Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:03,136
(Sirens Wailing)
2
00:00:19,002 --> 00:00:21,106
Katsumoto: Stai în spatele meu.
3
00:00:21,139 --> 00:00:23,340
- AGENTUL: Voi verifica perimetrul.
- Katsumoto: Du - te în jurul valorii de spate.
4
00:00:23,374 --> 00:00:24,976
Merge! Merge! Merge!
5
00:00:25,008 --> 00:00:27,245
Împrăștiat. Păstrează-ți Distanța. Da domnule.
6
00:00:28,379 --> 00:00:30,415
Ai grijă, ma uit la ea.
7
00:00:30,447 --> 00:00:31,449
Merge.
8
00:00:53,731 --> 00:00:54,700
AGENTUL: Domnule.
9
00:00:54,725 --> 00:00:57,562
Am verificat zona imediată.
E totul clar.
10
00:00:59,110 --> 00:01:01,379
(Zăngăneală STERGATOARE)
11
00:01:01,684 --> 00:01:02,885
Bine, ascultați.
12
00:01:02,919 --> 00:01:05,688
Din acest moment, orice ofițer
care era de serviciu este acum.
13
00:01:05,721 --> 00:01:07,690
Avem un prizonier evadat pe fugă.
14
00:01:07,723 --> 00:01:10,392
Numele lui Mason Watts,
și el nu e doar nici un prizonier.
15
00:01:10,426 --> 00:01:13,163
El este un criminal în masă , care a fost
declarat nebun penal.
16
00:01:13,196 --> 00:01:15,565
Trebuie să - l vâneze
și trebuie să o facem repede.
17
00:01:15,598 --> 00:01:17,700
Suntem la mai puțin de trei mile de
la o zonă rezidențială.
18
00:01:17,733 --> 00:01:20,269
Înființat puncte de control pe toate
străzile principale din apropiere.
19
00:01:20,303 --> 00:01:22,471
Vreau păsări în aer
și canini de pe teren.
20
00:01:22,504 --> 00:01:24,541
Este de Halloween. Copiii sunt pe străzi.
21
00:01:24,574 --> 00:01:27,209
Și avem un monstru în viața reală
pe liber.
22
00:01:27,242 --> 00:01:28,577
Hai să mergem să-l.
23
00:01:28,610 --> 00:01:36,611
Sincronizat & corectat prin -robtor-
www.addic7ed.com
24
00:01:48,631 --> 00:01:50,634
♪ ♪
25
00:01:55,438 --> 00:01:57,741
Geanta mai bine sa fie umplut
cu kit Kats si Snickers.
26
00:01:57,774 --> 00:01:59,676
Și jumbo de dimensiuni.
27
00:01:59,709 --> 00:02:02,579
Dl Masters nu poate fi da afară
bare mici bomboane.
28
00:02:02,611 --> 00:02:05,581
De fapt , nu va fi ajuta
bomboane companii folosesc o vacanță
29
00:02:05,614 --> 00:02:07,682
pentru a vinde cu amănuntul de zahăr prelucrată pentru minori. Nu.
30
00:02:07,716 --> 00:02:09,818
Uh, Magnum și am rezervat de fapt un caz.
31
00:02:09,852 --> 00:02:11,888
- De Halloween?
- Blame Magnum.
32
00:02:11,920 --> 00:02:14,791
El pare să creadă că PI reprezintă
pentru investigator paranormal.
33
00:02:14,823 --> 00:02:17,193
Bine. Ce ți-a intra?
34
00:02:17,227 --> 00:02:18,828
Oh, trebuie doar să-și petreacă noaptea
35
00:02:18,860 --> 00:02:20,879
la casa bantuita clientului nostru.
36
00:02:20,911 --> 00:02:22,965
Oh, o casă bântuită de Halloween?
37
00:02:22,998 --> 00:02:24,800
- Înfricoșător.
- Rectificarea.
38
00:02:24,834 --> 00:02:26,703
Nu este de fapt bântuit,
e doar o casa
39
00:02:26,735 --> 00:02:29,239
că clientul nostru crede că este bântuită.
40
00:02:29,271 --> 00:02:31,407
Este, uh, un loc vechi pe Koio Place.
41
00:02:31,441 --> 00:02:32,943
Sunt sigur că „fantome“ sunt nimic mai mult
42
00:02:32,976 --> 00:02:34,411
decât conducte neetanșe, dar ...
43
00:02:34,443 --> 00:02:38,681
Stai, nu 5250 Koio Place?
44
00:02:39,226 --> 00:02:40,917
Da. Este.
45
00:02:40,949 --> 00:02:42,457
Cum de pe pământ, ai putea ști asta?
46
00:02:42,491 --> 00:02:44,521
Abatorul este
cea mai faimoasa casa bantuita
47
00:02:44,554 --> 00:02:45,722
pe insulă.
48
00:02:46,233 --> 00:02:47,807
Abatorul?
49
00:02:47,839 --> 00:02:49,758
Ei bine, asta e ceea ce localnicii
l - au numit atunci
50
00:02:49,792 --> 00:02:53,263
Killer legendar al Waianae
ucis brutal
51
00:02:53,295 --> 00:02:55,497
o familie de acolo acum 20 de ani.
52
00:02:55,531 --> 00:02:57,069
Asta e groaznic.
53
00:02:57,101 --> 00:02:59,961
Abatorul este umplut
cu sufletele chinuite.
54
00:02:59,995 --> 00:03:01,805
Poate că nu ar trebui să ia cazul.
55
00:03:01,837 --> 00:03:03,506
Vă mulțumesc pentru grija ta, Kumu.
56
00:03:03,538 --> 00:03:04,740
Sunt sigur că va fi bine.
57
00:03:04,774 --> 00:03:06,910
Nu există nici un astfel de lucru
ca o casă bântuită.
58
00:03:06,942 --> 00:03:09,011
(PHONE sonerie)
59
00:03:09,044 --> 00:03:11,447
Ține minte idea.
60
00:03:12,649 --> 00:03:13,885
Salut?
61
00:03:14,317 --> 00:03:16,119
Da.
62
00:03:16,144 --> 00:03:17,213
Ei ce?
63
00:03:17,806 --> 00:03:20,789
Spune - le să nu atingă nimic.
Voi fi acolo.
64
00:03:20,823 --> 00:03:22,466
- Este totul în regulă?
- (ofteaza)
65
00:03:22,466 --> 00:03:24,069
urgență Centrul Cultural.
66
00:03:24,101 --> 00:03:26,738
Un dezvoltator imobiliar ar
fi descoperit o heiau.
67
00:03:26,772 --> 00:03:28,740
Trebuie să merg și să verifice dacă este real.
68
00:03:28,773 --> 00:03:30,575
- Urează-mi noroc.
- Pa.
69
00:03:30,608 --> 00:03:31,642
Magnum. Jin.
70
00:03:31,676 --> 00:03:33,244
Bună și la revedere, Kumu.
71
00:03:33,278 --> 00:03:34,412
Vino și au plecat.
72
00:03:34,446 --> 00:03:36,181
La fel ca toate femeile din viața mea.
73
00:03:36,214 --> 00:03:37,716
Care este treaba cu el?
74
00:03:37,749 --> 00:03:39,418
Prietena lui model de la părăsit.
75
00:03:40,719 --> 00:03:42,787
Keo nu ma arunce, a fost reciprocă.
76
00:03:42,821 --> 00:03:45,624
Am decis de comun acord că ar fi
cel mai bine dacă ne - am rupt reciproc în sus.
77
00:03:45,656 --> 00:03:48,292
Oricine care spune „mutuale“ ,
care de multe ori fost părăsită.
78
00:03:48,326 --> 00:03:51,195
HIGGINS: Deci,
ai adus Jin aici pentru a îmbufnez?
79
00:03:51,228 --> 00:03:53,197
De fapt, a avut loc
o ușoară schimbare de planuri.
80
00:03:53,231 --> 00:03:54,433
Spune-i ce mi-ai spus.
81
00:03:54,465 --> 00:03:56,135
Bine. Cu cateva zile in urma,
82
00:03:56,167 --> 00:03:59,070
după prietena mea de model
și am rupt reciproc în sus,
83
00:03:59,103 --> 00:04:01,606
Am plătit cauțiunea pentru prietenul meu Ika.
84
00:04:01,640 --> 00:04:03,375
Din păcate, el a sărit.
85
00:04:03,408 --> 00:04:05,993
Și, dacă nu e prins, eu sunt afară 15K.
86
00:04:06,027 --> 00:04:07,578
Jin vrea să ajute să urmăriți-l în jos.
87
00:04:07,612 --> 00:04:11,283
Bine. Care-i numele lui Ika?
88
00:04:11,315 --> 00:04:12,583
Kalima.
89
00:04:12,617 --> 00:04:14,119
Dreapta.
90
00:04:14,152 --> 00:04:15,421
Și nu ai nici o idee
unde ar putea fi?
91
00:04:15,454 --> 00:04:16,987
El pur și simplu ar putea fi oriunde.
92
00:04:17,019 --> 00:04:18,623
Bine. Potrivit mass-media sale sociale,
93
00:04:18,656 --> 00:04:20,358
sora lui este ultima persoană care a postat
94
00:04:20,392 --> 00:04:22,254
pe pagina sa de Facebook, invitându-l
95
00:04:22,287 --> 00:04:24,296
la o petrecere de Halloween în această seară.
96
00:04:24,329 --> 00:04:26,732
Știi, de fapt , el ar putea merge
la petrecere.
97
00:04:27,391 --> 00:04:28,779
Aștepta. Cum vă imaginați?
98
00:04:28,813 --> 00:04:30,102
Ignorări întotdeauna du-te înapoi la familie,
99
00:04:30,135 --> 00:04:32,438
și o petrecere de Halloween ar fi
o acoperire perfectă
100
00:04:32,471 --> 00:04:34,606
pentru cineva care încearcă să viziteze
familia lor pe DL.
101
00:04:34,639 --> 00:04:36,308
HIGGINS: aglomerari,
102
00:04:36,341 --> 00:04:38,777
costume ... el ar putea aluneca în nedetectat.
103
00:04:39,574 --> 00:04:41,180
Bine, uite, știu că e vina mea
104
00:04:41,212 --> 00:04:42,780
pentru agățat cu un tip ca Ika,
105
00:04:42,813 --> 00:04:44,649
și într-un fel am o merit,
106
00:04:44,683 --> 00:04:47,118
dar am luat un risc mare
pentru a ajuta un prieten.
107
00:04:48,345 --> 00:04:50,215
Aș putea folosi cu adevărat de ajutorul tău pe asta.
108
00:04:53,625 --> 00:04:57,382
Ei bine, suntem la caz la caz,
dar ... există două dintre noi,
109
00:04:57,407 --> 00:04:59,376
Rick și TC sunt în bullpen.
110
00:04:59,498 --> 00:05:01,332
Bine, bine, cum decidem
cine merge cu Jin
111
00:05:01,365 --> 00:05:02,601
și care merge la casa bantuita?
