All language subtitles for Limbo Entre o Ceu e o Inferno Renomeie para o seu release

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,907 --> 00:03:22,107 Sabe por que est� aqui? 2 00:03:22,535 --> 00:03:25,735 Como chegou aqui? 3 00:03:25,997 --> 00:03:27,998 Sabe quem voc� �? 4 00:03:27,999 --> 00:03:29,333 N�o. 5 00:03:29,334 --> 00:03:32,534 Amn�sia p�s-traum�tica. � normal. 6 00:03:32,587 --> 00:03:35,047 Deve recuperar sua mem�ria em breve. 7 00:03:35,048 --> 00:03:38,248 N�o lembro de nada. 8 00:03:38,802 --> 00:03:41,929 Seu nome � Jimmy Boyle. 9 00:03:41,930 --> 00:03:44,973 Foi transportado do hospital para c�. 10 00:03:44,974 --> 00:03:46,917 Hospital? 11 00:03:46,918 --> 00:03:48,310 Quem � voc�? 12 00:03:48,311 --> 00:03:50,604 Meu nome � Balthazar. 13 00:03:50,605 --> 00:03:52,690 - Sei meus direitos. - Seus direitos? 14 00:03:52,691 --> 00:03:55,693 - Tenho um telefonema. - Voc� n�o est� preso. 15 00:03:55,694 --> 00:03:58,894 Ent�o vou cair fora. 16 00:04:07,706 --> 00:04:10,708 Que diabos? 17 00:04:10,709 --> 00:04:13,909 Onde est� a maldita sa�da? 18 00:04:28,518 --> 00:04:31,718 N�o pode me deixar aqui se n�o estou preso. 19 00:04:38,194 --> 00:04:41,394 Abra a maldita porta. 20 00:04:42,032 --> 00:04:44,033 - Ela est� morta. - O qu�? 21 00:04:44,034 --> 00:04:45,784 A mulher em quem atirou. 22 00:04:45,785 --> 00:04:47,119 Do que est� falando? 23 00:04:47,120 --> 00:04:50,320 Espalhou o c�rebro dela pela loja inteira. 24 00:04:54,210 --> 00:04:55,586 Isso � mentira. 25 00:04:55,587 --> 00:04:57,880 Saiba que ela tinha tr�s filhos. 26 00:04:57,881 --> 00:04:59,506 Parab�ns. 27 00:04:59,507 --> 00:05:03,511 Conseguiu tornar uma fam�lia inteira �rf� com uma �nica bala. 28 00:05:16,399 --> 00:05:19,599 Pense. 29 00:05:44,386 --> 00:05:49,385 SUNSET LOJA DE PENHORES 30 00:06:00,652 --> 00:06:02,444 Bom dia. 31 00:06:02,445 --> 00:06:04,488 Como posso ajudar? 32 00:06:04,489 --> 00:06:07,689 - Estou apenas olhando. - Algo em particular? 33 00:06:07,909 --> 00:06:11,109 N�o. Apenas olhando. 34 00:06:11,746 --> 00:06:13,967 Posso fazer um �timo neg�cio com 35 00:06:13,968 --> 00:06:16,168 uma motosserra a g�s de 20 polegadas. 36 00:06:20,880 --> 00:06:22,840 Motosserra? 37 00:06:22,841 --> 00:06:24,925 O que vou fazer com isso em Hollywood? 38 00:06:24,926 --> 00:06:26,844 Cortar as palmeiras? 39 00:06:26,845 --> 00:06:30,045 N�o tenho certeza. 40 00:06:33,560 --> 00:06:36,103 N�o preciso de uma motosserra. 41 00:06:36,104 --> 00:06:39,304 Voc� est� comprando ou vendendo? 42 00:06:40,025 --> 00:06:41,400 Estou roubando. 43 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 Me d� seu dinheiro. 44 00:06:43,153 --> 00:06:45,070 - Me d� o dinheiro. - Est� no cofre. 45 00:06:45,071 --> 00:06:47,948 V� buscar. 46 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 Walter! 47 00:06:49,451 --> 00:06:51,644 O qu�? 48 00:06:51,645 --> 00:06:52,953 - Voc� � Walter? - Sim. 49 00:06:52,954 --> 00:06:55,330 Vai voltar l� e tirar todo o dinheiro do cofre 50 00:06:55,331 --> 00:06:57,541 ou vou espalhar seu c�rebro por toda parte. 51 00:06:57,542 --> 00:06:58,917 Tudo bem, acalme-se. 52 00:06:58,918 --> 00:07:02,118 V� em frente. 53 00:07:02,881 --> 00:07:05,174 Voc� n�o... 54 00:07:05,175 --> 00:07:08,375 parece ser o tipo criminoso. 55 00:07:08,970 --> 00:07:10,804 Voc� n�o sabe de nada. 56 00:07:10,805 --> 00:07:14,005 Est� cometendo um erro. 57 00:07:15,218 --> 00:07:16,602 Ali mesmo, Walter. 58 00:07:16,603 --> 00:07:18,395 - Aqui. - Ponha no balc�o. 59 00:07:18,396 --> 00:07:20,589 Aqui. Apenas pegue e v�. 60 00:07:20,590 --> 00:07:22,232 - Isso � tudo, Walter? - � tudo. 61 00:07:22,233 --> 00:07:24,134 Se eu descobrir que est� me enganando, 62 00:07:24,135 --> 00:07:25,986 voltarei e matarei voc�s dois. 63 00:07:25,987 --> 00:07:29,187 � tudo, juro. 64 00:07:31,743 --> 00:07:33,911 O que � isso, Walter? Chamou a pol�cia? 65 00:07:33,912 --> 00:07:35,412 N�o chamei a pol�cia. 66 00:07:35,413 --> 00:07:36,955 Mentiroso. Chamou a pol�cia. 67 00:07:36,956 --> 00:07:38,874 N�o chamei a droga da pol�cia. 68 00:07:38,875 --> 00:07:41,768 Droga. O que � isso? 69 00:07:41,795 --> 00:07:44,995 Droga. 70 00:08:02,399 --> 00:08:04,733 N�o � minha culpa ele atirar antes. 71 00:08:04,734 --> 00:08:07,934 Diga isso aos filhos dela. 72 00:08:09,030 --> 00:08:11,365 � um cidad�o exemplar. 73 00:08:11,366 --> 00:08:14,201 Assalto � m�o armada, roubo de carro. 74 00:08:14,202 --> 00:08:18,602 Ataque. Agress�o. Amo esse aqui. 75 00:08:18,665 --> 00:08:22,669 Em 96, bateu em um cara at� a morte com um tubo de metal. 76 00:08:24,170 --> 00:08:27,370 Pegou quanto? Quatro anos. 77 00:08:49,487 --> 00:08:51,572 - Quem � voc�? - J� te disse. 78 00:08:51,573 --> 00:08:54,993 Sim. Me disse seu nome, mas quem diabos � voc�? 79 00:08:55,035 --> 00:08:58,235 Sou um promotor do Departamento de Perspic�cia. 80 00:08:58,455 --> 00:09:00,706 - Departamento de qu�? - Perspic�cia. 81 00:09:00,707 --> 00:09:03,162 Para avaliar situa��es ou circunst�ncias 82 00:09:03,163 --> 00:09:05,663 seriamente e tirar conclus�es s�lidas. 83 00:09:06,880 --> 00:09:10,080 N�o espero que um macaco como voc� entenda. 84 00:09:10,884 --> 00:09:14,084 Veja. 85 00:09:15,180 --> 00:09:18,380 S� preciso que assine isso e pode sair daqui. 86 00:09:19,851 --> 00:09:22,227 - Para que � isso? - � uma formalidade. 87 00:09:22,228 --> 00:09:24,730 N�o vou assinar. 88 00:09:24,731 --> 00:09:28,234 J� confessou, Jimmy. Ent�o, assine isso. 89 00:09:28,276 --> 00:09:31,476 Pode sair daqui. 90 00:09:33,823 --> 00:09:37,023 Assino e posso ir? 91 00:09:48,588 --> 00:09:51,788 N�o assine nada. 92 00:09:52,175 --> 00:09:55,302 Me atrasei, desculpe. 93 00:09:55,303 --> 00:09:58,503 Posso? 94 00:09:59,933 --> 00:10:02,017 Desculpe. Quem � voc�? 95 00:10:02,018 --> 00:10:03,602 Cassiel. 96 00:10:03,603 --> 00:10:06,689 Vou representar o acusado. 97 00:10:06,690 --> 00:10:08,649 Ningu�m me avisou. 98 00:10:08,650 --> 00:10:10,442 Decis�o repentina l� em cima. 99 00:10:10,443 --> 00:10:13,070 Eu deveria ter sido notificado. 100 00:10:13,071 --> 00:10:16,271 Desculpe, est� acima de voc�. 101 00:10:18,618 --> 00:10:21,245 - Quem te mandou? - Clem�ncia e Vindica��o. 102 00:10:21,246 --> 00:10:24,446 - Clem�ncia e o qu�? - Vindica��o. 103 00:10:26,001 --> 00:10:27,960 Nunca ouvi falar. 104 00:10:27,961 --> 00:10:29,378 J� leram os direitos dele? 105 00:10:29,379 --> 00:10:31,797 N�o. 106 00:10:31,798 --> 00:10:34,174 Ele tem direitos. 107 00:10:34,175 --> 00:10:37,094 Seu cliente atirou na cabe�a de uma m�e de tr�s. 108 00:10:37,095 --> 00:10:39,680 Ele vai queimar. Isso � um fato. 109 00:10:39,681 --> 00:10:42,558 N�o sei o que acha que vai conseguir aqui. 110 00:10:42,559 --> 00:10:45,759 Quero perd�o completo. 111 00:10:46,104 --> 00:10:49,304 - Perd�o completo. - Deve estar brincando. 112 00:10:49,858 --> 00:10:51,608 � uma pegadinha? 113 00:10:51,609 --> 00:10:54,486 Meu chefe colocou voc� nisso? Porque eles amam me ferrar. 114 00:10:54,487 --> 00:10:57,406 - Idiotas. - N�o estou brincando. 115 00:10:57,407 --> 00:10:59,825 Eu nunca brinco. 116 00:10:59,826 --> 00:11:01,702 Voc� deve ser nova. 117 00:11:01,703 --> 00:11:03,120 Ele j� confessou. 118 00:11:03,121 --> 00:11:05,706 Ent�o porque n�o volta para Clem�ncia e? 119 00:11:05,707 --> 00:11:07,374 - Vindica��o. - Certo. 120 00:11:07,375 --> 00:11:08,959 Queridinha, volte para l�. 121 00:11:08,960 --> 00:11:12,339 Leve suas roupas extravagantes e sua atitude cheia de si junto. 122 00:11:16,051 --> 00:11:19,053 Em primeiro lugar, 123 00:11:19,054 --> 00:11:21,638 nunca me chame de queridinha. 124 00:11:21,639 --> 00:11:24,350 Nunca. 125 00:11:24,351 --> 00:11:26,560 E, se n�o houvesse nada que eu pudesse fazer, 126 00:11:26,561 --> 00:11:29,761 n�o estaria aqui perdendo meu tempo com voc�. 127 00:11:30,940 --> 00:11:32,858 Tudo bem. 128 00:11:32,859 --> 00:11:34,360 Quer salvar esse macaco? 129 00:11:34,361 --> 00:11:36,445 V� em frente. A lei est� do meu lado. 130 00:11:36,446 --> 00:11:38,197 Fa�o isso h� muito tempo, 131 00:11:38,198 --> 00:11:40,032 sei como vai acabar. 132 00:11:40,033 --> 00:11:43,233 Veremos. 133 00:11:44,954 --> 00:11:48,154 Realmente quer ver isso? 134 00:11:49,626 --> 00:11:51,126 Clem�ncia e... 135 00:11:51,127 --> 00:11:52,836 Vindica��o. 136 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Sim. 137 00:11:55,090 --> 00:11:56,840 Certo. 138 00:11:56,841 --> 00:11:58,425 Quem inventou isso? 139 00:11:58,426 --> 00:12:01,626 O pai? 140 00:12:29,207 --> 00:12:30,582 Sam. 141 00:12:30,583 --> 00:12:32,960 Balthazar. Como est� indo, irm�o? 142 00:12:32,961 --> 00:12:35,045 Mesma coisa. 143 00:12:35,046 --> 00:12:37,047 - Voc�? - N�o posso reclamar. 144 00:12:37,048 --> 00:12:39,591 Ganha alguns, perde outros. 145 00:12:39,592 --> 00:12:41,635 Um dia consigo um contrato de grava��o. 146 00:12:41,636 --> 00:12:44,096 Sim. 147 00:12:44,097 --> 00:12:48,351 Voc� j� lidou com Clem�ncia e... 148 00:12:48,393 --> 00:12:51,593 - Vindica��o? - Sim. 149 00:12:51,688 --> 00:12:54,189 - Eles te pegaram? - Sim. Por qu�? 150 00:12:54,190 --> 00:12:56,859 Encontrei eles h� alguns anos. 151 00:12:56,860 --> 00:12:58,736 Tome cuidado. 152 00:12:58,737 --> 00:13:02,574 Essa mulher n�o consegue nem abrir uma carta. 153 00:13:04,951 --> 00:13:06,785 Tenho que atender. 154 00:13:06,786 --> 00:13:08,162 Fa�a o que quiser. 155 00:13:08,163 --> 00:13:11,363 - Como disse, tenha cuidado. - Sim. 156 00:13:20,091 --> 00:13:24,137 James, vamos repassar sua defesa. 