All language subtitles for La.bestia.uccide.a.sangue.freddo.1971.BDmux.720p.H264.Ita.Mp3.UNCUT.VERSION.TNT.Village.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.SubtitleDB.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:09:11,000 --> 00:09:15,300 Buras� �lkenin g�zel bir par�as�. �abucak iyile�mene yard�mc� olacak. 3 00:09:17,518 --> 00:09:21,818 N�betlerin daha az g�r�l�yor ve Profes�r Osterman �nl� biri. 4 00:09:22,118 --> 00:09:24,018 Ve ben de ��lg�n bir �nl�y�m. 5 00:09:24,227 --> 00:09:26,827 Bu modas� ge�mi� bir terim, Ruth. 6 00:09:27,007 --> 00:09:28,807 Geri kalan� konu�uruz. 7 00:09:29,019 --> 00:09:31,819 Bunu tatil olarak d���n. 8 00:09:32,470 --> 00:09:35,070 Buras� bir apartman otel, klinik de�il. 9 00:09:35,345 --> 00:09:40,145 - �ok g�zel bir kale. - Ve beni g�nderiyorsun. 10 00:09:40,425 --> 00:09:43,525 Ben de�il, �svi�re'deki en iyi doktorlar. 11 00:09:43,780 --> 00:09:46,080 Hepsi Profes�r Osterman'� tavsiye etti. 12 00:09:46,368 --> 00:09:49,468 - Osterman'� m� tavsiye ettiler? - Evet. 13 00:09:49,914 --> 00:09:54,114 Osterman "olay�n umutsuz olad���n�" s�yledi. 14 00:09:54,419 --> 00:09:57,819 Dinlenme ve terapi daha iyi olmana yard�mc� olacak. 15 00:10:08,413 --> 00:10:11,513 Sadece beni de�il, kendini de �ld�receksin. 16 00:10:32,470 --> 00:10:34,970 Art�k size bakabilirim, Bayan Medina. 17 00:10:35,154 --> 00:10:36,854 Memnun oldum. 18 00:10:38,125 --> 00:10:42,725 - Ad�m, Hilde, ba� hem�ireyim. - Benimki de, Pearl. Resmi olmayal�m. 19 00:10:43,685 --> 00:10:48,185 - Her zaman benimle mi olacaks�n�z? - Sadece gerekti�inde. 20 00:10:49,148 --> 00:10:51,348 Bir �eye ihtiyac�n�z olup olmad���n� sormaya geldim. 21 00:10:51,640 --> 00:10:55,540 �htiya�lar�m� soran her zaman birileri olmu�tur. 22 00:10:56,336 --> 00:11:00,136 - Y�ksek okulda yeti�tim. - Evet, biliyorum. 23 00:11:03,142 --> 00:11:07,542 Sadece evdeki ve klinikteki bah�elere a�inay�m. 24 00:11:07,838 --> 00:11:09,438 Biliyorum, Pearl. 25 00:11:09,755 --> 00:11:12,655 Ailemi pek tan�m�yorum. 26 00:11:13,302 --> 00:11:17,402 Babam�n mesle�i nedir? Konsolos mu? �� adam� m�? Casus mu? 27 00:11:17,615 --> 00:11:21,515 Peki ya annem? Geldi�imde benimle miydi? 28 00:11:22,503 --> 00:11:24,803 Hay�r, o yoktu. 29 00:11:27,295 --> 00:11:30,095 Hay�r, yoktu. Hat�rl�yorum. 30 00:11:31,417 --> 00:11:35,617 - �imdi bunlar� d���nme. - Her zaman akl�mda. 31 00:11:36,113 --> 00:11:39,813 �ocukken o kap�lardan birinden ge�tim... 32 00:11:40,043 --> 00:11:42,243 .. hangisi oldu�unu bilmiyorum, 33 00:11:42,727 --> 00:11:47,127 ve sokaklar�, meydanlar� ve pek �ok insan g�rd�m. 34 00:11:47,327 --> 00:11:51,327 �ok korktum, herkese ailem olup olmad�klar�n� sordum. 35 00:11:51,545 --> 00:11:55,145 "Nas�l burada olmazlar?" diye sordum. 36 00:11:57,200 --> 00:12:00,400 "Olmal�lar. Onlar� bulmal�y�m." diye d���nd�m. 37 00:12:00,650 --> 00:12:02,650 Ama bunu hi� yapmad�m. 38 00:12:05,443 --> 00:12:07,943 Polis beni buldu ve eve g�t�rd�. 39 00:12:08,318 --> 00:12:11,018 Ciddi bir sorun de�il, endi�elenme! 40 00:12:11,289 --> 00:12:15,789 Bana ailemin kasabada olmad���n�, 41 00:12:16,082 --> 00:12:17,582 hatta �lkede olmad���n� s�ylediler. 