All language subtitles for La.bestia.uccide.a.sangue.freddo.1971.BDmux.720p.H264.Ita.Mp3.UNCUT.VERSION.TNT.Village.-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.SubtitleDB.org ile bug�n ba�lant� kurun
ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
2
00:09:11,000 --> 00:09:15,300
Buras� �lkenin g�zel bir par�as�.
�abucak iyile�mene yard�mc� olacak.
3
00:09:17,518 --> 00:09:21,818
N�betlerin daha az g�r�l�yor ve
Profes�r Osterman �nl� biri.
4
00:09:22,118 --> 00:09:24,018
Ve ben de ��lg�n bir �nl�y�m.
5
00:09:24,227 --> 00:09:26,827
Bu modas� ge�mi� bir terim,
Ruth.
6
00:09:27,007 --> 00:09:28,807
Geri kalan� konu�uruz.
7
00:09:29,019 --> 00:09:31,819
Bunu tatil olarak d���n.
8
00:09:32,470 --> 00:09:35,070
Buras� bir apartman otel,
klinik de�il.
9
00:09:35,345 --> 00:09:40,145
- �ok g�zel bir kale.
- Ve beni g�nderiyorsun.
10
00:09:40,425 --> 00:09:43,525
Ben de�il,
�svi�re'deki en iyi doktorlar.
11
00:09:43,780 --> 00:09:46,080
Hepsi Profes�r Osterman'�
tavsiye etti.
12
00:09:46,368 --> 00:09:49,468
- Osterman'� m� tavsiye ettiler?
- Evet.
13
00:09:49,914 --> 00:09:54,114
Osterman "olay�n umutsuz
olad���n�" s�yledi.
14
00:09:54,419 --> 00:09:57,819
Dinlenme ve terapi daha iyi
olmana yard�mc� olacak.
15
00:10:08,413 --> 00:10:11,513
Sadece beni de�il,
kendini de �ld�receksin.
16
00:10:32,470 --> 00:10:34,970
Art�k size bakabilirim,
Bayan Medina.
17
00:10:35,154 --> 00:10:36,854
Memnun oldum.
18
00:10:38,125 --> 00:10:42,725
- Ad�m, Hilde, ba� hem�ireyim.
- Benimki de, Pearl. Resmi olmayal�m.
19
00:10:43,685 --> 00:10:48,185
- Her zaman benimle mi olacaks�n�z?
- Sadece gerekti�inde.
20
00:10:49,148 --> 00:10:51,348
Bir �eye ihtiyac�n�z olup olmad���n�
sormaya geldim.
21
00:10:51,640 --> 00:10:55,540
�htiya�lar�m� soran her zaman
birileri olmu�tur.
22
00:10:56,336 --> 00:11:00,136
- Y�ksek okulda yeti�tim.
- Evet, biliyorum.
23
00:11:03,142 --> 00:11:07,542
Sadece evdeki ve klinikteki
bah�elere a�inay�m.
24
00:11:07,838 --> 00:11:09,438
Biliyorum, Pearl.
25
00:11:09,755 --> 00:11:12,655
Ailemi pek tan�m�yorum.
26
00:11:13,302 --> 00:11:17,402
Babam�n mesle�i nedir? Konsolos mu?
�� adam� m�? Casus mu?
27
00:11:17,615 --> 00:11:21,515
Peki ya annem?
Geldi�imde benimle miydi?
28
00:11:22,503 --> 00:11:24,803
Hay�r, o yoktu.
29
00:11:27,295 --> 00:11:30,095
Hay�r, yoktu.
Hat�rl�yorum.
30
00:11:31,417 --> 00:11:35,617
- �imdi bunlar� d���nme.
- Her zaman akl�mda.
31
00:11:36,113 --> 00:11:39,813
�ocukken o kap�lardan birinden ge�tim...
32
00:11:40,043 --> 00:11:42,243
.. hangisi oldu�unu bilmiyorum,
33
00:11:42,727 --> 00:11:47,127
ve sokaklar�, meydanlar�
ve pek �ok insan g�rd�m.
34
00:11:47,327 --> 00:11:51,327
�ok korktum, herkese
ailem olup olmad�klar�n� sordum.
35
00:11:51,545 --> 00:11:55,145
"Nas�l burada olmazlar?" diye sordum.
36
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
"Olmal�lar. Onlar� bulmal�y�m."
diye d���nd�m.
37
00:12:00,650 --> 00:12:02,650
Ama bunu hi� yapmad�m.
38
00:12:05,443 --> 00:12:07,943
Polis beni buldu ve eve g�t�rd�.
39
00:12:08,318 --> 00:12:11,018
Ciddi bir sorun de�il,
endi�elenme!
40
00:12:11,289 --> 00:12:15,789
Bana ailemin kasabada olmad���n�,
41
00:12:16,082 --> 00:12:17,582
hatta �lkede olmad���n� s�ylediler.
