All language subtitles for Lisice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:38,500 THE HANDCUFFS 2 00:00:40,200 --> 00:00:42,300 Starring: 3 00:01:16,900 --> 00:01:21,100 Featuring people of the Vrlika District: 4 00:01:30,800 --> 00:01:34,600 Screenplay: 5 00:02:14,300 --> 00:02:19,400 Directed by: 6 00:05:20,800 --> 00:05:25,580 A WEDDING FEAST ON DINARA SLOPES IN TURBULENT 1948 7 00:05:25,700 --> 00:05:29,680 WHEN STALIN ACCUSED YUGOSLAVIA 8 00:05:29,800 --> 00:05:33,800 OF FAILING TO ADHERE TO HIS POLICIES 9 00:05:49,300 --> 00:05:51,280 Here's to our bridegroom Ante, 10 00:05:51,400 --> 00:05:53,580 his bride, our Visnja, 11 00:05:53,700 --> 00:05:57,180 and our Andrija, who has come to celebrate with us 12 00:05:57,300 --> 00:06:02,500 before resuming the jobs his war record earned him! 13 00:06:09,500 --> 00:06:10,700 Josina! 14 00:06:11,100 --> 00:06:13,200 Josina, stop! Where are you going? 15 00:06:16,300 --> 00:06:19,880 I want no part in this, period! But even Andrija is here... 16 00:06:20,000 --> 00:06:23,380 I know nothing, leave me out. Period! 17 00:06:23,500 --> 00:06:25,209 You can't leave the wedding. 18 00:06:25,329 --> 00:06:29,400 I won't go, I'm telling you once again, leave me out! 19 00:06:31,000 --> 00:06:32,780 Come on, everybody is here. 20 00:06:32,900 --> 00:06:36,600 I'm too ugly for a wedding! Period! 21 00:06:55,200 --> 00:06:56,800 Hold it! 22 00:06:59,000 --> 00:07:01,480 Did you see a bycicle over there? 23 00:07:01,600 --> 00:07:03,902 How about you? -Me? No. 24 00:07:04,022 --> 00:07:06,445 I also thought I saw it. 25 00:07:08,100 --> 00:07:09,800 What about you? 26 00:07:10,100 --> 00:07:11,600 No. 27 00:08:02,600 --> 00:08:04,800 Here, take it. 28 00:08:07,500 --> 00:08:09,340 You're shy. 29 00:08:09,460 --> 00:08:11,800 Here, look. 30 00:08:28,800 --> 00:08:32,300 Come on, Lady, the procession is coming. 31 00:08:32,700 --> 00:08:34,900 Can't you hear the singing? 32 00:08:36,700 --> 00:08:39,400 Why won't she eat? 33 00:08:39,600 --> 00:08:43,400 If we'd had a poor harvest, I'd understand. 34 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Do you hear me? 35 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 No matter the harvest there will always be enough for you. 36 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 Lady... 37 00:08:57,300 --> 00:09:00,200 They're glad to see us! 38 00:09:22,400 --> 00:09:26,500 Come, toss it into the air! I won't hurt it. 39 00:09:27,500 --> 00:09:30,100 Stop gaping, Musa. 40 00:09:33,700 --> 00:09:36,400 Watch it, Andrija, don't miss. 41 00:09:36,900 --> 00:09:39,000 The crow is mine! 42 00:09:39,300 --> 00:09:42,000 Don't make me wait, Musa. 43 00:09:42,800 --> 00:09:44,980 She's hungry, see? 44 00:09:45,100 --> 00:09:47,580 She needs to peck. 45 00:09:47,700 --> 00:09:50,564 Watch it Musa! Andrija could take it by force! 46 00:09:50,684 --> 00:09:54,526 You're set to rid me of everything! 47 00:09:58,600 --> 00:10:02,400 Do you really have to shoot at it, Andrija? 48 00:10:03,600 --> 00:10:07,500 People, I just can't help it... 49 00:10:07,700 --> 00:10:12,000 Give him the bird then! -Let go of the damn bird! 50 00:10:15,200 --> 00:10:17,980 All this crap because of a crow! 51 00:10:18,100 --> 00:10:20,480 It's embarrassing! 52 00:10:20,600 --> 00:10:23,180 Let him shoot both of them if necessary! 53 00:10:23,300 --> 00:10:25,480 What if Andrija asked for more? 54 00:10:25,600 --> 00:10:27,480 Give up that bird! -No, hold it! 55 00:10:27,600 --> 00:10:31,180 Hold it people! 56 00:10:31,300 --> 00:10:33,300 It's my turn to speak! 