All language subtitles for KABIR-SINGH-2019-Hindi-Proper-HDRip-400MB-x264-MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,375 --> 00:01:26,792 Love is like an ocean. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 It is deep and profound. 3 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 You cannot conquer it. 4 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 You can only feel its intensity. 5 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 It could either feel chaotic or peaceful. 6 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Chaotic, for the ones who don't understand it. 7 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Peaceful, for the ones 8 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 who are separated by time and circumstances, 9 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 but nothing can keep them apart. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,917 Kabir, the Indian poet and saint 11 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 had said that 12 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 nothing ever remains the same. 13 00:01:57,167 --> 00:02:00,000 Saint Kabir also said that 14 00:02:00,375 --> 00:02:03,042 time and tide wait for none. 15 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 Humans are never satisfied. 16 00:02:09,042 --> 00:02:11,625 Plans are bound to fail. 17 00:02:13,042 --> 00:02:16,000 Life is unpredictable. 18 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 When Kabir was young 19 00:02:24,667 --> 00:02:27,333 he had a favorite doll. 20 00:02:27,917 --> 00:02:31,750 He loved that doll and carried it with him at all times. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 One morning I woke up to a lot of commotion. 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 His doll was nowhere to be found. 23 00:02:38,667 --> 00:02:43,167 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 24 00:02:44,042 --> 00:02:48,375 That's when I told him about Saint Kabir. 25 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 And here's what he had to say. 26 00:02:50,167 --> 00:02:53,417 "Grandma, my doll is very smart. 27 00:02:53,667 --> 00:02:55,625 I'm sure she is somewhere around. 28 00:02:55,833 --> 00:02:57,750 Come with me right now. 29 00:02:57,958 --> 00:02:58,792 Come on! 30 00:02:59,167 --> 00:03:00,417 We'll look for her." 31 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Children have a clear logic. 32 00:03:03,917 --> 00:03:06,833 He simply said, "Hope is good." 33 00:03:11,375 --> 00:03:13,042 It's been 80 days since he left home, Dad. 34 00:03:16,125 --> 00:03:21,667 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 35 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 I don't care about him. 36 00:03:27,042 --> 00:03:28,750 His was a great love story, isn't it? 37 00:03:30,542 --> 00:03:31,583 What happened? 38 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 It's been 82 days since I threw him out of the house. 39 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 And remember this. 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 If a person is obsessed with something, 41 00:03:45,167 --> 00:03:47,042 he is sure to be disappointed. 42 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 That's the case with your brother. 43 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, please start the bike. 44 00:04:04,667 --> 00:04:05,667 Wow! 45 00:04:14,167 --> 00:04:15,125 Stupid! 46 00:04:15,500 --> 00:04:18,042 That's my nightgown, not a bedsheet. 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,542 Give it to me. 48 00:04:52,667 --> 00:04:56,792 Listen up, youngsters 49 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Don't fall in love 50 00:05:08,708 --> 00:05:12,792 Listen up, youngsters 51 00:05:12,875 --> 00:05:16,958 Don't fall in love 52 00:05:17,042 --> 00:05:20,333 I lost my peace of mind 53 00:05:20,417 --> 00:05:23,792 After falling in love 54 00:05:34,500 --> 00:05:36,375 That's not how it comes off. 55 00:05:45,708 --> 00:05:46,792 Why is he singing? 56 00:05:50,792 --> 00:05:52,125 I only need a couple of minutes. 57 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Not right now! Please leave. 58 00:06:08,500 --> 00:06:11,792 Love is like an incurable disease 59 00:06:11,875 --> 00:06:17,875 Sing with me, "Om Shanti Om" 60 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 Yes, sir. 61 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 I'll text you the address. Come over right now. 62 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Why, sir? 63 00:06:35,292 --> 00:06:36,708 I'll meet you at the seminar hall. 64 00:06:44,750 --> 00:06:45,667 Wider. 65 00:06:47,375 --> 00:06:48,875 Hold on. 66 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 -Hello. -Shiva, listen to me. 67 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Do you remember that girl I met at your clinic? 68 00:06:56,042 --> 00:06:57,542 She was asking about me. 69 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 She thinks I'm handsome. 70 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Her name is Shipra. She's a family friend. 71 00:07:02,542 --> 00:07:04,083 Will she come over to my place? 72 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Please don't do this. 73 00:07:06,625 --> 00:07:08,917 It's very awkward. 74 00:07:09,125 --> 00:07:12,167 Answer my question. Will she come over to my place? 75 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 She has a boyfriend. 76 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 They are going to get married. 77 00:07:16,292 --> 00:07:17,542 Please try to understand. 78 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Just answer the question. Will she come over to my place? 79 00:07:21,042 --> 00:07:22,417 You are ridiculous. 80 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 Are you slowly succumbing to your lust? 81 00:07:25,042 --> 00:07:27,125 -Will this help you forget Preeti? -Shut up. 82 00:07:43,458 --> 00:07:46,167 What the hell have you done? You peed on the seat! 83 00:07:46,625 --> 00:07:47,792 My diaper is overflowing. 84 00:07:48,167 --> 00:07:49,417 Do you wear a diaper? 85 00:07:50,083 --> 00:07:51,167 Do you? 86 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Don't you know when you have to pee? 87 00:07:55,375 --> 00:07:56,292 Get lost! 88 00:08:03,542 --> 00:08:04,500 Preeti. 89 00:08:05,583 --> 00:08:06,667 Preeti. 90 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 91 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 What are you eating? Open your mouth. 92 00:08:26,208 --> 00:08:27,792 Is that chicken? 93 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Spit it out. 94 00:08:29,792 --> 00:08:30,750 Spit it out, Preeti. 95 00:08:30,833 --> 00:08:34,292 Sir, dogs love eating chicken. 96 00:08:34,875 --> 00:08:38,042 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 97 00:08:38,375 --> 00:08:39,917 Does she bother you in any way? 98 00:08:40,500 --> 00:08:43,167 I clean up after her. What's your problem? 99 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Preeti, spit the chicken out. 100 00:08:46,292 --> 00:08:48,458 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 101 00:08:48,542 --> 00:08:49,875 Why did you eat it? 102 00:08:50,708 --> 00:08:54,125 Sir, is she really going to speak? 103 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Yes. 104 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 There's no way she's going to reply to you. 105 00:08:58,458 --> 00:08:59,417 Hey! 106 00:09:00,542 --> 00:09:02,625 I'll shut that trap of yours for good! 107 00:09:05,250 --> 00:09:06,292 Get out. 108 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 She's laughing at us. 109 00:09:13,917 --> 00:09:17,042 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 110 00:09:17,542 --> 00:09:19,333 Be very alert about all the equipment. 111 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 I don't want to get yelled at. 112 00:09:50,167 --> 00:09:52,125 Listen carefully, sir. 113 00:09:53,042 --> 00:09:55,583 The skin heals on its own after a cut. 114 00:09:55,958 --> 00:09:57,542 Similarly, the bone heals on its own. 115 00:09:57,667 --> 00:10:02,000 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 116 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 It's healed, but in an angular direction. 