42 00:12:17,807 --> 00:12:20,207 Ger�ekten nas�l bu kadar uzakta olabildiklerini anlad�m. 43 00:12:20,491 --> 00:12:24,891 �ok hastaland�m. Yaln�zl�ktan deliye d�nd�m. 44 00:12:26,242 --> 00:12:28,342 Bundan sonra daha iyi olacaks�n. 45 00:12:29,021 --> 00:12:31,221 Yak�nda tamamen iyile�eceksin. 46 00:12:32,567 --> 00:12:35,567 - �lecek gibi hissediyorum. - Bunlar� d���nme. 47 00:12:37,647 --> 00:12:40,547 Sana yard�m etmek isteyen insanlar aras�ndas�n. 48 00:12:40,810 --> 00:12:43,110 Di�er hastalar da. Herkes. 49 00:12:44,740 --> 00:12:46,640 Bana yak�n olman� istiyorum. 50 00:12:47,328 --> 00:12:49,328 Bu y�zden buraday�m. 51 00:13:42,728 --> 00:13:46,128 Affet beni, Hans. Seni �ld�rmek istemedim. 52 00:13:46,370 --> 00:13:48,170 �kimizi de �ld�rmek, demek istiyorsun. 53 00:13:48,479 --> 00:13:50,879 Bunu hi� d���nmedim bile. 54 00:13:51,738 --> 00:13:55,538 - Gelecek hafta g�rf���r�z. - Asla olamad���m birisin... 55 00:14:13,016 --> 00:14:17,216 Dinlenmek ve �st�n�z� de�i�tirmek istiyorsan�z, odan�z haz�r. 56 00:14:17,521 --> 00:14:22,221 Rahat edeceksiniz. Sizinle ilgilenece�im. 57 00:14:22,505 --> 00:14:26,405 Buras� �ok ho� bir yerdir, �ok say�da misafirimiz var. 58 00:14:29,789 --> 00:14:33,389 Ruhunu rahatlatmaya yard�m edece�iz. 59 00:14:34,677 --> 00:14:37,977 Prof. Osterman k�sa s�re sonra sizinle g�r��ecek. 60 00:14:52,888 --> 00:14:56,788 Benimle gelin, hepsinin ge�ece�ini umar�m. 61 00:15:42,442 --> 00:15:44,342 - Piyonunu al. - Ah, evet. 62 00:15:45,988 --> 00:15:48,988 Satran� oynamak o kadar zor de�il. 63 00:15:49,247 --> 00:15:50,747 Belki... 64 00:15:51,451 --> 00:15:54,851 - G�nayd�n. Rahatlad�n�z m�? - Evet, Prof. Osterman. 65 00:15:55,093 --> 00:15:58,393 - Burada mutlu olaca��n�za eminim. - Tabi ki. 66 00:16:03,145 --> 00:16:04,145 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 67 00:16:05,349 --> 00:16:09,849 Ciddi bir durum. �ld�rme saplant�s�n� kontrol etmeye �el���yor. 68 00:16:10,046 --> 00:16:15,146 Ancak bu yeterli de�il, onu yak�ndan takip etmeliyiz, Dr. Clay. 69 00:16:15,413 --> 00:16:17,913 - Cheryl nerede? - Kocas�yla burada. 70 00:16:18,097 --> 00:16:20,897 �ok memnun kald�m, pratik olarak tedavisi yap�ld�. 71 00:16:21,164 --> 00:16:25,164 - Ne anlamda s�ylediniz? - Onu burada tutman�n anlam� yok. 72 00:16:26,819 --> 00:16:31,519 Bir hafta i�inde ayr�labilir, ba�ard�n�z Dr. Clay. 73 00:16:32,378 --> 00:16:36,578 - Hasta oldu�unu sanm�yorum... - Ona d��k�n oldu�unuzu biliyorum, 74 00:16:36,787 --> 00:16:41,587 ama Cheryl iyile�ti va art�k intihar� d���nm�yor. 75 00:16:42,442 --> 00:16:44,842 Bir hastay� kontrol etmeliyim. 76 00:16:45,126 --> 00:16:49,526 Cheryl'�n kocas�ndan y�netime b�rakmas�n� isteyin. 77 00:16:52,123 --> 00:16:54,123 - Augusto, arabay� haz�rla. - Peki, efendim. 78 00:16:54,423 --> 00:16:58,323 Clay, Bay Hume'e araban�n haz�r oldu�unu bildir. 79 00:16:58,161 --> 00:16:58,761 Derhal. 80 00:18:52,220 --> 00:18:53,120 Anna! 81 00:19:18,578 --> 00:19:20,978 Daha iyi olmak istemiyor musun? 82 00:19:21,357 --> 00:19:23,557 Ben hasta de�ilim, 83 00:19:23,849 --> 00:19:26,849 kendimi ya da ba�kas�n� �ld�rmek istemiyorum. 