42
00:12:17,807 --> 00:12:20,207
Ger�ekten nas�l bu kadar uzakta
olabildiklerini anlad�m.
43
00:12:20,491 --> 00:12:24,891
�ok hastaland�m.
Yaln�zl�ktan deliye d�nd�m.
44
00:12:26,242 --> 00:12:28,342
Bundan sonra daha iyi olacaks�n.
45
00:12:29,021 --> 00:12:31,221
Yak�nda tamamen iyile�eceksin.
46
00:12:32,567 --> 00:12:35,567
- �lecek gibi hissediyorum.
- Bunlar� d���nme.
47
00:12:37,647 --> 00:12:40,547
Sana yard�m etmek isteyen
insanlar aras�ndas�n.
48
00:12:40,810 --> 00:12:43,110
Di�er hastalar da.
Herkes.
49
00:12:44,740 --> 00:12:46,640
Bana yak�n olman� istiyorum.
50
00:12:47,328 --> 00:12:49,328
Bu y�zden buraday�m.
51
00:13:42,728 --> 00:13:46,128
Affet beni, Hans.
Seni �ld�rmek istemedim.
52
00:13:46,370 --> 00:13:48,170
�kimizi de �ld�rmek, demek istiyorsun.
53
00:13:48,479 --> 00:13:50,879
Bunu hi� d���nmedim bile.
54
00:13:51,738 --> 00:13:55,538
- Gelecek hafta g�rf���r�z.
- Asla olamad���m birisin...
55
00:14:13,016 --> 00:14:17,216
Dinlenmek ve �st�n�z� de�i�tirmek
istiyorsan�z, odan�z haz�r.
56
00:14:17,521 --> 00:14:22,221
Rahat edeceksiniz.
Sizinle ilgilenece�im.
57
00:14:22,505 --> 00:14:26,405
Buras� �ok ho� bir yerdir,
�ok say�da misafirimiz var.
58
00:14:29,789 --> 00:14:33,389
Ruhunu rahatlatmaya
yard�m edece�iz.
59
00:14:34,677 --> 00:14:37,977
Prof. Osterman k�sa s�re sonra
sizinle g�r��ecek.
60
00:14:52,888 --> 00:14:56,788
Benimle gelin,
hepsinin ge�ece�ini umar�m.
61
00:15:42,442 --> 00:15:44,342
- Piyonunu al.
- Ah, evet.
62
00:15:45,988 --> 00:15:48,988
Satran� oynamak o kadar zor de�il.
63
00:15:49,247 --> 00:15:50,747
Belki...
64
00:15:51,451 --> 00:15:54,851
- G�nayd�n. Rahatlad�n�z m�?
- Evet, Prof. Osterman.
65
00:15:55,093 --> 00:15:58,393
- Burada mutlu olaca��n�za eminim.
- Tabi ki.
66
00:16:03,145 --> 00:16:04,145
- G�nayd�n.
- G�nayd�n.
67
00:16:05,349 --> 00:16:09,849
Ciddi bir durum. �ld�rme
saplant�s�n� kontrol etmeye �el���yor.
68
00:16:10,046 --> 00:16:15,146
Ancak bu yeterli de�il, onu yak�ndan
takip etmeliyiz, Dr. Clay.
69
00:16:15,413 --> 00:16:17,913
- Cheryl nerede?
- Kocas�yla burada.
70
00:16:18,097 --> 00:16:20,897
�ok memnun kald�m, pratik
olarak tedavisi yap�ld�.
71
00:16:21,164 --> 00:16:25,164
- Ne anlamda s�ylediniz?
- Onu burada tutman�n anlam� yok.
72
00:16:26,819 --> 00:16:31,519
Bir hafta i�inde ayr�labilir,
ba�ard�n�z Dr. Clay.
73
00:16:32,378 --> 00:16:36,578
- Hasta oldu�unu sanm�yorum...
- Ona d��k�n oldu�unuzu biliyorum,
74
00:16:36,787 --> 00:16:41,587
ama Cheryl iyile�ti va art�k
intihar� d���nm�yor.
75
00:16:42,442 --> 00:16:44,842
Bir hastay� kontrol etmeliyim.
76
00:16:45,126 --> 00:16:49,526
Cheryl'�n kocas�ndan
y�netime b�rakmas�n� isteyin.
77
00:16:52,123 --> 00:16:54,123
- Augusto, arabay� haz�rla.
- Peki, efendim.
78
00:16:54,423 --> 00:16:58,323
Clay, Bay Hume'e araban�n
haz�r oldu�unu bildir.
79
00:16:58,161 --> 00:16:58,761
Derhal.
80
00:18:52,220 --> 00:18:53,120
Anna!
81
00:19:18,578 --> 00:19:20,978
Daha iyi olmak istemiyor musun?
82
00:19:21,357 --> 00:19:23,557
Ben hasta de�ilim,
83
00:19:23,849 --> 00:19:26,849
kendimi ya da ba�kas�n�
�ld�rmek istemiyorum.