117 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 That's causing you the pain. 118 00:10:06,583 --> 00:10:10,542 I'll simply take the excess out and align it back 119 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 using screws and plates. 120 00:10:12,042 --> 00:10:13,000 All right? 121 00:10:13,292 --> 00:10:15,375 You're operating on my leg. 122 00:10:16,167 --> 00:10:19,125 Why did you have to shave me down there? 123 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 I hope you're handy with the knife. 124 00:10:25,125 --> 00:10:25,958 I did, sir. 125 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 The cleanup is important, sir. 126 00:10:40,792 --> 00:10:43,500 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 127 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 not just the pitch. 128 00:10:45,042 --> 00:10:46,750 Don't worry. Just relax. 129 00:11:00,000 --> 00:11:03,208 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 130 00:11:03,500 --> 00:11:06,292 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 131 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 He wants to get it done tomorrow. 132 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 So, what do we do? 133 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tell him that his upper thighs are swollen. 134 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 135 00:11:18,792 --> 00:11:21,417 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 136 00:11:22,792 --> 00:11:25,333 Rani, start the preparations for the surgery. 137 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 The MO said that your patient count is too high. 138 00:11:31,167 --> 00:11:32,750 He won't enter it in the logbook. 139 00:11:35,417 --> 00:11:36,917 Do as you please. 140 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 141 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 142 00:12:32,958 --> 00:12:35,958 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 143 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Any other wounds? 144 00:13:14,583 --> 00:13:16,083 Wait... 145 00:13:16,167 --> 00:13:17,208 Hold on. 146 00:13:17,417 --> 00:13:18,833 Be careful about your privates. 147 00:13:20,125 --> 00:13:21,458 The skin is sensitive to alcohol. 148 00:13:22,042 --> 00:13:24,333 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 149 00:13:26,667 --> 00:13:28,083 What kind of medicos are you? 150 00:13:28,500 --> 00:13:30,167 -Is this your first aid kit? -Yes. 151 00:13:30,375 --> 00:13:31,667 I am full of shit, anyway. 152 00:13:31,792 --> 00:13:33,417 If I had known that he's going to get alcohol 153 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 I would've brought some bites. 154 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Shut up. Pass me the cigarette. 155 00:13:36,625 --> 00:13:38,958 -Here. -Are you out of your mind? 156 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Sohail. 157 00:14:00,167 --> 00:14:01,875 Break his jaw! 158 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Really? 159 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Go ahead and try. 160 00:14:06,375 --> 00:14:08,042 And if you manage to do it, 161 00:14:08,833 --> 00:14:11,667 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 162 00:14:11,750 --> 00:14:13,292 Asshole! 163 00:14:31,208 --> 00:14:32,417 -Yes! -Bravo! 164 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Kabir! 165 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Asshole! 166 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 -Stop! -Come on, asshole! 167 00:14:53,667 --> 00:14:54,708 Please stop it! 168 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 -Stop it! -Let him go! 169 00:14:56,500 --> 00:14:58,167 Stop hiding behind him! 170 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Three more minutes, and the trophy is all ours. 171 00:15:00,208 --> 00:15:01,667 He's instigating you. 172 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 These guys have bribed the referee. 173 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 Forget it. 174 00:15:05,292 --> 00:15:06,292 Calm down. 175 00:15:07,417 --> 00:15:09,667 The match is very exciting! 176 00:15:09,750 --> 00:15:12,417 The ball has been passed! 177 00:15:12,500 --> 00:15:13,792 It's a goal! 178 00:15:20,458 --> 00:15:21,417 Hey, Amit. 179 00:15:32,042 --> 00:15:35,833 Three more minutes, and we'll be the champions again! 180 00:15:36,417 --> 00:15:37,333 Shiva. 181 00:15:40,542 --> 00:15:41,667 Kabir! 182 00:15:42,875 --> 00:15:43,917 -Kabir! -Kabir! 183 00:15:44,000 --> 00:15:46,167 Look! 184 00:16:25,708 --> 00:16:27,333 Kabir? 185 00:16:32,417 --> 00:16:33,500 Kamal! 186 00:16:34,750 --> 00:16:37,542 Close the gate for me, please. 187 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Don't spare him! 188 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Beat him up! 189 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 Break his nose! 190 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 Break his face! 191 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 192 00:18:29,417 --> 00:18:31,208 Keep that on the table! 193 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 Do you know who he was? 194 00:18:37,458 --> 00:18:39,792 The convener of Delhi State Football Federation. 195 00:18:40,375 --> 00:18:42,792 He got scared when you yelled at him. 196 00:18:43,042 --> 00:18:44,042 Bloody wimp! 197 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 What did you expect? 198 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 The trophy belongs to us. 199 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 How does it feel like to be a part of a college 200 00:19:00,292 --> 00:19:02,417 that has a 100-year-old tradition? 201 00:19:10,958 --> 00:19:13,167 He's one of our in-house surgeons. 202 00:19:35,167 --> 00:19:36,833 When it comes to anger management... 203 00:19:39,750 --> 00:19:43,167 He's a classic example for all of you. 204 00:19:43,708 --> 00:19:48,167 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 205 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 206 00:19:55,542 --> 00:20:00,625 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 207 00:20:00,750 --> 00:20:02,792 It's pretty natural to feel all these things. 208 00:20:03,083 --> 00:20:07,292 But you need to ignore these emotions and try to control them. 209 00:20:10,292 --> 00:20:13,917 Without compassion, this degree is of no use. 210 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 A low academic score is acceptable to me. 211 00:20:16,917 --> 00:20:19,875 But a zero in anger management... 212 00:20:21,917 --> 00:20:24,208 Sir, we have a video of the entire match. 213 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 You can check it. 214 00:20:27,625 --> 00:20:30,417 Keep your post analysis to yourself and please get out. 215 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 Get out, Shiva. Please continue, sir. 216 00:20:38,292 --> 00:20:40,458 Have you thought about the college's reputation? 217 00:20:40,833 --> 00:20:43,500 Write an apology letter to the sports board. 218 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 And another to the college, addressed to me. 219 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 220 00:20:54,833 --> 00:20:56,458 Or, you can quit college. 221 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Infiltrating the opponent's space. 222 00:21:02,208 --> 00:21:04,667 Stopping the opponent from scoring a goal. 223 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 That's the only game I understand, sir. 224 00:21:06,750 --> 00:21:07,917 Don't talk about the rules. 225 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 I am just talking about my reservations. 226 00:21:10,542 --> 00:21:12,208 The game commands a sense of self-respect. 227 00:21:12,292 --> 00:21:13,958 It invokes a warlike feeling. 228 00:21:14,208 --> 00:21:16,042 I am a loyal student of this college. 229 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 I did whatever I had to for this college. 230 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Maybe I went overboard. 231 00:21:25,417 --> 00:21:26,542 I cannot stay quiet. 232 00:21:27,167 --> 00:21:30,042 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 233 00:21:30,125 --> 00:21:33,542 What about your violent nature? 234 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It is quite satisfying. 