157 00:13:24,179 --> 00:13:25,512 Que defesa? 158 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 Cometi o crime, serei preso. 159 00:13:27,349 --> 00:13:29,475 N�o acho que entendeu completamente. 160 00:13:29,476 --> 00:13:31,977 Entendi o qu�? 161 00:13:31,978 --> 00:13:34,563 Voc� est�... 162 00:13:34,564 --> 00:13:35,981 morto. 163 00:13:35,982 --> 00:13:39,074 - O qu�? - Voc� morreu horas atr�s. 164 00:13:39,110 --> 00:13:42,614 Foi baleado nas costas, levado para o hospital 165 00:13:42,655 --> 00:13:44,239 e pronunciado morto l�. 166 00:13:44,240 --> 00:13:47,440 E agora est� aqui. 167 00:13:55,627 --> 00:13:58,827 Certo. Veja. 168 00:13:59,381 --> 00:14:02,581 Nola, minha supervisora, est� prestando uma queixa. 169 00:14:04,219 --> 00:14:07,019 - �timo. - Quero um esten�grafo presente. 170 00:14:07,097 --> 00:14:10,256 O qu�? N�o tenho autoriza��o. 171 00:14:10,350 --> 00:14:13,550 N�o vamos pagar a conta. 172 00:14:20,610 --> 00:14:23,445 Ol�. 173 00:14:23,446 --> 00:14:26,646 Traga um esten�grafo. 174 00:14:30,662 --> 00:14:33,862 Algu�m pode me dizer o que est� acontecendo? 175 00:14:33,873 --> 00:14:36,625 - � seu cliente. Diga. - Tudo bem. 176 00:14:36,626 --> 00:14:39,826 Jimmy, quando algu�m morre, algu�m como voc�, 177 00:14:39,921 --> 00:14:42,631 quando h� d�vida sobre como viveram suas vidas, 178 00:14:42,632 --> 00:14:44,174 eles enfrentam um julgamento. 179 00:14:44,175 --> 00:14:46,343 Julgamento pelos pecados. 180 00:14:46,344 --> 00:14:50,348 Estamos aqui para ver sua vida e tomar uma decis�o. 181 00:14:50,390 --> 00:14:52,516 Quer falar logo? 182 00:14:52,517 --> 00:14:54,143 C�u ou inferno? 183 00:14:54,144 --> 00:14:57,236 - C�u ou inferno? - � muito para absorver. 184 00:14:57,272 --> 00:14:58,814 Eu sei. 185 00:14:58,815 --> 00:15:01,525 Onde estou agora? 186 00:15:01,526 --> 00:15:04,410 - Limbo. - Limbo. 187 00:15:04,454 --> 00:15:05,779 O que � isso? 188 00:15:05,780 --> 00:15:09,409 � um lugar neutro entre o c�u e o inferno. 189 00:15:09,451 --> 00:15:10,909 Mais para inferno. 190 00:15:10,910 --> 00:15:12,828 � mais como Jersey. 191 00:15:12,829 --> 00:15:15,539 N�o entendo nada disso. 192 00:15:15,540 --> 00:15:17,875 Seu cliente n�o � o mais inteligente, n�o �? 193 00:15:17,876 --> 00:15:19,668 Melhor sermos profissionais. 194 00:15:19,669 --> 00:15:21,782 Represente o c�u como quiser, vou 195 00:15:21,783 --> 00:15:23,883 representar o inferno como eu quero. 196 00:15:23,923 --> 00:15:28,465 Espere. Est�o me dizendo que voc� � Deus 197 00:15:31,014 --> 00:15:32,681 e voc� � o Diabo? 198 00:15:32,682 --> 00:15:34,350 N�o. 199 00:15:34,351 --> 00:15:37,394 Est�o muito ocupados para lidar com idiotas. 200 00:15:37,395 --> 00:15:40,595 - Somos apenas ajudantes. - Somos anjos. 201 00:15:42,484 --> 00:15:45,737 Voc�s s�o loucos, sabiam? 202 00:15:45,779 --> 00:15:48,947 Estamos perdendo tempo. Tenho uma agenda cheia. 203 00:15:48,948 --> 00:15:52,285 Por que nos incomodamos em explicar tudo para esse idiota? 204 00:15:52,327 --> 00:15:55,245 - Ele � humano. - � um macaco falante. 205 00:15:55,246 --> 00:15:58,446 Deus os fez em sua gra�a. 206 00:15:59,084 --> 00:16:01,752 O que fizeram para merecer o amor de Deus? 207 00:16:01,753 --> 00:16:03,879 Nada. 208 00:16:03,880 --> 00:16:05,923 Deixe-me dizer algo, Cassiel. 209 00:16:05,924 --> 00:16:09,969 N�o h� como esse imoral, peda�o de esc�ria desprez�vel 210 00:16:10,011 --> 00:16:13,211 entrar no c�u enquanto estou preso aqui. 211 00:16:30,565 --> 00:16:31,949 Balthazar. 212 00:16:31,950 --> 00:16:35,245 N�o te vejo desde Leopold? 213 00:16:35,286 --> 00:16:37,079 Aquele belga maluco. 214 00:16:37,080 --> 00:16:39,456 Ele era divertido. 215 00:16:39,457 --> 00:16:41,291 J� faz um tempo. 216 00:16:41,292 --> 00:16:43,627 O que tem feito? 217 00:16:43,628 --> 00:16:46,255 Voc� sabe, o normal, 218 00:16:46,256 --> 00:16:48,590 tormento e tortura principalmente. 219 00:16:48,591 --> 00:16:51,791 No m�s passado, varreram o po�o de fogo. 220 00:16:52,095 --> 00:16:53,929 Foi uma bagun�a. 221 00:16:53,930 --> 00:16:56,640 Um grande churrasco humano. 222 00:16:56,641 --> 00:17:00,228 Ainda tenho pessoas presas entre meus dedos dos p�s. 223 00:17:03,523 --> 00:17:06,723 Eu... 224 00:17:08,987 --> 00:17:12,574 n�o tive o prazer de conhec�-lo. 225 00:17:14,200 --> 00:17:17,119 Sou Philip Thomas. 226 00:17:17,120 --> 00:17:20,320 Mas pode me chamar de Phil. 227 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 Cassiel. 228 00:17:27,881 --> 00:17:29,757 Quem � ele? Outro maldito anjo? 229 00:17:29,758 --> 00:17:32,958 N�o. Ele � um dem�nio. 230 00:17:33,178 --> 00:17:35,929 Poxa, n�o. 231 00:17:35,930 --> 00:17:37,639 N�o � um dem�nio completo. 232 00:17:37,640 --> 00:17:39,892 Um dem�nio menor. Segunda ordem. 233 00:17:39,893 --> 00:17:43,093 Eu sirvo o Todo-Poderoso Moloch. 234 00:17:43,730 --> 00:17:47,901 Pr�ncipe do pa�s das l�grimas e Gr�-Cruz da ordem. 235 00:17:48,735 --> 00:17:51,935 Eu achava que os dem�nios deveriam ser vermelhos. 236 00:17:52,280 --> 00:17:54,281 Tinham rabos. Muito feios. 237 00:17:54,282 --> 00:17:55,908 Ele � feio. 238 00:17:55,909 --> 00:17:59,746 Ele � a cria repugnante de L�cifer. 239 00:17:59,788 --> 00:18:02,988 Ele pode ser uma cria repugnante mas � um �timo esten�grafo. 240 00:18:03,625 --> 00:18:06,794 Obrigado, Balthazar. 241 00:18:06,795 --> 00:18:08,379 Estou muito animado. 242 00:18:08,380 --> 00:18:12,342 N�o trabalhei com a Clem�ncia e Vindica��o h� muito tempo. 243 00:18:13,301 --> 00:18:15,803 Hitler foi o �ltimo. 244 00:18:15,804 --> 00:18:19,004 Ou foi Nixon? N�o lembro quem era. 245 00:18:19,307 --> 00:18:22,507 Tantas almas. 246 00:18:24,896 --> 00:18:28,096 Certo, estou pronto. 247 00:18:31,111 --> 00:18:34,311 Louise Catherine Parker, falecida em 2016. 248 00:18:49,254 --> 00:18:52,454 Louise Parker. 249 00:19:09,925 --> 00:19:11,233 Obrigada por vir. 250 00:19:11,234 --> 00:19:14,434 N�o perderia isso por nada. 251 00:19:28,335 --> 00:19:31,128 Voc� est� viva. 252 00:19:31,129 --> 00:19:34,329 N�o, estou morta, idiota. 253 00:19:34,591 --> 00:19:37,791 Voc� me deu um tiro na cara. Lembra? 254 00:19:38,470 --> 00:19:40,971 Eu n�o merecia isso. 255 00:19:40,972 --> 00:19:44,172 S� queria vender uma motosserra. 256 00:19:45,226 --> 00:19:46,643 N�o. 257 00:19:46,644 --> 00:19:49,844 Isso � algum tipo de sonho ruim. 258 00:19:53,276 --> 00:19:56,476 Isso parece um sonho? 259 00:20:00,950 --> 00:20:04,150 Voc� tirou meus filhos de mim. 260 00:20:04,454 --> 00:20:07,654 Meus beb�s n�o t�m m�e. 261 00:20:08,708 --> 00:20:11,908 Os beb�s deles n�o t�m av�. 262 00:20:12,712 --> 00:20:16,257 Nunca verei os anivers�rios, 263 00:20:17,425 --> 00:20:20,135 os bailes de escola 264 00:20:20,136 --> 00:20:23,336 ou as formaturas. 265 00:20:23,765 --> 00:20:27,102 Nem ver os casamentos ou seus filhos. 266 00:20:29,521 --> 00:20:32,721 N�o verei nada disso. 267 00:20:35,193 --> 00:20:38,530 Tudo por sua causa. Imbecil. 268 00:20:50,792 --> 00:20:53,736 Para constar, este � o homem que atirou em voc�? 269 00:20:53,737 --> 00:20:55,129 Sim. 270 00:20:55,130 --> 00:20:57,551 Deixe constar nos registros que a 271 00:20:57,552 --> 00:21:00,052 testemunha identificou positivamente 272 00:21:00,093 --> 00:21:03,805 o r�u James Allen Boyle como o agressor. 273 00:21:06,599 --> 00:21:08,225 Terminamos aqui. 274 00:21:08,226 --> 00:21:11,426 Poderia escoltar a Sra. Parker? 275 00:21:16,359 --> 00:21:19,559 Espero que reservem um lugar especial no inferno para voc�. 276 00:21:31,750 --> 00:21:34,168 A acusa��o descansa. 277 00:21:34,169 --> 00:21:37,369 Eu... 278 00:21:38,381 --> 00:21:41,581 Estou realmente morto, Cassiel? 279 00:21:41,843 --> 00:21:43,802 - Sim. - Droga. 280 00:21:43,803 --> 00:21:47,003 - Olhe o linguajar! - � sua vez, advogada. 281 00:21:49,809 --> 00:21:53,009 Eu gostaria 282 00:21:53,521 --> 00:21:56,733 de come�ar com uma declara��o de abertura. 283 00:21:57,776 --> 00:22:00,976 - Posso fumar? - Mudaria algo se falasse, n�o? 284 00:22:02,781 --> 00:22:05,699 Como fuma isso? 285 00:22:05,700 --> 00:22:08,900 Espero que assim eu viva menos. 286 00:22:09,120 --> 00:22:12,320 - Voc� � imortal. - Isso se chama sarcasmo. 287 00:22:12,999 --> 00:22:15,542 Est� bem. 288 00:22:15,543 --> 00:22:18,880 Em 20 de setembro, James Allen Boyle 289 00:22:18,922 --> 00:22:21,293 matou voluntariamente e conscientemente 290 00:22:21,294 --> 00:22:23,594 Louise Catherine Parker a sangue frio. 291 00:22:23,635 --> 00:22:26,720 Estes s�o os fatos e os fatos n�o est�o em disputa. 292 00:22:26,721 --> 00:22:29,223 Contudo, 293 00:22:29,224 --> 00:22:31,600 existem circunst�ncias atenuantes. 294 00:22:31,601 --> 00:22:34,228 Circunst�ncias 295 00:22:34,229 --> 00:22:37,857 que mitigar�o os fatos e levantar�o a d�vida razo�vel. 296 00:22:37,899 --> 00:22:42,570 Circunst�ncias que exonerar�o meu cliente 297 00:22:43,321 --> 00:22:46,521 e reproduzir�o um julgamento final favor�vel. 298 00:22:47,492 --> 00:22:51,621 De que circunst�ncias extenuantes estamos falando? 299 00:22:52,163 --> 00:22:55,040 Bem. 300 00:22:55,041 --> 00:22:57,167 Chega de besteiras. � reden��o? 301 00:22:57,168 --> 00:22:59,795 Sim. 302 00:22:59,796 --> 00:23:01,505 O que � t�o engra�ado? 303 00:23:01,506 --> 00:23:03,549 Phil, 304 00:23:03,550 --> 00:23:06,677 em 2000 anos voc� j� viu uma reden��o? 305 00:23:06,678 --> 00:23:09,878 N�o, nunca vi. 306 00:23:10,390 --> 00:23:12,516 O que � reden��o? 307 00:23:12,517 --> 00:23:15,561 - Salva��o pelos seus pecados. - � uma brecha confusa. 