All language subtitles for Love.Story.in.Harvard.Ep05.SBS.SDTVRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,948 --> 00:00:09,070 During the proceeding 2 00:00:09,159 --> 00:00:13,150 I would like to include the medical testimony from the expert witness 3 00:00:15,611 --> 00:00:20,044 Is there a connection between alcohol and heart disease? 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,586 It is very dangerous 5 00:00:23,629 --> 00:00:25,042 No further questions 6 00:00:29,590 --> 00:00:32,291 You smelly, yellow bitch! 7 00:00:32,669 --> 00:00:33,323 Objection 8 00:00:33,653 --> 00:00:36,939 Counsel is insulting the court and the expert witness 9 00:00:47,718 --> 00:00:52,677 How do you feel, if you stand naked in front of strangers? 10 00:00:54,984 --> 00:00:59,961 Honestly, I would be extremely terrified 11 00:01:00,387 --> 00:01:06,309 If it is extreme, could this trigger a sudden heart attack 12 00:01:06,945 --> 00:01:07,996 Yes 13 00:01:15,375 --> 00:01:16,410 Your honor 14 00:01:24,029 --> 00:01:26,470 I haven't submitted the evidence yet 15 00:01:28,796 --> 00:01:34,918 Since I haven't used up all my time, can you allow me to play? 16 00:01:44,378 --> 00:01:47,577 Show the videotape for five minutes 17 00:02:05,407 --> 00:02:06,697 Thank you 18 00:02:31,608 --> 00:02:33,793 This is the routine procedure 19 00:02:34,179 --> 00:02:40,509 S-Mart exercised, to a person after getting caught after stealing 20 00:02:41,348 --> 00:02:48,026 S-Mart claimed that the same routine is practiced by all their stores. 21 00:02:49,079 --> 00:02:49,988 As you see, 22 00:02:50,981 --> 00:02:58,657 there is no derogatory comments, strip searching, nor physical abuse 23 00:03:00,489 --> 00:03:07,789 If Susan Williams was searched in a very standard manner, like they strongly insist, 24 00:03:08,177 --> 00:03:12,420 Why wouldn't they show the security video of Susan Williams? 25 00:03:13,103 --> 00:03:20,663 If Susan Williams was treated unfairly out of the routine procedure 26 00:03:27,474 --> 00:03:34,978 And there is no other reason but her being black 27 00:05:31,704 --> 00:05:32,660 Hey, you were home 28 00:05:33,627 --> 00:05:34,480 Oh, yea 29 00:05:35,809 --> 00:05:36,926 What about the others? 30 00:05:37,398 --> 00:05:38,846 They should be home as well 31 00:05:39,251 --> 00:05:42,289 Both winners and losers alike should be home 32 00:05:42,886 --> 00:05:44,631 Is it okay if the man of the night is left out? 33 00:05:45,787 --> 00:05:50,544 Me? Haha... no... 34 00:05:52,880 --> 00:05:57,228 I just wanted to be alone 35 00:05:58,680 --> 00:06:01,574 Sorry, I didn't know 36 00:06:06,255 --> 00:06:09,681 Sorry about the harsh words in court today 37 00:06:11,419 --> 00:06:12,921 When did you even learn such words? 38 00:06:13,640 --> 00:06:15,451 It's not like you've been in the US that long 39 00:06:19,602 --> 00:06:20,629 You were great 40 00:06:21,245 --> 00:06:24,247 I thought you were just a loser but you proved me wrong 41 00:06:26,714 --> 00:06:28,043 A loser? 42 00:06:28,501 --> 00:06:29,517 Yep 43 00:06:31,843 --> 00:06:32,445 Let's head out 44 00:06:32,669 --> 00:06:34,865 What's the point of staying here by yourself. I'll buy you a drink 45 00:06:35,754 --> 00:06:36,912 Really? 46 00:06:51,842 --> 00:06:53,475 Why are you alone? 47 00:06:57,273 --> 00:06:59,618 Want to know how it was from an expert's perspective? 48 00:07:01,060 --> 00:07:05,421 You were much better out there. I mean it 49 00:07:07,528 --> 00:07:11,442 Defeat may be bitter, but it's a life lesson nonetheless 50 00:07:21,736 --> 00:07:23,623 Aren't you going to invite me home tonight? 