li? -�ula sam. �teta. 152 00:29:33,734 --> 00:29:39,534 Bio sam na mestu doga�aja i ne�to se ne sla�e. -Kako to? -Izgleda kao nesre�an slu�aj, 153 00:29:39,535 --> 00:29:44,335 ali Deni re�e da je ostavio pi�e, a ja mu verujem. I ovaj... 154 00:29:44,336 --> 00:29:50,936 Detektiv Dobs se stalno pojavljuje. Ba� svuda. -Ne�e� olako pre�i preko toga, zar ne? 155 00:29:50,937 --> 00:29:56,937 Deni bar toliko zaslu�uje. -�ta �eli� da radim? 156 00:29:56,938 --> 00:30:02,938 Ti si na odmoru. -Ma hajde! 157 00:30:03,539 --> 00:30:10,439 Evo ne�ega. Na�ao sam to u Denijevim kolima. 158 00:30:10,440 --> 00:30:15,440 Klub "Sintaksa"? Jesi li ga proverio? 159 00:30:15,441 --> 00:30:21,941 Nekako sam... upropastio masku. 160 00:30:26,442 --> 00:30:33,142 Nemogu� si, Tompsone! Nisam zavr�io s tobom! Napravio si skandal u klubu! 161 00:30:33,143 --> 00:30:41,143 Hvala Bogu, nema tu�be. -Pratio sam trag Borelijeve smrti. -Je li? Boreli je bio pijan. 162 00:30:41,144 --> 00:30:48,344 1.6, duplo od dozvoljenog. Slu�aj je zavr�en. Nema ga! 163 00:30:48,345 --> 00:30:58,345 Ako ovako nastavi�, bi�e� pozornik sve do penzije! 164 00:31:08,546 --> 00:31:14,746 �ao. -Zdravo. �ao mi je, ali zatvorili smo. 165 00:31:14,747 --> 00:31:20,247 U redu je. Tra�im posao. Trebaju li vam barmeni? 166 00:31:20,248 --> 00:31:25,348 Zavisi. -Od �ega? -Koliko si dobra. 167 00:31:25,349 --> 00:31:31,949 Isku�ajte me. -Mai Tai. -Svetli rum, sok od pomorand�e i ananasa, 168 00:31:31,950 --> 00:31:37,350 grenadine, i sve to zaliveno tamnim rumom. 169 00:31:37,351 --> 00:31:41,951 Long Ajlend... ledeni �aj. 170 00:31:41,952 --> 00:31:47,252 Pet belanaca, votka, rum, d�in, tekila, koka-kola, 171 00:31:47,253 --> 00:31:52,753 S&S, led. 172 00:31:53,353 --> 00:31:59,853 Monstrum-kola�i�. -Monstrum-kola�i�... -Imam te. 173 00:31:59,854 --> 00:32:06,254 Kakao krem, krem od nane, votka, upali� i be�i�. 174 00:32:06,255 --> 00:32:11,555 Jako dobro! -Zabavlja� se, D�ord�? 175 00:32:11,556 --> 00:32:16,656 Upravo sam je ispitivao zbog posla. Veoma je dobra. 176 00:32:16,657 --> 00:32:22,257 Izgleda da smo te previ�e napregli. -Trebala bi mi pomo� preko vikenda, 177 00:32:22,258 --> 00:32:29,158 i za nekoliko velikih no�i koje predstoje. -Kako se zove�? -Keti Svon. 178 00:32:29,159 --> 00:32:35,659 Gde si ranije radila? -Tu i tamo. Uglavnom u centru. -Mo�da znam neko mesto? 179 00:32:35,660 --> 00:32:42,560 Nijedno ovako dobro. Ako Vam trebaju preporuke... -Ne. 180 00:32:42,561 --> 00:32:48,461 Proba�emo ve�eras da vidimo kako ide, va�i? -Sjajno. -D�ord�, 181 00:32:48,462 --> 00:32:56,462 poka�i joj �ta treba, i postaraj se da zna �ta radi. -Da, gospodine. 182 00:33:50,863 --> 00:33:57,363 Mislim da to nije bio nesre�an slu�aj, Nensi. 183 00:33:57,964 --> 00:34:05,764 Je li u zadnje vreme bilo ne�eg neobi�nog? Je li imao probleme na poslu? 