308 00:23:15,562 --> 00:23:19,149 Certo, ent�o como consigo isso? 309 00:23:19,190 --> 00:23:20,986 Redimir completamente o pecado pelo 310 00:23:20,987 --> 00:23:22,987 auto sacrif�cio requer um ato altru�sta 311 00:23:23,028 --> 00:23:26,228 inteiramente desmotivado pelo ganho pessoal. 312 00:23:26,614 --> 00:23:28,782 N�o funciona. 313 00:23:28,783 --> 00:23:31,983 Por que n�o? 314 00:23:32,120 --> 00:23:34,413 � uma �rea indefinida. 315 00:23:34,414 --> 00:23:35,998 � subjetivo. 316 00:23:35,999 --> 00:23:38,250 Existe uma chance. 317 00:23:38,251 --> 00:23:41,451 Voc� n�o est� representando, "Madre Teresa". 318 00:23:41,755 --> 00:23:45,842 Cassiel, seja honesta comigo de irm�o para irm�. 319 00:23:46,593 --> 00:23:48,969 Para que tudo isso com Jimmy Boyle? 320 00:23:48,970 --> 00:23:52,056 Porque eu lido com milhares e milhares de humanos 321 00:23:52,057 --> 00:23:54,099 e nunca ou�o um pio da sede. 322 00:23:54,100 --> 00:23:57,300 Ent�o, por que esse cara? 323 00:23:57,520 --> 00:24:00,564 Tudo que sei � que � muito importante. 324 00:24:00,565 --> 00:24:02,900 Para quem? 325 00:24:02,901 --> 00:24:06,101 - O chefe? - Pergunte � ele ent�o. 326 00:24:06,488 --> 00:24:09,688 Eu e ele n�o estamos nos falando, exatamente. 327 00:24:10,158 --> 00:24:13,358 H� mais de mil anos. 328 00:24:29,678 --> 00:24:32,721 Ol�. 329 00:24:32,722 --> 00:24:35,683 - Quem � voc�? - Sou da sede. 330 00:24:35,684 --> 00:24:37,626 - O que voc� quer? - Ver seu progresso. 331 00:24:37,627 --> 00:24:38,936 Estou indo bem. 332 00:24:38,937 --> 00:24:40,646 N�o de onde vejo. 333 00:24:40,647 --> 00:24:42,648 Conhe�o os anjos. Bando de liberais. 334 00:24:42,649 --> 00:24:44,233 Chefe quer esse caso fechado. 335 00:24:44,234 --> 00:24:46,735 Por que a demora? 336 00:24:46,736 --> 00:24:49,936 - Clem�ncia. - Vindica��o. 337 00:24:50,156 --> 00:24:51,457 �? Nunca ouvi falar. 338 00:24:51,458 --> 00:24:53,450 - Estou... - N�o falei com voc�, vadia. 339 00:24:53,451 --> 00:24:55,994 Falei com voc�. 340 00:24:55,995 --> 00:24:58,497 Um pouco de profissionalismo, por favor. 341 00:24:58,498 --> 00:25:01,698 Pare�o ligar para o que acha? 342 00:25:03,712 --> 00:25:05,379 O que acontece aqui? 343 00:25:05,380 --> 00:25:07,297 Est�o pedindo reden��o. 344 00:25:07,298 --> 00:25:10,498 N�o me diga. Uma reden��o. 345 00:25:10,593 --> 00:25:12,995 Eles t�m um caso? 346 00:25:12,996 --> 00:25:14,346 - N�o sei. - N�o sabe. 347 00:25:14,347 --> 00:25:16,015 N�o? Achei que fosse bom. 348 00:25:16,016 --> 00:25:17,808 Ainda n�o ouvi o argumento. 349 00:25:17,809 --> 00:25:19,560 N�o quero ouvir nenhuma desculpa. 350 00:25:19,561 --> 00:25:21,228 Fa�a o trabalho, condene o macaco 351 00:25:21,229 --> 00:25:24,429 ou vai limpar minha bunda por mil anos. 352 00:25:24,441 --> 00:25:27,150 Acalme-se, amigo. Veja com quem fala. 353 00:25:27,193 --> 00:25:28,777 Sei com quem falo. 354 00:25:28,778 --> 00:25:30,654 N�o est� mais sob sua prote��o. 355 00:25:30,655 --> 00:25:32,197 Estragou sua chance no c�u. 356 00:25:32,198 --> 00:25:34,199 Trabalha para n�s. 357 00:25:34,200 --> 00:25:35,534 Qual � seu nome? 358 00:25:35,535 --> 00:25:37,411 Meu nome � v� se ferrar. 359 00:25:37,412 --> 00:25:39,997 Sou um pr�ncipe do inferno, o Senhor da arrog�ncia 360 00:25:39,998 --> 00:25:41,540 e o pai de L�cifer. 361 00:25:41,541 --> 00:25:45,211 Eu comando oitenta legi�o de dem�nios e reino o Norte. 362 00:25:45,253 --> 00:25:47,004 Esse � meu nome. 363 00:25:47,005 --> 00:25:48,881 Seu nome � me lamba. 364 00:25:48,882 --> 00:25:52,177 Porque voc� s� � bom nisso, seu imprest�vel. 365 00:25:54,346 --> 00:25:57,546 Voc�s anjos s�o todos iguais. 366 00:25:58,975 --> 00:26:02,354 Aposto que ainda t�o reclamando de terem sido expulsos do C�u. 367 00:26:02,395 --> 00:26:04,563 Ai de mim. 368 00:26:04,564 --> 00:26:06,106 Tenho uma coisa a dizer. 369 00:26:06,107 --> 00:26:09,307 Feche o caso agora ou est� ferrado. 370 00:26:22,499 --> 00:26:25,699 Cara... 371 00:26:27,128 --> 00:26:28,504 N�o, obrigada. 372 00:26:28,505 --> 00:26:31,705 Vou falar com meu supervisor. 373 00:26:31,883 --> 00:26:35,083 Sim. Tenho que fazer um telefonema tamb�m. 374 00:26:41,351 --> 00:26:44,186 Aquele era o Diabo? 375 00:26:44,187 --> 00:26:46,063 N�o. 376 00:26:46,064 --> 00:26:47,981 Aquele era Belial. 377 00:26:47,982 --> 00:26:50,025 O dem�nio das mentiras e da culpa. 378 00:26:50,026 --> 00:26:52,820 Ele � muito poderoso. 379 00:26:52,821 --> 00:26:56,021 Tamb�m � presidente da liga de boliche. 380 00:26:57,158 --> 00:26:58,992 Eu odeio boliche. 381 00:26:58,993 --> 00:27:02,193 Ent�o provavelmente ver� muito ele. 382 00:27:15,260 --> 00:27:18,460 Voc� mora aqui? 383 00:27:19,723 --> 00:27:23,141 - Sim. - H� quanto tempo? 384 00:27:23,184 --> 00:27:26,384 Desde o come�o da hist�ria. 385 00:27:26,521 --> 00:27:28,063 Voc� gosta? 386 00:27:28,064 --> 00:27:31,108 Amo meu trabalho. 387 00:27:31,109 --> 00:27:34,309 Conhe�o muitas pessoas interessantes. 388 00:27:35,947 --> 00:27:39,147 Phil, seja honesto comigo. 389 00:27:39,951 --> 00:27:44,080 Se eu for para o inferno, o que vai acontecer comigo? 390 00:27:45,665 --> 00:27:49,002 � diferente para todos. 391 00:27:50,211 --> 00:27:52,838 Vai queimar, � claro. 392 00:27:52,839 --> 00:27:55,841 Muitas op��es de combust�o. 393 00:27:55,842 --> 00:27:59,429 �s vezes eles surgem com ideias legais. 394 00:27:59,471 --> 00:28:03,683 Como fazer voc� rastejar nu por cima de vidro quebrado 395 00:28:03,725 --> 00:28:07,395 ou enfiar um ati�ador quente na sua parte de tr�s. 396 00:28:07,437 --> 00:28:10,004 Coisas assim. Jesus. 397 00:28:10,065 --> 00:28:12,983 Quase me esqueci dessa. 398 00:28:12,984 --> 00:28:17,739 Te enfiam em uma sala cheia de dem�nios excitados com paus 399 00:28:17,781 --> 00:28:20,981 do tamanho de tacos de beisebol. 400 00:28:21,117 --> 00:28:23,285 Essa � muito popular. 401 00:28:23,286 --> 00:28:24,703 Popular com quem? 402 00:28:24,704 --> 00:28:27,831 Os dem�nios parecem gostar. 403 00:28:27,832 --> 00:28:30,542 Droga. 404 00:28:30,543 --> 00:28:33,743 Se n�o se importa eu perguntar, 405 00:28:33,963 --> 00:28:37,163 como � onde voc� mora? 406 00:28:38,093 --> 00:28:39,760 Los Angeles? 407 00:28:39,761 --> 00:28:42,961 � uma porcaria. 408 00:28:43,473 --> 00:28:46,673 Ent�o n�o gostava de l�? 409 00:28:47,477 --> 00:28:48,894 N�o. 410 00:28:48,895 --> 00:28:52,095 Poxa vida. 411 00:28:52,232 --> 00:28:56,486 Algum dia ainda vou visitar o mundo material. 412 00:28:57,821 --> 00:29:01,021 H� tantas coisas bonitas para ver. 413 00:29:01,991 --> 00:29:03,701 Como o qu�? 414 00:29:03,702 --> 00:29:06,161 Poxa vida. 415 00:29:06,162 --> 00:29:09,916 O Sol nascendo sobre o templo em Angkor. 416 00:29:11,292 --> 00:29:14,492 O Grande Bazar em Istambul. 417 00:29:15,296 --> 00:29:18,758 A Grande Muralha da China ao p�r do Sol. 418 00:29:20,260 --> 00:29:23,805 Times Square em uma v�spera de ano novo fria. 419 00:29:24,889 --> 00:29:28,518 Disneyland, o lugar mais feliz da Terra. 420 00:29:32,897 --> 00:29:35,190 Realmente acredita em tudo isso? 421 00:29:35,191 --> 00:29:38,391 Sim. 422 00:29:41,156 --> 00:29:44,356 O que acha, Phil? Tenho uma chance? 423 00:29:45,535 --> 00:29:47,870 Bem. 424 00:29:47,871 --> 00:29:50,414 A anjo, 425 00:29:50,415 --> 00:29:53,615 n�o sei o que ela tem na manga. 426 00:29:54,169 --> 00:29:57,296 Mas, Balthazar, 427 00:29:57,297 --> 00:29:59,006 ele � bom. 428 00:29:59,007 --> 00:30:02,207 Muito bom. 429 00:30:05,013 --> 00:30:07,765 Quais as chances? 430 00:30:07,766 --> 00:30:10,966 N�o h� a menor possibilidade. 431 00:30:30,038 --> 00:30:33,238 Sim, espero. 432 00:30:38,797 --> 00:30:41,298 Qual o problema? 433 00:30:41,299 --> 00:30:42,841 Ningu�m atende. 434 00:30:42,842 --> 00:30:44,385 O qu�? 435 00:30:44,386 --> 00:30:48,056 Ningu�m est� atendendo o telefone. 436 00:30:50,809 --> 00:30:53,686 Talvez tenham te abandonado. 437 00:30:53,687 --> 00:30:56,887 Sempre assume o pior? 438 00:30:56,898 --> 00:30:58,774 Sim. 439 00:30:58,775 --> 00:31:02,153 Estou no inferno, n�o inspiro muitos pensamentos felizes. 440 00:31:27,095 --> 00:31:29,388 Est� quente aqui? 441 00:31:29,389 --> 00:31:32,589 Est� bom para mim. 442 00:31:33,143 --> 00:31:36,604 J� ouviu aquela com as quatro freiras? 443 00:31:36,646 --> 00:31:39,846 - Temos que ouvir? - � muito engra�ada. 444 00:31:40,442 --> 00:31:45,155 4 freiras est�o em uma fila do lado de fora dos port�es do c�u. 445 00:31:45,196 --> 00:31:48,396 Pedro pergunta � primeira freira se ela j� pecou. 446 00:31:48,867 --> 00:31:53,329 Ela diz: "Uma vez olhei para o p�nis de um homem". 447 00:31:53,371 --> 00:31:55,870 Pedro diz � ela para colocar �gua benta 448 00:31:55,871 --> 00:31:59,371 em seus olhos e ela pode entrar no c�u. 449 00:31:59,377 --> 00:32:03,089 Ent�o Pedro faz � segunda freira a mesma pergunta. 450 00:32:03,131 --> 00:32:07,844 Ela diz: "Uma vez toquei o p�nis de um homem". 451 00:32:08,511 --> 00:32:11,210 Pedro diz para colocar a m�o na 452 00:32:11,211 --> 00:32:13,911 �gua benta e ela pode entrar no c�u. 453 00:32:13,933 --> 00:32:18,932 De repente, a quarta freira empurra a terceira freira. 454 00:32:19,022 --> 00:32:23,068 E Pedro perguntou: "Por que a empurrou para fora do caminho"? 455 00:32:23,109 --> 00:32:24,777 E a quarta freira diz: 456 00:32:24,778 --> 00:32:29,777 "Porque eu queria beber a �gua antes dela enfiar a bunda nela". 457 00:32:33,995 --> 00:32:35,454 Eu n�o entendi. 458 00:32:35,455 --> 00:32:37,581 Sei um milh�o de piadas de freiras. 459 00:32:37,582 --> 00:32:39,667 - Quer ouvir outra? - N�o. 460 00:32:39,668 --> 00:32:42,868 Obrigada. 