All language subtitles for Marianne.S01E05.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,720 --> 00:00:18,120 "She let her hands play in the hair of the tragic boy. 3 00:00:18,200 --> 00:00:21,840 She was not a little girl heart-broken about him: 4 00:00:21,920 --> 00:00:25,480 She was a grown woman smiling at it all, 5 00:00:25,560 --> 00:00:31,440 but they were wet-eyed smiles." James Matthew Barrie 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 Come. 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,840 Lend me your ear. 8 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 It's time to learn. 9 00:01:54,720 --> 00:01:56,280 YOU ARE PUNISHED 10 00:01:58,160 --> 00:01:59,320 I'm being punished. 11 00:02:30,160 --> 00:02:31,840 May I sit down now? 12 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 Yes. 13 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Yes, of course. 14 00:02:41,880 --> 00:02:43,040 Are you Marianne? 15 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 Of course not. 16 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 I'm Emma. 17 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 And who are you? 18 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Me? 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Damn it! No. 20 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 Shit! 21 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Yay! 22 00:03:40,520 --> 00:03:44,280 CHAPTER 9 MEMORIES 23 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Emma? 24 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 What are you doing? 25 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Laundry. 26 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Why? 27 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 Because I peed myself again. 28 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Nightmares? 29 00:04:03,680 --> 00:04:05,120 No. I drank too much. 30 00:04:05,560 --> 00:04:06,640 I know you're joking. 31 00:04:08,080 --> 00:04:09,800 I should start to emulate Hemingway. 32 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 You don't need to drink to write. 33 00:04:12,000 --> 00:04:13,720 All great writers are alcoholics, 34 00:04:14,040 --> 00:04:15,200 or they're not great. 35 00:04:16,200 --> 00:04:17,600 Let me deal with my shame. 36 00:04:17,680 --> 00:04:19,840 Leave it. I'll do it. You're late. 37 00:04:20,400 --> 00:04:21,520 Thanks, Mom. 38 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Tie up your laces. 39 00:04:22,760 --> 00:04:23,600 I will. 40 00:04:23,680 --> 00:04:26,680 WELCOME TO ELDEN 41 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 Seriously? It's 10 past already. 42 00:04:37,280 --> 00:04:39,200 I had to do a wash. I peed myself. 43 00:04:39,960 --> 00:04:41,400 - Nightmare? - Yes. 44 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 - Hey. - Hey. 45 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 Running late? 46 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Emma peed herself? 47 00:04:58,680 --> 00:04:59,800 Who's got a hangover? 48 00:05:02,120 --> 00:05:05,760 I must admit I don't even know how I got up this morning. 49 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 Or how I got into bed. 50 00:05:08,480 --> 00:05:10,080 If we get caught, we're dead. 51 00:05:10,160 --> 00:05:12,800 We're only dead if the priest catches us. 52 00:05:12,880 --> 00:05:14,040 What's wrong with Séby? 53 00:05:14,800 --> 00:05:16,040 The priest! Scram! 54 00:05:16,880 --> 00:05:18,080 I see you, little shits! 55 00:05:19,640 --> 00:05:21,560 Go, fetch! 56 00:05:22,040 --> 00:05:24,520 - Run! - Go! Fast! 57 00:06:07,880 --> 00:06:11,360 Tell me about last night's nightmare. I might be able to help you. 58 00:06:12,160 --> 00:06:13,440 It's always the same. 59 00:06:13,520 --> 00:06:15,800 Different dream, but the same thing chases me. 60 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 Like an entity, or a witch. 61 00:06:19,640 --> 00:06:20,760 She inhabits people, 62 00:06:20,840 --> 00:06:22,800 the people I love, to hurt me. 63 00:06:24,440 --> 00:06:25,280 She has a name? 64 00:06:25,360 --> 00:06:28,240 Marianne. At least, she says that's her name. 65 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 An old lady's name. 66 00:06:30,760 --> 00:06:32,600 If it's the same entity and has a name, 67 00:06:33,080 --> 00:06:34,320 we can summon it. 68 00:06:35,640 --> 00:06:36,720 What do you mean? 69 00:06:37,080 --> 00:06:38,440 As in summoning spirits? 70 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 Exactly. 71 00:06:39,720 --> 00:06:41,160 As shamans have for millennia. 72 00:06:41,480 --> 00:06:43,200 Victor Hugo used to hold séances. 73 00:06:43,280 --> 00:06:44,360 Victor was a loser. 74 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 That's bullshit. I'm a scientist. 75 00:06:47,240 --> 00:06:49,680 Science is important. It explains nature, 76 00:06:49,760 --> 00:06:51,680 but not our world's underpinnings. 