51 00:07:29,207 --> 00:07:31,619 I have reason to accept 52 00:08:09,971 --> 00:08:11,052 Sorry 53 00:08:32,277 --> 00:08:33,702 You went all out tonight 54 00:08:34,374 --> 00:08:39,940 Champagne eh? From the world class scrooge 55 00:08:40,623 --> 00:08:43,859 It was 15 bucks. You know I went all out right? 56 00:08:45,065 --> 00:08:47,142 You can always meet a rich man 57 00:08:48,014 --> 00:08:49,181 Not tonight 58 00:08:51,744 --> 00:08:53,414 I have a previous engagement 59 00:09:00,774 --> 00:09:01,881 Me neither 60 00:09:02,887 --> 00:09:05,108 I have to be by you tonight 61 00:09:12,298 --> 00:09:16,831 Um... About Seul Ki. 62 00:09:17,399 --> 00:09:19,386 Seul Ki? What about her 63 00:09:19,849 --> 00:09:21,027 Are you sure nothing's going on between you two? 64 00:09:21,289 --> 00:09:23,521 Of course not.... 65 00:09:25,832 --> 00:09:27,379 Are you jealous? 66 00:09:28,402 --> 00:09:29,036 No~~~ 67 00:09:29,328 --> 00:09:34,940 - You were! - No! 68 00:09:47,832 --> 00:09:52,258 I guess $10 not enough for a motel room 69 00:09:53,976 --> 00:09:56,395 I wonder how far this'll go 70 00:10:32,127 --> 00:10:33,466 Going for another touchdown? 71 00:10:34,802 --> 00:10:37,156 I'm not that easy 72 00:10:42,873 --> 00:10:46,785 Man, you gave up so easily 73 00:10:47,855 --> 00:10:49,127 How pathetic 74 00:11:03,567 --> 00:11:07,651 I am a dirt poor medical school student 75 00:11:09,928 --> 00:11:15,549 I am a foreign law school student who can't speak english 76 00:11:16,097 --> 00:11:17,604 But I still have confidence 77 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 Me too! 78 00:11:20,537 --> 00:11:22,035 And I am thankful 79 00:11:22,409 --> 00:11:24,621 ... for all the happiness in my life 80 00:11:25,086 --> 00:11:29,114 I can pay my tuition by working at a bar as well as the dormitory 81 00:11:30,726 --> 00:11:34,956 When my studies are over, I have friends that look for me 82 00:11:35,200 --> 00:11:38,582 South America, Africa. The sick I have yet to meet are waiting for me 83 00:11:38,740 --> 00:11:40,838 And all those people are my friends 84 00:11:41,729 --> 00:11:42,552 Like Brad 85 00:11:43,054 --> 00:11:44,981 Like Susan Williams 86 00:11:46,507 --> 00:11:49,955 You will graduate and become a lawyer, Hyun Woo 87 00:11:50,363 --> 00:11:54,160 You will graduate and become a doctor, Soo In 88 00:11:54,565 --> 00:11:57,744 You must graduate and achieve your dreams, Hyun Woo 89 00:11:58,064 --> 00:12:02,987 You must graduate and achieve your dreams, Soo In 90 00:12:36,653 --> 00:12:40,351 When I was 11, my mother took me to the US 91 00:12:40,386 --> 00:12:42,124 and met my current stepfather and got remarried 92 00:12:45,523 --> 00:12:47,545 Because my father passed away... 93 00:12:49,527 --> 00:12:50,874 He committed suicide 94 00:12:54,521 --> 00:13:00,829 The small company he was running was pummeled by a large corporation 95 00:13:01,842 --> 00:13:06,837 Hyun Woo's father... he was the one who pushed my father to suicide 96 00:13:07,614 --> 00:13:09,750 He was the lawyer for the large corporation 97 00:13:18,299 --> 00:13:18,914 What are you doing? 