Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:40:59,240 --> 00:41:01,811
Bunzo...
2
00:45:15,080 --> 00:45:16,411
Good morning!
3
00:45:17,840 --> 00:45:19,842
Good morning, ma'am.
Welcome to Minnesota.
4
00:45:21,200 --> 00:45:24,921
Can I offer you some
free tourist information?
5
00:45:25,080 --> 00:45:27,884
Good morning. Can I offer you
some free tourist information?
6
00:45:37,880 --> 00:45:40,087
This is a state map.
7
00:45:40,240 --> 00:45:42,811
If I can get it open...
8
00:45:58,920 --> 00:46:02,090
- Now what did you say your name was?
- Oh, thank you.
9
00:46:02,280 --> 00:46:03,930
Kumiko.
10
00:46:04,080 --> 00:46:05,320
I'm Robert. This here is Brad.
11
00:46:05,480 --> 00:46:06,481
How do you do?
12
00:46:06,640 --> 00:46:09,970
First off, by law, we have to tell you
that we're not associated with the airport
13
00:46:10,160 --> 00:46:12,811
or the Minnesota Department
of Tourism in any way,
14
00:46:12,960 --> 00:46:15,042
but the airport is kind enough
to lease out this space
15
00:46:15,200 --> 00:46:18,522
so that we can offer assistance
to travelers such as yourself.
16
00:46:22,400 --> 00:46:27,611
Uh... how to go Fargo?
17
00:46:27,800 --> 00:46:29,290
- Fargo?
- Fargo.
18
00:46:29,440 --> 00:46:30,441
Fargo.
19
00:46:30,640 --> 00:46:32,449
Well... that's way up here.
20
00:46:32,640 --> 00:46:37,089
It's actually on the border
in North Dakota.
21
00:46:37,240 --> 00:46:39,766
And the way you get there
22
00:46:39,920 --> 00:46:42,810
is you start here in Minneapolis...
23
00:46:43,960 --> 00:46:50,650
and go right up 94.
24
00:46:52,920 --> 00:46:54,490
Do you know how to get there?
25
00:46:56,400 --> 00:46:57,640
No.
26
00:46:57,800 --> 00:47:01,122
It's okay to be lost.
That's why we're here.
27
00:47:01,280 --> 00:47:03,009
I was lost once.
28
00:47:03,160 --> 00:47:05,208
I was going down the wrong road.
29
00:47:05,360 --> 00:47:06,930
A depraved individual,
30
00:47:07,080 --> 00:47:09,890
much different than the man
you see in front of you today.
31
00:47:10,040 --> 00:47:12,486
But somewhere through
that haze of debauchery,
32
00:47:12,680 --> 00:47:14,762
I saw the light.
33
00:47:14,920 --> 00:47:17,161
Now there's some other groups here
that will offer you guidance.
34
00:47:17,320 --> 00:47:18,810
I know that there's some Methodists,
35
00:47:18,960 --> 00:47:21,008
and you don't see them too often,
36
00:47:21,160 --> 00:47:22,730
but the guys with the ponytail...
37
00:47:22,880 --> 00:47:24,484
Oh... "Harry Kishner."
38
00:47:24,640 --> 00:47:26,529
- Hare Krishnas.
- Believe it is.
39
00:47:26,680 --> 00:47:28,041
All good-intentioned, but...
40
00:47:28,200 --> 00:47:32,727
- and I'm not knocking any of them...
- How go to Fargo?
41
00:49:03,120 --> 00:49:04,770
Attention, ladies and gentlemen.
42
00:49:04,960 --> 00:49:08,726
We're about an hour and a half
away from our destination,
43
00:49:08,920 --> 00:49:11,764
and as you can see,
we have a minor setback.
44
00:49:11,920 --> 00:49:13,968
Unfortunately, we have a flat tire.
45
00:49:14,120 --> 00:49:17,602
And my carpal tunnel prevents me
from addressing this problem,
46
00:49:17,760 --> 00:49:19,569
so we're gonna have to wait for backup,
47
00:49:19,720 --> 00:49:23,520
which hopefully will get here
in a timely fashion.