461 00:32:52,080 --> 00:32:53,389 Algo errado? 462 00:32:53,390 --> 00:32:56,266 Algu�m est� ansioso para ver Jimmy fritar. 463 00:32:56,267 --> 00:32:57,885 Bem, 464 00:32:57,886 --> 00:32:59,269 o que quer fazer? 465 00:32:59,270 --> 00:33:01,480 Continue. 466 00:33:01,481 --> 00:33:04,681 Vou chamar minha primeira testemunha. 467 00:33:13,827 --> 00:33:17,027 � assim? 468 00:33:18,873 --> 00:33:20,958 Sim. Ol�. 469 00:33:20,959 --> 00:33:24,159 Henry Jefferson Lamb, por favor. 470 00:33:25,547 --> 00:33:27,464 Henry Lamb. 471 00:33:27,465 --> 00:33:30,665 Obrigada. 472 00:33:45,775 --> 00:33:48,975 Henry Jefferson Lamb. 473 00:34:02,250 --> 00:34:05,450 Nossa, aqui � agrad�vel e fresco. 474 00:34:07,505 --> 00:34:10,705 O que � tudo isso? 475 00:34:11,176 --> 00:34:13,886 Exigimos seu testemunho. 476 00:34:13,887 --> 00:34:16,472 Droga. 477 00:34:16,473 --> 00:34:18,474 Pode ter o que quiser. 478 00:34:18,475 --> 00:34:21,675 Se me tirar do inferno um pouco. 479 00:34:21,686 --> 00:34:24,886 Vou contar toda a minha vida, se quiser. 480 00:34:24,939 --> 00:34:27,900 Nasci uma crian�a negra e pobre. 481 00:34:27,901 --> 00:34:31,101 Isso n�o � necess�rio. 482 00:34:34,532 --> 00:34:37,732 � a droga do enxofre. 483 00:34:44,626 --> 00:34:47,826 Conhe�o voc�? 484 00:34:48,046 --> 00:34:53,045 Sr. Lamb, � verdade que morou com Mary Florence Boyle? 485 00:34:57,138 --> 00:35:00,338 Talvez. 486 00:35:01,101 --> 00:35:04,301 J� tive muitas mulheres. 487 00:35:04,479 --> 00:35:07,147 Garotas bonitas como voc� em cada bra�o. 488 00:35:07,148 --> 00:35:10,348 Poderia entrar em qualquer bar e escolher. 489 00:35:11,695 --> 00:35:13,612 Ei, 490 00:35:13,613 --> 00:35:16,156 por que n�o achamos uma sala vazia? 491 00:35:16,157 --> 00:35:19,357 Vou colocar um sorriso no seu lindo rostinho. 492 00:35:20,620 --> 00:35:22,413 Posso te devolver agora, se quiser. 493 00:35:22,414 --> 00:35:25,541 N�o, est� tudo bem. 494 00:35:25,542 --> 00:35:28,210 � s� brincadeira. 495 00:35:28,211 --> 00:35:32,048 Vinte anos no inferno deixa um homem com uma s�ria ere��o. 496 00:35:32,090 --> 00:35:35,290 Mary Florence Boyle. 497 00:35:38,722 --> 00:35:40,097 O que tem ela? 498 00:35:40,098 --> 00:35:42,808 Voc�s tiveram um filho juntos. 499 00:35:42,809 --> 00:35:44,309 E? 500 00:35:44,310 --> 00:35:46,103 Ent�o, 501 00:35:46,104 --> 00:35:47,980 me fale sobre ele. 502 00:35:47,981 --> 00:35:50,691 Sim. 503 00:35:50,692 --> 00:35:53,610 Ele � um perdedor como a m�e. 504 00:35:53,611 --> 00:35:55,195 Por que diz isso? 505 00:35:55,196 --> 00:35:57,531 Ela � uma viciada. 506 00:35:57,532 --> 00:35:59,992 A ma�� n�o cai longe da �rvore. 507 00:35:59,993 --> 00:36:03,193 O que quer dizer com isso? 508 00:36:04,497 --> 00:36:07,917 Droga. Sempre soube que ele acabaria sendo um nada. 509 00:36:09,669 --> 00:36:11,754 Tentei endireit�-los. 510 00:36:11,755 --> 00:36:16,176 Sabe o que dizem? Se poupa a vara, mima a crian�a. 511 00:36:16,843 --> 00:36:20,043 Por que n�o tenta dizer a verdade. 512 00:36:22,432 --> 00:36:24,016 O qu�? 513 00:36:24,017 --> 00:36:27,217 N�o vai dizer quem voc� era? 514 00:36:27,879 --> 00:36:29,188 E quem � o... 515 00:36:29,189 --> 00:36:31,231 Um b�bado. 516 00:36:31,232 --> 00:36:34,819 Voc� a usava como um saco de pancadas todas as noites. 517 00:36:34,861 --> 00:36:38,061 Quando se cansou dela, veio atr�s de mim. 518 00:36:41,701 --> 00:36:43,410 Jimmy? 519 00:36:43,411 --> 00:36:46,413 Ol�, pai. 520 00:36:46,414 --> 00:36:48,040 Nossa, voc� est� velho. 521 00:36:48,041 --> 00:36:51,241 E voc� continua o mesmo desprez�vel que sempre foi. 522 00:36:52,045 --> 00:36:54,338 Continua um respond�o, n�o �? 523 00:36:54,339 --> 00:36:55,964 Sim. 524 00:36:55,965 --> 00:36:58,926 Gostaria de ver voc� me atacar agora. 525 00:36:58,927 --> 00:37:02,127 Quer medir paus. 526 00:37:02,555 --> 00:37:05,755 Parece que vai se juntar a mim em breve. 527 00:37:06,351 --> 00:37:08,060 Por que n�o tentamos? 528 00:37:08,061 --> 00:37:11,261 Fa�a um bom espet�culo para mim. 529 00:37:13,650 --> 00:37:16,318 J� vi o suficiente. Pode lev�-lo, por favor. 530 00:37:16,319 --> 00:37:18,278 Quero que venha me ver um dia. 531 00:37:18,279 --> 00:37:21,479 Te mostro uma grande fatia do c�u. 532 00:37:26,371 --> 00:37:29,571 Te vejo no inferno. 533 00:37:38,550 --> 00:37:40,342 O que isso prova? 534 00:37:40,343 --> 00:37:44,055 � um fato que crian�as abusadas e negligenciadas 535 00:37:44,097 --> 00:37:45,973 s�o propensas a virarem criminosas. 536 00:37:45,974 --> 00:37:48,600 Ningu�m liga. 537 00:37:48,601 --> 00:37:51,603 Tive problemas com pai. Isso n�o me tirou do inferno. 538 00:37:51,604 --> 00:37:54,026 Estou apenas estabelecendo que Jimmy 539 00:37:54,027 --> 00:37:56,527 � uma v�tima de um ciclo de viol�ncia. 540 00:37:56,568 --> 00:37:58,736 Meu cora��o d�i. 541 00:37:58,737 --> 00:38:02,240 Esqueceu o que � sentir simpatia? 542 00:38:02,782 --> 00:38:05,982 Por esses macacos? 543 00:38:06,036 --> 00:38:08,912 N�o. Acabamos aqui? 544 00:38:08,913 --> 00:38:11,331 N�o vejo nada redentor. 545 00:38:11,332 --> 00:38:14,460 Tem a garota. 546 00:38:14,461 --> 00:38:17,661 Que garota? 547 00:38:21,092 --> 00:38:24,292 Angela Burnette. 548 00:38:24,763 --> 00:38:27,963 Angela? 549 00:39:22,737 --> 00:39:25,937 O que voc� quer? 550 00:39:27,117 --> 00:39:29,685 Devo ter o lugar errado. Conhece Angela? 551 00:39:29,686 --> 00:39:30,986 - Ela est� aqui? - N�o. 552 00:39:30,987 --> 00:39:32,371 - Saia. - Ela � fofa. 553 00:39:32,372 --> 00:39:35,572 Dessa altura. Senhor? 554 00:39:38,795 --> 00:39:41,088 Sim. 555 00:39:41,089 --> 00:39:44,289 Mais fundo. 556 00:39:47,012 --> 00:39:50,212 Mais fundo. 557 00:39:51,099 --> 00:39:54,299 Mais fundo. 558 00:40:25,258 --> 00:40:29,929 SA�DA DE INC�NDIO 559 00:40:35,101 --> 00:40:38,301 Voc� � Angela? 560 00:40:38,438 --> 00:40:40,981 Voc� � Angela? 561 00:40:40,982 --> 00:40:43,734 Sim. Por qu�? 562 00:40:43,735 --> 00:40:45,497 Um idiota veio � minha porta ontem, 563 00:40:45,498 --> 00:40:47,198 me acordou no meio da noite 564 00:40:47,238 --> 00:40:48,906 procurando por voc�. 565 00:40:48,907 --> 00:40:52,076 - Me desculpe. - Sim. 566 00:40:52,077 --> 00:40:53,827 O neg�cio � esse, Angela. 567 00:40:53,828 --> 00:40:55,829 Pe�a aos seus clientes sil�ncio � noite. 568 00:40:55,830 --> 00:40:58,499 Estamos dormindo. 569 00:40:58,500 --> 00:41:01,700 Sinto muito. 570 00:41:01,836 --> 00:41:04,463 N�o peguei seu nome. 571 00:41:04,464 --> 00:41:07,299 N�o joguei ele. 572 00:41:07,300 --> 00:41:10,500 Prazer em conhec�-lo. 573 00:41:15,141 --> 00:41:17,434 � Jimmy. 574 00:41:17,435 --> 00:41:19,603 Oi, Jimmy. 575 00:41:19,604 --> 00:41:22,804 Angela. 576 00:41:24,810 --> 00:41:26,151 Tudo bem. 577 00:41:26,152 --> 00:41:27,778 Sei como isso acaba. 578 00:41:27,779 --> 00:41:29,446 - Mesmo? - Deixe-me adivinhar. 579 00:41:29,447 --> 00:41:30,823 Criminoso conhece garota. 580 00:41:30,824 --> 00:41:32,241 Criminoso faz amizade. 581 00:41:32,242 --> 00:41:35,119 Criminoso salva garota e vai para o c�u. 582 00:41:35,120 --> 00:41:36,829 Isso n�o vai acontecer. 583 00:41:36,830 --> 00:41:40,030 Conhece as regras. Deve ser documentado. 584 00:41:40,125 --> 00:41:42,793 Um jato jumbo caiu no mar B�ltico na noite passada. 585 00:41:42,794 --> 00:41:45,879 Tenho uma carga de avi�o para processar. 586 00:41:45,880 --> 00:41:47,965 Vamos continuar? 587 00:41:47,966 --> 00:41:51,166 Sim. Jimmy, lembre. 588 00:42:27,505 --> 00:42:29,840 � um belo olho roxo. 589 00:42:29,841 --> 00:42:31,759 Bati na porta. 590 00:42:31,760 --> 00:42:34,960 - Mesmo? - Sim. 591 00:42:35,430 --> 00:42:37,056 Tinha forma de punho? 592 00:42:37,057 --> 00:42:38,924 N�o. Era uma porta. 593 00:42:38,925 --> 00:42:40,267 Certo? 594 00:42:40,268 --> 00:42:42,603 - Est� me chamando de mentirosa? - N�o. 595 00:42:42,604 --> 00:42:45,804 S� n�o tente me enganar. 596 00:42:50,987 --> 00:42:53,197 - N�o foi uma porta. - N�o me diga. 597 00:42:53,198 --> 00:42:55,074 Mas... 598 00:42:55,075 --> 00:42:58,275 n�o foi de prop�sito. � o g�nio dele. Foi isso. 599 00:43:00,914 --> 00:43:04,114 - Cafet�o ou cara? - O qu�? 600 00:43:04,751 --> 00:43:07,620 A porta que te bateu como um 601 00:43:07,621 --> 00:43:10,421 caminh�o, foi um cafet�o ou um cliente? 602 00:43:11,466 --> 00:43:13,717 - Meu namorado. - Cafet�o. 603 00:43:13,718 --> 00:43:16,303 N�o � cafet�o. � meu gerente. 604 00:43:16,304 --> 00:43:19,504 Gerente. � assim que chamam hoje em dia? 605 00:43:20,100 --> 00:43:23,300 - Ele cuida de mim. - Claramente. 606 00:43:25,522 --> 00:43:27,439 O qu�? 607 00:43:27,440 --> 00:43:30,640 Nada. 608 00:43:38,910 --> 00:43:41,370 O que aconteceu depois? 609 00:43:41,371 --> 00:43:44,206 Consegue se lembrar de alguma coisa? 610 00:43:44,207 --> 00:43:47,407 Alguma coisa positiva? 611 00:44:15,947 --> 00:44:19,147 Serge, 612 00:44:19,993 --> 00:44:23,193 me empresta dez? 613 00:44:24,622 --> 00:44:27,082 Dez mil? 614 00:44:27,083 --> 00:44:29,209 Posso confiar em voc�? 615 00:44:29,210 --> 00:44:32,410 Vamos l�, cara. Pode confiar em mim. 616 00:44:33,006 --> 00:44:36,133 Confio em voc� at� a p�gina 2. 617 00:44:36,134 --> 00:44:38,969 O que quer? O que for preciso. Vamos. 618 00:44:38,970 --> 00:44:42,170 Por favor. 619 00:44:50,940 --> 00:44:53,108 Tudo bem. 620 00:44:53,109 --> 00:44:55,361 Quinze pontos 621 00:44:55,362 --> 00:44:58,164 e quero de volta em uma semana. 622 00:44:58,165 --> 00:44:59,490 Sim. 623 00:44:59,491 --> 00:45:01,075 Uma semana. 624 00:45:01,076 --> 00:45:02,618 Me ouviu? 