All language subtitles for MacGyver.Trail.to.Doomsday.1994.DVDRip.XViD-SPRiNTER.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,732 Não vai funcionar, MacGyver. 2 00:00:49,733 --> 00:00:51,398 Você não pode fazer isso! 3 00:00:51,399 --> 00:00:52,732 Por que não ?! 4 00:00:52,733 --> 00:00:54,632 Tenho feito isso antes! 5 00:00:54,633 --> 00:00:57,431 Não com 400 quilos. 6 00:00:57,432 --> 00:01:00,399 Não é nenhum problema, eu te digo! 7 00:01:02,499 --> 00:01:04,000 Olhe para fora, Paul! 8 00:01:07,933 --> 00:01:09,232 MacGyver! 9 00:01:09,233 --> 00:01:12,099 Por favor... me cortar solto. 10 00:01:12,100 --> 00:01:14,266 Esqueça! 11 00:01:14,267 --> 00:01:15,799 Maldito! 12 00:01:15,800 --> 00:01:17,799 Nós dois estamos indo morrer! 13 00:01:17,800 --> 00:01:19,432 Ninguém vai morrer! 14 00:01:21,733 --> 00:01:23,466 Ninguém vai morrer. 15 00:01:26,699 --> 00:01:27,966 Ninguém vai morrer. 16 00:02:13,167 --> 00:02:15,032 Tarde. MacGyver do nome. 17 00:02:15,033 --> 00:02:16,966 Convite, por favor. Tranquila. 18 00:02:18,833 --> 00:02:19,883 Mas lentamente. 19 00:02:22,066 --> 00:02:24,465 É tudo bem, uh... Eu sou um convidado. 20 00:02:24,466 --> 00:02:25,698 Eu apenas não tive tempo de 21 00:02:25,699 --> 00:02:27,100 descompactar o convite. 22 00:02:27,627 --> 00:02:29,865 Obrigado, Sr. MacGyver. 23 00:02:29,866 --> 00:02:31,032 Você pode entrar. 24 00:02:31,033 --> 00:02:32,200 Muito obrigado. 25 00:02:33,299 --> 00:02:34,966 Bom cachorro. 26 00:03:26,466 --> 00:03:27,533 Exatamente. 27 00:03:33,599 --> 00:03:35,199 MacGyver. 28 00:03:35,200 --> 00:03:36,199 Lá está ele! 29 00:03:36,200 --> 00:03:37,266 Hey! Hey! 30 00:03:37,267 --> 00:03:38,732 Como está me velho amigo? 31 00:03:38,733 --> 00:03:39,865 Feliz aniversário, Paulo. 32 00:03:39,866 --> 00:03:41,298 Olhe para você. 33 00:03:41,299 --> 00:03:42,698 Isso é fantástico. 34 00:03:42,699 --> 00:03:44,298 Eu não posso acreditar que é sido 15 anos. 35 00:03:44,299 --> 00:03:46,199 Oh, vamos lá, não me lembre. 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,199 Isso é ridículo. 37 00:03:47,200 --> 00:03:48,398 Tudo bem, obrigado por ter vindo . 38 00:03:48,399 --> 00:03:49,431 Isso significa muito. 39 00:03:49,432 --> 00:03:50,899 Você está brincando comigo? Eu não perderia isso. 40 00:03:50,900 --> 00:03:52,632 Você só virar quarenta uma vez na vida, eu ouço, 41 00:03:52,633 --> 00:03:54,203 Embora no seu caso... yeah- I- 42 00:03:55,332 --> 00:03:56,632 Não, obrigado. 43 00:03:56,633 --> 00:03:57,665 Então, uh, você gostou do carro 44 00:03:57,666 --> 00:03:59,598 tive esperando por você? 45 00:03:59,599 --> 00:04:00,832 Bem, é, uh... 46 00:04:00,833 --> 00:04:01,865 vermelho. 47 00:04:01,866 --> 00:04:04,166 Mas, uh Sim, é muito agradável. Obrigado. 48 00:04:04,167 --> 00:04:05,932 Bem, pelo menos você não rolá-la neste momento. 49 00:04:05,933 --> 00:04:07,465 É cedo. 50 00:04:07,466 --> 00:04:09,232 Ah, a propósito... 51 00:04:09,233 --> 00:04:11,932 você ainda me deve um novo par de bastões de esqui. 52 00:04:11,933 --> 00:04:13,965 Oh, muito mais do que isso, meu amigo. 53 00:04:13,966 --> 00:04:15,166 Muito mais. 54 00:04:15,167 --> 00:04:16,365 Eu, uh... 55 00:04:16,366 --> 00:04:18,032 Eu nunca disse o quanto suas cartas significava 56 00:04:18,033 --> 00:04:19,232 quando perdi Elizabeth. 57 00:04:19,233 --> 00:04:21,466 Lamento que eu não poderia ter sido aqui para você. 58 00:04:21,821 --> 00:04:23,932 Tivemos alguns bons momentos... 59 00:04:23,933 --> 00:04:25,331 fez não nós, Mac? 60 00:04:25,332 --> 00:04:26,800 Absolutamente o melhor. 61 00:04:30,900 --> 00:04:32,460 Está tudo bem com você? 62 00:04:34,450 --> 00:04:36,498 Paul? 63 00:04:36,499 --> 00:04:37,765 Temos que conversar. 64 00:04:37,766 --> 00:04:38,816 Papai... 65 00:04:40,733 --> 00:04:42,266 Elise, Natalia. 66 00:04:42,267 --> 00:04:45,232 Agora você pode realmente atender este homem maravilhoso. 67 00:04:45,233 --> 00:04:47,132 MacGyver, minha filha Elise, 68 00:04:47,133 --> 00:04:48,965 doutorando 19. 69 00:04:48,966 --> 00:04:51,065 E, uh, se você vai perdoar um pouco paternal gabar, 70 00:04:51,066 --> 00:04:53,932 meu mais confiável e dotado de associado. 71 00:04:53,933 --> 00:04:55,132 Papa, por favor. 72 00:04:55,133 --> 00:04:56,331 Muito prazer em conhecê-lo novamente. 73 00:04:56,332 --> 00:04:57,532 Você também. 74 00:04:57,533 --> 00:04:58,865 Você olha apenas como sua mãe. 75 00:04:58,866 --> 00:05:00,365 Obrigado. 76 00:05:00,366 --> 00:05:03,999 MacGyver, Natalia Krimm, um amigo próximo da família. 77 00:05:04,000 --> 00:05:05,965 O homem que me levou até uma montanha nas costas. 78 00:05:05,966 --> 00:05:07,267 Prazer em conhecê-lo. 79 00:05:08,133 --> 00:05:09,266 Mesma forma. 80 00:05:09,267 --> 00:05:10,632 MacGyver e eu passei os anos 70 81 00:05:10,633 --> 00:05:13,598 soluções de brainstorming para salvar o mundo. 82 00:05:13,599 --> 00:05:15,565 Que pena que não deu certo. 83 00:05:15,566 --> 00:05:16,616 Nós ainda estamos tentando. 84 00:05:18,267 --> 00:05:19,647 Não é o homem que eu quero ver. 85 00:05:20,733 --> 00:05:22,698 Frederick Moran, irmão de Paul. 86 00:05:22,699 --> 00:05:24,032 Sinto-me honrado, Sr. MacGyver. 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,083 Frederick. 88 00:05:25,084 --> 00:05:26,266 É bom finalmente conhecê-lo. 89 00:05:26,267 --> 00:05:27,598 Obrigado por fazer tudo isso acontecer. 90 00:05:27,599 --> 00:05:28,932 Oh. Meu grande prazer. 91 00:05:28,933 --> 00:05:30,266 Eu queria conhecê-lo de anos atrás, 92 00:05:30,267 --> 00:05:33,365 Mas eu estava trabalhando muito ocupado, para pagar este lugar. 93 00:05:33,366 --> 00:05:34,365 Desculpe-nos. 94 00:05:34,366 --> 00:05:36,032 Devo roubar nosso convidado de honra. 95 00:05:36,033 --> 00:05:37,498 Claro. 96 00:05:37,499 --> 00:05:39,932 Sua viagem foi satisfatório, espero. 97 00:05:39,933 --> 00:05:41,298 Sim, foi ótimo. 98 00:05:41,299 --> 00:05:42,365 Um... 99 00:05:42,366 --> 00:05:44,099 ficou um pouco irregular no seu portão guarda lá. 100 00:05:44,100 --> 00:05:45,166 Oh. As minhas desculpas. 101 00:05:45,167 --> 00:05:47,266 Infelizmente, uma necessidade nos dias de hoje. 102 00:05:47,267 --> 00:05:49,899 Já houve uma tentativa na minha vida. 103 00:05:49,900 --> 00:05:51,166 Really? 104 00:05:51,167 --> 00:05:53,132 Sim, há dois anos, no coração da cidade. 105 00:05:53,133 --> 00:05:55,999 Parece que hoje em dia ninguém com o dinheiro é um alvo. 106 00:05:56,000 --> 00:05:58,732 Particularmente um rico industrial. 107 00:05:58,733 --> 00:05:59,783 Desculpe. 108 00:06:01,317 --> 00:06:05,832 Senhoras e senhores, sua atenção, por favor. 109 00:06:05,833 --> 00:06:08,398 Será que todos vocês vêm um pouco mais perto? 110 00:06:08,399 --> 00:06:10,266 Sim, isso é certo, muito obrigado. Por favor, entrem 111 00:06:10,267 --> 00:06:11,532 Gostaria de lhe apresentar 112 00:06:11,533 --> 00:06:14,266 um amigo muito especial desta família. 113 00:06:14,267 --> 00:06:15,999 Na verdade, não haveria nenhuma celebração 114 00:06:16,000 --> 00:06:18,498 de aniversário do meu irmão hoje... 115 00:06:18,499 --> 00:06:21,232 se não tivesse sido para o heroísmo deste homem. 116 00:06:21,233 --> 00:06:23,099 Então, por favor, eu gostaria que todos a elevar os seus óculos 117 00:06:23,100 --> 00:06:26,332 para um brinde muito especial. 118 00:06:30,399 --> 00:06:31,533 Descer. Desça. 119 00:06:59,431 --> 00:07:02,331 Não é nada. É meu ombro. 120 00:07:02,332 --> 00:07:03,532 Ajude os outros. 121 00:07:03,533 --> 00:07:06,532 Frederick. É Paul. 122 00:07:06,533 --> 00:07:07,599 Eles tiro Paulo. 123 00:07:14,000 --> 00:07:15,100 Chame os paramédicos. 124 00:07:16,699 --> 00:07:17,932 Não. 125 00:07:17,933 --> 00:07:19,033 Paul. Paul. 126 00:07:25,766 --> 00:07:26,816 Amostra... 127 00:07:29,033 --> 00:07:30,533 pacote. 128 00:07:31,800 --> 00:07:32,965 O quê? 129 00:07:32,966 --> 00:07:34,298 O quê? 130 00:07:34,299 --> 00:07:35,498 Paul. 131 00:07:35,499 --> 00:07:38,232 Paul, vamos lá. 132 00:07:38,233 --> 00:07:39,865 Venha. 133 00:07:39,866 --> 00:07:40,916 Paul. 134 00:07:45,833 --> 00:07:47,865 Sir. Eles levaram sua sobrinha. 135 00:07:47,866 --> 00:07:49,006 Eles raptou. 136 00:07:50,900 --> 00:07:51,950 Elise. 137 00:08:13,666 --> 00:08:15,366 Eu sou Tony Graves, amigo da família. 138 00:08:16,833 --> 00:08:17,932 Onde está o Sr. Moran? 139 00:08:17,933 --> 00:08:18,932 Ele está no estudo, senhor. 140 00:08:18,933 --> 00:08:19,983 Obrigado. 141 00:08:21,267 --> 00:08:23,398 Eu não estou interessado em declarações. 