57 00:10:33,900 --> 00:10:36,580 You all know I love Andrija like a brother. 58 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 But I won't get married again. 59 00:10:39,900 --> 00:10:44,000 Please, let's not shed a drop of blood today. 60 00:10:46,800 --> 00:10:49,000 And what does the bride say? 61 00:10:51,200 --> 00:10:54,100 Don't you feel sorry for the bird? 62 00:10:54,500 --> 00:10:57,780 Folks, I was just kidding. -Sure, I knew it! 63 00:10:57,900 --> 00:11:01,500 Andrija wouldn't hurt a fly! 64 00:11:06,900 --> 00:11:11,000 Just let her have her fill, then shoot her. 65 00:11:40,800 --> 00:11:44,300 Listen, what's with Spiro and his bike? 66 00:11:45,500 --> 00:11:48,180 They have arrested Pasko, isn't that enough? 67 00:11:48,300 --> 00:11:49,980 Pasko, arrested? Yes. 68 00:11:50,100 --> 00:11:52,880 He pulled for Stalin when he shouldn't have. 69 00:11:53,000 --> 00:11:56,080 No big deal. Only, you don't shout much. 70 00:11:56,200 --> 00:12:00,300 I shouted when I needed to. Now I am quiet. 71 00:12:22,500 --> 00:12:24,900 Do you know those people? 72 00:12:25,800 --> 00:12:28,500 I'd say it's Kreso. 73 00:12:28,800 --> 00:12:30,700 And the other one? 74 00:12:43,200 --> 00:12:45,180 What are they doing here? 75 00:12:45,300 --> 00:12:46,980 They want to have fun. 76 00:12:47,100 --> 00:12:50,500 Sure, they came because you are here! 77 00:12:54,800 --> 00:12:57,980 My dear Kreso, you like wedding feasts... 78 00:12:58,100 --> 00:13:00,700 But maybe he's on to something... 79 00:13:06,000 --> 00:13:08,580 Your man doesn't seem to like them. 80 00:13:08,700 --> 00:13:10,800 Who does? 81 00:13:29,500 --> 00:13:31,600 Cheers! 82 00:13:32,000 --> 00:13:35,180 We have new guests. Welcome! 83 00:13:35,300 --> 00:13:37,880 Drink and be happy with us today. 84 00:13:38,000 --> 00:13:40,180 I'm glad to see you. 85 00:13:40,300 --> 00:13:44,100 Cheers and may happiness be with you! 86 00:13:44,373 --> 00:13:49,680 Andrija, I'm so glad you are here. You do these people honor. 87 00:13:49,800 --> 00:13:54,000 And they sure were of help to you before. 88 00:13:54,200 --> 00:13:56,400 Cheers! 89 00:14:32,800 --> 00:14:35,100 Don't I know you, my brave one? 90 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 I'd say from the prison. 91 00:14:41,600 --> 00:14:43,500 What's your name? 92 00:14:44,600 --> 00:14:47,500 Luka, so help me God! 93 00:14:48,600 --> 00:14:52,152 I hear that you are saying you didn't like it with us. 94 00:14:52,272 --> 00:14:53,747 God, no! 95 00:14:53,867 --> 00:14:58,500 The '45-'47 period I'd trade for all the rest. 96 00:14:59,400 --> 00:15:03,580 Your arm's a bit crooked. -It's better this way. 97 00:15:03,700 --> 00:15:08,200 Only I'd rather if it were my other arm. I'm left-handed. 98 00:15:31,700 --> 00:15:34,180 I really have a thing for this gun. 99 00:15:34,300 --> 00:15:37,180 You know how much it's worth? -Probably 10 grand? 100 00:15:37,300 --> 00:15:40,880 A hundred! You could have had a farm for that! 101 00:15:41,000 --> 00:15:44,980 Well, it was a gift. -And you deserved it! 102 00:15:45,100 --> 00:15:49,180 You deserve 3 houses, and more. 103 00:15:49,300 --> 00:15:52,880 This shotgun is great! And it's damn accurate! 104 00:15:53,000 --> 00:15:56,400 Halt! Who's there? 105 00:15:57,200 --> 00:16:00,480 Give it to him for a while, he's crazy about it! 106 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Why not! 107 00:16:05,500 --> 00:16:06,980 Listen, Kreso... 108 00:16:07,100 --> 00:16:10,780 I've come here to have fun, not to wait in anxiety. 