184 00:34:05,765 --> 00:34:11,865 Izgledao je frustriran. Pre dve nedelje je do�ao ku�i jako uzbu�en. 185 00:34:11,866 --> 00:34:16,366 Morala sam da mu �upam re�i, rekao je da neko poku�ava da mu se me�a u hap�enja. 186 00:34:16,367 --> 00:34:21,367 Poku�ala sam da ga navedem na razgovor, ali nije hteo. -Je li rekao ko? 187 00:34:21,368 --> 00:34:28,768 Odbio je da razgovara. Mislila sam da je gotovo. 188 00:34:28,769 --> 00:34:37,769 �one, mora� da sazna� �ta se desilo. Molim te... 189 00:34:45,970 --> 00:34:52,470 DENIJEL BORELI HAP�ENJA DO 31. JULA 1991. 190 00:34:59,971 --> 00:35:05,471 TIFANI MAJKLS, KLUB "SINTAKSA" 191 00:35:13,472 --> 00:35:20,472 Kako ste? �on Tompson. -Dikins. Kako mogu pomo�i? -Treba mi dosije o 192 00:35:20,473 --> 00:35:26,273 Tifani Majkls, uhap�enoj 4. juna. 193 00:35:26,274 --> 00:35:32,774 Ovde nema ni�ega. Mo�da postoji kopija. 194 00:35:40,575 --> 00:35:45,475 Nema dosijea. -Sigurni ste? -Da. Je li imala la�no ime, ili tako ne�to? -Ne, to je pravo ime. 195 00:35:45,476 --> 00:35:51,476 Da nije negde drugde? -Ne, ovo je centrala. Ako nije ovde, nije ni bila uhap�ena. 196 00:35:51,477 --> 00:35:55,777 U redu, hvala. 197 00:35:55,778 --> 00:36:02,178 Bilo je vreme da stigne�. -Izabrala si sun�anu stranu ulice? -Po�injem ve�eras u klubu. 198 00:36:02,179 --> 00:36:08,079 Sjajno. Danas sam video Nensi. -Kako se ona dr�i? 199 00:36:08,080 --> 00:36:13,180 Prili�no dobro. -Dobro. -Doga�a se ne�to sasvim uvrnuto. 200 00:36:13,181 --> 00:36:18,481 �ta? -Rekla mi je da je bio ljut jer se neko me�ao u hap�enja. 201 00:36:18,482 --> 00:36:24,182 Izvukao sam njegove bele�ke. Hapsio je devojku iz Sintakse. Slu�aj ovo. 202 00:36:24,183 --> 00:36:29,783 U centrali nema tragova o tome. Mora da postoji neka veza. Za�to ne proveri� 203 00:36:29,784 --> 00:36:35,684 i vidi� �ta se mo�e iskopati? -Zna� li ime devojke? -Tifani Majkls. -Proveri�u. 204 00:36:35,685 --> 00:36:42,685 U redu. I Bili, slu�aj, ako Kranc sazna da radim na ovome, oboje smo stradali. 205 00:36:42,686 --> 00:36:48,086 Ponekad se pona�a� kao bakuta. -Ponekad se tako i ose�am. 206 00:36:48,087 --> 00:36:53,087 U redu, bakice. 207 00:37:21,888 --> 00:37:31,388 Spenseru! Zdravo... Zva�u te kasnije, va�i? 208 00:37:45,089 --> 00:37:51,489 U�iva�, Frenk? -Ima� sjajno mesto. -Volim da priredim zanimljivu zabavu. 209 00:37:51,490 --> 00:37:56,390 Uzgred, spremili smo za kasnije ne�to u �emu bi zaista mogao da u�iva�. -�ta to? 210 00:37:56,391 --> 00:38:03,491 To je iznena�enje. Samo za izuzetne goste. 211 00:38:03,492 --> 00:38:08,992 Moram da idem, momci. 212 00:38:11,693 --> 00:38:17,693 �ampanjac. Dobra stvar. 213 00:38:18,094 --> 00:38:24,094 Lepo se zabavlja�? -Da. 214 00:38:24,395 --> 00:38:30,995 Ti si nova? -Jesam. -Prva no�? -Keti Svon. -Tifani Majkls. 215 00:38:30,996 --> 00:38:37,796 Drago mi je. -Ti si igra�ica? 216 00:38:37,797 --> 00:38:44,797 Nisam. Ja sam jedna od Spenserovih "sakuplja�a". 217 00:38:44,798 --> 00:38:51,698 "Sakuplja�a"? -Ljudi, usluga, takvih stvari... 218 00:38:51,699 --> 00:38:57,199 Staram se da Spenser dobije �ta �eli, kad �eli i kako �eli. 219 00:38:57,200 --> 00:39:06,000 Izgleda kao fini momak. -Spenser? Jeste, dok mu isporu�uje�. 