112
00:05:02,634 --> 00:05:04,118
Flip pentru ea.
113
00:05:04,151 --> 00:05:06,143
Aștepta. Te flipping ...
vei lua cazul?
114
00:05:06,175 --> 00:05:08,673
- Da, o să luăm cazul, relaxați - vă.
- Cozi.
115
00:05:10,241 --> 00:05:11,275
Tails.
116
00:05:11,308 --> 00:05:12,697
JIN: Da, cozi. Higgins pentru victorie.
117
00:05:12,730 --> 00:05:14,813
Mă duc să aduc costumele.
Va fi grozav.
118
00:05:14,846 --> 00:05:16,115
Oh, Jin.
119
00:05:16,147 --> 00:05:17,683
Am câștigat tragerea la sorți.
120
00:05:17,716 --> 00:05:19,317
Da. Stiu.
121
00:05:19,351 --> 00:05:21,227
Este tu și cu mine, amice.
122
00:05:21,259 --> 00:05:22,488
Asteapta o secunda.
123
00:05:22,520 --> 00:05:23,421
A fost fie mine
124
00:05:23,455 --> 00:05:25,423
sau petrece noaptea într-o casă bântuită
125
00:05:25,457 --> 00:05:27,125
iar cel care pierde mă primește?
126
00:05:27,159 --> 00:05:28,627
Mm-hmm.
127
00:05:30,140 --> 00:05:31,376
Ouch.
128
00:05:37,195 --> 00:05:39,156
roci magmatice.
129
00:05:39,637 --> 00:05:41,533
Pereții sunt înclinate.
130
00:05:42,240 --> 00:05:44,276
Nu există adezivi.
131
00:05:50,882 --> 00:05:52,218
Avem o heiau.
132
00:05:55,353 --> 00:05:56,388
Bine, ascultați!
133
00:05:56,421 --> 00:05:57,421
Ai auzit-o!
134
00:05:57,454 --> 00:05:59,657
Acesta este un altar Hawaiian vechi.
135
00:05:59,690 --> 00:06:00,942
Este foarte sacru.
136
00:06:00,976 --> 00:06:02,627
Deci, împachetăm.
137
00:06:02,661 --> 00:06:05,464
Vreau ca acest loc blocat în jos
și înfășurat într - o oră.
138
00:06:05,497 --> 00:06:06,932
Sa mergem!
139
00:06:06,964 --> 00:06:10,736
(DISCUTIE NECLARA)
140
00:06:11,870 --> 00:06:13,204
Kanoa.
141
00:06:14,673 --> 00:06:16,608
Acest lucru este nostru kuleana.
142
00:06:16,640 --> 00:06:18,376
Faci ceea ce trebuie.
143
00:06:28,412 --> 00:06:30,081
♪ El a făcut borhotului ♪
144
00:06:30,106 --> 00:06:31,541
♪ El a făcut borhotului monstru ♪
145
00:06:31,566 --> 00:06:32,801
♪ monster mash ... ♪
146
00:06:32,826 --> 00:06:35,228
RICK: Nu. Uh-uh.
147
00:06:35,253 --> 00:06:38,157
Nu Nu NU. Nu Nu.
Nuh-uh. Nu . Partidul fault.
148
00:06:38,182 --> 00:06:40,351
Nu putem fi atât de Robin Hood.
149
00:06:40,376 --> 00:06:42,078
Este cine ești?
150
00:06:42,103 --> 00:06:44,538
Cred că te - ai dus cu
Robin Hood: Men in izmene.
151
00:06:44,563 --> 00:06:45,870
Foarte amuzant, prietene.
152
00:06:45,904 --> 00:06:48,906
Aceasta este OG Robin Hood: Errol Flynn.
153
00:06:48,940 --> 00:06:50,676
Oh. OG?
154
00:06:50,709 --> 00:06:52,545
Mai mult ca JGG
155
00:06:53,812 --> 00:06:55,247
Jolly uriaș verde.
156
00:06:55,279 --> 00:06:57,916
Nu arata ca Jolly uriaș verde.
157
00:06:57,949 --> 00:07:01,720
Nu, nu. Arăți mai mult
ca micul lui familiară, germina.
158
00:07:01,752 --> 00:07:03,255
In regula. Fii serios omule.
159
00:07:03,288 --> 00:07:04,890
(Râde)
160
00:07:05,534 --> 00:07:07,134
TC: Când începem petrecerea?
161
00:07:07,167 --> 00:07:08,594
În urmă cu două ore.
162
00:07:08,627 --> 00:07:10,385
La naiba.
163
00:07:10,417 --> 00:07:12,109
Da. La naiba.
164
00:07:12,143 --> 00:07:13,632
Ah, omule.
165
00:07:13,664 --> 00:07:15,174
Bine...
166
00:07:15,207 --> 00:07:16,701
Lentă și constantă.
167
00:07:16,735 --> 00:07:18,470
Lentă și constantă, fratele meu.
168
00:07:18,502 --> 00:07:19,805
Ai asta.
169
00:07:19,837 --> 00:07:20,994
Mulțumesc, amice.
170
00:07:21,027 --> 00:07:23,308
(PHONE sonerie)
171
00:07:25,943 --> 00:07:27,612
(BEEPS PHONE)
172
00:07:27,645 --> 00:07:29,380
MAGNUM (prin telefon):
Hei, Halloween fericit.
173
00:07:29,414 --> 00:07:30,615
AMBELE: Ai nevoie de o favoare.
174
00:07:30,649 --> 00:07:32,817
O, haide. II ...
Știi, eu sunt ofensat
175
00:07:32,851 --> 00:07:35,206
pe care le - ar crede că e
singurul motiv pentru care aș suna.
176
00:07:35,238 --> 00:07:37,247
- Ei bine, nu - i așa?
- Nu . Am sunat să văd
177
00:07:37,280 --> 00:07:38,423
modul în care băieții mei fac.
178
00:07:38,455 --> 00:07:39,857
Dar acum că ai menționat,
179
00:07:39,890 --> 00:07:41,607
există ceva ce aș vrea
să vorbesc cu tine despre.
180
00:07:41,640 --> 00:07:43,361
Nu. Nu. Îmi pare rău. Nu va ajuta.
181
00:07:43,394 --> 00:07:45,345
Da, brah, avem vieți.
182
00:07:45,345 --> 00:07:46,513
Și e de Halloween.
183
00:07:46,547 --> 00:07:49,349
Deci , noi vrem doar tratează,
nici unul dintre trucurile tale.
184
00:07:49,383 --> 00:07:51,452
Salut baieti. Favoarea e pentru mine.
185
00:07:51,484 --> 00:07:53,217
Oh, orice ai nevoie, Higgy.
186
00:07:53,250 --> 00:07:54,422
Da, orice pentru tine.
187
00:07:54,455 --> 00:07:57,008
HIGGINS: Deci, am nevoie doar de unul dintre voi,
188
00:07:57,040 --> 00:07:59,092
și puteți decide
care dintre voi va fi.
189
00:07:59,126 --> 00:08:01,128
Există o bătrână care crede
190
00:08:01,160 --> 00:08:03,063
că ea trăiește cu fantome.
191
00:08:03,097 --> 00:08:04,198
Și eu trebuie
192
00:08:04,231 --> 00:08:06,200
petrece noaptea într-o casă bântuită.
193
00:08:06,232 --> 00:08:07,768
Oh, oh, eu, eu, eu. Am înțeles. Pe mine.
194
00:08:07,801 --> 00:08:09,770
Acest lucru este Rick. I-I'll - l ia.
Vă rog. Mulțumiri.
195
00:08:09,802 --> 00:08:13,306
- Sunteți sigur?
- TC, îmi pare rău. Ai amânați, ai pierdut, amice.
196
00:08:13,340 --> 00:08:15,743
(Chicotind): Ok.
Voi pleca grațios
197
00:08:15,775 --> 00:08:18,645
de a petrece noaptea intr-o casa infricosatoare
198
00:08:18,679 --> 00:08:21,515
din bunătatea inimii mele veselă.
199
00:08:21,540 --> 00:08:23,316
(Râde): Mulțumesc, amice. E un idiot.
200
00:08:23,349 --> 00:08:25,385
Doar spune - mi ce ai
nevoie și voi fi acolo.
201
00:08:25,419 --> 00:08:28,389
Bine. Perfect.
Vă voi textul detaliile.
202
00:08:28,422 --> 00:08:29,489
- Ne vedem mai tarziu.
- (ușa se închide)
203
00:08:29,522 --> 00:08:31,492
(BEEPS PHONE)
204
00:08:31,524 --> 00:08:33,793
MAGNUM: Jin.
205
00:08:33,826 --> 00:08:35,528
De ce ai ras mustața?
206
00:08:35,561 --> 00:08:36,797
Cred că arată foarte bine.
207
00:08:36,830 --> 00:08:37,797
Ușor, Higgins.
208
00:08:37,830 --> 00:08:39,667
Am fost singur doar
pentru câteva zile.
209
00:08:39,700 --> 00:08:41,102
Mai încet rola.
210
00:08:41,134 --> 00:08:44,104
- Nu chiar. De ce ai bărbieri?
- Duh.
211
00:08:44,138 --> 00:08:46,540
Costumele noastre de Halloween.
212
00:08:47,260 --> 00:08:49,409
"Al nostru"?
213
00:08:49,442 --> 00:08:51,446
♪ ♪
214
00:09:02,455 --> 00:09:03,657
Pentru înregistrare,
215
00:09:03,690 --> 00:09:06,560
costumul de John Lennon a fost a mea.
216
00:09:06,593 --> 00:09:09,259
În ce lume sunt eu Yoko Ono
și tu ești John Lennon?
217
00:09:09,291 --> 00:09:10,953
Se numește creativitate.
218
00:09:10,986 --> 00:09:12,532
așteptări mai puțin.
219
00:09:12,566 --> 00:09:13,734
"Expectation."
220
00:09:13,767 --> 00:09:15,636
♪ Am venit să joace ♪
221
00:09:15,668 --> 00:09:18,138
♪ Dacă credeți că aveți posibilitatea să glisați în,
apoi trageți până la bordură ♪
222
00:09:18,172 --> 00:09:19,340
♪ Am venit să joace ... ♪
223
00:09:19,373 --> 00:09:22,776
JIN: Ei bine, salut, sirene. (Hopa)
224
00:09:22,808 --> 00:09:24,644
Într-adevăr, Jin?
225
00:09:24,677 --> 00:09:26,212
Haide. Imi pare rau omule.
226
00:09:26,245 --> 00:09:28,715
Sunt nou singură și gata să se amestece.
227
00:09:28,748 --> 00:09:29,883
Trebuie să se concentreze, bine?
228
00:09:29,917 --> 00:09:32,485
I-Dacă nu o să ia
în serios acest lucru, am plecat de aici.
229
00:09:32,518 --> 00:09:34,254
Imi pare rau omule.
Sunt într - adevăr în sirenelor.