98 00:13:19,254 --> 00:13:20,554 I wanted to have a drink with you 99 00:13:36,072 --> 00:13:37,884 I really wanted to win today 100 00:13:39,364 --> 00:13:41,850 No, I had belief in myself 101 00:13:42,580 --> 00:13:47,975 You know, when you become aware that something out there is helping you out 102 00:13:50,691 --> 00:13:57,520 In today's mock trial, Susan's mother waved to me 103 00:13:59,502 --> 00:14:02,143 That's when my belief solidified 104 00:14:03,206 --> 00:14:04,940 That I could win 105 00:14:05,919 --> 00:14:07,477 Don't judge me with what happened today 106 00:14:09,413 --> 00:14:11,167 I won't lose again 107 00:14:13,436 --> 00:14:15,106 You two were both great 108 00:14:15,911 --> 00:14:18,761 There were no losers today 109 00:14:18,939 --> 00:14:19,574 No 110 00:14:21,451 --> 00:14:22,514 I lost 111 00:14:24,525 --> 00:14:28,902 I lost despite the fact it was favorable for my side 112 00:14:29,155 --> 00:14:30,073 That's right 113 00:14:31,457 --> 00:14:34,820 You lost. You crumbled 114 00:14:41,782 --> 00:14:43,044 You like Soo In, right? 115 00:14:46,622 --> 00:14:47,449 Of course 116 00:14:48,737 --> 00:14:49,914 Me too 117 00:14:51,726 --> 00:14:53,881 I won't lose to you again 118 00:14:54,838 --> 00:14:59,379 Psht. I doubt that'll happen 119 00:15:02,797 --> 00:15:07,963 Someone up there already knows of our relationship 120 00:15:14,619 --> 00:15:15,557 Want to play ball? 121 00:15:16,582 --> 00:15:24,001 The rules are just like last time. If I score even once, you give up Soo In 122 00:15:24,985 --> 00:15:25,706 Okay? 123 00:15:30,168 --> 00:15:31,192 Okay! 124 00:15:33,204 --> 00:15:34,152 Let's go 125 00:15:44,574 --> 00:15:45,332 Come at me! 126 00:15:46,346 --> 00:15:47,312 What are you doing? 127 00:15:48,782 --> 00:15:49,349 You can have ball first 128 00:15:50,544 --> 00:15:51,533 -Let's Go -Come on! 129 00:16:34,219 --> 00:16:35,022 Care to go on? 130 00:16:35,359 --> 00:16:38,152 Of course. The stakes are too high to give up 131 00:16:39,483 --> 00:16:40,220 Attack the basket! 132 00:16:41,471 --> 00:16:42,335 Attack the basket! 133 00:16:43,595 --> 00:16:47,755 Hey, no screaming. I'm going 134 00:16:53,816 --> 00:16:54,378 You saw that right? 135 00:16:54,916 --> 00:16:56,446 I scored! 136 00:16:57,308 --> 00:16:58,524 I definitely scored! 137 00:16:58,957 --> 00:16:59,774 Give her up! 138 00:17:01,367 --> 00:17:05,061 Immaturity or Corniness? Were you really willing to bet love on a simple game? 139 00:17:05,352 --> 00:17:07,354 Of course! You lost! 140 00:17:11,485 --> 00:17:23,125 Hey, I put one in there. It was clean. Everyone knows about it! Give up! 141 00:17:27,786 --> 00:17:30,530 Hey, you saw it right? 142 00:17:31,183 --> 00:17:32,576 I scored! 143 00:17:33,256 --> 00:17:35,545 He knows it! 144 00:17:35,836 --> 00:17:37,877 I put in this really nice clean shot 145 00:17:38,778 --> 00:17:41,730 I scored! Man that bastard 146 00:18:01,319 --> 00:18:04,102 What was so important that you needed to interrupt my morning exercise? 147 00:18:05,467 --> 00:18:06,352 I apologize 148 00:18:06,843 --> 00:18:07,992 Please, go on 149 00:18:08,416 --> 00:18:09,231 About last night... 150 00:18:09,780 --> 00:18:14,082 When you said you were conservative, I guess you meant a jerk 151 00:18:15,039 --> 00:18:19,826 You needed company last night and I needed man 152 00:18:20,762 --> 00:18:24,990 Since we both got what we needed was it necessary for you to come here? 153 00:18:28,769 --> 00:18:31,265 I don't like to have stuff drag on 154 00:18:32,232 --> 00:18:33,845 Do you have anything else to say? 155 00:18:34,366 --> 00:18:34,941 No 156 00:18:35,585 --> 00:18:38,741 We have your exam data ready. Take it with you 157 00:18:43,708 --> 00:18:47,165 We don't let go of an investment before it pays off 158 00:19:10,474 --> 00:19:11,619 KIM HYUN WOO 159 00:19:19,301 --> 00:19:20,192 Hey you're up? 160 00:19:23,790 --> 00:19:24,749 I'm Sorry 161 00:19:27,186 --> 00:19:31,044 Man she's being a bitch these days 162 00:19:31,584 --> 00:19:36,427 I mean, she eats the most and creates the most mess in the bathroom as well 163 00:19:36,699 --> 00:19:38,108 And on top of that she bitches like hell 164 00:19:38,390 --> 00:19:39,709 Don't mind about her 165 00:19:40,009 --> 00:19:42,744 Sorry. I'll take care of the rest so you should go 166 00:19:43,200 --> 00:19:45,772 No, no, no. I'll serve you something good 167 00:19:52,189 --> 00:19:53,279 It's Korean Soup 168 00:19:56,316 --> 00:19:57,322 You want some kimchi soup right? 