77 00:06:51,840 --> 00:06:55,160 What hides under the surface is for real and it's powerful. 78 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 As a Catholic, you believe that? 79 00:06:58,280 --> 00:07:00,720 I am a Catholic because I believe that. 80 00:07:00,800 --> 00:07:04,480 And precisely because I'm Catholic, I have made this. 81 00:07:07,560 --> 00:07:08,400 What is it? 82 00:07:08,480 --> 00:07:09,760 Spiritualism? 83 00:07:09,840 --> 00:07:10,760 Cool. 84 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 No, it's not "cool." 85 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 It's not a game. 86 00:07:14,040 --> 00:07:15,200 It's a dangerous tool. 87 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 So, why do you have it? 88 00:07:17,640 --> 00:07:18,760 You must understand. 89 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 It's against nature to contact these things. 90 00:07:21,480 --> 00:07:22,800 They hate being disturbed. 91 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 But one of them is preventing our friend from sleeping. 92 00:07:26,600 --> 00:07:29,480 Let's tell her to quit messing with the Wreck Kids. 93 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Amen. 94 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 I'm out. 95 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Why are you out? 96 00:07:36,920 --> 00:07:38,240 I don't mess with spirits. 97 00:07:38,680 --> 00:07:39,760 Spirits don't exist. 98 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 So, why try it? 99 00:07:41,480 --> 00:07:43,240 One, it might be fun to be scared. 100 00:07:43,320 --> 00:07:44,360 And two? 101 00:07:45,080 --> 00:07:46,280 Two, I'm not sure. 102 00:07:47,160 --> 00:07:49,040 It might have a psychological impact. 103 00:07:52,480 --> 00:07:55,320 After three months with Nono, I still can't sleep with him. 104 00:07:56,640 --> 00:07:58,160 I'd like to sleep with him, 105 00:07:58,920 --> 00:08:00,920 but not if we wake up all wet. 106 00:08:03,720 --> 00:08:05,800 I'm 15. I'm fed up with wetting the bed. 107 00:08:06,240 --> 00:08:07,320 Hi, Emma. Hi, Nana. 108 00:08:08,280 --> 00:08:09,880 Hey. Were you eavesdropping? 109 00:08:10,280 --> 00:08:12,000 No. I heard that Emma wet the bed. 110 00:08:13,320 --> 00:08:14,520 I stopped four years ago. 111 00:08:15,880 --> 00:08:17,160 You want Doody's opinion? 112 00:08:18,600 --> 00:08:20,960 No! No tickling. 113 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 You are pretty. 114 00:08:26,840 --> 00:08:28,280 Oh, I am thrilled. 115 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Thrilled. Thrilled. 116 00:08:30,920 --> 00:08:32,240 Your monkey's kind of ugly. 117 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 You're the ugly one. 118 00:08:35,400 --> 00:08:36,640 Find me to get it back. 119 00:08:36,960 --> 00:08:38,040 You sister's a jerk. 120 00:08:38,760 --> 00:08:40,000 She's seven. She's playing. 121 00:08:40,240 --> 00:08:41,280 It's not a monkey! 122 00:08:43,000 --> 00:08:44,880 This soup is delicious. 123 00:08:44,960 --> 00:08:46,520 Go on. She wants to play with you. 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,560 Find her, and I'll do the séance. 125 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 I love you. 126 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 Okay! Here I come. 127 00:09:41,160 --> 00:09:45,040 It doesn't matter what you think, or what you think you believe. 128 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 For the next hour, no cynicism, teasing or kidding around. 129 00:09:48,880 --> 00:09:51,000 - Got it? - We could have used my garage. 130 00:09:51,880 --> 00:09:53,320 Forbidden places work best. 131 00:09:53,760 --> 00:09:55,080 - Bullshit. - What did I say? 132 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Okay. 133 00:10:01,960 --> 00:10:03,880 We're breaking into our old school. 134 00:10:04,320 --> 00:10:06,400 Sorry, but we're not breaking in. 135 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Light, please. 136 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Sorry. 137 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 It slipped. 138 00:11:01,280 --> 00:11:02,280 You idiot. 139 00:11:02,640 --> 00:11:04,320 All right. Can we make a circle? 140 00:11:13,040 --> 00:11:16,560 From now on, nobody talks except when I ask you to. Okay? 141 00:11:16,800 --> 00:11:19,280 No cheating. No giggling. Your eyes stay shut. 142 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 No questions. 143 00:11:21,200 --> 00:11:24,440 Don't break the circle till the end, or it could be dangerous. 144 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 We'll go all the way. 145 00:11:26,880 --> 00:11:29,360 Give me your fingers, shut up and close your eyes. 146 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 With me. 147 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Listen. 