84 00:19:27,204 --> 00:19:29,504 Hepiniz bunu biliyorsunuz. 85 00:19:29,792 --> 00:19:32,792 Size ihtiyac� olan bu delilerden de�ilim. 86 00:19:33,051 --> 00:19:36,251 Sadece sevi�mek istiyorum, hepsi bu! 87 00:19:36,501 --> 00:19:38,701 Evet, iyisin, 88 00:19:38,898 --> 00:19:43,898 a��r� sevi�me iste�i d���nda! 89 00:19:44,361 --> 00:19:46,661 Hadi, du� alma zaman� geldi. 90 00:21:27,685 --> 00:21:31,585 - G�nayd�n, Bay Hume. - Biliyorum, ziyaret saati bitti. 91 00:21:32,285 --> 00:21:35,485 Prof. Osterman'�n nezaketini k�t�ye kulland�m. 92 00:21:35,736 --> 00:21:38,736 Bir hafta i�inde ayr�l�yoruz. 93 00:21:38,995 --> 00:21:40,995 Osterman'�n �nerdi�i gibi. 94 00:21:41,295 --> 00:21:44,595 �kna olmad�n�z m�? Geli�meler olduk�a a��k. 95 00:21:44,937 --> 00:21:47,737 Onu buraya getirdim, �imdi ise ayr�lmaya haz�r oldu�unu biliyorum. 96 00:21:49,921 --> 00:21:52,821 Her neyse, bu onun i�i, 97 00:21:53,084 --> 00:21:57,284 ve benim s�rem doldu. ��e geri d�nmesi gerekiyor. 98 00:21:58,547 --> 00:22:02,547 Kar�n�z bir ka� kez intihara te�ebb�s etti. 99 00:22:02,861 --> 00:22:07,461 Tekrar deneyebilir, nedenini hen�z ��zemedik. 100 00:22:07,653 --> 00:22:10,253 �ok k�kl� bir neden yok. 101 00:22:11,103 --> 00:22:14,503 K�t� bir an oldu ama �imdi bitti. 102 00:22:15,321 --> 00:22:19,121 Ortaklar�m�z seni g�rmek istiyor, can�m. Toplant� at�n 25'inde. 103 00:22:20,497 --> 00:22:23,397 Bay Hume, arac�n�z bekliyor. �dare taraf�ndan haz�rland�. 104 00:22:29,219 --> 00:22:30,919 Yak�nda g�r���r�z, sevgilim. 105 00:22:34,586 --> 00:22:36,586 Gelmen ne kadar ho�. 106 00:22:38,037 --> 00:22:40,637 Dur sana bir bakay�m. Harika g�r�n�yorsun! 107 00:22:41,487 --> 00:22:44,387 Biliyorum, burada i�ler iyi de�il. 108 00:22:44,650 --> 00:22:46,650 Neticede, bir klinik. 109 00:22:46,855 --> 00:22:48,755 Peter, beni buradan ��kar! 110 00:22:49,634 --> 00:22:53,234 Osterman kesinlikle daha iyi olaca��ndan emin. 111 00:22:53,660 --> 00:22:55,860 Buras� prestijli bir klinik. 112 00:22:56,056 --> 00:22:59,056 Asla iyile�meyece�im, ��nk� hasta de�ilim. 113 00:22:59,315 --> 00:23:01,215 Ben buyum. 114 00:23:01,423 --> 00:23:03,923 Hasta oldu�umu s�yleyen doktor. 115 00:23:04,970 --> 00:23:08,870 Neden beni �ocukken oldu�u gibi sevmiyorsun? 116 00:23:09,187 --> 00:23:10,787 Anna, ba�lama! 117 00:23:11,583 --> 00:23:14,483 Yata��ma geldi�in zaman� unuttun mu? 118 00:23:14,746 --> 00:23:16,946 Beni seven tek ki�i sendin. 119 00:23:18,484 --> 00:23:20,684 Anna! Unut bunlar�. 120 00:23:21,839 --> 00:23:25,339 B�y�y�nce, beni sevmekten vazge�tin. 121 00:23:25,577 --> 00:23:29,077 Ben istedi�im ki�iyle olabilirim, 122 00:23:29,794 --> 00:23:34,094 ama asla seninle oldu�u gibi olmaz! Di�erleri beni sakinle�tirmez! 123 00:23:34,587 --> 00:23:37,087 Sadece seninle oldu�umda... 124 00:23:37,750 --> 00:23:40,950 - .. yapman gereken... - Bir daha buraya gelmeyece�im! 125 00:23:43,309 --> 00:23:46,209 Sakin ol, seni �zmek i�in buraya gelmedim. 126 00:23:47,430 --> 00:23:50,430 Peter, ben mant�kl�y�m. 127 00:23:51,360 --> 00:23:54,460 Beni buradan ��kar. 128 00:23:54,811 --> 00:23:57,511 Ben bir seks d��k�n�y�m, tedavi edilecek ne var? 129 00:23:57,686 --> 00:23:59,186 Ben b�yleyim. 