84
00:19:27,204 --> 00:19:29,504
Hepiniz bunu biliyorsunuz.
85
00:19:29,792 --> 00:19:32,792
Size ihtiyac� olan bu delilerden
de�ilim.
86
00:19:33,051 --> 00:19:36,251
Sadece sevi�mek istiyorum,
hepsi bu!
87
00:19:36,501 --> 00:19:38,701
Evet, iyisin,
88
00:19:38,898 --> 00:19:43,898
a��r� sevi�me iste�i d���nda!
89
00:19:44,361 --> 00:19:46,661
Hadi, du� alma zaman� geldi.
90
00:21:27,685 --> 00:21:31,585
- G�nayd�n, Bay Hume.
- Biliyorum, ziyaret saati bitti.
91
00:21:32,285 --> 00:21:35,485
Prof. Osterman'�n nezaketini
k�t�ye kulland�m.
92
00:21:35,736 --> 00:21:38,736
Bir hafta i�inde ayr�l�yoruz.
93
00:21:38,995 --> 00:21:40,995
Osterman'�n �nerdi�i gibi.
94
00:21:41,295 --> 00:21:44,595
�kna olmad�n�z m�?
Geli�meler olduk�a a��k.
95
00:21:44,937 --> 00:21:47,737
Onu buraya getirdim, �imdi ise
ayr�lmaya haz�r oldu�unu biliyorum.
96
00:21:49,921 --> 00:21:52,821
Her neyse, bu onun i�i,
97
00:21:53,084 --> 00:21:57,284
ve benim s�rem doldu.
��e geri d�nmesi gerekiyor.
98
00:21:58,547 --> 00:22:02,547
Kar�n�z bir ka� kez intihara
te�ebb�s etti.
99
00:22:02,861 --> 00:22:07,461
Tekrar deneyebilir, nedenini
hen�z ��zemedik.
100
00:22:07,653 --> 00:22:10,253
�ok k�kl� bir neden yok.
101
00:22:11,103 --> 00:22:14,503
K�t� bir an oldu ama �imdi bitti.
102
00:22:15,321 --> 00:22:19,121
Ortaklar�m�z seni g�rmek istiyor,
can�m. Toplant� at�n 25'inde.
103
00:22:20,497 --> 00:22:23,397
Bay Hume, arac�n�z bekliyor.
�dare taraf�ndan haz�rland�.
104
00:22:29,219 --> 00:22:30,919
Yak�nda g�r���r�z, sevgilim.
105
00:22:34,586 --> 00:22:36,586
Gelmen ne kadar ho�.
106
00:22:38,037 --> 00:22:40,637
Dur sana bir bakay�m.
Harika g�r�n�yorsun!
107
00:22:41,487 --> 00:22:44,387
Biliyorum, burada i�ler iyi de�il.
108
00:22:44,650 --> 00:22:46,650
Neticede, bir klinik.
109
00:22:46,855 --> 00:22:48,755
Peter, beni buradan ��kar!
110
00:22:49,634 --> 00:22:53,234
Osterman kesinlikle
daha iyi olaca��ndan emin.
111
00:22:53,660 --> 00:22:55,860
Buras� prestijli bir klinik.
112
00:22:56,056 --> 00:22:59,056
Asla iyile�meyece�im,
��nk� hasta de�ilim.
113
00:22:59,315 --> 00:23:01,215
Ben buyum.
114
00:23:01,423 --> 00:23:03,923
Hasta oldu�umu s�yleyen doktor.
115
00:23:04,970 --> 00:23:08,870
Neden beni �ocukken oldu�u
gibi sevmiyorsun?
116
00:23:09,187 --> 00:23:10,787
Anna, ba�lama!
117
00:23:11,583 --> 00:23:14,483
Yata��ma geldi�in zaman� unuttun mu?
118
00:23:14,746 --> 00:23:16,946
Beni seven tek ki�i sendin.
119
00:23:18,484 --> 00:23:20,684
Anna! Unut bunlar�.
120
00:23:21,839 --> 00:23:25,339
B�y�y�nce, beni sevmekten
vazge�tin.
121
00:23:25,577 --> 00:23:29,077
Ben istedi�im ki�iyle olabilirim,
122
00:23:29,794 --> 00:23:34,094
ama asla seninle oldu�u gibi olmaz!
Di�erleri beni sakinle�tirmez!
123
00:23:34,587 --> 00:23:37,087
Sadece seninle oldu�umda...
124
00:23:37,750 --> 00:23:40,950
- .. yapman gereken...
- Bir daha buraya gelmeyece�im!
125
00:23:43,309 --> 00:23:46,209
Sakin ol, seni �zmek i�in
buraya gelmedim.
126
00:23:47,430 --> 00:23:50,430
Peter, ben mant�kl�y�m.
127
00:23:51,360 --> 00:23:54,460
Beni buradan ��kar.