142 00:08:23,399 --> 00:08:24,932 Eu quero ação. Você entendeu? 143 00:08:24,933 --> 00:08:27,465 Look. Tente se apossar de mesmo, Sr. Moran. 144 00:08:27,466 --> 00:08:29,465 Frederick! 145 00:08:29,466 --> 00:08:31,699 Frederick, eu... Eu sinto muito. 146 00:08:31,700 --> 00:08:34,166 Se há alguma coisa que eu possa fazer. 147 00:08:34,167 --> 00:08:35,166 Obrigado, Tony. 148 00:08:35,167 --> 00:08:36,965 Você pode pisar de lado, o Sr. Graves, 149 00:08:36,966 --> 00:08:38,932 e permitir que a polícia para fazer seu trabalho. 150 00:08:38,933 --> 00:08:40,099 Oh, desculpe, capitão, 151 00:08:40,100 --> 00:08:42,532 eu esqueci como, uh, facilmente você ficar confuso. 152 00:08:42,533 --> 00:08:44,498 Não fique esperto comigo, Graves. 153 00:08:44,499 --> 00:08:46,132 Eu posso tornar a vida muito difícil para você. 154 00:08:46,133 --> 00:08:47,398 Oh, realmente? 155 00:08:47,399 --> 00:08:49,565 Superintendente-chefe, este é minha casa. Lembre-se que. 156 00:08:49,566 --> 00:08:51,598 E esta é a minha investigação, Sr. Moran. 157 00:08:51,599 --> 00:08:53,232 Devemos entender tudo isso. 158 00:08:53,233 --> 00:08:54,398 Desculpe-me, senhor. 159 00:08:54,399 --> 00:08:55,449 Sim, o que é? 160 00:09:01,299 --> 00:09:02,349 Obrigado. 161 00:09:04,466 --> 00:09:06,266 Eles encontraram um corpo no rio. 162 00:09:06,267 --> 00:09:07,499 Poderia ser a garota do. 163 00:09:22,966 --> 00:09:24,286 Você pode esperar aqui, por favor? 164 00:09:28,900 --> 00:09:30,890 Sr. Moran, o rosto, ele está sendo maltratado. 165 00:09:32,332 --> 00:09:35,765 Elise... 166 00:09:35,766 --> 00:09:36,816 Oh, não. 167 00:09:54,566 --> 00:09:56,733 De uma geração para outra. 168 00:11:54,866 --> 00:11:58,465 Este era para ter sido a semana mais feliz da minha vida. 169 00:11:58,466 --> 00:12:00,765 Expectativas de alegria. 170 00:12:00,766 --> 00:12:02,599 Amizades renovadas. 171 00:12:04,167 --> 00:12:07,100 E agora, meu irmão está desaparecido. 172 00:12:08,466 --> 00:12:09,516 Minha família inteira. 173 00:12:12,100 --> 00:12:13,150 É muito difícil. 174 00:12:14,299 --> 00:12:16,109 Eles sempre viver em nossos corações. 175 00:12:18,233 --> 00:12:20,499 É um dia triste para todos nós , Frederick. 176 00:12:22,533 --> 00:12:24,032 MacGyver... 177 00:12:24,033 --> 00:12:25,632 perdoe-me por te ignorando. 178 00:12:25,633 --> 00:12:26,932 Você veio de tão longe... 179 00:12:26,933 --> 00:12:29,065 Não, nem sequer pensar nisso. 180 00:12:29,066 --> 00:12:30,799 Descanse enquanto você gosta. 181 00:12:30,800 --> 00:12:32,099 Minha secretária terão prazer em lidar com 182 00:12:32,100 --> 00:12:33,166 seus arranjos de retorno. 183 00:12:33,167 --> 00:12:35,037 Isso não será necessário, Frederick. 184 00:12:36,866 --> 00:12:38,799 Eu insisto. Você é meu convidado. 185 00:12:38,800 --> 00:12:40,565 Bem... 186 00:12:40,566 --> 00:12:41,965 eu mudei meus planos. 187 00:12:41,966 --> 00:12:44,065 Eu não estou saindo. 188 00:12:44,066 --> 00:12:45,598 Paul era muito bom para um amigo. 189 00:12:45,599 --> 00:12:46,965 Não deixar? 190 00:12:46,966 --> 00:12:49,132 MacGyver, por favor. 191 00:12:49,133 --> 00:12:50,865 Deixe a polícia lidar com isso. 192 00:12:50,866 --> 00:12:52,832 Bem, a polícia pode ter sua investigação, 193 00:12:52,833 --> 00:12:54,099 eu tenho a minha. 194 00:12:54,100 --> 00:12:55,832 Além disso, eu sou uma cara nova na cidade. 195 00:12:55,833 --> 00:12:58,783 Trabalhando sozinho, talvez eu possa fazer algumas coisas a polícia não pode. 196 00:13:02,167 --> 00:13:04,266 Você é realmente o homem Paul disse que você era. 197 00:13:04,267 --> 00:13:05,466 Deus te abençoe, MacGyver. 198 00:13:07,733 --> 00:13:09,666 Meus recursos são à sua disposição. 199 00:13:09,671 --> 00:13:12,598 Vou apoiar você em qualquer maneira que eu puder. 200 00:13:12,599 --> 00:13:13,899 Obrigado. Talvez... 201 00:13:13,900 --> 00:13:16,166 Tony pode ser de ajuda também. 202 00:13:16,167 --> 00:13:18,132 Como uma ligação. 203 00:13:18,133 --> 00:13:19,698 Troubleshooter. 204 00:13:19,699 --> 00:13:21,319 Seu fundo é inteligência. 205 00:13:21,650 --> 00:13:23,698 Eu seria... 206 00:13:23,699 --> 00:13:25,465 orgulho de ajudar. 207 00:13:25,466 --> 00:13:26,516 Boa. 208 00:13:27,733 --> 00:13:29,298 Boa. 209 00:13:29,299 --> 00:13:31,032 E, se pudéssemos persuadir 210 00:13:31,033 --> 00:13:31,999 nossa única qualificada 211 00:13:32,000 --> 00:13:33,050 Não. 212 00:13:33,766 --> 00:13:34,932 Frederick, por favor... 213 00:13:34,933 --> 00:13:36,032 Mas Natalia... 214 00:13:36,033 --> 00:13:37,532 Eu disse que não. 215 00:13:37,533 --> 00:13:39,699 Lamento, MacGyver. 216 00:13:41,167 --> 00:13:43,498 Olha, está ficando tarde. 217 00:13:43,499 --> 00:13:44,599 Eu poderia usar uma carona para casa. 218 00:14:08,966 --> 00:14:10,046 Obrigado pela carona. 219 00:14:12,180 --> 00:14:14,732 Peço desculpa se eu te ofendi 220 00:14:14,733 --> 00:14:16,932 com a minha reação a Frederick. 221 00:14:16,933 --> 00:14:18,683 Oh, é meio difícil para me ofender. 222 00:14:20,599 --> 00:14:22,832 Se importa se eu perguntar por que você reagiu assim? 223 00:14:22,833 --> 00:14:24,800 Eu faço mente, como uma questão de fato. 224 00:14:26,233 --> 00:14:27,765 Obrigado por me acompanhar. 225 00:14:27,766 --> 00:14:30,398 Eu acho que eu sou bem capaz de me deixar em 226 00:14:30,399 --> 00:14:31,449 Eu aposto. 227 00:14:34,066 --> 00:14:35,116 Wait. 228 00:14:57,533 --> 00:14:58,583 Hey! 229 00:15:33,100 --> 00:15:34,150 Malditos sejam. 230 00:15:34,966 --> 00:15:36,065 Malditos sejam! 231 00:15:36,066 --> 00:15:37,398 Alguma idéia? 232 00:15:37,399 --> 00:15:38,449 Claro. 233 00:15:39,699 --> 00:15:40,966 Terrorists, quem mais? 234 00:15:42,800 --> 00:15:44,732 Por que eles iriam bater em você? 235 00:15:44,733 --> 00:15:46,632 I têm sido vistos com Frederick. 236 00:15:46,633 --> 00:15:48,965 Fotografado. Você sabe a imprensa. 237 00:15:48,966 --> 00:15:50,665 Ligando sempre as pessoas. 238 00:15:50,666 --> 00:15:52,065 Amam rumores. 239 00:15:52,066 --> 00:15:53,498 Com todo o respeito, 240 00:15:53,499 --> 00:15:55,465 isso parece mais do que apenas rumores. 241 00:15:55,466 --> 00:15:57,065 Felizmente, eu não sou dependente 242 00:15:57,066 --> 00:15:58,206 posses materiais. 243 00:16:10,000 --> 00:16:11,050 Whoop. 244 00:16:21,966 --> 00:16:23,016 Bem... 245 00:16:24,533 --> 00:16:27,533 Parece que eles esqueceram um dos seus bens materiais. 246 00:16:28,866 --> 00:16:29,916 Por favor, dê para mim. 247 00:16:35,366 --> 00:16:36,633 Tudo bem, olha. 248 00:16:38,566 --> 00:16:41,298 Você se move como um gato, você segurar uma arma como um profissional, 249 00:16:41,299 --> 00:16:44,166 e você tem um veneno caneta tinteiro em sua bolsa. 250 00:16:44,167 --> 00:16:45,832 Existe algo você quer me dizer 251 00:16:45,833 --> 00:16:48,298 sobre suas qualificações... únicas? 252 00:16:48,299 --> 00:16:49,565 Não há nada para contar. 253 00:16:49,566 --> 00:16:50,932 Sim, certo. 254 00:16:50,933 --> 00:16:53,765 Eu tenho que correr através de um par de essas coisas no meu tempo. 255 00:16:53,766 --> 00:16:56,599 E cada um deles pertencia a um agente da KGB. 256 00:17:00,432 --> 00:17:01,482 Vamos, senhorita Krimm. 257 00:17:05,399 --> 00:17:06,449 Tudo certo. 258 00:17:08,633 --> 00:17:11,398 Eu estava estudando idiomas em Moscou. 259 00:17:11,399 --> 00:17:14,032 Fui abordado e oferecido um emprego com a KGB. 260 00:17:14,033 --> 00:17:16,132 Maior parte do meu tempo a trabalhar para eles 261 00:17:16,133 --> 00:17:17,132 foi gasto em Londres. 262 00:17:17,133 --> 00:17:19,632 Mas já acabou. Passado. 263 00:17:19,633 --> 00:17:22,799 Eu quebrei todos os laços anos atrás. 264 00:17:22,800 --> 00:17:23,850 Então, o que você faz agora? 265 00:17:25,267 --> 00:17:28,298 Pouco trabalho para Frederick. 266 00:17:28,299 --> 00:17:29,933 Principalmente eu guardar para mim. 267 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Deixe-me perguntar uma coisa. 268 00:17:44,637 --> 00:17:48,431 Você ainda tem contatos nesta cidade? 269 00:17:48,432 --> 00:17:50,832 Eu te disse, eu quebrei todos laços anos atrás. 270 00:17:50,833 --> 00:17:52,513 Mas você ainda conhecer as pessoas, certo? 271 00:17:52,900 --> 00:17:54,331 Por favor... 272 00:17:54,332 --> 00:17:55,598 me deixar de fora. 273 00:17:55,599 --> 00:17:57,632 Eu não quero que a renovar essas conexões. 274 00:17:57,633 --> 00:18:00,832 Hey. Eu não sou muito familiarizado com a cena terrorista por aqui. 275 00:18:00,833 --> 00:18:02,331 Eu poderia usar alguma ajuda entrar, ok? 276 00:18:02,332 --> 00:18:03,532 Eu disse que não. 277 00:18:03,533 --> 00:18:05,499 Não é o meu negócio. Eu guardo para mim mesmo. 