109 00:16:10,900 --> 00:16:14,135 Arrest someone if you have to and get over with it! 110 00:16:14,286 --> 00:16:17,400 Hold your tongue, Todor! -What did you say?! 111 00:16:17,600 --> 00:16:19,880 Stop barking at me! 112 00:16:20,000 --> 00:16:21,900 Take it back! 113 00:16:24,700 --> 00:16:27,000 Sit down, Todor! 114 00:16:29,100 --> 00:16:31,300 I tell you, this isn't the end of it! 115 00:16:40,200 --> 00:16:42,380 Let's cheer up. 116 00:16:42,500 --> 00:16:47,080 Wedding is for toasts, dancing and singing. 117 00:16:47,200 --> 00:16:49,680 This is a time to keep together. 118 00:16:49,800 --> 00:16:53,380 Cheer up, we're not enemies! 119 00:16:53,500 --> 00:16:57,680 Eat and drink, it's for free! Cheers! 120 00:16:57,800 --> 00:17:00,900 Cheers, old man! 121 00:17:03,100 --> 00:17:06,380 People, someone has stolen my sandal! 122 00:17:06,500 --> 00:17:08,300 Where was it? 123 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 On my foot, where else? 124 00:17:12,200 --> 00:17:14,400 It's not a laughing matter! 125 00:17:14,520 --> 00:17:17,033 This is not a joke. 126 00:17:18,900 --> 00:17:21,600 I don't trust you, guys... 127 00:17:24,100 --> 00:17:26,800 What's that beast under the table? 128 00:17:29,500 --> 00:17:32,300 I can't believe it's gone... 129 00:17:44,900 --> 00:17:48,600 The devil has stolen my footwear! 130 00:17:49,300 --> 00:17:53,400 Let's take the bride home. Ante can hardly wait. 131 00:17:55,700 --> 00:17:58,900 If he waited for 40 years one more minute won't kill him. 132 00:17:59,100 --> 00:18:02,300 Oh man, what a sandal it was. 133 00:18:15,000 --> 00:18:18,600 I'll get him for that, you'll see. 134 00:18:20,600 --> 00:18:22,980 Don't leg behind, Josina. 135 00:18:23,100 --> 00:18:26,300 You leave me out, period! 136 00:18:27,800 --> 00:18:32,900 What about a song? This is a wedding, not a funeral! 137 00:19:30,500 --> 00:19:33,200 I can't go on in these shoes... 138 00:21:09,000 --> 00:21:11,300 Let's go! 139 00:21:13,200 --> 00:21:16,380 I want to ask you something but you have to tell the truth. 140 00:21:16,500 --> 00:21:18,180 I will tell all I know. 141 00:21:18,300 --> 00:21:22,780 You shouldn't put the shoes on her, you are a man, she should dress you. 142 00:21:22,900 --> 00:21:26,180 It's just for today. Anything else? 143 00:21:26,300 --> 00:21:29,400 Yes, but it's private. 144 00:21:31,100 --> 00:21:33,400 Have you tested the bride? 145 00:21:33,900 --> 00:21:37,500 None of your business! Don't kid with that! 146 00:21:46,800 --> 00:21:49,983 Kreso is measuring me up and down. 147 00:21:50,103 --> 00:21:53,512 Don't be afraid, I am here. 148 00:21:58,600 --> 00:22:02,080 Master of the house, here's a new member! 149 00:22:02,200 --> 00:22:06,700 How lucky my eyes are to see her! 150 00:22:10,900 --> 00:22:13,800 Have you prepared food and drinks? 151 00:22:14,700 --> 00:22:17,480 Merry is the house you come to! 152 00:22:17,600 --> 00:22:21,200 Hello Tomas, my old-timer! 153 00:22:24,500 --> 00:22:27,544 Here we are! -There's wine. 154 00:22:34,200 --> 00:22:37,500 Look at all those young boys! 155 00:22:43,100 --> 00:22:44,680 Let me look at you! 156 00:22:44,800 --> 00:22:47,780 Last time you came with the army! 157 00:22:47,900 --> 00:22:50,580 How are you, Andria? -Don't, aunt Pere! 158 00:22:50,700 --> 00:22:53,200 How are the kids? 159 00:22:54,100 --> 00:22:56,880 It's a happy time when you are here! 160 00:22:57,000 --> 00:23:00,300 You are like the sun to us all! 161 00:23:01,100 --> 00:23:04,500 Let's have a toast! Here's to you all! 162 00:23:05,100 --> 00:23:09,000 Welcome Andrija! How are you, Teach! 