All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S02E05.HDTV.x264-SVA-eng.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,136 (Sirens Wailing) 2 00:00:19,002 --> 00:00:21,106 Katsumoto: Stai în spatele meu. 3 00:00:21,139 --> 00:00:23,340 - AGENTUL: Voi verifica perimetrul. - Katsumoto: Du - te în jurul valorii de spate. 4 00:00:23,374 --> 00:00:24,976 Merge! Merge! Merge! 5 00:00:25,008 --> 00:00:27,245 Împrăștiat. Păstrează-ți Distanța. Da domnule. 6 00:00:28,379 --> 00:00:30,415 Ai grijă, ma uit la ea. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,449 Merge. 8 00:00:53,731 --> 00:00:54,700 AGENTUL: Domnule. 9 00:00:54,725 --> 00:00:57,562 Am verificat zona imediată. E totul clar. 10 00:00:59,110 --> 00:01:01,379 (Zăngăneală STERGATOARE) 11 00:01:01,684 --> 00:01:02,885 Bine, ascultați. 12 00:01:02,919 --> 00:01:05,688 Din acest moment, orice ofițer care era de serviciu este acum. 13 00:01:05,721 --> 00:01:07,690 Avem un prizonier evadat pe fugă. 14 00:01:07,723 --> 00:01:10,392 Numele lui Mason Watts, și el nu e doar nici un prizonier. 15 00:01:10,426 --> 00:01:13,163 El este un criminal în masă , care a fost declarat nebun penal. 16 00:01:13,196 --> 00:01:15,565 Trebuie să - l vâneze și trebuie să o facem repede. 17 00:01:15,598 --> 00:01:17,700 Suntem la mai puțin de trei mile de la o zonă rezidențială. 18 00:01:17,733 --> 00:01:20,269 Înființat puncte de control pe toate străzile principale din apropiere. 19 00:01:20,303 --> 00:01:22,471 Vreau păsări în aer și canini de pe teren. 20 00:01:22,504 --> 00:01:24,541 Este de Halloween. Copiii sunt pe străzi. 21 00:01:24,574 --> 00:01:27,209 Și avem un monstru în viața reală pe liber. 22 00:01:27,242 --> 00:01:28,577 Hai să mergem să-l. 23 00:01:28,610 --> 00:01:36,611 Sincronizat & corectat prin -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:48,631 --> 00:01:50,634 ♪ ♪ 25 00:01:55,438 --> 00:01:57,741 Geanta mai bine sa fie umplut cu kit Kats si Snickers. 26 00:01:57,774 --> 00:01:59,676 Și jumbo de dimensiuni. 27 00:01:59,709 --> 00:02:02,579 Dl Masters nu poate fi da afară bare mici bomboane. 28 00:02:02,611 --> 00:02:05,581 De fapt , nu va fi ajuta bomboane companii folosesc o vacanță 29 00:02:05,614 --> 00:02:07,682 pentru a vinde cu amănuntul de zahăr prelucrată pentru minori. Nu. 30 00:02:07,716 --> 00:02:09,818 Uh, Magnum și am rezervat de fapt un caz. 31 00:02:09,852 --> 00:02:11,888 - De Halloween? - Blame Magnum. 32 00:02:11,920 --> 00:02:14,791 El pare să creadă că PI reprezintă pentru investigator paranormal. 33 00:02:14,823 --> 00:02:17,193 Bine. Ce ți-a intra? 34 00:02:17,227 --> 00:02:18,828 Oh, trebuie doar să-și petreacă noaptea 35 00:02:18,860 --> 00:02:20,879 la casa bantuita clientului nostru. 36 00:02:20,911 --> 00:02:22,965 Oh, o casă bântuită de Halloween? 37 00:02:22,998 --> 00:02:24,800 - Înfricoșător. - Rectificarea. 38 00:02:24,834 --> 00:02:26,703 Nu este de fapt bântuit, e doar o casa 39 00:02:26,735 --> 00:02:29,239 că clientul nostru crede că este bântuită. 40 00:02:29,271 --> 00:02:31,407 Este, uh, un loc vechi pe Koio Place. 41 00:02:31,441 --> 00:02:32,943 Sunt sigur că „fantome“ sunt nimic mai mult 42 00:02:32,976 --> 00:02:34,411 decât conducte neetanșe, dar ... 43 00:02:34,443 --> 00:02:38,681 Stai, nu 5250 Koio Place? 44 00:02:39,226 --> 00:02:40,917 Da. Este. 45 00:02:40,949 --> 00:02:42,457 Cum de pe pământ, ai putea ști asta? 46 00:02:42,491 --> 00:02:44,521 Abatorul este cea mai faimoasa casa bantuita 47 00:02:44,554 --> 00:02:45,722 pe insulă. 48 00:02:46,233 --> 00:02:47,807 Abatorul? 49 00:02:47,839 --> 00:02:49,758 Ei bine, asta e ceea ce localnicii l - au numit atunci 50 00:02:49,792 --> 00:02:53,263 Killer legendar al Waianae ucis brutal 51 00:02:53,295 --> 00:02:55,497 o familie de acolo acum 20 de ani. 52 00:02:55,531 --> 00:02:57,069 Asta e groaznic. 53 00:02:57,101 --> 00:02:59,961 Abatorul este umplut cu sufletele chinuite. 54 00:02:59,995 --> 00:03:01,805 Poate că nu ar trebui să ia cazul. 55 00:03:01,837 --> 00:03:03,506 Vă mulțumesc pentru grija ta, Kumu. 56 00:03:03,538 --> 00:03:04,740 Sunt sigur că va fi bine. 57 00:03:04,774 --> 00:03:06,910 Nu există nici un astfel de lucru ca o casă bântuită. 58 00:03:06,942 --> 00:03:09,011 (PHONE sonerie) 59 00:03:09,044 --> 00:03:11,447 Ține minte idea. 60 00:03:12,649 --> 00:03:13,885 Salut? 61 00:03:14,317 --> 00:03:16,119 Da. 62 00:03:16,144 --> 00:03:17,213 Ei ce? 63 00:03:17,806 --> 00:03:20,789 Spune - le să nu atingă nimic. Voi fi acolo. 64 00:03:20,823 --> 00:03:22,466 - Este totul în regulă? - (ofteaza) 65 00:03:22,466 --> 00:03:24,069 urgență Centrul Cultural. 66 00:03:24,101 --> 00:03:26,738 Un dezvoltator imobiliar ar fi descoperit o heiau. 67 00:03:26,772 --> 00:03:28,740 Trebuie să merg și să verifice dacă este real. 68 00:03:28,773 --> 00:03:30,575 - Urează-mi noroc. - Pa. 69 00:03:30,608 --> 00:03:31,642 Magnum. Jin. 70 00:03:31,676 --> 00:03:33,244 Bună și la revedere, Kumu. 71 00:03:33,278 --> 00:03:34,412 Vino și au plecat. 72 00:03:34,446 --> 00:03:36,181 La fel ca toate femeile din viața mea. 73 00:03:36,214 --> 00:03:37,716 Care este treaba cu el? 74 00:03:37,749 --> 00:03:39,418 Prietena lui model de la părăsit. 75 00:03:40,719 --> 00:03:42,787 Keo nu ma arunce, a fost reciprocă. 76 00:03:42,821 --> 00:03:45,624 Am decis de comun acord că ar fi cel mai bine dacă ne - am rupt reciproc în sus. 77 00:03:45,656 --> 00:03:48,292 Oricine care spune „mutuale“ , care de multe ori fost părăsită. 78 00:03:48,326 --> 00:03:51,195 HIGGINS: Deci, ai adus Jin aici pentru a îmbufnez? 79 00:03:51,228 --> 00:03:53,197 De fapt, a avut loc o ușoară schimbare de planuri. 80 00:03:53,231 --> 00:03:54,433 Spune-i ce mi-ai spus. 81 00:03:54,465 --> 00:03:56,135 Bine. Cu cateva zile in urma, 82 00:03:56,167 --> 00:03:59,070 după prietena mea de model și am rupt reciproc în sus, 83 00:03:59,103 --> 00:04:01,606 Am plătit cauțiunea pentru prietenul meu Ika. 84 00:04:01,640 --> 00:04:03,375 Din păcate, el a sărit. 85 00:04:03,408 --> 00:04:05,993 Și, dacă nu e prins, eu sunt afară 15K. 86 00:04:06,027 --> 00:04:07,578 Jin vrea să ajute să urmăriți-l în jos. 87 00:04:07,612 --> 00:04:11,283 Bine. Care-i numele lui Ika? 88 00:04:11,315 --> 00:04:12,583 Kalima. 89 00:04:12,617 --> 00:04:14,119 Dreapta. 90 00:04:14,152 --> 00:04:15,421 Și nu ai nici o idee unde ar putea fi? 91 00:04:15,454 --> 00:04:16,987 El pur și simplu ar putea fi oriunde. 92 00:04:17,019 --> 00:04:18,623 Bine. Potrivit mass-media sale sociale, 93 00:04:18,656 --> 00:04:20,358 sora lui este ultima persoană care a postat 94 00:04:20,392 --> 00:04:22,254 pe pagina sa de Facebook, invitându-l 95 00:04:22,287 --> 00:04:24,296 la o petrecere de Halloween în această seară. 96 00:04:24,329 --> 00:04:26,732 Știi, de fapt , el ar putea merge la petrecere. 97 00:04:27,391 --> 00:04:28,779 Aștepta. Cum vă imaginați? 98 00:04:28,813 --> 00:04:30,102 Ignorări întotdeauna du-te înapoi la familie, 99 00:04:30,135 --> 00:04:32,438 și o petrecere de Halloween ar fi o acoperire perfectă 100 00:04:32,471 --> 00:04:34,606 pentru cineva care încearcă să viziteze familia lor pe DL. 101 00:04:34,639 --> 00:04:36,308 HIGGINS: aglomerari, 102 00:04:36,341 --> 00:04:38,777 costume ... el ar putea aluneca în nedetectat. 103 00:04:39,574 --> 00:04:41,180 Bine, uite, știu că e vina mea 104 00:04:41,212 --> 00:04:42,780 pentru agățat cu un tip ca Ika, 105 00:04:42,813 --> 00:04:44,649 și într-un fel am o merit, 106 00:04:44,683 --> 00:04:47,118 dar am luat un risc mare pentru a ajuta un prieten. 