130 00:23:59,411 --> 00:24:03,611 Beni ya�amdan al�p buraya yat�rmak sorunlar� ��zm�yor! 131 00:24:04,491 --> 00:24:07,691 - Osterman'la tekrar konu�aca��m. - Peki ona ne diyeceksin? 132 00:24:07,942 --> 00:24:11,042 L�tfen beni ��kar! Beni buraya sen yat�rd�n! 133 00:24:11,967 --> 00:24:14,667 - Nedenini biliyorsun. - Evet, biliyorum. 134 00:24:15,034 --> 00:24:17,534 Gen�ken her �ey yolundayd�, 135 00:24:17,718 --> 00:24:19,318 ama sonra aniden... 136 00:24:19,635 --> 00:24:21,135 Sen bir korkaks�n! 137 00:24:21,744 --> 00:24:23,944 Seninle ilgili �ok an�m var! 138 00:24:25,003 --> 00:24:28,103 Bir dahaki sefere geldi�imde bunlar� konu�uruz. 139 00:24:37,846 --> 00:24:40,046 Hala �ekici oldu�umu d���n�yor musun? 140 00:24:40,242 --> 00:24:41,842 Sen �ok g�zelsin. 141 00:24:44,172 --> 00:24:47,172 Seni �ok so�uk hissediyorum .. 142 00:24:48,006 --> 00:24:51,506 .. seni �a��rd���mda gelmiyorsun... 143 00:24:51,744 --> 00:24:53,744 .. ve ben ���yorum. 144 00:24:54,044 --> 00:24:55,544 Ho��akal, Anna. 145 00:24:56,345 --> 00:25:00,645 Seninle tekrar ba�larsam seni �ld�rm�� olurum. 146 00:25:14,364 --> 00:25:17,464 Pearl �ok nadir bir hastal�ktan dolay� ac� �ekiyor : 147 00:25:17,910 --> 00:25:19,410 agorafobi. 148 00:25:19,636 --> 00:25:22,336 Kalabal�klara dayanam�yor .. 149 00:25:22,607 --> 00:25:25,107 ve b�yle zamanlarda kimseyi g�rmek istemiyor. 150 00:25:25,387 --> 00:25:26,887 ��te, Bay Hume! 151 00:25:27,112 --> 00:25:30,412 Onunla ilgilen. Asla ziyaret�isi gelmez. 152 00:25:30,658 --> 00:25:32,058 Pekala. 153 00:25:35,930 --> 00:25:38,230 - Te�ekk�rler. - Daha iyi olmas�na sevindim. 154 00:25:38,422 --> 00:25:41,322 - Dr. Clay... - �ok vicdan sahibi. 155 00:25:41,585 --> 00:25:45,485 Ancak bence endi�eleri yersiz! 156 00:25:45,706 --> 00:25:48,306 - Gelecek hafta g�r���r�z. - Tabi ki. 157 00:27:02,001 --> 00:27:05,101 - Bu daha iyi mi? - Evet, te�ekk�rler. 158 00:28:28,647 --> 00:28:31,347 E�er bu hareketi yaparsam... 159 00:28:48,296 --> 00:28:50,296 Ne kadar dikkatsizsiniz, doktor! 160 00:28:50,596 --> 00:28:53,096 Hepsi bu! Kim d���nebilir ki? 161 00:28:56,539 --> 00:28:58,539 - Kazand�m. - Rakipsizsin. 162 00:28:58,839 --> 00:29:00,739 Tekrar s�yleyebilirsin! 163 00:29:14,750 --> 00:29:18,750 - Pearl'� �a��rmal� m�y�m? - Kendi iste�iyle gelmeli. 164 00:29:19,446 --> 00:29:22,946 Olduk�a erken. Onu yaln�z b�rakmal�y�z. 165 00:29:23,184 --> 00:29:26,484 Dene, gerekli g�r�rsen yan�nda kal. 166 00:29:26,731 --> 00:29:28,331 Pekala. 167 00:29:41,779 --> 00:29:44,279 - Anlad�n m�? - Tamam, Profes�r. 168 00:29:49,926 --> 00:29:52,726 - Kesmiyorum ya? - Hay�r, hi� de�il. 169 00:29:53,089 --> 00:29:55,389 Beni yendi. Siz oynay�n. 170 00:30:00,661 --> 00:30:02,561 Neredeyse haz�r�m. 171 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 Seni de yenece�im. 172 00:33:50,695 --> 00:33:52,795 Bayan Anna, giyinip gitmelisiniz. 173 00:33:53,570 --> 00:33:55,170 L�tfen. 174 00:33:55,679 --> 00:33:58,779 Sana ihtiyac� olan bitkiler gibiyim. 