625 00:45:02,619 --> 00:45:06,373 Sen�o vou te arremessar para quebrar seus joelhos. 626 00:45:06,414 --> 00:45:08,332 Talvez arranque alguns dedos. 627 00:45:08,333 --> 00:45:11,533 � com voc�. 628 00:45:18,718 --> 00:45:21,918 Aumento dez. 629 00:45:51,292 --> 00:45:53,627 Uma semana, Jimmy. 630 00:45:53,628 --> 00:45:56,828 Ou mando algu�m para coletar. 631 00:46:23,533 --> 00:46:24,992 Jimmy. 632 00:46:24,993 --> 00:46:28,193 V� embora. 633 00:46:28,204 --> 00:46:31,404 Jimmy, sou eu. 634 00:46:31,416 --> 00:46:34,616 Droga. 635 00:46:36,713 --> 00:46:38,706 Oi, amigo. 636 00:46:38,707 --> 00:46:40,090 O que voc� quer? 637 00:46:40,091 --> 00:46:42,760 - Estou trancada, e quero sair. - E? 638 00:46:42,761 --> 00:46:44,261 Estou entediada. 639 00:46:44,262 --> 00:46:47,462 Quer comer alguma coisa? 640 00:46:47,724 --> 00:46:49,850 N�o estou com fome. 641 00:46:49,851 --> 00:46:51,727 Quer tomar caf�? 642 00:46:51,728 --> 00:46:53,604 N�o bebo caf�, eu odeio. 643 00:46:53,605 --> 00:46:56,805 Ent�o posso entrar? 644 00:46:59,277 --> 00:47:01,862 Nenhum cliente hoje? 645 00:47:01,863 --> 00:47:04,239 Tirei o dia de folga. 646 00:47:04,240 --> 00:47:07,242 O que seu gerente diz sobre isso? 647 00:47:07,243 --> 00:47:09,161 N�o vai ficar feliz. Com certeza. 648 00:47:09,162 --> 00:47:12,362 Aposto que n�o. 649 00:47:17,671 --> 00:47:20,871 Quer bater papo? 650 00:47:20,965 --> 00:47:22,549 Bater papo? 651 00:47:22,550 --> 00:47:24,510 Sabe, conversar. 652 00:47:24,511 --> 00:47:27,221 Falar. Tagarelar. 653 00:47:27,222 --> 00:47:28,681 - N�o. - Vamos. 654 00:47:28,682 --> 00:47:30,599 N�o tenho ningu�m para falar. 655 00:47:30,600 --> 00:47:32,434 Odeio falar. 656 00:47:32,435 --> 00:47:34,603 "Uma conversa com um homem s�bio 657 00:47:34,604 --> 00:47:37,804 � melhor do que 10 anos estudando livros". 658 00:47:38,274 --> 00:47:42,779 Claramente me confundiu com um homem s�bio. 659 00:47:42,821 --> 00:47:44,613 Quem disse essa droga? 660 00:47:44,614 --> 00:47:46,031 Longfellow. 661 00:47:46,032 --> 00:47:47,533 � uma estrela porn�? 662 00:47:47,534 --> 00:47:49,034 Um famoso poeta. 663 00:47:49,035 --> 00:47:51,412 Poeta. 664 00:47:51,413 --> 00:47:54,613 Claro. 665 00:47:55,458 --> 00:47:58,658 Vou ser poetisa algum dia. 666 00:47:59,379 --> 00:48:01,005 O qu�? 667 00:48:01,006 --> 00:48:04,206 Vou ser poetisa algum dia. 668 00:48:04,968 --> 00:48:06,677 Isso � engra�ado. 669 00:48:06,678 --> 00:48:08,637 Uma prostituta poetisa. 670 00:48:08,638 --> 00:48:11,640 N�o vou fazer isso para sempre, idiota. 671 00:48:11,641 --> 00:48:13,142 Boa sorte com isso. 672 00:48:13,143 --> 00:48:16,343 Pagar suas contas com seus poemas. 673 00:48:18,648 --> 00:48:20,524 Angela. 674 00:48:20,525 --> 00:48:23,193 Est� a�? 675 00:48:23,194 --> 00:48:26,394 N�o responda. 676 00:48:33,913 --> 00:48:37,113 - Sim. - Estou procurando por Angela. 677 00:48:37,709 --> 00:48:40,909 Ela est� aqui? 678 00:48:41,463 --> 00:48:44,663 Sim. Ela est� aqui. 679 00:48:49,763 --> 00:48:51,138 - O que � isso? - Nada. 680 00:48:51,139 --> 00:48:54,339 - Estamos apenas falando. - Falando? 681 00:48:54,934 --> 00:48:56,977 Sobre o qu�? 682 00:48:56,978 --> 00:49:00,178 Holmes. 683 00:49:02,067 --> 00:49:04,360 Deveria estar trabalhando. 684 00:49:04,361 --> 00:49:07,561 J� perdeu dois clientes hoje. 685 00:49:08,698 --> 00:49:11,898 Custou-me 300 d�lares. 686 00:49:12,035 --> 00:49:14,912 - Eu s�... - Escuta. 687 00:49:14,913 --> 00:49:19,912 Por que n�o vai com sua bundinha para casa. 688 00:49:22,671 --> 00:49:25,871 Quero falar sobre isso em particular. 689 00:49:39,437 --> 00:49:42,637 Qual � o seu nome? 690 00:49:47,821 --> 00:49:51,021 Jimmy. 691 00:49:51,449 --> 00:49:53,492 Bem. 692 00:49:53,493 --> 00:49:56,693 Ou�a, Jimmy. 693 00:49:58,081 --> 00:50:01,208 Se quiser passar um tempo com Angela, 694 00:50:01,209 --> 00:50:03,419 tem que pagar 695 00:50:03,420 --> 00:50:06,620 como todo mundo. 696 00:50:06,715 --> 00:50:09,466 Entendeu? 697 00:50:09,467 --> 00:50:12,846 Angela, ela sabe melhor. 698 00:50:13,513 --> 00:50:16,473 Vou ter que relembr�-la. 699 00:50:16,474 --> 00:50:18,851 Se voc� me entende. 700 00:50:18,852 --> 00:50:21,854 Mas visto que voc� n�o conhecia as regras, 701 00:50:21,855 --> 00:50:25,055 vou deixar passar. 702 00:50:25,525 --> 00:50:28,725 J� que somos vizinhos. 703 00:50:32,782 --> 00:50:35,982 Tenha um dia aben�oado. 704 00:50:47,005 --> 00:50:49,590 Voc� n�o fez... 705 00:50:49,591 --> 00:50:51,133 nada. 706 00:50:51,134 --> 00:50:54,334 O que deveria fazer? 707 00:50:55,764 --> 00:50:58,964 Tocava enquanto Roma queimava. 708 00:50:59,309 --> 00:51:00,893 N�o foi novidade. 709 00:51:00,894 --> 00:51:04,147 Estou achando muito dif�cil ver algo redim�vel em voc�. 710 00:51:05,648 --> 00:51:09,277 Voc� vem aqui e defende essa esc�ria. 711 00:51:10,153 --> 00:51:13,653 Eles n�o merecem o amor de Deus. 712 00:51:13,682 --> 00:51:14,990 S�o todos iguais. 713 00:51:14,991 --> 00:51:17,284 Ele d� tudo. 714 00:51:17,285 --> 00:51:19,036 E eles desprezam tudo. 715 00:51:19,037 --> 00:51:22,248 S�o iguais. Todos eles. Macacos ego�stas e ingratos. 716 00:51:22,290 --> 00:51:23,832 Quer saber a parte boa? 717 00:51:23,833 --> 00:51:25,167 A parte realmente boa? 718 00:51:25,168 --> 00:51:27,586 � que Ele nos deixou de lado por eles. 719 00:51:27,587 --> 00:51:30,086 N�s, que o servimos fielmente e fazemos 720 00:51:30,087 --> 00:51:32,587 tudo o que Ele pede sem questionarmos. 721 00:51:33,051 --> 00:51:34,885 N�s lutamos a guerra dele. 722 00:51:34,886 --> 00:51:37,888 Assassinamos primog�nitos em seu nome. 723 00:51:37,889 --> 00:51:41,810 Destru�mos cidades por Ele. Os transformamos em pilares de sal. 724 00:51:41,851 --> 00:51:43,852 Est�vamos l� desde o come�o, 725 00:51:43,853 --> 00:51:45,562 fazendo todo o trabalho sujo. 726 00:51:45,563 --> 00:51:47,106 O que recebemos em troca? 727 00:51:47,174 --> 00:51:50,693 Nada. Nem um obrigado. Sem f�rias. 728 00:51:50,694 --> 00:51:53,894 Nem mesmo um conjunto de facas de carne. 729 00:51:57,242 --> 00:52:00,327 N�o � verdade, voc� sabe. 730 00:52:00,328 --> 00:52:03,163 Que Nero tocava enquanto Roma queimava. 731 00:52:03,164 --> 00:52:04,832 Grande mito. 732 00:52:04,833 --> 00:52:07,292 Nero nunca tocou violino. 733 00:52:07,293 --> 00:52:10,672 Ele era apenas um grande pervertido. 734 00:52:10,714 --> 00:52:13,914 Ele s� se importava em sodomizar garotos. 735 00:52:15,135 --> 00:52:17,139 Acho que poder�amos dizer que Nero 736 00:52:17,140 --> 00:52:19,140 abusava enquanto Roma queimava. 737 00:52:23,351 --> 00:52:26,551 Desculpe. 738 00:52:29,441 --> 00:52:32,641 Qual � o problema, advogada? 739 00:52:35,697 --> 00:52:39,701 Me disseram que ele era algu�m digno de reden��o. 740 00:52:41,119 --> 00:52:44,121 Com quantos casos j� lidou? 741 00:52:44,122 --> 00:52:47,322 Incluindo este aqui? 742 00:52:47,417 --> 00:52:50,169 Sim. 743 00:52:50,170 --> 00:52:53,370 - Alguns. - Este � seu primeiro caso? 744 00:52:54,883 --> 00:52:58,083 - Sim. - O qu�? 745 00:52:58,303 --> 00:53:00,554 Onde estava antes? 746 00:53:00,555 --> 00:53:03,223 - Registros e Arquivos. - Registros e Arquivos. 747 00:53:03,224 --> 00:53:05,267 Ele n�o teria me transferido 748 00:53:05,268 --> 00:53:07,853 se n�o acreditasse que sou qualificada. 749 00:53:07,854 --> 00:53:10,397 Realmente quer fazer isso? 750 00:53:10,398 --> 00:53:14,194 Claro, � uma honra defender seus filhos. 751 00:53:14,235 --> 00:53:16,570 Nem sabe como os filhos s�o de verdade. 752 00:53:16,571 --> 00:53:19,698 Eu n�o tenho que saber. Tudo faz parte do seu plano. 753 00:53:19,699 --> 00:53:22,899 Sua grande piada c�smica, voc� quis dizer? 754 00:53:23,203 --> 00:53:26,403 Vai ter uma realiza��o brusca, irm�. 755 00:53:36,800 --> 00:53:40,000 Preciso falar com voc�. 756 00:53:45,892 --> 00:53:48,477 Acabei de falar com o chefe. Ele n�o est� feliz. 757 00:53:48,478 --> 00:53:50,270 Ele n�o est� feliz, sofremos. 758 00:53:50,271 --> 00:53:51,980 Sofremos se ele � feliz. 759 00:53:51,981 --> 00:53:54,692 Voc� precisa fechar isso agora. 760 00:53:54,693 --> 00:53:56,151 Qual � a desse caso? 761 00:53:56,152 --> 00:53:58,220 Ele quer a alma e o que ele quer ele tem. 762 00:53:58,221 --> 00:53:59,530 Entendeu? 763 00:53:59,531 --> 00:54:01,615 Sem problemas. � um caso resolvido. 764 00:54:01,616 --> 00:54:04,159 N�o estamos t�o confiantes quanto voc�. 765 00:54:04,160 --> 00:54:06,870 J� que quer brincar de advogado, o que sugere? 766 00:54:06,871 --> 00:54:09,373 Escrut�nio e Aquisi��es bisbilhotaram. 767 00:54:09,374 --> 00:54:12,376 Passaram um pente fino na vida dele e encontraram algo. 768 00:54:12,377 --> 00:54:13,762 O qu�? 769 00:54:13,763 --> 00:54:15,563 Ser� o ponto final para Jimmy Boyle. 770 00:54:15,564 --> 00:54:18,383 J� apresentei minhas provas. 771 00:54:18,384 --> 00:54:21,584 Se n�o fizer isso, conseguirei algu�m que fa�a. 772 00:54:22,303 --> 00:54:24,013 Sabe as regras. Deve ser um anjo. 773 00:54:24,014 --> 00:54:25,623 N�o pode chegar com um dem�nio. 774 00:54:25,624 --> 00:54:26,974 Quem falou de dem�nios? 775 00:54:26,975 --> 00:54:30,175 O cara grande estar� aqui rapidinho. 776 00:54:31,062 --> 00:54:34,262 - L�cifer? - � melhor rezar que n�o, amigo. 777 00:54:34,524 --> 00:54:37,724 Acha que eu sou um imbecil? Voc� n�o viu nada. 778 00:54:37,986 --> 00:54:39,445 Arrume isso. 779 00:54:39,446 --> 00:54:42,646 Agora. 780 00:54:46,453 --> 00:54:49,653 Droga. 781 00:54:56,713 --> 00:54:58,547 Tenho outra testemunha. 782 00:54:58,548 --> 00:55:01,216 Que bom, amo surpresas. 