107 00:04:48,345 --> 00:04:50,215 Aș putea folosi cu adevărat de ajutorul tău pe asta. 108 00:04:53,625 --> 00:04:57,382 Ei bine, suntem la caz la caz, dar ... există două dintre noi, 109 00:04:57,407 --> 00:04:59,376 Rick și TC sunt în bullpen. 110 00:04:59,498 --> 00:05:01,332 Bine, bine, cum decidem cine merge cu Jin 111 00:05:01,365 --> 00:05:02,601 și care merge la casa bantuita? 112 00:05:02,634 --> 00:05:04,118 Flip pentru ea. 113 00:05:04,151 --> 00:05:06,143 Aștepta. Te flipping ... vei lua cazul? 114 00:05:06,175 --> 00:05:08,673 - Da, o să luăm cazul, relaxați - vă. - Cozi. 115 00:05:10,241 --> 00:05:11,275 Tails. 116 00:05:11,308 --> 00:05:12,697 JIN: Da, cozi. Higgins pentru victorie. 117 00:05:12,730 --> 00:05:14,813 Mă duc să aduc costumele. Va fi grozav. 118 00:05:14,846 --> 00:05:16,115 Oh, Jin. 119 00:05:16,147 --> 00:05:17,683 Am câștigat tragerea la sorți. 120 00:05:17,716 --> 00:05:19,317 Da. Stiu. 121 00:05:19,351 --> 00:05:21,227 Este tu și cu mine, amice. 122 00:05:21,259 --> 00:05:22,488 Asteapta o secunda. 123 00:05:22,520 --> 00:05:23,421 A fost fie mine 124 00:05:23,455 --> 00:05:25,423 sau petrece noaptea într-o casă bântuită 125 00:05:25,457 --> 00:05:27,125 iar cel care pierde mă primește? 126 00:05:27,159 --> 00:05:28,627 Mm-hmm. 127 00:05:30,140 --> 00:05:31,376 Ouch. 128 00:05:37,195 --> 00:05:39,156 roci magmatice. 129 00:05:39,637 --> 00:05:41,533 Pereții sunt înclinate. 130 00:05:42,240 --> 00:05:44,276 Nu există adezivi. 131 00:05:50,882 --> 00:05:52,218 Avem o heiau. 132 00:05:55,353 --> 00:05:56,388 Bine, ascultați! 133 00:05:56,421 --> 00:05:57,421 Ai auzit-o! 134 00:05:57,454 --> 00:05:59,657 Acesta este un altar Hawaiian vechi. 135 00:05:59,690 --> 00:06:00,942 Este foarte sacru. 136 00:06:00,976 --> 00:06:02,627 Deci, împachetăm. 137 00:06:02,661 --> 00:06:05,464 Vreau ca acest loc blocat în jos și înfășurat într - o oră. 138 00:06:05,497 --> 00:06:06,932 Sa mergem! 139 00:06:06,964 --> 00:06:10,736 (DISCUTIE NECLARA) 140 00:06:11,870 --> 00:06:13,204 Kanoa. 141 00:06:14,673 --> 00:06:16,608 Acest lucru este nostru kuleana. 142 00:06:16,640 --> 00:06:18,376 Faci ceea ce trebuie. 143 00:06:28,412 --> 00:06:30,081 ♪ El a făcut borhotului ♪ 144 00:06:30,106 --> 00:06:31,541 ♪ El a făcut borhotului monstru ♪ 145 00:06:31,566 --> 00:06:32,801 ♪ monster mash ... ♪ 146 00:06:32,826 --> 00:06:35,228 RICK: Nu. Uh-uh. 147 00:06:35,253 --> 00:06:38,157 Nu Nu NU. Nu Nu. Nuh-uh. Nu . Partidul fault. 148 00:06:38,182 --> 00:06:40,351 Nu putem fi atât de Robin Hood. 149 00:06:40,376 --> 00:06:42,078 Este cine ești? 150 00:06:42,103 --> 00:06:44,538 Cred că te - ai dus cu Robin Hood: Men in izmene. 151 00:06:44,563 --> 00:06:45,870 Foarte amuzant, prietene. 152 00:06:45,904 --> 00:06:48,906 Aceasta este OG Robin Hood: Errol Flynn. 153 00:06:48,940 --> 00:06:50,676 Oh. OG? 154 00:06:50,709 --> 00:06:52,545 Mai mult ca JGG 155 00:06:53,812 --> 00:06:55,247 Jolly uriaș verde. 156 00:06:55,279 --> 00:06:57,916 Nu arata ca Jolly uriaș verde. 157 00:06:57,949 --> 00:07:01,720 Nu, nu. Arăți mai mult ca micul lui familiară, germina. 158 00:07:01,752 --> 00:07:03,255 In regula. Fii serios omule. 159 00:07:03,288 --> 00:07:04,890 (Râde) 160 00:07:05,534 --> 00:07:07,134 TC: Când începem petrecerea? 161 00:07:07,167 --> 00:07:08,594 În urmă cu două ore. 162 00:07:08,627 --> 00:07:10,385 La naiba. 163 00:07:10,417 --> 00:07:12,109 Da. La naiba. 164 00:07:12,143 --> 00:07:13,632 Ah, omule. 165 00:07:13,664 --> 00:07:15,174 Bine... 166 00:07:15,207 --> 00:07:16,701 Lentă și constantă. 167 00:07:16,735 --> 00:07:18,470 Lentă și constantă, fratele meu. 168 00:07:18,502 --> 00:07:19,805 Ai asta. 169 00:07:19,837 --> 00:07:20,994 Mulțumesc, amice. 170 00:07:21,027 --> 00:07:23,308 (PHONE sonerie) 171 00:07:25,943 --> 00:07:27,612 (BEEPS PHONE) 172 00:07:27,645 --> 00:07:29,380 MAGNUM (prin telefon): Hei, Halloween fericit. 173 00:07:29,414 --> 00:07:30,615 AMBELE: Ai nevoie de o favoare. 174 00:07:30,649 --> 00:07:32,817 O, haide. II ... Știi, eu sunt ofensat 175 00:07:32,851 --> 00:07:35,206 pe care le - ar crede că e singurul motiv pentru care aș suna. 176 00:07:35,238 --> 00:07:37,247 - Ei bine, nu - i așa? - Nu . Am sunat să văd 177 00:07:37,280 --> 00:07:38,423 modul în care băieții mei fac. 178 00:07:38,455 --> 00:07:39,857 Dar acum că ai menționat, 179 00:07:39,890 --> 00:07:41,607 există ceva ce aș vrea să vorbesc cu tine despre. 180 00:07:41,640 --> 00:07:43,361 Nu. Nu. Îmi pare rău. Nu va ajuta. 181 00:07:43,394 --> 00:07:45,345 Da, brah, avem vieți. 182 00:07:45,345 --> 00:07:46,513 Și e de Halloween. 183 00:07:46,547 --> 00:07:49,349 Deci , noi vrem doar tratează, nici unul dintre trucurile tale. 184 00:07:49,383 --> 00:07:51,452 Salut baieti. Favoarea e pentru mine. 185 00:07:51,484 --> 00:07:53,217 Oh, orice ai nevoie, Higgy. 186 00:07:53,250 --> 00:07:54,422 Da, orice pentru tine. 187 00:07:54,455 --> 00:07:57,008 HIGGINS: Deci, am nevoie doar de unul dintre voi, 188 00:07:57,040 --> 00:07:59,092 și puteți decide care dintre voi va fi. 189 00:07:59,126 --> 00:08:01,128 Există o bătrână care crede 190 00:08:01,160 --> 00:08:03,063 că ea trăiește cu fantome. 191 00:08:03,097 --> 00:08:04,198 Și eu trebuie 192 00:08:04,231 --> 00:08:06,200 petrece noaptea într-o casă bântuită. 193 00:08:06,232 --> 00:08:07,768 Oh, oh, eu, eu, eu. Am înțeles. Pe mine. 194 00:08:07,801 --> 00:08:09,770 Acest lucru este Rick. I-I'll - l ia. Vă rog. Mulțumiri. 195 00:08:09,802 --> 00:08:13,306 - Sunteți sigur? - TC, îmi pare rău. Ai amânați, ai pierdut, amice. 196 00:08:13,340 --> 00:08:15,743 (Chicotind): Ok. Voi pleca grațios 197 00:08:15,775 --> 00:08:18,645 de a petrece noaptea intr-o casa infricosatoare 198 00:08:18,679 --> 00:08:21,515 din bunătatea inimii mele veselă. 199 00:08:21,540 --> 00:08:23,316 (Râde): Mulțumesc, amice. E un idiot. 200 00:08:23,349 --> 00:08:25,385 Doar spune - mi ce ai nevoie și voi fi acolo. 201 00:08:25,419 --> 00:08:28,389 Bine. Perfect. Vă voi textul detaliile. 202 00:08:28,422 --> 00:08:29,489 - Ne vedem mai tarziu. - (ușa se închide) 203 00:08:29,522 --> 00:08:31,492 (BEEPS PHONE) 204 00:08:31,524 --> 00:08:33,793 MAGNUM: Jin. 205 00:08:33,826 --> 00:08:35,528 De ce ai ras mustața? 206 00:08:35,561 --> 00:08:36,797 Cred că arată foarte bine. 207 00:08:36,830 --> 00:08:37,797 Ușor, Higgins. 208 00:08:37,830 --> 00:08:39,667 Am fost singur doar pentru câteva zile. 209 00:08:39,700 --> 00:08:41,102 Mai încet rola. 210 00:08:41,134 --> 00:08:44,104 - Nu chiar. De ce ai bărbieri? - Duh. 211 00:08:44,138 --> 00:08:46,540 Costumele noastre de Halloween. 212 00:08:47,260 --> 00:08:49,409 "Al nostru"? 213 00:08:49,442 --> 00:08:51,446 ♪ ♪ 214 00:09:02,455 --> 00:09:03,657 Pentru înregistrare, 215 00:09:03,690 --> 00:09:06,560 costumul de John Lennon a fost a mea. 216 00:09:06,593 --> 00:09:09,259 În ce lume sunt eu Yoko Ono și tu ești John Lennon? 217 00:09:09,291 --> 00:09:10,953 Se numește creativitate. 218 00:09:10,986 --> 00:09:12,532 așteptări mai puțin. 219 00:09:12,566 --> 00:09:13,734 "Expectation." 220 00:09:13,767 --> 00:09:15,636 ♪ Am venit să joace ♪ 221 00:09:15,668 --> 00:09:18,138 ♪ Dacă credeți că aveți posibilitatea să glisați în, apoi trageți până la bordură ♪ 222 00:09:18,172 --> 00:09:19,340 ♪ Am venit să joace ... ♪ 223 00:09:19,373 --> 00:09:22,776 JIN: Ei bine, salut, sirene. (Hopa) 224 00:09:22,808 --> 00:09:24,644 Într-adevăr, Jin? 225 00:09:24,677 --> 00:09:26,212 Haide. Imi pare rau omule. 226 00:09:26,245 --> 00:09:28,715 Sunt nou singură și gata să se amestece. 