235 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 236 00:21:39,792 --> 00:21:43,000 I could have controlled my anger, but that is not me. 237 00:21:49,083 --> 00:21:51,833 I am not going to beg in front of you. 238 00:21:52,000 --> 00:21:54,750 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 239 00:22:00,000 --> 00:22:01,417 I quit. 240 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Do you really want to quit college? 241 00:22:08,042 --> 00:22:10,875 How will this anger benefit you in the long run? 242 00:22:11,208 --> 00:22:12,667 You won't understand, sir. 243 00:22:42,708 --> 00:22:44,333 Have you decided to quit college? 244 00:22:47,500 --> 00:22:49,417 Just write an apology letter. 245 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 All right. 246 00:23:01,708 --> 00:23:03,167 You'll have to wait for two hours. 247 00:24:01,375 --> 00:24:02,667 Ladies! 248 00:25:23,333 --> 00:25:25,167 Listen to me carefully. 249 00:25:26,417 --> 00:25:28,375 I am not going to repeat this in English. 250 00:25:29,042 --> 00:25:30,708 She shouldn't get a hint of this. 251 00:25:36,417 --> 00:25:38,000 There's a new girl in college. 252 00:25:39,542 --> 00:25:40,583 She's mine. 253 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 If anyone tries to impress her... 254 00:25:47,208 --> 00:25:48,750 I will not spare that person. 255 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Don't you dare... 256 00:25:52,583 --> 00:25:54,667 -What's the Punjabi word for "hobby"? -Interest. 257 00:25:54,750 --> 00:25:55,667 Interest. 258 00:25:56,208 --> 00:25:58,500 Don't you dare show any interest in her hobbies. 259 00:26:00,167 --> 00:26:02,083 Otherwise, you will end up in bandages. 260 00:26:03,000 --> 00:26:03,917 Her name... 261 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 She is dressed in white, with a pink stole. 262 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 It's easy to spot her. 263 00:26:10,083 --> 00:26:11,000 Got it? 264 00:26:12,542 --> 00:26:14,708 You can woo any other girl. 265 00:26:16,417 --> 00:26:17,750 But don't try to outsmart me. 266 00:26:18,458 --> 00:26:20,292 There'll be new girls in college every year. 267 00:26:20,792 --> 00:26:23,833 You will have many options. 268 00:26:24,958 --> 00:26:26,417 Don't sulk. 269 00:26:27,083 --> 00:26:28,583 The teacher might get suspicious. 270 00:26:29,042 --> 00:26:30,167 He is threatening us. 271 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Hey! 272 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 This is just a warning, not a threat. 273 00:26:38,792 --> 00:26:41,708 Kapil, where are all the girls? 274 00:26:42,208 --> 00:26:45,167 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 275 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Pass my message to them. 276 00:26:48,208 --> 00:26:50,417 And also, to those who don't understand Punjabi. 277 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 I won't go around repeating the same thing in every class. 278 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 The one dressed in white. 279 00:27:23,625 --> 00:27:24,625 That's her. 280 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -She's nice. -She's very nice! 281 00:27:30,292 --> 00:27:32,458 Don't embarrass her. Let's go. 282 00:27:32,750 --> 00:27:33,708 Go ahead. 283 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 The girl dressed in white. 284 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 What's your name? 285 00:27:51,250 --> 00:27:52,083 Preeti. 286 00:27:53,292 --> 00:27:54,208 Preeti Sikka. 287 00:27:54,542 --> 00:27:55,458 Sikka? 288 00:27:55,625 --> 00:27:56,458 Are you from Delhi? 289 00:27:59,208 --> 00:28:00,667 200 kilometers away. 290 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 What's her name? 291 00:28:05,583 --> 00:28:08,042 Please tell him your name. 292 00:28:08,708 --> 00:28:09,667 Preeti. 293 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Sit down. 294 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Yes, Dad. 295 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Our manager's niece has joined your college today. 296 00:28:27,500 --> 00:28:31,042 Your college is known for ragging. 297 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 And he's worried sick. 298 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 He's right next to me. 299 00:28:36,750 --> 00:28:38,167 Don't worry, I'll take care of her. 300 00:28:39,708 --> 00:28:41,292 Ask him about the football match. 301 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 What about the football match? 302 00:28:43,958 --> 00:28:46,000 I got into trouble. 303 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 I beat the guy up. 304 00:28:47,625 --> 00:28:48,583 Were you suspended? 305 00:28:48,750 --> 00:28:49,792 Only for a month. 306 00:28:50,292 --> 00:28:52,000 The college will send you a formal letter. 307 00:28:58,833 --> 00:28:59,667 Hey! 308 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 You entered her classroom, didn't you? 309 00:29:02,667 --> 00:29:04,875 I think she complained to her father about it. 310 00:29:05,167 --> 00:29:07,583 He's been asking around the OPD for you. 311 00:29:07,750 --> 00:29:10,417 -So what? -You're already suspended. 312 00:29:10,542 --> 00:29:13,500 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 313 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 Why don't you knock some sense into him? 314 00:29:15,583 --> 00:29:16,542 Kamal. 315 00:29:17,292 --> 00:29:18,333 Is that him? 316 00:29:21,833 --> 00:29:24,417 Kabir, he doesn't know you. 317 00:29:24,583 --> 00:29:25,625 Don't get into this. 318 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, she's with him. 319 00:29:33,667 --> 00:29:34,625 Wait. 320 00:29:43,750 --> 00:29:45,292 I am Kabir Singh. What's wrong? 321 00:29:47,333 --> 00:29:49,042 It's reckless for a doctor to be smoking. 322 00:29:53,167 --> 00:29:55,000 I know, but I am addicted to it. 323 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Does your father know about this? 324 00:29:59,750 --> 00:30:01,792 No. But I won't lie to him if he questions me. 325 00:30:03,708 --> 00:30:04,917 I am Harpal Sikka. 326 00:30:05,708 --> 00:30:07,667 My cousin works for your father. 327 00:30:07,750 --> 00:30:08,667 I had called him up. 328 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Oh! Hello, uncle. 329 00:30:11,417 --> 00:30:13,750 Dad asked me to take care of her. 330 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 She's Preeti, my daughter. 331 00:30:18,625 --> 00:30:20,167 Take care of her, like a brother. 332 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 I don't have a sister. 333 00:30:24,583 --> 00:30:28,083 I might slap her if she doesn't study. 334 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 My daughter is a rank holder. 335 00:30:39,792 --> 00:30:41,458 Are you from the management quota? 336 00:30:45,583 --> 00:30:48,167 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 337 00:30:51,333 --> 00:30:52,750 See you, uncle. 338 00:30:57,042 --> 00:30:58,000 Let's go. 339 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 Do you need invitation cards? 340 00:31:06,042 --> 00:31:08,583 Don't be embarrassed. 341 00:31:12,167 --> 00:31:13,750 Is everyone here? 342 00:31:14,292 --> 00:31:17,708 Don't waste my time. Just take your clothes off. 343 00:31:19,167 --> 00:31:21,667 You heard it right. Take your clothes off. 344 00:31:21,917 --> 00:31:25,792 What's wrong? Are you deaf? 345 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 What's wrong? 346 00:31:29,167 --> 00:31:32,125 You think you're special? 347 00:31:32,667 --> 00:31:34,708 This is how we do it in DIMS. 348 00:31:37,000 --> 00:31:37,875 Come on. 349 00:31:39,125 --> 00:31:41,333 We belong to traditional families. 350 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 What was that? 351 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Do you keep your undies on while bathing? 352 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 You'll have to strip for us. 353 00:31:51,083 --> 00:31:54,167 The sooner you do it, the better. 354 00:31:54,542 --> 00:31:55,667 Come on, take them off. 355 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 It's just us girls. 356 00:32:01,417 --> 00:32:02,958 I haven't waxed. 357 00:32:03,292 --> 00:32:05,458 What's going on? 358 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Save the awkwardness for your wedding night. 359 00:32:11,292 --> 00:32:13,583 Come on, take your clothes off. 360 00:32:13,917 --> 00:32:15,458 Who is Preeti Sikka? 