230
00:09:34,287 --> 00:09:36,322
Asta e tot. In regula? Nu judeca.
231
00:09:36,355 --> 00:09:38,859
Oamenii cu adevărat intensificat
jocul lor costum acest an.
232
00:09:38,892 --> 00:09:40,194
Va fi mai ușor să se amestece în.
233
00:09:40,226 --> 00:09:41,928
Problema este, același lucru este valabil și pentru Ika.
234
00:09:41,961 --> 00:09:44,230
Da, este adevarat.
235
00:09:44,263 --> 00:09:45,633
(Râde, Hopa)
236
00:09:47,234 --> 00:09:49,436
Pono: Sunt foarte suparat am ratat, de asemenea.
237
00:09:49,469 --> 00:09:51,372
Spune-i că Pinky Jur
238
00:09:51,404 --> 00:09:53,573
că voi trece prin
toate bomboanele lui cu el.
239
00:09:53,606 --> 00:09:56,276
Bine? Trebuie să plec.
240
00:09:56,310 --> 00:09:57,444
Te iubesc.
241
00:09:57,476 --> 00:09:59,212
(BEEPS PHONE)
242
00:09:59,245 --> 00:10:00,880
Îmi pare rău pentru asta. (CURATA GATUL)
243
00:10:00,913 --> 00:10:02,215
E in regula.
244
00:10:02,248 --> 00:10:03,383
Kid truc-sau-tratarea deja?
245
00:10:03,417 --> 00:10:04,384
Da.
246
00:10:04,417 --> 00:10:05,820
E prima dată.
247
00:10:07,253 --> 00:10:09,257
(Chicoteste)
248
00:10:10,257 --> 00:10:11,492
Pregătește-te, Pono.
249
00:10:13,393 --> 00:10:14,762
Nu- mi place să o spun, dar acest lucru
este doar începutul
250
00:10:14,795 --> 00:10:15,897
de lucruri pe care le vei pierde.
251
00:10:17,797 --> 00:10:19,966
Sărbători, jocuri cu mingea ...
252
00:10:19,999 --> 00:10:23,303
(ofteaza) gradații.
253
00:10:23,336 --> 00:10:25,538
Crime nu-i pasă programul.
254
00:10:25,571 --> 00:10:27,652
Soția ta în regulă cu asta?
255
00:10:28,168 --> 00:10:29,946
Ah, ea spune că este,
256
00:10:30,444 --> 00:10:31,912
dar cred că începe să se simtă
257
00:10:31,945 --> 00:10:33,948
ceea ce înseamnă că într-adevăr sacrificiu.
258
00:10:35,916 --> 00:10:37,417
Vrei sfatul meu?
259
00:10:37,450 --> 00:10:38,918
Mereu.
260
00:10:38,951 --> 00:10:40,921
Asigurați - vă că lăsați-le știi
că nu ai plecat
261
00:10:40,954 --> 00:10:43,001
pentru că ești prea ocupat pentru ei.
262
00:10:44,377 --> 00:10:46,392
Ai plecat pentru că îi iubiți.
263
00:10:46,426 --> 00:10:48,298
Copie?
264
00:10:49,428 --> 00:10:50,830
Copiază asta.
265
00:10:50,864 --> 00:10:52,865
DISPECER: Toate unitățile,
cinci O copie de siguranță solicitant
266
00:10:52,898 --> 00:10:54,534
la 17 North Caraibe.
267
00:10:54,567 --> 00:10:56,603
Suspectul a fost rănit ,
dar rămâne în libertate
268
00:10:56,637 --> 00:10:58,405
și este considerat extrem de periculos.
269
00:10:58,437 --> 00:10:59,772
Utilizați cu prudență extremă.
270
00:10:59,806 --> 00:11:01,609
Uh, poți să crezi asta?
271
00:11:01,642 --> 00:11:03,777
Două psihopați pierde în aceeași noapte.
272
00:11:03,810 --> 00:11:05,613
E doar ceva despre Halloween.
273
00:11:05,646 --> 00:11:06,880
Deci, care e planul?
274
00:11:06,912 --> 00:11:09,616
Noi patrula zona
pana cineva a încercat tipul nostru?
275
00:11:09,649 --> 00:11:11,518
Ori asta , ori ne dăm seama
unde ar putea fi condus.
276
00:11:11,551 --> 00:11:12,881
Cum? Noi nu avem un singur plumb.
277
00:11:12,914 --> 00:11:14,422
Există întotdeauna un avantaj.
278
00:11:15,241 --> 00:11:17,276
Ce a găsit CSU la locul accidentului?
279
00:11:17,590 --> 00:11:19,117
picături de sânge gravitaționale.
280
00:11:19,150 --> 00:11:21,262
- Care înseamnă?
- Watts este accidentat.
281
00:11:21,295 --> 00:11:22,863
Exact.
282
00:11:25,298 --> 00:11:27,300
Va fi în căutarea unui loc pentru a recupera.
283
00:11:27,334 --> 00:11:28,502
(DISCUTIE NECLARA)
284
00:11:28,535 --> 00:11:29,770
Un loc unde se poate amesteca în
285
00:11:29,802 --> 00:11:31,299
și ieși din închisoare hainele.
286
00:11:33,473 --> 00:11:35,289
Undeva el poate stabili nivelul
287
00:11:35,323 --> 00:11:36,676
și dau seama următoarea mișcare.
288
00:11:36,710 --> 00:11:38,646
♪ ♪
289
00:11:40,480 --> 00:11:42,483
♪ ♪
290
00:11:58,343 --> 00:11:59,577
(BEEPS)
291
00:12:00,864 --> 00:12:03,350
Nu - mi vine să cred că ai reușit
să împacheteze o pungă peste noapte,
292
00:12:03,382 --> 00:12:05,484
dar ai uitat
sa schimbi din costumul tău?
293
00:12:05,517 --> 00:12:06,652
N-am uitat, bine?
294
00:12:06,685 --> 00:12:09,019
Am muncit foarte mult la acest lucru,
295
00:12:09,052 --> 00:12:10,524
și eu merit să-l mândriți.
296
00:12:10,993 --> 00:12:12,226
Știi măcar cine sunt?
297
00:12:12,752 --> 00:12:14,387
Da desigur. Ești Gumby.
298
00:12:14,420 --> 00:12:15,455
Ce? Nu.
299
00:12:15,488 --> 00:12:17,090
- Oh. Peter Pan.
- (ALARM țârâituri)
300
00:12:17,123 --> 00:12:18,758
Niciun Dumnezeu. Nu.
301
00:12:18,791 --> 00:12:21,454
I-Sunt Robin Hood. Errol Flynn.
302
00:12:21,488 --> 00:12:24,030
Nu cineva apreciaza
clasici mai?
303
00:12:26,031 --> 00:12:28,034
HELEN: Intră.
304
00:12:30,547 --> 00:12:32,305
Ce casă frumoasă.
305
00:12:32,337 --> 00:12:35,040
HELEN: (chicoteste)
eu nu aud asta de multe ori.
306
00:12:35,074 --> 00:12:37,777
Oamenii îmi spun că ar trebui să se mute departe.
307
00:12:37,810 --> 00:12:39,311
Dar am atât de multe
308
00:12:39,345 --> 00:12:42,882
amintiri minunate aici
cu soțul meu târziu.
309
00:12:42,915 --> 00:12:44,695
Oh, îmi pare rău să aud de trecerea lui.
310
00:12:44,727 --> 00:12:46,185
Oh, multumesc.
311
00:12:46,218 --> 00:12:49,889
Ei bine, a fost foarte liniștită ,
pentru un timp după aceea.
312
00:12:49,922 --> 00:12:51,891
Da, ai spus că ai fost
auziți unele zgomote.
313
00:12:51,923 --> 00:12:56,194
Da. Două zile în urmă este
atunci când am auzit prima ... ea.
314
00:12:56,228 --> 00:12:57,346
"Aceasta"?
315
00:12:57,379 --> 00:12:59,198
Ei bine, suna ca
316
00:12:59,230 --> 00:13:01,133
un copil mic, jale.
317
00:13:01,167 --> 00:13:04,036
Știu istoria acestei case,
318
00:13:04,069 --> 00:13:06,973
și așa că am presupus că era ...
319
00:13:07,005 --> 00:13:08,406
HIGGINS: Ei bine, să nu vă faceți griji.
320
00:13:08,440 --> 00:13:10,376
Vom ajunge la partea de jos a acestuia.
Puteți conta pe noi.
321
00:13:10,408 --> 00:13:12,210
Oh. Mulțumesc foarte mult.
322
00:13:12,244 --> 00:13:13,278
HIGGINS: Curs.
323
00:13:13,311 --> 00:13:14,446
Ei bine, am să te văd
324
00:13:14,479 --> 00:13:16,081
- în dimineața, bine?
- Da.
325
00:13:16,114 --> 00:13:18,116
- Pa! Pa.
- Noapte bună.
326
00:13:18,149 --> 00:13:19,284
- Pa! Pa.
- Pa.
327
00:13:19,317 --> 00:13:20,787
Wow.
328
00:13:20,820 --> 00:13:22,064
- (închide ușa)
- Wow.
329
00:13:22,098 --> 00:13:26,292
Întotdeauna am vrut să fiu
într - o casă bântuită adevărată.
330
00:13:26,325 --> 00:13:28,552
- (exhales)
- Bine, știi această casă
331
00:13:28,577 --> 00:13:30,296
nu este, de fapt bântuit, nu?
332
00:13:30,329 --> 00:13:32,198
Ei bine, cine spune că este sau nu este?
333
00:13:32,230 --> 00:13:34,043
Pe mine. Și nu este.
334
00:13:34,076 --> 00:13:35,934
Bine. Ei bine, sunt de acord să nu sunt de acord.
335
00:13:35,968 --> 00:13:38,104
A fost visul meu, mereu,
336
00:13:38,137 --> 00:13:40,205
să -și petreacă o noapte într -
o casă bântuită adevărată.
337
00:13:40,239 --> 00:13:41,840
Asta va fi atât de distractiv.
338
00:13:48,279 --> 00:13:50,282
(FRUNZE foșnitor)
339
00:13:58,780 --> 00:14:02,533
Ia - l împreună, Wahine,
sau va fi o noapte lungă.
340
00:14:03,095 --> 00:14:04,430
- (BRANCHES fixându)
- (icnete)
341
00:14:04,462 --> 00:14:06,431
Cine e acolo?!
342
00:14:09,133 --> 00:14:11,103
Kumu, doar eu.
343
00:14:11,135 --> 00:14:12,370
Este TC!
344
00:14:12,403 --> 00:14:14,506
De ce te furișezi pe mine așa?
345
00:14:14,540 --> 00:14:16,843
(Chicoteste): Îmi pare rău.
N - am vrut să te sperii.
346
00:14:16,875 --> 00:14:18,510
Ei bine, poate că am făcut -o la început,
dar apoi am văzut
347
00:14:18,543 --> 00:14:20,532
cum speriat ai
și am avut o schimbare a inimii.
