All language subtitles for Last American Horror Show.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,244 --> 00:00:39,591 - Јеси ли сигурно да си ти пролазио кроз ово? 2 00:00:39,591 --> 00:00:41,834 - Наравно, морам. 3 00:00:41,834 --> 00:00:44,389 - Не морате ништа учинити. 4 00:00:44,389 --> 00:00:46,046 Мислим, не знам овај тип. 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,564 Он би могао бити гњида. 6 00:00:47,564 --> 00:00:49,739 Или још горе, масовни убојица. 7 00:00:51,913 --> 00:00:53,432 - Па знате што, желим. 8 00:00:53,432 --> 00:00:56,263 Осим тога, мој љубавни живот нема везе са вама. 9 00:00:57,229 --> 00:00:59,404 Ја Бриан није масовни убојица. 10 00:00:59,404 --> 00:01:01,682 - Само кажем, само зато што је кршћанин 11 00:01:01,682 --> 00:01:03,580 не значи да је на горе и горе. 12 00:01:03,580 --> 00:01:05,789 Мислим, сигуран сам да је Исус вјеровао Јуду 13 00:01:05,789 --> 00:01:08,758 знамо како се ради ван, гђа Цхристиан Цоннецтион-- 14 00:01:08,758 --> 00:01:10,277 - У реду, само шути. 15 00:01:10,277 --> 00:01:11,485 - Па, само ћу зато рећи да ћу ти 16 00:01:11,485 --> 00:01:13,383 позвати га овде свог првог дана? 17 00:01:13,383 --> 00:01:15,316 Мислим, шта мислиш? 18 00:01:15,316 --> 00:01:16,973 Боже, као да можда имате и транспарент добродошлице 19 00:01:16,973 --> 00:01:19,665 то каже, "Сретно силовање, Бриан." 20 00:01:19,665 --> 00:01:21,702 - Доста, Аманда, ок? 21 00:01:21,702 --> 00:01:24,843 Имам довољно проблема са покушајем да изађем у јавност 22 00:01:24,843 --> 00:01:26,086 и то бисте требали знати. 23 00:01:28,364 --> 00:01:31,021 - Жао ми је, наравно да знам. 24 00:01:31,021 --> 00:01:33,507 Само те покушавам заштитити. 25 00:01:33,507 --> 00:01:35,647 - Знам да јесте, али ја само ... 26 00:01:38,201 --> 00:01:39,064 Осећам се као... 27 00:01:41,135 --> 00:01:42,688 Не знам, 28 00:01:42,688 --> 00:01:45,001 Осјећам да ми треба само нешто нормалног у животу. 29 00:01:47,314 --> 00:01:49,109 И осећам се као Бриан. 30 00:01:52,733 --> 00:01:55,874 Осећам да би Бриан могао бити почетак тога, знате? 31 00:02:05,677 --> 00:02:09,025 - Не, не подржавам одлуку, 32 00:02:09,025 --> 00:02:11,061 али подржавам те. 33 00:02:11,061 --> 00:02:12,822 Ти си јако раширен. 34 00:02:15,169 --> 00:02:16,584 - Ти си таква куцка. 35 00:02:54,104 --> 00:02:56,590 - Ок, само ми реци сигурну реч. 36 00:02:56,590 --> 00:02:57,832 - Шта? 37 00:02:57,832 --> 00:03:00,352 - Знате, сигурна реч. 38 00:03:00,352 --> 00:03:03,217 Kao i ako on završi kao gad ili tako nešto, 39 00:03:03,217 --> 00:03:06,841 kažeš sigurno riječ, ja izaći, ja sam ga paliti, 40 00:03:06,841 --> 00:03:08,705 nakaza ga i on ide kući ranije. 41 00:03:08,705 --> 00:03:10,155 - Vi ćete ga paliti. 42 00:03:11,605 --> 00:03:12,675 Ja ... 43 00:03:12,675 --> 00:03:13,848 Sranje. 44 00:03:13,848 --> 00:03:14,987 - Sigurno riječ. - O, moj Bože, u redu. 45 00:03:14,987 --> 00:03:17,680 - Sigurno riječ. - Hm, ja, borovnica pita. 46 00:03:17,680 --> 00:03:18,681 - U redu. 47 00:03:18,681 --> 00:03:20,200 - U redu. 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,063 Ja sam u redu, ja sam zajedno. 49 00:03:22,063 --> 00:03:22,892 Mandy? 50 00:03:24,894 --> 00:03:26,861 Samo želim reći hvala. 51 00:03:26,861 --> 00:03:28,104 - Naravno. 52 00:03:28,104 --> 00:03:29,864 Što su sestre za? 53 00:03:41,013 --> 00:03:42,118 - Angelina sam pretpostaviti. 54 00:03:45,915 --> 00:03:48,538 Uzet ću to kao potvrdan odgovor. 55 00:03:49,746 --> 00:03:51,265 - Da. 56 00:03:51,265 --> 00:03:52,473 Žao mi je. 57 00:03:52,473 --> 00:03:53,543 - To je u redu. - Ja sam idiot. 58 00:03:53,543 --> 00:03:55,718 - Ne, ne nisi, ja sam Brian. 59 00:03:55,718 --> 00:03:57,237 Drago mi je. 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,653 - Jako mi je drago što smo se upoznali. - Drago mi je što je dobro. 61 00:03:59,653 --> 00:04:01,344 - И ти. - Хвала вам. 62 00:04:01,344 --> 00:04:02,587 - Изгледаш стварно добро. 63 00:04:02,587 --> 00:04:04,071 - Хвала. 64 00:04:04,071 --> 00:04:06,522 Ti izgleda još ljepše nego svoju sliku profila. 65 00:04:06,522 --> 00:04:07,488 - To je tako slatko. 66 00:04:08,938 --> 00:04:10,319 Želite li ući? 67 00:04:10,319 --> 00:04:11,975 - Volio bih da dođe u, hvala. 68 00:04:13,839 --> 00:04:15,255 Prekrasno mjesto imaš. 69 00:04:17,602 --> 00:04:19,914 - Dakle, ti si nervozan previše? 70 00:04:19,914 --> 00:04:21,295 - Možeš li reći? 71 00:04:21,295 --> 00:04:24,091 Da, to nije kao što sam učiniti sve vrijeme. 72 00:04:24,091 --> 00:04:26,266 Ja sam stvarno prepala na smrt. 73 00:04:26,266 --> 00:04:29,786 Znaš, mogao bi biti masovni ubojica za sve što znam. 74 00:04:29,786 --> 00:04:31,892 - To je tako čudno da kažeš da je. 75 00:04:31,892 --> 00:04:35,275 Moja sestra je samo reći točno istu stvar. 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,448 - Tvoja sestra? - Mm-hm. 77 00:04:36,448 --> 00:04:38,623 - Hoće li nam se pridružiti? 78 00:04:38,623 --> 00:04:39,555 - Ne, ne. 79 00:04:39,555 --> 00:04:41,833 Ona neće biti ovdje večeras. 80 00:04:41,833 --> 00:04:43,075 - У реду. 81 00:04:43,075 --> 00:04:45,561 Па, шта је на дневном реду вечерас? 82 00:04:45,561 --> 00:04:48,218 Можда врућа игра Накед Твистер? 83 00:04:49,150 --> 00:04:50,013 - Испричајте ме? 84 00:04:51,221 --> 00:04:53,638 - Жао ми је, то је потпуно непримјерено. 85 00:04:53,638 --> 00:04:55,709 Ја сам јако лош у говору вицева. 86 00:04:55,709 --> 00:04:58,539 Само желим да испричавам шта сам тако лоше у томе. 87 00:05:04,787 --> 00:05:09,101 - Вечерас сам желио плашити хлаче од вас. 88 00:05:12,933 --> 00:05:14,279 - Ох. 89 00:05:14,279 --> 00:05:15,936 Ти говориш о хорор филмовима, зар не? 90 00:05:17,351 --> 00:05:20,320 Само сам ја стварно не чиним добро са хорор филмовима. 91 00:05:20,320 --> 00:05:21,597 То стварно није моја ствар. 92 00:05:23,012 --> 00:05:25,808 Можда имате лепо, не знам, веројатно на основу филмова 93 00:05:25,808 --> 00:05:28,707 или осећати-добар филм могу гледати, тако нешто? 94 00:05:28,707 --> 00:05:29,536 - Стварно? 95 00:05:31,607 --> 00:05:33,712 - Мислим да је сигурно погрешно ваш профил 96 00:05:33,712 --> 00:05:35,680 на хришћанској вези , извини. 97 00:05:35,680 --> 00:05:36,508 - Не. 98 00:05:39,131 --> 00:05:44,033 Заправо, морам да признам. 99 00:05:44,861 --> 00:05:46,346 - Dakle, ovdje to ide. 100 00:05:46,346 --> 00:05:49,176 Ti ćeš mi reći da si ne kršćanin, zar ne? 101 00:05:49,176 --> 00:05:52,144 Žao mi je, to je to, ne mogu to učiniti. 102 00:05:52,144 --> 00:05:53,353 - Stvarno? 103 00:05:53,353 --> 00:05:56,148 Samo sam htjela upoznati nekoga lijepo. 104 00:05:56,148 --> 00:05:58,012 - Znaš da se šalim, zar ne? 105 00:05:59,359 --> 00:06:00,601 - Ti si kreten. 106 00:06:00,601 --> 00:06:02,120 - U pravu si, ja sam kreten. 107 00:06:02,120 --> 00:06:03,639 Stvarno sam grozna sa vicevima previše. 108 00:06:03,639 --> 00:06:04,916 - Ti stvarno jesu. 109 00:06:04,916 --> 00:06:07,090 - Znam, moram prestati pisati vlastite šale. 110 00:06:08,506 --> 00:06:11,405 Znate što, ja ću napraviti malo posla s vama. 111 00:06:13,959 --> 00:06:16,652 Zašto ne bismo sjesti i gledati svoje horor filmova, 112 00:06:16,652 --> 00:06:20,034 Sjest ću kroz sve njih, i na kraju ga, 113 00:06:20,034 --> 00:06:21,173 дај ми мали пољубац. 114 00:06:23,659 --> 00:06:25,074 - Али ја те чак и не познајем. 115 00:06:26,420 --> 00:06:27,663 - Знам, али не разговарамо 116 00:06:27,663 --> 00:06:30,010 o kao parenje se u sobu ili prozore. 117 00:06:30,010 --> 00:06:33,289 Ja sam samo govori poput malo poljubac na obrazu. 118 00:06:33,289 --> 00:06:34,186 Napravimo dogovor. 119 00:06:35,256 --> 00:06:36,499 - U redu, to je posao. 120 00:06:36,499 --> 00:06:38,052 - U redu, u redu. 121 00:06:38,052 --> 00:06:39,502 Neka bude službeno. 122 00:06:39,502 --> 00:06:40,503 Pinky zakleti? 123 00:06:43,126 --> 00:06:44,645 U redu. 124 00:06:44,645 --> 00:06:46,958 Idemo gledati one horor filmova. 125 00:07:05,217 --> 00:07:07,254 - Hej, hej, dobre stvari, dobre stvari, dobre stvari. 126 00:07:07,254 --> 00:07:09,394 - Ne, odjebi van. 127 00:07:09,394 --> 00:07:10,671 - Hej pogled čovjek, izgled, izgled, 128 00:07:10,671 --> 00:07:11,879 hajde, znaš da sam dobro za njega, čovjek. 129 00:07:11,879 --> 00:07:12,673 Hajde, reci mi, u redu? 130 00:07:12,673 --> 00:07:14,641 - rekao sam odjebi. 