169 00:19:57,964 --> 00:19:59,018 Should I go buy some? 170 00:19:59,729 --> 00:20:00,639 Don't worry about it 171 00:20:20,231 --> 00:20:21,492 - Hey - Um... 172 00:20:21,590 --> 00:20:22,642 - Come here - What? 173 00:20:36,096 --> 00:20:37,814 I won't get in your way again 174 00:20:39,056 --> 00:20:39,758 Huh? 175 00:20:40,649 --> 00:20:41,689 Just relax and do it 176 00:20:43,987 --> 00:20:44,896 Do what? 177 00:20:46,918 --> 00:20:48,046 Touchdown 178 00:21:06,801 --> 00:21:10,381 Oh, Go. See you~ 179 00:21:28,254 --> 00:21:29,838 Sorry. I forgot to brush my teeth 180 00:21:30,500 --> 00:21:31,619 Just a sec.. 181 00:21:33,506 --> 00:21:34,326 Forgot to what? 182 00:21:53,675 --> 00:21:54,489 Hey, Soo In 183 00:21:55,875 --> 00:21:58,400 I really don't mind.... 184 00:22:00,107 --> 00:22:02,091 I really dont 185 00:22:04,587 --> 00:22:05,649 Soo In? 186 00:22:11,205 --> 00:22:12,224 Are you done? 187 00:22:13,532 --> 00:22:14,593 Soo In? 188 00:22:16,806 --> 00:22:18,063 Soo In, are you done yet? 189 00:22:18,714 --> 00:22:20,349 Yea, just a sec 190 00:22:27,621 --> 00:22:29,614 I'm going in 191 00:22:31,779 --> 00:22:33,383 I'm really going in 192 00:22:41,985 --> 00:22:42,990 Here I go 193 00:23:18,549 --> 00:23:19,803 What the hell are you doing? 194 00:23:28,536 --> 00:23:31,518 I was just looking around the bathroom 195 00:23:32,905 --> 00:23:34,280 See Soo In? 196 00:23:36,122 --> 00:23:36,786 Yep 197 00:23:37,250 --> 00:23:38,226 When? 198 00:23:40,049 --> 00:23:43,983 I told you yesterday. Give up! 199 00:23:45,492 --> 00:23:46,082 Move, let me use it 200 00:23:46,315 --> 00:23:47,435 No 201 00:23:50,744 --> 00:23:52,425 I need to use this for now 202 00:23:53,250 --> 00:23:57,248 I think it may take a long time 203 00:23:58,328 --> 00:24:00,180 Use the one in 1st floor 204 00:26:24,931 --> 00:26:26,297 I'll.. 205 00:27:45,305 --> 00:27:46,472 I'm late 206 00:29:06,031 --> 00:29:06,505 Hyun Woo? 207 00:29:28,858 --> 00:29:29,744 Hey, you're here? 208 00:29:30,493 --> 00:29:33,230 Don't worry about me. I'll just wait for you to finish up 209 00:29:34,787 --> 00:29:37,494 It's a take-Home-Exam, so don't worry about me 210 00:29:38,745 --> 00:29:41,366 I just got here. We should talk later 211 00:29:41,851 --> 00:29:44,690 No. I'll wait for you 212 00:29:46,075 --> 00:29:50,291 Then, tell me now. You said you're in the middle of taking a test 213 00:29:52,331 --> 00:29:58,050 I'm not just going to wait for you to come to me. I'm going to make you mine 214 00:29:58,800 --> 00:30:01,171 I thought this story was over. I... 215 00:30:01,311 --> 00:30:04,888 Yea. I know you don't have the time 216 00:30:05,664 --> 00:30:08,798 You'll also be leaving for South America soon. It doesn't matter 217 00:30:10,678 --> 00:30:12,464 You're going to have to put up with me frequently from now on 218 00:30:14,212 --> 00:30:15,177 It'll all be in vain. 219 00:30:15,726 --> 00:30:19,658 Whatever you do... It won't be you 220 00:30:21,498 --> 00:30:21,997 So don't even try... 221 00:30:22,120 --> 00:30:22,879 Is it Hyun Woo? 222 00:30:26,812 --> 00:30:27,760 Is it? 223 00:30:38,650 --> 00:30:39,032 What happened? 