348
00:14:20,566 --> 00:14:23,349
Ai avut o schimbare de inimă, în
timp ce am nevoie de o schimbare de pantaloni.
349
00:14:23,382 --> 00:14:25,084
- (chicoteste)
- Ce faci aici?
350
00:14:25,117 --> 00:14:26,485
Ei bine, Thomas și Higgy
351
00:14:26,518 --> 00:14:29,254
mi -a spus că o să urmăriți
heiau până când Kahu apare,
352
00:14:29,287 --> 00:14:31,257
așa că am gândit să aduc
niște strictul
353
00:14:31,290 --> 00:14:33,593
să ne țină în jos în timp ce ne ține ceas.
354
00:14:33,625 --> 00:14:35,460
- "Noi"?
- (ironizeaza)
355
00:14:35,494 --> 00:14:37,396
Ce fel de Robin Hood ar fi eu
356
00:14:37,428 --> 00:14:40,098
dacă am lăsat pe sora mea
stai aici singură?
357
00:14:40,132 --> 00:14:41,467
TC, asta înseamnă mult,
358
00:14:41,499 --> 00:14:43,335
- dar nu trebuie să ...
- Bine.
359
00:14:43,369 --> 00:14:46,372
După ce vezi ce am,
ai să vrei să rămân.
360
00:14:47,245 --> 00:14:48,874
strictul, nu-i asa?
361
00:14:48,907 --> 00:14:51,476
Ei bine, trebuie să iau vinul meu și de a fi plecat?
362
00:14:51,509 --> 00:14:53,545
(Chicoteste) Pop o genuflexiune, Lord Locksley.
363
00:14:53,579 --> 00:14:55,448
(AMBELE chuckle)
364
00:14:57,282 --> 00:14:59,585
♪ ♪
365
00:15:00,619 --> 00:15:01,852
O Doamne.
366
00:15:01,884 --> 00:15:03,088
Ce este? Vă rog spuneți-mi
367
00:15:03,122 --> 00:15:06,092
este borcane de formaldehidă
umplut cu părți ale corpului.
368
00:15:06,124 --> 00:15:07,515
HIGGINS: Stop.
369
00:15:08,093 --> 00:15:11,163
„Ajută - vă
la niște plăcintă de ciocolată haupia.
370
00:15:11,196 --> 00:15:12,230
Dragoste, Helen.“
371
00:15:12,263 --> 00:15:14,233
Wow. Ia asta.
372
00:15:14,266 --> 00:15:18,638
Watts a ucis întreaga familie
în această cameră,
373
00:15:18,671 --> 00:15:20,573
în acel loc.
374
00:15:20,605 --> 00:15:22,274
Ați putea să vă rugăm să conțină emoția?
375
00:15:22,307 --> 00:15:24,643
Vorbesti
despre victimele reale crimă.
376
00:15:24,676 --> 00:15:26,912
„Când Watts a atacat prima victimă,
377
00:15:26,946 --> 00:15:29,315
„A lăsat să-i strige pentru a desena
378
00:15:29,348 --> 00:15:31,144
restul familiei lui.“
379
00:15:31,177 --> 00:15:32,518
Ai auzit un cuvânt am spus?
380
00:15:32,551 --> 00:15:34,186
E ca și cum a fi aici cu Magnum.
381
00:15:34,219 --> 00:15:36,222
(Fantomatic Wailing IN DISTANTA)
382
00:15:41,674 --> 00:15:43,262
Ai auzit asta?
383
00:15:43,295 --> 00:15:44,463
Nu.
384
00:15:44,495 --> 00:15:46,131
Shh, shh.
385
00:15:46,165 --> 00:15:48,222
Jur că am auzit ceva.
386
00:15:56,008 --> 00:15:57,243
(PHONE sonerie)
387
00:16:00,412 --> 00:16:03,483
(RESPIRÂND GREU)
388
00:16:05,383 --> 00:16:07,387
(Sonerie CONTINUĂ)
389
00:16:12,523 --> 00:16:13,706
Salut?
390
00:16:14,258 --> 00:16:16,042
MAN: Crezi că ești în siguranță.
391
00:16:17,128 --> 00:16:18,628
Dar tu nu ești.
392
00:16:19,837 --> 00:16:21,839
Știu unde ești,
393
00:16:22,734 --> 00:16:24,342
și...
394
00:16:25,336 --> 00:16:27,306
(MAGNUM RÂDE)
395
00:16:27,339 --> 00:16:29,675
Imi pare rau. Oh, nu am putut rezista.
396
00:16:29,707 --> 00:16:31,143
E doar eu, omule.
397
00:16:31,801 --> 00:16:33,345
Am știut că tu ai fost tot timpul.
398
00:16:33,378 --> 00:16:35,547
Era atât de evident.
Nu m - am speriat deloc.
399
00:16:35,580 --> 00:16:36,715
Este Thomas.
400
00:16:38,017 --> 00:16:39,451
Deci, este acest modul în care vă mulțumesc prietenilor tăi
401
00:16:39,484 --> 00:16:42,120
care voluntar timpul lor liber
pentru a vă ajuta, nu - i așa?
402
00:16:42,153 --> 00:16:43,388
Îndepărtându-le jumătate până la moarte?
403
00:16:43,422 --> 00:16:44,724
Rezistă. Nu a fost frică.
404
00:16:44,757 --> 00:16:47,593
Și dacă te referi
la fesele fiind încleștați,
405
00:16:47,625 --> 00:16:49,260
asta din cauza dresuri.
406
00:16:49,293 --> 00:16:50,662
Am sunat la check-in,
407
00:16:50,696 --> 00:16:52,098
a se vedea modul în care faceți băieți.
408
00:16:52,130 --> 00:16:54,467
Da. Amenda. Toate bune. Suntem stabilit în.
409
00:16:54,499 --> 00:16:56,134
Dacă e ceva în neregulă
cu casa asta,
410
00:16:56,167 --> 00:16:57,317
vom afla ce este.
411
00:16:57,350 --> 00:16:58,403
Sună bine.
412
00:16:58,436 --> 00:16:59,627
Mulțumesc, Higgy.
413
00:17:00,739 --> 00:17:01,707
(BEEPS PHONE)
414
00:17:01,739 --> 00:17:03,776
- Hei, Jin.
- Ce se întâmplă?
415
00:17:03,808 --> 00:17:05,677
Ori cineva intensifică
jocul lor de Halloween
416
00:17:05,710 --> 00:17:08,553
cu elemente de recuzită uimitoare sau în afara lui HPD acolo.
417
00:17:08,578 --> 00:17:10,682
Știu că polițiștii vă dau, uh, alergii,
418
00:17:10,716 --> 00:17:12,002
așa că voi fi imediat înapoi. Stai aici.
419
00:17:12,035 --> 00:17:14,387
Nu Nu. Sunt îmbrăcat ca o fată
și am ras „Stache meu.
420
00:17:14,420 --> 00:17:17,123
Nu există nici un fel în iad
mă vor recunoaște.
421
00:17:17,902 --> 00:17:19,290
- Bine.
- (chicoteste)
422
00:17:19,324 --> 00:17:21,027
(Chicoteste) Vei vedea.
423
00:17:21,059 --> 00:17:23,028
(DISCUTIE NECLARA)
424
00:17:24,729 --> 00:17:27,847
(RADIO chatter POLICE indistinct)
425
00:17:27,880 --> 00:17:29,567
Trick or Treat, băieți.
426
00:17:29,601 --> 00:17:31,027
Magnum, Jin.
427
00:17:31,060 --> 00:17:33,453
Stai, te-ma recunosti?
428
00:17:33,486 --> 00:17:34,806
Nu sunt prost.
429
00:17:34,840 --> 00:17:35,994
Ce faci aici?
430
00:17:36,026 --> 00:17:38,773
Am fost ajutând Magnum afară
cu ceva foarte legal.
431
00:17:38,805 --> 00:17:39,898
Ajutor cu ce?
432
00:17:39,932 --> 00:17:41,743
Și de ce fac un punct
să - mi spună că e legal?
433
00:17:41,777 --> 00:17:43,215
Este adevărat. Da.
434
00:17:43,248 --> 00:17:44,650
Lucrez un caz.
435
00:17:44,682 --> 00:17:46,551
Oricum, ce se întâmplă aici?
436
00:17:46,585 --> 00:17:48,754
Nimic. Este o sărbătoare.
437
00:17:48,787 --> 00:17:50,235
Vreau doar să vă asigurați că toată lumea e în siguranță.
438
00:17:50,235 --> 00:17:51,436
Ești un mincinos teribil.
439
00:17:51,468 --> 00:17:52,937
E rău. Rău. (Râde) E rău.
440
00:17:52,970 --> 00:17:55,473
Oricum, am auzit vorbind despre un uni
441
00:17:55,506 --> 00:17:57,074
blocaje rutiere și K-9 unități.
442
00:17:57,108 --> 00:17:58,476
Orice se întâmplă,
443
00:17:58,510 --> 00:17:59,611
este mare.
444
00:17:59,645 --> 00:18:01,552
DISPECER: Toate unitățile, este
posibil de reperare Mason Watts
445
00:18:01,585 --> 00:18:03,916
în blocul 200 de Makaleka Avenue.
446
00:18:03,948 --> 00:18:05,724
- Domnule, asta e patru blocuri distanță.
- Aștepta,
447
00:18:05,756 --> 00:18:07,952
Mason Watts este slăbit?
448
00:18:07,985 --> 00:18:09,353
Asta e cazul tău mare?
449
00:18:09,387 --> 00:18:10,589
Stai așa. De ce știu că numele?
450
00:18:10,621 --> 00:18:11,989
El e Waianae Killer.
451
00:18:12,023 --> 00:18:13,591
El a ucis-o masă întreagă familie.
452
00:18:13,625 --> 00:18:15,961
Magnum, Jin, du-te înapoi la petrecerea ta. Acum.
453
00:18:15,994 --> 00:18:17,963
Bine, dar ...
454
00:18:17,995 --> 00:18:19,097
Sunt în modul de lucru.
455
00:18:19,129 --> 00:18:20,331
Daca ai nevoie de ajutor...
456
00:18:20,364 --> 00:18:21,999
Eu nu. La revedere.
457
00:18:22,033 --> 00:18:23,535
Bine.
458
00:18:29,407 --> 00:18:31,616
Pono: Cele mai multe unități sunt
vin dinspre est.
459
00:18:31,648 --> 00:18:32,717
Dacă ne taie prin curtea din spate ...
460
00:18:32,749 --> 00:18:34,111
Uita de Makaleka.
461
00:18:34,145 --> 00:18:36,114
Vom acea petrecere.
462
00:18:36,147 --> 00:18:38,116
De ce?
463
00:18:38,148 --> 00:18:40,886
Dacă ai purta
o salopetă de închisoare de Halloween,
464
00:18:40,918 --> 00:18:43,022
în cazul în care ar fi cel mai bun loc pentru a ascunde?