227 00:09:28,748 --> 00:09:29,883 Trebuie să se concentreze, bine? 228 00:09:29,917 --> 00:09:32,485 I-Dacă nu o să ia în serios acest lucru, am plecat de aici. 229 00:09:32,518 --> 00:09:34,254 Imi pare rau omule. Sunt într - adevăr în sirenelor. 230 00:09:34,287 --> 00:09:36,322 Asta e tot. In regula? Nu judeca. 231 00:09:36,355 --> 00:09:38,859 Oamenii cu adevărat intensificat jocul lor costum acest an. 232 00:09:38,892 --> 00:09:40,194 Va fi mai ușor să se amestece în. 233 00:09:40,226 --> 00:09:41,928 Problema este, același lucru este valabil și pentru Ika. 234 00:09:41,961 --> 00:09:44,230 Da, este adevarat. 235 00:09:44,263 --> 00:09:45,633 (Râde, Hopa) 236 00:09:47,234 --> 00:09:49,436 Pono: Sunt foarte suparat am ratat, de asemenea. 237 00:09:49,469 --> 00:09:51,372 Spune-i că Pinky Jur 238 00:09:51,404 --> 00:09:53,573 că voi trece prin toate bomboanele lui cu el. 239 00:09:53,606 --> 00:09:56,276 Bine? Trebuie să plec. 240 00:09:56,310 --> 00:09:57,444 Te iubesc. 241 00:09:57,476 --> 00:09:59,212 (BEEPS PHONE) 242 00:09:59,245 --> 00:10:00,880 Îmi pare rău pentru asta. (CURATA GATUL) 243 00:10:00,913 --> 00:10:02,215 E in regula. 244 00:10:02,248 --> 00:10:03,383 Kid truc-sau-tratarea deja? 245 00:10:03,417 --> 00:10:04,384 Da. 246 00:10:04,417 --> 00:10:05,820 E prima dată. 247 00:10:07,253 --> 00:10:09,257 (Chicoteste) 248 00:10:10,257 --> 00:10:11,492 Pregătește-te, Pono. 249 00:10:13,393 --> 00:10:14,762 Nu- mi place să o spun, dar acest lucru este doar începutul 250 00:10:14,795 --> 00:10:15,897 de lucruri pe care le vei pierde. 251 00:10:17,797 --> 00:10:19,966 Sărbători, jocuri cu mingea ... 252 00:10:19,999 --> 00:10:23,303 (ofteaza) gradații. 253 00:10:23,336 --> 00:10:25,538 Crime nu-i pasă programul. 254 00:10:25,571 --> 00:10:27,652 Soția ta în regulă cu asta? 255 00:10:28,168 --> 00:10:29,946 Ah, ea spune că este, 256 00:10:30,444 --> 00:10:31,912 dar cred că începe să se simtă 257 00:10:31,945 --> 00:10:33,948 ceea ce înseamnă că într-adevăr sacrificiu. 258 00:10:35,916 --> 00:10:37,417 Vrei sfatul meu? 259 00:10:37,450 --> 00:10:38,918 Mereu. 260 00:10:38,951 --> 00:10:40,921 Asigurați - vă că lăsați-le știi că nu ai plecat 261 00:10:40,954 --> 00:10:43,001 pentru că ești prea ocupat pentru ei. 262 00:10:44,377 --> 00:10:46,392 Ai plecat pentru că îi iubiți. 263 00:10:46,426 --> 00:10:48,298 Copie? 264 00:10:49,428 --> 00:10:50,830 Copiază asta. 265 00:10:50,864 --> 00:10:52,865 DISPECER: Toate unitățile, cinci O copie de siguranță solicitant 266 00:10:52,898 --> 00:10:54,534 la 17 North Caraibe. 267 00:10:54,567 --> 00:10:56,603 Suspectul a fost rănit , dar rămâne în libertate 268 00:10:56,637 --> 00:10:58,405 și este considerat extrem de periculos. 269 00:10:58,437 --> 00:10:59,772 Utilizați cu prudență extremă. 270 00:10:59,806 --> 00:11:01,609 Uh, poți să crezi asta? 271 00:11:01,642 --> 00:11:03,777 Două psihopați pierde în aceeași noapte. 272 00:11:03,810 --> 00:11:05,613 E doar ceva despre Halloween. 273 00:11:05,646 --> 00:11:06,880 Deci, care e planul? 274 00:11:06,912 --> 00:11:09,616 Noi patrula zona pana cineva a încercat tipul nostru? 275 00:11:09,649 --> 00:11:11,518 Ori asta , ori ne dăm seama unde ar putea fi condus. 276 00:11:11,551 --> 00:11:12,881 Cum? Noi nu avem un singur plumb. 277 00:11:12,914 --> 00:11:14,422 Există întotdeauna un avantaj. 278 00:11:15,241 --> 00:11:17,276 Ce a găsit CSU la locul accidentului? 279 00:11:17,590 --> 00:11:19,117 picături de sânge gravitaționale. 280 00:11:19,150 --> 00:11:21,262 - Care înseamnă? - Watts este accidentat. 281 00:11:21,295 --> 00:11:22,863 Exact. 282 00:11:25,298 --> 00:11:27,300 Va fi în căutarea unui loc pentru a recupera. 283 00:11:27,334 --> 00:11:28,502 (DISCUTIE NECLARA) 284 00:11:28,535 --> 00:11:29,770 Un loc unde se poate amesteca în 285 00:11:29,802 --> 00:11:31,299 și ieși din închisoare hainele. 286 00:11:33,473 --> 00:11:35,289 Undeva el poate stabili nivelul 287 00:11:35,323 --> 00:11:36,676 și dau seama următoarea mișcare. 288 00:11:36,710 --> 00:11:38,646 ♪ ♪ 289 00:11:40,480 --> 00:11:42,483 ♪ ♪ 290 00:11:58,343 --> 00:11:59,577 (BEEPS) 291 00:12:00,864 --> 00:12:03,350 Nu - mi vine să cred că ai reușit să împacheteze o pungă peste noapte, 292 00:12:03,382 --> 00:12:05,484 dar ai uitat sa schimbi din costumul tău? 293 00:12:05,517 --> 00:12:06,652 N-am uitat, bine? 294 00:12:06,685 --> 00:12:09,019 Am muncit foarte mult la acest lucru, 295 00:12:09,052 --> 00:12:10,524 și eu merit să-l mândriți. 296 00:12:10,993 --> 00:12:12,226 Știi măcar cine sunt? 297 00:12:12,752 --> 00:12:14,387 Da desigur. Ești Gumby. 298 00:12:14,420 --> 00:12:15,455 Ce? Nu. 299 00:12:15,488 --> 00:12:17,090 - Oh. Peter Pan. - (ALARM țârâituri) 300 00:12:17,123 --> 00:12:18,758 Niciun Dumnezeu. Nu. 301 00:12:18,791 --> 00:12:21,454 I-Sunt Robin Hood. Errol Flynn. 302 00:12:21,488 --> 00:12:24,030 Nu cineva apreciaza clasici mai? 303 00:12:26,031 --> 00:12:28,034 HELEN: Intră. 304 00:12:30,547 --> 00:12:32,305 Ce casă frumoasă. 305 00:12:32,337 --> 00:12:35,040 HELEN: (chicoteste) eu nu aud asta de multe ori. 306 00:12:35,074 --> 00:12:37,777 Oamenii îmi spun că ar trebui să se mute departe. 307 00:12:37,810 --> 00:12:39,311 Dar am atât de multe 308 00:12:39,345 --> 00:12:42,882 amintiri minunate aici cu soțul meu târziu. 309 00:12:42,915 --> 00:12:44,695 Oh, îmi pare rău să aud de trecerea lui. 310 00:12:44,727 --> 00:12:46,185 Oh, multumesc. 311 00:12:46,218 --> 00:12:49,889 Ei bine, a fost foarte liniștită , pentru un timp după aceea. 312 00:12:49,922 --> 00:12:51,891 Da, ai spus că ai fost auziți unele zgomote. 313 00:12:51,923 --> 00:12:56,194 Da. Două zile în urmă este atunci când am auzit prima ... ea. 314 00:12:56,228 --> 00:12:57,346 "Aceasta"? 315 00:12:57,379 --> 00:12:59,198 Ei bine, suna ca 316 00:12:59,230 --> 00:13:01,133 un copil mic, jale. 317 00:13:01,167 --> 00:13:04,036 Știu istoria acestei case, 318 00:13:04,069 --> 00:13:06,973 și așa că am presupus că era ... 319 00:13:07,005 --> 00:13:08,406 HIGGINS: Ei bine, să nu vă faceți griji. 320 00:13:08,440 --> 00:13:10,376 Vom ajunge la partea de jos a acestuia. Puteți conta pe noi. 321 00:13:10,408 --> 00:13:12,210 Oh. Mulțumesc foarte mult. 322 00:13:12,244 --> 00:13:13,278 HIGGINS: Curs. 323 00:13:13,311 --> 00:13:14,446 Ei bine, am să te văd 324 00:13:14,479 --> 00:13:16,081 - în dimineața, bine? - Da. 325 00:13:16,114 --> 00:13:18,116 - Pa! Pa. - Noapte bună. 326 00:13:18,149 --> 00:13:19,284 - Pa! Pa. - Pa. 327 00:13:19,317 --> 00:13:20,787 Wow. 328 00:13:20,820 --> 00:13:22,064 - (închide ușa) - Wow. 329 00:13:22,098 --> 00:13:26,292 Întotdeauna am vrut să fiu într - o casă bântuită adevărată. 330 00:13:26,325 --> 00:13:28,552 - (exhales) - Bine, știi această casă 331 00:13:28,577 --> 00:13:30,296 nu este, de fapt bântuit, nu? 332 00:13:30,329 --> 00:13:32,198 Ei bine, cine spune că este sau nu este? 333 00:13:32,230 --> 00:13:34,043 Pe mine. Și nu este. 334 00:13:34,076 --> 00:13:35,934 Bine. Ei bine, sunt de acord să nu sunt de acord. 335 00:13:35,968 --> 00:13:38,104 A fost visul meu, mereu, 336 00:13:38,137 --> 00:13:40,205 să -și petreacă o noapte într - o casă bântuită adevărată. 337 00:13:40,239 --> 00:13:41,840 Asta va fi atât de distractiv. 338 00:13:48,279 --> 00:13:50,282 (FRUNZE foșnitor) 339 00:13:58,780 --> 00:14:02,533 Ia - l împreună, Wahine, sau va fi o noapte lungă. 340 00:14:03,095 --> 00:14:04,430 - (BRANCHES fixându) - (icnete) 341 00:14:04,462 --> 00:14:06,431 Cine e acolo?! 342 00:14:09,133 --> 00:14:11,103 Kumu, doar eu. 343 00:14:11,135 --> 00:14:12,370 Este TC! 344 00:14:12,403 --> 00:14:14,506 De ce te furișezi pe mine așa? 345 00:14:14,540 --> 00:14:16,843 (Chicoteste): Îmi pare rău. N - am vrut să te sperii. 