220 00:39:06,001 --> 00:39:11,601 Isuse... -Keti, zar ne? Ve�eras vi�e nema pi�a za damu. Ho�u da govorim s tobom. 221 00:39:11,602 --> 00:39:15,502 Ba� lepo. 222 00:39:15,503 --> 00:39:22,003 Pusti me, to boli. -Treba da govori� sa nekim va�nim. -�eli� i da spavam s njim? 223 00:39:22,004 --> 00:39:26,404 I da ga zavedem? 224 00:39:26,405 --> 00:39:32,005 Umorna sam od svega toga. -Umorna si? A nisi umorna od dobiti? 225 00:39:32,006 --> 00:39:37,306 Radi�e� �ta �elim, kad �elim i vole�e� to. 226 00:39:37,307 --> 00:39:42,507 Pazi �ta pri�a�. -Da, gospodine. -Spenseru. 227 00:39:42,508 --> 00:39:51,008 Sve je spremno. -Pazi se, Tifani. 228 00:39:56,909 --> 00:40:04,909 Zavr�avamo �urku rano? -Vrati�e se oni. -Kuda idu? 229 00:40:05,910 --> 00:40:12,610 Ima ovde stvari bez odgovora. 230 00:40:12,611 --> 00:40:17,511 Nadam se da je Tifani dobro. Delovala je uznemireno. -Bi�e joj dobro 231 00:40:17,512 --> 00:40:24,012 dok dr�i jezik za zubima. Kao i tebi. 232 00:40:35,413 --> 00:40:41,313 Moja struka, Spenseru. -Tako sam i mislio. 233 00:40:41,314 --> 00:40:48,814 Obrati pa�nju na onog u plavom. Izvanredan stil. 234 00:40:52,015 --> 00:40:58,415 Nije lo�. -Razmi�ljam da se sam ubacim u igru. 235 00:40:58,416 --> 00:41:02,816 Stvarno? To je gadan posao. 236 00:41:02,817 --> 00:41:09,117 Mislio sam da mi pomogne�. Imao sam na umu malu predigru. -Kakvu? 237 00:41:09,118 --> 00:41:16,218 Izvesna osoba mi re�e da voli� kockanje, kao i ja. Moj �ovek protiv tvog. 238 00:41:16,219 --> 00:41:22,319 Ako moj pobedi, dobijam tvoj posao za deset miliona. -Deset miliona? 239 00:41:22,320 --> 00:41:28,820 Vredan je dvostruko vi�e. -Ako tvoj �ovek pobedi, dobija� moj klub. 240 00:41:28,821 --> 00:41:33,421 Ko je tvoj �ovek, onaj u plavom? 241 00:41:33,422 --> 00:41:37,422 Taner. 242 00:41:39,223 --> 00:41:45,823 Protiv dvojice tvojih. -Va�i, Hamiltone. Va�i. 243 00:41:45,824 --> 00:41:51,824 U�iva�u u vo�enju no�nog kluba. 244 00:43:53,325 --> 00:43:58,325 Ustaj! Ustaj! 245 00:45:15,626 --> 00:45:22,126 Deset miliona, ima� nedelju dana. 246 00:45:27,827 --> 00:45:35,527 Spenseru, imam pitanje. Gde �emo na�i deset miliona? 247 00:45:35,528 --> 00:45:42,528 Bri, povedi sve nazad u klub. 248 00:45:47,429 --> 00:45:52,929 Taneru, ja te ne potcenjujem. 249 00:45:52,930 --> 00:45:58,430 Nemoj ni ti mene. 250 00:46:02,331 --> 00:46:10,331 Tifani, za�to mi ne ispri�a� vi�e o tom Riku? 251 00:46:31,432 --> 00:46:37,932 Ti si Rik? -Da. -Tifani ho�e da govori s tobom. -Znam. Ko si ti? -Tvoj voza�. Ulazi. 252 00:46:37,933 --> 00:46:43,933 �ekaj, �ta je ovo? -Samo u�i. 253 00:46:59,934 --> 00:47:06,334 �ta se ovde doga�a? -Trebaju mi informacije, Rik. -Je li? Kakve? 