465
00:18:45,590 --> 00:18:49,495
♪ Walkin' cu un om mort
peste umărul meu ♪
466
00:18:51,897 --> 00:18:55,501
♪ Sunt îmbrăcat cu unde să meargă ♪
467
00:18:57,936 --> 00:18:59,972
♪ Walkin' cu un om mort
peste umărul meu ♪
468
00:19:00,004 --> 00:19:01,706
costume frumoase, ofițeri.
469
00:19:01,738 --> 00:19:04,008
M-au prins. Ia-mă în!
470
00:19:04,042 --> 00:19:06,044
(Rasete) Da, și eu, de asemenea!
471
00:19:19,991 --> 00:19:22,027
♪ ♪
472
00:19:33,470 --> 00:19:36,474
♪ aștept o invitație pentru a ajunge ♪
473
00:19:39,543 --> 00:19:42,980
♪ merge la o petrecere unde
nimeni nu e încă în viață ♪
474
00:19:43,014 --> 00:19:45,117
♪ ♪
475
00:19:49,020 --> 00:19:50,989
(RONŢĂIT)
476
00:19:51,022 --> 00:19:54,158
Mmm. (Chicotește)
477
00:19:54,191 --> 00:19:55,693
Iti spun,
478
00:19:55,726 --> 00:19:58,030
odată ce te duci uragan floricele de porumb,
479
00:19:58,062 --> 00:20:00,398
nu puteți merge înapoi la popcorn regulate.
480
00:20:00,431 --> 00:20:03,235
Adică, nu - mi pot imagina chiar și una
fără cealaltă.
481
00:20:03,267 --> 00:20:05,903
E ca și cum ... cereale și lapte.
482
00:20:05,936 --> 00:20:08,005
Sau Magnum și Higgins.
483
00:20:08,039 --> 00:20:09,208
(Chicoteste)
484
00:20:11,475 --> 00:20:13,378
Hei, dacă nu aș fi apărut,
485
00:20:13,410 --> 00:20:15,346
nu s - ar fi speriat
aici de unul singur?
486
00:20:15,379 --> 00:20:17,448
Numai în cazul în care unele Lolo a venit barging
din pădure.
487
00:20:17,482 --> 00:20:18,483
(Chicoteste)
488
00:20:18,515 --> 00:20:21,352
Uite, îmi pare rău pentru asta, din nou.
489
00:20:21,704 --> 00:20:23,164
E doar...
490
00:20:24,248 --> 00:20:26,876
fiind aici cu acest heiau sacru,
491
00:20:28,126 --> 00:20:31,495
nu s - ar fi speriat să fie
aici , cu toate aceste spirite?
492
00:20:31,529 --> 00:20:33,198
Nu crezi în spirite?
493
00:20:33,231 --> 00:20:34,967
N-am spus asta.
494
00:20:35,000 --> 00:20:38,203
Am un respect sănătos
pentru strămoșii mei.
495
00:20:38,596 --> 00:20:41,206
Dar știu că tu crezi cu adevărat
în chestiile astea.
496
00:20:41,640 --> 00:20:43,936
Așa că n-ar fi frică să ...
497
00:20:43,970 --> 00:20:46,979
cred că ai fost în mod constant urmărit?
498
00:20:48,981 --> 00:20:50,483
(Exhales)
499
00:20:51,216 --> 00:20:54,737
Soțul meu a avut cel mai tare voce
ai auzit vreodată.
500
00:20:55,419 --> 00:20:58,061
Prietenii săi l -au numit
megafonul uman.
501
00:20:58,095 --> 00:20:59,381
(Chicoteste Softly)
502
00:20:59,413 --> 00:21:02,693
râsul lui luminat orice camera a fost în.
503
00:21:02,726 --> 00:21:04,595
Uneori,
504
00:21:04,629 --> 00:21:07,064
când sunt singur în natură
505
00:21:07,098 --> 00:21:09,085
și este mort liniște,
506
00:21:09,700 --> 00:21:12,713
Pot să-l aud încă râzând.
507
00:21:17,281 --> 00:21:21,287
Nu cred că e înfricoșător să
fie înconjurată de spirite?
508
00:21:24,314 --> 00:21:27,052
Este mult mai infricosator sa
cred ca nu suntem.
509
00:21:28,719 --> 00:21:30,456
(Liniștit): Da.
510
00:21:32,489 --> 00:21:35,159
MAGNUM: Aceste poze IKA sunt inutile.
511
00:21:35,193 --> 00:21:37,086
Jumătate din oamenii de aici
poartă măști.
512
00:21:37,119 --> 00:21:39,497
Hei. Cum înalt ai spus că era?
513
00:21:39,531 --> 00:21:42,334
Nu știu, Magnum.
Nu l - am cere această întrebare.
514
00:21:42,367 --> 00:21:44,269
Deci, el este un prieten apropiat al tău,
515
00:21:44,302 --> 00:21:46,131
și nu aveți nici o idee cât de înalt e?
516
00:21:46,164 --> 00:21:48,773
Am judeca un om după inima lui,
Magnum, nu înălțimea lui.
517
00:21:48,806 --> 00:21:50,873
Încetează, bine?
Acest lucru este dvs. de $ 15.000 de
518
00:21:50,907 --> 00:21:52,034
încercăm să ne întoarcem.
519
00:21:52,067 --> 00:21:54,046
Hei, e 50 de mii. Nu, sunt destul de sigur
520
00:21:54,079 --> 00:21:55,127
ai spus că a fost de 15.
521
00:21:55,160 --> 00:21:56,439
Sunt destul de sigur că a fost de 50 de mii
522
00:21:56,473 --> 00:21:58,617
din moment ce eu sunt cel
care lipsesc 50 de mii.
523
00:21:58,649 --> 00:22:00,584
Bine, asta e suspect.
524
00:22:00,618 --> 00:22:02,486
De ce a aruncat în jurul valorii de
acest tip de bani?
525
00:22:02,520 --> 00:22:04,189
Și cum știi chiar Ika?
526
00:22:04,222 --> 00:22:06,225
Suntem cei mai buni prieteni.
527
00:22:07,098 --> 00:22:08,399
Bine, suntem prieteni.
528
00:22:09,440 --> 00:22:12,310
Suntem, cum ar fi, cele mai bune noi ...
cunoștințe, bine?
529
00:22:12,335 --> 00:22:13,364
Care înseamnă?
530
00:22:13,398 --> 00:22:15,466
Ceea ce înseamnă că eu l-am întâlnit de două ori,
531
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
și au fost întâlniri foarte semnificative.
532
00:22:17,534 --> 00:22:19,071
Le-aș numi „întâlniri pe scaune“
533
00:22:19,103 --> 00:22:20,771
așa că nu știu exact cât de înalt este,
534
00:22:20,804 --> 00:22:23,074
dar el are foarte bun
postura corpului atunci când el stă,
535
00:22:23,108 --> 00:22:24,475
dacă asta e ceea ce vrei să știi.
536
00:22:24,508 --> 00:22:25,709
Nu mai pot face acest lucru.
537
00:22:25,743 --> 00:22:28,547
Bine, am plătit pentru cauțiune lui
cu bani furați,
538
00:22:28,580 --> 00:22:30,682
Bine, așa că am putea obține bani în schimbul
539
00:22:30,715 --> 00:22:32,043
sub forma unui control guvernamental.
540
00:22:32,076 --> 00:22:33,596
Jin, care este spălarea de bani.
541
00:22:33,629 --> 00:22:36,455
Ei bine, eu o numesc o „curățare financiară.“
542
00:22:36,487 --> 00:22:39,791
Ascultă, ar fi trecut peste
lin dacă nu sari cauțiune.
543
00:22:39,823 --> 00:22:41,659
In regula? Nu am rănit pe nimeni.
544
00:22:41,693 --> 00:22:43,779
De ce ești atât de aplecat in forma peste ea?
545
00:22:43,811 --> 00:22:45,534
Știi, am vrut
să te cred când ai spus
546
00:22:45,567 --> 00:22:47,308
ai face alegeri mai bune,
și asta pe mine.
547
00:22:47,340 --> 00:22:50,334
Dar ai făcut să cauțiune pe un
client real, și asta pe tine.
548
00:22:50,769 --> 00:22:51,971
Noapte bună, Jin.
549
00:22:51,996 --> 00:22:53,599
Imi pare rau.
550
00:22:55,673 --> 00:22:58,277
(Gâfâind, gemând)
551
00:23:02,473 --> 00:23:03,648
Jin! (Screaming)
552
00:23:03,680 --> 00:23:05,382
Ce? Scuzati-ma.
553
00:23:05,416 --> 00:23:07,086
Scuzati-ma!
554
00:23:08,585 --> 00:23:10,654
Du-te găsi Katsumoto!
555
00:23:10,687 --> 00:23:12,523
Merge! Bine. Bine. Bine!
556
00:23:12,556 --> 00:23:13,715
Vei fi în regulă, bine?
557
00:23:13,748 --> 00:23:15,593
Doar încearcă să nu miște gâtul prea mult.
558
00:23:17,828 --> 00:23:19,381
E Pono, nu?
559
00:23:20,612 --> 00:23:22,093
Ia cuțitul.
560
00:23:22,118 --> 00:23:23,581
Nu Nu NU. Va trebui
să rămână timp de acum.
561
00:23:23,582 --> 00:23:25,396
Asta e singurul lucru
pe care oprirea de la sângerează.
562
00:23:25,421 --> 00:23:27,280
Ne vom te obține ajutor, bine?
563
00:23:27,305 --> 00:23:28,907
EMS este pe drum.
564
00:23:30,084 --> 00:23:32,179
- Doar, ia-o ușor.
- Domnule ...
565
00:23:32,204 --> 00:23:34,308
- Salvați energia.
- Nu . E Watts.
566
00:23:34,340 --> 00:23:36,876
El a chiulit salopeta
pentru haine civile.
567
00:23:36,909 --> 00:23:38,845
blugi albastru, verde flanel.
568
00:23:38,878 --> 00:23:40,414
Aveți nevoie de toate unitățile de la 1275 Nuku.
569
00:23:40,446 --> 00:23:41,447
Watts reperat.
570
00:23:41,482 --> 00:23:43,517
E în blugi și un flanel verde.
Repet:
571
00:23:43,549 --> 00:23:45,070
blugi și un flanel verde.
572
00:23:45,104 --> 00:23:48,055
Katsumoto, știu că ai
băieții tăi pe el, dar ...
573
00:23:48,088 --> 00:23:49,189
Du-te pe ticălos.
574
00:23:49,615 --> 00:23:51,117
Haide.
575
00:23:51,424 --> 00:23:52,425
(Grunts slab)
576
00:23:52,459 --> 00:23:54,461
Hei, uită-te la mine. Uita-te la mine.
577
00:23:54,493 --> 00:23:55,795
Te-ai descurcat bine.
578
00:23:55,828 --> 00:23:57,097
In regula? Doar, ia-o ușor.
579
00:23:57,129 --> 00:23:59,232
Voi fi bine. Du-l.