128
00:23:54,811 --> 00:23:57,511
Ben bir seks d��k�n�y�m,
tedavi edilecek ne var?
129
00:23:57,686 --> 00:23:59,186
Ben b�yleyim.
130
00:23:59,411 --> 00:24:03,611
Beni ya�amdan al�p buraya yat�rmak
sorunlar� ��zm�yor!
131
00:24:04,491 --> 00:24:07,691
- Osterman'la tekrar konu�aca��m.
- Peki ona ne diyeceksin?
132
00:24:07,942 --> 00:24:11,042
L�tfen beni ��kar!
Beni buraya sen yat�rd�n!
133
00:24:11,967 --> 00:24:14,667
- Nedenini biliyorsun.
- Evet, biliyorum.
134
00:24:15,034 --> 00:24:17,534
Gen�ken her �ey yolundayd�,
135
00:24:17,718 --> 00:24:19,318
ama sonra aniden...
136
00:24:19,635 --> 00:24:21,135
Sen bir korkaks�n!
137
00:24:21,744 --> 00:24:23,944
Seninle ilgili �ok an�m var!
138
00:24:25,003 --> 00:24:28,103
Bir dahaki sefere geldi�imde
bunlar� konu�uruz.
139
00:24:37,846 --> 00:24:40,046
Hala �ekici oldu�umu
d���n�yor musun?
140
00:24:40,242 --> 00:24:41,842
Sen �ok g�zelsin.
141
00:24:44,172 --> 00:24:47,172
Seni �ok so�uk hissediyorum ..
142
00:24:48,006 --> 00:24:51,506
.. seni �a��rd���mda gelmiyorsun...
143
00:24:51,744 --> 00:24:53,744
.. ve ben ���yorum.
144
00:24:54,044 --> 00:24:55,544
Ho��akal, Anna.
145
00:24:56,345 --> 00:25:00,645
Seninle tekrar ba�larsam
seni �ld�rm�� olurum.
146
00:25:14,364 --> 00:25:17,464
Pearl �ok nadir bir hastal�ktan
dolay� ac� �ekiyor :
147
00:25:17,910 --> 00:25:19,410
agorafobi.
148
00:25:19,636 --> 00:25:22,336
Kalabal�klara dayanam�yor ..
149
00:25:22,607 --> 00:25:25,107
ve b�yle zamanlarda kimseyi
g�rmek istemiyor.
150
00:25:25,387 --> 00:25:26,887
��te, Bay Hume!
151
00:25:27,112 --> 00:25:30,412
Onunla ilgilen.
Asla ziyaret�isi gelmez.
152
00:25:30,658 --> 00:25:32,058
Pekala.
153
00:25:35,930 --> 00:25:38,230
- Te�ekk�rler.
- Daha iyi olmas�na sevindim.
154
00:25:38,422 --> 00:25:41,322
- Dr. Clay...
- �ok vicdan sahibi.
155
00:25:41,585 --> 00:25:45,485
Ancak bence endi�eleri yersiz!
156
00:25:45,706 --> 00:25:48,306
- Gelecek hafta g�r���r�z.
- Tabi ki.
157
00:27:02,001 --> 00:27:05,101
- Bu daha iyi mi?
- Evet, te�ekk�rler.
158
00:28:28,647 --> 00:28:31,347
E�er bu hareketi yaparsam...
159
00:28:48,296 --> 00:28:50,296
Ne kadar dikkatsizsiniz, doktor!
160
00:28:50,596 --> 00:28:53,096
Hepsi bu!
Kim d���nebilir ki?
161
00:28:56,539 --> 00:28:58,539
- Kazand�m.
- Rakipsizsin.
162
00:28:58,839 --> 00:29:00,739
Tekrar s�yleyebilirsin!
163
00:29:14,750 --> 00:29:18,750
- Pearl'� �a��rmal� m�y�m?
- Kendi iste�iyle gelmeli.
164
00:29:19,446 --> 00:29:22,946
Olduk�a erken.
Onu yaln�z b�rakmal�y�z.
165
00:29:23,184 --> 00:29:26,484
Dene, gerekli g�r�rsen
yan�nda kal.
166
00:29:26,731 --> 00:29:28,331
Pekala.
167
00:29:41,779 --> 00:29:44,279
- Anlad�n m�?
- Tamam, Profes�r.
168
00:29:49,926 --> 00:29:52,726
- Kesmiyorum ya?
- Hay�r, hi� de�il.
169
00:29:53,089 --> 00:29:55,389
Beni yendi. Siz oynay�n.
170
00:30:00,661 --> 00:30:02,561
Neredeyse haz�r�m.
171
00:30:09,000 --> 00:30:10,800
Seni de yenece�im.
172
00:33:50,695 --> 00:33:52,795
Bayan Anna, giyinip gitmelisiniz.
173
00:33:53,570 --> 00:33:55,170
L�tfen.
174
00:33:55,679 --> 00:33:58,779
Sana ihtiyac� olan bitkiler gibiyim.