361 00:32:16,292 --> 00:32:18,083 Who are you? 362 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Kabir is interested in her. 363 00:32:20,333 --> 00:32:22,083 He has warned everyone. 364 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 365 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Let's go, Preeti. 366 00:32:28,750 --> 00:32:30,917 That's not fair. 367 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 He was about to quit college. 368 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 He changed his mind because of her. 369 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 I wonder what's so special about her. 370 00:32:37,542 --> 00:32:38,958 We didn't get to find that out. 371 00:32:46,625 --> 00:32:49,417 When I met you 372 00:32:49,792 --> 00:32:54,292 I felt like 373 00:32:54,750 --> 00:32:59,292 All my dreams have come true 374 00:32:59,625 --> 00:33:04,375 Sweetheart 375 00:33:04,750 --> 00:33:09,333 You and I are one soul 376 00:33:14,542 --> 00:33:19,167 We shall always be together 377 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Do you like the campus? 378 00:33:39,000 --> 00:33:40,458 Do you like the food in the mess? 379 00:33:45,875 --> 00:33:47,667 Were you playing Antakshari? 380 00:33:51,792 --> 00:33:52,833 Did your father leave? 381 00:34:08,625 --> 00:34:09,542 Oh, God! 382 00:34:09,625 --> 00:34:10,583 It's okay. 383 00:34:11,250 --> 00:34:13,542 We didn't see it coming. 384 00:34:13,625 --> 00:34:15,042 Her father was here in the morning. 385 00:34:17,208 --> 00:34:18,167 No one saw that. 386 00:34:43,042 --> 00:34:47,500 I can't stop smiling Every time I see you 387 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 I wonder why 388 00:34:53,417 --> 00:34:59,167 There's a change 389 00:34:59,250 --> 00:35:01,750 In my attitude 390 00:35:02,583 --> 00:35:07,875 Everywhere I look 391 00:35:07,958 --> 00:35:12,833 I only wish to see you 392 00:35:13,042 --> 00:35:15,417 Is this really me? 393 00:35:15,500 --> 00:35:19,042 Or is this someone else? 394 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Someone else who looks like me 395 00:35:28,667 --> 00:35:30,292 Preeti, this is a very crucial degree. 396 00:35:37,875 --> 00:35:39,167 What were you doing back there? 397 00:36:09,458 --> 00:36:10,667 Shruti, Preeti. 398 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 399 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 She's your friend now. 400 00:36:14,708 --> 00:36:15,542 And your roommate. 401 00:36:18,208 --> 00:36:19,125 Okay. 402 00:36:22,917 --> 00:36:24,208 Whose lecture do you have today? 403 00:36:24,458 --> 00:36:25,417 Professor Kulkarni's. 404 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I am studying the same topic for my master's. 405 00:36:34,375 --> 00:36:36,042 I'll revise the basics. 406 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Let's go. 407 00:36:44,667 --> 00:36:47,083 How did it happen? 408 00:36:47,292 --> 00:36:49,500 How did it happen? 409 00:36:49,750 --> 00:36:54,750 How did you become my necessity? 410 00:36:55,083 --> 00:36:57,667 How did it happen? 411 00:36:57,750 --> 00:37:00,125 How did it happen? 412 00:37:00,208 --> 00:37:05,167 How did you become my necessity? 413 00:37:05,583 --> 00:37:08,083 How did it happen? 414 00:37:08,167 --> 00:37:10,500 How did it happen? 415 00:37:10,583 --> 00:37:15,208 How did you become my necessity? 416 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 What is today's topic? 417 00:37:35,542 --> 00:37:36,500 Come on. 418 00:37:42,750 --> 00:37:48,083 Wandering from place to place Day and night 419 00:37:48,167 --> 00:37:53,167 Unable to tether anywhere 420 00:37:53,250 --> 00:37:55,583 But your eyes 421 00:37:55,667 --> 00:37:59,167 Tell me to stay 422 00:38:00,750 --> 00:38:05,042 What is happening to me? 423 00:38:07,625 --> 00:38:08,583 Today's topic? 424 00:38:21,083 --> 00:38:25,750 Everywhere I look 425 00:38:26,125 --> 00:38:31,208 I only wish to see you 426 00:38:31,417 --> 00:38:33,667 Is this really me? 427 00:38:33,792 --> 00:38:36,583 Or is this someone else? 428 00:38:36,667 --> 00:38:41,000 Someone else who looks like me 429 00:38:43,042 --> 00:38:45,583 How did it happen? 430 00:38:45,750 --> 00:38:48,083 How did it happen? 431 00:38:48,292 --> 00:38:53,167 How did you become my necessity? 432 00:38:53,625 --> 00:38:56,042 How did it happen? 433 00:38:56,250 --> 00:38:58,542 How did it happen? 434 00:38:58,750 --> 00:39:03,708 How did you become my necessity? 435 00:39:04,000 --> 00:39:06,583 How did it happen? 436 00:39:06,667 --> 00:39:09,125 How did it happen? 437 00:39:09,208 --> 00:39:14,167 How did you become my necessity? 438 00:40:00,042 --> 00:40:01,417 Call her. 439 00:40:02,167 --> 00:40:03,833 That's the way you've always been. 440 00:40:04,042 --> 00:40:05,708 You have absolutely no self-control. 441 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 What's your problem? 442 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 I called her, but she didn't answer. 443 00:40:10,042 --> 00:40:11,792 Call her again. Try calling Vidya. 444 00:40:12,042 --> 00:40:14,625 I called Vidya, but she didn't answer. 445 00:40:15,000 --> 00:40:16,417 Call her again. 446 00:40:17,042 --> 00:40:19,417 For me, our friendship is like peeing my pants. 447 00:40:19,667 --> 00:40:21,083 It may look gross to everyone else 448 00:40:21,417 --> 00:40:24,458 but only I can feel its warmth. 449 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 They will be here soon, am I right? 450 00:40:27,417 --> 00:40:30,583 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 451 00:40:30,667 --> 00:40:32,250 No one will smear color on Preeti. 452 00:40:32,500 --> 00:40:34,125 You will be the first one to do so. 453 00:40:34,833 --> 00:40:37,167 I wanted it to be a surprise, but-- 454 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 Stop ruining his surprise. 455 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 He's been bothering me all day. 456 00:40:42,042 --> 00:40:43,500 -So what? -So... 457 00:40:43,667 --> 00:40:46,042 -What happened to you? -It's just an injury. 458 00:40:46,167 --> 00:40:48,167 I think someone has beaten him up. 459 00:40:48,250 --> 00:40:50,750 I banged my head against the door. 460 00:40:52,167 --> 00:40:55,750 I saw Preeti outside the girls' hostel. 461 00:40:56,167 --> 00:40:58,500 She was dressed in white. 462 00:40:58,792 --> 00:41:02,583 No one smeared any color on her. 463 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Don't worry, everything is under control. 464 00:41:04,958 --> 00:41:06,042 I'll go get her. 465 00:41:06,125 --> 00:41:08,167 -Why? -Let him go. 466 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 Hey, Kabir! 467 00:41:10,292 --> 00:41:11,250 -What's up? -Hello! 468 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Greetings, Tomar! 469 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 -Kamal, how are you? -I'm fine. 470 00:41:15,417 --> 00:41:16,500 What's up? 471 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 We're just celebrating Holi. 472 00:41:21,958 --> 00:41:23,083 What brings you here? 473 00:41:23,417 --> 00:41:25,125 I'm appearing for the General Medicine exam 474 00:41:25,208 --> 00:41:26,250 for the fifth time. 475 00:41:26,542 --> 00:41:29,667 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 476 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 -Are you done with your internship? -Yes. 477 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 What! 478 00:41:34,417 --> 00:41:36,750 Who the hell touched her? That asshole! 479 00:41:36,958 --> 00:41:38,167 I'll be there! 480 00:42:08,125 --> 00:42:09,417 Preeti. 481 00:42:23,292 --> 00:42:24,542 There's nothing to cry about. 482 00:42:28,917 --> 00:42:30,167 Go take a shower. 483 00:42:47,625 --> 00:42:48,542 Come here. 484 00:42:51,125 --> 00:42:52,333 Tell me everything. 485 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 There were six of them, sir. 486 00:42:56,333 --> 00:42:57,167 Go on. 487 00:42:57,292 --> 00:42:59,458 -They came here and-- -Speak up! 488 00:43:01,375 --> 00:43:04,708 They are the guys you had a fight with during the football match. 489 00:43:04,833 --> 00:43:06,625 They were asking around for Preeti Sikka. 490 00:43:06,792 --> 00:43:08,833 Once they found out who she was, 491 00:43:09,167 --> 00:43:11,042 they smeared color on her quite brutally. 492 00:43:11,417 --> 00:43:13,458 She was crying and screaming. 