278 00:18:11,133 --> 00:18:12,732 Olha... 279 00:18:12,733 --> 00:18:15,266 os Morans têm sido uma parte muito importante da minha vida, 280 00:18:15,267 --> 00:18:17,431 e eles têm apenas sido crucificado. 281 00:18:17,432 --> 00:18:19,199 Foi-me dito que estava um bom amigo da família. 282 00:18:19,200 --> 00:18:21,632 Bem, você tem a chance para prová-lo agora. 283 00:18:21,633 --> 00:18:23,331 Eu poderia usar sua ajuda. 284 00:18:23,332 --> 00:18:24,466 Então, poderiam eles. 285 00:18:30,100 --> 00:18:31,150 Realmente. 286 00:18:35,200 --> 00:18:36,250 Uau. 287 00:18:39,666 --> 00:18:40,866 Sim. Dorma bem. 288 00:18:42,200 --> 00:18:43,250 MacGyver. 289 00:18:47,499 --> 00:18:48,833 Me diga o que você precisa. 290 00:19:08,033 --> 00:19:10,266 Esta é uma honra, camarada. 291 00:19:10,267 --> 00:19:11,498 Para estar no mesmo nível 292 00:19:11,499 --> 00:19:13,065 com alguém de sua classificação. 293 00:19:13,066 --> 00:19:14,565 Pare com isso, Nikolai. 294 00:19:14,566 --> 00:19:15,999 Este é o homem I- 295 00:19:16,000 --> 00:19:17,200 Você trouxe o dinheiro? 296 00:19:24,100 --> 00:19:25,267 Sua vez. 297 00:19:28,966 --> 00:19:30,632 Este grupo é muito perigoso. 298 00:19:30,633 --> 00:19:32,665 Eles não têm agenda política. 299 00:19:32,666 --> 00:19:34,899 Eles são anarquistas antiestablishment. 300 00:19:34,900 --> 00:19:36,565 Eles vão trabalhar para ninguém. 301 00:19:36,566 --> 00:19:39,365 Kadafi, o I.R.A., o nome dele. 302 00:19:39,366 --> 00:19:40,446 Eles são muito violentos. 303 00:19:42,100 --> 00:19:44,166 Posso entrar? 304 00:19:44,167 --> 00:19:46,565 Posso fazer contato com o seu líder hoje. 305 00:19:46,566 --> 00:19:48,665 Seu nome é José. 306 00:19:48,666 --> 00:19:51,665 Eu vou cuidar de os detalhes. Ele confia em mim. 307 00:19:51,666 --> 00:19:52,716 Mas eu avisei. 308 00:19:53,800 --> 00:19:55,398 Se suspeitar que você... 309 00:19:55,399 --> 00:19:56,449 eles vão matá-lo. 310 00:19:58,267 --> 00:19:59,317 Configurá-lo. 311 00:20:36,666 --> 00:20:37,716 Gentlemen. 312 00:20:39,499 --> 00:20:40,966 Que de um José? 313 00:20:41,800 --> 00:20:43,832 Observação de José. 314 00:20:43,833 --> 00:20:46,399 Primeiro você tem que provar -se contra o nosso melhor. 315 00:20:50,566 --> 00:20:51,616 Ow. 316 00:21:46,533 --> 00:21:47,666 Muito impressionante. 317 00:21:49,366 --> 00:21:51,133 Agora acabar com ele. 318 00:21:54,566 --> 00:21:55,616 Vá em frente. 319 00:21:56,900 --> 00:21:58,533 Você ganhou. 320 00:22:30,900 --> 00:22:34,865 É líder estúpido que sacrifica seus próprios homens. 321 00:22:34,866 --> 00:22:37,331 Eu estava à procura de profissionais, 322 00:22:37,332 --> 00:22:39,100 Não um bando de punks suicida. 323 00:22:47,366 --> 00:22:48,416 Tudo certo. 324 00:22:49,699 --> 00:22:52,799 Você ganhou-se uma reunião privada. 325 00:22:52,800 --> 00:22:54,266 Você vem com boas referências, 326 00:22:54,267 --> 00:22:55,767 e Nikolai diz que você é sólida. 327 00:22:57,366 --> 00:22:59,056 Nós vamos deixar você saber quando e onde. 328 00:23:01,399 --> 00:23:02,449 Swell. 329 00:23:11,966 --> 00:23:13,016 Sim. 330 00:23:30,000 --> 00:23:31,331 Agradável ponte. 331 00:23:31,332 --> 00:23:32,532 Sim. Bem, as coisas são arriscadas 332 00:23:32,533 --> 00:23:33,698 , no momento, está bem? 333 00:23:33,699 --> 00:23:35,698 Oh, sentindo um pouco de calor, é você? Polícia? 334 00:23:35,699 --> 00:23:36,732 Não. Quem? 335 00:23:36,733 --> 00:23:38,132 Dinheiro Big. 336 00:23:38,133 --> 00:23:40,465 O trabalho Moran estava para alugar, mas algo se transformou. 337 00:23:40,466 --> 00:23:41,866 É por isso que vocês estão aqui. 338 00:23:41,867 --> 00:23:45,099 Três do nosso equipe greve desapareceram. 339 00:23:45,100 --> 00:23:46,799 O medo do outro a superfície. 340 00:23:46,800 --> 00:23:48,999 Ele não demonstrou no nosso ponto de encontro regular. 341 00:23:49,000 --> 00:23:50,799 Sim, onde é isso? 342 00:23:50,800 --> 00:23:52,065 Basta ouvir. 343 00:23:52,066 --> 00:23:54,065 Vou dar-lhe a informação que você precisa . 344 00:23:54,066 --> 00:23:56,232 O dinheiro sabe onde nos encontramos. 345 00:23:56,233 --> 00:23:57,832 É tornar-se muito perigoso. 346 00:23:57,833 --> 00:23:59,498 Tudo bem, por isso é perigoso. 347 00:23:59,499 --> 00:24:01,000 Onde é esse lugar de encontro? 348 00:24:02,299 --> 00:24:04,032 Nos esgotos. 349 00:24:04,033 --> 00:24:05,598 Encontramo-nos no quarto quadrante. 350 00:24:05,599 --> 00:24:07,465 Quarta quadrante. Tudo certo. 351 00:24:07,466 --> 00:24:09,999 Vindo para minha casa hoje à noite de Nossa perdida às 11:30. 352 00:24:10,000 --> 00:24:11,331 Estar lá. 353 00:24:11,332 --> 00:24:13,982 Você receberá instruções para a sua primeira missão. 354 00:24:15,599 --> 00:24:18,199 Quer me dar alguma dica como para o que poderia ser? 355 00:24:18,200 --> 00:24:20,598 O ás no buraco escondido no ponto de encontro. 356 00:24:20,599 --> 00:24:23,232 Próprio pedido manuscrita do terno para o hit. 357 00:24:23,233 --> 00:24:25,732 E as fotos que ele me deu do alvo. 358 00:24:25,733 --> 00:24:28,765 Você está indo recuperá-los para nós, cara durão. 359 00:24:28,766 --> 00:24:31,066 Onze e meia, tudo bem? Seja lá. 360 00:24:33,564 --> 00:24:37,865 Bem, você não pode ir em sem ele, MacGyver. 361 00:24:37,866 --> 00:24:39,865 Se você não usar um fio, teremos nenhuma maneira de saber 362 00:24:39,866 --> 00:24:41,398 se alguma coisa der errado. 363 00:24:41,399 --> 00:24:43,232 Eu não gosto de fios. 364 00:24:43,233 --> 00:24:44,732 Se algo der errado, 365 00:24:44,733 --> 00:24:45,999 eles são impossíveis de explicar. 366 00:24:46,000 --> 00:24:47,732 Bem, eu estou dizendo a você, é temerário. 367 00:24:47,733 --> 00:24:49,765 Você estará andando em nu. 368 00:24:49,766 --> 00:24:51,732 Olha, só me escute sobre isso, ok? 369 00:24:51,733 --> 00:24:53,465 Eu sou experiente nestas matérias. 370 00:24:53,466 --> 00:24:54,733 Então estou I. 371 00:24:54,784 --> 00:24:56,865 Droga, man- 372 00:24:56,866 --> 00:24:57,916 O que? 373 00:24:58,966 --> 00:25:01,365 Foi a minha, uh 374 00:25:01,366 --> 00:25:02,416 Ele foi- 375 00:25:03,833 --> 00:25:05,099 Foi meu entendimento 376 00:25:05,100 --> 00:25:07,132 que você fosse... open à assistência. 377 00:25:07,133 --> 00:25:08,932 Sim. Assistência, sim. 378 00:25:08,933 --> 00:25:10,698 Orders, não. 379 00:25:10,699 --> 00:25:12,233 Eu não estou dando ordens. Tony... 380 00:25:14,299 --> 00:25:16,632 por que você não vá e esperar no carro? 381 00:25:16,633 --> 00:25:18,832 Por favor? 382 00:25:18,833 --> 00:25:20,666 I será para baixo em um minuto. 383 00:25:23,800 --> 00:25:25,267 Ok. 384 00:25:30,066 --> 00:25:31,498 Sinto muito. 385 00:25:31,499 --> 00:25:33,398 Às vezes Tony pode ser um pouco arrogante. 386 00:25:33,399 --> 00:25:35,266 Ele está acostumado a estar no comando. 387 00:25:35,267 --> 00:25:36,866 Sim, eu também 388 00:25:38,066 --> 00:25:39,200 Ele quer bem. 389 00:25:40,399 --> 00:25:42,699 E você é muito teimoso. 390 00:25:44,432 --> 00:25:45,498 Really? 391 00:25:45,499 --> 00:25:47,466 É parte do seu charme. 392 00:25:50,267 --> 00:25:51,932 Como posso ajudar? 393 00:25:51,933 --> 00:25:54,298 Ok. Sabemos que alguém que não seja Joseph 394 00:25:54,299 --> 00:25:55,498 estava por trás de tudo isso, 395 00:25:55,499 --> 00:25:57,099 para que você possa começar por fazer uma lista de pessoas 396 00:25:57,100 --> 00:25:58,765 que poderia ter queria Frederick mortos. 397 00:25:58,766 --> 00:26:00,576 Você quer dizer? Qualquer um que você pode pensar. 398 00:26:01,499 --> 00:26:03,233 Incluindo seus amigos. 399 00:30:41,466 --> 00:30:42,516 Ugh! 400 00:31:34,000 --> 00:31:35,766 Paul. 401 00:34:52,000 --> 00:34:53,398 O que está acontecendo aqui? 402 00:34:53,399 --> 00:34:54,833 É tudo certo. 403 00:34:56,599 --> 00:34:58,332 Está tudo bem agora. 404 00:35:04,533 --> 00:35:06,099 Oh. 405 00:35:06,100 --> 00:35:07,866 Por que estou nua? 406 00:35:09,233 --> 00:35:12,166 Nikolai encontrei no Soho e me chamou. 407 00:35:12,167 --> 00:35:13,733 Você tem sido muito doente. 408 00:35:16,332 --> 00:35:19,698 Por que estamos juntos na cama? 409 00:35:19,699 --> 00:35:21,698 Você estava queimando com febre, calafrios depois. 410 00:35:21,699 --> 00:35:24,832 E-eu não conseguia pensar de mais o que fazer. 411 00:35:24,833 --> 00:35:26,365 Oh. 412 00:35:26,366 --> 00:35:29,865 Eu vi isso uma vez em um filme americano. 