254 00:47:06,335 --> 00:47:12,035 Moji ljudi ka�u da si ume�an u nekakve poslove. -Nema �anse. 255 00:47:12,036 --> 00:47:17,236 Nemam ni�ta da ti ka�em. 256 00:47:17,237 --> 00:47:22,037 Vidi Rik, ne �elim da ti na�kodim. Tifanini prijatelji su i moji prijatelji. -Ne znam 257 00:47:22,038 --> 00:47:27,538 o �emu pri�a�, �ove�e. 258 00:47:29,239 --> 00:47:35,739 Ne budi glup, Rik. -�ali� se? -Reci mi �ta �elim i odmah izlazi� odavde. -Ako propevam, 259 00:47:35,740 --> 00:47:40,240 ubi�e me! 260 00:47:51,741 --> 00:47:57,641 Pri�aj. Ovo ti je poslednja prilika. 261 00:47:57,642 --> 00:48:02,142 Ne... 262 00:48:10,543 --> 00:48:15,043 Sad drugu. 263 00:48:16,644 --> 00:48:21,644 Ne! Veliki posao... 264 00:48:21,645 --> 00:48:28,445 Za tri dana! 10-12 miliona dolara... -Gde, Rik? 265 00:48:28,446 --> 00:48:32,146 Ju�na ulica... 266 00:48:32,147 --> 00:48:36,647 Pusti ga. 267 00:48:38,448 --> 00:48:43,648 �ta ako progovori? -�uo si, ubi�e ga. -Ovo je veliki posao, Spenseru. 268 00:48:43,649 --> 00:48:51,149 Tamo �e biti �itava vojska. -I mi �emo imati svoju. 269 00:49:00,550 --> 00:49:05,550 D�ord�, jesi li video Spensera? -Nisam. -Dobro. 270 00:49:05,551 --> 00:49:10,051 Treba mi odmor. 271 00:49:13,952 --> 00:49:18,452 Zdravo. Dugo ti je trebalo. 272 00:49:18,453 --> 00:49:24,853 Moram ti re�i... Izgleda� previ�e dobro da te ignori�em. 273 00:49:24,854 --> 00:49:30,554 Stvarno mi je bilo drago, ali stari sat ka�e da je vreme da odjebe�. 274 00:49:30,555 --> 00:49:36,855 Ma hajde, idemo na neko intimnije mesto. -Ne zanima me. -Ne�u ti ni�ta. 275 00:49:36,856 --> 00:49:42,556 Hej, ostavi je! -Kad budem hteo pi�e, tra�i�u ga. -Vreme je da krene�. 276 00:49:42,557 --> 00:49:48,657 Naravno. Idemo. -Pusti me! Pusti me... 277 00:49:48,658 --> 00:49:54,858 Ide� sam. Izvini se dami. 278 00:49:54,859 --> 00:49:58,359 �ao mi je! 279 00:49:58,360 --> 00:50:04,160 Nema problema. -Kakav kreten. -Idemo. 280 00:50:04,161 --> 00:50:08,661 Vidimo se, D�ord�. 281 00:50:11,662 --> 00:50:15,962 Hvala. Koliko si s njim? 282 00:50:15,963 --> 00:50:23,163 Sa Spenserom? Oko tri godine. -Dosta dugo. Mora da ti se jako dopada. 283 00:50:23,164 --> 00:50:30,164 Jedini problem je �to on sve bira umesto mene. -�ta to bira? 284 00:50:30,165 --> 00:50:39,665 Oko momaka sa kojima se sastajem. Ali imam plan kojim �u pokazati koliko mu vredim. 285 00:50:40,266 --> 00:50:46,566 Ima jedan momak koji je lud za mnom. -Sigurno nije jedini. -Veoma je mo�an. 286 00:50:46,567 --> 00:50:52,767 Ako se Spenser ne pri�uva, kontrolisa�u ja njega. -Reci mi. 287 00:50:52,768 --> 00:50:59,968 Voli� li ga? -Da li ga volim? On voli mene. 288 00:50:59,969 --> 00:51:06,069 Dopada mi se. -Zna�, Tifani, 289 00:51:06,070 --> 00:51:14,070 ako zagusti, mogla bi da se vrati� ku�i. �ive li tvoji roditelji u blizini? -Ne. 290 00:51:15,271 --> 00:51:22,871 Poginuli su u saobra�ajki dok sam bila mala. -�ao mi je. -Zna�, samostalna sam. 291 00:51:22,872 --> 00:51:28,072 Sna�i �u se ja. Koliko dugo si barmen? 292 00:51:28,073 --> 00:51:32,773 Moj tata je to radio, pa je postalo porodi�ni posao. �ini mi se da sam u �estoj 293 00:51:32,774 --> 00:51:39,674 napravila prvi Mai Tai. -Odakle si? -Skrenton, Pensilvanija. -Je li? -Da. 294 00:51:39,675 --> 00:51:46,375 Kako si �ula za Spenserov klub? -Pa... Neverovatan kreten. 