493 00:43:15,542 --> 00:43:17,083 On which parts of her body? 494 00:43:17,792 --> 00:43:19,542 Sir, on her chest. 495 00:43:20,125 --> 00:43:20,958 And her hips. 496 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 We couldn't help her. 497 00:43:25,583 --> 00:43:28,542 One of them had a long face, like that of a parrot. 498 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 I don't want anyone to know about this. 499 00:43:34,667 --> 00:43:35,667 Get lost. 500 00:43:36,042 --> 00:43:37,125 Get lost. 501 00:43:59,667 --> 00:44:00,542 Amit! 502 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 503 00:44:20,083 --> 00:44:20,958 Amit! 504 00:44:40,667 --> 00:44:41,542 Stop it! 505 00:44:41,625 --> 00:44:45,042 If you touch her again, I will kill you! 506 00:44:47,167 --> 00:44:49,917 -Calm down... -Let me go! 507 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Do you know what he did to her? 508 00:44:55,083 --> 00:44:58,625 Would you like it if I do that to your family member? 509 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Answer me, asshole! 510 00:45:01,292 --> 00:45:02,542 Let me go! 511 00:45:03,750 --> 00:45:05,917 Imagine his audacity while we are still around! 512 00:45:06,250 --> 00:45:09,333 What if he does this again in our absence? 513 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Who's going to guarantee that it won't happen again? 514 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Calm down. 515 00:45:13,042 --> 00:45:14,667 Will you, asshole? 516 00:45:15,042 --> 00:45:17,125 -Will you? Asshole... -Kabir! 517 00:45:17,333 --> 00:45:18,208 Kabir! 518 00:45:19,750 --> 00:45:22,542 -Let me go! -Give me a cigarette, asshole! 519 00:45:23,125 --> 00:45:24,042 Give me a lighter. 520 00:45:25,250 --> 00:45:26,167 Give me a lighter! 521 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 There's only one thing I've learnt. 522 00:45:55,167 --> 00:45:56,917 When anything happens to us... 523 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 And if anything happens to her... 524 00:46:20,292 --> 00:46:22,000 What you did was completely wrong! 525 00:46:23,167 --> 00:46:26,458 Promise me that you won't do it again. 526 00:46:30,792 --> 00:46:31,667 This is fun. 527 00:46:32,042 --> 00:46:35,875 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 528 00:46:39,667 --> 00:46:42,292 I promise you I won't do it again. 529 00:47:25,750 --> 00:47:28,417 That's the problem with the dudes in London. 530 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 He's got a low mentality. 531 00:47:34,708 --> 00:47:37,458 I'll call you later, I am at the clinic. 532 00:47:45,917 --> 00:47:47,292 Are you writing a thesis? 533 00:47:47,542 --> 00:47:49,083 My mind works better in this condition. 534 00:47:51,292 --> 00:47:53,542 Why did you separate the fishes? 535 00:47:53,875 --> 00:47:55,542 They make a lot of noise. 536 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 They are very active at night. 537 00:48:01,417 --> 00:48:02,708 That is why I separated them. 538 00:48:02,958 --> 00:48:04,000 Are you out of your mind? 539 00:48:04,083 --> 00:48:05,542 You're losing it! 540 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 Sir, it slipped out of my hands. 541 00:48:20,417 --> 00:48:22,917 I'll bring you a new set, I promise. 542 00:48:23,625 --> 00:48:25,542 Sir, please forgive me. 543 00:48:26,708 --> 00:48:27,917 No! 544 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 No! 545 00:48:29,417 --> 00:48:30,875 I'm sorry! 546 00:48:30,958 --> 00:48:32,875 Hold on, Kabir! 547 00:48:36,542 --> 00:48:37,417 Kabir! 548 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 Wait! 549 00:48:42,208 --> 00:48:43,125 Hold on! 550 00:48:48,208 --> 00:48:50,083 He won't give up! 551 00:48:56,292 --> 00:48:57,708 What is wrong with you? 552 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 No! 553 00:49:46,750 --> 00:49:47,875 Are you crazy? 554 00:49:48,208 --> 00:49:49,667 You would've killed her. 555 00:49:51,333 --> 00:49:52,917 The maids have a bloody union. 556 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 Oh, God! 557 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Don't let her in! 558 00:50:01,917 --> 00:50:03,417 Stop it, man. 559 00:50:03,542 --> 00:50:04,958 She has already broken ten glasses. 560 00:50:05,042 --> 00:50:08,083 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 561 00:50:19,708 --> 00:50:21,708 -Are you performing a suture? -Yes. 562 00:50:24,917 --> 00:50:27,000 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 563 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 -Why isn't anyone saying anything? -We just got here. 564 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 -That's right. -Just now. 565 00:50:33,667 --> 00:50:36,833 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 566 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Does she look like a guinea pig? 567 00:50:40,208 --> 00:50:42,750 Is she even a doctor? 568 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 It's a deep cut. 569 00:50:48,333 --> 00:50:50,250 Not really. First aid should suffice. 570 00:50:52,250 --> 00:50:53,792 It's going to hurt, just bear with it. 571 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Shiva, she needs a tetanus shot. 572 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 Where were you roaming around? 573 00:51:00,167 --> 00:51:01,042 Hostel. 574 00:51:02,375 --> 00:51:03,375 At the hostel. 575 00:51:06,250 --> 00:51:08,167 Shiva, get her a wheelchair. 576 00:51:08,417 --> 00:51:10,167 -Why? -She needs to move out. 577 00:51:10,667 --> 00:51:12,417 -Where to? -The boys' hostel. 578 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 -Yes. -Are you out of your mind? 579 00:51:18,042 --> 00:51:19,917 It's a deep cut. 580 00:51:20,333 --> 00:51:21,917 How will she manage on her own? 581 00:51:24,167 --> 00:51:25,083 She is just a kid. 582 00:51:25,500 --> 00:51:26,375 A kid? 583 00:51:27,625 --> 00:51:30,542 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 584 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 Her father asked me to take care of her. 585 00:51:37,083 --> 00:51:41,833 Her father also asked you to treat her like a sister. 586 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Get her a wheelchair. 587 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 -I'll be back. -Where are you going? 588 00:51:47,875 --> 00:51:48,750 Why? 589 00:52:01,042 --> 00:52:02,125 Who drinks beer? 590 00:52:02,667 --> 00:52:04,083 -You? -No, sir. 591 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 592 00:52:08,167 --> 00:52:09,500 Did you use it to wash your hair? 593 00:52:11,708 --> 00:52:13,542 Preeti stepped on a broken beer bottle. 594 00:52:16,167 --> 00:52:17,458 Get Preeti's clothes. 595 00:52:17,583 --> 00:52:18,417 Okay. 596 00:52:18,500 --> 00:52:20,292 Tell the warden that... 597 00:52:28,292 --> 00:52:29,208 Where are the rest of the clothes? 598 00:52:30,792 --> 00:52:31,667 There. 599 00:52:32,375 --> 00:52:33,250 Come on. 600 00:53:50,417 --> 00:53:55,667 All my paths lead to you 601 00:53:55,917 --> 00:54:00,542 You are the one for me 602 00:54:01,208 --> 00:54:06,375 You are my love 603 00:54:06,583 --> 00:54:10,833 You are the one for me 604 00:54:11,167 --> 00:54:13,167 I will never leave you 605 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 I'll always follow you 606 00:54:16,542 --> 00:54:21,333 I will take you away with me Even God can't stop me 607 00:54:21,833 --> 00:54:26,208 You are going to be my destiny 608 00:54:26,292 --> 00:54:30,458 I will be yours forever 609 00:54:31,583 --> 00:54:35,667 I will be yours forever 610 00:54:37,750 --> 00:54:42,792 Trust me, sweetheart 611 00:54:43,250 --> 00:54:48,042 I'll always keep the promises I make 612 00:54:48,417 --> 00:54:52,750 You will be mine forever and ever 613 00:54:52,875 --> 00:54:57,042 I will be yours forever 614 00:54:58,042 --> 00:55:02,208 I will be yours forever 615 00:55:11,667 --> 00:55:14,583 Kabir, we've vacated that wing 616 00:55:15,250 --> 00:55:16,875 so that you don't feel suffocated. 617 00:55:17,083 --> 00:55:18,333 Keep the door open. 618 00:55:47,667 --> 00:55:52,917 I feel alienated from myself 619 00:55:53,208 --> 00:55:57,833 You're the journey I am the traveler 620 00:55:58,458 --> 00:56:03,417 I've forsaken the world 621 00:56:03,500 --> 00:56:07,583 I've renounced everything 622 00:56:09,042 --> 00:56:10,000 Preeti. 