48
00:49:23,680 --> 00:49:27,048
If nothing else,
we'll get you transferred
49
00:49:27,200 --> 00:49:28,850
to another bus as soon as possible.
50
00:49:29,000 --> 00:49:30,331
So in the meantime,
51
00:49:30,480 --> 00:49:33,165
just feel free to get up
and stretch and whatnot.
52
00:50:47,040 --> 00:50:49,168
Can I help you?
53
00:50:51,400 --> 00:50:53,209
What are you doing?
54
00:50:59,720 --> 00:51:01,722
Can you hear me?
55
00:51:04,640 --> 00:51:06,324
Can I help?
56
00:51:28,000 --> 00:51:29,729
This is my home.
57
00:51:33,200 --> 00:51:34,929
It's okay.
58
00:51:35,080 --> 00:51:37,606
We'll get you where you need to be.
59
00:51:39,440 --> 00:51:42,728
I need to use the restroom
and take my pills.
60
00:51:44,280 --> 00:51:45,884
Come on!
61
00:51:47,320 --> 00:51:49,288
You can get all warmed up.
62
00:51:49,440 --> 00:51:53,286
I can barely feel my toes.
63
00:52:02,320 --> 00:52:03,765
I have cocoa.
64
00:52:07,360 --> 00:52:08,805
It's a hot chocolate drink.
65
00:52:10,920 --> 00:52:12,365
It is hot, so blow on it.
66
00:52:13,680 --> 00:52:14,966
Thank you.
67
00:52:29,520 --> 00:52:31,841
Are you an exchange student or...
68
00:52:33,320 --> 00:52:34,765
a tourist?
69
00:52:36,840 --> 00:52:38,285
Yes.
70
00:52:40,160 --> 00:52:41,924
Where's your home?
71
00:52:43,320 --> 00:52:45,402
Where are you from?
72
00:52:45,560 --> 00:52:46,641
Tokyo.
73
00:52:46,800 --> 00:52:51,328
Oh, Japan.
74
00:52:51,520 --> 00:52:53,124
Wow, that's a long way.
75
00:53:01,360 --> 00:53:04,569
My late husband was in the Korean War.
76
00:53:04,720 --> 00:53:07,326
You ever been to Korea?
77
00:53:07,480 --> 00:53:09,084
Yes...
78
00:53:16,720 --> 00:53:17,846
Oh.
79
00:53:19,440 --> 00:53:20,885
Where are you going?
80
00:53:26,360 --> 00:53:28,601
Now that's very interesting.
81
00:53:30,560 --> 00:53:32,801
I like crafts, too.
82
00:53:32,960 --> 00:53:35,201
Only I do doilies.
83
00:53:35,360 --> 00:53:37,966
I want to go Fargo.
84
00:53:39,720 --> 00:53:42,405
- Say again?
- Fargo.
85
00:53:42,560 --> 00:53:44,130
Fargo?
86
00:53:45,120 --> 00:53:46,565
That's too cold.
87
00:53:48,120 --> 00:53:49,804
That's no fun.
88
00:53:53,440 --> 00:53:56,922
This is not the right time of year
to go sightseeing.
89
00:53:57,080 --> 00:54:00,846
I mean, you should have really
picked someplace warm,
90
00:54:01,000 --> 00:54:02,570
like Florida.
91
00:54:05,240 --> 00:54:08,369
Did you ever read "Shogun"
by James Clavell?
92
00:54:10,400 --> 00:54:13,244
The book, and there
was a miniseries, too.
93
00:54:14,320 --> 00:54:17,608
It's a good one. It's about Japan.
94
00:54:19,520 --> 00:54:21,249
I think I have a copy.
95
00:54:22,240 --> 00:54:24,925
Paperback. I don't like hardbacks.
96
00:54:25,080 --> 00:54:27,447
Paperbacks are much easier to manage.
97
00:54:27,600 --> 00:54:29,329
Hardbacks are for show-offs.