295 00:51:46,376 --> 00:51:50,976 Vratio si se po jo�? 296 00:51:50,977 --> 00:51:56,977 Isuse... -Stani sa strane. 297 00:52:26,978 --> 00:52:31,978 Hajde, volino. 298 00:53:06,679 --> 00:53:12,179 Majko mila! 299 00:53:14,980 --> 00:53:22,380 Policajac se raspitivao u klubu. �on Tompson. -Dobs ve� radi na tome. 300 00:53:22,381 --> 00:53:27,581 Dobro. Tifani te pozdravlja. 301 00:53:27,582 --> 00:53:33,782 Kad �u je opet videti? -Uskoro. Imam informaciju za tebe. 302 00:53:33,783 --> 00:53:40,583 Veliki posao s drogom. Vremena, datumi, mesta... -Za�to mi ovo govori�? 303 00:53:40,584 --> 00:53:46,284 Gra�anska du�nost, kapetane. Zamisli naslove: "Uhap�en veliki trgovac drogom". 304 00:53:46,285 --> 00:53:51,585 �ta ti ima� od toga? -Tebi droga i slava, a meni gotovina. 305 00:53:51,586 --> 00:53:58,486 Lud si. Odgovor je ne. -Zar nisam uvek postupao s tobom kako treba? 306 00:53:58,487 --> 00:54:05,087 Ho�e� nazad na va�ljivu policijsku platu i rugobu od biv�e �ene? -Previ�e tra�i�, Spenseru. 307 00:54:05,088 --> 00:54:11,188 Preterao si. Morao bih nekoga da ubijem. Odustajem. 308 00:54:11,189 --> 00:54:16,689 Briga me kome �e� re�i o Tifani i meni. Ne�u preko crte, odustajem. 309 00:54:16,690 --> 00:54:24,290 Odustaje� kad ja to ka�em. Dotle si u igri. Uradi�e� ono �to �elim. 310 00:54:24,291 --> 00:54:29,791 Vide�e�, kapetane. 311 00:54:34,092 --> 00:54:39,592 �eli� ne�to o�tro? -Kako moja omiljena cura? 312 00:54:39,593 --> 00:54:45,393 Spens, trebalo je da vidi� Keti. Prebila je trojicu. -�uo sam. Bri mi je rekla. 313 00:54:45,394 --> 00:54:51,994 Veoma impresivno. Trebao bi mi dodatni par ruku. Ho�e� li posao? -Ve� ga imam. 314 00:54:51,995 --> 00:54:59,595 A, da, barmen. Mora da je dosadan za osobu sa takvom ve�tinom. -Ne ba�. Za�to? 315 00:54:59,596 --> 00:55:06,396 �ta imate na umu? -Bli�i se veliko ve�e. Treba�e mi ljudi da pomognu Taneru i Bri. 316 00:55:06,397 --> 00:55:13,097 Volim da imam sposobne ljude. -Mislite "uskoke"? -Tako ne�to. 317 00:55:13,098 --> 00:55:19,498 Treba mi neko ko zna kad treba usko�iti i pomo�i. Sledila bi fina povi�ica. -Va�i. 318 00:55:19,499 --> 00:55:25,999 Zvu�i zanimljivo. -Dobro. 319 00:55:28,700 --> 00:55:34,500 Detektiv �on Tompson. -Imam informacije o Boreliju. -Ko je to? 320 00:55:34,501 --> 00:55:39,101 Prijatelj. Na�i �emo se kod MekNaltija. 321 00:55:39,102 --> 00:55:44,302 Reci �ta ima�. -Samo li�no. Tra�i Lenija. 322 00:55:44,303 --> 00:55:49,803 Slu�aj, ako mi ka�e� �ta ima�... 323 00:56:19,504 --> 00:56:24,004 Tra�im Lenija. 324 00:57:25,005 --> 00:57:31,105 Do�i ovamo. Ko je ovo namestio? -Jebi se! -Ko?! 325 00:57:31,106 --> 00:57:37,306 Jebi se! Dobro... do�ao je neki tip i dao mi hiljadarku. 326 00:57:37,307 --> 00:57:44,807 Rekao je �ta da ka�em. -Kako je izgledao? -Kao jebeni �aca! 327 00:57:46,508 --> 00:57:51,508 Ova je druga�ija. 328 00:57:57,309 --> 00:58:03,209 Moj omiljeni odeljak. Ova je divna. 