131 00:07:14,641 --> 00:07:15,987 - Slušaj, čovječe, izgleda, dobio sam nešto za real sada. 132 00:07:15,987 --> 00:07:17,747 Gle, pomozi mi, čovječe. 133 00:07:17,747 --> 00:07:20,163 Samo mi treba malo pomoći, pogled ... 134 00:07:20,163 --> 00:07:21,613 Ma daj, čovječe. 135 00:07:21,613 --> 00:07:23,995 - Добро за то што се ништа не кресе, то је оно што јеси. 136 00:07:23,995 --> 00:07:26,411 Ако вас моја браћа ухвате овде, 137 00:07:26,411 --> 00:07:28,758 ćemo obrisati govno od vas kao domaćinstva. 138 00:07:28,758 --> 00:07:30,864 Vi ste gori za nositi. 139 00:07:30,864 --> 00:07:33,729 - Slušaj, čovječe, izgleda, dobio sam ovaj rezultat sve u redu, izgleda. 140 00:07:33,729 --> 00:07:35,627 Znaš da sam dobar za to. 141 00:07:35,627 --> 00:07:36,904 Samo mi dajte do ponedjeljka , a ja ću ga ovdje 142 00:07:36,904 --> 00:07:39,355 dostavljene na svoj prag, kunem se. 143 00:07:39,355 --> 00:07:40,425 Daj mi ovu priliku, čovječe. 144 00:07:40,425 --> 00:07:43,255 - Zašto mislite da bih vam pomoći? 145 00:07:43,255 --> 00:07:45,361 - Gle, upravo sam dobio ovaj rezultat, u redu? 146 00:07:45,361 --> 00:07:49,572 Pogledajte, novac u, novac, ja ću vam platiti u cijelosti u ruci. 147 00:07:49,572 --> 00:07:50,573 Gle, ti ... 148 00:07:55,302 --> 00:07:58,029 - Ne više, ti govno. 149 00:07:58,961 --> 00:08:00,963 Neću izgled. 150 00:08:00,963 --> 00:08:03,241 U potrazi za sve, mene. 151 00:08:04,656 --> 00:08:08,798 Или ћу те наћи и исклесат ћу ти очи. 152 00:08:10,869 --> 00:08:12,077 - У реду. 153 00:08:12,077 --> 00:08:13,631 У реду. 154 00:08:13,631 --> 00:08:14,494 У реду. 155 00:08:19,222 --> 00:08:21,501 - Одјеби. 156 00:08:43,005 --> 00:08:45,386 - Лагана. - Ево штапа. 157 00:08:47,527 --> 00:08:48,735 - Ne gubite to sranje. - Jebote svi vi. 158 00:08:48,735 --> 00:08:51,738 - Odjebi, čovječe, to nije moj prvi rodeo. 159 00:08:51,738 --> 00:08:54,430 - Oh, oh, oh, oh, pogled na ovaj kuja ovdje. 160 00:08:54,430 --> 00:08:55,535 Pogledajte taj jebeni pička. 161 00:08:55,535 --> 00:08:56,328 Pogledajte to sranje? 162 00:08:57,398 --> 00:08:58,503 Jebeni pička. 163 00:09:00,988 --> 00:09:03,508 - Kako znate da je jebena pička? 164 00:09:03,508 --> 00:09:07,408 - Kako ćete znati što ona vozi? 165 00:09:13,553 --> 00:09:14,864 - Jebeni kuja. 166 00:09:16,659 --> 00:09:18,005 - Idemo se napušiti. 167 00:09:21,561 --> 00:09:22,734 - Rick. 168 00:09:22,734 --> 00:09:23,597 - U kuhinji. 169 00:09:31,536 --> 00:09:33,573 Vi ste bili jako dugo. 170 00:09:33,573 --> 00:09:35,057 Jeste li dobili svoje vino? 171 00:09:35,057 --> 00:09:36,472 - Aha. 172 00:09:36,472 --> 00:09:37,715 Imam svoje vino. 173 00:09:37,715 --> 00:09:39,613 - To nije moj vino, to je njegova vina. 174 00:09:39,613 --> 00:09:41,891 U koje vrijeme je on će biti ovdje? 175 00:09:43,824 --> 00:09:45,999 U koje vrijeme je on će biti ovdje? 176 00:09:46,896 --> 00:09:48,139 - Pa to će biti ovdje u šest. 177 00:09:48,139 --> 00:09:49,934 - У реду, одлично, хвала. 178 00:09:56,181 --> 00:09:57,562 - Срање. - Вау. 179 00:09:58,839 --> 00:10:00,427 Шта јебо, човјече? 180 00:10:00,427 --> 00:10:02,809 Колико јебених људи живи у овој кући? 181 00:10:02,809 --> 00:10:04,465 Je li očekivao tvrtku ili što? 182 00:10:05,605 --> 00:10:08,849 - Jebi ga, ne znam koji kurac je to. 183 00:10:08,849 --> 00:10:10,057 - Jebeš to, Dan. 184 00:10:10,057 --> 00:10:11,438 Ajmo ići jebeni hit još jednu kuću. 185 00:10:11,438 --> 00:10:12,957 Oni pišati zlato više u West Side. 186 00:10:12,957 --> 00:10:14,199 - Da. 187 00:10:14,199 --> 00:10:16,616 - Bok bok bok. Mi staviti na ovaj jebeni plan. 188 00:10:16,616 --> 00:10:19,135 Držimo ovom jebenom kući, razumiješ? 189 00:10:19,135 --> 00:10:20,861 - U redu. 190 00:10:20,861 --> 00:10:22,035 - Kako ćete znati da imate novaca uopće? 191 00:10:22,035 --> 00:10:23,484 - Oh, tako je. 192 00:10:23,484 --> 00:10:24,934 - Da, pa kako ne znaš? 193 00:10:26,626 --> 00:10:27,799 Zdravo-- 194 00:10:27,799 --> 00:10:29,076 - Hej, to je zato što sam jebeno znati. 195 00:10:29,076 --> 00:10:31,458 U redu, to kuja je menadžer jebena banka. 196 00:10:32,355 --> 00:10:33,184 Jebati. 197 00:10:34,426 --> 00:10:36,705 - Престаните трошити гориво, управо оно што нам треба-- 198 00:10:36,705 --> 00:10:37,947 - Исус Христ. 199 00:10:42,296 --> 00:10:44,333 - Вхоа вхоа вхоа, хеј сада. 200 00:10:44,333 --> 00:10:46,473 Što misliš tko sam ja, Dean Martin ili nešto? 201 00:10:46,473 --> 00:10:47,439 - Stvarno, tata? 202 00:10:47,439 --> 00:10:49,407 Dvije čaše gonna ubiti? 203 00:10:49,407 --> 00:10:54,239 - Da, piti, ona je otišla po cijelom gradu za to. 204 00:10:55,206 --> 00:10:56,725 - Stvarno? 205 00:10:56,725 --> 00:10:58,865 Ako je to slučaj, možete vrh što beba off, dušo. 206 00:11:02,144 --> 00:11:03,524 Hej čekaj malo ovdje. 207 00:11:03,524 --> 00:11:04,974 Idete kroz sve ove nevolje 208 00:11:04,974 --> 00:11:07,080 i ne ćeš piće s nama, dušo? 209 00:11:08,391 --> 00:11:11,429 - Pa, ne mogu sada, tata. 210 00:11:12,533 --> 00:11:15,467 - Dovraga, ja sam ti biti djed. 211 00:11:21,819 --> 00:11:23,993 Sjajne vijesti i čestitke, vas dvoje. 212 00:11:25,823 --> 00:11:26,686 - Živjeli. 213 00:11:28,584 --> 00:11:30,482 - Koji kurac se događa tamo? 214 00:11:31,621 --> 00:11:33,209 - Vjerojatno tamo drkanje. 215 00:11:34,314 --> 00:11:36,592 - Сједни доле, Исусе Кристе. 216 00:11:36,592 --> 00:11:38,905 - Ох, не желимо то пропустити. 217 00:11:38,905 --> 00:11:40,458 Вероватно би их требало ударити сада. 218 00:11:42,253 --> 00:11:43,254 - Седи. 219 00:11:43,254 --> 00:11:44,565 Седи. 220 00:11:44,565 --> 00:11:46,464 - Znate da ga vole. 221 00:11:51,020 --> 00:11:52,194 Napravimo to. 222 00:11:52,194 --> 00:11:53,816 - Začepi gubicu, Mitch. 223 00:11:53,816 --> 00:11:55,956 Vi sjedite kurac leđa. 224 00:11:55,956 --> 00:11:58,441 - U redu, sranje. 225 00:11:58,441 --> 00:11:59,442 - Idemo u kad kažem idemo u. 226 00:12:01,997 --> 00:12:02,929 - U redu. 227 00:12:02,929 --> 00:12:05,000 - Jebeni reci, Dolores. 228 00:12:05,000 --> 00:12:07,312 - Idemo u kad si jebeno otići. 229 00:12:09,004 --> 00:12:10,868 Dovoljno dobar, kapetan? 230 00:12:16,701 --> 00:12:21,292 - Dakle, što ste napravili rodilište aranžmane u bankama? 231 00:12:21,292 --> 00:12:22,811 Da, naravno. 232 00:12:22,811 --> 00:12:26,228 Mislim, to nije zbog do kolovoza, ali to je sve skupa. 233 00:12:26,228 --> 00:12:28,023 - A biljka, Rick? 234 00:12:28,023 --> 00:12:30,611 - Da, biljka, ne želim da ... 235 00:12:30,611 --> 00:12:31,958 Nemojmo o tome. 236 00:12:31,958 --> 00:12:33,511 - Prokletstvo, Rick. 237 00:12:33,511 --> 00:12:36,341 - Tata, to je u redu, mi ćemo biti u redu. 238 00:12:37,446 --> 00:12:41,139 - Господине Венигер, петак је мој последњи дан. 239 00:12:41,139 --> 00:12:42,727 - Ох, то је супер. 240 00:12:42,727 --> 00:12:44,004 Шта је било овог пута? 241 00:12:44,004 --> 00:12:46,041 Не, срање, не желим ни знати. 242 00:12:49,769 --> 00:12:52,461 - Look-- - Ne, izgledaš. 243 00:12:52,461 --> 00:12:55,291 Otkad si se vratio iz rata, 244 00:12:55,291 --> 00:12:56,810 ste imali problema s autoritetom, 245 00:12:56,810 --> 00:12:59,433 ste imali probleme sa svojim temperamentom. 246 00:12:59,433 --> 00:13:02,091 Ti si samo nije isti plast koji se oženio moju djevojčicu. 247 00:13:02,091 --> 00:13:05,094 - To je komplicirano, u redu? 248 00:13:05,094 --> 00:13:06,406 - komplicirano? 249 00:13:06,406 --> 00:13:08,442 Dopustite mi da vam kažem o komplicirano. 250 00:13:09,581 --> 00:13:13,344 U '67, moj vod je u ophodnji 251 00:13:13,344 --> 00:13:15,346 malo naselje izvan Saigonu. 252 00:13:16,761 --> 00:13:17,969 I odjednom, 253 00:13:17,969 --> 00:13:20,006 Charlie nas je posegnuo iz naše istočne strane. 254 00:13:21,110 --> 00:13:23,112 Знате, био сам зеленији од срања птица 255 00:13:23,112 --> 00:13:25,011 на мојој првој дужности за турнеју. 256 00:13:25,011 --> 00:13:26,357 Скоро сам се наљутио. 257 00:13:27,807 --> 00:13:32,812 Тада је стари Хоппер из Далласа изашао и одвукао ме 258 00:13:33,951 --> 00:13:35,573 u seljaka Koliba uzeti poklopac. 259 00:13:37,023 --> 00:13:39,025 Ja iskreno ne znam što radim. 260 00:13:41,717 --> 00:13:45,272 Pa, čujem korake izvan kolibe. 261 00:13:46,480 --> 00:13:49,138 Tako sam kliziti po mom bajunetom i čekam. 