224 00:30:44,010 --> 00:30:44,958 Have you called 911? 225 00:30:47,103 --> 00:30:47,828 Please, help me 226 00:31:06,076 --> 00:31:07,210 How long has he been like this? 227 00:31:10,696 --> 00:31:11,501 Where's the ambulance? 228 00:31:29,537 --> 00:31:32,927 Hey. Can you bring me a knife and a bit of whiskey as well? 229 00:31:34,643 --> 00:31:35,505 What the hell are you doing? 230 00:31:37,479 --> 00:31:39,395 Does anyone have a pen or straw? 231 00:31:40,028 --> 00:31:42,573 I need something that is thin and tube-Shaped 232 00:32:01,472 --> 00:32:01,994 What are you trying to do? 233 00:32:02,609 --> 00:32:03,959 He's going to die! 234 00:32:04,252 --> 00:32:05,286 They called 911! 235 00:32:05,587 --> 00:32:10,742 It'll be too late. If he's oxygen deprived for 10 minutes, he'll die 236 00:32:10,947 --> 00:32:12,340 You're not a doctor! You're a student! 237 00:32:13,243 --> 00:32:14,760 What will you do if something happens? 238 00:32:17,915 --> 00:32:19,880 I'll take my chances with it 239 00:32:20,619 --> 00:32:21,812 I can't let him die like this 240 00:32:24,775 --> 00:32:25,869 I'll do it like I learned 241 00:32:26,190 --> 00:32:29,306 Practicing medicine without a license is a crime! 242 00:32:32,619 --> 00:32:34,156 His life comes first 243 00:32:35,884 --> 00:32:36,887 No. You can't do this 244 00:33:51,208 --> 00:33:54,295 He'll be all right. Don't worry about it 245 00:33:57,541 --> 00:33:58,594 How's the patient 246 00:34:07,544 --> 00:34:08,349 Yes 247 00:34:08,910 --> 00:34:11,094 It was an urgent case. We could not help but... 248 00:34:54,807 --> 00:34:56,487 I just heard that you called me 249 00:34:59,945 --> 00:35:00,426 Yes 250 00:35:05,699 --> 00:35:06,093 Yes 251 00:35:08,332 --> 00:35:09,992 But.... It was urgent 252 00:35:34,909 --> 00:35:36,503 I'll take full responsibility 253 00:36:23,446 --> 00:36:25,221 Here's my stuff 254 00:36:41,401 --> 00:36:42,690 I have a date later 255 00:36:54,158 --> 00:36:55,325 Come out for a sec 256 00:37:01,862 --> 00:37:02,754 How is that a problem? 257 00:37:03,680 --> 00:37:08,500 I mean, he could've died if she didn't do it 258 00:37:08,743 --> 00:37:10,006 She's not a doctor yet. 259 00:37:11,048 --> 00:37:14,095 It's illegal to practice medicine without a license 260 00:37:17,314 --> 00:37:19,014 Soo In might get disciplined 261 00:37:21,110 --> 00:37:24,507 She'll be lucky if she's just disciplined 262 00:37:26,569 --> 00:37:30,518 If the patient dies, they won't just leave her alone 263 00:37:31,988 --> 00:37:34,173 She might take the blame for everything 264 00:37:38,819 --> 00:37:39,512 Where is Soo In? 265 00:37:40,309 --> 00:37:41,580 She's at the medical school 266 00:37:42,185 --> 00:37:44,150 How can you possibly leave a girl in that state alone? 267 00:37:45,811 --> 00:37:46,901 You cold bastard 268 00:37:49,673 --> 00:37:51,696 Hey! Uh... 269 00:37:54,078 --> 00:37:54,385 Hi 270 00:37:54,877 --> 00:37:56,254 You're also... 271 00:38:42,047 --> 00:38:44,924 Excuse me. Have you seen an Asian girl around here? 272 00:39:17,152 --> 00:39:18,310 Soo In, Lee! 273 00:39:30,539 --> 00:39:34,071 I can't do anything besides just wait here 274 00:39:35,238 --> 00:39:37,058 There is nothing for me to do 275 00:39:37,766 --> 00:39:39,000 What are you talking about? 276 00:39:41,023 --> 00:39:44,394 I'm being disciplined. I can't even attend class 277 00:39:45,740 --> 00:39:47,144 It was my fault 278 00:39:48,548 --> 00:39:49,689 That doesn't even make sense 279 00:39:49,935 --> 00:39:52,392 You were trying to save his life. How could that be wrong? 