175 00:33:59,034 --> 00:34:01,434 - Yapamam. - �ok g��l�s�n. 176 00:34:01,622 --> 00:34:03,822 Yapmay�n. B�rak�n. 177 00:34:04,305 --> 00:34:08,005 T�m �i�ekleri toplayaca��m, b�ylece sadece beni d���neceksin. 178 00:34:08,235 --> 00:34:10,935 - E�er seni yan�mda bulurlarsa... - Sadece beni al. 179 00:35:43,508 --> 00:35:44,908 Gelin. 180 00:35:46,479 --> 00:35:49,479 - A�a��ya geliyor musun? - Pek istemiyorum! 181 00:35:50,121 --> 00:35:53,121 Seni zorlayamam, e�er istemiyorsan �nemli de�il. 182 00:35:53,380 --> 00:35:55,580 Bunun zorunlu oldu�unu san�yordum. 183 00:35:55,872 --> 00:35:59,172 Bize g�venmelisin. Biz sana bakaca��z. 184 00:35:59,418 --> 00:36:01,218 �imdiden daha iyi hissediyorum. 185 00:36:01,527 --> 00:36:05,627 �imdi buradas�n ve ben saklanm�yorum. 186 00:36:24,339 --> 00:36:26,639 - Daha sonra geri d�nece�im. - Te�ekk�r ederim. 187 00:36:27,310 --> 00:36:31,310 Her zaman �ok ge� uyurum. �stedi�in zaman gel. 188 00:36:40,345 --> 00:36:43,945 Hastalar� odalar�na geri g�nderme zaman� geldi. 189 00:36:44,179 --> 00:36:46,979 - Bayan Anna burada de�il! - Nerelerde olabilir? 190 00:36:50,217 --> 00:36:52,217 Yine ayn� hikaye. 191 00:36:53,764 --> 00:36:55,464 Bayan Anna'y� bulun. 192 00:36:56,064 --> 00:36:58,764 F�rsat bulur bulmaz, ka��yor. 193 00:37:14,371 --> 00:37:16,271 Sizin ad�n�z nedir? 194 00:37:18,397 --> 00:37:19,897 Francis. 195 00:37:20,697 --> 00:37:22,897 Burada �zg�r m�y�m? 196 00:37:23,572 --> 00:37:25,172 Tabi ki. 197 00:37:25,489 --> 00:37:26,689 Neden sordunuz? 198 00:37:26,927 --> 00:37:29,027 Davran��lar�m� ve d���ncelerimi .. 199 00:37:29,323 --> 00:37:31,723 herhangi birine a��klamak zorunda m�y�m? 200 00:37:32,390 --> 00:37:35,790 Tabi ki, de�il. Siz kendi ��retmeninizsiniz! 201 00:37:37,087 --> 00:37:38,687 Burada. Ama ya d��ar�da? 202 00:37:40,154 --> 00:37:42,254 Daha �nce oldu�um gibi olaca��m. 203 00:37:42,838 --> 00:37:45,338 Yaln�z, etraf�ndaki herkes taraf�ndan ezilmi�, 204 00:37:45,617 --> 00:37:47,217 .. karar veremiyen biri. 205 00:37:47,438 --> 00:37:51,938 Hay�r, siz m�cadele edebilecek kadar g��l�s�n�z .. 206 00:37:52,423 --> 00:37:55,123 ve ge�mi�e ait saplant�lar� yeneceksiniz. 207 00:37:56,256 --> 00:37:57,856 Tedavi edildin. 208 00:37:58,365 --> 00:38:01,465 Peki neden kocamla ilgili ��phelerinizi a��klad�n�z? 209 00:38:01,720 --> 00:38:03,520 Size bir soru sorabilir miyim? 210 00:38:03,733 --> 00:38:08,633 D��ar�da, b�yle yerlere ihtiyac� olmayan insanlar aras�nda, 211 00:38:08,908 --> 00:38:12,408 hayat�n�z� biriyle payla�mak istemeniz normal de�il mi? 212 00:38:12,646 --> 00:38:16,546 Evet, bu ihtiyac� hissetmek kesinlikle normaldir. 213 00:38:16,960 --> 00:38:20,060 D���nmedi�iniz bir �ey var. Belki hi� tedavi olmayaca��m. 214 00:38:23,094 --> 00:38:25,794 Buradan ayr�ld�ktan sonra sizi g�rmek istiyorum. 215 00:38:26,257 --> 00:38:28,957 L�tfen, hay�r demeyin. Sizi g�rmeye gelece�im. 216 00:38:36,800 --> 00:38:39,600 B�yle olaca��n� biliyordum! 217 00:38:40,921 --> 00:38:43,821 - �imdi git, ge� oldu. - Hay�r. 218 00:38:45,330 --> 00:38:47,430 Zorla�t�rma! 219 00:38:48,685 --> 00:38:50,685 Zorluk ��karma! 220 00:38:50,890 --> 00:38:52,890 Neden gitmeliyim? 