Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:16,019 --> 00:07:18,477
This is a dangerous experiment.
2
00:07:18,772 --> 00:07:22,390
You're the 1st guinea pig,
how are you?
3
00:07:25,070 --> 00:07:27,528
It hasn't started, ho're you feeling?
4
00:07:27,822 --> 00:07:28,903
Disturbed.
- Exactly, a normal reaction.
5
00:09:53,426 --> 00:09:54,541
Whatisit?
6
00:11:22,390 --> 00:11:25,803
OK, we'll make it this time,
7
00:11:26,102 --> 00:11:27,718
we'll make it for sure.
8
00:11:28,021 --> 00:11:29,432
Let me help.
9
00:12:46,266 --> 00:12:47,631
I can't openit.
10
00:12:55,817 --> 00:12:59,435
My last pill.
11
00:13:01,364 --> 00:13:02,695
Do you want to kill me?
12
00:13:03,199 --> 00:13:05,566
Alright, an eye for
an eye, she's yours.
13
00:13:06,286 --> 00:13:08,618
You're kidding!
14
00:13:09,872 --> 00:13:11,783
Come here, ain't!
15
00:13:12,542 --> 00:13:14,203
Call him "hubbie",
16
00:13:15,712 --> 00:13:17,202
Hubbie!
17
00:21:37,296 --> 00:21:38,832
We're unbeatable!
18
00:21:39,465 --> 00:21:40,705
Foon!
19
00:21:43,177 --> 00:21:44,884
Teacher?
- What?
20
00:21:45,179 --> 00:21:46,840
We've to lose, all of
your players are hurt.
21
00:21:47,723 --> 00:21:49,464
Let me do it.
- Look.
22
00:21:53,229 --> 00:21:53,889
Shit!
23
00:24:21,585 --> 00:24:23,747
We scored, hooray!
24
00:24:24,838 --> 00:24:27,296
Let's open the champagne.
- Champagne.
25
00:24:27,591 --> 00:24:28,501
Quick!
26
00:25:34,783 --> 00:25:36,524
Another score...
27
00:26:26,794 --> 00:26:28,125
Good!
28
00:26:32,174 --> 00:26:33,505
You...
29
00:30:36,460 --> 00:30:39,418
He's here, I've to leave first.
30
00:32:27,112 --> 00:32:29,319
Thanks for your case!
31
00:32:29,865 --> 00:32:31,776
Funny, very funny!
32
00:34:02,415 --> 00:34:03,746
Morning, Inspector!
33
00:34:04,125 --> 00:34:05,991
What, drive the car away!
34
00:34:06,294 --> 00:34:07,284
Ye, Madam!
35
00:34:15,470 --> 00:34:16,005
Morning!
36
00:34:16,304 --> 00:34:18,591
Madam, your husband's
great, jumping from 8/F.
37
00:34:18,890 --> 00:34:19,880
Yes, I know.
38
00:34:21,935 --> 00:34:23,050
You've guts jumping form 8/F.
39
00:34:28,900 --> 00:34:33,315
It's absolutely pandemonium that day.
40
00:34:33,738 --> 00:34:37,447
The gangster was cornered,
41
00:34:37,742 --> 00:34:40,029
at the instant moment, jumped from 8/F.
42
00:34:40,328 --> 00:34:42,786
He thought I wouldn't dare.
43
00:34:43,081 --> 00:34:44,742
When we're doing this dangerous action
44
00:34:45,041 --> 00:34:46,657
have to forget your family.
45
00:34:46,960 --> 00:34:50,123
Pretending they're all dead.
46
00:34:50,422 --> 00:34:53,335
Then you won't dare about the height.
47
00:34:54,134 --> 00:34:55,716
Hubbie!
48
00:34:57,512 --> 00:34:58,923
Come, I've something to talk to you.
49
00:34:59,222 --> 00:35:01,509
A prize?
- Yes, a prize.
50
00:35:02,517 --> 00:35:04,428
I've got a prize!
51
00:35:06,479 --> 00:35:08,390
I won't lose my temper.
52
00:35:10,567 --> 00:35:13,480
The guys're flattering me.
53
00:35:13,778 --> 00:35:16,270
Really, sit down...
54
00:35:16,573 --> 00:35:19,156
And sign it.
55
00:35:19,451 --> 00:35:20,816
OK, what s it?
56
00:35:21,119 --> 00:35:22,951
Baldy, Jr's school application letter.