346 00:14:16,875 --> 00:14:18,510 Ei bine, poate că am făcut -o la început, dar apoi am văzut 347 00:14:18,543 --> 00:14:20,532 cum speriat ai și am avut o schimbare a inimii. 348 00:14:20,566 --> 00:14:23,349 Ai avut o schimbare de inimă, în timp ce am nevoie de o schimbare de pantaloni. 349 00:14:23,382 --> 00:14:25,084 - (chicoteste) - Ce faci aici? 350 00:14:25,117 --> 00:14:26,485 Ei bine, Thomas și Higgy 351 00:14:26,518 --> 00:14:29,254 mi -a spus că o să urmăriți heiau până când Kahu apare, 352 00:14:29,287 --> 00:14:31,257 așa că am gândit să aduc niște strictul 353 00:14:31,290 --> 00:14:33,593 să ne țină în jos în timp ce ne ține ceas. 354 00:14:33,625 --> 00:14:35,460 - "Noi"? - (ironizeaza) 355 00:14:35,494 --> 00:14:37,396 Ce fel de Robin Hood ar fi eu 356 00:14:37,428 --> 00:14:40,098 dacă am lăsat pe sora mea stai aici singură? 357 00:14:40,132 --> 00:14:41,467 TC, asta înseamnă mult, 358 00:14:41,499 --> 00:14:43,335 - dar nu trebuie să ... - Bine. 359 00:14:43,369 --> 00:14:46,372 După ce vezi ce am, ai să vrei să rămân. 360 00:14:47,245 --> 00:14:48,874 strictul, nu-i asa? 361 00:14:48,907 --> 00:14:51,476 Ei bine, trebuie să iau vinul meu și de a fi plecat? 362 00:14:51,509 --> 00:14:53,545 (Chicoteste) Pop o genuflexiune, Lord Locksley. 363 00:14:53,579 --> 00:14:55,448 (AMBELE chuckle) 364 00:14:57,282 --> 00:14:59,585 ♪ ♪ 365 00:15:00,619 --> 00:15:01,852 O Doamne. 366 00:15:01,884 --> 00:15:03,088 Ce este? Vă rog spuneți-mi 367 00:15:03,122 --> 00:15:06,092 este borcane de formaldehidă umplut cu părți ale corpului. 368 00:15:06,124 --> 00:15:07,515 HIGGINS: Stop. 369 00:15:08,093 --> 00:15:11,163 „Ajută - vă la niște plăcintă de ciocolată haupia. 370 00:15:11,196 --> 00:15:12,230 Dragoste, Helen.“ 371 00:15:12,263 --> 00:15:14,233 Wow. Ia asta. 372 00:15:14,266 --> 00:15:18,638 Watts a ucis întreaga familie în această cameră, 373 00:15:18,671 --> 00:15:20,573 în acel loc. 374 00:15:20,605 --> 00:15:22,274 Ați putea să vă rugăm să conțină emoția? 375 00:15:22,307 --> 00:15:24,643 Vorbesti despre victimele reale crimă. 376 00:15:24,676 --> 00:15:26,912 „Când Watts a atacat prima victimă, 377 00:15:26,946 --> 00:15:29,315 „A lăsat să-i strige pentru a desena 378 00:15:29,348 --> 00:15:31,144 restul familiei lui.“ 379 00:15:31,177 --> 00:15:32,518 Ai auzit un cuvânt am spus? 380 00:15:32,551 --> 00:15:34,186 E ca și cum a fi aici cu Magnum. 381 00:15:34,219 --> 00:15:36,222 (Fantomatic Wailing IN DISTANTA) 382 00:15:41,674 --> 00:15:43,262 Ai auzit asta? 383 00:15:43,295 --> 00:15:44,463 Nu. 384 00:15:44,495 --> 00:15:46,131 Shh, shh. 385 00:15:46,165 --> 00:15:48,222 Jur că am auzit ceva. 386 00:15:56,008 --> 00:15:57,243 (PHONE sonerie) 387 00:16:00,412 --> 00:16:03,483 (RESPIRÂND GREU) 388 00:16:05,383 --> 00:16:07,387 (Sonerie CONTINUĂ) 389 00:16:12,523 --> 00:16:13,706 Salut? 390 00:16:14,258 --> 00:16:16,042 MAN: Crezi că ești în siguranță. 391 00:16:17,128 --> 00:16:18,628 Dar tu nu ești. 392 00:16:19,837 --> 00:16:21,839 Știu unde ești, 393 00:16:22,734 --> 00:16:24,342 și... 394 00:16:25,336 --> 00:16:27,306 (MAGNUM RÂDE) 395 00:16:27,339 --> 00:16:29,675 Imi pare rau. Oh, nu am putut rezista. 396 00:16:29,707 --> 00:16:31,143 E doar eu, omule. 397 00:16:31,801 --> 00:16:33,345 Am știut că tu ai fost tot timpul. 398 00:16:33,378 --> 00:16:35,547 Era atât de evident. Nu m - am speriat deloc. 399 00:16:35,580 --> 00:16:36,715 Este Thomas. 400 00:16:38,017 --> 00:16:39,451 Deci, este acest modul în care vă mulțumesc prietenilor tăi 401 00:16:39,484 --> 00:16:42,120 care voluntar timpul lor liber pentru a vă ajuta, nu - i așa? 402 00:16:42,153 --> 00:16:43,388 Îndepărtându-le jumătate până la moarte? 403 00:16:43,422 --> 00:16:44,724 Rezistă. Nu a fost frică. 404 00:16:44,757 --> 00:16:47,593 Și dacă te referi la fesele fiind încleștați, 405 00:16:47,625 --> 00:16:49,260 asta din cauza dresuri. 406 00:16:49,293 --> 00:16:50,662 Am sunat la check-in, 407 00:16:50,696 --> 00:16:52,098 a se vedea modul în care faceți băieți. 408 00:16:52,130 --> 00:16:54,467 Da. Amenda. Toate bune. Suntem stabilit în. 409 00:16:54,499 --> 00:16:56,134 Dacă e ceva în neregulă cu casa asta, 410 00:16:56,167 --> 00:16:57,317 vom afla ce este. 411 00:16:57,350 --> 00:16:58,403 Sună bine. 412 00:16:58,436 --> 00:16:59,627 Mulțumesc, Higgy. 413 00:17:00,739 --> 00:17:01,707 (BEEPS PHONE) 414 00:17:01,739 --> 00:17:03,776 - Hei, Jin. - Ce se întâmplă? 415 00:17:03,808 --> 00:17:05,677 Ori cineva intensifică jocul lor de Halloween 416 00:17:05,710 --> 00:17:08,553 cu elemente de recuzită uimitoare sau în afara lui HPD acolo. 417 00:17:08,578 --> 00:17:10,682 Știu că polițiștii vă dau, uh, alergii, 418 00:17:10,716 --> 00:17:12,002 așa că voi fi imediat înapoi. Stai aici. 419 00:17:12,035 --> 00:17:14,387 Nu Nu. Sunt îmbrăcat ca o fată și am ras „Stache meu. 420 00:17:14,420 --> 00:17:17,123 Nu există nici un fel în iad mă vor recunoaște. 421 00:17:17,902 --> 00:17:19,290 - Bine. - (chicoteste) 422 00:17:19,324 --> 00:17:21,027 (Chicoteste) Vei vedea. 423 00:17:21,059 --> 00:17:23,028 (DISCUTIE NECLARA) 424 00:17:24,729 --> 00:17:27,847 (RADIO chatter POLICE indistinct) 425 00:17:27,880 --> 00:17:29,567 Trick or Treat, băieți. 426 00:17:29,601 --> 00:17:31,027 Magnum, Jin. 427 00:17:31,060 --> 00:17:33,453 Stai, te-ma recunosti? 428 00:17:33,486 --> 00:17:34,806 Nu sunt prost. 429 00:17:34,840 --> 00:17:35,994 Ce faci aici? 430 00:17:36,026 --> 00:17:38,773 Am fost ajutând Magnum afară cu ceva foarte legal. 431 00:17:38,805 --> 00:17:39,898 Ajutor cu ce? 432 00:17:39,932 --> 00:17:41,743 Și de ce fac un punct să - mi spună că e legal? 433 00:17:41,777 --> 00:17:43,215 Este adevărat. Da. 434 00:17:43,248 --> 00:17:44,650 Lucrez un caz. 435 00:17:44,682 --> 00:17:46,551 Oricum, ce se întâmplă aici? 436 00:17:46,585 --> 00:17:48,754 Nimic. Este o sărbătoare. 437 00:17:48,787 --> 00:17:50,235 Vreau doar să vă asigurați că toată lumea e în siguranță. 438 00:17:50,235 --> 00:17:51,436 Ești un mincinos teribil. 439 00:17:51,468 --> 00:17:52,937 E rău. Rău. (Râde) E rău. 440 00:17:52,970 --> 00:17:55,473 Oricum, am auzit vorbind despre un uni 441 00:17:55,506 --> 00:17:57,074 blocaje rutiere și K-9 unități. 442 00:17:57,108 --> 00:17:58,476 Orice se întâmplă, 443 00:17:58,510 --> 00:17:59,611 este mare. 444 00:17:59,645 --> 00:18:01,552 DISPECER: Toate unitățile, este posibil de reperare Mason Watts 445 00:18:01,585 --> 00:18:03,916 în blocul 200 de Makaleka Avenue. 446 00:18:03,948 --> 00:18:05,724 - Domnule, asta e patru blocuri distanță. - Aștepta, 447 00:18:05,756 --> 00:18:07,952 Mason Watts este slăbit? 448 00:18:07,985 --> 00:18:09,353 Asta e cazul tău mare? 449 00:18:09,387 --> 00:18:10,589 Stai așa. De ce știu că numele? 450 00:18:10,621 --> 00:18:11,989 El e Waianae Killer. 451 00:18:12,023 --> 00:18:13,591 El a ucis-o masă întreagă familie. 452 00:18:13,625 --> 00:18:15,961 Magnum, Jin, du-te înapoi la petrecerea ta. Acum. 453 00:18:15,994 --> 00:18:17,963 Bine, dar ... 454 00:18:17,995 --> 00:18:19,097 Sunt în modul de lucru. 455 00:18:19,129 --> 00:18:20,331 Daca ai nevoie de ajutor... 456 00:18:20,364 --> 00:18:21,999 Eu nu. La revedere. 457 00:18:22,033 --> 00:18:23,535 Bine. 458 00:18:29,407 --> 00:18:31,616 Pono: Cele mai multe unități sunt vin dinspre est. 459 00:18:31,648 --> 00:18:32,717 Dacă ne taie prin curtea din spate ... 460 00:18:32,749 --> 00:18:34,111 Uita de Makaleka. 461 00:18:34,145 --> 00:18:36,114 Vom acea petrecere. 