221 00:38:54,723 --> 00:38:58,123 ��nk�, ge� kalamazs�n.. 222 00:38:59,037 --> 00:39:00,437 ��nk� ne? 223 00:39:03,829 --> 00:39:06,729 Bana bir �p�c�k vermeden mi g�ndereceksin? 224 00:39:23,957 --> 00:39:25,457 Bayan Anna! 225 00:39:27,216 --> 00:39:30,816 Seni ar�yorlar. �abuk ol, d��ar� ��k! 226 00:39:32,487 --> 00:39:35,887 Seni burada bulmas�nlar! ��k d��ar�! 227 00:39:36,801 --> 00:39:38,601 Benim yerim buras�. 228 00:39:41,018 --> 00:39:44,118 - �abul! Bizi yakalayacaklar! - Beni tekrar �p! 229 00:39:49,261 --> 00:39:50,661 �ok d��ar�! 230 00:40:35,843 --> 00:40:37,243 Buraday�m! 231 00:40:38,047 --> 00:40:40,647 - �p beni! - Bunu yapmay�n! 232 00:40:41,498 --> 00:40:43,798 Burada kalal�m! 233 00:40:44,948 --> 00:40:46,548 ���m�z, birlikte! 234 00:40:46,961 --> 00:40:48,561 Evet! 235 00:40:51,082 --> 00:40:53,782 Siz de! Bana bir �p�c�k ver! 236 00:40:54,821 --> 00:40:56,621 Sakin olun, l�tfen. 237 00:40:57,600 --> 00:40:59,900 �imlere uzanal�m! 238 00:41:00,859 --> 00:41:02,759 Evet! 239 00:41:04,885 --> 00:41:08,585 Hep birlikte! Burada kalal�m! 240 00:41:08,814 --> 00:41:10,514 Hadi! 241 00:41:11,690 --> 00:41:13,190 Hadi. 242 00:41:13,894 --> 00:41:15,594 Hay�r, l�tfen! 243 00:41:16,961 --> 00:41:18,561 �p beni! 244 00:41:27,121 --> 00:41:29,121 Orada neler oluyor? 245 00:41:59,134 --> 00:42:00,534 �yi geceler. 246 00:42:11,499 --> 00:42:13,499 - Yar�n g�r���r�z. - �yi geceler, Profes�r. 247 00:42:16,387 --> 00:42:18,587 Daha sonra g�r���r�z. 248 00:50:11,695 --> 00:50:13,495 Burada ne i�in var? 249 00:50:13,708 --> 00:50:15,608 Bir g�r�lt� duydum, profes�r. 250 00:50:15,912 --> 00:50:18,612 - Sen de mi duydun? - Evet, duydum. 251 00:50:19,459 --> 00:50:22,559 Kontrol i�in geldim. 252 00:50:22,813 --> 00:50:26,713 Ben kontrol ettim. Her �ey normal, yata��na git. 253 00:50:27,031 --> 00:50:29,031 - �yi geceler. - Tamam, iyi geceler. 254 00:55:12,177 --> 00:55:14,277 Neden bu kadar geciktin? 255 00:55:14,477 --> 00:55:17,877 Ayak sesleri duydum. G�r�lmekten korktum. 256 00:55:18,120 --> 00:55:19,820 Haydi, gidelim. 257 00:59:00,869 --> 00:59:03,869 Oh, sensin. Uykuya dal�yordum. 258 00:59:05,374 --> 00:59:06,774 Sana yard�m edece�im. 259 00:59:22,531 --> 00:59:25,431 Te�ekk�rler. Tek ba��ma kalamazd�m. 260 00:59:28,857 --> 00:59:30,257 Aferin. 261 00:59:59,432 --> 01:00:02,832 Te�ekk�r ederim. Tekrar ba��ma yapamazd�m. 262 01:00:24,736 --> 01:00:26,736 �imdi daha iyi. 263 01:01:11,606 --> 01:01:13,506 Ben yapaca��m. 264 01:01:16,398 --> 01:01:17,998 Evet, tabi ki. 265 01:01:20,999 --> 01:01:22,699 Seni bekleyece�im. 266 01:01:33,651 --> 01:01:35,851 Sana olan hislerim .. 267 01:01:35,855 --> 01:01:38,855 bana bakt���ndaki g�rd���n ger�ek d���ncelerdir. 268 01:01:39,306 --> 01:01:43,206 Bu yeni bir a�k, yeni bir hayata ba�lamak gibidir. 269 01:01:43,427 --> 01:01:48,127 Hastalar�n doktorlar�na a��k olmalar� s�k rastlanan bir durumdur. 270 01:01:49,274 --> 01:01:53,174 Sinir krizine neyin neden oldu�unu bilmiyorum. 271 01:01:53,395 --> 01:01:56,795 Ama bunu hayatta hi� hissetmemi�tim. Sen de biliyorsun. 272 01:01:57,612 --> 01:02:01,512 Kocam y�z�nden buraday�m. 273 01:02:01,830 --> 01:02:04,630 L�tfen dur, yoksa bu bir tedavi seans�na d�necek. 