280 00:39:53,464 --> 00:39:55,752 I would have done the same thing 281 00:40:01,328 --> 00:40:02,342 Did you eat? 282 00:40:03,375 --> 00:40:04,428 Let's go home 283 00:40:06,089 --> 00:40:12,360 The reason I'm like this is because I hesitated 284 00:40:12,633 --> 00:40:16,660 I wondered what would have happened to me if something went wrong 285 00:40:17,503 --> 00:40:21,493 Even though each second was precious I was calculating the risks 286 00:40:22,955 --> 00:40:27,833 If I didn't hesitate, wouldn't he be okay? 287 00:40:28,212 --> 00:40:30,899 If I did this even a few seconds earlier.... 288 00:40:32,123 --> 00:40:33,526 That's what I'm afraid of 289 00:40:41,052 --> 00:40:42,277 Let's go 290 00:40:43,871 --> 00:40:45,761 You said you wanted some kimchi soup right? 291 00:40:46,301 --> 00:40:47,247 I'll go make you some 292 00:40:49,079 --> 00:40:52,337 It's times like these that you need to be strong 293 00:40:53,749 --> 00:40:54,920 Let's stuff ourselves 294 00:40:55,508 --> 00:40:56,446 Three servings? 295 00:40:59,060 --> 00:41:00,235 Four servings, okay? 296 00:41:31,775 --> 00:41:32,780 Hey, Soo In.... 297 00:41:35,486 --> 00:41:41,212 No matter what happens inbetween, it'll all end well 298 00:41:41,904 --> 00:41:42,673 Believe that 299 00:41:44,218 --> 00:41:48,607 Remember Brad? I'm sure he's in heaven 300 00:41:49,336 --> 00:41:50,645 It's a happy ending, right? 301 00:41:53,521 --> 00:41:54,376 Okay? 302 00:41:57,831 --> 00:41:58,894 Okay... 303 00:42:05,775 --> 00:42:06,691 Hey, welcome home 304 00:42:08,104 --> 00:42:10,609 Hey, I made some kimchi soup 305 00:42:11,100 --> 00:42:14,978 Here's a spoon. Everyone's studying at the library. Eat 306 00:42:15,337 --> 00:42:16,343 It's delicious 307 00:42:18,289 --> 00:42:19,200 What happened to the patient? 308 00:42:19,570 --> 00:42:22,227 Hey, stop it with the patient 309 00:42:24,003 --> 00:42:26,501 Man, it's a bit salty 310 00:42:30,437 --> 00:42:30,939 What's that? 311 00:42:31,447 --> 00:42:32,900 Logs of medical trials? 312 00:42:34,124 --> 00:42:36,127 The patient's family may sue you 313 00:42:36,552 --> 00:42:40,048 I looked for cases that might help you out 314 00:42:41,140 --> 00:42:41,926 Find anything? 315 00:42:43,141 --> 00:42:46,507 Not yet 316 00:42:47,895 --> 00:42:49,860 Aren't you both supposed to be taking a test? 317 00:42:50,627 --> 00:42:53,437 I appreciate the offer, but don't do it 318 00:42:54,300 --> 00:42:56,331 I don't want you guys to fail your exams because of me 319 00:43:01,535 --> 00:43:03,881 Wow, it's really good 320 00:43:04,872 --> 00:43:05,743 Have a bite 321 00:43:11,980 --> 00:43:12,986 Hey... 322 00:43:28,884 --> 00:43:29,843 Thanks 323 00:43:30,627 --> 00:43:33,695 I really can't hate you 324 00:43:51,142 --> 00:43:58,058 Hey, Soo In. Sorry I can't be together because of the exam 325 00:43:59,613 --> 00:44:05,856 I'll stay with you for a long time later 326 00:44:07,041 --> 00:44:08,074 Good night 327 00:44:18,690 --> 00:44:19,894 'Nite 328 00:45:33,403 --> 00:45:34,854 I have to know how he's doing 329 00:47:49,136 --> 00:47:50,303 Seul Ki! Seul Ki! 330 00:47:51,032 --> 00:47:51,644 Oh, you're here 331 00:47:51,712 --> 00:47:52,508 Let me borrow your car 332 00:47:53,190 --> 00:47:54,899 But you're in the middle of an exam.... 333 00:47:55,078 --> 00:47:56,318 I need to use it right now, Let me get your keys 334 00:47:56,544 --> 00:47:57,387 I'm getting supicious 335 00:47:58,202 --> 00:47:58,979 About what? 336 00:47:59,575 --> 00:48:02,052 Are you dating another woman or something? 