148 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Listen. 149 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Listen. 150 00:11:53,040 --> 00:11:56,680 Marianne. Marianne. Marianne. 151 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Show yourself. 152 00:12:01,480 --> 00:12:02,640 I know you can hear us. 153 00:12:03,840 --> 00:12:05,120 Marianne, I am asking you... 154 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 to speak to us... 155 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 to guide us. 156 00:12:10,800 --> 00:12:13,280 Marianne, show yourself. 157 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 Guide us. 158 00:12:17,440 --> 00:12:19,840 Marianne, I am calling you three times. 159 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Speak to us. 160 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 It's an order. 161 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 - Speak. - Me, speak? 162 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Show yourself. 163 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Guide us. 164 00:12:51,200 --> 00:12:52,520 I call you three times. 165 00:12:54,000 --> 00:12:56,720 - Marianne, you have no choice. - Guys... 166 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 Emma, shut up. 167 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 I know you are here. 168 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Show yourself. 169 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Guide us. 170 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Speak to me. 171 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 Marianne... 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Look! 173 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 Emma, don't be a jerk. 174 00:13:33,320 --> 00:13:34,200 What's wrong? 175 00:13:34,280 --> 00:13:35,440 She's here. 176 00:13:47,040 --> 00:13:47,880 There's nothing. 177 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 - Don't be a bitch. - Don't you see that? 178 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 Right behind Caro. 179 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 You don't see it? 180 00:13:58,520 --> 00:13:59,880 No. I'll shut the door. 181 00:13:59,960 --> 00:14:01,800 Don't break the circle before the séance ends! 182 00:14:01,880 --> 00:14:05,400 - Nothing's in here. - Not in. Next to it. 183 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 Here. Do you see? 184 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 - Emma, stop it. - But, Aurore! 185 00:14:28,520 --> 00:14:31,160 You are giving me orders, virgin little witch? 186 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 You think I'll spell my answer? 187 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 You'll hang like a bitch. 188 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 And you... 189 00:14:37,160 --> 00:14:39,800 Love your brother better. Soon you won't be able to. 190 00:14:39,880 --> 00:14:43,520 You, son of a sow, no child for you. They will all be mine. 191 00:14:43,600 --> 00:14:45,680 We'll lick and eat them all, my husband and I. 192 00:14:45,760 --> 00:14:47,200 You get crow, toad and cat. 193 00:14:47,880 --> 00:14:50,640 And you, little whore, I never leave empty-handed. 194 00:15:08,920 --> 00:15:10,800 - Aurore, stop! - Go fuck yourself! 195 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 All of you! 196 00:15:13,160 --> 00:15:14,760 And you, I'm doing this for you. 197 00:15:14,840 --> 00:15:16,880 We all are, and you're playing around. 198 00:15:16,960 --> 00:15:18,720 - It wasn't me speaking. - Really? 199 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Then who said it? 200 00:15:22,440 --> 00:15:23,680 Calm down, you guys, okay? 201 00:15:24,160 --> 00:15:25,880 It's complicated with these things. 202 00:15:26,040 --> 00:15:26,880 I won't calm down! 203 00:15:26,960 --> 00:15:29,600 There are no spirits or ghosts. It's her! 204 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 What were you trying to do? A fucking joke? 205 00:15:32,720 --> 00:15:34,280 A set up for your crappy stories? 206 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 You're a fucking liar! 207 00:15:35,840 --> 00:15:38,560 Let's stop fighting. It was just a game. 208 00:15:38,640 --> 00:15:39,960 She just terrified us. 209 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 - No kidding. - She spat in my face! 210 00:16:45,680 --> 00:16:47,640 - The bell rang. - I'm not done. 211 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Teacher's pet. 212 00:16:50,480 --> 00:16:52,880 No smoking in here. Mrs. Dutrait will kill you. 213 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 You'd tell on me? 214 00:16:57,320 --> 00:16:59,280 I'll take you home on the ferry. 215 00:16:59,560 --> 00:17:01,400 You just want to talk to my sister. 