413 00:35:29,866 --> 00:35:33,332 Vimos muitos daqueles durante o treinamento KGB. 414 00:35:34,133 --> 00:35:35,332 Um... 415 00:35:37,332 --> 00:35:39,833 Se importa se eu perguntar o que aconteceu aqui , exatamente? 416 00:35:41,566 --> 00:35:43,006 Os detalhes não são importantes. 417 00:35:44,766 --> 00:35:47,332 Vamos apenas dizer que sua febre cedeu. 418 00:35:48,599 --> 00:35:51,132 Minha febre? 419 00:35:51,133 --> 00:35:53,199 Nós perdemos muito tempo. 420 00:35:53,200 --> 00:35:54,366 Devemos começar a trabalhar. 421 00:35:55,699 --> 00:35:57,899 O que quer dizer, "nós"? 422 00:35:57,900 --> 00:35:59,599 Eu sou apenas aqui para ajudar. 423 00:36:02,599 --> 00:36:03,933 Suas roupas, senhor. 424 00:36:11,466 --> 00:36:13,900 Por que os terroristas querem matá-lo? 425 00:36:15,366 --> 00:36:16,416 Eles não o fez. 426 00:36:17,866 --> 00:36:20,199 Eu acho que foi o povo que os contrataram. 427 00:36:20,200 --> 00:36:21,399 O quê? 428 00:36:22,766 --> 00:36:23,816 Sim. 429 00:36:24,633 --> 00:36:26,432 Meu contato foi atingido. 430 00:36:28,000 --> 00:36:29,999 O ataque Moran não era terrorista, 431 00:36:30,000 --> 00:36:31,620 e não visava Frederick. 432 00:36:32,766 --> 00:36:33,833 Quem, então? 433 00:36:35,200 --> 00:36:36,833 Paul. 434 00:36:39,399 --> 00:36:40,699 Você tem certeza? 435 00:36:43,233 --> 00:36:44,799 Acho que sim. 436 00:36:44,800 --> 00:36:47,199 Houve algumas fotos de Paul 437 00:36:47,200 --> 00:36:48,365 e uma... 438 00:36:48,366 --> 00:36:50,999 nota manuscrita de quem ordenou o hit. 439 00:36:51,000 --> 00:36:53,232 Era para eu pegá-los, mas... 440 00:36:53,233 --> 00:36:55,665 Você sabe quem é? Você leu a nota? 441 00:36:55,666 --> 00:36:57,865 No. 442 00:36:57,866 --> 00:37:00,331 Não houve tempo. 443 00:37:00,332 --> 00:37:02,832 O que sei é que alguém tinha Paul matou, 444 00:37:02,833 --> 00:37:06,032 e que mesmo alguém me quer fora do caminho. 445 00:37:06,033 --> 00:37:09,267 Quem iria querer machucar querido Paul? 446 00:37:10,966 --> 00:37:12,016 Eu não sei. 447 00:37:14,233 --> 00:37:18,099 Mas algo estava incomodando ele o dia da festa. 448 00:37:18,100 --> 00:37:20,200 Ele começou a me contar, mas... 449 00:37:22,933 --> 00:37:25,163 Talvez tenho algo a ver com seu trabalho. 450 00:37:28,833 --> 00:37:31,498 Eu preciso entrar em seu laboratório. 451 00:37:31,499 --> 00:37:33,466 Tony Graves pode providenciar isso. 452 00:37:34,366 --> 00:37:35,899 Como? 453 00:37:35,900 --> 00:37:38,800 Sua empresa financiou a obra de Paul. 454 00:37:58,432 --> 00:37:59,665 O que está acontecendo? 455 00:37:59,666 --> 00:38:01,498 Houve um arrombamento no laboratório de Paul. 456 00:38:01,499 --> 00:38:02,999 Um break-in? Sim, cerca de uma hora atrás. 457 00:38:03,000 --> 00:38:04,099 Quais foram elas depois? 458 00:38:04,100 --> 00:38:05,150 Eu não sei. 459 00:38:07,599 --> 00:38:09,100 Obrigado. 460 00:38:13,733 --> 00:38:15,565 Dr. Massey? 461 00:38:15,566 --> 00:38:17,166 Este é o Sr. MacGyver. 462 00:38:17,167 --> 00:38:18,765 Dr. Massey, bom conhecê-lo. 463 00:38:18,766 --> 00:38:20,598 Oh, claro, me perdoe. Amigo de Paul. 464 00:38:20,599 --> 00:38:22,431 Oh, e, uh, este é Natalia Krimm. 465 00:38:22,432 --> 00:38:23,965 Ela é um amigo próximo dos Morans. 466 00:38:23,966 --> 00:38:24,999 Como vai? 467 00:38:25,000 --> 00:38:26,199 Bem, doutor, parece como- 468 00:38:26,200 --> 00:38:28,066 Desculpe-me, senhor doutor. Eu sinto muito. 469 00:38:29,800 --> 00:38:31,420 É isso que Paul estava trabalhando? 470 00:38:36,033 --> 00:38:40,132 Paul era afinar um espectrômetro de massa portátil ele projetou. 471 00:38:40,133 --> 00:38:41,732 Mas não qualquer. 472 00:38:41,733 --> 00:38:44,232 O mais altamente sensível já desenvolvido. 473 00:38:44,233 --> 00:38:45,765 Para os signatários começar. 474 00:38:45,766 --> 00:38:48,465 Capaz de medir a presença nuclear menor. 475 00:38:48,466 --> 00:38:50,598 Huh. Material grande, hein? 476 00:38:50,599 --> 00:38:52,099 É uma tragédia. 477 00:38:52,100 --> 00:38:53,565 A morte de meu brilhante colega , 478 00:38:53,566 --> 00:38:55,099 e agora o profanação de sua obra. 479 00:38:55,100 --> 00:38:56,765 Você notou alguma coisa faltando? 480 00:38:56,766 --> 00:38:57,765 Oh, tudo. 481 00:38:57,766 --> 00:38:59,498 Seus registros, arquivos, todas as suas amostras. 482 00:38:59,499 --> 00:39:00,632 Trabalho em andamento. 483 00:39:00,633 --> 00:39:02,832 O que amostras? Do que? 484 00:39:02,833 --> 00:39:04,365 Bem, Paul tinha acabado de completar 485 00:39:04,366 --> 00:39:05,532 o primeiro teste de amostra de ar 486 00:39:05,533 --> 00:39:07,598 para a nova máquina, de toda a Inglaterra. 487 00:39:07,599 --> 00:39:08,598 Agora tudo se foi: 488 00:39:08,599 --> 00:39:09,999 amostras, registros, resultados 489 00:39:10,000 --> 00:39:11,050 tudo. 490 00:39:12,267 --> 00:39:13,799 Graves. 491 00:39:13,800 --> 00:39:15,065 Estou ficando cansado de encontrar você 492 00:39:15,066 --> 00:39:16,398 em minhas cenas de crime. 493 00:39:16,399 --> 00:39:18,632 Você não tem nenhum negócio aqui. Agora, saia. 494 00:39:18,633 --> 00:39:20,065 E isso vale para o resto de você- 495 00:39:20,066 --> 00:39:22,298 Hey- Desculpe-me, superintendente, 496 00:39:22,299 --> 00:39:23,498 mas... 497 00:39:23,499 --> 00:39:25,365 era a minha empresa que financiou este laboratório. 498 00:39:25,366 --> 00:39:27,132 Eu não dou a mínima para o que você financiou 499 00:39:27,133 --> 00:39:28,331 com o seu dinheiro sujo. 500 00:39:28,332 --> 00:39:30,331 Cuidado, Capshaw. 501 00:39:30,332 --> 00:39:31,865 Não me ameace, Graves. 502 00:39:31,866 --> 00:39:33,932 Eu esqueci o que um cara durão você era. 503 00:39:33,933 --> 00:39:36,298 O que era? Onze conta 504 00:39:36,299 --> 00:39:38,465 de força excessiva, uma morte. 505 00:39:38,466 --> 00:39:39,632 Oh, você não me assustam, 506 00:39:39,633 --> 00:39:41,132 você bundinha pomposo! 507 00:39:41,133 --> 00:39:43,065 Hey, hey! Vamos lá, senhores. 508 00:39:43,066 --> 00:39:44,232 Por favor. 509 00:39:44,233 --> 00:39:47,900 Eu quero isso clearednow laboratório. 510 00:40:01,017 --> 00:40:03,065 Dr. Massey? 511 00:40:03,066 --> 00:40:04,299 Hm? 512 00:40:07,033 --> 00:40:09,565 Paulo mencionou a palavra "amostras" para mim 513 00:40:09,566 --> 00:40:10,999 pouco antes de morrer. 514 00:40:11,000 --> 00:40:13,032 Você sabe alguma coisa sobre suas descobertas? 515 00:40:13,033 --> 00:40:15,232 Whatsamples ele poderia ter sido referindo? 516 00:40:15,233 --> 00:40:16,632 Não, essa é a minha frustração. 517 00:40:16,633 --> 00:40:18,232 Paul nunca falou a ninguém 518 00:40:18,233 --> 00:40:19,598 sobre seu trabalho, exceto Elise, 519 00:40:19,599 --> 00:40:20,765 Deus a tenha. 520 00:40:20,766 --> 00:40:23,799 Oh, ela era sua confidente. Mente brilhante. 521 00:40:23,800 --> 00:40:25,865 É claro que o homem vivia para sua pesquisa. 522 00:40:25,866 --> 00:40:27,965 Quer dizer, ele dormiu aqui. Esta foi a sua segunda casa. 523 00:40:27,966 --> 00:40:29,999 Espere um minuto. Paul dormiu aqui? 524 00:40:30,000 --> 00:40:32,365 Sim. Sim, bem, sim, às vezes. 525 00:40:32,366 --> 00:40:33,866 Ele manteve uma pequena sala no andar de cima. 526 00:41:46,000 --> 00:41:47,440 Direito. Limpar o quarto, por favor. 527 00:41:49,477 --> 00:41:52,999 Parece que você não entender Inglês. 528 00:41:53,000 --> 00:41:54,466 Deixe o quarto imediatamente. 529 00:42:02,966 --> 00:42:04,331 MacGyver... 530 00:42:04,332 --> 00:42:06,199 Você está ficando perigosamente perto 531 00:42:06,200 --> 00:42:07,832 para interferir no meu território. 532 00:42:07,833 --> 00:42:10,432 Agora, por favor, fique fora da minha investigação. 533 00:42:32,933 --> 00:42:34,498 Dois minutos. 534 00:42:34,499 --> 00:42:36,365 Eu só precisava de dois mais minutos em que quarto. 535 00:42:36,366 --> 00:42:37,416 Porquê? 536 00:42:40,633 --> 00:42:42,132 Estou te levar para casa. 537 00:42:42,133 --> 00:42:43,632 I entrará em contato com você mais tarde. 538 00:42:43,633 --> 00:42:45,199 O que é isso? 539 00:42:45,200 --> 00:42:46,965 Eu já sobreviveu a minha utilidade? 540 00:42:46,966 --> 00:42:49,032 Apenas tente entender, não é? 541 00:42:49,033 --> 00:42:50,083 O quê? 542 00:42:51,167 --> 00:42:53,398 Dez minutos atrás, estávamos trabalhar como uma equipe. 543 00:42:53,399 --> 00:42:54,965 Agora, de repente, você não confia em mim. 544 00:42:54,966 --> 00:42:56,665 Olha, isso não é nada pessoal, 545 00:42:56,666 --> 00:42:59,016 mas agora, eu não posso dar ao luxo de confiar em ninguém. 546 00:43:00,233 --> 00:43:01,965 Maldito! 