98
00:54:30,400 --> 00:54:32,641
No, I've been to Puerto Rico...
99
00:54:32,800 --> 00:54:38,364
and Acapulco, Bahamas.
100
00:54:38,520 --> 00:54:40,568
I've been to London.
101
00:54:40,720 --> 00:54:43,121
Ireland.
102
00:54:43,280 --> 00:54:44,930
Here it is. I knew I had it.
103
00:54:45,080 --> 00:54:46,650
Paperback.
104
00:54:48,120 --> 00:54:49,690
Household dust.
105
00:54:49,840 --> 00:54:52,161
It's mostly just dead skin.
106
00:55:00,920 --> 00:55:04,970
Do you have DVD player?
107
00:55:05,120 --> 00:55:09,330
DVD? No, only VHS.
108
00:55:09,480 --> 00:55:13,007
And Canada, I've been there
dozens of times.
109
00:55:13,200 --> 00:55:16,249
And I went on a cruise once
with Charles.
110
00:55:16,400 --> 00:55:18,448
We went up to Alaska.
111
00:55:18,600 --> 00:55:21,763
We got to see neat whales and icebergs.
112
00:55:25,800 --> 00:55:30,249
Oh, that was a fun trip.
113
00:55:41,880 --> 00:55:43,689
Gets dark real early.
114
00:55:48,160 --> 00:55:51,209
Why don't you stay here tonight?
115
00:55:51,360 --> 00:55:53,966
I mean, your schedule
seems pretty flexible.
116
00:55:54,160 --> 00:55:56,128
And I'll warm up some leftovers.
117
00:55:56,280 --> 00:55:58,089
I have tuna casserole.
118
00:55:59,760 --> 00:56:04,243
- Um...
- No bones about it.
119
00:56:04,400 --> 00:56:06,448
We'll get up tomorrow
120
00:56:06,600 --> 00:56:08,921
and I'll show you around.
121
00:56:09,080 --> 00:56:12,562
It's no fun traveling alone anyway.
122
00:56:12,760 --> 00:56:17,641
Solitude? It's just fancy loneliness.
123
00:56:34,040 --> 00:56:37,283
This is my son Bobby's room.
124
00:56:37,440 --> 00:56:39,647
He lives in California now.
125
00:56:39,800 --> 00:56:41,484
Never comes to visit.
126
00:56:44,400 --> 00:56:46,129
He's pretty ungrateful.
127
00:56:49,560 --> 00:56:53,485
Tomorrow, you take me to Fargo?
128
00:56:53,680 --> 00:56:55,330
You don't wanna go there, hon.
129
00:56:55,480 --> 00:56:57,084
Trust me.
130
00:56:57,240 --> 00:56:59,208
I'll take you to the Mall of America.
131
00:56:59,360 --> 00:57:01,010
It's a lot more fun.
132
00:57:01,160 --> 00:57:02,969
They have an indoor Ferris wheel
133
00:57:03,120 --> 00:57:05,691
and a mirror maze.
134
00:57:05,840 --> 00:57:08,605
Now, you get a good night's sleep
135
00:57:08,760 --> 00:57:11,331
and help yourself
to whatever you'd like.
136
00:57:11,480 --> 00:57:13,289
Except for the sticky buns.
137
00:57:13,440 --> 00:57:14,601
They're for breakfast.
138
00:57:14,760 --> 00:57:16,285
Okay?
139
00:57:18,920 --> 00:57:20,684
Okay.
140
00:57:20,840 --> 00:57:22,763
Good night.
141
01:00:41,080 --> 01:00:43,401
$6.01.
142
01:04:42,280 --> 01:04:44,203
Good morning. How can I help you?
143
01:04:44,400 --> 01:04:45,890
Check out, please.
144
01:04:46,040 --> 01:04:47,201
You want to check out?
145
01:04:47,400 --> 01:04:49,482
What room number are you in?
146
01:04:49,640 --> 01:04:52,246
What's your room number?
147
01:04:52,400 --> 01:04:54,528
- Two. Zero.