580
00:23:59,266 --> 00:24:00,434
Oh, am să-l prindem.
581
00:24:00,466 --> 00:24:02,468
Stau aici cu tine.
582
00:24:02,501 --> 00:24:04,238
Tu doar stai.
583
00:24:04,883 --> 00:24:08,075
Bine, acum putem fie
dormi 180 back-to-back,
584
00:24:08,107 --> 00:24:10,109
sau putem ațipesc alternativ.
585
00:24:10,143 --> 00:24:12,692
Rick, nu ești într - un buncăr
în Afganistan
586
00:24:12,724 --> 00:24:14,180
cu TC și Magnum, bine?
587
00:24:14,213 --> 00:24:16,415
Suntem în casa unei bătrâne în Hawaii.
588
00:24:16,449 --> 00:24:19,286
(Fantomatic Wailing IN DISTANTA)
589
00:24:21,387 --> 00:24:23,055
Nu, nu poate fi.
590
00:24:23,088 --> 00:24:26,059
(Wailing fantomatic CONTINUĂ)
591
00:24:26,091 --> 00:24:28,294
Da. Bine. Am auzit.
592
00:24:28,328 --> 00:24:30,697
Hai să verificăm, să ne?
Este , probabil , doar sanitare.
593
00:24:30,731 --> 00:24:34,367
Da, sanitare lui sună la
fel ca un copil tipa.
594
00:24:34,401 --> 00:24:36,504
Total normal.
595
00:24:38,571 --> 00:24:40,774
(Echoing fantomatic Wailing)
596
00:24:46,512 --> 00:24:48,381
(Creaks ETAJUL)
597
00:24:50,282 --> 00:24:52,418
(Wailing fantomatic CONTINUĂ)
598
00:24:59,559 --> 00:25:01,462
(Scârțâind SCARI)
599
00:25:05,324 --> 00:25:07,661
(Wailing fantomatic CONTINUĂ)
600
00:25:07,686 --> 00:25:09,990
(Whispers): Cred
că vine de aici.
601
00:25:23,582 --> 00:25:25,384
(Țipete)
602
00:25:25,417 --> 00:25:27,087
(Exhales)
603
00:25:27,119 --> 00:25:28,421
Ați auzit?
604
00:25:28,927 --> 00:25:31,324
Cred că vine
din spatele acelei uși.
605
00:25:37,563 --> 00:25:39,332
Dupa tine.
606
00:25:39,366 --> 00:25:41,234
Pe mine? De ce eu?
607
00:25:41,268 --> 00:25:44,905
Pentru că acest lucru este dvs. de
fantezie casa bantuita.
608
00:25:46,106 --> 00:25:47,613
(Oftează): Bun punct.
609
00:25:48,174 --> 00:25:49,876
Ei bine, e doar un ...
610
00:25:49,909 --> 00:25:51,625
clanță normale, oricum, nu?
611
00:25:51,659 --> 00:25:53,145
Dreapta.
612
00:25:53,178 --> 00:25:54,614
Sau este?
613
00:25:54,647 --> 00:25:57,350
Este de fapt
un tip destul de bogat ornamentat mic.
614
00:25:57,384 --> 00:25:59,699
Este din alamă sau cupru? Este greu de spus.
615
00:25:59,732 --> 00:26:02,088
Depinde dacă este sau nu
este fost lăcuite, dar ...
616
00:26:02,122 --> 00:26:03,861
de multe ori, o patină ciudat va ...
617
00:26:03,893 --> 00:26:05,923
Glumești cu mine? Mișcare.
618
00:26:09,551 --> 00:26:10,897
Vezi?
619
00:26:10,931 --> 00:26:13,299
- Asta nu a fost atât de greu, acum, a fost?
- Dreapta.
620
00:26:13,332 --> 00:26:15,434
Acum, uneori, puteți ajunge doar în
621
00:26:15,468 --> 00:26:17,170
și de a găsi lumina aici.
622
00:26:17,203 --> 00:26:18,305
Aah! Aah!
623
00:26:18,338 --> 00:26:20,440
- Ce a fost asta?
- Ei bine, dacă ar fi să ghicesc,
624
00:26:20,472 --> 00:26:23,175
Aș spune cadavrul unui copil mic.
625
00:26:23,209 --> 00:26:25,178
(Ofteaza) Rick.
626
00:26:25,211 --> 00:26:27,547
(Mutters)
627
00:26:27,579 --> 00:26:29,616
„Cadavrul unui copil.“
628
00:26:31,350 --> 00:26:32,825
Uau.
629
00:26:33,485 --> 00:26:35,355
(Scârțâind ETAJUL)
630
00:26:44,323 --> 00:26:46,025
HIGGINS: Ei bine ...
631
00:26:46,050 --> 00:26:47,752
nu este faptul că ...
632
00:26:48,969 --> 00:26:50,070
...fermecător?
633
00:26:50,103 --> 00:26:51,657
Vroiam să spun același lucru.
634
00:26:51,690 --> 00:26:53,512
(Țipete)
635
00:26:53,973 --> 00:26:55,975
Asta nu a fost provenind din aici.
636
00:26:56,009 --> 00:26:57,474
Mm-mm.
637
00:26:57,864 --> 00:27:00,100
Bine, nu-ți face griji, Higgy, ai acest lucru.
638
00:27:01,989 --> 00:27:03,944
Deci, dacă nu a fost pentru Scrappy,
639
00:27:04,216 --> 00:27:06,218
gasca nu ar fi cunoscut
640
00:27:06,251 --> 00:27:07,721
că era grădinarul
641
00:27:07,753 --> 00:27:11,558
pretinde a fi o fantomă tot timpul.
642
00:27:11,590 --> 00:27:13,659
Ca, el a tras masca lui off,
643
00:27:14,086 --> 00:27:16,056
și a fost grădinar.
644
00:27:17,276 --> 00:27:21,047
Nu a existat niciodată o fantomă ,
în primul rând.
645
00:27:23,196 --> 00:27:26,466
Dragă, dacă trebuie să -
l explice, nu este înfricoșător.
646
00:27:26,638 --> 00:27:28,074
(Ofteaza)
647
00:27:28,107 --> 00:27:30,344
Kumu, dacă ai o poveste mai bună, atunci ...
648
00:27:30,376 --> 00:27:31,925
Eu fac, de fapt.
649
00:27:32,171 --> 00:27:33,841
Apoi, prin toate mijloacele.
650
00:27:36,281 --> 00:27:39,251
Nu o dată a fost un om pe nume Hanalei ...
651
00:27:39,284 --> 00:27:43,189
care a fost blestemat cu un
gust pentru carne umană.
652
00:27:44,357 --> 00:27:47,024
El a păstrat poftele sale
la distanță de vânătoare mistreț,
653
00:27:47,219 --> 00:27:48,721
dar intr-o zi...
654
00:27:49,029 --> 00:27:51,231
o furtună l-au ținut la vânătoare,
655
00:27:51,263 --> 00:27:54,167
și el a fost disperat
ceva de mâncare.
656
00:27:55,140 --> 00:27:57,311
Apoi a văzut o fetiță.
657
00:27:57,336 --> 00:27:58,436
Oh.
658
00:27:58,461 --> 00:28:01,955
Sătenii au auzit țipete,
iar când au sosit,
659
00:28:02,308 --> 00:28:05,011
Hanalei a fost îmbuibare pe carnea ei.
660
00:28:07,044 --> 00:28:10,416
El a refuzat să se stabilească pentru vier din nou.
661
00:28:12,752 --> 00:28:15,822
Și unii spun că, în ziua de azi ...
662
00:28:16,155 --> 00:28:18,524
el hoinareste pădure
663
00:28:18,558 --> 00:28:21,391
căutarea pentru următoarea masa lui.
664
00:28:24,530 --> 00:28:26,733
- (BRANCHES fixându)
- (trăgîndu)
665
00:28:29,101 --> 00:28:32,405
(Gâfâind): Te rog. Ajutor.
666
00:28:32,438 --> 00:28:34,741
E fratele meu mai mic.
El e în pericol. Vă rog.
667
00:28:36,709 --> 00:28:38,412
Am fost de echitatie bicicletele noastre
pentru a merge vedea heiau,
668
00:28:38,444 --> 00:28:39,578
și el doar a căzut peste partea.
669
00:28:39,611 --> 00:28:41,047
Oh.
670
00:28:41,080 --> 00:28:43,183
(SCÂNCET)
671
00:28:45,070 --> 00:28:46,272
Cum îl cheamă? Keala.
672
00:28:46,297 --> 00:28:48,767
Keala, nu te uita în jos. Stai așa.
673
00:28:48,792 --> 00:28:50,293
Te rog grabeste-te.
674
00:28:50,318 --> 00:28:52,798
Copii, pentru a primi departe de marginea!
Îndepărtează - te de margine.
675
00:28:55,395 --> 00:28:57,763
ARNOLD: Ajutor! Grăbește-te!
676
00:28:57,797 --> 00:28:59,179
Prinde-te pe!
677
00:29:00,366 --> 00:29:02,136
(grunts)
678
00:29:04,883 --> 00:29:05,885
Fii atent, TC.
679
00:29:08,340 --> 00:29:09,675
Ce zici acum?
680
00:29:11,644 --> 00:29:13,579
(Încordare)
681
00:29:13,613 --> 00:29:15,315
(Asurzitor)
682
00:29:15,347 --> 00:29:17,016
Aceste rădăcini nu o să
dețină mai mult timp.
683
00:29:17,050 --> 00:29:19,152
Te rog sa faci ceva!
684
00:29:19,184 --> 00:29:21,320
Am o idee. Stai așa.
685
00:29:21,354 --> 00:29:23,078
ARNOLD: Grăbește-te!
686
00:29:26,358 --> 00:29:27,608
Orice?
687
00:29:27,640 --> 00:29:29,710
Nu, nu încă.
688
00:29:30,216 --> 00:29:31,985
Poate Watts sa întors ...
689
00:29:34,701 --> 00:29:35,868
Ika.
690
00:29:35,902 --> 00:29:37,498
Ce este? Ai Watts?
691
00:29:37,532 --> 00:29:39,211
Lasă-mă să te sun înapoi.
692
00:29:39,244 --> 00:29:41,071
- Nu, ho-hold ...
- (LINE CLICKS)
693
00:29:46,846 --> 00:29:48,582
Scuzati-ma.
694
00:29:56,254 --> 00:29:58,524
(Zăngăneală METALICE)
695
00:30:03,229 --> 00:30:05,365
(Whimpers)
696
00:30:06,832 --> 00:30:08,300
blugi albastru, verde flanel.
697
00:30:08,334 --> 00:30:10,203
Este Waianae Killer.
698
00:30:10,235 --> 00:30:12,238
(Gâfâind)
699
00:30:23,623 --> 00:30:24,891
(Beeping PHONE)
700
00:30:24,916 --> 00:30:25,991
- (LINE sonerie)
- Magnum,
701
00:30:26,016 --> 00:30:27,442
ridica, ridica, ridica, ridica.