547 00:43:01,966 --> 00:43:03,799 Quem acabou de salvar sua vida? 548 00:43:03,800 --> 00:43:05,832 Quem você cuidou de volta à saúde? 549 00:43:05,833 --> 00:43:08,065 Natalia, acredite em mim... 550 00:43:08,066 --> 00:43:09,331 você tem ajudado muito. 551 00:43:09,332 --> 00:43:11,365 E eu aprecio tudo que você fez. 552 00:43:11,366 --> 00:43:13,598 Você precisa de mim, MacGyver. 553 00:43:13,599 --> 00:43:15,032 Oh, eu faço, eu faço? 554 00:43:15,033 --> 00:43:17,565 Eu sou um espião melhor do que você é... 555 00:43:17,566 --> 00:43:20,000 em questões que requeiram engano. 556 00:43:35,599 --> 00:43:37,932 Sempre odiou Tony de Capshaw. 557 00:43:37,933 --> 00:43:39,665 Ele se esconde muito bem. 558 00:43:39,666 --> 00:43:41,732 Anos atrás, Tony trabalhou por um breve tempo 559 00:43:41,733 --> 00:43:43,398 com a inteligência britânica. 560 00:43:43,399 --> 00:43:44,965 Ele estava em Inteligência americana 561 00:43:44,966 --> 00:43:46,331 estacionados no Reino Unido 562 00:43:46,332 --> 00:43:48,365 Tudo acabou muito mal para ele, porém, 563 00:43:48,366 --> 00:43:51,066 quando um suspeito terrorista morreu durante o interrogatório. 564 00:43:52,133 --> 00:43:53,698 Graves matou alguém? 565 00:43:53,699 --> 00:43:55,799 Isso nunca foi realmente determinado. 566 00:43:55,800 --> 00:43:58,099 Mas Capshaw teve a infortúnio de estar presente 567 00:43:58,100 --> 00:43:59,199 como um jovem oficial. 568 00:43:59,200 --> 00:44:01,331 Ele é odiado Tony para ele desde então. 569 00:44:01,332 --> 00:44:04,166 Aparentemente, ele se sente sua reputação e carreira 570 00:44:04,167 --> 00:44:05,533 estavam manchadas permanentemente. 571 00:44:19,399 --> 00:44:21,431 Sr. MacGyver. Sim? 572 00:44:21,432 --> 00:44:22,482 Seus resultados. 573 00:44:23,733 --> 00:44:25,533 Obrigado. 574 00:44:32,000 --> 00:44:33,431 Eu não acredito nisso. 575 00:44:33,432 --> 00:44:34,482 W- O que é isso? 576 00:44:35,866 --> 00:44:38,799 A amostra de ar mostra alto nível de isótopos de urânio. 577 00:44:38,800 --> 00:44:40,766 U-235. Então? 578 00:44:42,267 --> 00:44:44,317 É o que eles usam para fazer bombas nucleares. 579 00:44:44,318 --> 00:44:46,999 Materiais nucleares não controlada 580 00:44:47,000 --> 00:44:49,398 está sendo processado algum lugar próximo. 581 00:44:49,399 --> 00:44:51,932 Na Inglaterra? Mas isso não pode ser. 582 00:44:51,933 --> 00:44:53,498 Oh, bem, este diz que pode. 583 00:44:53,499 --> 00:44:55,598 Operacional Alguém uma instalação nuclear, 584 00:44:55,599 --> 00:44:56,999 e Paul encontrou. 585 00:44:57,000 --> 00:44:58,099 Porquê? 586 00:44:58,100 --> 00:44:59,499 A guerra fria acabou. 587 00:45:00,499 --> 00:45:01,633 Eu não sei. 588 00:45:04,699 --> 00:45:07,332 Talvez seja apenas sobre... 589 00:45:08,966 --> 00:45:10,498 dinheiro. 590 00:45:10,499 --> 00:45:11,833 Dinheiro? 591 00:45:13,200 --> 00:45:15,033 Talvez. Pense nisso. 592 00:45:16,267 --> 00:45:17,698 grupos terroristas. 593 00:45:17,699 --> 00:45:20,199 Nações desonestos como o Iraque, Irã, Líbia, 594 00:45:20,200 --> 00:45:22,232 que pagaria qualquer coisa para a capacidade nuclear. 595 00:45:22,233 --> 00:45:23,999 E se há alguém que pode fornecer 'em, 596 00:45:24,000 --> 00:45:26,765 Eu não quero nem pensar das implicações. 597 00:45:26,766 --> 00:45:29,532 Eu tenho que descobrir onde a amostra veio. 598 00:45:29,533 --> 00:45:31,298 MacGyver. Não. 599 00:45:31,299 --> 00:45:33,665 Ouça-me. Estamos ambos sob vigilância. 600 00:45:33,666 --> 00:45:35,932 Nós não podemos voltar atrás para o seu lugar ou o meu. 601 00:45:35,933 --> 00:45:37,398 Você é um alvo. 602 00:45:37,399 --> 00:45:40,498 Precisamos de uma casa segura podemos usar como base. 603 00:45:40,499 --> 00:45:41,966 I vai encontrar-nos um. 604 00:45:46,766 --> 00:45:48,599 Tudo certo. 605 00:46:58,000 --> 00:46:59,866 CAR... 606 00:47:01,366 --> 00:47:02,932 C. 607 00:47:02,933 --> 00:47:03,983 É um C. 608 00:47:07,000 --> 00:47:08,200 Obrigado. 609 00:47:27,866 --> 00:47:28,916 Olhe aqui. 610 00:47:30,566 --> 00:47:33,498 O castelo foi o último comprado em 1983 611 00:47:33,499 --> 00:47:36,799 por Lyndover Limited, uma empresa comercial. 612 00:47:36,800 --> 00:47:38,167 Obrigado. Ok. 613 00:47:49,900 --> 00:47:51,267 "Graves". 614 00:48:49,167 --> 00:48:51,565 Você é um cara de sorte. 615 00:48:51,566 --> 00:48:53,465 Raios-X não mostram sinal de dano cerebral 616 00:48:53,466 --> 00:48:54,965 ou concussão. 617 00:48:54,966 --> 00:48:56,932 No entanto, eu seria mais cuidadoso sobre a empresa 618 00:48:56,933 --> 00:48:58,200 I manter no futuro. 619 00:48:59,900 --> 00:49:01,598 Pode nos dar licença, doutor? 620 00:49:01,599 --> 00:49:02,649 Sim. 621 00:49:05,167 --> 00:49:08,199 Hey, chefe. E agora? 622 00:49:08,200 --> 00:49:10,199 Bem, "agora o que" é que estamos vai ter uma conversinha 623 00:49:10,200 --> 00:49:11,465 sobre a vida, MacGyver. 624 00:49:11,466 --> 00:49:13,533 Vida e costumes. 625 00:49:14,533 --> 00:49:15,999 Tudo certo. 626 00:49:16,000 --> 00:49:16,999 Bem... 627 00:49:17,000 --> 00:49:18,498 quando um estranho condutas 628 00:49:18,499 --> 00:49:20,598 Uma investigação particular na minha cidade 629 00:49:20,599 --> 00:49:23,199 e se recusa a compartilhar suas descobertas com a polícia, 630 00:49:23,200 --> 00:49:24,800 Eu chamo isso de falta de educação. 631 00:49:26,699 --> 00:49:27,766 Eu concordo. 632 00:49:28,084 --> 00:49:31,498 Então, o que você está fazendo foram no, uh, 633 00:49:31,499 --> 00:49:34,232 laboratório e da Biblioteca de Londres? 634 00:49:34,233 --> 00:49:35,283 Você encontra alguma coisa? 635 00:49:36,699 --> 00:49:39,298 Com o devido respeito, inspetor-chefe, 636 00:49:39,299 --> 00:49:42,232 Eu não me sinto livre para comentar sobre isso agora. 637 00:49:42,233 --> 00:49:44,267 Não me teste, MacGyver. 638 00:49:45,633 --> 00:49:47,032 Você sabe... 639 00:49:47,033 --> 00:49:48,498 jogando sua fidelidade 640 00:49:48,499 --> 00:49:50,132 a escória como Tony Graves 641 00:49:50,133 --> 00:49:51,665 só pode trazer-lhe mais problemas. 642 00:49:51,666 --> 00:49:53,199 Como hoje. 643 00:49:53,200 --> 00:49:54,800 Ninguém tem minha lealdade. 644 00:49:54,801 --> 00:49:57,266 Essa associação especial 645 00:49:57,267 --> 00:49:59,437 Me faz questionar seriamente seus motivos. 646 00:49:59,438 --> 00:50:03,166 Eu não tenho nenhuma associação, nenhuma obrigação, sem vínculos. 647 00:50:03,167 --> 00:50:05,266 Eu sou estritamente neste por motivos pessoais. 648 00:50:05,267 --> 00:50:08,199 Bem, eu tenho obrigações e associações. 649 00:50:08,200 --> 00:50:10,431 Para a Grã-Bretanha e seus súditos, MacGyver. 650 00:50:10,432 --> 00:50:13,966 Para o seu bem, vamos esperar estamos do mesmo lado. 651 00:50:20,599 --> 00:50:22,865 Não faz sentido. 652 00:50:22,866 --> 00:50:24,166 Uma usina nuclear, 653 00:50:24,167 --> 00:50:26,899 construído sem detecção, e tão perto. 654 00:50:26,900 --> 00:50:28,698 Eu conheci Tony por muitos anos. 655 00:50:28,699 --> 00:50:30,065 Eu não posso imaginá-lo estar envolvido 656 00:50:30,066 --> 00:50:31,399 em algo tão repugnante. 657 00:50:33,100 --> 00:50:34,150 Porque embora... 658 00:50:34,684 --> 00:50:36,765 O que? 659 00:50:36,766 --> 00:50:39,565 Tony sempre teve uma unidade muito forte 660 00:50:39,566 --> 00:50:41,032 Para o ganho material. 661 00:50:41,033 --> 00:50:44,199 É por isso que nós tivemos a cortar os nossos laços comerciais. 662 00:50:44,200 --> 00:50:45,298 Really? 663 00:50:45,299 --> 00:50:47,166 Mas vender armas nucleares? 664 00:50:47,167 --> 00:50:49,065 Isso é terrorismo global. 665 00:50:49,066 --> 00:50:50,732 Tony lutou que toda a sua vida. 666 00:50:50,733 --> 00:50:52,331 Olhar para o seu registro de serviço. 667 00:50:52,332 --> 00:50:55,865 Doze anos, Inteligência dos EUA, um especialista antiterrorista. 668 00:50:55,866 --> 00:50:58,465 Sim. Eu sei. 669 00:50:58,466 --> 00:50:59,765 Eu corri uma verificação de antecedentes sobre ele, 670 00:50:59,766 --> 00:51:01,732 e para além de que o incidente 671 00:51:01,733 --> 00:51:04,698 com a inteligência britânica, ele estava limpo. 672 00:51:04,699 --> 00:51:06,565 Devemos chamar as autoridades. 673 00:51:06,566 --> 00:51:07,965 Isso está ficando muito grande. 674 00:51:07,966 --> 00:51:09,365 Não, espere um minuto, espere um minuto. J- 675 00:51:09,366 --> 00:51:11,532 Não queremos ver quão profundo isso vai? 676 00:51:11,533 --> 00:51:13,032 Sim, devemos. 677 00:51:13,033 --> 00:51:14,498 Pelo amor de Tony. 678 00:51:14,499 --> 00:51:16,665 Diretor Superintendente Capshaw poderia muito bem usar esse 679 00:51:16,666 --> 00:51:19,267 como uma oportunidade por vingança contra ele. 680 00:51:22,233 --> 00:51:24,365 Esta nota que você encontrou... 