175
00:33:59,034 --> 00:34:01,434
- Yapamam.
- �ok g��l�s�n.
176
00:34:01,622 --> 00:34:03,822
Yapmay�n. B�rak�n.
177
00:34:04,305 --> 00:34:08,005
T�m �i�ekleri toplayaca��m,
b�ylece sadece beni d���neceksin.
178
00:34:08,235 --> 00:34:10,935
- E�er seni yan�mda bulurlarsa...
- Sadece beni al.
179
00:35:43,508 --> 00:35:44,908
Gelin.
180
00:35:46,479 --> 00:35:49,479
- A�a��ya geliyor musun?
- Pek istemiyorum!
181
00:35:50,121 --> 00:35:53,121
Seni zorlayamam, e�er
istemiyorsan �nemli de�il.
182
00:35:53,380 --> 00:35:55,580
Bunun zorunlu oldu�unu san�yordum.
183
00:35:55,872 --> 00:35:59,172
Bize g�venmelisin.
Biz sana bakaca��z.
184
00:35:59,418 --> 00:36:01,218
�imdiden daha iyi hissediyorum.
185
00:36:01,527 --> 00:36:05,627
�imdi buradas�n ve ben saklanm�yorum.
186
00:36:24,339 --> 00:36:26,639
- Daha sonra geri d�nece�im.
- Te�ekk�r ederim.
187
00:36:27,310 --> 00:36:31,310
Her zaman �ok ge� uyurum.
�stedi�in zaman gel.
188
00:36:40,345 --> 00:36:43,945
Hastalar� odalar�na geri
g�nderme zaman� geldi.
189
00:36:44,179 --> 00:36:46,979
- Bayan Anna burada de�il!
- Nerelerde olabilir?
190
00:36:50,217 --> 00:36:52,217
Yine ayn� hikaye.
191
00:36:53,764 --> 00:36:55,464
Bayan Anna'y� bulun.
192
00:36:56,064 --> 00:36:58,764
F�rsat bulur bulmaz, ka��yor.
193
00:37:14,371 --> 00:37:16,271
Sizin ad�n�z nedir?
194
00:37:18,397 --> 00:37:19,897
Francis.
195
00:37:20,697 --> 00:37:22,897
Burada �zg�r m�y�m?
196
00:37:23,572 --> 00:37:25,172
Tabi ki.
197
00:37:25,489 --> 00:37:26,689
Neden sordunuz?
198
00:37:26,927 --> 00:37:29,027
Davran��lar�m� ve d���ncelerimi ..
199
00:37:29,323 --> 00:37:31,723
herhangi birine
a��klamak zorunda m�y�m?
200
00:37:32,390 --> 00:37:35,790
Tabi ki, de�il.
Siz kendi ��retmeninizsiniz!
201
00:37:37,087 --> 00:37:38,687
Burada.
Ama ya d��ar�da?
202
00:37:40,154 --> 00:37:42,254
Daha �nce oldu�um gibi olaca��m.
203
00:37:42,838 --> 00:37:45,338
Yaln�z, etraf�ndaki herkes
taraf�ndan ezilmi�,
204
00:37:45,617 --> 00:37:47,217
.. karar veremiyen biri.
205
00:37:47,438 --> 00:37:51,938
Hay�r, siz m�cadele edebilecek
kadar g��l�s�n�z ..
206
00:37:52,423 --> 00:37:55,123
ve ge�mi�e ait saplant�lar�
yeneceksiniz.
207
00:37:56,256 --> 00:37:57,856
Tedavi edildin.
208
00:37:58,365 --> 00:38:01,465
Peki neden kocamla ilgili
��phelerinizi a��klad�n�z?
209
00:38:01,720 --> 00:38:03,520
Size bir soru sorabilir miyim?
210
00:38:03,733 --> 00:38:08,633
D��ar�da, b�yle yerlere ihtiyac�
olmayan insanlar aras�nda,
211
00:38:08,908 --> 00:38:12,408
hayat�n�z� biriyle payla�mak
istemeniz normal de�il mi?
212
00:38:12,646 --> 00:38:16,546
Evet, bu ihtiyac� hissetmek
kesinlikle normaldir.
213
00:38:16,960 --> 00:38:20,060
D���nmedi�iniz bir �ey var.
Belki hi� tedavi olmayaca��m.
214
00:38:23,094 --> 00:38:25,794
Buradan ayr�ld�ktan sonra
sizi g�rmek istiyorum.
215
00:38:26,257 --> 00:38:28,957
L�tfen, hay�r demeyin.
Sizi g�rmeye gelece�im.
216
00:38:36,800 --> 00:38:39,600
B�yle olaca��n� biliyordum!
217
00:38:40,921 --> 00:38:43,821
- �imdi git, ge� oldu.
- Hay�r.
218
00:38:45,330 --> 00:38:47,430
Zorla�t�rma!
219
00:38:48,685 --> 00:38:50,685
Zorluk ��karma!