462 00:18:36,147 --> 00:18:38,116 De ce? 463 00:18:38,148 --> 00:18:40,886 Dacă ai purta o salopetă de închisoare de Halloween, 464 00:18:40,918 --> 00:18:43,022 în cazul în care ar fi cel mai bun loc pentru a ascunde? 465 00:18:45,590 --> 00:18:49,495 ♪ Walkin' cu un om mort peste umărul meu ♪ 466 00:18:51,897 --> 00:18:55,501 ♪ Sunt îmbrăcat cu unde să meargă ♪ 467 00:18:57,936 --> 00:18:59,972 ♪ Walkin' cu un om mort peste umărul meu ♪ 468 00:19:00,004 --> 00:19:01,706 costume frumoase, ofițeri. 469 00:19:01,738 --> 00:19:04,008 M-au prins. Ia-mă în! 470 00:19:04,042 --> 00:19:06,044 (Rasete) Da, și eu, de asemenea! 471 00:19:19,991 --> 00:19:22,027 ♪ ♪ 472 00:19:33,470 --> 00:19:36,474 ♪ aștept o invitație pentru a ajunge ♪ 473 00:19:39,543 --> 00:19:42,980 ♪ merge la o petrecere unde nimeni nu e încă în viață ♪ 474 00:19:43,014 --> 00:19:45,117 ♪ ♪ 475 00:19:49,020 --> 00:19:50,989 (RONŢĂIT) 476 00:19:51,022 --> 00:19:54,158 Mmm. (Chicotește) 477 00:19:54,191 --> 00:19:55,693 Iti spun, 478 00:19:55,726 --> 00:19:58,030 odată ce te duci uragan floricele de porumb, 479 00:19:58,062 --> 00:20:00,398 nu puteți merge înapoi la popcorn regulate. 480 00:20:00,431 --> 00:20:03,235 Adică, nu - mi pot imagina chiar și una fără cealaltă. 481 00:20:03,267 --> 00:20:05,903 E ca și cum ... cereale și lapte. 482 00:20:05,936 --> 00:20:08,005 Sau Magnum și Higgins. 483 00:20:08,039 --> 00:20:09,208 (Chicoteste) 484 00:20:11,475 --> 00:20:13,378 Hei, dacă nu aș fi apărut, 485 00:20:13,410 --> 00:20:15,346 nu s - ar fi speriat aici de unul singur? 486 00:20:15,379 --> 00:20:17,448 Numai în cazul în care unele Lolo a venit barging din pădure. 487 00:20:17,482 --> 00:20:18,483 (Chicoteste) 488 00:20:18,515 --> 00:20:21,352 Uite, îmi pare rău pentru asta, din nou. 489 00:20:21,704 --> 00:20:23,164 E doar... 490 00:20:24,248 --> 00:20:26,876 fiind aici cu acest heiau sacru, 491 00:20:28,126 --> 00:20:31,495 nu s - ar fi speriat să fie aici , cu toate aceste spirite? 492 00:20:31,529 --> 00:20:33,198 Nu crezi în spirite? 493 00:20:33,231 --> 00:20:34,967 N-am spus asta. 494 00:20:35,000 --> 00:20:38,203 Am un respect sănătos pentru strămoșii mei. 495 00:20:38,596 --> 00:20:41,206 Dar știu că tu crezi cu adevărat în chestiile astea. 496 00:20:41,640 --> 00:20:43,936 Așa că n-ar fi frică să ... 497 00:20:43,970 --> 00:20:46,979 cred că ai fost în mod constant urmărit? 498 00:20:48,981 --> 00:20:50,483 (Exhales) 499 00:20:51,216 --> 00:20:54,737 Soțul meu a avut cel mai tare voce ai auzit vreodată. 500 00:20:55,419 --> 00:20:58,061 Prietenii săi l -au numit megafonul uman. 501 00:20:58,095 --> 00:20:59,381 (Chicoteste Softly) 502 00:20:59,413 --> 00:21:02,693 râsul lui luminat orice camera a fost în. 503 00:21:02,726 --> 00:21:04,595 Uneori, 504 00:21:04,629 --> 00:21:07,064 când sunt singur în natură 505 00:21:07,098 --> 00:21:09,085 și este mort liniște, 506 00:21:09,700 --> 00:21:12,713 Pot să-l aud încă râzând. 507 00:21:17,281 --> 00:21:21,287 Nu cred că e înfricoșător să fie înconjurată de spirite? 508 00:21:24,314 --> 00:21:27,052 Este mult mai infricosator sa cred ca nu suntem. 509 00:21:28,719 --> 00:21:30,456 (Liniștit): Da. 510 00:21:32,489 --> 00:21:35,159 MAGNUM: Aceste poze IKA sunt inutile. 511 00:21:35,193 --> 00:21:37,086 Jumătate din oamenii de aici poartă măști. 512 00:21:37,119 --> 00:21:39,497 Hei. Cum înalt ai spus că era? 513 00:21:39,531 --> 00:21:42,334 Nu știu, Magnum. Nu l - am cere această întrebare. 514 00:21:42,367 --> 00:21:44,269 Deci, el este un prieten apropiat al tău, 515 00:21:44,302 --> 00:21:46,131 și nu aveți nici o idee cât de înalt e? 516 00:21:46,164 --> 00:21:48,773 Am judeca un om după inima lui, Magnum, nu înălțimea lui. 517 00:21:48,806 --> 00:21:50,873 Încetează, bine? Acest lucru este dvs. de $ 15.000 de 518 00:21:50,907 --> 00:21:52,034 încercăm să ne întoarcem. 519 00:21:52,067 --> 00:21:54,046 Hei, e 50 de mii. Nu, sunt destul de sigur 520 00:21:54,079 --> 00:21:55,127 ai spus că a fost de 15. 521 00:21:55,160 --> 00:21:56,439 Sunt destul de sigur că a fost de 50 de mii 522 00:21:56,473 --> 00:21:58,617 din moment ce eu sunt cel care lipsesc 50 de mii. 523 00:21:58,649 --> 00:22:00,584 Bine, asta e suspect. 524 00:22:00,618 --> 00:22:02,486 De ce a aruncat în jurul valorii de acest tip de bani? 525 00:22:02,520 --> 00:22:04,189 Și cum știi chiar Ika? 526 00:22:04,222 --> 00:22:06,225 Suntem cei mai buni prieteni. 527 00:22:07,098 --> 00:22:08,399 Bine, suntem prieteni. 528 00:22:09,440 --> 00:22:12,310 Suntem, cum ar fi, cele mai bune noi ... cunoștințe, bine? 529 00:22:12,335 --> 00:22:13,364 Care înseamnă? 530 00:22:13,398 --> 00:22:15,466 Ceea ce înseamnă că eu l-am întâlnit de două ori, 531 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 și au fost întâlniri foarte semnificative. 532 00:22:17,534 --> 00:22:19,071 Le-aș numi „întâlniri pe scaune“ 533 00:22:19,103 --> 00:22:20,771 așa că nu știu exact cât de înalt este, 534 00:22:20,804 --> 00:22:23,074 dar el are foarte bun postura corpului atunci când el stă, 535 00:22:23,108 --> 00:22:24,475 dacă asta e ceea ce vrei să știi. 536 00:22:24,508 --> 00:22:25,709 Nu mai pot face acest lucru. 537 00:22:25,743 --> 00:22:28,547 Bine, am plătit pentru cauțiune lui cu bani furați, 538 00:22:28,580 --> 00:22:30,682 Bine, așa că am putea obține bani în schimbul 539 00:22:30,715 --> 00:22:32,043 sub forma unui control guvernamental. 540 00:22:32,076 --> 00:22:33,596 Jin, care este spălarea de bani. 541 00:22:33,629 --> 00:22:36,455 Ei bine, eu o numesc o „curățare financiară.“ 542 00:22:36,487 --> 00:22:39,791 Ascultă, ar fi trecut peste lin dacă nu sari cauțiune. 543 00:22:39,823 --> 00:22:41,659 In regula? Nu am rănit pe nimeni. 544 00:22:41,693 --> 00:22:43,779 De ce ești atât de aplecat in forma peste ea? 545 00:22:43,811 --> 00:22:45,534 Știi, am vrut să te cred când ai spus 546 00:22:45,567 --> 00:22:47,308 ai face alegeri mai bune, și asta pe mine. 547 00:22:47,340 --> 00:22:50,334 Dar ai făcut să cauțiune pe un client real, și asta pe tine. 548 00:22:50,769 --> 00:22:51,971 Noapte bună, Jin. 549 00:22:51,996 --> 00:22:53,599 Imi pare rau. 550 00:22:55,673 --> 00:22:58,277 (Gâfâind, gemând) 551 00:23:02,473 --> 00:23:03,648 Jin! (Screaming) 552 00:23:03,680 --> 00:23:05,382 Ce? Scuzati-ma. 553 00:23:05,416 --> 00:23:07,086 Scuzati-ma! 554 00:23:08,585 --> 00:23:10,654 Du-te găsi Katsumoto! 555 00:23:10,687 --> 00:23:12,523 Merge! Bine. Bine. Bine! 556 00:23:12,556 --> 00:23:13,715 Vei fi în regulă, bine? 557 00:23:13,748 --> 00:23:15,593 Doar încearcă să nu miște gâtul prea mult. 558 00:23:17,828 --> 00:23:19,381 E Pono, nu? 559 00:23:20,612 --> 00:23:22,093 Ia cuțitul. 560 00:23:22,118 --> 00:23:23,581 Nu Nu NU. Va trebui să rămână timp de acum. 561 00:23:23,582 --> 00:23:25,396 Asta e singurul lucru pe care oprirea de la sângerează. 562 00:23:25,421 --> 00:23:27,280 Ne vom te obține ajutor, bine? 563 00:23:27,305 --> 00:23:28,907 EMS este pe drum. 564 00:23:30,084 --> 00:23:32,179 - Doar, ia-o ușor. - Domnule ... 565 00:23:32,204 --> 00:23:34,308 - Salvați energia. - Nu . E Watts. 566 00:23:34,340 --> 00:23:36,876 El a chiulit salopeta pentru haine civile. 567 00:23:36,909 --> 00:23:38,845 blugi albastru, verde flanel. 568 00:23:38,878 --> 00:23:40,414 Aveți nevoie de toate unitățile de la 1275 Nuku. 569 00:23:40,446 --> 00:23:41,447 Watts reperat. 570 00:23:41,482 --> 00:23:43,517 E în blugi și un flanel verde. Repet: 571 00:23:43,549 --> 00:23:45,070 blugi și un flanel verde. 572 00:23:45,104 --> 00:23:48,055 Katsumoto, știu că ai băieții tăi pe el, dar ... 573 00:23:48,088 --> 00:23:49,189 Du-te pe ticălos. 574 00:23:49,615 --> 00:23:51,117 Haide. 