57
00:35:23,246 --> 00:35:24,862
Itisn't, it's a resignation letter.
58
00:35:25,165 --> 00:35:26,155
Why do you want me to resign?
59
00:35:26,458 --> 00:35:30,793
Of course, no cops risk their
life like you did, sign it!
60
00:35:31,880 --> 00:35:33,166
Isn't this a cop's duty?
61
00:35:33,465 --> 00:35:35,877
But you've got a wife and a son.
62
00:35:36,176 --> 00:35:39,385
Jumped without second thoughts.
63
00:35:39,679 --> 00:35:41,295
It's ready from the 3/F.
64
00:35:41,598 --> 00:35:42,838
13/F2!
65
00:35:44,809 --> 00:35:46,720
You're insane, now just sign it!
66
00:35:49,147 --> 00:35:51,058
If I resign, who'll
support the family?
67
00:35:53,902 --> 00:35:57,020
You can't do that. I don't
want to live on woman's money.
68
00:35:57,364 --> 00:35:59,822
If you don't sign,
don't come back home,
69
00:36:01,951 --> 00:36:05,990
I was bluffing just now.
70
00:36:06,331 --> 00:36:08,618
Baldy, the prism's very important.
71
00:36:08,917 --> 00:36:10,078
What shall we do?
72
00:36:10,377 --> 00:36:15,122
Not now, see what's
left of me first!
73
00:36:17,676 --> 00:36:22,261
Please listen to me!
74
00:36:29,354 --> 00:36:31,265
You won't care, will you?
75
00:36:41,116 --> 00:36:43,198
Kodojak, when will you drop by,
76
00:36:43,493 --> 00:36:44,278
we all miss you.
77
00:36:44,577 --> 00:36:47,035
Visit you when you're free, Playboy.
78
00:36:47,706 --> 00:36:48,571
You're smart.
79
00:36:50,125 --> 00:36:51,707
I don't know them!
80
00:36:53,378 --> 00:36:54,243
Come on!
81
00:36:54,546 --> 00:36:56,082
And two more charges.
82
00:36:56,423 --> 00:36:57,709
Darling, no taxi!
83
00:37:00,051 --> 00:37:01,633
Taxi! Taxi!
84
00:39:44,924 --> 00:39:47,165
Please forgive me.
85
00:39:47,468 --> 00:39:48,833
Forgive you!
86
00:39:49,137 --> 00:39:51,879
You're out of your mind,
why should I forgive you?
87
00:39:52,181 --> 00:39:54,718
I dare you to jump from
here, forgive you!
88
00:39:59,522 --> 00:40:00,683
I want toys.
89
00:40:00,982 --> 00:40:02,393
Wait, go away first!
90
00:40:02,692 --> 00:40:05,104
I want to buy them now.
91
00:40:05,403 --> 00:40:07,019
Alright... let's get some toys.
92
00:44:54,150 --> 00:44:56,232
What is it? I didn't order rice.
93
00:44:56,527 --> 00:44:58,438
I'm here to save my son.
94
00:44:59,947 --> 00:45:01,984
Is it your son up there?
95
00:45:02,283 --> 00:45:03,239
Right!
96
00:45:05,703 --> 00:45:08,866
What are you doing carrying this then?
Give it to me!
97
00:45:09,165 --> 00:45:11,281
You're afraid he'll starve!
98
00:47:12,788 --> 00:47:16,247
Son, I'll get back the prism
99
00:47:16,542 --> 00:47:18,078
and swop your mom in New Zealand.
100
00:47:18,377 --> 00:47:20,243
I might never return,
101
00:47:20,796 --> 00:47:22,912
What do you want to say, say it!
102
00:47:23,549 --> 00:47:25,335
I don't want you to blame me,
103
00:47:25,634 --> 00:47:27,045
there're 2 alternatives.
104
00:47:27,345 --> 00:47:29,211
First, the orphanage.
105
00:47:30,431 --> 00:47:32,638
They have no toys and it's boring.
106
00:47:33,851 --> 00:47:35,433
What's the second?
107
00:47:35,728 --> 00:47:39,471
Go to new Zealand with me to save your mom.
This is good.
108
00:47:41,400 --> 00:47:44,609
And third choice?
- No.
109
00:47:45,738 --> 00:47:48,571
Which one shall I choose?
- The second one.
110
00:47:51,077 --> 00:47:52,659
I want to save mommy.
111
00:47:54,413 --> 00:47:56,279
Kid, you're great!