783 00:55:01,217 --> 00:55:03,052 Achei que a acusa��o havia acabado. 784 00:55:03,053 --> 00:55:05,596 Tenho novas informa��es. 785 00:55:05,597 --> 00:55:08,515 Isso � muito incomum. 786 00:55:08,516 --> 00:55:11,716 Te dei certa liberdade. 787 00:55:12,437 --> 00:55:15,637 Poderia devolver o favor? 788 00:55:16,149 --> 00:55:19,349 Tudo bem. 789 00:55:23,198 --> 00:55:26,398 Chame a testemunha. 790 00:55:27,410 --> 00:55:29,453 Tenho uma piada. 791 00:55:29,454 --> 00:55:31,288 � uma boa. 792 00:55:31,289 --> 00:55:34,291 Um pastor, um rabino e um padre entram num bar. 793 00:55:34,292 --> 00:55:36,669 Cale-se. 794 00:55:36,670 --> 00:55:38,671 Nossa. 795 00:55:38,672 --> 00:55:41,872 Estava apenas tentando alegrar o dia de todos. 796 00:55:44,552 --> 00:55:46,762 Gosto de suas piadas. 797 00:55:46,763 --> 00:55:49,963 Obrigado. 798 00:55:56,981 --> 00:56:00,181 Mary Florence Boyle. 799 00:56:07,701 --> 00:56:10,744 Mary? 800 00:56:10,745 --> 00:56:13,038 Onde estou? 801 00:56:13,039 --> 00:56:15,749 Em uma audi�ncia. 802 00:56:15,750 --> 00:56:18,950 N�s exigimos seu testemunho. 803 00:56:18,962 --> 00:56:22,162 Eles disseram que eu ganharia uma dose. 804 00:56:22,298 --> 00:56:26,553 S� uma, uma dose pequena, por favor. 805 00:56:28,388 --> 00:56:30,848 Do que ela est� falando? 806 00:56:30,849 --> 00:56:34,049 Ela � uma viciada. 807 00:56:36,396 --> 00:56:38,397 Eu conhe�o voc�? 808 00:56:38,398 --> 00:56:39,982 Sou eu, m�e. 809 00:56:39,983 --> 00:56:42,693 Jimmy. 810 00:56:42,694 --> 00:56:44,987 N�o. 811 00:56:44,988 --> 00:56:47,614 Meu Jimmy �... 812 00:56:47,615 --> 00:56:50,815 ele � pequeno. � um garotinho. 813 00:56:51,119 --> 00:56:54,319 Estou crescido agora. 814 00:56:56,458 --> 00:56:58,917 Vamos. Me ajude Jimmy. 815 00:56:58,918 --> 00:57:00,494 Ajude sua m�e. 816 00:57:00,495 --> 00:57:01,879 Me d� uma dose. 817 00:57:01,880 --> 00:57:04,840 Apenas uma dose. 818 00:57:04,841 --> 00:57:08,041 D� minha agulha e minha dose. 819 00:57:08,678 --> 00:57:10,179 Esse � meu menino. 820 00:57:10,180 --> 00:57:11,722 Firme com essa agulha. 821 00:57:11,723 --> 00:57:13,766 Veja se acertou a veia. 822 00:57:13,767 --> 00:57:15,726 Voc� sempre erra a veia. 823 00:57:15,727 --> 00:57:17,144 Cale-se. 824 00:57:17,145 --> 00:57:20,345 Jimmy, n�o diga isso. Sou sua m�e. 825 00:57:21,983 --> 00:57:23,984 Bela m�e que voc� era. 826 00:57:23,985 --> 00:57:25,486 Voc� � uma viciada. 827 00:57:25,487 --> 00:57:28,155 Era uma viciada desde que me lembro. 828 00:57:28,156 --> 00:57:29,698 Nunca ligou para mim. 829 00:57:29,699 --> 00:57:32,326 Nunca ligou para nada al�m da sua dose. 830 00:57:32,327 --> 00:57:35,527 Eu era uma boa m�e. Cuidei bem de voc�. 831 00:57:36,122 --> 00:57:39,751 N�o fez nada al�m de se drogar e ficar na cama o dia todo. 832 00:57:39,793 --> 00:57:42,127 Olhando para o teto como se estivesse morta. 833 00:57:42,128 --> 00:57:43,921 �, voc� estava morta. 834 00:57:43,922 --> 00:57:47,122 Com essa droga em suas veias, estava morta. 835 00:58:17,038 --> 00:58:20,525 Quantas vezes me mandou comprar sua droga? 836 00:58:20,567 --> 00:58:21,959 Quantas vezes? 837 00:58:21,960 --> 00:58:26,006 E quando ficamos sem nada, de onde acha que o dinheiro veio? 838 00:58:27,007 --> 00:58:28,882 Do papai? 839 00:58:28,883 --> 00:58:32,083 Ele j� tinha ido embora. 840 00:58:32,220 --> 00:58:35,420 Eu era um... 841 00:58:35,598 --> 00:58:38,998 Eu era um menino de 12 anos 842 00:58:39,019 --> 00:58:42,219 roubando dinheiro para comprar sua droga. 843 00:58:46,943 --> 00:58:49,445 Eu lembro. 844 00:58:49,446 --> 00:58:52,646 Eu me lembro agora. 845 00:58:54,325 --> 00:58:57,525 O qu�? O que voc� lembra? 846 00:58:59,414 --> 00:59:02,614 O que ele fez. 847 00:59:03,501 --> 00:59:05,627 O que ele fez? 848 00:59:05,628 --> 00:59:08,828 Ele me matou. Foi isso. 849 00:59:09,841 --> 00:59:12,343 Pegou um travesseiro e colocou no meu rosto. 850 00:59:12,344 --> 00:59:13,969 Me sufocou at� a morte. 851 00:59:13,970 --> 00:59:17,170 Sua pr�pria m�e. 852 00:59:21,353 --> 00:59:24,553 Isso � verdade? 853 00:59:26,941 --> 00:59:30,141 Com certeza. 854 00:59:30,278 --> 00:59:33,478 Eu matei ela. 855 00:59:35,533 --> 00:59:38,160 Voc� a matou. 856 00:59:38,161 --> 00:59:41,361 Ela j� estava morta. Apenas acelerei o progresso. 857 00:59:42,123 --> 00:59:45,323 Por qu�? 858 00:59:52,467 --> 00:59:55,667 Eu estava cansado de ser escravo dela. 859 00:59:56,137 --> 00:59:58,430 Estava cansado de arrumar a bagun�a dela. 860 00:59:58,431 --> 01:00:01,392 Limpar a cama quando ela n�o podia ir ao banheiro porque 861 01:00:01,393 --> 01:00:02,851 estava louca. 862 01:00:02,852 --> 01:00:06,272 Estava cansado da mis�ria e do desespero e o cheiro de fezes. 863 01:00:08,650 --> 01:00:11,735 Eu era um menino de 12 anos. 864 01:00:11,736 --> 01:00:15,156 Apenas um garotinho com toda a sua vida pela frente. 865 01:00:15,198 --> 01:00:18,398 Eu n�o queria ser algemado a uma m�e drogada. 866 01:00:20,078 --> 01:00:22,871 Vivendo uma vida de viciado. 867 01:00:22,872 --> 01:00:26,072 Foi por isso. 868 01:00:29,546 --> 01:00:32,746 Ent�o, eu a matei. 869 01:00:41,900 --> 01:00:43,225 Guarda. 870 01:00:43,226 --> 01:00:46,126 Pode levar a Sra. Boyle. 871 01:00:47,180 --> 01:00:48,522 N�o. 872 01:00:48,523 --> 01:00:50,433 Me prometeram. Eu quero uma dose. 873 01:00:50,434 --> 01:00:51,775 � s� o que preciso. 874 01:00:51,776 --> 01:00:54,976 Apenas uma. 875 01:01:02,495 --> 01:01:05,695 Calma a�. 876 01:01:07,500 --> 01:01:10,169 - O que � isso? - Absinto. 877 01:01:10,170 --> 01:01:12,713 Isso � veneno. 878 01:01:12,714 --> 01:01:15,914 Chamam de diabo em uma garrafa. 879 01:01:16,009 --> 01:01:19,209 Sabor fant�stico. Zero calorias. 880 01:01:19,512 --> 01:01:21,930 Tudo bem, voc� ganhou. 881 01:01:21,931 --> 01:01:24,558 Desisto. Me demito. 882 01:01:24,559 --> 01:01:26,393 Voc� come�ou. N�o quer terminar? 883 01:01:26,394 --> 01:01:27,811 N�o. 884 01:01:27,812 --> 01:01:30,064 E quanto a mim? 885 01:01:30,065 --> 01:01:33,265 Voc�? N�o h� reden��o para voc�. 886 01:01:34,277 --> 01:01:35,652 Disse que iria para o c�u. 887 01:01:35,653 --> 01:01:39,153 Deveria ter focado mais nisso enquanto estava na Terra, Jimmy. 888 01:01:39,224 --> 01:01:40,616 Est� desistindo? 889 01:01:40,617 --> 01:01:43,035 Voltarei para Registros e Arquivos. 890 01:01:43,036 --> 01:01:46,163 - Por qu�? - Porque estou muito confusa. 891 01:01:46,164 --> 01:01:48,040 Sabe, eu acreditei. 892 01:01:48,041 --> 01:01:49,736 Acreditei no que disseram. 893 01:01:49,737 --> 01:01:51,337 Coloquei minha confian�a em Deus. 894 01:01:51,378 --> 01:01:55,298 E agora que vi com meus olhos o que os humanos podem fazer, 895 01:01:55,882 --> 01:01:57,883 n�o sei mais como acreditar. 896 01:01:57,884 --> 01:02:00,302 Tenho que ir. 897 01:02:00,303 --> 01:02:02,513 Enquanto ainda tenho f�. 898 01:02:02,514 --> 01:02:05,714 - Por qu�? - N�o quero perder tudo. 899 01:02:06,017 --> 01:02:09,217 Me tornar c�nica e irritada. 900 01:02:12,315 --> 01:02:15,515 N�o quero acabar como voc�. 901 01:02:19,239 --> 01:02:22,439 - Espere. - Por qu�? 902 01:02:26,996 --> 01:02:29,164 Veja, 903 01:02:29,165 --> 01:02:34,164 se realmente foi mandada para c� ent�o deve haver uma raz�o. 904 01:02:35,505 --> 01:02:38,705 Parece que � tudo uma grande piada c�smica. 905 01:02:38,717 --> 01:02:40,467 Como voc� disse, certo? 906 01:02:40,468 --> 01:02:43,930 Cassiel, j� julguei mais de tr�s milh�es de almas 907 01:02:46,474 --> 01:02:49,978 e � apenas um desfile infinito de macacos indo para o inferno. 908 01:02:50,645 --> 01:02:55,644 Depois de um tempo, � dif�cil ver o bem 909 01:02:56,067 --> 01:02:57,985 que pode ter existido neles. 910 01:02:57,986 --> 01:03:02,073 Voc� s� v� os maus, os corruptos, os perversos. 911 01:03:02,115 --> 01:03:03,449 Essa � a coisa. 912 01:03:03,450 --> 01:03:07,704 S� uma vez, gostaria de ser provado errado. 913 01:03:07,746 --> 01:03:12,125 Gostaria de ver o que Deus v� neles. 914 01:03:12,167 --> 01:03:17,166 Gostaria de saber que merecem tudo o que receberam. 915 01:03:17,339 --> 01:03:21,801 E se h� algu�m que vai fazer isso, � voc�. 916 01:03:23,011 --> 01:03:27,849 Talvez Jimmy esteja al�m da salva��o. 917 01:03:28,433 --> 01:03:30,642 Talvez ele mere�a ir para o inferno. 918 01:03:30,643 --> 01:03:35,607 Mas se for embora agora, se sair, se desistir, 919 01:03:35,648 --> 01:03:38,233 ent�o nunca vamos saber. 920 01:03:38,234 --> 01:03:41,434 N�o de verdade. 921 01:03:58,630 --> 01:04:00,923 Bom. 922 01:04:00,924 --> 01:04:03,801 Gosto mesmo de voc�s. 923 01:04:03,802 --> 01:04:06,929 Estou me divertindo. 924 01:04:06,930 --> 01:04:10,130 Que bom que est� se divertindo. 925 01:04:15,772 --> 01:04:19,699 Sente esse cheiro? 926 01:04:19,776 --> 01:04:22,976 Esse � o cheiro da vit�ria. 927 01:04:24,406 --> 01:04:26,490 Balthazar, 928 01:04:26,491 --> 01:04:29,691 uma palavrinha. 929 01:04:30,412 --> 01:04:35,411 ABSINTO 930 01:04:50,682 --> 01:04:53,882 Um brinde ao L�cifer! 931 01:04:55,895 --> 01:04:57,813 - Me d� outro. - Aqui est�. 932 01:04:57,814 --> 01:04:59,231 Vai me deixar b�bada. 933 01:04:59,232 --> 01:05:01,734 Voc� est� sempre b�bada. 934 01:05:01,735 --> 01:05:04,778 Poxa. 935 01:05:04,779 --> 01:05:07,979 - Fa�a. - Que diabos. 936 01:05:09,743 --> 01:05:11,493 Por que viemos aqui? 937 01:05:11,494 --> 01:05:13,120 Chefe quer ado�ar o neg�cio. 938 01:05:13,121 --> 01:05:14,705 - Como? - Ele gosta de voc�. 939 01:05:14,706 --> 01:05:16,123 Voc� fecha casos. 940 01:05:16,124 --> 01:05:17,458 Droga. 