- Two? Zero?
148
01:04:54,680 --> 01:04:55,681
20.
149
01:04:55,840 --> 01:04:57,763
Here, let me check.
150
01:05:04,240 --> 01:05:07,244
I have a note here.
Your credit card declined.
151
01:05:10,760 --> 01:05:12,967
Your credit card did not go through.
152
01:05:13,960 --> 01:05:15,644
You have a bad credit card.
153
01:05:17,040 --> 01:05:19,088
Bad card.
154
01:05:19,240 --> 01:05:20,890
Yes.
155
01:05:23,880 --> 01:05:25,769
This is business card.
156
01:05:25,920 --> 01:05:29,606
This is your business card?
Did you want me to try one more time?
157
01:05:49,400 --> 01:05:52,563
Nope, it declined again. It's bad.
158
01:05:52,760 --> 01:05:56,890
So you might have to call
your credit card company
159
01:05:57,040 --> 01:05:59,361
to check what's going on with it.
160
01:05:59,520 --> 01:06:03,764
Or if you have another card
I will take it.
161
01:06:07,640 --> 01:06:08,880
What you want to do?
162
01:06:18,600 --> 01:06:20,602
I go get money.
163
01:08:40,200 --> 01:08:41,645
Hey, hey, hey!
164
01:08:41,840 --> 01:08:43,205
Hey!
165
01:09:30,080 --> 01:09:31,420
I didn't mean to turn on the siren.
166
01:09:31,620 --> 01:09:33,670
I bumped it by accident.
167
01:09:37,400 --> 01:09:40,407
I got a call about a lady
wandering around in a blanket.
168
01:09:44,840 --> 01:09:46,905
Are you that lady?
169
01:09:55,840 --> 01:09:59,284
Back there, that was Paul Bunyan
and Babe the Blue Ox.
170
01:10:00,440 --> 01:10:03,523
It's an American folktale
or something like that.
171
01:10:09,480 --> 01:10:12,324
Babe used to be anatomically correct,
172
01:10:12,520 --> 01:10:14,921
but apparently some drunk guy went
173
01:10:15,080 --> 01:10:17,811
and shot the statue's privates off
with a 12 gauge.
174
01:10:30,800 --> 01:10:33,246
I want to go Fargo.
175
01:10:37,320 --> 01:10:38,765
- Do what now?
- Fargo.
176
01:10:38,960 --> 01:10:40,564
I want to go Fargo.
177
01:10:46,280 --> 01:10:50,251
It's... it's a good ways away.
178
01:10:52,360 --> 01:10:54,362
It's not close.
179
01:11:40,240 --> 01:11:43,642
I discover that.
180
01:11:57,760 --> 01:12:01,651
So... what is that?
181
01:12:08,480 --> 01:12:10,608
Jesus Christ.
182
01:12:45,240 --> 01:12:47,288
You're looking for the money
183
01:12:47,440 --> 01:12:49,568
that was in this?
184
01:12:49,760 --> 01:12:51,888
That's what you're looking for?
185
01:12:57,400 --> 01:13:02,042
I discover treasure.
186
01:13:02,200 --> 01:13:04,168
- Yeah.
- Right here.
187
01:13:05,200 --> 01:13:07,202
- Well...
- It's mine.
188
01:13:07,400 --> 01:13:09,721
Okay, well, you see...
189
01:13:11,480 --> 01:13:14,404
this is not real.
190
01:13:14,560 --> 01:13:18,360
It's just pretend.
191
01:13:18,520 --> 01:13:21,000
Like, you know, like entertainment.
192
01:13:22,600 --> 01:13:23,726
Entertainment.
193
01:13:23,920 --> 01:13:28,403
It's not real like a documentary or news
194
01:13:28,560 --> 01:13:31,131
or a reality show, or something.
195
01:13:31,280 --> 01:13:34,250
It's just...
196
01:13:34,400 --> 01:13:37,006
it's just a normal movie.
197
01:13:38,000 --> 01:13:41,925
You know, fake. Like a story.