274 01:02:10,935 --> 01:02:13,735 Hepsi senin bana olan duygular�na ba�l�. 275 01:02:14,961 --> 01:02:16,461 Bana yard�m et! 276 01:02:18,315 --> 01:02:20,715 Ben bir tur at�p geri d�nece�im. 277 01:08:16,019 --> 01:08:17,919 Gel buraya. 278 01:08:21,961 --> 01:08:23,861 Buraya uzan. 279 01:08:24,741 --> 01:08:26,341 L�tfen! 280 01:08:31,354 --> 01:08:34,454 Buraya gel, l�tfen! 281 01:10:50,525 --> 01:10:52,525 Memleketinden m�zik? 282 01:10:53,209 --> 01:10:56,409 Evet, �ocukken bununla dans ederdim. 283 01:16:04,905 --> 01:16:06,805 ���teceksin. 284 01:16:16,023 --> 01:16:17,723 Kim ���l�k att�? 285 01:16:22,637 --> 01:16:25,437 - Ne oldu? - Bir ���l�k duydum. 286 01:16:49,187 --> 01:16:51,287 Bu korkun�, inan�lmaz! 287 01:16:51,583 --> 01:16:54,383 Hilde d��ar�dan at�ld���n� s�yledi. 288 01:17:09,890 --> 01:17:12,090 Bu bir yayl� t�fek oku! 289 01:17:24,938 --> 01:17:27,538 Hilda, kendini topla. 290 01:17:34,235 --> 01:17:37,735 Di�erlerine onun hasta oldu�unu s�yleyece�iz, anlad�n m�? 291 01:17:39,219 --> 01:17:41,219 Kimsenin i�eri girmesine izin vermeyin. 292 01:17:42,670 --> 01:17:45,470 - Kimse i�eri girmesin. - Pekala, profes�r. 293 01:17:52,734 --> 01:17:56,234 - Kim yapm�� olabilir? - Hilde bir �ey bilmiyor. 294 01:18:01,072 --> 01:18:04,372 Pencereye ko�amayacak kadar deh�ete kap�lm��. 295 01:18:04,619 --> 01:18:07,219 Silah deposuna gidelim. Nereden geliyorsunuz? 296 01:18:07,494 --> 01:18:09,394 O benimleydi, profes�r. 297 01:18:09,986 --> 01:18:12,386 Di�er hastalar� kontrol edelim. 298 01:18:45,833 --> 01:18:47,533 �st kata geri d�nelim! 299 01:19:32,607 --> 01:19:35,507 Bak�n, k�l��lardan biri eksik! 300 01:19:36,824 --> 01:19:38,824 Katil hala burada ve silahl�. 301 01:19:39,124 --> 01:19:42,124 O bir piskopat, so�ukkanl� bir katil. 302 01:19:43,054 --> 01:19:45,654 Hastalar� endi�elendirmeden kontrol edelim. 303 01:19:45,930 --> 01:19:49,030 Polisi ara. Seni ofisimde bekleyece�im. 304 01:19:57,431 --> 01:20:01,231 Buraya geldi�inizde a��klayaca��m, m�fetti�. 305 01:20:01,649 --> 01:20:05,049 Azami ihtiyatla buraya gelin. 306 01:20:05,291 --> 01:20:07,891 Katilin hala burada oldu�unu d���n�yorum. 307 01:20:08,262 --> 01:20:09,662 Pekala. 308 01:21:04,620 --> 01:21:07,320 Ba�ka ne yapt�n�z? 309 01:21:07,592 --> 01:21:11,092 Bedeni ta��d�n�z ve silah� ald�n�z. 310 01:21:11,426 --> 01:21:13,326 Sonra polisi arad�n�z, 311 01:21:13,534 --> 01:21:17,034 benden azami ihtiyatla gelmemi istediniz, 312 01:21:17,272 --> 01:21:19,372 sanki rutin bir kontrolm�� gibi. 313 01:21:19,668 --> 01:21:23,768 Bir ak�l hastas� taraf�ndan yap�lan bir katliam de�ilmi� gibi! 314 01:21:23,982 --> 01:21:28,182 Siz de delisiniz! Bir su� orta�� gibi davrand�n�z. 315 01:21:28,486 --> 01:21:31,086 Bu �ok fazla! bana hakaret ediyorsunuz! 316 01:21:31,362 --> 01:21:34,062 O zaman yapt���n�z� anlayacaks�n�z! 317 01:21:34,621 --> 01:21:37,221 �imdiye kadar sadece katile yard�m ettiniz. 318 01:21:37,400 --> 01:21:39,400 - Bu kadar yeter! - Hay�r, bu sadece kan de�il! 319 01:21:39,701 --> 01:21:41,901 Polisi engelliyorsunuz! 