216 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 She's still mad? 217 00:17:03,400 --> 00:17:05,920 Totally. She even said you're a jerk and a real fuck-up. 218 00:17:06,920 --> 00:17:08,120 That's a lot of bad words. 219 00:17:08,880 --> 00:17:10,120 She's really mad at you. 220 00:17:10,880 --> 00:17:12,760 - She'll get over it. - I doubt it. 221 00:17:13,680 --> 00:17:15,600 I'm done. We can go now. 222 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 Cool. 223 00:17:18,600 --> 00:17:19,600 But first... 224 00:17:20,560 --> 00:17:22,120 Damn it! No! 225 00:17:22,200 --> 00:17:23,320 Find me to get it back. 226 00:17:23,400 --> 00:17:25,480 No. I don't feel like playing today. 227 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Little bitch. 228 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 I'm coming, little jerk. 229 00:17:50,040 --> 00:17:51,720 You can't play here, little pest. 230 00:17:52,360 --> 00:17:55,560 When I catch you, I'll make you eat your parrot, I swear. 231 00:18:06,000 --> 00:18:08,720 You better not be in here because it's dangerous. 232 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Okay. I saw you. 233 00:18:28,320 --> 00:18:29,680 You're a little pest. 234 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 You got me! 235 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 You are pretty. 236 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 No tickling! 237 00:19:34,080 --> 00:19:35,960 - The soup is delicious. - Shut the fuck up. 238 00:19:44,760 --> 00:19:47,000 Come get your thing back, or I'll smash it. 239 00:19:53,040 --> 00:19:54,280 Mine. 240 00:20:11,480 --> 00:20:12,680 You're mine. 241 00:20:34,080 --> 00:20:35,160 Only mine. 242 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 Lucie. 243 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Look at me. 244 00:20:55,120 --> 00:20:57,440 Lucie! Where are you? 245 00:21:00,320 --> 00:21:02,240 Tell me you're not in here. 246 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Sid residence. 247 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 Yes. 248 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 What? 249 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 Mom? 250 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Mom, what's up? 251 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Mom? 252 00:22:19,720 --> 00:22:20,920 Tell me what's going on! 253 00:22:23,800 --> 00:22:25,080 Mom, what happened? 254 00:22:26,520 --> 00:22:27,640 What happened? 255 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Mom! 256 00:23:08,040 --> 00:23:09,160 But how did it happen? 257 00:23:10,000 --> 00:23:11,040 How did she do it? 258 00:23:11,120 --> 00:23:12,800 We don't know. She was alone. 259 00:23:13,040 --> 00:23:14,040 That's my point. 260 00:23:14,400 --> 00:23:16,760 Who lets a child play alone in the hallways? 261 00:23:17,200 --> 00:23:18,240 Where was the teacher? 262 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 Nobody noticed anything. 263 00:23:21,800 --> 00:23:23,360 She suffocated, can you imagine? 264 00:23:25,840 --> 00:23:28,160 Let a child play alone, and this is what happens. 265 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 You punished her. 266 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 No. 267 00:24:06,640 --> 00:24:07,720 You left her. 268 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 You left me! 269 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 I'm sorry, Lucie. 270 00:25:17,960 --> 00:25:22,280 I will take everyone. Your parents, your friends. 271 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Everyone. 272 00:26:19,680 --> 00:26:20,760 Hello, my child. 273 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 Hello. 274 00:26:26,000 --> 00:26:26,880 Larsimon? 275 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Yes. 276 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 All right. 277 00:26:32,080 --> 00:26:33,360 You know how to confess? 278 00:26:35,760 --> 00:26:38,040 You must ask for forgiveness for your sins. 279 00:26:40,880 --> 00:26:42,680 - I have sinned. - Yes, you did. 280 00:26:44,120 --> 00:26:46,320 You must confess all your sins, one by one. 281 00:26:46,920 --> 00:26:50,040 Starting with turning my church into a fucking nightclub. 282 00:26:53,280 --> 00:26:54,560 I was there when Lucie died. 283 00:26:56,800 --> 00:26:58,520 I didn't find her in time. 284 00:26:59,000 --> 00:27:00,120 I should have. 285 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 I must tell someone, you know? 286 00:27:07,520 --> 00:27:10,160 I must say everything, even if you don't believe me. 287 00:27:11,480 --> 00:27:13,760 Can you listen to me? Please? 288 00:27:19,080 --> 00:27:20,200 I'm listening. 289 00:27:21,440 --> 00:27:23,520 And speak up. I'm deaf in one ear. 290 00:27:28,240 --> 00:27:29,120 Marianne... 291 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Look at her! 292 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 You punished her. 293 00:27:38,800 --> 00:27:39,920 You smoke, my child? 