329 00:58:03,210 --> 00:58:10,110 Sjajna je. �ta misli�? -Dopada mi se. Kupi�u ti je. 330 00:58:10,111 --> 00:58:16,811 Tifani, ko�ta trista dolara. -Ne brini, imam Spenserovu kreditnu karticu. 331 00:58:16,812 --> 00:58:23,812 Vidi... Vidi ovu. 332 00:58:25,213 --> 00:58:31,113 Spenser je dare�ljiv. -Jo� nije dobio ra�un. Ovako sam sigurna da se se�a 333 00:58:31,114 --> 00:58:39,614 koliko mu vredim. -Izvolite. -Hvala. 334 00:59:26,615 --> 00:59:33,415 Bili? �on. -Zdravo, �ta ima? -Upao sam u zasedu po dostavi. -Jesi li dobro? 335 00:59:33,416 --> 00:59:39,016 Jesam. -�one... -Zaista. -Ko je namestio? 336 00:59:39,017 --> 00:59:44,917 Mislim da znam ko je, ali nemam dokaz. -Ko? 337 00:59:44,918 --> 00:59:51,318 Dobs. -Dobs? �ta �emo sad? -Na�i dokaz. Bili, 338 00:59:51,319 --> 00:59:58,319 �uvaj se. -I ti. �ao. 339 01:00:09,220 --> 01:00:15,020 �ta misli�? -Prelepo. 340 01:00:15,021 --> 01:00:20,521 Izgleda� fantasti�no. 341 01:00:22,022 --> 01:00:29,922 Voleo bih da ti ja kupujem te lepe stvari. Ne mislim na krpice. 342 01:00:29,923 --> 01:00:36,423 Mislim, stvari kao ovaj stan. -Nije mi stalo do toga. 343 01:00:36,424 --> 01:00:44,024 To ide uz Spensera. -Spenser... Jedino lepo �to je u �ivotu u�inio, 344 01:00:44,025 --> 01:00:50,125 bilo je �to nas je upoznao. 345 01:00:50,126 --> 01:00:56,226 Jesi li ikad pomislila da jednostavno... nestane�? 346 01:00:56,227 --> 01:01:03,127 Da ode� negde drugde i po�ne� sve iz po�etka. 347 01:01:03,128 --> 01:01:09,128 Znam gde mo�emo ve�eras oti�i. 348 01:01:13,229 --> 01:01:19,729 Za�to se ne spremi� dok ja odem po pi�e? 349 01:03:06,830 --> 01:03:13,830 Spava. �ta god da nameravate, to smrdi! 350 01:03:15,031 --> 01:03:20,831 Ose�anja, Tifani... Zaista smetaju u poslu. 351 01:03:20,832 --> 01:03:27,632 Ne�u vi�e. Sita sam tvojih izopa�enih igara. Dosta mi je, Spenseru, odustajem. 352 01:03:27,633 --> 01:03:32,633 Misli� da se to mo�e? -Radila sam �ta si tra�io, sad me pusti. 353 01:03:32,634 --> 01:03:38,434 Zna�, sla�em se s tobom. Zaista. -�ta? �ta to radi�? 354 01:03:38,435 --> 01:03:45,935 Rekao si da mu ne�e� na�koditi. -Nije ovo za njega. 355 01:03:56,336 --> 01:04:00,136 Kopilane... 356 01:04:00,137 --> 01:04:05,137 Ubio si je. 357 01:04:05,338 --> 01:04:11,638 Bojim se da si ostao bez metaka. Bi�e ovo zanimljiva pri�a. 358 01:04:11,639 --> 01:04:16,139 Policijski kapetan ubio ljubavnicu u ljubavnom gnezdu. 359 01:04:16,140 --> 01:04:22,440 Naravno, Taner �e �uvati dokaze dobro sakrivene. Sad �e� raditi sve �to ti ka�em. 360 01:04:22,441 --> 01:04:27,541 Nema� izbora. Imamo sitnicu oko hvatanja dilera droge i deset miliona. 361 01:04:27,542 --> 01:04:32,742 Petak �e nam odgovarati. Dobs re�e da se Tompson izvukao. 362 01:04:32,743 --> 01:04:38,943 Ne brini, sam �u to srediti. Koji nered. 363 01:04:38,944 --> 01:04:44,944 Sredi to malo pre nego �to krene�. 364 01:04:57,045 --> 01:05:01,745 Han? Spenser. Dobs je zabrljao. 