262 00:13:51,347 --> 00:13:54,350 Odjednom se niotkuda, ovaj mali vijetnamski djevojka, 263 00:13:54,350 --> 00:13:56,387 pakao, nije mogla biti mnogo stariji od 10, 264 00:13:56,387 --> 00:13:58,768 radi u, vikao na vrhu punim plućima. 265 00:14:00,184 --> 00:14:02,427 Sad, ja ne znam je li se doći u poziciju ili što. 266 00:14:04,188 --> 00:14:06,535 Nisam jezik. 267 00:14:07,916 --> 00:14:10,677 Тако извадим бајонет и умочим га у врат 268 00:14:10,677 --> 00:14:11,851 и извртао сам га. 269 00:14:13,991 --> 00:14:16,890 И та слатка девојчица, пала ми је у руке. 270 00:14:18,409 --> 00:14:22,482 Погледала ме према мени као да говори: "Зашто?" 271 00:14:24,277 --> 00:14:26,244 Za ljubav Božju, što sam učinio? 272 00:14:26,244 --> 00:14:28,522 - Tata, to je dovoljno. - Ne 273 00:14:28,522 --> 00:14:29,316 Završi. 274 00:14:31,008 --> 00:14:32,526 - Charlie prolazi. 275 00:14:32,526 --> 00:14:34,632 Idemo van i napadaju ih. 276 00:14:34,632 --> 00:14:36,220 Dakle, nosim tu djevojku iz kolibe 277 00:14:36,220 --> 00:14:38,049 i ja staviti malo krpu sam našao 278 00:14:38,049 --> 00:14:39,533 u kolibi preko njezina lica. 279 00:14:40,880 --> 00:14:43,572 No, kao što sam ustati, moj zapovjednik izlazi 280 00:14:43,572 --> 00:14:45,746 a on je samo udari moje svjetla. 281 00:14:47,817 --> 00:14:51,787 Dakle, kad sam došao u, stari Hopper me pokupi na nogama. 282 00:14:53,202 --> 00:14:55,929 I pitao sam ga, „Što je, dovraga, nije u redu s njim? 283 00:14:55,929 --> 00:14:57,724 "Добијала је Цхарлиеја." 284 00:14:59,760 --> 00:15:04,041 Стари Хоппер ме погледа и рече: "Не, Ал, не. 285 00:15:05,283 --> 00:15:07,768 "Само се уплашила и плакала због своје маме." 286 00:15:09,184 --> 00:15:10,944 Видите, били смо у њеној кући. 287 00:15:12,463 --> 00:15:14,396 - Исусе, Исусе. 288 00:15:14,396 --> 00:15:16,225 - Znači, pokušajte valjanje po aerodromima 289 00:15:16,225 --> 00:15:18,469 a imaju ljudi vikati baby-ubojica za vas 290 00:15:18,469 --> 00:15:21,368 znajući ono što sam učinio. 291 00:15:21,368 --> 00:15:23,025 Znate, mi je neke dobre tamo, 292 00:15:23,025 --> 00:15:25,407 ali kvragu, ako nismo došli kući s nekim bol. 293 00:15:27,064 --> 00:15:28,513 Bila je to jednostavna pogreška. 294 00:15:29,929 --> 00:15:33,104 Smatram da je jedna Živio sam s više od 30 godina. 295 00:15:33,104 --> 00:15:35,313 - Ali ti držati na životu. 296 00:15:35,313 --> 00:15:37,212 - To je poanta, Rick. 297 00:15:37,212 --> 00:15:39,145 Pomicanje prema naprijed i držati život. 298 00:15:40,353 --> 00:15:42,838 - To je dovoljno horor priče za mene večeras. 299 00:15:42,838 --> 00:15:44,426 Želite desert? 300 00:15:44,426 --> 00:15:46,152 - Ja ću popiti. 301 00:16:04,239 --> 00:16:05,757 - Време је. 302 00:16:08,001 --> 00:16:09,106 - Ради се о. 303 00:16:45,418 --> 00:16:48,421 - Здраво, је ли неко унутра? 304 00:16:48,421 --> 00:16:49,870 Извините. 305 00:16:49,870 --> 00:16:50,733 Здраво? 306 00:16:51,976 --> 00:16:52,804 Молимо вас. 307 00:16:53,771 --> 00:16:55,842 Мој дечко ме је управо ударио. 308 00:16:55,842 --> 00:16:57,326 Само желим да користим твој телефон. 309 00:16:57,326 --> 00:16:59,984 Изашао сам из аутомобила и потрчао, не знам ... 310 00:16:59,984 --> 00:17:00,916 Молимо вас. 311 00:17:00,916 --> 00:17:02,297 - Ti očekuje društvo, Rick? 312 00:17:03,436 --> 00:17:05,334 - Gledajte, mi možemo nazvati 911 za vas. 313 00:17:05,334 --> 00:17:06,887 - Imam kamo otići. 314 00:17:06,887 --> 00:17:08,786 - Rick, otvori vrata. - On æe me ubiti. 315 00:17:08,786 --> 00:17:10,029 - Rick, otvori vrata. 316 00:17:10,029 --> 00:17:11,651 Otvorite prokleta vrata za djevojku. 317 00:17:11,651 --> 00:17:13,756 - Molim te. 318 00:17:13,756 --> 00:17:15,379 - Uđite. - Jeste li dobro? 319 00:17:15,379 --> 00:17:17,174 - A onda sam samo izašla iz auta ... 320 00:17:17,174 --> 00:17:18,899 - Jeste li dobro, jesi li u redu? 321 00:17:18,899 --> 00:17:20,591 - Dobro sam, ali nisi. 322 00:17:21,592 --> 00:17:22,420 - O moj Bože. 323 00:17:23,973 --> 00:17:24,974 - Što-- 324 00:17:31,050 --> 00:17:33,121 - Ne ne ne ne. - Kučka. 325 00:17:35,261 --> 00:17:38,505 - Не желимо ваш новчаник. - Узми мој новац. 326 00:17:38,505 --> 00:17:40,335 - О чему говориш? - Узми мој новчаник. 327 00:17:41,543 --> 00:17:43,062 - Јеби се ти пандови. 328 00:17:43,062 --> 00:17:44,511 Неће добити ништа. 329 00:17:45,892 --> 00:17:47,135 - Стварно, имаш ли шта за рећи, пропалице? 330 00:17:47,135 --> 00:17:49,723 - Odjebi, Dolores. - Ah. 331 00:17:49,723 --> 00:17:51,208 - Pusti je. 332 00:17:51,208 --> 00:17:52,105 Pusti je. 333 00:17:53,969 --> 00:17:54,901 Pusti je. 334 00:17:57,145 --> 00:17:58,007 Prestani. 335 00:17:59,975 --> 00:18:00,872 - Nula fucks dao. 336 00:18:00,872 --> 00:18:02,495 Vjerujte mi, Pops. 337 00:18:02,495 --> 00:18:06,085 - Oh dečki, dečki, momci, neka je samo olakšati tu napetost 338 00:18:06,085 --> 00:18:07,396 uz malo pjesme. 339 00:18:07,396 --> 00:18:08,639 - Razmislite o tome što radite. 340 00:18:08,639 --> 00:18:10,641 - Pušenje kamenje je uvijek zabavno. 341 00:18:11,814 --> 00:18:13,920 - Koji kurac radiš? 342 00:18:13,920 --> 00:18:15,163 Spusti prokletu gitaru. 343 00:18:15,163 --> 00:18:16,647 Doći na posao. 344 00:18:16,647 --> 00:18:17,648 Doći na posao. 345 00:18:19,995 --> 00:18:22,894 - Rick, Rick, izgledaš kao čovjek koji bi mogli imati siguran, 346 00:18:22,894 --> 00:18:25,276 gdje se zadržati sve svoje sitnice. 347 00:18:28,383 --> 00:18:30,385 - Uzmi moj novčanik. 348 00:18:31,420 --> 00:18:33,422 - Ah to je slatko. 349 00:18:39,290 --> 00:18:41,258 - Покушавам да ти кажем. 350 00:18:41,258 --> 00:18:43,398 - Само ћу те сјећи. 351 00:18:43,398 --> 00:18:47,160 Ако не сарађујете, пререзаћу јој гркљан. 352 00:18:48,541 --> 00:18:50,163 Хајде, хајде да га дигнемо. 353 00:18:50,163 --> 00:18:51,406 Кренимо. 354 00:18:51,406 --> 00:18:52,510 - На коленима. 355 00:18:52,510 --> 00:18:53,925 На коленима. 356 00:18:53,925 --> 00:18:55,617 - Хајде, Рицк, хајде. 357 00:18:55,617 --> 00:18:57,170 Samo se lijepo. 358 00:18:57,170 --> 00:19:00,069 Daj nam neku pomoć s maglom, Rick. 359 00:19:00,069 --> 00:19:01,623 - Dođite u predvorje. 360 00:19:01,623 --> 00:19:03,349 - Ja ću čuvati, dečki. 361 00:19:07,732 --> 00:19:09,217 - Ne 362 00:19:17,949 --> 00:19:20,366 - Dobiti guzicu sjediti. 363 00:19:20,366 --> 00:19:22,022 Woo hoo. 364 00:19:22,022 --> 00:19:24,059 U redu, stražnjica utikač, što je kombinirani? 365 00:19:28,097 --> 00:19:30,238 - Ovdje. 366 00:19:30,238 --> 00:19:31,100 Ovdje. 367 00:19:32,792 --> 00:19:33,620 A možda. 368 00:19:37,245 --> 00:19:38,384 - Pomozite. 369 00:19:38,384 --> 00:19:39,730 Netko, molim vas. 370 00:19:41,766 --> 00:19:43,285 - Sada je šef. 371 00:19:43,285 --> 00:19:46,288 - Želim vas jebati, dolazi ovamo. - Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 372 00:19:47,565 --> 00:19:48,842 Ne, ne, ne, ne. 373 00:19:50,499 --> 00:19:51,328 - Sedam. 374 00:19:52,329 --> 00:19:53,226 Ne, ja sam u krivu. 375 00:19:53,226 --> 00:19:54,503 11. 376 00:19:54,503 --> 00:19:57,679 - Ona je s djetetom, što dovraga čudovište. 377 00:20:02,235 --> 00:20:03,961 - Ne, ne, ne, ne, ne. 378 00:20:03,961 --> 00:20:04,789 - Nije ni čudo što je tako vruće. 379 00:20:05,825 --> 00:20:07,930 Да, јебем је, да. 380 00:20:07,930 --> 00:20:08,759 - 18. 381 00:20:14,972 --> 00:20:17,043 - Ти јебена курва. 382 00:20:42,827 --> 00:20:44,726 - Хајде, хајде, хајде. 383 00:20:44,726 --> 00:20:45,692 - 74. 384 00:20:48,247 --> 00:20:49,662 - Да. 385 00:20:49,662 --> 00:20:53,597 - Уништио си га, упропастио си ме. 386 00:20:58,774 --> 00:21:00,673 - Па, ко је маринац? 387 00:21:30,599 --> 00:21:33,119 - Ти прљаво копиле. 388 00:21:45,614 --> 00:21:46,546 - Устаните, војниче. 389 00:21:49,480 --> 00:21:52,828 - Твој поп је-- 390 00:22:01,492 --> 00:22:04,668 - Je li to jebeni najbolje što možete učiniti? 391 00:22:07,049 --> 00:22:07,878 Dođi. 392 00:23:11,873 --> 00:23:14,427 - Ali vas držati na životu. 393 00:23:14,427 --> 00:23:16,325 To je poanta, Rick. 394 00:23:16,325 --> 00:23:18,155 Pomicanje prema naprijed i držati život. 395 00:23:24,610 --> 00:23:25,921 - To je bilo putovanje. 396 00:23:25,921 --> 00:23:28,510 - Možeš to ponoviti. 397 00:23:28,510 --> 00:23:29,718 Zašto ne sjediti bliže meni? 398 00:23:29,718 --> 00:23:32,134 Mislim, samo u slučaju da se uplašila. 