337 00:48:02,448 --> 00:48:03,815 I don't have the time... 338 00:48:04,230 --> 00:48:05,738 You don't even know where the car is 339 00:48:06,534 --> 00:48:07,321 Where is it? 340 00:48:08,076 --> 00:48:09,709 In the parking lot of the dormitory 341 00:48:11,893 --> 00:48:14,769 Thanks, Seul Ki 342 00:48:14,970 --> 00:48:19,272 Oppa, once you're done with exams, let's go to New York 343 00:48:19,896 --> 00:48:22,126 We'll see a broadway musical 344 00:48:22,399 --> 00:48:23,109 Let's talk about it later 345 00:48:23,295 --> 00:48:25,983 I'll make an appointment. Don't make any plans 346 00:48:39,111 --> 00:48:40,240 Go inside and sleep tonight. 347 00:48:41,310 --> 00:48:43,238 At this rate, you're gonna be in the hospital as well 348 00:48:44,910 --> 00:48:45,668 Here, come to my car 349 00:48:45,894 --> 00:48:47,421 Let's go get some shut-Eye 350 00:49:12,937 --> 00:49:14,208 Damn batteries 351 00:49:38,956 --> 00:49:39,485 Hello? 352 00:49:41,384 --> 00:49:43,046 Yes. I'm her friend 353 00:49:46,407 --> 00:49:47,243 What? 354 00:51:11,466 --> 00:51:12,067 You're up? 355 00:51:13,282 --> 00:51:14,383 Where are we? 356 00:51:15,254 --> 00:51:18,353 You're a heavy sleeper 357 00:51:18,806 --> 00:51:19,801 Where are we? 358 00:51:21,663 --> 00:51:22,583 I'm not sure 359 00:51:23,618 --> 00:51:25,811 I just wanted to see the beach 360 00:51:36,389 --> 00:51:40,484 Man, it's been a while since I last saw the ocean 361 00:51:42,173 --> 00:51:43,291 How long has it been for you? 362 00:51:44,525 --> 00:51:45,396 Let's go back 363 00:51:47,588 --> 00:51:50,580 Since we're here, let's relax a bit 364 00:51:53,865 --> 00:51:55,992 You think I'll be able to enjoy this view? 365 00:51:59,049 --> 00:52:01,481 Because of me, a person's life is in danger 366 00:52:02,695 --> 00:52:03,908 Because of me 367 00:52:08,048 --> 00:52:15,032 That man.... if he doesn't come out his coma, my life is over as well 368 00:52:15,818 --> 00:52:17,993 Ever since my mother died when I was 12, 369 00:52:18,322 --> 00:52:22,777 I've never wavered from my dream of becoming a doctor 370 00:52:24,491 --> 00:52:26,664 Even though I barely had time to study 371 00:52:27,345 --> 00:52:29,435 I did all sorts of stuff to earn money 372 00:52:30,734 --> 00:52:34,313 I was not only called stingy, but frightening 373 00:52:36,186 --> 00:52:38,243 I clung at life by the edges 374 00:52:40,587 --> 00:52:44,367 And in an instant, my life becomes ruined 375 00:52:49,106 --> 00:52:50,406 What do I do? 376 00:54:23,175 --> 00:54:27,630 I guess even God realized how desperate you were 377 00:54:34,605 --> 00:54:36,796 Tell me. What is it? 378 00:54:39,588 --> 00:54:41,334 He regained consciousness 379 00:54:44,203 --> 00:54:45,387 Really? 380 00:54:49,386 --> 00:54:50,942 Why didn't you say it earlier? 381 00:54:52,973 --> 00:54:56,944 You didn't give me a chance 382 00:56:22,768 --> 00:56:23,982 Is it finished? 383 00:56:36,322 --> 00:56:37,727 Yes. Something wrong? 384 00:56:39,008 --> 00:56:40,479 I like handwriting 385 00:56:44,479 --> 00:56:46,220 You weren't home nor at the library last night. 386 00:56:46,512 --> 00:56:47,293 Anything happen? 387 00:56:47,546 --> 00:56:50,646 Yea. I was just... 388 00:56:51,651 --> 00:56:52,990 I heard the patient woke up 389 00:56:53,852 --> 00:56:56,836 Yea. Thanks for your concern 390 00:56:57,992 --> 00:56:59,090 Why should you be thankful? 391 00:56:59,728 --> 00:57:01,914 Because she's my girlfriend. Of course I should be thankful 392 00:57:02,663 --> 00:57:04,171 Thanks for all you've done so far 393 00:57:04,673 --> 00:57:08,494 I'll take care of everything from here, so just keep to your studies 394 00:57:11,739 --> 00:57:12,362 Want to go for a drink? 