681 00:51:24,366 --> 00:51:25,932 havia alguma coisa sobre ele? 682 00:51:25,933 --> 00:51:27,899 Um nome, iniciais. 683 00:51:27,900 --> 00:51:30,730 Qualquer coisa que poderia nos levar a assassinos do meu irmão? 684 00:51:34,066 --> 00:51:37,365 Uh. Não, eu não tive a chance para lê-lo. 685 00:51:37,366 --> 00:51:39,166 Faça o que você tem a fazer , MacGyver. 686 00:51:39,167 --> 00:51:40,633 Eu apoiá-lo cem por cento. 687 00:52:05,533 --> 00:52:06,583 Graves. 688 00:52:59,599 --> 00:53:00,649 Oh, cara. 689 00:53:03,167 --> 00:53:04,598 Polícia armada. Não se mexa! 690 00:53:04,599 --> 00:53:05,649 Fique abaixo! 691 00:53:08,233 --> 00:53:10,632 Eu disse, ficar no chão! 692 00:53:10,633 --> 00:53:11,732 Eu adverti-lo, MacGyver, 693 00:53:11,733 --> 00:53:13,565 Eu fico nervoso na presença de assassinos. 694 00:53:13,566 --> 00:53:14,832 O quê? Espere um minuto. 695 00:53:14,833 --> 00:53:16,266 Cale-se. 696 00:53:16,267 --> 00:53:17,317 Nem tente. 697 00:53:20,066 --> 00:53:21,116 Este seu? 698 00:53:21,117 --> 00:53:23,698 Bem, eu tenho certeza que ele está coberto de impressões. 699 00:53:23,699 --> 00:53:25,365 Talvez até mesmo uma amostra de sangue. 700 00:53:25,366 --> 00:53:26,665 Vamos lá, que é uma planta. 701 00:53:26,666 --> 00:53:28,232 Eu não matei ninguém. 702 00:53:28,233 --> 00:53:29,166 Oh, realmente? 703 00:53:29,167 --> 00:53:30,217 Sir. 704 00:53:30,410 --> 00:53:34,032 Então, isso não seria seu cristal relógio 705 00:53:34,033 --> 00:53:35,083 e moldura, então? 706 00:53:40,399 --> 00:53:41,765 Vamos lá, essa é uma configuração. 707 00:53:41,766 --> 00:53:42,799 Não se mexa! 708 00:53:42,800 --> 00:53:44,565 Você tem que me escute! 709 00:53:44,566 --> 00:53:47,696 Eu estou colocando você preso por o assassinato de Anthony Graves. 710 00:53:52,167 --> 00:53:53,865 Aah! Ow. 711 00:53:53,866 --> 00:53:54,916 Depois dele! Vamos lá! 712 00:53:57,167 --> 00:53:58,666 Ah. 713 00:54:57,699 --> 00:54:58,749 Venha. 714 00:55:14,699 --> 00:55:15,749 Ow. 715 00:55:16,866 --> 00:55:17,916 Ow. 716 00:56:44,966 --> 00:56:46,565 Foi essa porta sempre assim? 717 00:56:46,566 --> 00:56:47,899 Não. 718 00:56:47,900 --> 00:56:50,566 Você pode chegar ao voltar do transporte, por favor. Agora. 719 00:57:08,133 --> 00:57:10,532 Ele saiu! Você verificado cada carruagem? 720 00:57:10,533 --> 00:57:12,000 Sim. Vamos lá então! Venha. 721 00:57:59,133 --> 00:58:00,199 MacGyver. 722 00:58:00,200 --> 00:58:01,932 Onde você esteve? 723 00:58:01,933 --> 00:58:03,365 Você armou para mim! 724 00:58:03,366 --> 00:58:04,431 Você está louco? 725 00:58:04,432 --> 00:58:06,099 Capshaw estava esperando por mim. 726 00:58:06,100 --> 00:58:08,431 Graves estava morto, e evidenciar againstme 727 00:58:08,432 --> 00:58:10,166 foi convenientemente ao lado do corpo. 728 00:58:10,167 --> 00:58:11,267 Tony, morto? 729 00:58:12,332 --> 00:58:13,865 Oh, isso é bom. 730 00:58:13,866 --> 00:58:15,232 Isso é muito bom. 731 00:58:15,233 --> 00:58:17,598 A KGB deve estar orgulhoso de você. 732 00:58:17,599 --> 00:58:19,298 MacGyver, eu não fiz isso. 733 00:58:19,299 --> 00:58:20,732 Você e Frederick foram os únicos 734 00:58:20,733 --> 00:58:21,993 que sabiam que eu estava indo para lá. 735 00:58:21,994 --> 00:58:24,598 Isso não é necessariamente verdade. 736 00:58:24,599 --> 00:58:26,132 Sim? Bem, então, quem ?! 737 00:58:26,133 --> 00:58:27,298 Tudo certo. 738 00:58:27,299 --> 00:58:28,899 Superintendente Capshaw. 739 00:58:28,900 --> 00:58:31,266 Eu sou sério. Pense nisso! 740 00:58:31,267 --> 00:58:32,999 Você foi seguido desde o início. 741 00:58:33,000 --> 00:58:34,632 Ele poderia ter nos seguido de Frederick de, 742 00:58:34,633 --> 00:58:36,166 talvez até com fio seu estudo. 743 00:58:36,167 --> 00:58:38,665 Tony poderia ter sido o seu parceiro. 744 00:58:38,666 --> 00:58:40,431 Então Capshaw sabe Tony era um suspeito, 745 00:58:40,432 --> 00:58:42,362 Mata e enquadra você para o crime. 746 00:58:42,363 --> 00:58:45,232 Poderia ter sido uma conspiração o tempo todo. 747 00:58:45,233 --> 00:58:47,632 Tony teve assistência aplicação da lei. 748 00:58:47,633 --> 00:58:49,331 E tudo que a hostilidade entre eles 749 00:58:49,332 --> 00:58:51,498 era apenas uma fachada. 750 00:58:51,499 --> 00:58:52,632 Capshaw poderia ter ordenado 751 00:58:52,633 --> 00:58:54,065 o ataque em você nos esgotos. 752 00:58:54,066 --> 00:58:56,166 Isso é como ele conseguiu as provas. 753 00:58:56,167 --> 00:58:57,565 Se tivesse sido eu, por que eu iria 754 00:58:57,566 --> 00:58:59,200 se preocuparam em salvar a sua vida? 755 00:59:00,533 --> 00:59:02,598 Você me arrastou para isso. 756 00:59:02,599 --> 00:59:05,399 Eu queria colocar o KGB atrás de mim, lembra? 757 00:59:10,900 --> 00:59:13,099 Você não sabe como eu me sinto? 758 00:59:13,100 --> 00:59:15,733 Eu estou do seu lado, todo o caminho. 759 00:59:27,133 --> 00:59:28,183 Eu preciso pensar. 760 00:59:41,766 --> 00:59:43,816 Nada me surpreenderia neste momento. 761 00:59:46,766 --> 00:59:48,166 E agora eu sou um suspeito. 762 00:59:48,167 --> 00:59:50,199 Isso é lindo. Bonito. 763 00:59:50,200 --> 00:59:51,965 Eu posso ajudar. 764 00:59:51,966 --> 00:59:53,565 Meu contato KGB, Nikolai, 765 00:59:53,566 --> 00:59:56,732 há um rumor que ele é encontrou um novo emprego. 766 00:59:56,733 --> 00:59:57,765 Então? 767 00:59:57,766 --> 01:00:00,899 Sua experiência é em instalações nucleares. 768 01:00:00,900 --> 01:00:02,465 Poderia ser apenas uma coisa. 769 01:00:02,466 --> 01:00:05,331 Se é verdade, eu posso verificar a localização da planta 770 01:00:05,332 --> 01:00:07,382 e descobrir que tipo de de segurança que ele tem. 771 01:00:07,824 --> 01:00:11,398 O que faz você pensar ele diria a você? 772 01:00:11,399 --> 01:00:13,832 Ele vai me dizer. 773 01:00:13,833 --> 01:00:15,332 Estou KGB, lembra? 774 01:00:16,766 --> 01:00:18,800 Ex-KGB, lembra? 775 01:00:20,900 --> 01:00:21,950 Claro. 776 01:00:25,800 --> 01:00:28,099 As circunstâncias não aliviá-lo 777 01:00:28,100 --> 01:00:29,865 De suas responsabilidades legais. 778 01:00:29,866 --> 01:00:31,598 Minha família foi assassinada. 779 01:00:31,599 --> 01:00:32,632 Meu único irmão morto. 780 01:00:32,633 --> 01:00:34,799 E você fala assim comigo? 781 01:00:34,800 --> 01:00:35,899 Como você se atreve! 782 01:00:35,900 --> 01:00:38,498 Mr. Moran. Estou solicitando informações 783 01:00:38,499 --> 01:00:41,765 quanto aos abouts onde do Sr. MacGyver, um fugitivo. 784 01:00:41,766 --> 01:00:44,365 Com segurando tal informação é um crime. 785 01:00:44,366 --> 01:00:47,498 I ressentir-se da acusação. 786 01:00:47,499 --> 01:00:50,267 E a sua insensibilidade, superintendente. 787 01:00:51,432 --> 01:00:52,566 Agora saia. 788 01:00:54,766 --> 01:00:56,100 Como você diz. 789 01:01:10,666 --> 01:01:11,965 Sim? 790 01:01:11,966 --> 01:01:13,632 Estou fora Nikolai de agora. 791 01:01:13,633 --> 01:01:15,765 Nós encontro em exatamente uma hora. 792 01:01:15,766 --> 01:01:17,331 Se algo acontecer e eu não posso fazer isso, 793 01:01:17,332 --> 01:01:19,533 você deve deixar sem mim. 794 01:01:30,766 --> 01:01:32,133 Natalia! 795 01:01:33,167 --> 01:01:34,217 Ah. 796 01:01:53,133 --> 01:01:54,533 Quem são esses caras? 797 01:02:03,299 --> 01:02:04,499 Entrem! 798 01:05:56,299 --> 01:05:57,900 Manhã, senhores. 799 01:06:40,977 --> 01:06:44,632 Onde você indo sobre essas placas antigas? 800 01:06:44,633 --> 01:06:45,632 O quê? 801 01:06:45,633 --> 01:06:47,665 Pratos de carne. Pés. 802 01:06:47,666 --> 01:06:50,166 Oh, uh, Carcroft Castle. 803 01:06:50,167 --> 01:06:52,466 Você não olha como royalties para mim. 804 01:06:53,299 --> 01:06:54,349 Saltar sobre. 805 01:06:54,533 --> 01:06:56,431 Venha. 806 01:06:56,432 --> 01:06:57,999 Qual é o seu nome? MacGyver. 807 01:06:58,000 --> 01:06:59,532 Escocês? Eh... 808 01:06:59,533 --> 01:07:01,331 Apenas me chame de Platão. 809 01:07:01,332 --> 01:07:02,365 Você gosta de música? 810 01:07:02,366 --> 01:07:03,365 Claro. 811 01:07:03,366 --> 01:07:05,132 Boa. 812 01:07:05,133 --> 01:07:06,632 * Estou pronto para balançar * 813 01:07:06,633 --> 01:07:07,966 Hold on. Aqui vamos nós. 814 01:07:18,599 --> 01:07:20,699 Obrigado, senhor. 815 01:07:27,599 --> 01:07:29,469 Hey Platão, você mente parar? 816 01:07:30,566 --> 01:07:32,498 Você pode cortar os motores? 817 01:07:32,499 --> 01:07:34,033 E a música? 818 01:07:36,833 --> 01:07:39,232 Eu acho que é para mim, meu amigo. 819 01:07:39,233 --> 01:07:41,398 Ouça, é uma longa história. 