365 01:05:01,746 --> 01:05:06,846 Ho�u da se �aca elimini�e. Dospeo je preblizu. Odmah. 366 01:05:06,847 --> 01:05:10,847 Ve�eras. 367 01:05:40,748 --> 01:05:47,248 Da malo ve�bamo? -�to da ne? 368 01:07:40,549 --> 01:07:44,749 Video si Tifani? Taneru? 369 01:07:44,750 --> 01:07:51,650 Jesam. Oti�la je jutros. Re�e da ide u posetu roditeljima. 370 01:07:51,651 --> 01:07:57,051 Ba� lepo. -Ima� li neka posla, D�ord�? -Ostavila sam ne�to u kolima. 371 01:07:57,052 --> 01:08:02,552 Odmah se vra�am. -U redu. 372 01:08:03,353 --> 01:08:09,153 Veruj mi, nije ovde, sve sam prevrnuo. �ekaj malo... Detektiv Tompson. 373 01:08:09,154 --> 01:08:14,554 Mislim da se Tifani ne�to dogodilo. Nemam puno vremena, mo�e� li proveriti? -Naravno. 374 01:08:14,555 --> 01:08:21,055 Odmah kre�em. -Dobro. Vidimo se. 375 01:08:25,956 --> 01:08:31,056 Da? -Vidi, vidi... -Mogu li Vam pomo�i? 376 01:08:31,057 --> 01:08:37,757 �ivi li ovde Tifani Majkls? -Ne. -Ne smeta ako pogledam? -Zavisi. 377 01:08:37,758 --> 01:08:44,258 Imate li nalog? -�ta je komad papira me�u prijateljima? 378 01:08:44,259 --> 01:08:48,259 Crkni. 379 01:09:13,060 --> 01:09:18,960 Na�ao si Tifani? -Ne, ali sam naleteo na staru prijateljicu. Plavu�u koja radi u klubu. 380 01:09:18,961 --> 01:09:24,561 Ka�e da Tifani nije tamo. -Bri. 381 01:09:24,562 --> 01:09:32,062 Bri, ko je ona? -Jedna od Spenserovih telohranitelja. 382 01:09:43,163 --> 01:09:50,663 Ne�to �e se uskoro desiti. Spenser me je anga�ovao. 383 01:09:51,064 --> 01:09:58,564 Tifanin dosije je nestao. A sad i ona. -Kako to povezuje�? 384 01:09:58,565 --> 01:10:04,265 Dobs je klju�. Ti budi blizu. Motri na Spensera. 385 01:10:04,266 --> 01:10:09,266 Ja �u obraditi Dobsa. 386 01:10:20,467 --> 01:10:26,967 Kurir je upravo doneo pismo. 387 01:10:28,968 --> 01:10:34,968 JO� DVA DANA ZA 10 MILIONA. F. D�ONS 388 01:10:40,069 --> 01:10:46,269 Ho�u da se Tompson ukloni za svagda. Slu�aj, kapetane, 389 01:10:46,270 --> 01:10:51,470 mislim da je Dobs postao klimav. Dobro. 390 01:10:51,471 --> 01:10:56,171 Da, odmah. 391 01:10:56,172 --> 01:11:03,672 Onda �emo preuzeti odatle. Posao te �eka. Laku no�, kapetane. 392 01:11:06,173 --> 01:11:13,673 Imamo dva tima. Dobs, tvoji ljudi �e spreda, a D�onijevi otpozadi. 393 01:11:13,674 --> 01:11:19,074 Ovo je veliki posao, o�ekujemo maksimalan otpor i zato morate preduzeti 394 01:11:19,075 --> 01:11:26,075 sve preventivne mere. Ho�u da se svi vratite �itavi. �one, 395 01:11:26,076 --> 01:11:35,576 ti i Frenk ste zadu�eni za transport dokaza. -Va�i. -Samo ti i ja, Tompsone. 396 01:11:38,577 --> 01:11:43,577 Isplata. -Hvala. 397 01:11:47,978 --> 01:11:52,378 Slu�ajte, ljudi. Klub je ve�eras zatvoren. 398 01:11:52,379 --> 01:11:57,979 Imam poseban posao. Ho�u da svi budete tamo. -A ja? 399 01:11:57,980 --> 01:12:05,480 I ti. Kre�emo ta�no u 9. 400 01:12:14,081 --> 01:12:20,781 �iko, sve je tu. -Tu je 9 miliona. Brojimo zadnju kutiju. 401 01:12:20,782 --> 01:12:25,982 Ima� problem? -Hajde, nastavi. 