220
00:38:50,890 --> 00:38:52,890
Neden gitmeliyim?
221
00:38:54,723 --> 00:38:58,123
��nk�, ge� kalamazs�n..
222
00:38:59,037 --> 00:39:00,437
��nk� ne?
223
00:39:03,829 --> 00:39:06,729
Bana bir �p�c�k vermeden mi
g�ndereceksin?
224
00:39:23,957 --> 00:39:25,457
Bayan Anna!
225
00:39:27,216 --> 00:39:30,816
Seni ar�yorlar.
�abuk ol, d��ar� ��k!
226
00:39:32,487 --> 00:39:35,887
Seni burada bulmas�nlar!
��k d��ar�!
227
00:39:36,801 --> 00:39:38,601
Benim yerim buras�.
228
00:39:41,018 --> 00:39:44,118
- �abul! Bizi yakalayacaklar!
- Beni tekrar �p!
229
00:39:49,261 --> 00:39:50,661
�ok d��ar�!
230
00:40:35,843 --> 00:40:37,243
Buraday�m!
231
00:40:38,047 --> 00:40:40,647
- �p beni!
- Bunu yapmay�n!
232
00:40:41,498 --> 00:40:43,798
Burada kalal�m!
233
00:40:44,948 --> 00:40:46,548
���m�z, birlikte!
234
00:40:46,961 --> 00:40:48,561
Evet!
235
00:40:51,082 --> 00:40:53,782
Siz de! Bana bir �p�c�k ver!
236
00:40:54,821 --> 00:40:56,621
Sakin olun, l�tfen.
237
00:40:57,600 --> 00:40:59,900
�imlere uzanal�m!
238
00:41:00,859 --> 00:41:02,759
Evet!
239
00:41:04,885 --> 00:41:08,585
Hep birlikte!
Burada kalal�m!
240
00:41:08,814 --> 00:41:10,514
Hadi!
241
00:41:11,690 --> 00:41:13,190
Hadi.
242
00:41:13,894 --> 00:41:15,594
Hay�r, l�tfen!
243
00:41:16,961 --> 00:41:18,561
�p beni!
244
00:41:27,121 --> 00:41:29,121
Orada neler oluyor?
245
00:41:59,134 --> 00:42:00,534
�yi geceler.
246
00:42:11,499 --> 00:42:13,499
- Yar�n g�r���r�z.
- �yi geceler, Profes�r.
247
00:42:16,387 --> 00:42:18,587
Daha sonra g�r���r�z.
248
00:50:11,695 --> 00:50:13,495
Burada ne i�in var?
249
00:50:13,708 --> 00:50:15,608
Bir g�r�lt� duydum, profes�r.
250
00:50:15,912 --> 00:50:18,612
- Sen de mi duydun?
- Evet, duydum.
251
00:50:19,459 --> 00:50:22,559
Kontrol i�in geldim.
252
00:50:22,813 --> 00:50:26,713
Ben kontrol ettim.
Her �ey normal, yata��na git.
253
00:50:27,031 --> 00:50:29,031
- �yi geceler.
- Tamam, iyi geceler.
254
00:55:12,177 --> 00:55:14,277
Neden bu kadar geciktin?
255
00:55:14,477 --> 00:55:17,877
Ayak sesleri duydum.
G�r�lmekten korktum.
256
00:55:18,120 --> 00:55:19,820
Haydi, gidelim.
257
00:59:00,869 --> 00:59:03,869
Oh, sensin. Uykuya dal�yordum.
258
00:59:05,374 --> 00:59:06,774
Sana yard�m edece�im.
259
00:59:22,531 --> 00:59:25,431
Te�ekk�rler.
Tek ba��ma kalamazd�m.
260
00:59:28,857 --> 00:59:30,257
Aferin.
261
00:59:59,432 --> 01:00:02,832
Te�ekk�r ederim.
Tekrar ba��ma yapamazd�m.
262
01:00:24,736 --> 01:00:26,736
�imdi daha iyi.
263
01:01:11,606 --> 01:01:13,506
Ben yapaca��m.
264
01:01:16,398 --> 01:01:17,998
Evet, tabi ki.
265
01:01:20,999 --> 01:01:22,699
Seni bekleyece�im.
266
01:01:33,651 --> 01:01:35,851
Sana olan hislerim ..
267
01:01:35,855 --> 01:01:38,855
bana bakt���ndaki g�rd���n ger�ek d���ncelerdir.
268
01:01:39,306 --> 01:01:43,206
Bu yeni bir a�k,
yeni bir hayata ba�lamak gibidir.
269
01:01:43,427 --> 01:01:48,127
Hastalar�n doktorlar�na a��k olmalar�
s�k rastlanan bir durumdur.
270
01:01:49,274 --> 01:01:53,174
Sinir krizine neyin neden
oldu�unu bilmiyorum.
271
01:01:53,395 --> 01:01:56,795
Ama bunu hayatta hi�
hissetmemi�tim. Sen de biliyorsun.