395 00:57:13,110 --> 00:57:18,192 Sorry. I need to see my father-In-Law. Later 396 00:57:28,587 --> 00:57:29,811 What do you mean? 397 00:57:33,315 --> 00:57:36,319 The patient decided to sue Soo In, 398 00:57:36,683 --> 00:57:38,934 and we are the law firm they chose to be represented by 399 00:57:40,219 --> 00:57:41,871 What does this have to do with me? 400 00:57:42,945 --> 00:57:44,413 I heard you were at the scene 401 00:57:45,712 --> 00:57:52,374 Even if it's the same situation, depending on the witness, the outcome can differ 402 00:57:55,070 --> 00:57:59,061 You know what you have to do right? 403 00:58:02,118 --> 00:58:02,952 What are you doing? 404 00:58:03,272 --> 00:58:04,677 I need to talk to Mr. Yoo 405 00:58:04,873 --> 00:58:06,264 - You can tell me - I'll talk to him 406 00:58:06,716 --> 00:58:07,476 Jung Min! 407 00:58:09,298 --> 00:58:10,903 What's the reason you decided to take the case? 408 00:58:11,574 --> 00:58:12,830 It was decided by the firm 409 00:58:13,045 --> 00:58:14,193 That's why I'm telling you this 410 00:58:14,343 --> 00:58:15,690 This is a case you shouldn't be taking! 411 00:58:16,790 --> 00:58:18,108 I'm the one who decided to do so 412 00:58:21,754 --> 00:58:25,925 I'm the one who met the patient's parents and convinced them to file the suit 413 00:58:34,847 --> 00:58:36,577 It's about Soo-In. You know her, don't you? 414 00:58:36,879 --> 00:58:38,292 I misjudged you. 415 00:58:39,412 --> 00:58:41,698 Are you really going to let your personal emotions get in the way of this? 416 00:58:42,503 --> 00:58:45,377 Our law firm took a big hit due to the results of the mock trial 417 00:58:45,565 --> 00:58:48,716 Because you lost the case at a mock court 418 00:58:48,847 --> 00:58:50,973 Our law firm's pride was dented 419 00:58:51,740 --> 00:58:53,525 What does this have to do with the case? 420 00:58:54,349 --> 00:58:59,290 The defendent in this case will not be Soo In, but Harvard Medical School 421 00:59:02,602 --> 00:59:04,395 I feel sorry for Soo In, 422 00:59:04,883 --> 00:59:07,855 but we need to reconstruct our damaged reputation with this opportunity 423 00:59:09,575 --> 00:59:13,565 There was never anyone who filed a lawsuit against Harvard before 424 00:59:13,998 --> 00:59:15,383 However, we will win this 425 00:59:16,542 --> 00:59:22,802 Even if we lose, it's advantageous for our law firm 426 00:59:24,329 --> 00:59:27,757 Our law firm isn't the only thing whose reputation needs to be rebuilt. 427 00:59:28,796 --> 00:59:31,284 Yours needs to be as well 428 00:59:33,790 --> 00:59:35,764 Don't disappoint me this time 429 00:59:40,372 --> 00:59:42,251 I'll see you in the conference room when you're ready 430 00:59:56,560 --> 00:59:58,088 Don't disappear on me like last time 431 00:59:58,607 --> 00:59:59,385 I understand 432 01:00:01,823 --> 01:00:04,197 Soo In! Come here! 433 01:00:08,176 --> 01:00:09,361 What does your father like? 434 01:00:09,829 --> 01:00:10,407 Father? 435 01:00:12,370 --> 01:00:15,425 Yea, my father-In-Law 436 01:00:20,186 --> 01:00:22,726 Man, that was embarassing... 437 01:00:30,136 --> 01:00:31,217 Hi 438 01:00:35,523 --> 01:00:36,424 Hi guys 439 01:02:49,994 --> 01:02:54,563 Timer: lolipss 440 01:02:54,797 --> 01:03:00,203 Translations: Yong 441 01:03:00,410 --> 01:03:07,573 This is fansubs!! Not for sell!! 442 01:03:07,829 --> 01:04:20,349 Get it free at www.D-Addicts.Com 30898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.