402 01:12:25,983 --> 01:12:33,483 Po�ni sa brojanjem. I po�uri. 403 01:12:54,584 --> 01:13:02,584 Svi neka jave da li su na polo�aju. 404 01:13:12,485 --> 01:13:16,985 Spremni smo. 405 01:13:17,686 --> 01:13:21,686 Idemo. 406 01:14:28,587 --> 01:14:36,587 Ti si Rik? -Da. -Spenser ti zahvaljuje. 407 01:14:45,288 --> 01:14:51,188 �ta se desilo? -Potegao je. Oborio sam ga. 408 01:14:51,189 --> 01:14:57,689 Uzmite kombi i idite pravo u �tab. 409 01:15:31,190 --> 01:15:36,190 Upravo je krenuo. 410 01:15:42,391 --> 01:15:48,291 Kakav je to posao? -Mala razmena, ne brini. 411 01:15:48,292 --> 01:15:55,292 Kakva razmena? -Do�i �e kombi sa nekim kutijama. Pomo�i �e� da ih prebacimo u kola. 412 01:15:55,293 --> 01:16:00,093 Ne treba vi�e da zna�. -U redu. 413 01:16:00,094 --> 01:16:07,094 Sti�e. -Dobro, zovi D�onsa. Reci mu, jedan sat. 414 01:16:10,895 --> 01:16:18,495 Dobse, mogu li da te ne�to pitam? -Izvoli. -Koliko dugo prima� mito? 415 01:16:18,496 --> 01:16:23,696 Koliko dugo? Dobra ti je ta. -Ne, zaista. 416 01:16:23,697 --> 01:16:29,497 �elim da znam, koliko dugo? -Otkad sam se opametio, Tompsone. 417 01:16:29,498 --> 01:16:35,998 Misli� da po�teni napreduju? -�ta se desilo Boreliju? -Gurao je nos gde ne treba. 418 01:16:35,999 --> 01:16:42,399 Ba� kao i ti. -Hapsim te, Dobse. -Ma, jebi se. 419 01:16:42,400 --> 01:16:47,900 Zna� dokle se ovo prote�e? Uhapsi�e� i Kranca? 420 01:16:47,901 --> 01:16:53,901 Misli� da sve zna�, je li, mudronjo? 421 01:17:05,002 --> 01:17:09,502 Spusti ga. 422 01:17:23,003 --> 01:17:27,803 Misli� da �e ti ovo uspeti, Dobse? -Naravno. Policajci do�ekani u zasedi. Jedan tragi�no 423 01:17:27,804 --> 01:17:33,104 gine, osumnji�eni be�e s novcem, a ja dobijam medalju. 424 01:17:33,105 --> 01:17:37,005 Han, ubij ga. 425 01:17:37,005 --> 01:17:42,505 Imam druga�ija nare�enja. 426 01:17:51,806 --> 01:17:57,406 Nisi ba� dobar u ovome. Bi�e� mi vodi�. 427 01:17:57,407 --> 01:18:01,407 Idemo. 428 01:18:12,308 --> 01:18:18,808 I ti mo�e� dobiti deo. Spenser je dare�ljiv prema �acama. -Upravo sam video koliko. 429 01:18:18,809 --> 01:18:24,309 Zave�i i vozi. 430 01:18:26,210 --> 01:18:30,710 Stigli su! 431 01:18:33,111 --> 01:18:39,111 Izgleda da smo uspeli. -Tako izgleda. 432 01:18:42,512 --> 01:18:47,912 Ti mora da si Tompson. Prava si napast. -Reci im da bace oru�je ili je ovaj 433 01:18:47,913 --> 01:18:53,813 tip gotov. -Samo napred... Imam ideju. 434 01:18:53,814 --> 01:18:59,814 Ti se preda�, a mi te ubijemo. 435 01:23:28,015 --> 01:23:32,515 Fino odelo. 436 01:24:49,016 --> 01:24:54,516 Gotovo je, Spenseru. 437 01:26:08,617 --> 01:26:12,917 Daleko je od gotovog, �aco! 438 01:26:12,918 --> 01:26:19,418 Radi se o deset miliona! Pobednik nosi sve. 439 01:26:45,719 --> 01:26:49,719 �one! 440 01:26:50,320 --> 01:26:56,820 Bili, kapetan Kranc je ume�an u ovo. 441 01:27:44,021 --> 01:27:54,021 Prevod i obrada: Ljubomir Ignjatovi� (Onaga) 40346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.