820 01:07:41,399 --> 01:07:42,598 Mas eu sou inocente. 821 01:07:42,599 --> 01:07:44,099 Agora, eu não quero que a colocar você em problemas, 822 01:07:44,100 --> 01:07:45,999 mas eu poderia usar a sua ajuda aqui. 823 01:07:46,000 --> 01:07:47,532 Somos caras tem que ficar juntos. 824 01:07:47,533 --> 01:07:49,698 Olhe como uma par de gelos de qualquer maneira. 825 01:07:49,699 --> 01:07:51,632 O quê? Freezers de sorvete. 826 01:07:51,633 --> 01:07:53,431 Geezers. Oh. 827 01:07:53,432 --> 01:07:54,812 Vejo você em volta do outro lado. 828 01:08:29,699 --> 01:08:31,533 Desligue o motor, por favor, senhor. 829 01:08:32,666 --> 01:08:33,733 E a música. 830 01:08:34,614 --> 01:08:37,032 Nós estamos olhando para este homem. 831 01:08:37,033 --> 01:08:38,166 Você o viu 832 01:08:38,167 --> 01:08:40,199 ou qualquer um que se parece com ele? Desculpe. 833 01:08:40,200 --> 01:08:42,232 Se você fizer isso, você irá notificar a polícia imediatamente? 834 01:08:42,233 --> 01:08:43,698 Sim, oficial. Sim. 835 01:08:43,699 --> 01:08:45,566 Coloque o seu capacete. Sim. Sim, senhor. 836 01:08:55,432 --> 01:08:56,532 Olá, senhoras. 837 01:08:56,533 --> 01:08:58,213 Nós estamos olhando para este cavalheiro. 838 01:09:34,966 --> 01:09:36,632 Você é um bom homem, Platão. 839 01:09:36,633 --> 01:09:38,599 Você ter sorte, MacGyver. 840 01:10:21,332 --> 01:10:23,322 Então você estão todos juntos lá, não é? 841 01:13:49,733 --> 01:13:51,366 Olá? Sim. 842 01:14:05,066 --> 01:14:07,398 Eu percebo que, mas você deve entender, 843 01:14:07,399 --> 01:14:09,900 a verdade garantias de soro, não cooperação. 844 01:14:11,299 --> 01:14:12,899 Eu sei. 845 01:14:12,900 --> 01:14:14,566 Muito bem. Eu farei o meu melhor. 846 01:14:15,633 --> 01:14:17,199 Você está pronto para começar? 847 01:14:17,200 --> 01:14:18,633 Estou cansado. 848 01:14:19,699 --> 01:14:22,298 Elise, não lute contra ele. 849 01:14:22,299 --> 01:14:24,132 Você não pode mentir com o soro. 850 01:14:24,133 --> 01:14:25,765 Estou cansado. 851 01:14:25,766 --> 01:14:27,365 Precisamos do código de software 852 01:14:27,366 --> 01:14:29,698 para espectrômetro de seu pai. 853 01:14:29,699 --> 01:14:31,999 O que o torna tão sensível? 854 01:14:32,000 --> 01:14:34,099 Como podemos melhorar o nosso? 855 01:14:34,100 --> 01:14:36,465 Eu lhe disse tudo. 856 01:14:36,466 --> 01:14:38,532 Você sabe tanto quanto eu. 857 01:14:38,533 --> 01:14:39,965 Eu trabalhava com seu pai 858 01:14:39,966 --> 01:14:42,398 há mais de cinco anos. 859 01:14:42,399 --> 01:14:45,732 E eu tenho acesso a quase todos sua pesquisa. 860 01:14:45,733 --> 01:14:50,099 Mas eu sei que ele manteve certa informação para si mesmo. 861 01:14:50,100 --> 01:14:53,498 Só quem tinha acesso a todos os arquivos que você foi. 862 01:14:53,499 --> 01:14:54,865 Eu não vi os arquivos 863 01:14:54,866 --> 01:14:56,099 que você se refere. 864 01:14:56,100 --> 01:14:57,698 Temos de ter essa informação 865 01:14:57,699 --> 01:15:01,199 para proteger a planta de mais de detecção. 866 01:15:01,200 --> 01:15:04,032 Elise, eles vão matá-lo. 867 01:15:04,033 --> 01:15:05,799 Agora, não seja tolo, meu caro. 868 01:15:05,800 --> 01:15:07,900 Eles vão matar você, você sabe disso. 869 01:15:10,699 --> 01:15:13,765 Nós já passamos por isso tantas vezes antes. 870 01:15:13,766 --> 01:15:16,232 Elise, eu devo ter uma resposta. 871 01:15:16,233 --> 01:15:17,332 Tente a biblioteca. 872 01:15:25,000 --> 01:15:26,050 MacGyver. 873 01:15:27,366 --> 01:15:28,833 Meu pai. Ele está...? 874 01:15:30,599 --> 01:15:31,800 Sinto muito. 875 01:15:36,299 --> 01:15:37,666 Elise... 876 01:15:38,599 --> 01:15:39,965 Eles me drogado. 877 01:15:39,966 --> 01:15:41,016 Eu acordei aqui. 878 01:15:44,733 --> 01:15:47,065 Quem são "eles", Elise? 879 01:15:47,066 --> 01:15:48,398 Eu não sei. 880 01:15:48,399 --> 01:15:52,799 I responder a perguntas sobre o espectrômetro. 881 01:15:52,800 --> 01:15:54,465 Eles querem um... 882 01:15:54,466 --> 01:15:56,032 para controlar as emissões. 883 01:15:56,033 --> 01:15:58,465 Evite outra detecção. 884 01:15:58,466 --> 01:16:01,532 Eles são o processamento de materiais nucleares em uma instalação 885 01:16:01,533 --> 01:16:03,331 Sob o castelo. 886 01:16:03,332 --> 01:16:04,382 O quê? 887 01:16:04,633 --> 01:16:05,732 Você deve se apressar. 888 01:16:05,733 --> 01:16:08,832 Ouvi-los falar. 889 01:16:08,833 --> 01:16:11,398 A primeira remessa sai hoje. 890 01:16:11,399 --> 01:16:13,498 Duas armas táticas. 891 01:16:13,499 --> 01:16:15,298 Sinto muito. 892 01:16:15,299 --> 01:16:16,832 Eu ajudei-os. 893 01:16:16,833 --> 01:16:18,532 Eu tentei não. Eu realmente tentei. 894 01:16:18,533 --> 01:16:19,965 Não. Está tudo certo. 895 01:16:19,966 --> 01:16:21,499 É tudo bem, querida. 896 01:16:22,599 --> 01:16:24,432 Eu sou vai te tirar daqui. 897 01:16:27,599 --> 01:16:28,900 Eu retornarei. 898 01:18:02,599 --> 01:18:03,966 Não toque nisso. 899 01:18:06,066 --> 01:18:07,116 Por favor. 900 01:18:10,033 --> 01:18:11,800 Eu estava com medo que você iria chegar tão longe. 901 01:18:13,366 --> 01:18:14,965 Pity, MacGyver. 902 01:18:14,966 --> 01:18:17,399 Você é bom demais para o seu próprio bem. 903 01:18:25,900 --> 01:18:27,932 Era você o tempo todo. 904 01:18:27,933 --> 01:18:29,799 É meio difícil de acreditar 905 01:18:29,800 --> 01:18:30,999 Ninguém estaria doente o suficiente 906 01:18:31,000 --> 01:18:33,598 para ordenar a morte de seu próprio irmão. 907 01:18:33,599 --> 01:18:36,498 Decisões difíceis são o grande parte do empresário, MacGyver. 908 01:18:36,499 --> 01:18:38,532 Especialmente com estacas esta altura. 909 01:18:38,533 --> 01:18:40,032 Sim, o que stakes? 910 01:18:40,033 --> 01:18:41,832 A mudança é em todos os lugares, meu amigo. 911 01:18:41,833 --> 01:18:45,199 Democracia de Yeltsin poderia ser o primeiro a cair. 912 01:18:45,200 --> 01:18:46,965 Há uma golpe comunista em obras, 913 01:18:46,966 --> 01:18:48,365 talvez a partir do interior. 914 01:18:48,366 --> 01:18:51,132 Mas, como ainda, meus clientes estão se organizando 915 01:18:51,133 --> 01:18:52,498 do lado de fora. 916 01:18:52,499 --> 01:18:55,032 Lucros será enorme. 917 01:18:55,033 --> 01:18:58,033 Você colocaria todo o mundo em risco... para o lucro? 918 01:18:59,599 --> 01:19:00,865 Bonita. 919 01:19:00,866 --> 01:19:03,398 É realmente bonito. 920 01:19:03,399 --> 01:19:05,331 Eu realizei o impossível. 921 01:19:05,332 --> 01:19:07,099 A instalação nuclear state-of-the-art 922 01:19:07,100 --> 01:19:09,199 aqui mesmo no coração da Grã-Bretanha. 923 01:19:09,200 --> 01:19:11,765 Construída... sem detecção. 924 01:19:11,766 --> 01:19:12,732 Quase. 925 01:19:12,733 --> 01:19:13,783 Paul encontrou. 926 01:19:14,466 --> 01:19:15,698 Infelizmente. 927 01:19:15,699 --> 01:19:17,932 Levei 10 anos para construir essa planta. 928 01:19:17,933 --> 01:19:19,698 Nossos produtos serão usado para assumir o controle 929 01:19:19,699 --> 01:19:21,099 do arsenal nuclear da Rússia, 930 01:19:21,100 --> 01:19:25,431 antes do Tratado de Redução de Armas Estratégicas produz efeitos. 931 01:19:25,432 --> 01:19:28,498 Eu previa a demanda, e agora o mercado é meu. 932 01:19:28,499 --> 01:19:32,632 Sou corretor exclusivo para capacidade nuclear e dispositivos... 933 01:19:32,633 --> 01:19:34,166 para o mundo. 934 01:19:34,167 --> 01:19:37,365 Bem, o que dizer de consciência? 935 01:19:37,366 --> 01:19:39,166 O que aboutlaw? 936 01:19:39,167 --> 01:19:40,999 Esta- 937 01:19:41,000 --> 01:19:44,199 Esta é uma violação da as leis mais básicas e cruciais 938 01:19:44,200 --> 01:19:46,498 da sociedade civilizada. 939 01:19:46,499 --> 01:19:48,799 Você está oferecendo genocídio para o lucro. 940 01:19:48,800 --> 01:19:50,331 O que você está pensando? 941 01:19:50,332 --> 01:19:51,932 A meu ver, MacGyver, 942 01:19:51,933 --> 01:19:54,665 a lei é simplesmente um dos os riscos de fazer negócios. 943 01:19:54,666 --> 01:19:57,199 Bem, como eu vejo isso, Fred... 944 01:19:57,200 --> 01:19:59,599 Você é apenas mais um bandido barato. 945 01:20:04,167 --> 01:20:05,217 Oh! 946 01:20:18,633 --> 01:20:20,399 A sua lógica é uma merda. 947 01:21:37,966 --> 01:21:40,466 "Dispositivo nuclear tático." 948 01:21:49,100 --> 01:21:51,431 Maldito. 949 01:21:51,432 --> 01:21:53,632 Para sempre sucesso. 950 01:21:53,633 --> 01:21:56,799 Por me fazer um ter que matá-lo. 951 01:21:56,800 --> 01:21:57,799 Bem... 952 01:21:57,800 --> 01:21:59,099 Estou realmente sinto muito por isso. 953 01:21:59,100 --> 01:22:00,999 Eu não queria que ele terminasse desse jeito... 