163 00:23:34,600 --> 00:23:36,900 You throw it first! 164 00:23:38,400 --> 00:23:40,800 A good one! 165 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 I also threw it over the house! 166 00:24:41,400 --> 00:24:45,000 You are not the gun type. You left it downstairs. 167 00:24:45,120 --> 00:24:46,570 Damn... 168 00:24:48,700 --> 00:24:50,700 This needs care. 169 00:24:52,800 --> 00:24:55,000 Let's go, they are waiting for us. 170 00:25:53,800 --> 00:25:56,680 Where did you get this? -Before the war. 171 00:25:56,800 --> 00:25:59,300 It sure is a fine pen. 172 00:26:05,800 --> 00:26:08,780 You are a teacher, how's my handwriting? 173 00:26:08,900 --> 00:26:11,300 Could be better. 174 00:26:11,500 --> 00:26:13,600 Wise guy! 175 00:26:26,800 --> 00:26:30,900 Andrija, what are those two doing here? 176 00:26:31,500 --> 00:26:33,700 Why are you all nagging about them? 177 00:26:34,800 --> 00:26:36,980 There are laws in this country. 178 00:26:37,100 --> 00:26:40,200 The guilty should go to prison. 179 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 This brandy is like fire. Strong! 180 00:26:52,200 --> 00:26:54,980 They can't do zip without you! 181 00:26:55,100 --> 00:26:56,980 I have no part in that. 182 00:26:57,100 --> 00:26:59,580 By God, you have a part in everything! 183 00:26:59,700 --> 00:27:03,200 A word from you and they will run off! 184 00:27:04,000 --> 00:27:06,580 They have their own superiors. 185 00:27:06,700 --> 00:27:09,580 Sure, but you are the boss of them all! 186 00:27:10,707 --> 00:27:12,900 Poor fucks! 187 00:27:17,600 --> 00:27:22,800 Let's ask them here. All are welcome today. 188 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 Why are you silent, old man? 189 00:28:06,400 --> 00:28:09,680 Cheer up, this isn't a funeral. 190 00:28:09,800 --> 00:28:12,780 A young handsome man is getting married. 191 00:28:12,900 --> 00:28:18,400 He waited for a long time but we can see why! Cheers! 192 00:28:30,200 --> 00:28:34,465 I know, you can arrest whoever you want now! 193 00:28:34,585 --> 00:28:36,900 Not without an order. 194 00:28:46,100 --> 00:28:48,480 I know who's next. 195 00:28:48,600 --> 00:28:50,680 Get lost, you wretch! 196 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 Scram! 197 00:28:56,400 --> 00:28:59,680 Kreso, today is my wedding, make yourself at home. 198 00:28:59,800 --> 00:29:02,600 Cheers! 199 00:29:40,300 --> 00:29:43,180 Andrija, let me ask you, what did we fight for? 200 00:29:43,300 --> 00:29:45,380 So much food here... 201 00:29:45,500 --> 00:29:47,580 others are picking bones. 202 00:29:47,700 --> 00:29:49,480 This is a wedding feast. 203 00:29:49,600 --> 00:29:51,180 It's not right. 204 00:29:51,300 --> 00:29:52,780 Don't embarrass us! 205 00:29:52,900 --> 00:29:56,248 The well fed don't trust the hungry! 206 00:29:57,500 --> 00:30:01,480 He's got to muck up each and every occasion! 207 00:30:01,600 --> 00:30:04,900 Damn wretch! And before Andrija! 208 00:30:11,000 --> 00:30:14,380 Andrija, let's have a smoke. 209 00:30:14,500 --> 00:30:17,900 Then we will have something to tell you. 210 00:30:21,800 --> 00:30:24,800 They are bringing the bell-wether. 211 00:30:31,400 --> 00:30:33,800 Get it here! -Hold it! 212 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 Get it here! 213 00:30:37,500 --> 00:30:40,480 Andrija, we have fattened this ram for you. 214 00:30:40,600 --> 00:30:42,562 Better give it to the Cooperative. 