294 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 Yes, sometimes. 295 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Then smoke. 296 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 Do you know why every village has a priest? 297 00:28:01,000 --> 00:28:02,080 And every town? 298 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 To keep vigil. 299 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 To watch out. 300 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 Because anywhere on Earth, 301 00:28:08,280 --> 00:28:09,920 however small, even here in Elden, 302 00:28:10,360 --> 00:28:12,960 something may decide to rise up against God. 303 00:28:15,160 --> 00:28:18,240 That's why it happened? I provoked God by partying here? 304 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 You provoked me by doing that. 305 00:28:21,440 --> 00:28:22,880 God is not offended easily. 306 00:28:24,320 --> 00:28:27,120 No, your problem is much worse than God. 307 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 The thing you summoned with your friends... 308 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 is real. 309 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 And it is evil. 310 00:28:39,480 --> 00:28:42,200 Its aim is to offend God and break His rules. 311 00:28:44,520 --> 00:28:46,800 If it can do that, its strength is boundless. 312 00:28:49,280 --> 00:28:51,000 It will do what it told you. 313 00:28:52,480 --> 00:28:53,600 Take your friends 314 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 Then your parents. 315 00:28:56,720 --> 00:28:58,200 Elden itself if it wants to. 316 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 What do we do? 317 00:29:00,320 --> 00:29:01,880 There's no "we" here. 318 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Only you. 319 00:29:04,800 --> 00:29:06,640 This thing attached itself to you. 320 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 You have to take it away. 321 00:29:08,840 --> 00:29:10,480 - Where to? - Far away. 322 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 How long for? 323 00:29:11,640 --> 00:29:13,280 Do you understand what I mean? 324 00:29:13,360 --> 00:29:16,440 If you truly love your friends and want to save them, 325 00:29:16,520 --> 00:29:18,480 you have to leave them and go away. 326 00:29:18,560 --> 00:29:20,440 How could I? My parents won't let me. 327 00:29:26,280 --> 00:29:27,440 Except if you hurt them. 328 00:29:31,240 --> 00:29:32,800 You must hurt everyone, Emma. 329 00:29:35,240 --> 00:29:36,480 You must earn your exile. 330 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 Only you can do this. 331 00:29:41,080 --> 00:29:44,000 You must organize your own downfall. 332 00:29:46,160 --> 00:29:48,640 CHAPTER 10 HER DOWNFALL 333 00:29:54,560 --> 00:29:56,200 THE BURDEN OF HAVING A MOTHER 334 00:30:30,360 --> 00:30:31,480 Go inside! 335 00:30:32,800 --> 00:30:34,080 Go on! She's in here! 336 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 So, Father, am I unforgivable enough? 337 00:31:00,200 --> 00:31:03,920 ELDEN IS SATAN'S CHURCH 338 00:31:15,320 --> 00:31:17,880 THE LIGHTHOUSE PRESS 339 00:31:17,960 --> 00:31:20,840 Our generation's curse is dictated by our elders. 340 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 Mine is located in my mother's head. 341 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 For her, the meaning of life resides in the absence of questioning. 342 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Here is the portrait of an idiot 343 00:31:29,880 --> 00:31:33,600 who'd rather hide her idiocy behind smiles and stuffed tomatoes. 344 00:31:34,760 --> 00:31:36,800 She has to go. I can't handle this. 345 00:31:37,440 --> 00:31:42,360 We can't. We may get over it, but right now, at this moment... 346 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 she has to go. 347 00:31:45,760 --> 00:31:47,880 WELCOME TO ELDEN 348 00:32:01,240 --> 00:32:02,360 You still have time. 349 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Very well. 350 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 Wait. 351 00:32:07,640 --> 00:32:09,520 You'll come back to see us? 352 00:32:09,840 --> 00:32:11,360 During holidays and Christmas? 353 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Sure. 354 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 You have anything to say? 355 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 What do you want? 356 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 A kiss? 357 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 I would like a kiss, yes. 358 00:32:29,040 --> 00:32:30,480 Why are you so mad at me? 359 00:32:31,240 --> 00:32:32,480 It's not aimed at you. 360 00:32:33,120 --> 00:32:34,320 Then at whom? 361 00:32:43,320 --> 00:32:44,920 Whatever you may think of me, 362 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 I did what I could, you know. 363 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 As a mother. 