399 00:23:33,412 --> 00:23:35,137 - Ja ću ići dobiti nam neke kokice. 400 00:23:37,070 --> 00:23:42,075 - Naravno. 401 00:23:59,334 --> 00:24:01,198 - Napunite mu reče: „U redu, vratiti u 10 godina 402 00:24:01,198 --> 00:24:02,855 „I dobiti vaš automobil.” 403 00:24:02,855 --> 00:24:05,444 „A on je rekao, ujutro ili popodne?” 404 00:24:08,964 --> 00:24:13,072 А момак иза пулта рекао је: 405 00:24:13,072 --> 00:24:16,765 "Па, за десет година, каква је то разлика?" 406 00:24:16,765 --> 00:24:19,285 А он је рекао: "Па, водоинсталатер долази ујутро." 407 00:24:51,766 --> 00:24:54,493 - Audrey, Glina, Toby, dođi i uzmi. 408 00:24:54,493 --> 00:24:56,805 - Hej, čuješ svoju majku, premjestiti ga. 409 00:24:56,805 --> 00:24:59,394 - Mama, Audrey drži pregib prokletu kupaonicu. 410 00:24:59,394 --> 00:25:01,154 - Glina, jezik. 411 00:25:01,154 --> 00:25:04,088 - Za Boga miloga, Carol, on će biti odrasla osoba u šest mjeseci. 412 00:25:04,088 --> 00:25:05,193 - Pakao Da, tata. 413 00:25:06,090 --> 00:25:07,126 - Ne to gurati, Glina 414 00:25:08,334 --> 00:25:10,405 - Mama, tata, mogu li molim imati ovo? 415 00:25:11,751 --> 00:25:13,132 - Što je ovo? 416 00:25:13,132 --> 00:25:15,410 - Morska critter, tata, oni su stvarno cool. 417 00:25:15,410 --> 00:25:16,238 - Glupo. 418 00:25:16,238 --> 00:25:17,516 - Šuti, Clay. 419 00:25:17,516 --> 00:25:18,758 - more što? 420 00:25:18,758 --> 00:25:21,278 - Не, мама, хранио се морем 421 00:25:21,278 --> 00:25:22,866 и водити рачуна. 422 00:25:22,866 --> 00:25:24,315 - Бринути се о? 423 00:25:24,315 --> 00:25:25,834 Једва сте почели да бришете своју гузу, шампионе 424 00:25:25,834 --> 00:25:27,491 и желиш се побринути за нешто? 425 00:25:27,491 --> 00:25:28,319 Ха. 426 00:25:29,493 --> 00:25:31,046 - Dušo, sada smo stvarno ne mogu priuštiti 427 00:25:31,046 --> 00:25:33,393 kupiti akvarij, i ribu, hranu, 428 00:25:33,393 --> 00:25:35,913 i sve što je potrebno da se brine za ribe. 429 00:25:35,913 --> 00:25:37,087 - Tako je. 430 00:25:37,087 --> 00:25:39,814 - Stvarno, tata, oni su samo 1.25 $. 431 00:25:39,814 --> 00:25:43,369 I on dolazi sa svime što je potrebno da se brine za njega. 432 00:25:43,369 --> 00:25:45,682 - To bi mu pomogne naučiti o odgovornosti. 433 00:25:46,648 --> 00:25:47,615 - U redu. 434 00:25:47,615 --> 00:25:48,961 Evo posla. 435 00:25:51,170 --> 00:25:54,691 Perete automobil u iduće dvije subote. 436 00:25:56,106 --> 00:25:57,383 - Dogovor. 437 00:25:57,383 --> 00:25:58,902 Oh, trebam još jedan mužjak za otpremu. 438 00:26:35,283 --> 00:26:36,111 Da. 439 00:26:37,250 --> 00:26:39,563 Овде су, овде су. 440 00:26:39,563 --> 00:26:40,840 - Шта је то душо? 441 00:26:40,840 --> 00:26:43,084 - Моји морнари су ми стигли у пошту. 442 00:26:43,084 --> 00:26:44,603 - То је лепо, душо. 443 00:27:15,219 --> 00:27:18,947 - Дечко, једва чекам да ти дам име. 444 00:27:30,131 --> 00:27:31,408 Глина, кретену. 445 00:27:31,408 --> 00:27:32,858 - Glina, ostavi brata na miru. 446 00:27:32,858 --> 00:27:34,791 - Gubitnik. 447 00:27:34,791 --> 00:27:36,068 - Šuti ga sada. 448 00:27:38,484 --> 00:27:41,521 - Mama, ja ne razumijem. 449 00:27:41,521 --> 00:27:43,731 Učinio sam sve u redu, i ništa. 450 00:27:45,215 --> 00:27:46,630 - Jesi li siguran? 451 00:27:46,630 --> 00:27:47,424 - Da. 452 00:27:49,633 --> 00:27:53,672 - Pa, možda si dobio loše jaje, dušo. 453 00:27:57,020 --> 00:28:00,402 Idi dobiti spremna za školu, a ja ću vidjeti da li će tata usjeći 454 00:28:00,402 --> 00:28:02,784 na drugoj bi od tih stvari. 455 00:28:02,784 --> 00:28:04,855 - Stvarno? - Stvarno. 456 00:28:04,855 --> 00:28:05,684 - Cool. 457 00:28:12,414 --> 00:28:15,832 - Možemo zaboraviti sve o vama, gade. 458 00:28:31,848 --> 00:28:33,401 - Mogu li opravdati? 459 00:28:33,401 --> 00:28:34,229 - Da. 460 00:28:35,817 --> 00:28:38,337 - Toby, držite se drugi. 461 00:28:39,614 --> 00:28:41,512 Идемо горе и разговарамо у шатору. 462 00:28:42,721 --> 00:28:44,412 Хајде, мали човече. 463 00:28:53,490 --> 00:28:55,734 - О чему желите разговарати, тата? 464 00:28:57,666 --> 00:29:01,222 - Мама ми је рекла за твоју малу рибу. 465 00:29:01,222 --> 00:29:02,637 - То није била риба. 466 00:29:02,637 --> 00:29:04,432 Био је морски створеник. 467 00:29:04,432 --> 00:29:07,021 - U redu, u redu, moje loše. 468 00:29:08,539 --> 00:29:10,749 Pa u svakom slučaju, ona je spomenula da si pravi dolje 469 00:29:10,749 --> 00:29:12,716 i nešto o cijeloj ovoj temi i mislila 470 00:29:12,716 --> 00:29:14,960 da bih trebao razgovarati s vama o podizanju kućne ljubimce. 471 00:29:16,168 --> 00:29:18,204 - Pokušao sam, tata. 472 00:29:19,067 --> 00:29:21,035 - Hej, pokušali. 473 00:29:21,035 --> 00:29:22,036 To je ono što je važno. 474 00:29:22,899 --> 00:29:25,315 Hajde, pogledaj me, čovječe. 475 00:29:26,281 --> 00:29:30,285 Osim toga, dobio od lako. 476 00:29:31,873 --> 00:29:33,185 - Što misliš? 477 00:29:34,531 --> 00:29:36,188 - Budući da sam bio živ i član 478 00:29:36,188 --> 00:29:40,088 od cijele ove obitelji, da li se sjetiti nas ikada posjedovanje kućnog ljubimca? 479 00:29:41,745 --> 00:29:43,402 Pitajte svog brata. 480 00:29:43,402 --> 00:29:44,299 Pitajte svoju sestru. 481 00:29:45,887 --> 00:29:47,716 Обоје ће вам дати исти одговор. 482 00:29:48,683 --> 00:29:49,788 Желиш ли знати зашто? 483 00:29:51,444 --> 00:29:52,998 Због Типпи. 484 00:29:52,998 --> 00:29:54,275 - Ко? 485 00:29:54,275 --> 00:29:57,002 - Типпи је био теријер бика какав сам имао 486 00:29:57,002 --> 00:29:59,176 кад сам био око твојих година. 487 00:29:59,176 --> 00:30:01,351 Ишли смо свуда заједно. 488 00:30:01,351 --> 00:30:03,629 Sada, ona je tada pokušao da ide u školu 489 00:30:03,629 --> 00:30:04,837 kod mene skoro svaki dan. 490 00:30:06,425 --> 00:30:07,564 - Što se dogodilo? 491 00:30:09,911 --> 00:30:14,295 - Ono što se dogodilo je, pomilovanje mom francuskom, netko rodila 492 00:30:14,295 --> 00:30:19,127 na nastiest, bez duše, vještice iz pakla. 493 00:30:21,060 --> 00:30:22,579 Gospođa Srce. 494 00:30:22,579 --> 00:30:24,650 Ona je iz stare savjete kad je bio štene. 495 00:30:24,650 --> 00:30:26,928 Pa jedan dan, došao sam kući iz škole 496 00:30:26,928 --> 00:30:29,862 i moja mama mi kaže da Tippy napali stari šišmiš. 497 00:30:31,036 --> 00:30:33,693 Pa, to je lažna optužba, naravno. 498 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 Ali ona je prijatelji u posjetu iz grada 499 00:30:36,800 --> 00:30:38,112 који је подржао њену причу 500 00:30:38,112 --> 00:30:40,355 а такође су тврдили да су и сами нападнути. 501 00:30:42,564 --> 00:30:44,049 Харт је био у добром граду. 502 00:30:45,498 --> 00:30:49,951 Па су издали наређење да ухвате Типпи и оставе је доле. 503 00:30:50,849 --> 00:30:52,229 - Ниси им допустио, зар не? 504 00:30:52,229 --> 00:30:53,748 - Kvragu ne. 505 00:30:53,748 --> 00:30:56,716 Bilo je to drvo područje natrag iza kuće mojih roditelja. 506 00:30:56,716 --> 00:30:59,547 Uzeo sam Tippy duboko u tim šumama i vezao joj se. 507 00:31:00,962 --> 00:31:04,276 Vratio sam se u grad i to je kao da bih pobjegla. 508 00:31:06,865 --> 00:31:08,867 Mislim, čuo da je stara djevojka cvileći 509 00:31:08,867 --> 00:31:12,560 i zavija u noći, svake noći. 510 00:31:15,356 --> 00:31:18,048 Tada sam znao da bih nikada biti sretna opet. 511 00:31:18,048 --> 00:31:18,877 Nemaju slobodu. 512 00:31:20,809 --> 00:31:24,503 Ona je čak počeo razvijati infekcije 513 00:31:24,503 --> 00:31:26,022 s prstenom trljanjem. 514 00:31:26,022 --> 00:31:28,334 Покушала је да се ослободи да ми се врати. 515 00:31:29,922 --> 00:31:31,786 - Само је ослободи. 516 00:31:31,786 --> 00:31:34,996 - Учинила бих то да могу. 517 00:31:34,996 --> 00:31:36,756 Вратила би се код мене. 518 00:31:36,756 --> 00:31:37,965 - Шта си урадио? 519 00:31:39,414 --> 00:31:42,866 - Дан након школе, задњи пут сам отишао код Типпија. 520 00:31:45,110 --> 00:31:49,493 Samo, ovaj put donio sam moga oca stari Remington. 521 00:31:52,911 --> 00:31:56,811 I neka joj izgubiti gledati ju pokrenuti i igrati na pašu. 522 00:32:04,543 --> 00:32:06,096 A onda sam uzeo tu Remington. 523 00:32:11,101 --> 00:32:12,758 Ja ga ukazao između očiju. 524 00:32:20,766 --> 00:32:25,633 Bam. 525 00:32:25,633 --> 00:32:28,049 I to je sve što imam za reći na temu kućnih ljubimaca. 