623 00:56:13,208 --> 00:56:14,125 Is this yours? 624 00:56:24,125 --> 00:56:26,750 Excuse me. What's going on? 625 00:56:27,208 --> 00:56:29,042 Girls are being allowed into the boys' hostel. 626 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 All of us should get one for ourselves. 627 00:56:30,917 --> 00:56:32,375 -We will. -Yes, we will. 628 00:56:32,583 --> 00:56:33,458 Okay. 629 00:56:35,167 --> 00:56:36,292 I'll talk to him. 630 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 About what? 631 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 -I don't think so. -No way. 632 00:56:39,292 --> 00:56:40,292 -Quiet! -Go on. 633 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Go ahead, talk to him. 634 00:56:49,208 --> 00:56:50,167 Kabir. 635 00:57:09,917 --> 00:57:11,417 Preeti, watch your stole. 636 00:57:18,667 --> 00:57:20,708 Shiva, what's the problem with Shruti? 637 00:57:21,167 --> 00:57:22,083 What's the matter? 638 00:57:22,458 --> 00:57:23,542 She was asking Preeti 639 00:57:23,917 --> 00:57:27,000 if we were together last night at the hostel. 640 00:57:31,750 --> 00:57:33,542 She could have asked her in a better way. 641 00:57:40,208 --> 00:57:42,750 I hate it when someone interferes in my personal space. 642 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 -She is her friend. -No. 643 00:57:47,500 --> 00:57:49,292 She is a junior, we're the seniors. 644 00:57:49,667 --> 00:57:51,500 -Fine, I'll talk to her. -You better do. 645 00:57:51,917 --> 00:57:54,792 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 646 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Why? 647 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti will stay with me, in my room. 648 00:58:00,333 --> 00:58:01,667 Nobody can stop me. 649 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Nobody. 650 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Kabir. 651 00:58:07,792 --> 00:58:12,833 I feel alienated from myself 652 00:58:13,208 --> 00:58:18,292 You're the journey I am the traveler 653 00:58:18,500 --> 00:58:23,375 I've forsaken the world 654 00:58:23,583 --> 00:58:28,250 I've renounced everything 655 00:58:28,625 --> 00:58:33,417 I shall forsake everything for you 656 00:58:33,792 --> 00:58:38,792 I shall forsake everything for you 657 00:58:39,250 --> 00:58:43,583 I shall remain in your heart 658 00:58:43,667 --> 00:58:47,750 I will be yours forever 659 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 I will be yours forever 660 00:58:55,042 --> 00:59:00,208 Trust me, sweetheart 661 00:59:00,667 --> 00:59:05,417 I'll always keep the promises I make 662 00:59:05,958 --> 00:59:10,167 You will be mine forever 663 00:59:10,250 --> 00:59:14,208 I will be yours forever 664 00:59:15,542 --> 00:59:19,125 I will be yours forever 665 00:59:23,417 --> 00:59:25,583 Preeti, your exams are over. 666 00:59:26,208 --> 00:59:27,500 Are you going back to Mumbai? 667 00:59:27,708 --> 00:59:28,917 We leave in two days. 668 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 You need to start packing. 669 00:59:30,292 --> 00:59:31,250 I know. 670 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Stay here for two more days. 671 00:59:42,083 --> 00:59:43,917 We've already discussed this. 672 00:59:47,583 --> 00:59:49,667 I cannot leave until you're here. 673 00:59:51,292 --> 00:59:52,583 Let's go together. 674 00:59:52,875 --> 00:59:55,542 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 675 00:59:55,625 --> 00:59:56,875 The tickets are booked. 676 00:59:59,500 --> 01:00:00,583 Why are you doing this? 677 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 We're going to leave all this behind. 678 01:00:27,292 --> 01:00:29,042 I'll miss the college campus. 679 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi's winter. 680 01:00:33,917 --> 01:00:35,750 The house that we lived in for almost a year. 681 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Mulchand's food. 682 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 Our picnics. 683 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Our friendship, this song. 684 01:00:42,875 --> 01:00:44,625 -I'll miss all of it. -Shut up. 685 01:00:46,000 --> 01:00:48,125 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 686 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 You've got your clinic. So, what's the problem? 687 01:00:51,042 --> 01:00:52,875 Three years later, we'll be very successful. 688 01:00:54,417 --> 01:00:55,833 Enough with your nostalgia. 689 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 May I ask you a question? 690 01:01:08,542 --> 01:01:10,083 Please don't be mad at me. 691 01:01:10,750 --> 01:01:11,792 Go on. 692 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Stay here for two more days. 693 01:01:20,667 --> 01:01:21,500 Kamal. 694 01:01:26,417 --> 01:01:27,917 I am not joking. 695 01:01:28,333 --> 01:01:30,958 I never addressed you informally. 696 01:01:31,417 --> 01:01:33,292 You never addressed me at all. 697 01:01:37,083 --> 01:01:40,792 Look at the lovebirds... 698 01:01:40,875 --> 01:01:43,333 Shut up! Let them be happy. 699 01:01:43,417 --> 01:01:45,125 Because you're never going to be. 700 01:01:45,208 --> 01:01:47,958 Look at the lovebirds... 701 01:01:48,208 --> 01:01:50,875 There's love all around 702 01:01:50,958 --> 01:01:52,792 Stop it, idiot. 703 01:01:53,792 --> 01:01:56,208 Love shall conquer 704 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 Baby, just two more days. 705 01:02:12,917 --> 01:02:13,917 Two days-- 706 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 You've been saying that repeatedly. 707 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 I can't go until you leave. 708 01:02:21,167 --> 01:02:22,125 Am I dying? 709 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 You're crying... 710 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 after you hit me. 711 01:02:39,042 --> 01:02:39,917 Preeti. 712 01:02:57,917 --> 01:03:00,708 I can feel the restlessness 713 01:03:00,792 --> 01:03:04,708 Growing in my heart 714 01:03:05,375 --> 01:03:08,792 I don't understand her 715 01:03:08,875 --> 01:03:12,125 I don't really understand what she says 716 01:03:21,167 --> 01:03:23,833 I can feel the restlessness 717 01:03:23,917 --> 01:03:26,667 Growing in my heart 718 01:03:28,417 --> 01:03:31,792 I don't understand her 719 01:03:31,875 --> 01:03:35,083 I don't really understand what she says 720 01:03:35,833 --> 01:03:39,792 She leaves her fragrance 721 01:03:39,958 --> 01:03:43,167 In the air 722 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 She leaves a part of her 723 01:03:47,708 --> 01:03:50,333 In the air 724 01:03:50,417 --> 01:03:56,958 It's my first love 725 01:03:58,083 --> 01:04:04,750 It's my first love 726 01:04:06,042 --> 01:04:08,125 It's my first love 727 01:04:08,208 --> 01:04:10,417 You'll catch a cold. 728 01:04:22,125 --> 01:04:24,458 We've only been away for 15 days. 729 01:04:57,042 --> 01:04:58,625 What do you mean by that? 730 01:04:59,208 --> 01:05:01,292 So, what we did in Delhi was unorthodox? 731 01:05:24,917 --> 01:05:31,417 It's my first love 732 01:05:32,458 --> 01:05:39,417 It's my first love 733 01:06:22,250 --> 01:06:28,792 All my desires are unreasonable 734 01:06:28,958 --> 01:06:32,500 You're the only genuine one 735 01:06:32,583 --> 01:06:37,625 You are exactly what I wanted you to be 736 01:06:37,833 --> 01:06:43,583 There are many stars in the sky 737 01:06:44,500 --> 01:06:48,125 And yet 738 01:06:48,208 --> 01:06:53,042 I only want to look up to you 739 01:06:53,125 --> 01:06:57,125 It feels as if you are 740 01:06:57,208 --> 01:07:00,625 Spreading your magic in the air 741 01:07:00,708 --> 01:07:04,000 Without you 742 01:07:04,083 --> 01:07:08,417 I am nothing 743 01:07:08,500 --> 01:07:12,125 She leaves her fragrance 744 01:07:12,292 --> 01:07:15,542 In the air 745 01:07:15,958 --> 01:07:19,625 She leaves a part of her 746 01:07:19,708 --> 01:07:22,292 In the air 747 01:07:23,333 --> 01:07:30,333 It's my first love 748 01:07:30,625 --> 01:07:37,625 It's my first love 749 01:08:20,292 --> 01:08:21,375 Is this your house? 750 01:08:23,500 --> 01:08:24,417 It's beautiful. 751 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 752 01:08:36,958 --> 01:08:39,042 -Gurpal Sikka. -Kabir. 753 01:08:39,625 --> 01:08:40,500 What's your surname? 754 01:08:52,708 --> 01:08:53,875 Mom, that's Kabir. 755 01:08:54,917 --> 01:08:55,875 Greetings. 