272
01:01:57,612 --> 01:02:01,512
Kocam y�z�nden buraday�m.
273
01:02:01,830 --> 01:02:04,630
L�tfen dur, yoksa bu bir
tedavi seans�na d�necek.
274
01:02:10,935 --> 01:02:13,735
Hepsi senin bana olan
duygular�na ba�l�.
275
01:02:14,961 --> 01:02:16,461
Bana yard�m et!
276
01:02:18,315 --> 01:02:20,715
Ben bir tur at�p geri d�nece�im.
277
01:08:16,019 --> 01:08:17,919
Gel buraya.
278
01:08:21,961 --> 01:08:23,861
Buraya uzan.
279
01:08:24,741 --> 01:08:26,341
L�tfen!
280
01:08:31,354 --> 01:08:34,454
Buraya gel, l�tfen!
281
01:10:50,525 --> 01:10:52,525
Memleketinden m�zik?
282
01:10:53,209 --> 01:10:56,409
Evet, �ocukken bununla
dans ederdim.
283
01:16:04,905 --> 01:16:06,805
���teceksin.
284
01:16:16,023 --> 01:16:17,723
Kim ���l�k att�?
285
01:16:22,637 --> 01:16:25,437
- Ne oldu?
- Bir ���l�k duydum.
286
01:16:49,187 --> 01:16:51,287
Bu korkun�, inan�lmaz!
287
01:16:51,583 --> 01:16:54,383
Hilde d��ar�dan at�ld���n� s�yledi.
288
01:17:09,890 --> 01:17:12,090
Bu bir yayl� t�fek oku!
289
01:17:24,938 --> 01:17:27,538
Hilda, kendini topla.
290
01:17:34,235 --> 01:17:37,735
Di�erlerine onun hasta oldu�unu
s�yleyece�iz, anlad�n m�?
291
01:17:39,219 --> 01:17:41,219
Kimsenin i�eri girmesine
izin vermeyin.
292
01:17:42,670 --> 01:17:45,470
- Kimse i�eri girmesin.
- Pekala, profes�r.
293
01:17:52,734 --> 01:17:56,234
- Kim yapm�� olabilir?
- Hilde bir �ey bilmiyor.
294
01:18:01,072 --> 01:18:04,372
Pencereye ko�amayacak kadar
deh�ete kap�lm��.
295
01:18:04,619 --> 01:18:07,219
Silah deposuna gidelim.
Nereden geliyorsunuz?
296
01:18:07,494 --> 01:18:09,394
O benimleydi, profes�r.
297
01:18:09,986 --> 01:18:12,386
Di�er hastalar� kontrol edelim.
298
01:18:45,833 --> 01:18:47,533
�st kata geri d�nelim!
299
01:19:32,607 --> 01:19:35,507
Bak�n, k�l��lardan biri eksik!
300
01:19:36,824 --> 01:19:38,824
Katil hala burada ve silahl�.
301
01:19:39,124 --> 01:19:42,124
O bir piskopat,
so�ukkanl� bir katil.
302
01:19:43,054 --> 01:19:45,654
Hastalar� endi�elendirmeden
kontrol edelim.
303
01:19:45,930 --> 01:19:49,030
Polisi ara.
Seni ofisimde bekleyece�im.
304
01:19:57,431 --> 01:20:01,231
Buraya geldi�inizde
a��klayaca��m, m�fetti�.
305
01:20:01,649 --> 01:20:05,049
Azami ihtiyatla buraya gelin.
306
01:20:05,291 --> 01:20:07,891
Katilin hala burada oldu�unu
d���n�yorum.
307
01:20:08,262 --> 01:20:09,662
Pekala.
308
01:21:04,620 --> 01:21:07,320
Ba�ka ne yapt�n�z?
309
01:21:07,592 --> 01:21:11,092
Bedeni ta��d�n�z ve silah� ald�n�z.
310
01:21:11,426 --> 01:21:13,326
Sonra polisi arad�n�z,
311
01:21:13,534 --> 01:21:17,034
benden
azami ihtiyatla gelmemi istediniz,
312
01:21:17,272 --> 01:21:19,372
sanki rutin bir kontrolm�� gibi.
313
01:21:19,668 --> 01:21:23,768
Bir ak�l hastas� taraf�ndan yap�lan
bir katliam de�ilmi� gibi!
314
01:21:23,982 --> 01:21:28,182
Siz de delisiniz!
Bir su� orta�� gibi davrand�n�z.
315
01:21:28,486 --> 01:21:31,086
Bu �ok fazla!
bana hakaret ediyorsunuz!
316
01:21:31,362 --> 01:21:34,062
O zaman yapt���n�z� anlayacaks�n�z!
317
01:21:34,621 --> 01:21:37,221
�imdiye kadar sadece katile
yard�m ettiniz.
318
01:21:37,400 --> 01:21:39,400
- Bu kadar yeter!