526 00:32:28,049 --> 00:32:30,741 Sada idi operi zube i dobiti spremna za krevet. 527 00:32:39,854 --> 00:32:41,476 Baka dolazi za vikend. 528 00:32:43,340 --> 00:32:44,755 - Oh. 529 00:32:44,755 --> 00:32:45,756 Što užitak. 530 00:32:56,767 --> 00:32:59,149 - Pa, kako je svačija dan ići? 531 00:33:00,426 --> 00:33:02,152 - ja crapped sam jednom danas. 532 00:33:02,152 --> 00:33:03,947 - Bako, to je bruto. 533 00:33:03,947 --> 00:33:07,330 - Упитао. - Дакле, Ларри Хендерсон 534 00:33:07,330 --> 00:33:09,125 данас је ударио задњицом иза теретане. 535 00:33:09,125 --> 00:33:10,712 - И то је нешто о чему се треба задовољити? 536 00:33:10,712 --> 00:33:12,300 - Вероватно му је то долазило. 537 00:33:12,300 --> 00:33:14,716 - Mama, ti ne pomaže. 538 00:33:14,716 --> 00:33:18,858 - Ti me zovu Sandra, ili gđa O'Connor. 539 00:33:18,858 --> 00:33:20,205 - Ma. - Pa, ona je. 540 00:33:20,205 --> 00:33:22,414 - Kad ćeš ti početi iskakanje 541 00:33:22,414 --> 00:33:24,209 iz onih velikih grand bebe, ha? 542 00:33:24,209 --> 00:33:25,934 - Baka. - Donald. 543 00:33:25,934 --> 00:33:27,143 - Ma. - Što? 544 00:33:27,143 --> 00:33:28,903 To je prirodna stvar za napraviti. 545 00:33:28,903 --> 00:33:31,388 - Ma, ona je samo 18 godina. 546 00:33:31,388 --> 00:33:34,426 - Bio sam samo godinu dana stariji kad sam te imao. 547 00:33:34,426 --> 00:33:37,498 Oh, i ako nisam imao da vrati sokak pobačaj 548 00:33:37,498 --> 00:33:40,535 годину дана касније, зашто би имао полу црног брата 549 00:33:40,535 --> 00:33:43,676 од боксера Јое Левиса. 550 00:33:43,676 --> 00:33:45,057 - Ма, знаш да то није истина. 551 00:33:46,127 --> 00:33:47,818 - Бака је била играч. 552 00:33:49,820 --> 00:33:50,856 - Можда. 553 00:33:50,856 --> 00:33:52,547 - Не могу да верујем. 554 00:33:52,547 --> 00:33:53,652 - Ја сам кроз. 555 00:33:53,652 --> 00:33:55,516 Идем радити на вожњу. 556 00:33:55,516 --> 00:33:56,724 - Kako je to ide, sine? 557 00:33:56,724 --> 00:33:58,070 - Znate li koliko je ... 558 00:33:59,623 --> 00:34:02,178 Koliko djevojaka sam ti pratnja doma 559 00:34:02,178 --> 00:34:04,042 Jednom sam popraviti moje pumpu za gorivo? 560 00:34:05,284 --> 00:34:07,148 Mogu li sam opravdan? 561 00:34:07,148 --> 00:34:08,287 - Da, smiješ. 562 00:34:10,496 --> 00:34:13,327 - Bako, što se za partiju dame? 563 00:34:13,327 --> 00:34:15,191 - Toby, znate da morate pomoć jela. 564 00:34:15,191 --> 00:34:16,468 - Oh, gluposti. 565 00:34:16,468 --> 00:34:19,195 To je posao za žene u kući. 566 00:34:19,195 --> 00:34:23,061 - Gle, Sandra, mi pokušavamo naučiti Toby odgovornost. 567 00:34:23,061 --> 00:34:25,546 - Ah, sranje, mi smo igranje dame. 568 00:34:25,546 --> 00:34:28,307 Чим гледам свог Хеннија Бена. 569 00:34:28,307 --> 00:34:29,653 - Хладан. 570 00:34:29,653 --> 00:34:32,449 - Па, морам се припремити за састанак. 571 00:34:32,449 --> 00:34:33,933 - Са киме? 572 00:34:33,933 --> 00:34:35,452 - Јохнни. Упознао сам га пре три дана на протесту. 573 00:34:35,452 --> 00:34:37,109 - Ох Исусе. 574 00:34:37,109 --> 00:34:38,317 - Само се возимо. 575 00:34:38,317 --> 00:34:39,422 Vratit ću se rano. 576 00:34:39,422 --> 00:34:41,734 Baka. 577 00:34:41,734 --> 00:34:43,391 On je pristojan momak. 578 00:34:43,391 --> 00:34:45,324 Stvarno, trebali ga vidjeti sa svojom djecom. 579 00:34:45,324 --> 00:34:46,256 - O Isuse. 580 00:34:48,224 --> 00:34:49,466 Trebam vrući tuš. 581 00:34:50,536 --> 00:34:51,365 I piće. 582 00:34:52,642 --> 00:34:54,540 Ma, znaš da ne pušite. 583 00:34:56,542 --> 00:34:58,441 - Cheer up, djede. 584 00:35:00,028 --> 00:35:02,307 Toby, postaviti figure u sobi 585 00:35:02,307 --> 00:35:03,998 a ja ću biti dolje u 30. 586 00:35:03,998 --> 00:35:05,172 - Da gospođo. 587 00:35:05,172 --> 00:35:07,588 - A ti, ti dobiti svoju guzicu na njih jela. 588 00:35:08,761 --> 00:35:10,384 Mislio sam pušio. 589 00:35:10,384 --> 00:35:11,316 Da li pušite? 590 00:35:25,399 --> 00:35:27,055 - Назови ме тужно. 591 00:35:27,055 --> 00:35:30,128 Будимо да је Ка-Мел-ах. 592 00:35:57,189 --> 00:35:58,604 - Курвин грех. 593 00:36:02,988 --> 00:36:07,061 Кунем се, ако морам поново да позовем водоинсталатера. 594 00:36:11,169 --> 00:36:16,174 - Ма ... 595 00:36:19,453 --> 00:36:21,075 Тата, тата, тата, тата. 596 00:36:23,215 --> 00:36:24,182 - Шта има, друже? 597 00:36:24,182 --> 00:36:25,631 Тренутно сам мало заузет. 598 00:36:25,631 --> 00:36:27,046 - Нешто има мама. 599 00:36:27,046 --> 00:36:28,496 Зграбила ју је из судопере. 600 00:36:30,360 --> 00:36:31,568 - Извини другар. 601 00:36:32,845 --> 00:36:33,915 Не могу те цути. 602 00:36:34,778 --> 00:36:36,504 Сачекајте док не изађем. 603 00:36:36,504 --> 00:36:37,333 - У реду. 604 00:36:53,211 --> 00:36:55,247 - Јеси ли савршен? 605 00:36:55,247 --> 00:36:56,352 Да ли те боли? 606 00:36:59,458 --> 00:37:01,564 - Деда, где си био? 607 00:37:03,255 --> 00:37:04,774 Ох, продавница. 608 00:37:04,774 --> 00:37:08,226 Да ли сте се сетили да ми донесете чоколадицу са бадемима? 609 00:37:09,882 --> 00:37:13,196 Ох, донели сте ми једног од њих на нашем првом састанку. 610 00:37:13,196 --> 00:37:16,095 Сјећам се као да је било јуче. 611 00:37:16,095 --> 00:37:18,512 Отворио сам врата, а ти су ту стајали 612 00:37:18,512 --> 00:37:20,238 у својим морнарице униформама. 613 00:37:21,515 --> 00:37:24,276 Тако високо, тако згодно. 614 00:37:24,276 --> 00:37:27,348 Ах, само је узео мој дах. 615 00:37:27,348 --> 00:37:29,385 Ох, и онда сам након тога сметао на плес. 616 00:37:29,385 --> 00:37:32,733 Да је сјајан бенд звук је нешто. 617 00:37:32,733 --> 00:37:34,217 Послије сте ме одвели кући. 618 00:37:35,149 --> 00:37:36,668 Било је тако романтично. 619 00:37:36,668 --> 00:37:40,982 Пун месец, држао си ме у наручју и пољубио. 620 00:37:40,982 --> 00:37:43,019 Знао сам да си ти та за мене. 621 00:37:45,608 --> 00:37:46,471 Ох, деда. 622 00:37:48,473 --> 00:37:50,268 Где си отишао? 623 00:37:52,339 --> 00:37:53,961 Зашто си ме напустио? 624 00:37:54,962 --> 00:37:58,276 Недостајеш ми много. 625 00:37:58,276 --> 00:37:59,242 Волим те. 626 00:38:00,416 --> 00:38:02,003 Где си? 627 00:38:02,003 --> 00:38:03,660 Где си? 628 00:38:03,660 --> 00:38:04,834 Где си? 629 00:38:06,491 --> 00:38:08,286 Отишли ​​сте у продавницу. 630 00:38:10,149 --> 00:38:13,014 Не заборавите да ми то донесете чоколаду с бадемима. 631 00:38:21,747 --> 00:38:23,231 - Бако, бако. 632 00:38:23,231 --> 00:38:24,474 - Ко си сад па ти? 633 00:38:24,474 --> 00:38:26,614 - Бако, то сам ја, Тоби, твој унук. 634 00:38:26,614 --> 00:38:30,238 - Не, чуо сам за тебе како се крећеш 60 минута. 635 00:38:30,238 --> 00:38:34,381 Дошло ми је да крварим од социјалног осигурања. 636 00:38:34,381 --> 00:38:35,243 - Бако? 637 00:38:54,642 --> 00:38:57,196 - Аудреи, суви смо већ три дана. 638 00:38:58,681 --> 00:39:00,061 Заиста почињем да се свађам. 639 00:39:00,061 --> 00:39:03,479 - Жао ми је, Јохнни, ја сам само нервозна, ваљда. 640 00:39:05,308 --> 00:39:06,447 Имате ли заштиту? 641 00:39:07,345 --> 00:39:08,518 - Сигурна беба. 642 00:39:08,518 --> 00:39:10,417 Увек носим слом за случај да трчимо 643 00:39:10,417 --> 00:39:13,281 у гомилу непожељних. 644 00:39:13,281 --> 00:39:15,007 - Јерк, знаш на шта мислим. 645 00:39:20,219 --> 00:39:21,462 Шта је то? 646 00:39:21,462 --> 00:39:23,119 - Нека шпанска муха. 647 00:39:23,119 --> 00:39:25,086 Знате, да вас расположим. 648 00:39:26,571 --> 00:39:28,158 - Не знам. 649 00:39:28,158 --> 00:39:30,816 - Па, душо, само поп у устима, 650 00:39:30,816 --> 00:39:32,024 доле с овим вином. 651 00:39:33,094 --> 00:39:34,510 - Шта онда? 652 00:39:34,510 --> 00:39:36,926 - Зар ниси рекао да су твоји родитељи били спавачи? 653 00:39:37,892 --> 00:39:39,066 - Не знам, Јохнни. 654 00:39:40,205 --> 00:39:42,345 - Хајде, душо, само попиј то, 655 00:39:42,345 --> 00:39:45,831 иди до своје собе и откључај свој прозор. 656 00:39:47,730 --> 00:39:48,558 - У реду. 657 00:39:52,459 --> 00:39:53,632 - Ево га. 658 00:39:58,672 --> 00:39:59,949 А Аудреи? 659 00:39:59,949 --> 00:40:01,157 Обуци нешто секси. 660 00:40:09,510 --> 00:40:10,718 - Видите, бако? 661 00:40:13,825 --> 00:40:15,827 - Сад ми се почиње враћати. 662 00:40:17,898 --> 00:40:18,933 Ко си опет ти? 663 00:40:37,918 --> 00:40:39,506 - Јохнни. 664 00:40:40,368 --> 00:40:41,162 Јохнни. 