198
01:13:42,080 --> 01:13:43,411
No fake.
199
01:13:43,600 --> 01:13:44,601
Yeah, fake.
200
01:13:44,760 --> 01:13:47,240
No fake. It's...
201
01:13:47,440 --> 01:13:48,441
And I know, I understand.
202
01:13:48,600 --> 01:13:51,080
But a documentary is real,
203
01:13:51,280 --> 01:13:55,604
and a normal movie is fake.
204
01:13:55,760 --> 01:13:58,570
Not fake. Real.
205
01:13:58,720 --> 01:13:59,960
This is a normal movie.
206
01:14:00,160 --> 01:14:02,640
I discover treasure.
207
01:14:02,800 --> 01:14:04,609
Right here.
208
01:14:08,160 --> 01:14:10,128
Look, I...
209
01:14:12,200 --> 01:14:15,807
Look, I want to help you.
I'm just trying to figure out how.
210
01:14:45,480 --> 01:14:46,606
Hi, can I help you?
211
01:14:46,760 --> 01:14:47,761
Hello, ma'am.
212
01:14:47,960 --> 01:14:51,169
My name is Deputy Caldwell
with the Sheriff's Department.
213
01:14:51,320 --> 01:14:52,321
- Okay.
- Not in this county,
214
01:14:52,480 --> 01:14:54,005
- but that doesn't matter.
- Yes?
215
01:14:54,160 --> 01:14:56,640
I'm here with this Japanese woman
216
01:14:56,840 --> 01:15:00,686
who doesn't speak English
particularly well,
217
01:15:00,840 --> 01:15:03,320
and so I was wondering
if you could possibly
218
01:15:03,480 --> 01:15:05,244
translate a few things for us.
219
01:15:05,400 --> 01:15:08,165
I'm Chinese. I don't know any Japanese.
220
01:15:13,520 --> 01:15:16,000
- Not a...
- Not at all.
221
01:15:17,280 --> 01:15:20,568
Don't you know just
at least a couple sentences?
222
01:15:20,720 --> 01:15:23,883
Only Mandarin. That is it.
223
01:15:24,080 --> 01:15:26,003
Very different.
224
01:15:29,160 --> 01:15:30,730
Kumiko?
225
01:15:32,360 --> 01:15:33,885
What?
226
01:15:34,040 --> 01:15:36,407
Do you speak any Chinese?
227
01:15:36,560 --> 01:15:38,722
No. Japanese.
228
01:15:39,720 --> 01:15:42,405
Chinese.
229
01:16:04,400 --> 01:16:06,243
How's your meal?
230
01:16:08,560 --> 01:16:10,324
Okay.
231
01:16:18,480 --> 01:16:20,289
You know, I was...
232
01:16:21,720 --> 01:16:24,724
I was thinking about
those maps you have.
233
01:16:24,880 --> 01:16:27,804
And...
234
01:16:27,960 --> 01:16:30,964
I bet a standard highway map
would clarify things a little better.
235
01:16:31,120 --> 01:16:32,610
You know?
236
01:16:34,760 --> 01:16:36,489
I'm pretty sure I have one in the car.
237
01:16:36,640 --> 01:16:40,929
So why don't you sit tight
here for a second?
238
01:16:43,600 --> 01:16:45,204
And I'll go check.
239
01:16:45,360 --> 01:16:46,930
I'll be back in a second.
240
01:19:15,280 --> 01:19:16,930
I found it.
241
01:19:30,480 --> 01:19:31,766
What's wrong?
242
01:19:34,720 --> 01:19:36,848
You... you okay?
243
01:19:58,120 --> 01:19:59,121
Here.
244
01:20:14,040 --> 01:20:15,644
I'm sorry you're so upset.
245
01:20:17,680 --> 01:20:19,330
I'm trying to think what to tell you.
246
01:20:24,160 --> 01:20:29,291
I think if we didn't have
this cultural barrier between us
247
01:20:29,440 --> 01:20:32,842
that we could understand
each other clearly
248
01:20:33,000 --> 01:20:35,162
and this would all make
a lot more sense.