320 01:21:42,193 --> 01:21:46,893 Burada olan hi�bir �eyi durduram�yoruz. 321 01:21:47,944 --> 01:21:49,744 �avu�, onlar� �a��r. 322 01:21:57,870 --> 01:22:03,470 Ben Duval, Lefevre ekibinin on dakika i�erisinde burada olmas�n� istiyorum. 323 01:22:08,797 --> 01:22:12,097 - Peki siz kimsiniz? - Dr. Clay, orta��m. 324 01:22:12,343 --> 01:22:14,643 Her �ey kontrol alt�nda. 325 01:22:15,219 --> 01:22:20,519 Cinayetleri ��rendi�inizde neden polisi aramad�n�z? 326 01:22:24,941 --> 01:22:29,341 Katil burada silahl� ve tekrar �ld�rmeye haz�r. 327 01:22:29,829 --> 01:22:32,829 - �yle mi, Dr. Clay? - Evet, m�fetti�. 328 01:22:34,471 --> 01:22:38,671 Sadece tuhat bir �ekilde �ld�r�yor. Do�ru mu, profes�r? 329 01:22:38,976 --> 01:22:39,376 Do�ru. 330 01:22:39,605 --> 01:22:43,605 Ona yem olarak birini �nermek yapabilece�imiz tek �ey. 331 01:22:43,919 --> 01:22:45,419 Bu ilgin� bir fikir. 332 01:22:46,644 --> 01:22:49,744 O kana susam�� bir deli! Onunla ba�a ��kamazs�n�z! 333 01:22:49,998 --> 01:22:52,598 Korkular�n�z� anl�yorum ama m�fetti� hakl�. 334 01:22:53,832 --> 01:22:56,332 Bu tehdite h�zl� bir �ekilde son verilebilir. 335 01:22:57,570 --> 01:23:00,870 Cheryl Hume, b�yle bir deneme i�in m�kemmeldir. 336 01:23:02,075 --> 01:23:05,475 Bu klinik a��dan ilgin� olur. 337 01:23:07,743 --> 01:23:10,143 Buradaki herkesin g�venli�ini garanti edebilir misiniz? 338 01:23:10,850 --> 01:23:15,272 Lefevre'nin ekibi buraya geldi�inde bunu tamamen garanti edece�iz. 339 01:23:15,548 --> 01:23:18,948 - Bize ne yapmam�z gerekti�ini s�yleyin. - Size hi�bir �ey s�ylemeyece�im. 340 01:23:20,286 --> 01:23:24,086 Bayan Hume ile konu�aca��m. Ne kadar az bilirseniz, o kadar iyi olur. 341 01:23:43,906 --> 01:23:46,306 M�fetti� ne dedi? 342 01:23:53,491 --> 01:23:55,391 Bilmeliyim! 343 01:23:53,600 --> 01:23:56,400 - Sana yard�m etmek istiyorum. - Ben yem olaca��m. 344 01:23:58,667 --> 01:24:01,867 - Buna izin veremem! - Ama art�k iyiyim. 345 01:24:02,117 --> 01:24:04,127 Hay�r, Cheryl, hala iyi de�ilsin. 346 01:24:04,550 --> 01:24:06,843 �imdi her �eyi a��k�a g�r�yorum. 347 01:24:07,689 --> 01:24:10,189 Haydi, Francis. Yard�m etmek istiyorum. 348 01:24:11,469 --> 01:24:13,569 Benim i�in �ok �ey yapt�n�z! 349 01:24:15,590 --> 01:24:18,290 Endi�elenme, her �ey yoluna girecek. 350 01:24:23,258 --> 01:24:24,658 Pekala. 351 01:24:25,654 --> 01:24:27,554 �ayet istedi�in buysa! 352 01:28:39,692 --> 01:28:41,192 Pe�inden gidin! 353 01:28:46,456 --> 01:28:48,256 �imdi her �eyi anl�yorum! 354 01:28:48,756 --> 01:28:50,656 Beni �ld�rmek istedi. 355 01:28:51,248 --> 01:28:55,648 Be� ki�iyi �ld�r�p su�tan s�yr�lmak zor olurdu. 356 01:28:58,587 --> 01:29:01,887 �imdi her �ey anla��ld�. Ger�ek hedef oydu. 357 01:29:02,133 --> 01:29:05,533 Par�alar� �rtmek i�in bir canavar oldu. 358 01:29:56,958 --> 01:30:00,658 - Onu koridorda kaybettim. - Devriye geziyorlar! 359 01:30:56,604 --> 01:30:58,104 ��eride. Hemen vurun! 360 01:31:55,105 --> 01:32:00,005 T�rk�e Altyaz� : selami55 361 01:32:01,305 --> 01:32:07,256 www.SubtitleDB.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 28938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.