665 00:40:48,273 --> 00:40:49,447 - Видите, бако? 666 00:40:49,447 --> 00:40:50,724 Требало јој је. 667 00:40:50,724 --> 00:40:52,726 Кладим се да је то био морски фактор. 668 00:40:52,726 --> 00:40:53,934 - Uh. 669 00:40:53,934 --> 00:40:56,108 Ono što vidim je da je tvoja mama prava svinja. 670 00:40:57,903 --> 00:40:59,526 - Hajde, da provjerimo Clai. 671 00:40:59,526 --> 00:41:01,976 - Toby, šta si ti dovraga rekao? 672 00:41:09,501 --> 00:41:11,952 - Nadam se da niste započeli bez mene. 673 00:41:17,198 --> 00:41:20,581 Nešto si čudan срање, зар не? 674 00:41:21,720 --> 00:41:23,032 Hvala, španjolsko muho. 675 00:41:25,724 --> 00:41:29,417 Što koj? 676 00:41:29,417 --> 00:41:31,247 Što je ovdje? 677 00:41:31,247 --> 00:41:32,662 Audrey, nisam znala da imaš mačku. 678 00:41:42,430 --> 00:41:43,984 - I njega ima. 679 00:41:43,984 --> 00:41:44,812 - Što je? 680 00:41:44,812 --> 00:41:45,882 - More kreter. 681 00:41:45,882 --> 00:41:46,952 Ja to znam. 682 00:41:46,952 --> 00:41:49,023 Hajde, idemo tati. 683 00:41:49,023 --> 00:41:51,025 - Tobi, zašto ne odemo tvom ocu? 684 00:41:52,510 --> 00:41:54,270 Samo ne znam, Toby, mislim da smo gledali u sudoper 685 00:41:54,270 --> 00:41:55,927 i sve što kažem bilo je kao gomila nereda 686 00:41:55,927 --> 00:41:56,893 a onda smo ušli u garažu i onda-- 687 00:41:56,893 --> 00:41:58,377 - Whoa, Whoa, drži telefon, 688 00:41:58,377 --> 00:42:00,518 a o čemu se vas dvoje bahate? 689 00:42:00,518 --> 00:42:04,142 - Tata, onaj morski kreter koji je mama neko vrijeme letio? 690 00:42:04,142 --> 00:42:05,902 Pa, vratio se. 691 00:42:05,902 --> 00:42:09,527 Veća je, blaža i jedu svi u kući. 692 00:42:09,527 --> 00:42:13,427 Када је добио маму, добио је Цлаи, можда чак и Аудреи. 693 00:42:15,636 --> 00:42:17,431 - Сто је рекао. 694 00:42:17,431 --> 00:42:18,674 Донние, погледај у судоперу. 695 00:42:18,674 --> 00:42:21,746 - Да, тата, поглед у судоперу. 696 00:42:25,612 --> 00:42:26,716 - Идемо наћи сватко. 697 00:42:26,716 --> 00:42:28,200 - Отишли, тата. 698 00:42:28,200 --> 00:42:29,650 - Ми ћемо још видјети, хајде. 699 00:42:29,650 --> 00:42:30,513 Ја ћу добити мој пиштољ. 700 00:43:04,892 --> 00:43:06,653 - Донние, шта ћеш учинити? 701 00:43:06,653 --> 00:43:07,792 - Зајеби ово. 702 00:43:07,792 --> 00:43:09,103 Позвати ћу полицију. 703 00:43:09,103 --> 00:43:10,588 - Требали би позвати полицију. 704 00:43:17,664 --> 00:43:18,526 Дон? 705 00:43:20,598 --> 00:43:21,426 - Тата? 706 00:43:24,291 --> 00:43:25,637 Тата 707 00:43:25,637 --> 00:43:26,638 Тата 708 00:43:26,638 --> 00:43:27,501 Тата 709 00:43:28,606 --> 00:43:29,434 Тата 710 00:43:30,366 --> 00:43:31,367 Тата 711 00:43:31,367 --> 00:43:32,333 Тата 712 00:43:32,333 --> 00:43:33,749 Тата 713 00:43:33,749 --> 00:43:34,612 Тата 714 00:43:38,374 --> 00:43:39,789 - Натраг, кажем, натраг. 715 00:43:41,791 --> 00:43:43,137 Тоби, држите се, држите се. 716 00:43:43,137 --> 00:43:45,036 Имам нешто за срање главе. 717 00:43:46,451 --> 00:43:47,832 - Вратити се. 718 00:43:47,832 --> 00:43:49,350 Бака. 719 00:43:49,350 --> 00:43:50,904 Врати се, врати се. 720 00:43:53,147 --> 00:43:53,976 Вратити се. 721 00:43:55,115 --> 00:43:57,082 Bako, ubij ga. 722 00:44:04,193 --> 00:44:06,126 - Izgori u jebote. 723 00:44:35,673 --> 00:44:37,329 - Je li ovo tvoje prebivalište? 724 00:44:37,329 --> 00:44:38,745 - Imate račun? 725 00:44:38,745 --> 00:44:41,748 - Ne, bako, oni su tu da pomognu. 726 00:44:43,094 --> 00:44:46,338 - Imamo 911 poziva da su se javili neki vriskovi 727 00:44:46,338 --> 00:44:47,823 од овог овде боравка. 728 00:44:47,823 --> 00:44:49,376 Не знате ништа о томе? 729 00:44:51,033 --> 00:44:54,588 - Па, очито има пуно срања догађаја 730 00:44:54,588 --> 00:44:55,969 а ми смо ту да задржи мир. 731 00:44:55,969 --> 00:44:58,523 - Хеј, мирно, бакар. 732 00:44:58,523 --> 00:45:00,663 Ви сте добили ништа на нас. 733 00:45:03,735 --> 00:45:08,740 - Сине, твоја бака, али она не ради добро, претпостављам се. 734 00:45:09,430 --> 00:45:10,362 Хм? 735 00:45:10,362 --> 00:45:13,469 - Господине, морате нам помоћи. 736 00:45:13,469 --> 00:45:15,436 Мораш га убити. 737 00:45:15,436 --> 00:45:16,955 - Па држи се, држи се сада. 738 00:45:17,922 --> 00:45:20,062 Убити тачно шта? 739 00:45:20,062 --> 00:45:22,133 - Шерифе, молим те. 740 00:45:22,133 --> 00:45:23,651 То је у нашој кући. 741 00:45:23,651 --> 00:45:26,793 Јели моја мама, тата и брат. 742 00:45:26,793 --> 00:45:28,104 Помози нам. 743 00:45:30,244 --> 00:45:34,870 - У реду, дијете, па гдје је то уљез у? 744 00:45:34,870 --> 00:45:38,459 - Moja baka ga je raspršila lakom za kosu i ona je pobjegla. 745 00:45:40,841 --> 00:45:42,118 Imam sestru. 746 00:45:42,118 --> 00:45:43,982 Ovo je auto njenog dečka , šerife. 747 00:45:47,537 --> 00:45:49,229 - Jeste li je vidjeli nedavno? 748 00:45:49,229 --> 00:45:50,057 - Ne. 749 00:45:54,924 --> 00:45:55,891 - Pokaži nam svoju sobu. 750 00:46:13,771 --> 00:46:15,255 - Imamo vjerojatni uzrok i da dolazimo 751 00:46:15,255 --> 00:46:18,776 tamo da li se to vama ili ne. 752 00:46:34,930 --> 00:46:36,138 - Toby, ovdje, brzo. 753 00:46:36,138 --> 00:46:40,073 O moj Bože, beba, dijete, jesi li u redu? 754 00:46:40,073 --> 00:46:43,214 O, moj Bože, my-- - Što ćemo sada učiniti? 755 00:46:43,214 --> 00:46:46,217 - Ne znam, ja ne znam, ne znam ... 756 00:46:47,874 --> 00:46:52,810 - Morate naučiti za početak grabbing letjeti za jaja 757 00:46:52,810 --> 00:46:54,639 i stisnuti, iscijediti, rekao sam. 758 00:46:57,400 --> 00:46:58,229 Iscijediti. 759 00:47:00,748 --> 00:47:02,060 - Pričekaj minutu. 760 00:47:03,821 --> 00:47:06,271 Rekli ste da je stvar bila morska stvorenje, zar ne? 761 00:47:09,378 --> 00:47:10,206 Pravo. 762 00:47:12,484 --> 00:47:14,832 Spada u moru. 763 00:47:14,832 --> 00:47:19,043 Dakle, mi ćemo mu dati na more. 764 00:47:19,043 --> 00:47:20,458 - Kako ovo radi? 765 00:47:22,978 --> 00:47:24,911 - Toby, evo gdje 766 00:47:24,911 --> 00:47:27,672 morat biti hrabar, u redu? 767 00:47:27,672 --> 00:47:29,708 Ono što trebate učiniti je da mi trebate 768 00:47:29,708 --> 00:47:30,986 ići dolje u vaše sestre room-- 769 00:47:30,986 --> 00:47:32,401 - Ne, baka, bojim se. 770 00:47:32,401 --> 00:47:35,197 - Sada, Toby, ova stvar je vaš ljubimac. 771 00:47:35,197 --> 00:47:37,164 Prihvatite odgovornost. 772 00:47:37,164 --> 00:47:39,063 - Bako, to je stvar je ubojica. 773 00:47:39,063 --> 00:47:40,547 - Pa, naljutiti. 774 00:47:40,547 --> 00:47:42,514 Mislim, dovraga, on je ubio oca i brata, 775 00:47:42,514 --> 00:47:46,173 a mislim, tko zna što je to učinio na svoju sestru. 776 00:47:46,173 --> 00:47:47,865 - Trebalo je mama previše. 777 00:47:47,865 --> 00:47:50,315 - Pa, Donnie mogle preudala. 778 00:47:51,765 --> 00:47:52,731 - Baka. 779 00:47:54,975 --> 00:47:58,013 Dakle, ja bi ovu stvar ovdje. 780 00:47:58,013 --> 00:47:59,531 Što ćeš učiniti? 781 00:47:59,531 --> 00:48:00,843 - Samo ga dovesti ovdje 782 00:48:02,258 --> 00:48:06,780 i ja ću se držati munja vijak gore svog naborano dupe. 783 00:48:14,408 --> 00:48:16,686 Trči, Toby, trči, trči, žuri, žuri. 784 00:48:16,686 --> 00:48:18,240 Tobi, želim sići u kadu, 785 00:48:18,240 --> 00:48:19,931 uravnotežiti se na toj traci. 786 00:48:19,931 --> 00:48:20,794 - Zašto? 787 00:48:20,794 --> 00:48:22,002 - Mamac. 788 00:48:22,002 --> 00:48:23,901 Uzmite svoje dupe tamo ili ćemo oboje umrijeti. 789 00:48:23,901 --> 00:48:24,763 Premjestiti, premjestiti, potez. 790 00:48:27,076 --> 00:48:28,146 U redu. 791 00:48:35,291 --> 00:48:36,534 Jedite olovo, Božo. 792 00:48:38,467 --> 00:48:40,848 O da, umrijeti. 793 00:48:40,848 --> 00:48:44,059 Ružno šupak. 794 00:48:44,059 --> 00:48:45,232 One koje. 795 00:48:47,234 --> 00:48:48,926 Ah sranje. 796 00:48:57,210 --> 00:49:01,628 Ostanite daleko od mog unuka, ti slano kurvin sine. 797 00:49:22,373 --> 00:49:24,547 Oh, Toby Toby, on je mrtav. 798 00:49:25,963 --> 00:49:27,171 To je mrtva. 799 00:49:29,104 --> 00:49:30,312 Pobijedili smo. 800 00:49:30,312 --> 00:49:31,554 Pobijedili smo. 801 00:49:31,554 --> 00:49:34,937 O da, o da, pobijedili smo, pobijedili smo. 802 00:49:34,937 --> 00:49:36,939 O da, uh-huh, uh-huh. 803 00:49:38,147 --> 00:49:38,976 Oh covjece. 804 00:50:32,477 --> 00:50:35,170 - Sada sada, to je skoro vrijeme. 