249
01:20:39,280 --> 01:20:40,884
Hey, hey.
250
01:20:43,160 --> 01:20:45,527
Believe me,
251
01:20:45,680 --> 01:20:47,523
I know how important this is to you.
252
01:20:49,680 --> 01:20:51,842
I've never been
to another country before.
253
01:20:53,640 --> 01:20:56,211
I can only imagine how strange
254
01:20:56,360 --> 01:20:58,681
and confusing everything must be.
255
01:21:02,520 --> 01:21:04,124
Kumiko, I want you to know
256
01:21:04,280 --> 01:21:07,807
that I'm going to help you, okay?
257
01:21:07,960 --> 01:21:12,045
I wanna help you get what you need
258
01:21:12,200 --> 01:21:14,965
and where you need to go.
259
01:21:15,120 --> 01:21:17,885
You're not in this alone,
you understand?
260
01:21:20,720 --> 01:21:22,404
I am here to help.
261
01:21:27,160 --> 01:21:29,891
I understand.
262
01:21:30,040 --> 01:21:31,565
I'm not alone.
263
01:21:32,560 --> 01:21:34,130
You help me.
264
01:21:41,400 --> 01:21:44,290
Let me know if there's
a particular style you're going for.
265
01:21:44,440 --> 01:21:46,090
Because to be honest,
266
01:21:46,240 --> 01:21:48,971
I really don't know
what's fashionable or not.
267
01:21:50,240 --> 01:21:52,004
So let me know what you see.
268
01:21:55,040 --> 01:21:56,405
If you find something you like,
269
01:21:56,560 --> 01:21:59,769
I'm sure they'll let you
leave the blanket here.
270
01:22:03,600 --> 01:22:05,011
Let's try this one.
271
01:22:30,040 --> 01:22:31,610
It looks good.
272
01:22:41,240 --> 01:22:42,730
Okay.
273
01:22:42,880 --> 01:22:44,484
Seems it's not too tight.
274
01:22:59,480 --> 01:23:00,811
Okay.
275
01:23:01,960 --> 01:23:05,248
Where's your... right there?
276
01:23:07,040 --> 01:23:09,168
That's where your toe is.
It should be fine.
277
01:23:32,520 --> 01:23:34,090
What'd you do that for?
278
01:23:37,360 --> 01:23:39,840
You said you help me.
279
01:23:42,320 --> 01:23:45,085
Well, yeah, but not like that.
280
01:23:46,120 --> 01:23:48,407
I'm just trying to do my job
and that's all.
281
01:23:51,360 --> 01:23:57,527
You said you'd help me get treasure...
282
01:23:59,760 --> 01:24:00,807
together.
283
01:24:02,520 --> 01:24:04,682
Well, no, you got me all wrong.
284
01:24:04,840 --> 01:24:06,604
I mean, I have a wife and two kids,
285
01:24:06,760 --> 01:24:11,288
I mean, I'm just trying to help you.
286
01:24:11,480 --> 01:24:13,403
And the treasure's not real.
287
01:24:13,560 --> 01:24:16,769
It's just a regular, normal movie,
288
01:24:16,920 --> 01:24:18,081
and that's it.
289
01:24:19,080 --> 01:24:22,801
It's fake, totally fake.
290
01:24:25,720 --> 01:24:27,882
It's not fake!
291
01:24:28,080 --> 01:24:32,210
Wait. Just... will you listen to me?
292
01:24:32,360 --> 01:24:33,964
Let me help you here!
293
01:24:46,080 --> 01:24:47,764
Shit.
294
01:24:50,520 --> 01:24:52,682
Oh, come on.
295
01:25:13,560 --> 01:25:14,561
Fargo!
296
01:25:15,880 --> 01:25:17,325
Fargo!
297
01:25:33,200 --> 01:25:34,326
Fargo.
298
01:27:01,320 --> 01:27:03,322
Stop! Stop!
299
01:27:04,360 --> 01:27:06,727
Stop! Stop!
19857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.