215 00:30:42,682 --> 00:30:44,534 The Cooperative has enough, 216 00:30:44,634 --> 00:30:47,580 and we like them, as much as we like you. 217 00:30:47,700 --> 00:30:49,680 We elders swear by you. 218 00:30:49,800 --> 00:30:53,380 What will I do with all that meat? -There ain't much. 219 00:30:53,500 --> 00:30:58,680 Give it to your wife and kids. Hey, it's home-made. 220 00:30:58,800 --> 00:31:03,880 We'll stick it and smoke-dry it our way. 221 00:31:04,000 --> 00:31:06,380 Smoked meat is good for winter. 222 00:31:06,500 --> 00:31:10,980 You shouldn't... but since you have, thank you very much! 223 00:31:11,100 --> 00:31:13,600 Let our friendship be sealed! 224 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 Jesus be praised! 225 00:31:42,800 --> 00:31:44,700 Jesus be praised! 226 00:31:45,600 --> 00:31:49,500 Forget Jesus, friar. Sit, eat and drink. 227 00:31:50,100 --> 00:31:54,600 I am here just to say that you have forgotten the Lord. 228 00:31:55,100 --> 00:31:56,900 Thank you. 229 00:31:59,500 --> 00:32:04,700 I was waiting in the church, but you didn't bring the bride. 230 00:32:08,900 --> 00:32:10,480 For the last time: 231 00:32:10,600 --> 00:32:14,700 Who stole my sandal should give it back, or I'll do something bad! 232 00:32:15,000 --> 00:32:18,080 Maybe it will come back by itself! 233 00:32:18,200 --> 00:32:21,200 Take the other one off! 234 00:32:35,000 --> 00:32:37,180 Which side is yours, Visnja? 235 00:32:37,300 --> 00:32:38,780 That one... 236 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 It's best to be under! 237 00:32:44,400 --> 00:32:46,874 First you bite, than he does. 238 00:32:46,994 --> 00:32:49,200 Or shall I? -No, don't! 239 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 You are so lucky, Visnja... 240 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Visnja. 241 00:35:32,400 --> 00:35:34,900 Come and sit beside me. 242 00:35:52,300 --> 00:35:56,700 My late mother intended this for my bride. 243 00:36:05,400 --> 00:36:08,400 This you sell when trouble comes. 244 00:36:13,800 --> 00:36:18,400 Exchange this for flour if hunger strikes. 245 00:36:19,100 --> 00:36:22,000 This you give when the worst comes, 246 00:36:22,100 --> 00:36:25,000 for a funeral or some big trouble. 247 00:36:26,900 --> 00:36:30,080 My father brought this watch from America. 248 00:36:30,200 --> 00:36:33,780 Never part from it no matter what. 249 00:36:33,900 --> 00:36:37,680 If they don't take me away, our son will inherit it. 250 00:36:37,800 --> 00:36:40,604 For God's sake, who will take you away?! 251 00:36:40,724 --> 00:36:44,006 I know politics better than you do. 252 00:36:46,600 --> 00:36:50,100 Think those two are here for nothing? 253 00:36:51,400 --> 00:36:54,980 No one will touch you, it's your wedding day. 254 00:36:55,100 --> 00:36:58,680 They always tell me that I'm safe, 255 00:36:58,800 --> 00:37:01,900 still I get the worst of it. 256 00:37:02,200 --> 00:37:06,180 In 41' I was sucked in by one side, in 43' by another, 257 00:37:06,300 --> 00:37:08,080 and now these... 258 00:37:08,200 --> 00:37:11,480 Hold on like a man and whatever happens... 259 00:37:11,600 --> 00:37:13,680 I am worried about you. 260 00:37:13,800 --> 00:37:18,700 You don't need to worry while Andrija is here. Be nice to him. 261 00:37:30,300 --> 00:37:32,400 I've drunk up! 262 00:37:32,700 --> 00:37:37,000 It's from the sunny side. Won't give you a headache. 263 00:37:49,800 --> 00:37:52,600 Have you forgotten me, Andrija? 264 00:37:53,500 --> 00:37:55,880 No, Petar, I know you well. 265 00:37:56,000 --> 00:37:59,080 And was I good during the war? -Sure. 266 00:37:59,200 --> 00:38:02,780 Now it's your turn to be good. This is my son, 267 00:38:02,900 --> 00:38:07,680 named him after you. Do with him what you want. 268 00:38:07,800 --> 00:38:09,580 Come closer, shake hands... 