805 00:50:35,170 --> 00:50:37,034 - Vrijeme za što, baka? 806 00:50:37,034 --> 00:50:40,175 - Зашто, за мој велики гранд бебе, наравно. 807 00:50:48,493 --> 00:50:50,875 - Вау. - То је био страшан. 808 00:50:50,875 --> 00:50:52,394 Што си мислио? 809 00:50:55,155 --> 00:50:57,813 - Могу се видети у вашим очима. 810 00:51:00,678 --> 00:51:03,060 - Znate što, mislim da je to onaj s pizzama. 811 00:51:03,060 --> 00:51:04,371 Naručio sam pizzu ranije. 812 00:51:04,371 --> 00:51:06,097 Mislite li da je možete dobiti? 813 00:51:06,097 --> 00:51:08,065 - Uopće mi ne smeta. 814 00:51:08,065 --> 00:51:09,169 Odmah se vraćam. 815 00:51:09,169 --> 00:51:10,032 - Hvala. 816 00:51:15,417 --> 00:51:17,004 - Da, da, da. 817 00:51:17,004 --> 00:51:19,006 - кобасице и кобасица. 818 00:51:22,009 --> 00:51:24,495 - Барем знамо шта она воли месо, зар не? 819 00:51:24,495 --> 00:51:25,392 Колико вам дугујемо? 820 00:51:25,392 --> 00:51:26,704 - 21. 821 00:51:26,704 --> 00:51:27,877 - Изволи. 822 00:51:30,880 --> 00:51:34,470 - Срање, зар вас двоје гледали јебени хорор филм? 823 00:51:34,470 --> 00:51:39,165 - Да, ми дечки гледају јебени хорор филм. 824 00:51:39,165 --> 00:51:41,926 - нећете ли дечки требати компаније? 825 00:51:41,926 --> 00:51:43,134 - Шалиш се, зар не? 826 00:51:43,134 --> 00:51:44,135 Да ли изгледате требамо компаније? 827 00:51:44,135 --> 00:51:45,481 - Ја сићи ​​у пет минута. 828 00:51:45,481 --> 00:51:47,276 - Знаш шта, за пет минута, 829 00:51:47,276 --> 00:51:49,416 можете маркати свој жао магарца на своју кућу јебену 830 00:51:49,416 --> 00:51:51,556 i da nas više nikad ne vidite, kako to zvuči? 831 00:51:51,556 --> 00:51:52,730 - Pa, što je s mojim vrhom? 832 00:51:52,730 --> 00:51:53,696 - Oh, tvoj savjet? 833 00:51:53,696 --> 00:51:55,629 Evo vam jebenog savjeta. 834 00:51:55,629 --> 00:51:56,872 Koristite ga dobro, u redu? 835 00:51:56,872 --> 00:51:58,529 - Jebeni kretenu. - Vidimo se, jebi se. 836 00:52:00,289 --> 00:52:01,083 Pizza je ovdje. 837 00:52:28,006 --> 00:52:29,146 - Pa da. 838 00:52:29,146 --> 00:52:30,768 Мислим да бих требао мало времена. 839 00:52:31,803 --> 00:52:33,184 - Што? 840 00:52:33,184 --> 00:52:35,324 Ставио си ме кроз све ово срање 841 00:52:35,324 --> 00:52:36,912 тужно ми је што дампинг? 842 00:52:36,912 --> 00:52:38,845 - Не, ти не користиш све на мене. 843 00:52:38,845 --> 00:52:41,088 - Што бих требао учинити, окренути главу 844 00:52:41,088 --> 00:52:44,540 против све на цести женскарош? 845 00:52:44,540 --> 00:52:47,681 - У реду, разумевање путовања може бити проблем, али-- 846 00:52:47,681 --> 00:52:49,131 - Не, али ја. 847 00:52:49,131 --> 00:52:52,686 Дођеш кући у ак сати у ноћи, 848 00:52:52,686 --> 00:52:57,657 очистите одјећу, а затим уклоните ваше мапе прстигле поштено дневно. 849 00:52:58,554 --> 00:53:00,763 Oh, oh, a evo i klinčara. 850 00:53:00,763 --> 00:53:03,283 Gaćice u vašoj rukavici. 851 00:53:03,283 --> 00:53:04,457 - Objasnio sam ti to. 852 00:53:04,457 --> 00:53:07,011 - Ah, upoznao sam tvoju sestru. 853 00:53:07,011 --> 00:53:11,118 Da ih je nosila, bila bi plava od struka prema dolje. 854 00:53:11,118 --> 00:53:12,292 - Raskinuo sam se s tobom 855 00:53:12,292 --> 00:53:14,156 и тужно ти желиш узети метак у Мартха? 856 00:53:14,156 --> 00:53:17,021 - Не окрећу се око мене, а ја само позивам срање. 857 00:53:17,021 --> 00:53:19,713 - Гледајте, то је касно, а ја сам у средини Бумфуцк, САД 858 00:53:19,713 --> 00:53:22,371 морам доћи до овог семинара Ја чак не желе ићи. 859 00:53:22,371 --> 00:53:24,649 Борим с вама? 860 00:53:24,649 --> 00:53:25,754 Здраво? 861 00:53:25,754 --> 00:53:26,582 Маче? 862 00:53:27,825 --> 00:53:28,653 Јебати. 863 00:53:45,118 --> 00:53:45,946 Јебати. 864 00:53:47,845 --> 00:53:48,673 К врагу. 865 00:54:01,272 --> 00:54:02,239 Јебати. 866 00:54:02,239 --> 00:54:04,586 Мораш се шалиш. 867 00:54:04,586 --> 00:54:06,312 Мораш се шалиш. 868 00:54:15,735 --> 00:54:17,323 Јеботе најам аутомобила. 869 00:55:12,516 --> 00:55:14,345 Који курац је то? 870 00:55:16,347 --> 00:55:19,350 Мораш бити јебено шалиш. 871 00:56:51,994 --> 00:56:52,823 Здраво. 872 00:56:54,065 --> 00:56:55,239 Сватко кући? 873 00:56:56,930 --> 00:56:58,311 Поздрав, треба ми телефон. 874 00:57:01,970 --> 00:57:04,662 Deset je sati, gdje su dovraga svi? 875 00:57:04,662 --> 00:57:07,078 Zdravo? 876 00:57:08,701 --> 00:57:09,564 Knock knock. 877 00:57:12,290 --> 00:57:14,051 Što je ovo dovraga? 878 00:57:14,051 --> 00:57:16,778 Zdravo. 879 00:57:58,198 --> 00:57:59,476 Eto, vidite? 880 00:57:59,476 --> 00:58:01,995 Možda se moja sreća okreće. 881 00:58:21,877 --> 00:58:22,706 Prokletstvo. 882 00:58:24,604 --> 00:58:25,467 Zdravo. 883 00:58:29,126 --> 00:58:30,092 Trebate malo pomoći. 884 00:58:42,933 --> 00:58:44,072 Whoa. 885 00:58:44,072 --> 00:58:45,314 Jebeš to sranje. 886 00:59:08,406 --> 00:59:10,374 Oprostite, gospodine, treba mi telefon. 887 00:59:10,374 --> 00:59:11,444 Treba mi mala pomoć. 888 00:59:15,655 --> 00:59:17,208 - Погледајте ко је стигао. 889 00:59:18,278 --> 00:59:20,211 Ако није проклета посетиоца. 890 00:59:21,799 --> 00:59:22,938 Како си, пријатељу? 891 00:59:24,457 --> 00:59:25,976 Зашто не би придружили феед јањетину? 892 00:59:25,976 --> 00:59:27,287 - Не, не разумем, ја сам насукан. 893 00:59:27,287 --> 00:59:28,116 Требам телефон. 894 00:59:28,116 --> 00:59:29,566 - Не не не, ти доћи. 895 00:59:29,566 --> 00:59:30,497 У реду? 896 00:59:30,497 --> 00:59:32,258 Лијепо се проведи. 897 00:59:32,258 --> 00:59:35,641 сви овде смо да имају добар провод. 898 00:59:36,814 --> 00:59:39,196 - Хвала позвати на МАИБЕРРИ миксер, 899 00:59:39,196 --> 00:59:40,507 али не хвала, ја стварно само требате телефон, човјече. 900 00:59:40,507 --> 00:59:43,407 - Хоћете ли доћи у, у реду? 901 00:59:43,407 --> 00:59:44,684 Имамо телефон. 902 00:59:44,684 --> 00:59:46,928 U stvari, imamo puno telefona. 903 00:59:46,928 --> 00:59:49,033 Ali prvo, slavimo. 904 00:59:51,104 --> 00:59:53,624 - Tamo smrdi na karnevalsko kuloarstvo. 905 00:59:53,624 --> 00:59:54,763 - Moje ime je Vicker. 906 00:59:55,902 --> 00:59:57,801 Kao stolica. 907 00:59:57,801 --> 00:59:59,009 Kao košara. 908 00:59:59,009 --> 01:00:00,493 - Kao telefon? 909 01:00:00,493 --> 01:00:01,701 Zaista, očaran sam. 910 01:00:01,701 --> 01:00:03,669 - Znate, sigurno ne dobio pametne usta. 911 01:00:03,669 --> 01:00:04,946 No, to je u redu. 912 01:00:04,946 --> 01:00:06,672 Znaš što mi se sviđa o pametnim usta? 913 01:00:06,672 --> 01:00:07,845 - Što je to? 914 01:00:09,053 --> 01:00:11,193 - Volim oprati ih. 915 01:00:13,057 --> 01:00:16,578 Sad idemo dobiti sebi ima piće i smiri se more dječaka. 916 01:00:16,578 --> 01:00:18,131 Lijepo se provedi. 917 01:00:18,131 --> 01:00:19,754 Hajde idemo. 918 01:00:19,754 --> 01:00:20,617 U redu? 919 01:00:39,636 --> 01:00:42,086 - Hej, hej, velika proslava. 920 01:00:42,086 --> 01:00:43,053 A gdje je to telefon? 921 01:00:43,053 --> 01:00:45,020 - Dakle, kao što vidite? 922 01:00:45,020 --> 01:00:46,090 - Ne, mislim ... 923 01:00:47,782 --> 01:00:48,645 Recimo. 924 01:00:48,645 --> 01:00:50,198 - Zato što im se sviđa vama. 925 01:00:50,198 --> 01:00:51,751 Vole vas. 926 01:00:51,751 --> 01:00:53,511 To je ono što ja vidim. 927 01:00:54,478 --> 01:00:55,652 Prljave drolje. 928 01:00:55,652 --> 01:00:57,619 - Вхоа, ок, где је тај телефон? 929 01:00:59,656 --> 01:01:00,657 - Да ок. 930 01:01:01,658 --> 01:01:03,245 Набавим телефон. 931 01:01:04,626 --> 01:01:05,454 Али ти. 932 01:01:07,767 --> 01:01:08,872 Попиј. 933 01:01:11,598 --> 01:01:12,669 Попиј ово. 934 01:01:28,512 --> 01:01:29,824 - Шта дођавола? 935 01:01:38,246 --> 01:01:41,180 - Убио сам пса старог око осам година. 936 01:01:42,940 --> 01:01:44,597 - Извините? 937 01:01:44,597 --> 01:01:46,116 - Извињена си. 938 01:01:46,116 --> 01:01:49,395 Рекао сам да сам убио свог пса кад ми је било осам година. 939 01:01:50,637 --> 01:01:54,745 Uzeo sam kamen, udario ga naopako glavom. 940 01:01:54,745 --> 01:01:56,195 - Tako da je bijes pitanja. 941 01:01:56,195 --> 01:01:58,335 - Nije bilo ljutnje. 942 01:01:58,335 --> 01:02:00,786 Voljela sam tu Dang psa. 943 01:02:00,786 --> 01:02:01,856 To je čežnja. 944 01:02:04,410 --> 01:02:05,825 - čežnja za što točno? 945 01:02:08,276 --> 01:02:12,004 - Imao sam što mama zove čežnju. 