756 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 That's my elder sister Neeti. 757 01:09:00,083 --> 01:09:01,292 Where's Uncle? 758 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 I wanted to speak to him. 759 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 He's gone out. But he'll be back soon. 760 01:09:06,792 --> 01:09:08,417 My brother is about to get married. 761 01:09:11,917 --> 01:09:13,167 I'll bring her back soon. 762 01:09:13,458 --> 01:09:16,417 We take every decision unanimously. 763 01:09:16,792 --> 01:09:18,292 Her father will be back soon. 764 01:09:18,792 --> 01:09:20,042 Why don't you wait for him? 765 01:09:55,417 --> 01:09:56,417 Preeti! 766 01:10:02,917 --> 01:10:04,875 Uncle, I was just about to talk to you. 767 01:10:05,667 --> 01:10:08,125 I understand that our relationship hasn't been formalized 768 01:10:08,208 --> 01:10:10,000 and you must be angry about what you saw. 769 01:10:10,708 --> 01:10:14,500 But if we were married, you would've simply left us alone. 770 01:10:18,125 --> 01:10:19,167 Dad! 771 01:10:21,083 --> 01:10:22,375 Uncle, please listen to me-- 772 01:10:22,458 --> 01:10:23,833 -Rascal! -Dad. 773 01:10:23,917 --> 01:10:25,583 -I will kill you! -Dad! 774 01:10:25,750 --> 01:10:29,458 I knew it! You're a scumbag! 775 01:10:29,625 --> 01:10:32,417 How dare you enter my house? Get out! 776 01:10:32,542 --> 01:10:34,583 Bloody spoilt brat! 777 01:10:35,417 --> 01:10:36,417 Get out! 778 01:10:36,833 --> 01:10:39,292 If I see you again, I'll break your legs! 779 01:10:42,250 --> 01:10:43,417 Let's go inside. 780 01:10:49,917 --> 01:10:51,250 Should I talk to him, or leave? 781 01:10:52,375 --> 01:10:53,792 Preeti, let's go inside. 782 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 He is misunderstanding it. 783 01:11:15,333 --> 01:11:16,292 Is that him? 784 01:11:17,458 --> 01:11:18,875 -Is that him? -Yes. 785 01:11:19,542 --> 01:11:20,583 Step out of your car. 786 01:11:24,708 --> 01:11:25,625 What's up? 787 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 What were you doing on the terrace? 788 01:11:33,708 --> 01:11:35,792 Gurpal Sikka, come here. 789 01:11:43,625 --> 01:11:44,667 Moron! 790 01:11:45,417 --> 01:11:46,750 You're my brother-in-law. 791 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 I love your sister. 792 01:11:49,917 --> 01:11:51,500 So that makes us family. 793 01:11:52,458 --> 01:11:54,042 Talk to your father. 794 01:11:55,125 --> 01:11:57,208 You look like your sister. 795 01:11:57,542 --> 01:12:00,125 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 796 01:12:04,292 --> 01:12:05,292 Which grade are you in? 797 01:12:07,375 --> 01:12:09,833 Stop wasting your time and focus on your studies. 798 01:12:11,125 --> 01:12:12,292 What did you promise them? 799 01:12:12,542 --> 01:12:14,125 A house party. 800 01:12:24,542 --> 01:12:25,625 Go, party. 801 01:12:30,042 --> 01:12:34,375 Tell your father that I kissed you. 802 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 What did you do? 803 01:12:52,042 --> 01:12:53,042 Kabir. 804 01:12:53,292 --> 01:12:55,375 What did you do? 805 01:12:55,458 --> 01:12:56,458 I'll explain. 806 01:12:57,958 --> 01:13:00,333 I went to meet her family. We were together on the terrace. 807 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Her father came out, and... 808 01:13:06,833 --> 01:13:08,042 What are you saying? 809 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We were in our private space. 810 01:13:14,875 --> 01:13:16,542 He thought we were doing something wrong. 811 01:13:17,292 --> 01:13:19,458 What do you mean by "private space"? 812 01:13:19,542 --> 01:13:21,167 Please explain it to him. 813 01:13:21,250 --> 01:13:22,792 -Wait... -Why will he explain it to me? 814 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Wait a minute. Kabir, answer me. 815 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Don't cross your limits. 816 01:13:28,583 --> 01:13:29,500 How does that matter? 817 01:13:34,000 --> 01:13:36,667 Just tell me what you did! 818 01:13:46,542 --> 01:13:49,208 Relax, Dad. I'll talk to him. 819 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Kabir. 820 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Sit up. 821 01:14:03,083 --> 01:14:07,542 Just tell your father that you want to get married. 822 01:14:07,875 --> 01:14:11,292 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 823 01:14:11,417 --> 01:14:13,625 Grandma, I tried to explain it to him. 824 01:14:13,708 --> 01:14:15,875 I told him that Preeti and I were in our private space. 825 01:14:15,958 --> 01:14:19,250 But he just doesn't understand. 826 01:14:21,500 --> 01:14:23,000 There is no way he will understand. 827 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 But when marriage is on the cards, 828 01:14:28,750 --> 01:14:30,292 it concerns a lot of people. 829 01:14:30,875 --> 01:14:35,000 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 830 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 That's how you establish a relationship. 831 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 832 01:14:45,250 --> 01:14:46,958 Everything must have been relatively easy. 833 01:14:47,208 --> 01:14:48,458 That's not true. 834 01:14:48,667 --> 01:14:50,833 My aunt used to taunt me all the time. 835 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "We sent her to Delhi so that she could study further, 836 01:14:53,708 --> 01:14:55,667 but look at what she did instead." 837 01:15:07,625 --> 01:15:10,375 What if they had said that you two can never marry? 838 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 -I would have convinced them. -It's not that simple. 839 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 What if they had said that they'll never let it happen? 840 01:15:16,708 --> 01:15:18,042 I would have still convinced them. 841 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 You don't get it. 842 01:15:21,542 --> 01:15:24,000 -He's an idiot. -That's what you think. 843 01:15:24,292 --> 01:15:25,833 He's her father, after all. 844 01:15:26,542 --> 01:15:28,167 Calm down. 845 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 Dad, they love each other a lot. 846 01:15:33,292 --> 01:15:35,333 I think we should go and talk to her family. 847 01:15:35,625 --> 01:15:36,833 You are about to get married. 848 01:15:37,542 --> 01:15:39,708 We don't have the time for this. 849 01:15:41,042 --> 01:15:43,000 If Kabir thinks he's doing the right thing, 850 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 and so does the girl, 851 01:15:44,750 --> 01:15:46,125 then they can come over instead. 852 01:15:46,375 --> 01:15:48,792 -How does that matter? -Please try to understand. 853 01:15:49,625 --> 01:15:50,667 Hello, Uncle. 854 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 I want to meet Kabir. 855 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 He is inside. 856 01:16:01,625 --> 01:16:02,458 Did you see that? 857 01:16:05,542 --> 01:16:06,625 Grandma, that's Preeti. 858 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Hello. 859 01:16:08,958 --> 01:16:10,833 Come in. 860 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 You look good together. 861 01:16:21,417 --> 01:16:25,042 You shall live happily ever after. 862 01:16:25,292 --> 01:16:26,250 Kabir. 863 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 Is this your house? 864 01:16:48,625 --> 01:16:49,542 It's beautiful. 865 01:16:53,792 --> 01:16:55,417 There's no need for this small talk. 866 01:16:55,958 --> 01:16:57,333 Baby, I'll talk to him. 867 01:16:59,042 --> 01:17:01,000 There's no need to talk to him. 868 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Kabir! 869 01:17:14,792 --> 01:17:16,792 Did you kiss my brother? 870 01:17:19,125 --> 01:17:23,292 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 871 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 We'll have our first night here, won't we? 872 01:17:51,792 --> 01:17:52,750 That's how it is. 873 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 874 01:17:59,542 --> 01:18:01,917 How are you so sure that it's not? 875 01:18:13,083 --> 01:18:13,917 Now? 876 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 There's a wedding at hand. 877 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 We'll be fine. 878 01:18:32,875 --> 01:18:34,042 Stop! 879 01:18:34,792 --> 01:18:36,042 Don't you dare enter my house! 880 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 I had warned you yesterday. 