- Hay�r, bu sadece kan de�il!
319
01:21:39,701 --> 01:21:41,901
Polisi engelliyorsunuz!
320
01:21:42,193 --> 01:21:46,893
Burada olan hi�bir �eyi durduram�yoruz.
321
01:21:47,944 --> 01:21:49,744
�avu�, onlar� �a��r.
322
01:21:57,870 --> 01:22:03,470
Ben Duval, Lefevre ekibinin on dakika
i�erisinde burada olmas�n� istiyorum.
323
01:22:08,797 --> 01:22:12,097
- Peki siz kimsiniz?
- Dr. Clay, orta��m.
324
01:22:12,343 --> 01:22:14,643
Her �ey kontrol alt�nda.
325
01:22:15,219 --> 01:22:20,519
Cinayetleri ��rendi�inizde
neden polisi aramad�n�z?
326
01:22:24,941 --> 01:22:29,341
Katil burada silahl� ve tekrar
�ld�rmeye haz�r.
327
01:22:29,829 --> 01:22:32,829
- �yle mi, Dr. Clay?
- Evet, m�fetti�.
328
01:22:34,471 --> 01:22:38,671
Sadece tuhat bir �ekilde �ld�r�yor.
Do�ru mu, profes�r?
329
01:22:38,976 --> 01:22:39,376
Do�ru.
330
01:22:39,605 --> 01:22:43,605
Ona yem olarak birini �nermek
yapabilece�imiz tek �ey.
331
01:22:43,919 --> 01:22:45,419
Bu ilgin� bir fikir.
332
01:22:46,644 --> 01:22:49,744
O kana susam�� bir deli!
Onunla ba�a ��kamazs�n�z!
333
01:22:49,998 --> 01:22:52,598
Korkular�n�z� anl�yorum
ama m�fetti� hakl�.
334
01:22:53,832 --> 01:22:56,332
Bu tehdite h�zl� bir �ekilde
son verilebilir.
335
01:22:57,570 --> 01:23:00,870
Cheryl Hume, b�yle bir deneme
i�in m�kemmeldir.
336
01:23:02,075 --> 01:23:05,475
Bu klinik a��dan ilgin� olur.
337
01:23:07,743 --> 01:23:10,143
Buradaki herkesin g�venli�ini
garanti edebilir misiniz?
338
01:23:10,850 --> 01:23:15,272
Lefevre'nin ekibi buraya geldi�inde
bunu tamamen garanti edece�iz.
339
01:23:15,548 --> 01:23:18,948
- Bize ne yapmam�z gerekti�ini s�yleyin.
- Size hi�bir �ey s�ylemeyece�im.
340
01:23:20,286 --> 01:23:24,086
Bayan Hume ile konu�aca��m.
Ne kadar az bilirseniz, o kadar iyi olur.
341
01:23:43,906 --> 01:23:46,306
M�fetti� ne dedi?
342
01:23:53,491 --> 01:23:55,391
Bilmeliyim!
343
01:23:53,600 --> 01:23:56,400
- Sana yard�m etmek istiyorum.
- Ben yem olaca��m.
344
01:23:58,667 --> 01:24:01,867
- Buna izin veremem!
- Ama art�k iyiyim.
345
01:24:02,117 --> 01:24:04,127
Hay�r, Cheryl, hala iyi de�ilsin.
346
01:24:04,550 --> 01:24:06,843
�imdi her �eyi a��k�a g�r�yorum.
347
01:24:07,689 --> 01:24:10,189
Haydi, Francis.
Yard�m etmek istiyorum.
348
01:24:11,469 --> 01:24:13,569
Benim i�in �ok �ey yapt�n�z!
349
01:24:15,590 --> 01:24:18,290
Endi�elenme, her �ey
yoluna girecek.
350
01:24:23,258 --> 01:24:24,658
Pekala.
351
01:24:25,654 --> 01:24:27,554
�ayet istedi�in buysa!
352
01:28:39,692 --> 01:28:41,192
Pe�inden gidin!
353
01:28:46,456 --> 01:28:48,256
�imdi her �eyi anl�yorum!
354
01:28:48,756 --> 01:28:50,656
Beni �ld�rmek istedi.
355
01:28:51,248 --> 01:28:55,648
Be� ki�iyi �ld�r�p su�tan
s�yr�lmak zor olurdu.
356
01:28:58,587 --> 01:29:01,887
�imdi her �ey anla��ld�.
Ger�ek hedef oydu.
357
01:29:02,133 --> 01:29:05,533
Par�alar� �rtmek i�in bir canavar oldu.
358
01:29:56,958 --> 01:30:00,658
- Onu koridorda kaybettim.
- Devriye geziyorlar!
359
01:30:56,604 --> 01:30:58,104
��eride.
Hemen vurun!
360
01:31:55,105 --> 01:32:00,005
T�rk�e Altyaz� : selami55
361
01:32:01,305 --> 01:32:07,256
www.SubtitleDB.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.
28938