702
00:30:27,753 --> 00:30:29,822
- Jin?
- Magnum.
703
00:30:29,856 --> 00:30:31,022
Salut?
704
00:30:31,054 --> 00:30:33,020
- Magnum!
- Jin!
705
00:30:33,054 --> 00:30:35,591
Magnum! La naiba!
706
00:30:35,624 --> 00:30:36,829
(MOTORULUI ÎNCEPE)
707
00:30:46,769 --> 00:30:49,135
Jin, ce se întâmplă?
708
00:30:49,136 --> 00:30:50,739
Sunt în camion cu Watts.
709
00:30:50,771 --> 00:30:51,806
Ce vrei sa spui?
710
00:30:51,838 --> 00:30:54,075
El a fost obtinerea departe,
asa ca m - am strecurat în interiorul patului camion.
711
00:30:54,107 --> 00:30:55,943
- De ce?
- JIN: Eroii nu întreba de ce.
712
00:30:55,976 --> 00:30:57,078
Mergem pe instinct.
713
00:30:57,112 --> 00:30:59,914
Acum , să fie un Sidekick bun
și de a face dvs. de lucru tocilar ping.
714
00:30:59,946 --> 00:31:01,782
Nu, vreau să spun, de ce ai hop
în partea din spate a camionului
715
00:31:01,816 --> 00:31:03,518
când ai fi putut pur și simplu aruncat
telefonul în?
716
00:31:04,918 --> 00:31:06,653
Mod de a distruge un moment eroic.
717
00:31:06,686 --> 00:31:08,555
Indiferent de. Trebuie doar să adăugați - mă
pentru a găsi prietenii mei, bine?
718
00:31:08,588 --> 00:31:09,957
Oh, eu sunt cu adevărat flatat că încerci
719
00:31:09,991 --> 00:31:11,568
să ia relația noastră
la nivelul următor.
720
00:31:11,600 --> 00:31:13,274
Nu, pentru a te urmări, geniu.
721
00:31:13,308 --> 00:31:15,963
Oh, da, stai.
722
00:31:15,997 --> 00:31:18,099
(Dings PHONE)
723
00:31:18,132 --> 00:31:19,901
(Chimes)
724
00:31:19,933 --> 00:31:21,603
Bine, eu ... Îmi pare tine de urmărire.
725
00:31:21,635 --> 00:31:23,838
Doar-doar atârnă strâns
și nu fac nimic stupid.
726
00:31:26,874 --> 00:31:28,675
TC: Keala,
te vom ieși din asta.
727
00:31:28,709 --> 00:31:30,078
Continuă să cauți la mine, bine?
728
00:31:30,110 --> 00:31:31,578
Te rog grabeste-te!
729
00:31:31,612 --> 00:31:33,782
(VEHICUL ABORDAREA)
730
00:31:38,985 --> 00:31:40,120
ALL: Da!
731
00:31:40,154 --> 00:31:42,134
Oh baiete.
732
00:31:45,492 --> 00:31:48,029
Bine, amice, am să
vin la tine, bine?
733
00:31:49,230 --> 00:31:50,231
Urca.
734
00:31:50,264 --> 00:31:52,099
În cazul în care hell'd ai învățat
să conduci chestia aia?
735
00:31:52,133 --> 00:31:55,002
Am lucrat pentru construcții
unchiul meu înapoi în a doua zi.
736
00:31:55,036 --> 00:31:56,538
Ești sigur că știi ce faci?
737
00:31:56,570 --> 00:31:58,506
Aceasta nu este prima mea rodeo.
738
00:31:59,507 --> 00:32:01,236
Bine.
739
00:32:02,777 --> 00:32:03,878
Bine, sunt bine.
740
00:32:03,911 --> 00:32:05,881
Tine-te bine. Am să te trimite.
741
00:32:14,388 --> 00:32:16,858
Nu pot să văd nimic.
Va trebui să fie cu ochii mei.
742
00:32:16,883 --> 00:32:18,885
(Scâncitor KEALA)
743
00:32:19,193 --> 00:32:21,144
Bine. Un pic mai la stânga.
744
00:32:21,177 --> 00:32:23,198
- KUMU: Bine.
- Un pic mai mult.
745
00:32:24,818 --> 00:32:26,853
Bine, acolo! Trimite-mi jos.
746
00:32:26,878 --> 00:32:27,812
Bine.
747
00:32:31,539 --> 00:32:32,674
Cât de mult mai departe?
748
00:32:32,706 --> 00:32:33,974
Câteva picioare mai mult.
749
00:32:37,744 --> 00:32:40,781
Bine, chiar acolo. Stop!
750
00:32:40,815 --> 00:32:42,049
Hei amice.
751
00:32:42,083 --> 00:32:43,539
Vei fi bine.
752
00:32:43,540 --> 00:32:45,409
Am nevoie de tine să faci un singur lucru.
753
00:32:45,441 --> 00:32:46,742
Am nevoie de tine pentru a da drumul din aceste rădăcini
754
00:32:46,775 --> 00:32:48,470
și apuca pe mine.
755
00:32:48,503 --> 00:32:50,370
- Nu pot.
- Uite, știu că ești speriat,
756
00:32:50,395 --> 00:32:51,681
dar te-am prins.
757
00:32:51,715 --> 00:32:53,159
- (Țipetele)
- Te - am.
758
00:32:53,191 --> 00:32:55,018
Vei fi bine, îți promit.
759
00:33:01,358 --> 00:33:02,525
Te-am prins! (grunts)
760
00:33:05,264 --> 00:33:06,885
Te-am înțeles.
761
00:33:07,363 --> 00:33:09,686
Bine, Kumu, trage-ne în sus!
762
00:33:09,718 --> 00:33:11,301
Bine!
763
00:33:23,366 --> 00:33:25,368
(TC grunts)
764
00:33:29,908 --> 00:33:31,921
Ne dati ori nu ne dati.
765
00:33:31,955 --> 00:33:34,769
(Beeping PHONE)
766
00:33:34,802 --> 00:33:35,891
Haide.
767
00:33:35,925 --> 00:33:37,428
Unde ești, Jin?
768
00:33:43,900 --> 00:33:45,134
(MOTORULUI ÎNCEPE)
769
00:33:45,168 --> 00:33:46,804
(TIRES nerezistent)
770
00:33:48,838 --> 00:33:51,842
(Wailing fantomatic)
771
00:34:06,689 --> 00:34:07,691
(Wailing CONTINUĂ)
772
00:34:08,992 --> 00:34:10,694
(PHONE sonerie)
773
00:34:10,726 --> 00:34:12,729
(Ofteaza)
774
00:34:13,997 --> 00:34:15,966
- Articolul.
- MAGNUM: Rick!
775
00:34:15,999 --> 00:34:17,134
El este la casa.
776
00:34:17,166 --> 00:34:18,869
Criminalul de Waianae este acolo!
777
00:34:18,901 --> 00:34:20,970
(Chicoteste):
Ok, rece. Poate că e foame.
778
00:34:21,003 --> 00:34:22,738
Putem Postmates unele traistă.
779
00:34:22,771 --> 00:34:24,140
Nu, nu glumesc! II ...
780
00:34:24,173 --> 00:34:25,708
A înjunghiat un polițist în spate,
781
00:34:25,742 --> 00:34:27,110
și l-am urmărit până la locația.
782
00:34:27,142 --> 00:34:28,611
E la abatorul!
783
00:34:28,644 --> 00:34:29,921
Oh nu.
784
00:34:29,955 --> 00:34:32,649
Tocmai am dat seama,
ar putea fi prea târziu pentru traistă.
785
00:34:32,682 --> 00:34:35,552
Am putea avea de a obține unele Acai sau Froyo.
786
00:34:35,584 --> 00:34:37,720
Rick, ascultă-mă! Îmi pare, nu glumesc!
787
00:34:37,753 --> 00:34:39,488
Bine, amice. Ascultă, trebuie să plec.
788
00:34:39,521 --> 00:34:42,124
Despre pentru a sparge acest caz larg deschisă.
789
00:34:42,157 --> 00:34:44,527
Rick! Salut?
790
00:34:46,496 --> 00:34:49,499
(TIRES nerezistent)
791
00:34:49,532 --> 00:34:51,034
(Wailing CONTINUĂ)
792
00:34:53,035 --> 00:34:54,570
(grunts)
793
00:35:00,510 --> 00:35:02,479
(CAT miauna)
794
00:35:02,512 --> 00:35:05,481
Higgy! Trebuie să vii să vezi asta!
795
00:35:05,514 --> 00:35:07,683
(CAT miauna)
796
00:35:07,717 --> 00:35:10,186
- Aici, pis, pis, pis.
- (DOOR DESCHIDE)
797
00:35:10,220 --> 00:35:12,177
Aici, pis, pis, pis, pis.
798
00:35:12,889 --> 00:35:15,691
(Chicoteste) Higgins,
799
00:35:15,724 --> 00:35:17,560
nu o să ...
800
00:35:23,728 --> 00:35:25,664
(LINE sonerie)
801
00:35:25,697 --> 00:35:26,732
Hai, mutați-l!
802
00:35:26,764 --> 00:35:28,666
Haide, haide, Rick.
803
00:35:28,699 --> 00:35:30,167
Hai, ridica telefonul.
804
00:35:30,201 --> 00:35:31,369
(BEEPS PHONE)
805
00:35:31,402 --> 00:35:33,004
(HORN claxoane)
806
00:35:33,038 --> 00:35:34,139
(TELEFONUL SUNA)
807
00:35:34,172 --> 00:35:35,240
Jin!
808
00:35:35,273 --> 00:35:36,375
Watts tocmai a intrat în casă.
809
00:35:36,407 --> 00:35:37,942
- Unde esti?
- MAGNUM: Ascultă-mă,
810
00:35:37,976 --> 00:35:39,177
Voi fi acolo în curând, bine?
811
00:35:39,210 --> 00:35:41,746
HPD e pe drum.
Stai unde ești.
812
00:35:43,748 --> 00:35:45,351
(GROHĂIT)
813
00:35:59,364 --> 00:36:01,000
(GROHĂIT)
814
00:36:30,128 --> 00:36:33,216
♪ ♪
815
00:37:02,060 --> 00:37:04,195
♪ ♪
816
00:37:04,228 --> 00:37:06,732
(Gâfâind)
817
00:37:07,766 --> 00:37:10,034
(RICK trăgîndu)
818
00:37:12,369 --> 00:37:15,040
Frumos din partea ta să ni se alăture.
819
00:37:22,179 --> 00:37:24,716
(DISCUTIE NECLARA)
820
00:37:26,183 --> 00:37:27,697
Thomas, ar trebui să fi văzut.
821
00:37:27,731 --> 00:37:29,421
Adică, a fost ca un eveniment pay-per-view.
822
00:37:29,453 --> 00:37:31,288
Moartea meci la abatorului.
823
00:37:31,322 --> 00:37:34,492
Higgy și Rick versus Waianae Killer.