364 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 Sorry if it wasn't enough. 365 00:32:52,840 --> 00:32:54,320 I don't want you to suffer. 366 00:32:54,880 --> 00:32:56,480 Saying you're sorry is healing. 367 00:33:00,640 --> 00:33:01,720 My bus is leaving soon. 368 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Bye, Mom. 369 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 Move your car. 370 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Emma. 371 00:33:56,000 --> 00:33:57,160 Why are you on my bus? 372 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 It hasn't left yet. 373 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 It will soon. 374 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 We need to talk. 375 00:34:03,240 --> 00:34:04,520 You and I. Alone. 376 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 There's a driver. 377 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 I don't care. 378 00:34:09,160 --> 00:34:11,040 I'm leaving to flee your stupid morals. 379 00:34:11,320 --> 00:34:12,600 I'm not here for that. 380 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Why are you here? 381 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 To tell you I know it's not you. 382 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 Not me, what? 383 00:34:22,520 --> 00:34:23,680 All this, it's not you. 384 00:34:24,800 --> 00:34:26,560 All you've done since Lucie... 385 00:34:27,520 --> 00:34:28,960 Since the night at school. 386 00:34:29,680 --> 00:34:31,600 I don't know why, but it's not you. 387 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 How do you know? 388 00:34:34,480 --> 00:34:36,200 Because I love you, as we all do. 389 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 "As we all do"? 390 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 Okay. More than all the others. 391 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 More than Nono, or anyone. 392 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 I love you. More. 393 00:34:46,080 --> 00:34:47,840 I'm trapped here for a declaration? 394 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 Pretty awkward. 395 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 I know. 396 00:34:52,680 --> 00:34:53,680 What do you want? 397 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 Nothing. 398 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 You'll get that. 399 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 I know. 400 00:34:58,920 --> 00:35:01,640 I just came to say I know who you are. 401 00:35:02,480 --> 00:35:05,800 I thought you would appreciate knowing, when you're far away, 402 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 that I know. 403 00:35:10,160 --> 00:35:11,160 How are you feeling? 404 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Sad. 405 00:35:13,880 --> 00:35:15,480 Okay. You can let me go now. 406 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 Okay. 407 00:35:19,320 --> 00:35:20,560 If that's what you want. 408 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Hey, dummy... 409 00:35:40,760 --> 00:35:41,680 And now? 410 00:35:41,760 --> 00:35:43,720 You'll get off this bus and let me go. 411 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 I don't want to. 412 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 I'll come back. 413 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 When? 414 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 When I'm famous. 415 00:36:35,720 --> 00:36:37,960 From that point on, I wrote everything down. 416 00:36:40,040 --> 00:36:41,360 I wrote all of high school. 417 00:36:42,560 --> 00:36:43,720 I wrote Marianne. 418 00:36:44,720 --> 00:36:46,960 I created Lizzie Larck in order to fight her. 419 00:36:48,480 --> 00:36:51,120 I wrote and wrote. That's what she wanted, right? 420 00:36:58,040 --> 00:36:59,560 So, she's been here all along. 421 00:37:00,560 --> 00:37:02,240 She's been in my head. 422 00:37:02,920 --> 00:37:04,480 She used me my whole life. 423 00:37:05,240 --> 00:37:06,240 She's not alone. 424 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 I know. 425 00:37:08,320 --> 00:37:09,600 I saw this in my dreams. 426 00:37:15,640 --> 00:37:17,240 How do we kill this bitch? 427 00:37:19,640 --> 00:37:21,960 Can we even kill something that's already dead? 428 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 Even with all this. 429 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Emma. 430 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 She took my son. 431 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Okay. 432 00:37:56,080 --> 00:37:57,880 We'll find a way to crush that bitch. 433 00:39:01,520 --> 00:39:03,520 Subtitle translation by Catherine Kelsey 27990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.