941 01:05:17,459 --> 01:05:20,627 � respons�vel por muitas almas no inferno. 942 01:05:20,628 --> 01:05:23,828 � hora de uma promo��o e de todos os benef�cios. 943 01:05:23,832 --> 01:05:25,215 Promo��o? 944 01:05:25,216 --> 01:05:28,116 Como, "supervisor", soa? 945 01:05:28,211 --> 01:05:29,553 Supervisor? 946 01:05:29,554 --> 01:05:32,556 Pense nisso. Gest�o superior. � apenas o come�o. 947 01:05:32,557 --> 01:05:34,516 Escrit�rio bom. Vis�o do po�o. 948 01:05:34,517 --> 01:05:36,143 Espere. Fica melhor. 949 01:05:36,144 --> 01:05:39,606 F�rias pagas, op��es de a��es, descontos para funcion�rios. 950 01:05:41,066 --> 01:05:43,416 F�rias pagas? Duas semanas por ano. 951 01:05:43,443 --> 01:05:45,235 Despesas pagas. Qualquer lugar. 952 01:05:45,236 --> 01:05:47,104 Dentro do razo�vel. 953 01:05:47,105 --> 01:05:48,447 Falamos de qu�? 954 01:05:48,448 --> 01:05:51,492 A Coreia do Norte � um dos nossos principais destinos. 955 01:05:51,493 --> 01:05:53,911 Ou uma escapada rom�ntica para a Sib�ria? 956 01:05:53,912 --> 01:05:56,697 Se quiser um para�so mais quente, as selvas da Col�mbia 957 01:05:56,698 --> 01:05:58,082 podem ser sua cara. 958 01:05:58,083 --> 01:06:01,283 Ouvi dizer que Nova Jersey � legal nessa �poca. 959 01:06:04,923 --> 01:06:06,715 Por que isso agora? 960 01:06:06,716 --> 01:06:08,092 Chefe est� mudando. 961 01:06:08,093 --> 01:06:11,293 Precisamos de pessoas na administra��o. Como voc�. 962 01:06:14,849 --> 01:06:17,851 O que voc� quer? 963 01:06:17,852 --> 01:06:20,596 Boyle. 964 01:06:20,597 --> 01:06:21,980 S� isso? 965 01:06:21,981 --> 01:06:23,982 Ganhe o caso e � tudo seu. 966 01:06:23,983 --> 01:06:27,445 A promo��o, as f�rias, o escrit�rio de canto. 967 01:06:29,864 --> 01:06:31,615 Tudo bem, 968 01:06:31,616 --> 01:06:34,451 - deixe-me pensar. - � uma oferta limitada. 969 01:06:34,452 --> 01:06:37,652 Preciso de uma resposta. 970 01:06:44,045 --> 01:06:47,245 - O que ela est� fazendo aqui? - Ela � um anjo? 971 01:06:47,257 --> 01:06:50,457 Vou chutar ela daqui. 972 01:06:52,220 --> 01:06:55,720 Me disseram que voc� estava aqui. 973 01:06:55,749 --> 01:06:57,057 Sim, desculpe. 974 01:06:57,058 --> 01:06:58,767 - Acabamos. - Tudo bem. 975 01:06:58,768 --> 01:07:02,063 S� estava me perguntando se �amos terminar. 976 01:07:02,605 --> 01:07:04,148 Olhe essa garota. 977 01:07:04,149 --> 01:07:07,527 S� estava me perguntando se �amos terminar. 978 01:07:07,569 --> 01:07:10,154 Anjos, t�o educados. Isso me mata. 979 01:07:10,155 --> 01:07:11,864 Por favor, linguajar. 980 01:07:11,865 --> 01:07:15,368 Eles te ensinam maneiras l� no c�u? 981 01:07:15,410 --> 01:07:18,610 Como ser educado e puritano? 982 01:07:19,330 --> 01:07:22,530 Vadia condescendente. Acha que � melhor que n�s, n�o �? 983 01:07:23,043 --> 01:07:24,543 Sim, voc� acha. 984 01:07:24,544 --> 01:07:26,337 Sua vadia prostituta. 985 01:07:26,338 --> 01:07:27,988 � melhor voc� parar. 986 01:07:27,989 --> 01:07:29,415 Mesmo? O que voc� vai fazer? 987 01:07:29,416 --> 01:07:30,799 Pedir ajuda? 988 01:07:30,800 --> 01:07:33,979 Sinta o meu peido, c�rebro de v�mito. 989 01:07:34,020 --> 01:07:35,813 Sabe as regras, voc� n�o tem poder. 990 01:07:35,814 --> 01:07:37,181 � um lugar neutro. 991 01:07:37,182 --> 01:07:39,933 N�o me fale sobre as regras. 992 01:07:39,934 --> 01:07:42,227 Voc� sabe quem eu sou? 993 01:07:42,228 --> 01:07:44,730 Eu como filhos da m�e como voc� no caf� da manh�. 994 01:07:44,731 --> 01:07:48,068 Tudo bem. J� ouvi demais, seu tagarela lambedor de botas. 995 01:07:52,489 --> 01:07:55,689 O qu�... 996 01:07:58,286 --> 01:08:00,713 O que voc� disse? 997 01:08:00,714 --> 01:08:02,081 Voc� me ouviu. 998 01:08:02,082 --> 01:08:05,282 - O que disse? - Tudo bem. 999 01:08:06,002 --> 01:08:09,202 Eu fa�o. 1000 01:08:11,174 --> 01:08:14,374 Eu disse que fa�o. 1001 01:08:22,435 --> 01:08:25,635 Vou pegar a papelada. 1002 01:08:30,652 --> 01:08:33,852 Ainda me lembro da guerra. 1003 01:08:34,030 --> 01:08:36,115 Quando L�cifer foi expulso do c�u. 1004 01:08:36,116 --> 01:08:38,158 Lembra da cria��o do inferno? 1005 01:08:38,159 --> 01:08:41,746 O c�u estava preto e chovia corpos quebrados. 1006 01:08:41,788 --> 01:08:45,250 Matei centenas de seus irm�os e irm�s. 1007 01:08:45,291 --> 01:08:48,491 Arranquei suas cabe�as e urinei nas gargantas deles. 1008 01:08:49,671 --> 01:08:52,871 Sinto falta dos bons e velhos tempos. 1009 01:09:19,826 --> 01:09:23,026 Quem �? 1010 01:09:29,544 --> 01:09:31,086 O que voc� quer? 1011 01:09:31,087 --> 01:09:32,546 Nada. 1012 01:09:32,547 --> 01:09:34,548 S� passeando. 1013 01:09:34,549 --> 01:09:36,675 N�o quero nenhum problema. 1014 01:09:36,676 --> 01:09:39,876 Frank saiu por algumas horas. 1015 01:09:41,264 --> 01:09:44,464 Por que est� aqui? 1016 01:09:45,602 --> 01:09:48,802 Gosto de falar com voc�, acho. 1017 01:09:52,150 --> 01:09:55,350 Por qu�? 1018 01:10:00,200 --> 01:10:02,451 Voc� me lembra o meu pai. 1019 01:10:02,452 --> 01:10:05,652 Seu pai. �timo. 1020 01:10:05,914 --> 01:10:09,114 Ele era forte, 1021 01:10:10,251 --> 01:10:12,703 cabe�a-dura, 1022 01:10:12,704 --> 01:10:14,088 p�-no-ch�o. 1023 01:10:14,089 --> 01:10:16,965 Algu�m que poderia 1024 01:10:16,966 --> 01:10:19,009 conversar sobre tudo. 1025 01:10:19,010 --> 01:10:20,344 Bem, 1026 01:10:20,345 --> 01:10:23,180 por que n�o vai falar com seu pai? 1027 01:10:23,181 --> 01:10:26,381 Ele est� morto. 1028 01:10:28,228 --> 01:10:31,428 Morreu jovem. 1029 01:10:41,700 --> 01:10:44,201 E sua m�e? 1030 01:10:44,202 --> 01:10:47,402 Est� em Encino. N�o nos falamos. 1031 01:10:50,041 --> 01:10:53,002 Acredita em reencarna��o? 1032 01:10:53,003 --> 01:10:56,203 O qu�? 1033 01:10:56,214 --> 01:10:58,507 Quando algu�m morre e volta para a Terra, 1034 01:10:58,508 --> 01:11:01,708 mas em um corpo diferente? 1035 01:11:01,803 --> 01:11:04,763 N�o, isso � besteira. 1036 01:11:04,764 --> 01:11:06,765 Quando voc� morre, morre. 1037 01:11:06,766 --> 01:11:09,978 Voc� est� morto. Acabou. � isso. 1038 01:11:11,521 --> 01:11:13,814 - Voc� n�o acredita no c�u? - N�o. 1039 01:11:13,815 --> 01:11:15,399 N�o acredito no c�u. 1040 01:11:15,400 --> 01:11:17,526 Se h� um Deus, Ele n�o fez nada por mim. 1041 01:11:17,527 --> 01:11:18,902 Nada. 1042 01:11:18,903 --> 01:11:22,103 Ent�o n�o, n�o acredito no c�u. 1043 01:11:22,532 --> 01:11:24,950 Voc� � agn�stico? 1044 01:11:24,951 --> 01:11:27,453 - Eu sou o qu�? - Agn�stico. 1045 01:11:27,454 --> 01:11:30,654 O que � isso? 1046 01:11:31,332 --> 01:11:34,532 � como um c�tico radical. 1047 01:11:35,962 --> 01:11:39,162 Como voc� aprende essas besteiras? 1048 01:11:39,591 --> 01:11:41,191 Quero dizer, isso � uma porcaria. 1049 01:11:41,192 --> 01:11:42,792 Leio muito. 1050 01:11:43,345 --> 01:11:46,545 Obrigado. 1051 01:11:46,765 --> 01:11:48,165 Est� ocupado? 1052 01:11:48,166 --> 01:11:49,516 Quero te mostrar algo. 1053 01:11:49,517 --> 01:11:52,717 - N�o. - Por mim? 1054 01:12:35,063 --> 01:12:38,263 Ela parece uma garota muito legal. 1055 01:12:39,150 --> 01:12:41,276 Ela gosta de ler. 1056 01:12:41,277 --> 01:12:44,477 Eu leio muito. 1057 01:12:44,823 --> 01:12:48,023 O que houve depois? 1058 01:12:48,326 --> 01:12:51,526 Fui � loja de penhores. 1059 01:12:51,538 --> 01:12:53,872 E? 1060 01:12:53,873 --> 01:12:57,073 O Walter me deu um tiro nas costas, foi isso. 1061 01:13:04,968 --> 01:13:06,593 J� fui baleado antes. 1062 01:13:06,594 --> 01:13:08,470 Isso foi diferente. 1063 01:13:08,471 --> 01:13:10,639 E foi ruim. 1064 01:13:10,640 --> 01:13:12,686 Sabia que ia morrer naquele 1065 01:13:12,687 --> 01:13:14,687 apartamento cheio de fezes de rato. 1066 01:13:23,153 --> 01:13:26,353 Jimmy? 1067 01:13:28,950 --> 01:13:30,826 Jimmy. 1068 01:13:30,827 --> 01:13:33,245 V� embora. 1069 01:13:33,246 --> 01:13:35,748 - Vou chamar uma ambul�ncia. - N�o. 1070 01:13:35,749 --> 01:13:38,250 Angela, n�o. 1071 01:13:38,251 --> 01:13:39,668 Sem ambul�ncia. 1072 01:13:39,669 --> 01:13:42,869 Vou ser preso. Isso n�o vai acontecer. 1073 01:13:43,298 --> 01:13:45,632 N�o posso te deixar morrer. 1074 01:13:45,633 --> 01:13:47,718 Por que se importa? 1075 01:13:47,719 --> 01:13:49,303 Somos amigos. N�o somos? 1076 01:13:49,304 --> 01:13:52,504 N�o somos amigos. 1077 01:13:52,557 --> 01:13:55,757 Ningu�m � meu amigo, muito menos voc�. 1078 01:13:59,773 --> 01:14:02,973 Precisa de ajuda. Posso ajudar. 1079 01:14:03,818 --> 01:14:07,018 Como pode me ajudar? 1080 01:14:09,824 --> 01:14:12,368 N�s dever�amos fugir. 1081 01:14:12,369 --> 01:14:15,569 Ir para o M�xico ou algo assim. 1082 01:14:21,628 --> 01:14:24,828 N�o tenho carro. 1083 01:14:26,675 --> 01:14:29,875 Vamos encontrar. Roubaremos um. 1084 01:14:32,764 --> 01:14:35,964 E Frank? 1085 01:14:47,070 --> 01:14:50,270 Ele nunca me deixar� ir. 1086 01:15:12,512 --> 01:15:15,712 Dever�amos ir para o M�xico. 1087 01:15:20,687 --> 01:15:23,063 O que est� fazendo? 1088 01:15:23,064 --> 01:15:26,264 Jimmy. 1089 01:15:28,987 --> 01:15:32,187 Jimmy, que droga � essa? 1090 01:16:05,565 --> 01:16:07,566 Nossa. 1091 01:16:07,567 --> 01:16:10,652 N�o previ isso acontecendo. 1092 01:16:10,653 --> 01:16:13,853 O que vai fazer? 1093 01:16:29,839 --> 01:16:33,039 Tem que dar um julgamento. 1094 01:16:49,275 --> 01:16:52,475 Decido a favor do r�u. 1095 01:16:56,449 --> 01:16:58,200 O que isso significa? 1096 01:16:58,201 --> 01:17:00,786 Significa que n�o vai para o inferno, 1097 01:17:00,787 --> 01:17:03,288 Jimmy. 1098 01:17:03,289 --> 01:17:04,832 N�o vou? 1099 01:17:04,833 --> 01:17:08,378 Que bom, amo um final feliz. 