575 00:23:51,424 --> 00:23:52,425 (Grunts slab) 576 00:23:52,459 --> 00:23:54,461 Hei, uită-te la mine. Uita-te la mine. 577 00:23:54,493 --> 00:23:55,795 Te-ai descurcat bine. 578 00:23:55,828 --> 00:23:57,097 In regula? Doar, ia-o ușor. 579 00:23:57,129 --> 00:23:59,232 Voi fi bine. Du-l. 580 00:23:59,266 --> 00:24:00,434 Oh, am să-l prindem. 581 00:24:00,466 --> 00:24:02,468 Stau aici cu tine. 582 00:24:02,501 --> 00:24:04,238 Tu doar stai. 583 00:24:04,883 --> 00:24:08,075 Bine, acum putem fie dormi 180 back-to-back, 584 00:24:08,107 --> 00:24:10,109 sau putem ațipesc alternativ. 585 00:24:10,143 --> 00:24:12,692 Rick, nu ești într - un buncăr în Afganistan 586 00:24:12,724 --> 00:24:14,180 cu TC și Magnum, bine? 587 00:24:14,213 --> 00:24:16,415 Suntem în casa unei bătrâne în Hawaii. 588 00:24:16,449 --> 00:24:19,286 (Fantomatic Wailing IN DISTANTA) 589 00:24:21,387 --> 00:24:23,055 Nu, nu poate fi. 590 00:24:23,088 --> 00:24:26,059 (Wailing fantomatic CONTINUĂ) 591 00:24:26,091 --> 00:24:28,294 Da. Bine. Am auzit. 592 00:24:28,328 --> 00:24:30,697 Hai să verificăm, să ne? Este , probabil , doar sanitare. 593 00:24:30,731 --> 00:24:34,367 Da, sanitare lui sună la fel ca un copil tipa. 594 00:24:34,401 --> 00:24:36,504 Total normal. 595 00:24:38,571 --> 00:24:40,774 (Echoing fantomatic Wailing) 596 00:24:46,512 --> 00:24:48,381 (Creaks ETAJUL) 597 00:24:50,282 --> 00:24:52,418 (Wailing fantomatic CONTINUĂ) 598 00:24:59,559 --> 00:25:01,462 (Scârțâind SCARI) 599 00:25:05,324 --> 00:25:07,661 (Wailing fantomatic CONTINUĂ) 600 00:25:07,686 --> 00:25:09,990 (Whispers): Cred că vine de aici. 601 00:25:23,582 --> 00:25:25,384 (Țipete) 602 00:25:25,417 --> 00:25:27,087 (Exhales) 603 00:25:27,119 --> 00:25:28,421 Ați auzit? 604 00:25:28,927 --> 00:25:31,324 Cred că vine din spatele acelei uși. 605 00:25:37,563 --> 00:25:39,332 Dupa tine. 606 00:25:39,366 --> 00:25:41,234 Pe mine? De ce eu? 607 00:25:41,268 --> 00:25:44,905 Pentru că acest lucru este dvs. de fantezie casa bantuita. 608 00:25:46,106 --> 00:25:47,613 (Oftează): Bun punct. 609 00:25:48,174 --> 00:25:49,876 Ei bine, e doar un ... 610 00:25:49,909 --> 00:25:51,625 clanță normale, oricum, nu? 611 00:25:51,659 --> 00:25:53,145 Dreapta. 612 00:25:53,178 --> 00:25:54,614 Sau este? 613 00:25:54,647 --> 00:25:57,350 Este de fapt un tip destul de bogat ornamentat mic. 614 00:25:57,384 --> 00:25:59,699 Este din alamă sau cupru? Este greu de spus. 615 00:25:59,732 --> 00:26:02,088 Depinde dacă este sau nu este fost lăcuite, dar ... 616 00:26:02,122 --> 00:26:03,861 de multe ori, o patină ciudat va ... 617 00:26:03,893 --> 00:26:05,923 Glumești cu mine? Mișcare. 618 00:26:09,551 --> 00:26:10,897 Vezi? 619 00:26:10,931 --> 00:26:13,299 - Asta nu a fost atât de greu, acum, a fost? - Dreapta. 620 00:26:13,332 --> 00:26:15,434 Acum, uneori, puteți ajunge doar în 621 00:26:15,468 --> 00:26:17,170 și de a găsi lumina aici. 622 00:26:17,203 --> 00:26:18,305 Aah! Aah! 623 00:26:18,338 --> 00:26:20,440 - Ce a fost asta? - Ei bine, dacă ar fi să ghicesc, 624 00:26:20,472 --> 00:26:23,175 Aș spune cadavrul unui copil mic. 625 00:26:23,209 --> 00:26:25,178 (Ofteaza) Rick. 626 00:26:25,211 --> 00:26:27,547 (Mutters) 627 00:26:27,579 --> 00:26:29,616 „Cadavrul unui copil.“ 628 00:26:31,350 --> 00:26:32,825 Uau. 629 00:26:33,485 --> 00:26:35,355 (Scârțâind ETAJUL) 630 00:26:44,323 --> 00:26:46,025 HIGGINS: Ei bine ... 631 00:26:46,050 --> 00:26:47,752 nu este faptul că ... 632 00:26:48,969 --> 00:26:50,070 ...fermecător? 633 00:26:50,103 --> 00:26:51,657 Vroiam să spun același lucru. 634 00:26:51,690 --> 00:26:53,512 (Țipete) 635 00:26:53,973 --> 00:26:55,975 Asta nu a fost provenind din aici. 636 00:26:56,009 --> 00:26:57,474 Mm-mm. 637 00:26:57,864 --> 00:27:00,100 Bine, nu-ți face griji, Higgy, ai acest lucru. 638 00:27:01,989 --> 00:27:03,944 Deci, dacă nu a fost pentru Scrappy, 639 00:27:04,216 --> 00:27:06,218 gasca nu ar fi cunoscut 640 00:27:06,251 --> 00:27:07,721 că era grădinarul 641 00:27:07,753 --> 00:27:11,558 pretinde a fi o fantomă tot timpul. 642 00:27:11,590 --> 00:27:13,659 Ca, el a tras masca lui off, 643 00:27:14,086 --> 00:27:16,056 și a fost grădinar. 644 00:27:17,276 --> 00:27:21,047 Nu a existat niciodată o fantomă , în primul rând. 645 00:27:23,196 --> 00:27:26,466 Dragă, dacă trebuie să - l explice, nu este înfricoșător. 646 00:27:26,638 --> 00:27:28,074 (Ofteaza) 647 00:27:28,107 --> 00:27:30,344 Kumu, dacă ai o poveste mai bună, atunci ... 648 00:27:30,376 --> 00:27:31,925 Eu fac, de fapt. 649 00:27:32,171 --> 00:27:33,841 Apoi, prin toate mijloacele. 650 00:27:36,281 --> 00:27:39,251 Nu o dată a fost un om pe nume Hanalei ... 651 00:27:39,284 --> 00:27:43,189 care a fost blestemat cu un gust pentru carne umană. 652 00:27:44,357 --> 00:27:47,024 El a păstrat poftele sale la distanță de vânătoare mistreț, 653 00:27:47,219 --> 00:27:48,721 dar intr-o zi... 654 00:27:49,029 --> 00:27:51,231 o furtună l-au ținut la vânătoare, 655 00:27:51,263 --> 00:27:54,167 și el a fost disperat ceva de mâncare. 656 00:27:55,140 --> 00:27:57,311 Apoi a văzut o fetiță. 657 00:27:57,336 --> 00:27:58,436 Oh. 658 00:27:58,461 --> 00:28:01,955 Sătenii au auzit țipete, iar când au sosit, 659 00:28:02,308 --> 00:28:05,011 Hanalei a fost îmbuibare pe carnea ei. 660 00:28:07,044 --> 00:28:10,416 El a refuzat să se stabilească pentru vier din nou. 661 00:28:12,752 --> 00:28:15,822 Și unii spun că, în ziua de azi ... 662 00:28:16,155 --> 00:28:18,524 el hoinareste pădure 663 00:28:18,558 --> 00:28:21,391 căutarea pentru următoarea masa lui. 664 00:28:24,530 --> 00:28:26,733 - (BRANCHES fixându) - (trăgîndu) 665 00:28:29,101 --> 00:28:32,405 (Gâfâind): Te rog. Ajutor. 666 00:28:32,438 --> 00:28:34,741 E fratele meu mai mic. El e în pericol. Vă rog. 667 00:28:36,709 --> 00:28:38,412 Am fost de echitatie bicicletele noastre pentru a merge vedea heiau, 668 00:28:38,444 --> 00:28:39,578 și el doar a căzut peste partea. 669 00:28:39,611 --> 00:28:41,047 Oh. 670 00:28:41,080 --> 00:28:43,183 (SCÂNCET) 671 00:28:45,070 --> 00:28:46,272 Cum îl cheamă? Keala. 672 00:28:46,297 --> 00:28:48,767 Keala, nu te uita în jos. Stai așa. 673 00:28:48,792 --> 00:28:50,293 Te rog grabeste-te. 674 00:28:50,318 --> 00:28:52,798 Copii, pentru a primi departe de marginea! Îndepărtează - te de margine. 675 00:28:55,395 --> 00:28:57,763 ARNOLD: Ajutor! Grăbește-te! 676 00:28:57,797 --> 00:28:59,179 Prinde-te pe! 677 00:29:00,366 --> 00:29:02,136 (grunts) 678 00:29:04,883 --> 00:29:05,885 Fii atent, TC. 679 00:29:08,340 --> 00:29:09,675 Ce zici acum? 680 00:29:11,644 --> 00:29:13,579 (Încordare) 681 00:29:13,613 --> 00:29:15,315 (Asurzitor) 682 00:29:15,347 --> 00:29:17,016 Aceste rădăcini nu o să dețină mai mult timp. 683 00:29:17,050 --> 00:29:19,152 Te rog sa faci ceva! 684 00:29:19,184 --> 00:29:21,320 Am o idee. Stai așa. 685 00:29:21,354 --> 00:29:23,078 ARNOLD: Grăbește-te! 686 00:29:26,358 --> 00:29:27,608 Orice? 687 00:29:27,640 --> 00:29:29,710 Nu, nu încă. 688 00:29:30,216 --> 00:29:31,985 Poate Watts sa întors ... 689 00:29:34,701 --> 00:29:35,868 Ika. 690 00:29:35,902 --> 00:29:37,498 Ce este? Ai Watts? 691 00:29:37,532 --> 00:29:39,211 Lasă-mă să te sun înapoi. 692 00:29:39,244 --> 00:29:41,071 - Nu, ho-hold ... - (LINE CLICKS) 693 00:29:46,846 --> 00:29:48,582 Scuzati-ma. 694 00:29:56,254 --> 00:29:58,524 (Zăngăneală METALICE) 695 00:30:03,229 --> 00:30:05,365 (Whimpers) 696 00:30:06,832 --> 00:30:08,300 blugi albastru, verde flanel. 697 00:30:08,334 --> 00:30:10,203 Este Waianae Killer. 