954 01:22:01,000 --> 01:22:02,465 Oh, pare com isso. 955 01:22:02,466 --> 01:22:05,132 Mas certos fins exigem meios drásticos. 956 01:22:05,133 --> 01:22:07,065 Sim. 957 01:22:07,066 --> 01:22:09,698 Ex-KGB minha bunda. 958 01:22:09,699 --> 01:22:11,832 Isto está além KGB. 959 01:22:11,833 --> 01:22:13,298 Além de qualquer coisa. 960 01:22:13,299 --> 01:22:15,166 Esta é a minha família, o meu país, 961 01:22:15,167 --> 01:22:16,865 o futuro da União Soviética. 962 01:22:16,866 --> 01:22:19,565 Natalia, não há nenhuma União Soviética. 963 01:22:19,566 --> 01:22:20,932 Não. 964 01:22:20,933 --> 01:22:23,398 Eu me recuso a aceitar isso. 965 01:22:23,399 --> 01:22:24,899 Eu sou um patriota. 966 01:22:24,900 --> 01:22:26,665 Eu nunca permitirá que a dissolução 967 01:22:26,666 --> 01:22:28,498 da KGB ou o soviético. 968 01:22:28,499 --> 01:22:30,298 Roubaram meu país. 969 01:22:30,299 --> 01:22:31,632 Eu quero ele de volta. 970 01:22:31,633 --> 01:22:33,732 Esse mundo acabou. 971 01:22:33,733 --> 01:22:35,365 Não, isso é mentira! Eu não vou ouvir. 972 01:22:35,366 --> 01:22:38,999 O seu país está no meio de uma transição enorme agora. 973 01:22:39,000 --> 01:22:41,532 Você não consegue ver que o que você está fazendo é contraproducente? 974 01:22:41,533 --> 01:22:45,665 Tenho uma missão para preservar do Estado soviético. 975 01:22:45,666 --> 01:22:46,932 Você ficar no caminho. 976 01:22:46,933 --> 01:22:48,665 Você vai ouvir a si mesmo? 977 01:22:48,666 --> 01:22:50,398 Você não entende. 978 01:22:50,399 --> 01:22:52,232 Você nunca poderia entender. 979 01:22:52,233 --> 01:22:54,232 Ninguém nunca roubado seu governo, 980 01:22:54,233 --> 01:22:55,493 descartado suas crenças, 981 01:22:55,766 --> 01:22:58,232 deixou o seu povo sem dignidade. 982 01:22:58,233 --> 01:22:59,533 Com nada. 983 01:23:02,399 --> 01:23:04,565 Bem... 984 01:23:04,566 --> 01:23:07,598 parece que você tem coisas bem na mão, minha querida. 985 01:23:07,599 --> 01:23:08,999 Então, MacGyver... 986 01:23:09,000 --> 01:23:11,199 desde que você tenha sido bom o suficiente para entregar a prova 987 01:23:11,200 --> 01:23:13,099 Você tão habilmente escondeu nos esgotos, 988 01:23:13,100 --> 01:23:16,266 parece não haver mais razão para atrasar o seu desaparecimento. 989 01:23:16,267 --> 01:23:17,832 Atire nele! 990 01:23:17,833 --> 01:23:18,832 Posso dizer uma coisa... 991 01:23:18,833 --> 01:23:19,900 antes de fazer? 992 01:23:21,666 --> 01:23:23,365 Natalia, y 993 01:23:23,366 --> 01:23:26,665 Você percebe Você é um falso... 994 01:23:26,666 --> 01:23:28,665 e um total de hipócrita aqui. 995 01:23:28,666 --> 01:23:32,065 Você não se importa com seu povo ou de suas crenças. 996 01:23:32,066 --> 01:23:33,065 Você está à beira de 997 01:23:33,066 --> 01:23:34,498 matando milhares e milhares 998 01:23:34,499 --> 01:23:36,899 de pessoas para seu precioso comunismo. 999 01:23:36,900 --> 01:23:40,365 E o seu parceiro neste... nobre esquema... 1000 01:23:40,366 --> 01:23:43,298 é um capitalista bilionário orientado a ganância 1001 01:23:43,299 --> 01:23:44,298 como Freddy menino aqui. 1002 01:23:44,299 --> 01:23:45,349 Atire nele! 1003 01:23:46,566 --> 01:23:48,032 Alguns comunista. 1004 01:23:48,033 --> 01:23:50,032 Admito que há uma certa hipocrisia 1005 01:23:50,033 --> 01:23:51,865 a esse aspecto do arranjo. 1006 01:23:51,866 --> 01:23:53,698 Só um pouco. 1007 01:23:53,699 --> 01:23:56,232 Mas muito honestamente, é sido minha intenção desde o início... 1008 01:23:56,233 --> 01:23:57,283 para corrigi-lo. 1009 01:24:42,633 --> 01:24:45,732 Temperatura Separator controlador inoperante. 1010 01:24:45,733 --> 01:24:48,431 Por favor, restaure imediatamente. 1011 01:24:48,432 --> 01:24:52,698 Temperatura Separator controlador é inoperante. 1012 01:24:52,699 --> 01:24:55,266 Por favor, restaure imediatamente. 1013 01:24:55,267 --> 01:24:57,933 Sistema irá falhar em 60 segundos. 1014 01:25:02,299 --> 01:25:04,632 Temperatura Separator está aumentando. 1015 01:25:04,633 --> 01:25:07,633 Sistema irá falhar em 50 segundos. 1016 01:25:12,933 --> 01:25:15,166 Temperatura crítica de separação. 1017 01:25:15,167 --> 01:25:17,900 Sistema irá falhar em 40 segundos. 1018 01:25:25,066 --> 01:25:27,466 Falha do sistema em 30 segundos. 1019 01:25:32,267 --> 01:25:34,765 Sistema foi desligado. 1020 01:25:34,766 --> 01:25:35,933 Obrigado. 1021 01:26:12,933 --> 01:26:13,983 MacGyver! 1022 01:26:36,466 --> 01:26:37,698 Aviso. 1023 01:26:37,699 --> 01:26:39,532 Separador de urânio fracasso iminente. 1024 01:26:39,533 --> 01:26:40,865 Não! Pare! 1025 01:26:40,866 --> 01:26:42,565 Te odeio! 1026 01:26:42,566 --> 01:26:43,665 Desista! 1027 01:26:43,666 --> 01:26:45,432 Sistemas nucleares comprometida. 1028 01:26:47,733 --> 01:26:49,965 Substituição automática envolvidos. 1029 01:26:49,966 --> 01:26:51,933 Emergência nuclear evitada. 1030 01:26:54,633 --> 01:26:58,665 Substituição automática tem sido ignorada. 1031 01:26:58,666 --> 01:27:00,498 Falha do sistema iminente. 1032 01:27:00,499 --> 01:27:02,865 Todos os sistemas nucleares em risco. 1033 01:27:02,866 --> 01:27:04,732 Repita: 1034 01:27:04,733 --> 01:27:07,331 iminente fracasso do sistema. 1035 01:27:07,332 --> 01:27:09,699 Todos os sistemas nucleares em risco. 1036 01:27:14,000 --> 01:27:15,066 Ah! 1037 01:27:17,299 --> 01:27:21,331 Sistemas nucleares operando além dos limites do projeto. 1038 01:27:21,332 --> 01:27:22,765 Alerta vermelho. 1039 01:27:22,766 --> 01:27:25,199 Falha Planta iminente. 1040 01:27:25,200 --> 01:27:26,598 Repeat. 1041 01:27:26,599 --> 01:27:30,465 Operacional sistemas nucleares além dos limites do projeto. 1042 01:27:30,466 --> 01:27:32,800 Alerta vermelho. Falha Planta iminente. 1043 01:27:46,033 --> 01:27:48,431 O que é que você fez? Tenho armou a bomba. 1044 01:27:48,432 --> 01:27:51,065 Ele não pode ser desarmado sem uma chave de trempe. 1045 01:27:51,066 --> 01:27:53,232 Você perde, MacGyver. 1046 01:27:53,233 --> 01:27:54,566 Agora todos nós morremos. 1047 01:27:58,399 --> 01:28:02,733 Detonação nuclear em um minuto, 30 segundos. 1048 01:28:08,733 --> 01:28:12,166 Sistemas nucleares operando além dos limites do projeto. 1049 01:28:12,167 --> 01:28:13,765 Alerta vermelho. 1050 01:28:13,766 --> 01:28:16,199 Falha Planta iminente. 1051 01:28:16,200 --> 01:28:17,331 Repeat. 1052 01:28:17,332 --> 01:28:19,498 Sistemas nucleares operando 1053 01:28:19,499 --> 01:28:21,431 além dos limites do projeto. 1054 01:28:21,432 --> 01:28:23,933 Alerta vermelho. Falha Planta iminente. 1055 01:28:28,599 --> 01:28:31,200 Detonação nuclear em um minuto. 1056 01:28:39,332 --> 01:28:43,167 Detonação em 50 segundos. 1057 01:28:49,366 --> 01:28:52,999 Detonação em 40 segundos. 1058 01:28:53,000 --> 01:28:55,665 Separadores de urânio destruído. 1059 01:28:55,666 --> 01:28:57,899 Instalação nuclear é inoperante. 1060 01:28:57,900 --> 01:29:01,133 Detonação em 30 segundos. 1061 01:29:03,666 --> 01:29:06,499 Detonação em 25 segundos. 1062 01:29:09,966 --> 01:29:12,800 Detonação em 20 segundos. 1063 01:29:14,666 --> 01:29:17,200 Detonação em 15 segundos. 1064 01:29:18,399 --> 01:29:21,598 Detonação em dez segundos. 1065 01:29:21,599 --> 01:29:24,932 Nove, oito, sete, 1066 01:29:24,933 --> 01:29:27,832 seis, cinco, quatro, 1067 01:29:27,833 --> 01:29:29,833 três, dois... 1068 01:29:31,533 --> 01:29:34,598 detonação nuclear evitada. 1069 01:29:34,599 --> 01:29:37,332 Dispositivo Nuclear desarmado. 1070 01:29:53,100 --> 01:29:54,633 Você nunca desiste, não é? 1071 01:29:56,066 --> 01:29:58,066 Eu acho que ele só não foi destinado a ser. 1072 01:30:09,833 --> 01:30:12,266 Eu lhe devo um pedido de desculpas, MacGyver. 1073 01:30:12,267 --> 01:30:14,665 Estamos do mesmo lado. 1074 01:30:14,666 --> 01:30:15,716 Obrigado pela ajuda. 1075 01:30:17,466 --> 01:30:18,632 Pode apostar, chefe. 1076 01:30:18,633 --> 01:30:20,699 Te vejo em breve. Eu espero. 1077 01:30:42,699 --> 01:30:44,832 Meu pai cuidou muito por este planeta. 1078 01:30:44,833 --> 01:30:47,266 Ele só queria fazer algo de bom. 1079 01:30:47,267 --> 01:30:48,865 Ele fez. 1080 01:30:48,866 --> 01:30:50,932 O mundo é um lugar mais seguro por causa de Paul. 1081 01:30:50,933 --> 01:30:52,598 Talvez. 1082 01:30:52,599 --> 01:30:53,698 Mas meu pai, 1083 01:30:53,699 --> 01:30:55,033 seu amigo, ele está desaparecido. 1084 01:30:57,267 --> 01:30:59,833 Então eu acho que cabe a nós. 1085 01:30:59,883 --> 01:31:04,433 Reparação e sincronização por MAKA (gonkas@ovi.com) 74799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.