1100 01:17:43,038 --> 01:17:46,238 Ela n�o afiou minha unha. 1101 01:17:46,958 --> 01:17:48,759 Deloris. 1102 01:17:48,760 --> 01:17:50,127 Ol�, minha querida. 1103 01:17:50,128 --> 01:17:54,632 Voc� poderia agendar outra consulta? 1104 01:17:54,674 --> 01:17:56,592 Esta tarde. 1105 01:17:56,593 --> 01:17:59,793 Quem � voc�? 1106 01:17:59,846 --> 01:18:03,046 Vai ter que mudar o Sr. Manson. 1107 01:18:03,667 --> 01:18:05,017 Sim. 1108 01:18:05,018 --> 01:18:07,561 Obrigado, querida. 1109 01:18:07,562 --> 01:18:10,731 Dez milh�es de coreanos no inferno. 1110 01:18:10,732 --> 01:18:13,932 Ainda n�o consigo encontrar uma manicure decente entre eles. 1111 01:18:15,445 --> 01:18:18,645 Vai entender. 1112 01:18:19,491 --> 01:18:22,691 Desculpe, o que estava dizendo? 1113 01:18:22,786 --> 01:18:24,286 Quem � voc�? 1114 01:18:24,287 --> 01:18:26,830 Atendo muitos nomes. 1115 01:18:26,831 --> 01:18:30,543 Os budistas me chamam de Devadatta. 1116 01:18:32,170 --> 01:18:36,549 Os hebreus referem-se a mim como a estrela da manh�. 1117 01:18:38,968 --> 01:18:40,386 Os franceses, me disseram, 1118 01:18:40,387 --> 01:18:43,807 que se referiam a mim como o Senhor das Moscas. 1119 01:18:45,600 --> 01:18:48,800 Assim s�o os franceses. 1120 01:18:49,562 --> 01:18:51,814 Voc�, 1121 01:18:51,815 --> 01:18:54,942 pode me chamar de irm�o. 1122 01:18:54,943 --> 01:18:57,820 L�cifer. 1123 01:18:57,821 --> 01:19:01,021 Em carne e osso, senhora. 1124 01:19:01,241 --> 01:19:03,325 Voc� n�o � meu irm�o. 1125 01:19:03,326 --> 01:19:05,536 Mana. 1126 01:19:05,537 --> 01:19:08,998 Voc� me cortou r�pido demais. 1127 01:19:12,836 --> 01:19:15,713 - Phil? - Sim, chefe. 1128 01:19:15,714 --> 01:19:17,256 Est� se comportando? 1129 01:19:17,257 --> 01:19:20,457 Sim, chefe. 1130 01:19:23,263 --> 01:19:25,806 E... 1131 01:19:25,807 --> 01:19:29,007 Balthazar, 1132 01:19:29,144 --> 01:19:31,353 bom te ver de novo, filho. 1133 01:19:31,354 --> 01:19:34,273 Faz um tempo. 1134 01:19:34,274 --> 01:19:36,942 Por que est� aqui? 1135 01:19:36,943 --> 01:19:39,987 O que � t�o importante que o Pr�ncipe das Trevas 1136 01:19:39,988 --> 01:19:42,865 tem que fazer uma apari��o pessoal? 1137 01:19:42,866 --> 01:19:46,066 S� quero dar uma passadinha. 1138 01:19:46,202 --> 01:19:49,402 Certificar que a justi�a est� sendo cumprida. 1139 01:19:51,791 --> 01:19:54,293 Ent�o, 1140 01:19:54,294 --> 01:19:55,919 est�? 1141 01:19:55,920 --> 01:19:57,421 Claro. 1142 01:19:57,422 --> 01:20:00,622 E qual � o veredito? 1143 01:20:02,010 --> 01:20:05,210 Jimmy Boyle foi perdoado. 1144 01:20:06,306 --> 01:20:09,506 Perdoado? 1145 01:20:09,642 --> 01:20:12,842 Tem certeza disso? 1146 01:20:14,064 --> 01:20:17,066 Sim. 1147 01:20:17,067 --> 01:20:19,985 Sabe as regras, n�o sabe? 1148 01:20:19,986 --> 01:20:24,985 Uma boa a��o n�o desfaz uma vida de m�s a��es. 1149 01:20:26,943 --> 01:20:28,285 Acho que... 1150 01:20:28,286 --> 01:20:31,498 N�o estou nem um pouco interessado no que voc� pensa. 1151 01:20:33,875 --> 01:20:37,044 Estou interessado 1152 01:20:37,045 --> 01:20:40,245 no que Balthazar pensa. 1153 01:20:42,050 --> 01:20:44,134 Ent�o? 1154 01:20:44,135 --> 01:20:46,345 Eu 1155 01:20:46,346 --> 01:20:49,546 tomei minha decis�o. 1156 01:20:54,979 --> 01:20:58,817 Quero que pense com muito cuidado sobre isso, Balthazar. 1157 01:20:59,984 --> 01:21:03,184 Quero que se lembre 1158 01:21:03,613 --> 01:21:06,198 com quem est� falando, 1159 01:21:06,199 --> 01:21:09,159 porque eu sei 1160 01:21:09,160 --> 01:21:13,915 que n�o vai querer tomar uma decis�o que me desagrade. 1161 01:21:16,334 --> 01:21:20,797 Afinal, posso fazer da sua vida um inferno 1162 01:21:22,590 --> 01:21:25,790 por toda eternidade. 1163 01:21:28,638 --> 01:21:31,838 Entende agora, filho? 1164 01:21:33,685 --> 01:21:35,853 Entendo. 1165 01:21:35,854 --> 01:21:39,274 Sim. Ent�o, o que vai ser? 1166 01:21:44,029 --> 01:21:47,229 C�u. 1167 01:21:48,241 --> 01:21:51,441 Essa � sua resposta final? 1168 01:21:54,039 --> 01:21:57,239 Sim. 1169 01:22:00,670 --> 01:22:03,870 Certo. Ent�o � isso. 1170 01:22:03,915 --> 01:22:05,257 O qu�? � isso? 1171 01:22:05,258 --> 01:22:08,135 - Sim. - Sim. � isso. 1172 01:22:08,136 --> 01:22:09,928 Voc� n�o est� com raiva. 1173 01:22:09,929 --> 01:22:12,264 � a vida. 1174 01:22:12,265 --> 01:22:15,059 Isso � um truque, certo? 1175 01:22:15,060 --> 01:22:17,753 N�o. Isso n�o � um truque. 1176 01:22:17,754 --> 01:22:19,104 Voc� est� livre para ir. 1177 01:22:19,105 --> 01:22:21,648 Eu te liberto de todas as suas obriga��es. 1178 01:22:21,649 --> 01:22:24,728 Mas Jimmy, no entanto, tem que ficar comigo. 1179 01:22:24,770 --> 01:22:26,111 - O qu�? - O qu�? 1180 01:22:26,112 --> 01:22:27,454 - Sim. - N�o. 1181 01:22:27,455 --> 01:22:30,074 Pode ir embora e voltar para o c�u. 1182 01:22:30,075 --> 01:22:31,458 Mas Jimmy? 1183 01:22:31,459 --> 01:22:34,359 Ele estava ferrado desde sempre. 1184 01:22:35,038 --> 01:22:37,456 Tenho que soletrar para voc�? 1185 01:22:37,457 --> 01:22:40,626 Isso nunca foi sobre Jimmy. 1186 01:22:40,627 --> 01:22:43,827 Sempre foi sobre voc�. 1187 01:22:46,299 --> 01:22:48,717 Ent�o, nada disso importava. 1188 01:22:48,718 --> 01:22:50,219 Se acalme. 1189 01:22:50,220 --> 01:22:53,420 Voc� queria reden��o. Conseguiu. 1190 01:23:00,355 --> 01:23:01,980 Por qu�? 1191 01:23:01,981 --> 01:23:04,274 Teria que perguntar ao papai. 1192 01:23:04,275 --> 01:23:06,860 Foi ideia dEle, afinal. 1193 01:23:06,861 --> 01:23:09,738 O que o papai quer, 1194 01:23:09,739 --> 01:23:12,491 ele consegue. 1195 01:23:12,492 --> 01:23:15,912 Voc� est� livre para ir, mas a alma de Jimmy Boyle 1196 01:23:18,039 --> 01:23:19,373 � minha. 1197 01:23:19,374 --> 01:23:21,041 Mas, espere. 1198 01:23:21,042 --> 01:23:24,462 Ele julgou a meu favor. Isso n�o � justo. 1199 01:23:24,504 --> 01:23:26,130 N�o mere�o isso. 1200 01:23:26,131 --> 01:23:29,299 � o inferno para voc�, jovem James. 1201 01:23:29,300 --> 01:23:30,676 N�o. 1202 01:23:30,677 --> 01:23:33,877 - A menos que... - O qu�? 1203 01:23:34,556 --> 01:23:37,756 Fa�o qualquer coisa. 1204 01:23:37,851 --> 01:23:41,051 Sabe fazer manicure? 1205 01:23:42,147 --> 01:23:44,064 Droga, foi o que pensei. 1206 01:23:44,065 --> 01:23:47,265 Leve-o embora. 1207 01:24:02,917 --> 01:24:05,794 Foi legal, mas tenho que ir, ent�o... 1208 01:24:05,795 --> 01:24:08,995 Tchauzinho. 1209 01:24:11,977 --> 01:24:13,302 Balthazar? 1210 01:24:13,303 --> 01:24:15,304 Sim. 1211 01:24:15,305 --> 01:24:18,505 N�o vire um estranho. 1212 01:24:33,907 --> 01:24:37,107 N�o me divirto tanto h� anos. 1213 01:24:37,118 --> 01:24:41,164 N�o desde Vlad, o Empalador, e aquilo foi um verdadeiro circo. 1214 01:24:41,206 --> 01:24:43,874 Te digo isso. 1215 01:24:43,875 --> 01:24:47,075 Foi um prazer trabalhar com voc�. 1216 01:24:47,212 --> 01:24:50,339 Igualmente. 1217 01:24:50,340 --> 01:24:53,540 Vou sentir sua falta, Balthazar. 1218 01:24:53,718 --> 01:24:55,219 Adeus, Phil. 1219 01:24:55,220 --> 01:24:58,420 N�o seja um bobinho. 1220 01:25:03,395 --> 01:25:06,271 E agora? 1221 01:25:06,272 --> 01:25:09,526 Acho que vou voltar ao Registros e Arquivos. 1222 01:25:10,360 --> 01:25:12,695 N�o acho que sirvo para isso. 1223 01:25:12,696 --> 01:25:14,697 Voc� foi �tima. 1224 01:25:14,698 --> 01:25:17,700 Perdi meu �nico caso. 1225 01:25:17,701 --> 01:25:20,901 - Desculpe. - N�o precisa. 1226 01:25:21,162 --> 01:25:24,362 O c�u perdeu uma alma, mas ganhou um anjo. 1227 01:25:25,291 --> 01:25:28,391 Te vejo l� em cima. 1228 01:25:30,822 --> 01:25:32,131 Qual � o problema? 1229 01:25:32,132 --> 01:25:35,332 Estou pensando, talvez sinta falta dessa sala. 1230 01:25:37,762 --> 01:25:42,559 Ouvi dizer que uma posi��o abriu em Clem�ncia e Vindica��o. 1231 01:25:42,600 --> 01:25:45,800 N�o. Eu nem consigo pronunciar. 1232 01:25:47,147 --> 01:25:50,347 Adeus, Balthazar. 1233 01:25:52,277 --> 01:25:55,477 Tchau, Cassiel. 1234 01:26:20,722 --> 01:26:23,922 Essa � uma boa. 1235 01:26:24,225 --> 01:26:26,810 Tr�s criminosos sexuais v�o para o inferno. 1236 01:26:26,811 --> 01:26:29,355 E L�cifer diz que por suas puni��es, 1237 01:26:29,356 --> 01:26:32,441 ele vai cortar cada um dos seus paus. 1238 01:26:32,442 --> 01:26:34,151 Ele vai para o primeiro cara. 1239 01:26:34,152 --> 01:26:37,196 E pergunta com o que seu pai trabalhava. 1240 01:26:37,197 --> 01:26:40,658 E o primeiro cara diz: "Ele era um lenhador". 1241 01:26:40,700 --> 01:26:45,699 E L�cifer puxa uma motosserra e corta o pau do cara. 1242 01:26:46,706 --> 01:26:48,860 Ent�o ele vai para o segundo cara 1243 01:26:48,861 --> 01:26:50,961 e pergunta com o que seu pai trabalhava. 1244 01:26:51,002 --> 01:26:54,171 E o cara diz: "Ele era um m�dico". 1245 01:26:54,172 --> 01:26:58,718 E L�cifer pega um bisturi e corta o pau do cara. 1246 01:26:58,760 --> 01:27:00,928 Ele vai para o terceiro cara, 1247 01:27:00,929 --> 01:27:05,225 mas o terceiro cara est� rolando no ch�o, rindo. 1248 01:27:05,266 --> 01:27:08,687 E L�cifer diz: "Do que voc� est� rindo"? 1249 01:27:09,229 --> 01:27:12,189 Viu o que acabei de fazer com os dois. 1250 01:27:12,190 --> 01:27:17,189 E o terceiro cara diz: "Eu sei, mas meu pai fazia picol�s". 1251 01:27:19,239 --> 01:27:20,864 Entendeu? 1252 01:27:20,865 --> 01:27:23,158 Picol�s. 1253 01:27:23,159 --> 01:27:26,359 Poxa vida. 1254 01:28:56,044 --> 01:28:57,914 ESTE FILME � DEDICADO A SHIRLEY YOUNG, 1255 01:28:57,915 --> 01:28:59,715 QUE ME INSPIRARAM A FAZER FILME 1256 01:28:59,756 --> 01:29:04,755 LIMBO ENTRE O C�U E O INFERNO 85119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.