112
00:50:20,601 --> 00:50:21,887
Hands stretched!
113
00:50:22,186 --> 00:50:23,551
Raise them!
114
00:50:24,188 --> 00:50:26,054
Raise one foot!
115
00:50:26,857 --> 00:50:29,394
A somersault and then
walk a few paces.
116
00:50:29,693 --> 00:50:30,854
Comein, do it...
117
00:50:31,570 --> 00:50:32,651
It's easy!
118
00:52:06,373 --> 00:52:07,488
Mommy!
- Where?
119
00:52:07,791 --> 00:52:08,576
There!
120
01:02:53,270 --> 01:02:54,305
I'm scared!
121
01:02:54,604 --> 01:02:56,470
Your dad's last wish asked
me to take care of you.
122
01:02:56,773 --> 01:02:58,263
How can I break his wish?
123
01:02:58,566 --> 01:03:00,728
You're loveable.
- Let me kiss you.
124
01:03:01,027 --> 01:03:03,735
No.
- You said you love me.
125
01:03:04,906 --> 01:03:06,067
1 did meanit.
126
01:04:57,644 --> 01:04:58,805
Raise your hand!
127
01:05:11,741 --> 01:05:13,072
Let's run.
128
01:08:50,710 --> 01:08:52,292
What shall we do?
- We ask them.
129
01:09:01,971 --> 01:09:03,052
Hello...
130
01:12:07,865 --> 01:12:09,447
Darling, what is it?
131
01:12:10,159 --> 01:12:12,321
Dad, be brave and don't cry.
- Can't hold it.
132
01:12:13,162 --> 01:12:14,448
I'm useless.
133
01:12:14,747 --> 01:12:17,660
The prism is gone, and
I can't save you.
134
01:12:18,125 --> 01:12:21,914
At least we're together.
135
01:13:35,661 --> 01:13:39,905
You've agreed on a fair exchange!
136
01:18:39,381 --> 01:18:40,496
Asleep!
137
01:18:40,799 --> 01:18:43,382
Hit me in my sleep?
138
01:18:46,555 --> 01:18:47,920
Want to scare me?
139
01:34:29,164 --> 01:34:31,030
It's good seeing you, let me hold.
- Thanks.
140
01:34:31,332 --> 01:34:32,117
Sam, how're you!
141
01:34:32,959 --> 01:34:34,074
Overjoyed...
142
01:34:36,504 --> 01:34:38,040
Look, Kin's here.
143
01:34:40,341 --> 01:34:42,252
Cody!
144
01:34:44,512 --> 01:34:46,378
He wants to compromise.
145
01:34:46,681 --> 01:34:48,547
OK, let's shake hands.
- Let's do so.
146
01:34:48,975 --> 01:34:54,345
Cody, Sylvia, Sam!
147
01:34:54,647 --> 01:34:57,389
On behalf of Interpol, congratulations.
148
01:34:57,692 --> 01:35:00,525
It's our credit, not yours.
149
01:35:00,820 --> 01:35:02,686
The HK Royal Police is so proud.
150
01:35:02,989 --> 01:35:04,445
This is our case,
151
01:35:04,741 --> 01:35:07,859
they solved the case, it's our credit.
152
01:35:08,870 --> 01:35:12,204
You're being unreasonable.
153
01:35:12,498 --> 01:35:14,705
Hold him please.
154
01:35:15,001 --> 01:35:15,661
Foon!
155
01:35:15,960 --> 01:35:18,418
Yes, teacher!
- Get the club.
156
01:35:18,713 --> 01:35:20,579
I dare you to hit me.
157
01:35:20,882 --> 01:35:23,340
What if I dare?
- Stop fighting now!
158
01:35:23,635 --> 01:35:25,000
Yes, didn't you have enough!
159
01:35:25,303 --> 01:35:26,168
Let's shake hands!
160
01:35:26,471 --> 01:35:27,632
Compromise!
161
01:35:27,931 --> 01:35:28,671
Goon!
162
01:35:31,434 --> 01:35:33,300
Why such a heavy one?
163
01:35:33,603 --> 01:35:35,264
Why are you so angry?
164
01:35:35,563 --> 01:35:37,770
What if I'm angry?
165
01:35:38,066 --> 01:35:38,931
I'm not scared!
166
01:35:39,776 --> 01:35:40,937
Come on!
167
01:35:41,903 --> 01:35:43,109
Stop it...
168
01:35:43,738 --> 01:35:44,569
Enough.
9939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.