946 01:02:14,282 --> 01:02:15,524 Imao sam ga stvarno loše. 947 01:02:17,803 --> 01:02:18,838 - Oldtimer, ja ne znam da li mi se sviđa 948 01:02:18,838 --> 01:02:21,047 ovaj razgovor previše. 949 01:02:21,047 --> 01:02:25,224 - Znaš, mama koristi za reći da je žučna kesica 950 01:02:25,224 --> 01:02:28,848 od bića bio najbolji prehranom. 951 01:02:30,574 --> 01:02:32,369 Najmoćniji jede. 952 01:02:33,439 --> 01:02:34,992 - Видим да сте упознали мог оца. 953 01:02:36,131 --> 01:02:38,375 - Да, он је прави хуманитарац. 954 01:02:38,375 --> 01:02:39,825 - Он је, зар не? 955 01:02:41,136 --> 01:02:44,070 Да ли ти је отац рекао да је лекар 956 01:02:45,175 --> 01:02:46,763 у Специјалним снагама у Наму? 957 01:02:48,143 --> 01:02:49,766 Али отпуштен је. 958 01:02:51,733 --> 01:02:53,666 Због превелике чежње. 959 01:02:53,666 --> 01:02:54,632 - То је одвратно. 960 01:02:56,531 --> 01:02:57,912 - Nam je bilo drugačije. 961 01:02:58,775 --> 01:03:00,431 Bilo je to meni ili njima. 962 01:03:04,746 --> 01:03:08,267 Vidim da imaju malo od žudnje u vama. 963 01:03:09,475 --> 01:03:11,442 - Da, moglo bi se reći da je. 964 01:03:11,442 --> 01:03:13,341 - Pa, tako se i ja 965 01:03:13,341 --> 01:03:15,412 - Oh, ti si lud, čovječe. 966 01:03:32,739 --> 01:03:33,568 Kupaonica? 967 01:03:35,950 --> 01:03:36,813 Kupaonica? 968 01:04:00,837 --> 01:04:01,699 Jebati. 969 01:04:03,115 --> 01:04:05,117 Jebeni otrovan guzicu. 970 01:04:12,641 --> 01:04:13,815 Ostati zajedno. 971 01:04:15,852 --> 01:04:17,198 Nabavite ga zajedno. 972 01:04:17,198 --> 01:04:19,372 Mitchell, dobiti zajedno. 973 01:04:31,453 --> 01:04:32,869 Jebeni šupci. 974 01:04:36,596 --> 01:04:39,013 Hajde, fokus, fokus, fokus. 975 01:04:41,291 --> 01:04:42,223 U redu. 976 01:04:42,223 --> 01:04:44,363 Možeš ti to. 977 01:04:44,363 --> 01:04:45,536 U redu. 978 01:04:45,536 --> 01:04:46,365 U redu. 979 01:04:47,849 --> 01:04:48,677 U redu. 980 01:04:52,129 --> 01:04:53,372 U redu. 981 01:04:53,372 --> 01:04:54,200 U redu. 982 01:05:01,759 --> 01:05:02,899 U redu. 983 01:06:54,389 --> 01:06:55,252 - Začepi. 984 01:06:55,252 --> 01:06:56,598 Začepi. 985 01:06:56,598 --> 01:06:57,427 Začepi. 986 01:08:39,563 --> 01:08:41,117 - Zapamti me? 987 01:08:41,117 --> 01:08:43,395 - Ovo nije automobil sam traži. 988 01:08:43,395 --> 01:08:46,674 Конкретно сам затражио црни Цадиллац. 989 01:08:48,952 --> 01:08:49,849 То је све што имаш? 990 01:08:49,849 --> 01:08:50,678 - Да. 991 01:08:54,337 --> 01:08:55,683 - Јебени се курац. 992 01:08:58,893 --> 01:09:00,101 - Јебени град. 993 01:09:10,767 --> 01:09:12,596 - Нико се није помакнуо. 994 01:09:15,081 --> 01:09:16,704 - Хвала Богу. - Умукни. 995 01:09:19,431 --> 01:09:20,777 Ви болесни кучкин синови. 996 01:09:23,435 --> 01:09:25,989 Отпреми, требају ми све јединице одмах у дворану. 997 01:09:28,992 --> 01:09:30,442 Imao sam sneaking sumnja nešto čudno 998 01:09:30,442 --> 01:09:32,271 se događa ovdje i bio sam u pravu. 999 01:09:33,479 --> 01:09:35,550 - Pa onda, zašto ne ići naprijed 1000 01:09:35,550 --> 01:09:38,346 i stavi metak upravo ovdje. 1001 01:09:38,346 --> 01:09:41,936 - Ne smeta ako ja. 1002 01:09:41,936 --> 01:09:42,764 Prasak. 1003 01:09:44,697 --> 01:09:45,940 Prasak. 1004 01:09:48,839 --> 01:09:51,359 Mislio sam da dečki ne bi početi bez mene. 1005 01:09:53,672 --> 01:09:55,260 Sine, ti si jebeno. 1006 01:09:58,815 --> 01:10:03,820 - Bože, ne. 1007 01:10:04,269 --> 01:10:04,959 - Pow. 1008 01:10:14,486 --> 01:10:17,903 - U redu, prijatelj dječak, hajdemo himna ide. 1009 01:10:21,665 --> 01:10:25,013 - Rekao sam ruke iznad naših srca. 1010 01:10:25,013 --> 01:10:28,120 Рекао сам руке изнад проклетог срца. 1011 01:10:32,780 --> 01:10:35,955 ♪ Америка 1012 01:10:35,955 --> 01:10:39,131 ♪ Америка 1013 01:10:39,131 --> 01:10:44,101 ♪ Бог је бацио твоју девојку на мене 1014 01:10:44,895 --> 01:10:48,382 ♪ И узми свој живот 1015 01:10:48,382 --> 01:10:51,833 ♪ Са месарским ножем 1016 01:10:51,833 --> 01:10:56,597 ♪ И пусти ту крв 1017 01:10:56,597 --> 01:10:58,702 Проток 1018 01:10:58,702 --> 01:11:00,532 ♪ Бесплатно 1019 01:11:02,879 --> 01:11:04,846 Одсеци дупе, Хју. 1020 01:11:04,846 --> 01:11:06,123 Одсеци му дупе. 1021 01:11:13,545 --> 01:11:14,373 - Исусе. 1022 01:11:17,238 --> 01:11:18,895 То је био само сан. 1023 01:11:20,241 --> 01:11:21,553 - Али није. 1024 01:11:21,553 --> 01:11:22,864 Сети ме се? 1025 01:11:22,864 --> 01:11:23,865 Вицкер? 1026 01:11:23,865 --> 01:11:25,419 Као столица? 1027 01:11:25,419 --> 01:11:26,765 Као корпа? 1028 01:11:26,765 --> 01:11:27,938 Као жохар? 1029 01:11:27,938 --> 01:11:31,321 Не. 1030 01:11:31,321 --> 01:11:32,598 Не, не. 1031 01:11:35,567 --> 01:11:38,017 - Ja jebeno mrzim vas. 1032 01:12:38,354 --> 01:12:39,665 Pozdrav, nitko nije dostupna 1033 01:12:39,665 --> 01:12:40,977 na vaš poziv. 1034 01:12:40,977 --> 01:12:44,014 Molimo ostavite poruku nakon zvučnog signala. 1035 01:12:45,119 --> 01:12:46,879 - Hvala Bogu za GPS. 1036 01:12:46,879 --> 01:12:48,985 Dolazim po tebe, dušo. 1037 01:13:31,027 --> 01:13:34,237 - Što ćemo sada učiniti, tata? 1038 01:13:34,237 --> 01:13:35,825 - Što ćemo raditi? 1039 01:13:43,177 --> 01:13:45,213 Ćemo dobiti više janje. 1040 01:13:50,736 --> 01:13:52,600 ♪ ćemo dobiti više janje 1041 01:13:52,600 --> 01:13:55,016 ♪ ćemo dobiti više janje 1042 01:13:55,016 --> 01:13:57,260 ♪ ćemo dobiti više janje 1043 01:13:57,260 --> 01:13:59,262 ♪ ćemo dobiti više janje 1044 01:13:59,262 --> 01:14:00,988 ♪ ćemo dobiti više janje 1045 01:14:00,988 --> 01:14:02,817 ♪ ćemo dobiti više janje 1046 01:14:02,817 --> 01:14:04,509 ♪ ćemo dobiti više janje 1047 01:14:14,415 --> 01:14:15,520 - Dobro, Samo ću dobiti još pizze. 1048 01:14:16,900 --> 01:14:17,729 - pizza? 1049 01:14:19,040 --> 01:14:20,041 Trebate više pizzu? 1050 01:14:22,872 --> 01:14:24,529 Trebamo više kokice. 1051 01:14:24,529 --> 01:14:25,737 Trebamo više filmova. 1052 01:14:25,737 --> 01:14:27,186 Треба нам још момка за доставу пице. 1053 01:14:27,186 --> 01:14:29,499 То је једна ствар након јебено- ништа друго . 1054 01:14:29,499 --> 01:14:30,638 Завршили смо филмове, зар не? 1055 01:14:30,638 --> 01:14:31,674 Је ли то са филмовима? 1056 01:14:31,674 --> 01:14:32,675 Да ли смо готови? 1057 01:14:33,607 --> 01:14:34,884 Живео сам до краја уговора. 1058 01:14:34,884 --> 01:14:37,196 Сећате се договора који сте склопили? 1059 01:14:37,196 --> 01:14:38,439 Нагодили сте се са мном, душо. 1060 01:14:38,439 --> 01:14:39,544 Морате да живите до краја свог уговора. 1061 01:14:39,544 --> 01:14:40,924 Sjedio sam kroz filmove. 1062 01:14:40,924 --> 01:14:42,478 Ne treba nam više pizzu. 1063 01:14:42,478 --> 01:14:43,409 Ne trebate bilo sranje. 1064 01:14:43,409 --> 01:14:45,170 Kuja na ulici prošlog vikenda 1065 01:14:45,170 --> 01:14:46,620 pokušao povući isto sranje na mene. 1066 01:14:46,620 --> 01:14:48,035 Pogledajte što da ju je dobio. 1067 01:14:48,898 --> 01:14:50,451 Dakle, neka je učiniti nešto takvo. 1068 01:14:50,451 --> 01:14:52,453 Sada je tvoj red da žive do kraja posla. 1069 01:14:52,453 --> 01:14:53,799 Jeste li shvatili? 1070 01:14:58,079 --> 01:15:00,047 Vidi što si jebeni učinio za mene. 1071 01:15:00,047 --> 01:15:02,118 To će biti jebeno teško. 1072 01:15:02,118 --> 01:15:04,983 Ona također treba biti jebeno zabavno. 1073 01:15:07,606 --> 01:15:09,435 - Pita od borovnice. 1074 01:15:09,435 --> 01:15:11,058 - боровница пита, шта? 1075 01:15:32,493 --> 01:15:34,391 - Узми до, глупи зајебавати. 1076 01:15:34,391 --> 01:15:36,152 Тако ми је, бојим се. 1077 01:15:38,637 --> 01:15:40,259 - Хвала ти, Манди. 1078 01:15:41,709 --> 01:15:44,401 - То је оно што смо ми сестре за. 1079 01:21:24,293 --> 01:21:26,433 - Свиђа ти се ово? - Јеби Да. 1080 01:21:28,849 --> 01:21:29,677 Поједе. 1081 01:21:32,370 --> 01:21:34,475 - Имате ли сада пажње? 1082 01:21:34,475 --> 01:21:36,822 - Могу их узети лијепо и полако. 1083 01:21:38,686 --> 01:21:40,481 - Сада ћемо доћи до неких врста разумевања. 1084 01:21:40,481 --> 01:21:43,899 - Који курац се догодио с оним другим типима? 1085 01:21:45,624 --> 01:21:48,904 - Не брините о томе. 1086 01:21:48,904 --> 01:21:50,906 - Био је курац. - Не брини за мене. 1087 01:21:52,114 --> 01:21:54,150 Имаш већи проблем. 1088 01:21:54,150 --> 01:21:54,944 - Помози ми. 81218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.