698 00:30:10,235 --> 00:30:12,238 (Gâfâind) 699 00:30:23,623 --> 00:30:24,891 (Beeping PHONE) 700 00:30:24,916 --> 00:30:25,991 - (LINE sonerie) - Magnum, 701 00:30:26,016 --> 00:30:27,442 ridica, ridica, ridica, ridica. 702 00:30:27,753 --> 00:30:29,822 - Jin? - Magnum. 703 00:30:29,856 --> 00:30:31,022 Salut? 704 00:30:31,054 --> 00:30:33,020 - Magnum! - Jin! 705 00:30:33,054 --> 00:30:35,591 Magnum! La naiba! 706 00:30:35,624 --> 00:30:36,829 (MOTORULUI ÎNCEPE) 707 00:30:46,769 --> 00:30:49,135 Jin, ce se întâmplă? 708 00:30:49,136 --> 00:30:50,739 Sunt în camion cu Watts. 709 00:30:50,771 --> 00:30:51,806 Ce vrei sa spui? 710 00:30:51,838 --> 00:30:54,075 El a fost obtinerea departe, asa ca m - am strecurat în interiorul patului camion. 711 00:30:54,107 --> 00:30:55,943 - De ce? - JIN: Eroii nu întreba de ce. 712 00:30:55,976 --> 00:30:57,078 Mergem pe instinct. 713 00:30:57,112 --> 00:30:59,914 Acum , să fie un Sidekick bun și de a face dvs. de lucru tocilar ping. 714 00:30:59,946 --> 00:31:01,782 Nu, vreau să spun, de ce ai hop în partea din spate a camionului 715 00:31:01,816 --> 00:31:03,518 când ai fi putut pur și simplu aruncat telefonul în? 716 00:31:04,918 --> 00:31:06,653 Mod de a distruge un moment eroic. 717 00:31:06,686 --> 00:31:08,555 Indiferent de. Trebuie doar să adăugați - mă pentru a găsi prietenii mei, bine? 718 00:31:08,588 --> 00:31:09,957 Oh, eu sunt cu adevărat flatat că încerci 719 00:31:09,991 --> 00:31:11,568 să ia relația noastră la nivelul următor. 720 00:31:11,600 --> 00:31:13,274 Nu, pentru a te urmări, geniu. 721 00:31:13,308 --> 00:31:15,963 Oh, da, stai. 722 00:31:15,997 --> 00:31:18,099 (Dings PHONE) 723 00:31:18,132 --> 00:31:19,901 (Chimes) 724 00:31:19,933 --> 00:31:21,603 Bine, eu ... Îmi pare tine de urmărire. 725 00:31:21,635 --> 00:31:23,838 Doar-doar atârnă strâns și nu fac nimic stupid. 726 00:31:26,874 --> 00:31:28,675 TC: Keala, te vom ieși din asta. 727 00:31:28,709 --> 00:31:30,078 Continuă să cauți la mine, bine? 728 00:31:30,110 --> 00:31:31,578 Te rog grabeste-te! 729 00:31:31,612 --> 00:31:33,782 (VEHICUL ABORDAREA) 730 00:31:38,985 --> 00:31:40,120 ALL: Da! 731 00:31:40,154 --> 00:31:42,134 Oh baiete. 732 00:31:45,492 --> 00:31:48,029 Bine, amice, am să vin la tine, bine? 733 00:31:49,230 --> 00:31:50,231 Urca. 734 00:31:50,264 --> 00:31:52,099 În cazul în care hell'd ai învățat să conduci chestia aia? 735 00:31:52,133 --> 00:31:55,002 Am lucrat pentru construcții unchiul meu înapoi în a doua zi. 736 00:31:55,036 --> 00:31:56,538 Ești sigur că știi ce faci? 737 00:31:56,570 --> 00:31:58,506 Aceasta nu este prima mea rodeo. 738 00:31:59,507 --> 00:32:01,236 Bine. 739 00:32:02,777 --> 00:32:03,878 Bine, sunt bine. 740 00:32:03,911 --> 00:32:05,881 Tine-te bine. Am să te trimite. 741 00:32:14,388 --> 00:32:16,858 Nu pot să văd nimic. Va trebui să fie cu ochii mei. 742 00:32:16,883 --> 00:32:18,885 (Scâncitor KEALA) 743 00:32:19,193 --> 00:32:21,144 Bine. Un pic mai la stânga. 744 00:32:21,177 --> 00:32:23,198 - KUMU: Bine. - Un pic mai mult. 745 00:32:24,818 --> 00:32:26,853 Bine, acolo! Trimite-mi jos. 746 00:32:26,878 --> 00:32:27,812 Bine. 747 00:32:31,539 --> 00:32:32,674 Cât de mult mai departe? 748 00:32:32,706 --> 00:32:33,974 Câteva picioare mai mult. 749 00:32:37,744 --> 00:32:40,781 Bine, chiar acolo. Stop! 750 00:32:40,815 --> 00:32:42,049 Hei amice. 751 00:32:42,083 --> 00:32:43,539 Vei fi bine. 752 00:32:43,540 --> 00:32:45,409 Am nevoie de tine să faci un singur lucru. 753 00:32:45,441 --> 00:32:46,742 Am nevoie de tine pentru a da drumul din aceste rădăcini 754 00:32:46,775 --> 00:32:48,470 și apuca pe mine. 755 00:32:48,503 --> 00:32:50,370 - Nu pot. - Uite, știu că ești speriat, 756 00:32:50,395 --> 00:32:51,681 dar te-am prins. 757 00:32:51,715 --> 00:32:53,159 - (Țipetele) - Te - am. 758 00:32:53,191 --> 00:32:55,018 Vei fi bine, îți promit. 759 00:33:01,358 --> 00:33:02,525 Te-am prins! (grunts) 760 00:33:05,264 --> 00:33:06,885 Te-am înțeles. 761 00:33:07,363 --> 00:33:09,686 Bine, Kumu, trage-ne în sus! 762 00:33:09,718 --> 00:33:11,301 Bine! 763 00:33:23,366 --> 00:33:25,368 (TC grunts) 764 00:33:29,908 --> 00:33:31,921 Ne dati ori nu ne dati. 765 00:33:31,955 --> 00:33:34,769 (Beeping PHONE) 766 00:33:34,802 --> 00:33:35,891 Haide. 767 00:33:35,925 --> 00:33:37,428 Unde ești, Jin? 768 00:33:43,900 --> 00:33:45,134 (MOTORULUI ÎNCEPE) 769 00:33:45,168 --> 00:33:46,804 (TIRES nerezistent) 770 00:33:48,838 --> 00:33:51,842 (Wailing fantomatic) 771 00:34:06,689 --> 00:34:07,691 (Wailing CONTINUĂ) 772 00:34:08,992 --> 00:34:10,694 (PHONE sonerie) 773 00:34:10,726 --> 00:34:12,729 (Ofteaza) 774 00:34:13,997 --> 00:34:15,966 - Articolul. - MAGNUM: Rick! 775 00:34:15,999 --> 00:34:17,134 El este la casa. 776 00:34:17,166 --> 00:34:18,869 Criminalul de Waianae este acolo! 777 00:34:18,901 --> 00:34:20,970 (Chicoteste): Ok, rece. Poate că e foame. 778 00:34:21,003 --> 00:34:22,738 Putem Postmates unele traistă. 779 00:34:22,771 --> 00:34:24,140 Nu, nu glumesc! II ... 780 00:34:24,173 --> 00:34:25,708 A înjunghiat un polițist în spate, 781 00:34:25,742 --> 00:34:27,110 și l-am urmărit până la locația. 782 00:34:27,142 --> 00:34:28,611 E la abatorul! 783 00:34:28,644 --> 00:34:29,921 Oh nu. 784 00:34:29,955 --> 00:34:32,649 Tocmai am dat seama, ar putea fi prea târziu pentru traistă. 785 00:34:32,682 --> 00:34:35,552 Am putea avea de a obține unele Acai sau Froyo. 786 00:34:35,584 --> 00:34:37,720 Rick, ascultă-mă! Îmi pare, nu glumesc! 787 00:34:37,753 --> 00:34:39,488 Bine, amice. Ascultă, trebuie să plec. 788 00:34:39,521 --> 00:34:42,124 Despre pentru a sparge acest caz larg deschisă. 789 00:34:42,157 --> 00:34:44,527 Rick! Salut? 790 00:34:46,496 --> 00:34:49,499 (TIRES nerezistent) 791 00:34:49,532 --> 00:34:51,034 (Wailing CONTINUĂ) 792 00:34:53,035 --> 00:34:54,570 (grunts) 793 00:35:00,510 --> 00:35:02,479 (CAT miauna) 794 00:35:02,512 --> 00:35:05,481 Higgy! Trebuie să vii să vezi asta! 795 00:35:05,514 --> 00:35:07,683 (CAT miauna) 796 00:35:07,717 --> 00:35:10,186 - Aici, pis, pis, pis. - (DOOR DESCHIDE) 797 00:35:10,220 --> 00:35:12,177 Aici, pis, pis, pis, pis. 798 00:35:12,889 --> 00:35:15,691 (Chicoteste) Higgins, 799 00:35:15,724 --> 00:35:17,560 nu o să ... 800 00:35:23,728 --> 00:35:25,664 (LINE sonerie) 801 00:35:25,697 --> 00:35:26,732 Hai, mutați-l! 802 00:35:26,764 --> 00:35:28,666 Haide, haide, Rick. 803 00:35:28,699 --> 00:35:30,167 Hai, ridica telefonul. 804 00:35:30,201 --> 00:35:31,369 (BEEPS PHONE) 805 00:35:31,402 --> 00:35:33,004 (HORN claxoane) 806 00:35:33,038 --> 00:35:34,139 (TELEFONUL SUNA) 807 00:35:34,172 --> 00:35:35,240 Jin! 808 00:35:35,273 --> 00:35:36,375 Watts tocmai a intrat în casă. 809 00:35:36,407 --> 00:35:37,942 - Unde esti? - MAGNUM: Ascultă-mă, 810 00:35:37,976 --> 00:35:39,177 Voi fi acolo în curând, bine? 811 00:35:39,210 --> 00:35:41,746 HPD e pe drum. Stai unde ești. 812 00:35:43,748 --> 00:35:45,351 (GROHĂIT) 813 00:35:59,364 --> 00:36:01,000 (GROHĂIT) 814 00:36:30,128 --> 00:36:33,216 ♪ ♪ 815 00:37:02,060 --> 00:37:04,195 ♪ ♪ 816 00:37:04,228 --> 00:37:06,732 (Gâfâind) 817 00:37:07,766 --> 00:37:10,034 (RICK trăgîndu) 818 00:37:12,369 --> 00:37:15,040 Frumos din partea ta să ni se alăture. 819 00:37:22,179 --> 00:37:24,716 (DISCUTIE NECLARA) 820 00:37:26,183 --> 00:37:27,697 Thomas, ar trebui să fi văzut. 821 00:37:27,731 --> 00:37:29,421 Adică, a fost ca un eveniment pay-per-view. 822 00:37:29,453 --> 00:37:31,288 Moartea meci la abatorului. 823 00:37:31,322 --> 00:37:34,492 Higgy și Rick versus Waianae Killer. 824 00:37:34,525 --> 00:37:36,328 Adică, a fost incredibil. 