269 00:38:09,700 --> 00:38:12,000 How do you do, Andrija? 270 00:38:13,900 --> 00:38:18,100 What should I do with him, Petar? -Whatever, just take him with you. 271 00:38:19,000 --> 00:38:22,080 Is he any good? -Here? No! 272 00:38:22,200 --> 00:38:25,380 Wouldn't go to school, won't work in the field. 273 00:38:25,500 --> 00:38:30,480 Hangs around the house all day. He's got good sides, though. 274 00:38:30,600 --> 00:38:33,480 Doesn't smoke, drink, steal. 275 00:38:33,600 --> 00:38:36,300 Put him in Management. 276 00:38:36,800 --> 00:38:40,880 I will do what I can. I need a piece of paper. 277 00:38:41,000 --> 00:38:43,500 If you need more I will give you five! 278 00:38:49,700 --> 00:38:53,064 Who can you count on if not friends? 279 00:38:53,900 --> 00:38:57,400 What beautiful handwriting you've got... 280 00:39:02,500 --> 00:39:05,500 Here, Petar. -Thanks, Andrija. 281 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 Where did he run, the devil with him! 282 00:39:22,300 --> 00:39:25,800 This isn't for you, Cazim. 283 00:39:29,600 --> 00:39:34,300 He hasn't forgotten us! -I knew it all the time! 284 00:39:44,200 --> 00:39:46,313 Here he is, again with his crow... 285 00:39:46,433 --> 00:39:48,280 I told you he'd come. 286 00:39:48,400 --> 00:39:52,080 Fly! Fly! 287 00:39:52,200 --> 00:39:53,880 He's saying something. 288 00:39:54,000 --> 00:39:56,280 Crazy stuff, what else? 289 00:39:56,400 --> 00:39:59,700 He's talking to it like people are talking. 290 00:40:09,400 --> 00:40:11,080 My Lady... 291 00:40:11,200 --> 00:40:13,900 Is he calling for something? 292 00:40:23,300 --> 00:40:26,000 She is beautiful, right? 293 00:40:29,600 --> 00:40:31,980 Fly! Fly! 294 00:40:32,100 --> 00:40:34,100 Fly! 295 00:40:38,057 --> 00:40:40,149 My Lady... 296 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 Ante, the gun! 297 00:41:16,300 --> 00:41:18,300 Get me the shotgun! 298 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 Ante, the shotgun! 299 00:41:23,826 --> 00:41:25,704 Get me the shotgun! 300 00:41:29,308 --> 00:41:32,056 Andrija! Andrija, my brother! 301 00:41:32,288 --> 00:41:34,629 God, he's hurt himself! 302 00:41:35,500 --> 00:41:37,880 Get him up! 303 00:41:38,000 --> 00:41:40,600 Not all of you, give him some air! 304 00:41:41,600 --> 00:41:43,700 Don't let his head hang like that! 305 00:41:45,300 --> 00:41:47,400 He's hurt himself! 306 00:41:48,100 --> 00:41:50,900 This to happen on my wedding... 307 00:41:52,200 --> 00:41:55,100 Who could have known? 308 00:41:55,900 --> 00:41:58,800 Couldn't it have been anybody else... 309 00:41:59,100 --> 00:42:01,700 but Andrija of all the people... 310 00:42:06,000 --> 00:42:08,180 Let Visnja wash his head! 311 00:42:08,300 --> 00:42:10,980 Wait, stand back, all of you! 312 00:42:11,100 --> 00:42:15,700 When he comes to, we will make him feel at home! 313 00:42:17,200 --> 00:42:21,980 Get down all of you. Have some fun in the yard! 314 00:42:22,100 --> 00:42:23,980 He's going to be all right! 315 00:42:24,100 --> 00:42:26,600 Easy, easy,... 316 00:42:58,900 --> 00:43:02,580 Come, let's dance. Andrija feels better! 317 00:43:02,700 --> 00:43:05,279 Follow me! 318 00:44:05,400 --> 00:44:09,700 What has happened to me? -You fell down. 319 00:44:10,700 --> 00:44:13,100 Fell down... 320 00:44:14,700 --> 00:44:16,580 Where are the others? 321 00:44:16,700 --> 00:44:19,080 Remember the old saying: 322 00:44:19,200 --> 00:44:23,100 who is nursed by the bride must get well. 323 00:44:50,700 --> 00:44:52,100 Andrija! 