824
00:37:34,525 --> 00:37:36,328
Adică, a fost incredibil.
825
00:37:36,360 --> 00:37:39,096
Deci, tocmai am vorbit cu
Dr. Leslie Carpenter,
826
00:37:39,130 --> 00:37:41,133
șef de facilități de sănătate mintală
la Halawa.
827
00:37:41,166 --> 00:37:43,769
- Ea a tratat Watts.
- Ce-a avut de spus?
828
00:37:43,802 --> 00:37:45,437
Înapoi în a doua zi, aceasta casa pentru a fi utilizate
829
00:37:45,469 --> 00:37:47,039
orfelinatul în care Watts a crescut.
830
00:37:47,072 --> 00:37:48,493
Se pare că a fost bătut
de ingrijitori
831
00:37:48,526 --> 00:37:49,640
care a fugit locul.
832
00:37:49,674 --> 00:37:51,486
Probabil îi amintea de toată suferința
833
00:37:51,520 --> 00:37:52,799
el a trecut printr-un copil.
834
00:37:52,832 --> 00:37:54,747
Exact ceea ce a spus dr Carpenter.
835
00:37:54,779 --> 00:37:56,181
El tot ce este asociat
836
00:37:56,214 --> 00:37:58,049
și toată lumea din casă
cu mizeria lui.
837
00:37:58,081 --> 00:37:59,183
HIGGINS: Deci, de aceea el a ucis
838
00:37:59,217 --> 00:38:02,220
că familia acum 20 de ani
și de ce a venit înapoi în seara asta.
839
00:38:02,253 --> 00:38:03,955
Punerea împreună
tot ce știe despre el
840
00:38:03,987 --> 00:38:05,924
și ce sa întâmplat în seara asta,
Dr. Carpenter crede
841
00:38:05,956 --> 00:38:08,092
el a fost să ardă locul în jos.
842
00:38:13,525 --> 00:38:15,566
Te-ai descurcat bine în seara asta.
843
00:38:15,599 --> 00:38:17,304
Stai, a fost un compliment?
844
00:38:17,336 --> 00:38:18,551
Da.
845
00:38:18,583 --> 00:38:19,736
Pentru Higgins și Rick.
846
00:38:19,768 --> 00:38:21,406
(Chicoteste): Oh! A arde.
847
00:38:23,907 --> 00:38:25,509
- (Gâfâind)
- (chicoteste) Uită - te la asta.
848
00:38:25,543 --> 00:38:29,079
Katsumoto pleacă, și
Jin apare în mod magic.
849
00:38:29,112 --> 00:38:31,348
Da, eu nu - l pot ajuta.
Sunt literalmente alergic la polițiști.
850
00:38:31,382 --> 00:38:33,251
- Polițiști și crustacee.
- (CAT miauna)
851
00:38:33,284 --> 00:38:35,387
Kitty! Hei.
852
00:38:35,420 --> 00:38:36,855
(TONGUE APASAND)
853
00:38:36,887 --> 00:38:38,956
Bună dragă.
854
00:38:38,989 --> 00:38:41,292
HIGGINS: Există fantoma ta, Thomas.
855
00:38:41,326 --> 00:38:43,929
Of, el te place, Rick.
Ai de gând să - l ții?
856
00:38:43,962 --> 00:38:45,496
Ei bine, Jin, mă bucur că te întreb,
857
00:38:45,529 --> 00:38:48,165
pentru că este o „labă-sabilitatea.“
858
00:38:48,199 --> 00:38:49,267
O, haide. (RAZAND)
859
00:38:49,299 --> 00:38:50,876
Da? Iti place asta?
860
00:38:50,909 --> 00:38:53,938
Sunt de fapt alergic la pisici
și jocuri de cuvinte teribile.
861
00:38:53,971 --> 00:38:55,506
Ne vedem mai târziu.
862
00:38:55,540 --> 00:38:57,509
(Miauna)
863
00:39:08,872 --> 00:39:10,487
Cum te simți?
864
00:39:10,957 --> 00:39:12,857
Bine.
865
00:39:12,891 --> 00:39:14,960
Doctorul spune că voi face o recuperare completă.
866
00:39:15,378 --> 00:39:16,962
Bun.
867
00:39:16,994 --> 00:39:18,888
Nu te aștepta să înceapă
luați - l ușor pe tine.
868
00:39:18,913 --> 00:39:20,081
(Chicoteste)
869
00:39:20,115 --> 00:39:22,401
Nu aș visa la ea.
870
00:39:23,902 --> 00:39:25,129
Pot să vă pun o întrebare?
871
00:39:25,162 --> 00:39:26,764
Desigur.
872
00:39:27,304 --> 00:39:28,816
Când mi-ai spus pentru a reaminti familia mea
873
00:39:28,850 --> 00:39:31,019
că am fost lipsesc lucruri
pentru că le iubesc ...
874
00:39:31,909 --> 00:39:34,245
ai fost vorbind din experiență?
875
00:39:35,773 --> 00:39:38,282
Mai mult ca regret.
876
00:39:39,861 --> 00:39:41,279
Am înțeles.
877
00:39:42,572 --> 00:39:44,077
Înțeleg lipsesc pe copilul tau
878
00:39:44,111 --> 00:39:45,784
atunci când există un ucigaș în masă
pe liber,
879
00:39:45,817 --> 00:39:48,525
dar ce faci aici acum?
880
00:39:48,558 --> 00:39:50,105
Ești responsabilitatea mea.
881
00:39:50,138 --> 00:39:52,130
Și eu sunt bine.
882
00:39:55,166 --> 00:39:57,420
Am pierdut deja zilele
de truc-sau-tratarea.
883
00:39:58,436 --> 00:40:01,049
Fiul meu e un adolescent acum,
merg la petreceri.
884
00:40:01,605 --> 00:40:04,175
Un fel de prea târziu pentru a lua sfatul meu propriu.
885
00:40:05,610 --> 00:40:07,180
Este?
886
00:40:09,724 --> 00:40:11,181
Tati!
887
00:40:11,215 --> 00:40:13,985
(Suspina) este că ceea ce cred că este?
888
00:40:14,018 --> 00:40:15,587
Este cip de cartofi unul.
889
00:40:15,619 --> 00:40:17,050
Uau! Acesta este exact tipul
890
00:40:17,082 --> 00:40:18,590
doctorul a spus mi-ar vindeca.
891
00:40:18,623 --> 00:40:19,867
(SĂRUTĂRI)
892
00:40:19,900 --> 00:40:21,600
Mulțumesc. Cu plăcere.
893
00:40:21,634 --> 00:40:23,427
- Ți-a fost dor de mine?
- Da.
894
00:40:23,460 --> 00:40:24,860
- Ai făcut? Ți-a fost dor de mine?
- Da.
895
00:40:24,892 --> 00:40:26,431
Cât costă? Atât de mult?
896
00:40:26,464 --> 00:40:28,634
(Pono Râde)
897
00:40:34,392 --> 00:40:35,594
(BEEPS PHONE)
898
00:40:38,675 --> 00:40:40,672
Dennis, e tată.
899
00:40:41,145 --> 00:40:42,778
Ai liber în acest weekend?
900
00:40:42,803 --> 00:40:45,339
Mă întrebam dacă ai vrut
să apuca clatite la Cinnamon lui.
901
00:40:53,724 --> 00:40:56,175
Nu știu ce aș
fi făcut fără tine.
902
00:40:56,200 --> 00:40:57,435
Ce vrei sa spui?
903
00:40:57,460 --> 00:40:59,929
Ai făcut tot ridicarea grele. Literalmente.
904
00:40:59,954 --> 00:41:01,957
(VEHICUL ABORDAREA)
905
00:41:11,442 --> 00:41:13,206
Asta trebuie să fi fost unele de Halloween.
906
00:41:13,231 --> 00:41:15,467
Oh, nu ai nici o idee.
907
00:41:16,434 --> 00:41:18,102
Wow, TC.
908
00:41:18,127 --> 00:41:19,663
Ești un cercetaș.
909
00:41:19,688 --> 00:41:21,222
Numai cele mai bune pentru cei mai buni SCHENGEN.
910
00:41:23,186 --> 00:41:25,123
- Ai primit omul tău?
- MAGNUM: E o poveste lungă.
911
00:41:25,156 --> 00:41:27,692
Noi nu am primit peștele nostru, dar am făcut -o
912
00:41:27,724 --> 00:41:29,326
obține unul mai mare, nu-i așa?
913
00:41:29,360 --> 00:41:30,675
Și acum mai am 50 de mii.
914
00:41:30,707 --> 00:41:32,764
Hai, Jin. Asta nu a fost
bani pentru a începe cu.
915
00:41:32,797 --> 00:41:34,465
RICK: Ce zici de voi doi? Voi doar ...
916
00:41:34,498 --> 00:41:35,891
stau în jurul acestui frumos foc, confortabil
917
00:41:35,924 --> 00:41:37,668
și vorbesc despre sentimentele tale toată noaptea?
918
00:41:37,701 --> 00:41:40,337
- E o poveste mai lungă.
- Da.
919
00:41:40,648 --> 00:41:42,540
TUTORI: Aloha dimineața.
920
00:41:42,572 --> 00:41:46,411
- Bună dimineața. Aloha, Kumu.
- Aloha, asistentă medicală.
921
00:41:46,444 --> 00:41:49,079
- Mahalo. (Chicoteste)
- Mahalo. Aloha.
922
00:41:49,112 --> 00:41:50,482
Mă bucur să te văd aici.
923
00:41:50,514 --> 00:41:52,947
Ma bucur sa te vad. Am vrut doar
să vă asigurați că nu ești
924
00:41:52,981 --> 00:41:55,348
- amoc în site - ul meu de construcție.
- (Râde)
925
00:41:55,381 --> 00:41:57,293
Mahalo, toată lumea, pentru a fi aici.
926
00:41:57,326 --> 00:41:58,690
Sunteți gata? Sa incepem
927
00:41:58,723 --> 00:42:00,726
binecuvântarea heiau.
928
00:42:04,561 --> 00:42:06,531
V-ar alătura mâinile, te rog?
929
00:42:08,433 --> 00:42:11,168
Știi, acest heiau
este o structură impresionantă.
930
00:42:11,201 --> 00:42:13,011
Pe cont propriu, aceste roci
931
00:42:13,045 --> 00:42:16,307
sunt în formă de ciudat și inutil.
932
00:42:16,340 --> 00:42:18,043
Dar atunci când acestea
933
00:42:18,076 --> 00:42:19,520
venim împreuna,
934
00:42:20,298 --> 00:42:22,234
ele devin mai puternice.
935
00:42:22,932 --> 00:42:25,101
Ei au găsit un scop mai mare.
936
00:42:25,616 --> 00:42:28,319
(HAWAIIAN VORBIND)
937
00:42:28,351 --> 00:42:32,056
Și astfel, pentru noi, împreună, suntem o echipa.
938
00:42:32,090 --> 00:42:33,625
Să aceste roci ne reprezintă, de asemenea.
67287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.