825 00:37:36,360 --> 00:37:39,096 Deci, tocmai am vorbit cu Dr. Leslie Carpenter, 826 00:37:39,130 --> 00:37:41,133 șef de facilități de sănătate mintală la Halawa. 827 00:37:41,166 --> 00:37:43,769 - Ea a tratat Watts. - Ce-a avut de spus? 828 00:37:43,802 --> 00:37:45,437 Înapoi în a doua zi, aceasta casa pentru a fi utilizate 829 00:37:45,469 --> 00:37:47,039 orfelinatul în care Watts a crescut. 830 00:37:47,072 --> 00:37:48,493 Se pare că a fost bătut de ingrijitori 831 00:37:48,526 --> 00:37:49,640 care a fugit locul. 832 00:37:49,674 --> 00:37:51,486 Probabil îi amintea de toată suferința 833 00:37:51,520 --> 00:37:52,799 el a trecut printr-un copil. 834 00:37:52,832 --> 00:37:54,747 Exact ceea ce a spus dr Carpenter. 835 00:37:54,779 --> 00:37:56,181 El tot ce este asociat 836 00:37:56,214 --> 00:37:58,049 și toată lumea din casă cu mizeria lui. 837 00:37:58,081 --> 00:37:59,183 HIGGINS: Deci, de aceea el a ucis 838 00:37:59,217 --> 00:38:02,220 că familia acum 20 de ani și de ce a venit înapoi în seara asta. 839 00:38:02,253 --> 00:38:03,955 Punerea împreună tot ce știe despre el 840 00:38:03,987 --> 00:38:05,924 și ce sa întâmplat în seara asta, Dr. Carpenter crede 841 00:38:05,956 --> 00:38:08,092 el a fost să ardă locul în jos. 842 00:38:13,525 --> 00:38:15,566 Te-ai descurcat bine în seara asta. 843 00:38:15,599 --> 00:38:17,304 Stai, a fost un compliment? 844 00:38:17,336 --> 00:38:18,551 Da. 845 00:38:18,583 --> 00:38:19,736 Pentru Higgins și Rick. 846 00:38:19,768 --> 00:38:21,406 (Chicoteste): Oh! A arde. 847 00:38:23,907 --> 00:38:25,509 - (Gâfâind) - (chicoteste) Uită - te la asta. 848 00:38:25,543 --> 00:38:29,079 Katsumoto pleacă, și Jin apare în mod magic. 849 00:38:29,112 --> 00:38:31,348 Da, eu nu - l pot ajuta. Sunt literalmente alergic la polițiști. 850 00:38:31,382 --> 00:38:33,251 - Polițiști și crustacee. - (CAT miauna) 851 00:38:33,284 --> 00:38:35,387 Kitty! Hei. 852 00:38:35,420 --> 00:38:36,855 (TONGUE APASAND) 853 00:38:36,887 --> 00:38:38,956 Bună dragă. 854 00:38:38,989 --> 00:38:41,292 HIGGINS: Există fantoma ta, Thomas. 855 00:38:41,326 --> 00:38:43,929 Of, el te place, Rick. Ai de gând să - l ții? 856 00:38:43,962 --> 00:38:45,496 Ei bine, Jin, mă bucur că te întreb, 857 00:38:45,529 --> 00:38:48,165 pentru că este o „labă-sabilitatea.“ 858 00:38:48,199 --> 00:38:49,267 O, haide. (RAZAND) 859 00:38:49,299 --> 00:38:50,876 Da? Iti place asta? 860 00:38:50,909 --> 00:38:53,938 Sunt de fapt alergic la pisici și jocuri de cuvinte teribile. 861 00:38:53,971 --> 00:38:55,506 Ne vedem mai târziu. 862 00:38:55,540 --> 00:38:57,509 (Miauna) 863 00:39:08,872 --> 00:39:10,487 Cum te simți? 864 00:39:10,957 --> 00:39:12,857 Bine. 865 00:39:12,891 --> 00:39:14,960 Doctorul spune că voi face o recuperare completă. 866 00:39:15,378 --> 00:39:16,962 Bun. 867 00:39:16,994 --> 00:39:18,888 Nu te aștepta să înceapă luați - l ușor pe tine. 868 00:39:18,913 --> 00:39:20,081 (Chicoteste) 869 00:39:20,115 --> 00:39:22,401 Nu aș visa la ea. 870 00:39:23,902 --> 00:39:25,129 Pot să vă pun o întrebare? 871 00:39:25,162 --> 00:39:26,764 Desigur. 872 00:39:27,304 --> 00:39:28,816 Când mi-ai spus pentru a reaminti familia mea 873 00:39:28,850 --> 00:39:31,019 că am fost lipsesc lucruri pentru că le iubesc ... 874 00:39:31,909 --> 00:39:34,245 ai fost vorbind din experiență? 875 00:39:35,773 --> 00:39:38,282 Mai mult ca regret. 876 00:39:39,861 --> 00:39:41,279 Am înțeles. 877 00:39:42,572 --> 00:39:44,077 Înțeleg lipsesc pe copilul tau 878 00:39:44,111 --> 00:39:45,784 atunci când există un ucigaș în masă pe liber, 879 00:39:45,817 --> 00:39:48,525 dar ce faci aici acum? 880 00:39:48,558 --> 00:39:50,105 Ești responsabilitatea mea. 881 00:39:50,138 --> 00:39:52,130 Și eu sunt bine. 882 00:39:55,166 --> 00:39:57,420 Am pierdut deja zilele de truc-sau-tratarea. 883 00:39:58,436 --> 00:40:01,049 Fiul meu e un adolescent acum, merg la petreceri. 884 00:40:01,605 --> 00:40:04,175 Un fel de prea târziu pentru a lua sfatul meu propriu. 885 00:40:05,610 --> 00:40:07,180 Este? 886 00:40:09,724 --> 00:40:11,181 Tati! 887 00:40:11,215 --> 00:40:13,985 (Suspina) este că ceea ce cred că este? 888 00:40:14,018 --> 00:40:15,587 Este cip de cartofi unul. 889 00:40:15,619 --> 00:40:17,050 Uau! Acesta este exact tipul 890 00:40:17,082 --> 00:40:18,590 doctorul a spus mi-ar vindeca. 891 00:40:18,623 --> 00:40:19,867 (SĂRUTĂRI) 892 00:40:19,900 --> 00:40:21,600 Mulțumesc. Cu plăcere. 893 00:40:21,634 --> 00:40:23,427 - Ți-a fost dor de mine? - Da. 894 00:40:23,460 --> 00:40:24,860 - Ai făcut? Ți-a fost dor de mine? - Da. 895 00:40:24,892 --> 00:40:26,431 Cât costă? Atât de mult? 896 00:40:26,464 --> 00:40:28,634 (Pono Râde) 897 00:40:34,392 --> 00:40:35,594 (BEEPS PHONE) 898 00:40:38,675 --> 00:40:40,672 Dennis, e tată. 899 00:40:41,145 --> 00:40:42,778 Ai liber în acest weekend? 900 00:40:42,803 --> 00:40:45,339 Mă întrebam dacă ai vrut să apuca clatite la Cinnamon lui. 901 00:40:53,724 --> 00:40:56,175 Nu știu ce aș fi făcut fără tine. 902 00:40:56,200 --> 00:40:57,435 Ce vrei sa spui? 903 00:40:57,460 --> 00:40:59,929 Ai făcut tot ridicarea grele. Literalmente. 904 00:40:59,954 --> 00:41:01,957 (VEHICUL ABORDAREA) 905 00:41:11,442 --> 00:41:13,206 Asta trebuie să fi fost unele de Halloween. 906 00:41:13,231 --> 00:41:15,467 Oh, nu ai nici o idee. 907 00:41:16,434 --> 00:41:18,102 Wow, TC. 908 00:41:18,127 --> 00:41:19,663 Ești un cercetaș. 909 00:41:19,688 --> 00:41:21,222 Numai cele mai bune pentru cei mai buni SCHENGEN. 910 00:41:23,186 --> 00:41:25,123 - Ai primit omul tău? - MAGNUM: E o poveste lungă. 911 00:41:25,156 --> 00:41:27,692 Noi nu am primit peștele nostru, dar am făcut -o 912 00:41:27,724 --> 00:41:29,326 obține unul mai mare, nu-i așa? 913 00:41:29,360 --> 00:41:30,675 Și acum mai am 50 de mii. 914 00:41:30,707 --> 00:41:32,764 Hai, Jin. Asta nu a fost bani pentru a începe cu. 915 00:41:32,797 --> 00:41:34,465 RICK: Ce zici de voi doi? Voi doar ... 916 00:41:34,498 --> 00:41:35,891 stau în jurul acestui frumos foc, confortabil 917 00:41:35,924 --> 00:41:37,668 și vorbesc despre sentimentele tale toată noaptea? 918 00:41:37,701 --> 00:41:40,337 - E o poveste mai lungă. - Da. 919 00:41:40,648 --> 00:41:42,540 TUTORI: Aloha dimineața. 920 00:41:42,572 --> 00:41:46,411 - Bună dimineața. Aloha, Kumu. - Aloha, asistentă medicală. 921 00:41:46,444 --> 00:41:49,079 - Mahalo. (Chicoteste) - Mahalo. Aloha. 922 00:41:49,112 --> 00:41:50,482 Mă bucur să te văd aici. 923 00:41:50,514 --> 00:41:52,947 Ma bucur sa te vad. Am vrut doar să vă asigurați că nu ești 924 00:41:52,981 --> 00:41:55,348 - amoc în site - ul meu de construcție. - (Râde) 925 00:41:55,381 --> 00:41:57,293 Mahalo, toată lumea, pentru a fi aici. 926 00:41:57,326 --> 00:41:58,690 Sunteți gata? Sa incepem 927 00:41:58,723 --> 00:42:00,726 binecuvântarea heiau. 928 00:42:04,561 --> 00:42:06,531 V-ar alătura mâinile, te rog? 929 00:42:08,433 --> 00:42:11,168 Știi, acest heiau este o structură impresionantă. 930 00:42:11,201 --> 00:42:13,011 Pe cont propriu, aceste roci 931 00:42:13,045 --> 00:42:16,307 sunt în formă de ciudat și inutil. 932 00:42:16,340 --> 00:42:18,043 Dar atunci când acestea 933 00:42:18,076 --> 00:42:19,520 venim împreuna, 934 00:42:20,298 --> 00:42:22,234 ele devin mai puternice. 935 00:42:22,932 --> 00:42:25,101 Ei au găsit un scop mai mare. 936 00:42:25,616 --> 00:42:28,319 (HAWAIIAN VORBIND) 937 00:42:28,351 --> 00:42:32,056 Și astfel, pentru noi, împreună, suntem o echipa. 938 00:42:32,090 --> 00:42:33,625 Să aceste roci ne reprezintă, de asemenea. 67287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.