324 00:45:04,193 --> 00:45:05,731 Andrija! 325 00:45:26,900 --> 00:45:28,561 No! 326 00:45:51,600 --> 00:45:54,200 Are you afraid, Visnja? 327 00:46:04,300 --> 00:46:06,900 Andrija, don't. 328 00:46:46,700 --> 00:46:50,480 Visnja, I always get what I want. 329 00:46:50,600 --> 00:46:52,580 Don't, for God's sake. 330 00:46:52,700 --> 00:46:55,300 I can't be refused... 331 00:46:55,800 --> 00:46:59,800 My Lord, not today! 332 00:50:04,900 --> 00:50:07,180 God, you see everything... 333 00:50:07,300 --> 00:50:11,680 Punish me for the disgrace I brought to my husband! 334 00:50:11,800 --> 00:50:16,600 Make me walk disfigured on this here earth... 335 00:50:54,800 --> 00:50:58,100 Our village never had such dancers. 336 00:51:21,400 --> 00:51:24,000 People, he is bleeding! 337 00:51:27,900 --> 00:51:30,480 I hate to see blood on feasts. 338 00:51:30,600 --> 00:51:33,800 A fine dancer always bleeds! 339 00:53:08,700 --> 00:53:11,380 Fuck, do you know who's to be arrested? 340 00:53:11,500 --> 00:53:13,000 Who? 341 00:53:21,200 --> 00:53:24,600 He's comming... -Get back! 342 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 So? I have arrested even bigger shots. 343 00:53:38,800 --> 00:53:40,780 Are you scared, Spiro, huh? 344 00:53:40,900 --> 00:53:43,880 Who me? You know me better than that. 345 00:53:44,000 --> 00:53:45,900 Give me more. 346 00:53:47,800 --> 00:53:49,800 Hell, it's strong. 347 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 Let's arrest him later, it's a wedding... 348 00:53:54,800 --> 00:53:58,180 What has he done? -Stolen something? 349 00:53:58,300 --> 00:54:02,080 Declared himself for them and rooted for Stalin drunk. 350 00:54:02,200 --> 00:54:04,380 He could start a rebelion. The order is: 351 00:54:04,500 --> 00:54:06,580 arrest urgently! 352 00:54:06,700 --> 00:54:08,700 So... 353 00:55:13,500 --> 00:55:16,000 Feelin' better, Andrija? 354 00:55:28,200 --> 00:55:31,480 What is it, Ante? I have spoken of you often. 355 00:55:31,600 --> 00:55:35,100 No one can touch you while I am here. 356 00:55:35,800 --> 00:55:39,226 They are going to take someone away. -How do you know? 357 00:55:39,346 --> 00:55:42,868 Spiro came on his bycicle. They are talking with him. 358 00:55:42,988 --> 00:55:45,380 They were throwing glances at me all the time. 359 00:55:45,500 --> 00:55:49,100 I'll ask them what they want. Pass me the jacket. 360 00:55:55,200 --> 00:55:59,489 Long live Andrija! 361 00:55:59,709 --> 00:56:02,732 How are you, Andrija? 362 00:56:07,478 --> 00:56:10,030 Are you feeling better, Andrija? 363 00:56:14,600 --> 00:56:17,400 Feeling all right now? 364 00:56:19,427 --> 00:56:23,670 It was nothing, just a scratch. I am all right now. 365 00:56:25,500 --> 00:56:28,300 You see I am alive and well. 366 00:56:32,300 --> 00:56:36,300 Andrija, in the name of the people, you're under arrest! 367 00:57:07,200 --> 00:57:08,580 Hold on... 368 00:57:08,700 --> 00:57:12,455 I'm hungry, haven't eaten all day. 369 00:58:01,500 --> 00:58:05,000 I am going to complain to the Central Committee! 370 00:58:06,900 --> 00:58:10,100 Well, this I like the best... 371 00:58:18,300 --> 00:58:20,800 Josina, by God, what is this? 372 00:58:22,100 --> 00:58:26,600 Don't ask me! I want no part in it! Period! 373 00:58:40,100 --> 00:58:44,780 What came over you? You betrayed these people 374 00:58:44,900 --> 00:58:47,480 and the Party! Where were your senses? 375 00:58:47,600 --> 00:58:51,480 Explain, you wretch, why are you for Stalin! 376 00:58:51,600 --> 00:58:53,500 Aren't you ashamed? 377 00:58:54,300 --> 00:58:56,600 Can't you hear me? 378 00:59:01,900 --> 00:59:06,800 I'd know how to try him! Yeah, we'd correct him! 379 00:59:06,928 --> 00:59:08,883 Hear, hear! 380 00:59:17,400 --> 00:59:19,880 You disgraced us, traitor! 381 00:59:20,000 --> 00:59:21,380 Watch it, Luka... 382 00:59:21,500 --> 00:59:24,100 You could lose the other arm. 383 00:59:30,000 --> 00:59:32,480 You weren't vigilant enough! 384 00:59:32,600 --> 00:59:38,100 You let him amongst us, where were your eyes? 385 00:59:38,900 --> 00:59:43,200 And you, took him for the best man! 386 00:59:43,320 --> 00:59:45,500 Where were your senses? 387 00:59:54,500 --> 01:00:00,100 And we were nursing you, giving you medications! 388 01:00:04,100 --> 01:00:06,900 Let me see the renegade! 389 01:00:09,900 --> 01:00:12,100 I can't see a thing. 390 01:00:12,500 --> 01:00:15,100 No, it's the other one! 391 01:00:20,500 --> 01:00:24,000 God, you are ugly! 392 01:00:26,600 --> 01:00:30,367 Never mind the sandal, but to disappear like that... 393 01:00:30,487 --> 01:00:33,500 I want no part in it. Period! 394 01:00:40,200 --> 01:00:43,400 Well, you ate for ten people! 395 01:00:43,600 --> 01:00:47,600 Let's go in the house, and never come out again! 396 01:01:15,700 --> 01:01:20,200 Let him make us a toast and see what he'll say. 397 01:01:21,700 --> 01:01:24,900 I drink to my early return among you. 398 01:01:33,300 --> 01:01:36,739 Then you'll get what's coming to you! 399 01:01:36,900 --> 01:01:39,380 Protect the prisoner! 400 01:01:39,500 --> 01:01:42,100 Get back, all of you! 401 01:01:48,400 --> 01:01:52,480 Petar doesn't need to take a job from a crooked man! 402 01:01:52,600 --> 01:01:56,100 Now you say something, you fucking slob! 403 01:02:28,500 --> 01:02:30,600 Stop! 404 01:02:30,900 --> 01:02:33,200 Stop, Andrija! 405 01:02:55,300 --> 01:02:59,100 Andrija, do you think that I haven't noticed? 406 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Ante... 407 01:03:05,600 --> 01:03:08,372 You have dishonored me, her 408 01:03:08,492 --> 01:03:11,180 and the whole house. 409 01:03:11,300 --> 01:03:14,200 What will people say? 410 01:03:17,000 --> 01:03:19,480 This is your cap... 411 01:03:19,600 --> 01:03:23,400 Take it, because I want no trace of you here! 412 01:03:23,700 --> 01:03:27,700 God shall punish you for my shame. 413 01:03:43,200 --> 01:03:46,332 What have you done to Visnja? -Get back! 414 01:03:46,452 --> 01:03:50,709 Go home, all of you! -Strangle the motherfucker! 415 01:03:53,100 --> 01:03:56,100 This is not the end of it! 416 01:06:41,200 --> 01:06:44,100 What is it, what do you want? 417 01:06:44,400 --> 01:06:47,900 Let's return the whore to her home! 418 01:06:48,020 --> 01:06:51,801 It's none of your business! Get out! 419 01:06:51,921 --> 01:06:54,900 Get out! Now! 420 01:06:59,834 --> 01:07:01,700 Ante! 421 01:07:03,679 --> 01:07:05,532 Ante! 422 01:08:17,000 --> 01:08:19,200 After her, get her! 423 01:08:27,800 --> 01:08:30,300 Get her, get her! 424 01:08:46,400 --> 01:08:48,500 After her... get her! 425 01:08:48,900 --> 01:08:52,100 Let's return the whore naked! -No! 426 01:08:52,900 --> 01:08:56,400 Don't... let me go! 427 01:08:57,400 --> 01:09:00,661 Don't let her get away! Kill her! 428 01:10:07,300 --> 01:10:09,800 Stop, we won't harm you! 429 01:10:11,600 --> 01:10:13,600 Stop! 430 01:10:33,700 --> 01:10:35,721 What have you done, you wretch?! 431 01:10:35,841 --> 01:10:37,700 Let's get out of here! 432 01:13:44,400 --> 01:13:45,780 THE END 433 01:13:46,300 --> 01:13:49,319 Transcribed and synched by Goo and Pepi. 30523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.