881 01:18:38,000 --> 01:18:40,208 Uncle, please hear me out. 882 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 I am really sorry for what happened yesterday. 883 01:18:43,542 --> 01:18:46,417 But please don't misjudge our relationship. 884 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Preeti means the world to me. 885 01:18:49,125 --> 01:18:50,792 I will always take care of her. 886 01:18:51,292 --> 01:18:52,500 I've completed my master's. 887 01:18:52,583 --> 01:18:55,042 I am sure to get a good job. 888 01:18:56,583 --> 01:18:59,875 Everyone will be comfortable once you meet my family. 889 01:19:00,042 --> 01:19:02,000 Are you boasting about your wealth? 890 01:19:02,083 --> 01:19:03,750 No way. 891 01:19:03,833 --> 01:19:05,417 Keep your money to yourself! 892 01:19:05,792 --> 01:19:08,417 I understand that this seems childish to you. 893 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 But once you hear me out, 894 01:19:10,708 --> 01:19:13,750 you will understand the genuineness of our relationship. 895 01:19:13,833 --> 01:19:15,792 Are you listening to him? 896 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 -Please hear him out. -Shut up! 897 01:19:18,542 --> 01:19:21,125 How dare you bring him home? 898 01:19:21,875 --> 01:19:22,833 Shameless girl! 899 01:19:23,250 --> 01:19:24,750 Don't you care about our reputation? 900 01:19:25,917 --> 01:19:28,833 Listen to me carefully. 901 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Her marriage has been my lifelong dream. 902 01:19:31,875 --> 01:19:33,542 I'll choose the man she gets married to. 903 01:19:34,375 --> 01:19:37,000 I'll make sure she never marries you! 904 01:19:37,542 --> 01:19:38,792 What's going on? 905 01:19:40,042 --> 01:19:41,417 -Is he the guy? -That's him. 906 01:19:42,042 --> 01:19:43,042 -That's him. -Yes. 907 01:19:43,167 --> 01:19:44,083 Listen up! 908 01:19:44,167 --> 01:19:45,000 Yes, that's him. 909 01:19:45,083 --> 01:19:46,042 Why are you here? 910 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Get out! 911 01:19:47,042 --> 01:19:48,542 This is a personal matter! 912 01:19:48,625 --> 01:19:51,625 Uncle, are you out of your mind? 913 01:19:52,375 --> 01:19:53,625 She loves me! 914 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 She means everything to me! 915 01:19:57,083 --> 01:19:58,458 And this is how you treat me? 916 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 I'm not a bloody crook. 917 01:20:03,458 --> 01:20:07,458 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 918 01:20:09,000 --> 01:20:09,958 Preeti? 919 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 Kabir! 920 01:20:19,917 --> 01:20:20,958 Preeti! 921 01:20:21,292 --> 01:20:22,208 Preeti! 922 01:20:24,458 --> 01:20:27,000 You should have told your father about our lovemaking. 923 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Stop it. 924 01:20:28,458 --> 01:20:30,625 What else am I supposed to say? 925 01:20:30,792 --> 01:20:32,125 He will never understand! 926 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 Because there is nothing between your mom and dad. 927 01:20:38,875 --> 01:20:39,833 Preeti. 928 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 We've had enough, come inside. 929 01:20:43,042 --> 01:20:45,333 This man is insulting our parents. 930 01:20:50,917 --> 01:20:51,917 Preeti! 931 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Who the hell are you? 932 01:20:57,167 --> 01:20:58,583 Dial 1-0-0. 933 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, it's about love-- 934 01:21:21,208 --> 01:21:24,042 I'll slap you if you try to be dramatic! 935 01:21:27,000 --> 01:21:28,292 He still doesn't understand. 936 01:21:31,417 --> 01:21:33,000 Say that again. 937 01:21:36,792 --> 01:21:38,292 I'll cuss as much as I want to. 938 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Imagine this is the 18th century. 939 01:21:47,833 --> 01:21:49,917 I would've locked him in a cage 940 01:21:50,000 --> 01:21:51,458 and married you in front of him. 941 01:21:52,917 --> 01:21:53,750 You're crazy. 942 01:21:59,375 --> 01:22:00,417 What's the saying? 943 01:22:01,167 --> 01:22:03,000 "We're made for each other." 944 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 945 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 But look at what's happening! 946 01:22:24,542 --> 01:22:25,750 You have six hours. 947 01:22:26,458 --> 01:22:28,917 Think and decide! 948 01:22:29,000 --> 01:22:30,542 Got it? 949 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 I can do anything for you, Preeti. 950 01:22:35,875 --> 01:22:37,875 If you are madly in love with me, then call me. 951 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 What are you afraid of? 952 01:22:43,875 --> 01:22:46,292 They'll get you married to that clown. 953 01:23:05,667 --> 01:23:07,250 Your bones will get dislocated. 954 01:23:08,042 --> 01:23:08,917 Preeti. 955 01:23:10,750 --> 01:23:12,917 Look, your father is coming! 956 01:23:13,583 --> 01:23:15,417 He's looking at us angrily. 957 01:23:15,667 --> 01:23:16,792 Let him! 958 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 What about your reputation? 959 01:23:20,792 --> 01:23:22,042 What about your honor? 960 01:23:30,792 --> 01:23:31,667 Who are you? 961 01:23:33,208 --> 01:23:34,583 You have no identity except for... 962 01:23:35,875 --> 01:23:37,833 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 963 01:23:39,417 --> 01:23:40,292 That's true. 964 01:23:40,583 --> 01:23:41,917 I have no identity of my own. 965 01:24:47,875 --> 01:24:48,792 What's wrong? 966 01:24:49,250 --> 01:24:50,583 Nothing. 967 01:24:50,792 --> 01:24:53,042 I'm just enjoying your bachelor party. 968 01:24:54,875 --> 01:24:56,042 Of course. 969 01:24:56,667 --> 01:24:58,958 -Drink all you want. -I will. Leave me alone. 970 01:25:03,833 --> 01:25:05,042 Preeti, what is all this? 971 01:25:06,292 --> 01:25:07,458 Mom. 972 01:25:07,542 --> 01:25:08,500 Look at this. 973 01:25:08,917 --> 01:25:10,375 Was she really studying? 974 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 Her in-box is full of this filth. 975 01:25:16,542 --> 01:25:17,708 You will find it interesting. 976 01:25:17,792 --> 01:25:18,750 Stop it, Preeti. 977 01:25:23,542 --> 01:25:24,875 And yes, you read that right. 978 01:25:25,208 --> 01:25:27,000 We have done it more than 100 times. 979 01:25:30,042 --> 01:25:32,125 Aren't you ashamed of yourself? 980 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Your love drives me crazy 981 01:25:42,542 --> 01:25:45,333 Your love drives me crazy... 982 01:25:54,083 --> 01:25:54,958 Shankar. 983 01:25:55,333 --> 01:25:56,208 Yes, sir. 984 01:25:56,750 --> 01:25:58,417 Get me a pen and a paper. 985 01:26:00,292 --> 01:26:02,625 I have a headache, get me this medicine. 986 01:26:03,417 --> 01:26:04,292 Okay, sir. 987 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir. 988 01:27:18,000 --> 01:27:19,417 Kabir, open the door. 989 01:27:21,125 --> 01:27:23,667 Kabir, Preeti was here to see you. 990 01:28:33,750 --> 01:28:34,875 That was a close shave. 991 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 He mixed morphine with alcohol! 992 01:28:38,042 --> 01:28:39,083 What is his problem? 993 01:28:39,708 --> 01:28:41,792 -I don't know what to say. -This is ridiculous! 994 01:28:42,167 --> 01:28:43,958 Even a single unit more 995 01:28:44,042 --> 01:28:45,875 and he would've slipped into a coma. 996 01:28:46,000 --> 01:28:47,042 Damn it! 997 01:28:50,542 --> 01:28:52,500 Any chance of him waking up in the afternoon? 998 01:28:54,042 --> 01:28:55,042 Are you crazy? 999 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 Do you want him to attend his brother's wedding? 1000 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 His girlfriend is getting married in the afternoon. 1001 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 -Does he know about this? -No, sir. 1002 01:29:05,542 --> 01:29:08,625 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 1003 01:29:08,875 --> 01:29:10,042 Yes, sir. 1004 01:29:11,542 --> 01:29:14,667 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 1005 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 Not even one worked out. 1006 01:29:16,792 --> 01:29:18,375 He won't wake up for the next 36 hours. 1007 01:29:18,458 --> 01:29:20,833 When he does, let him know that his girlfriend is married. 1008 01:29:21,167 --> 01:29:23,208 I can't stay here any longer. 1009 01:29:23,292 --> 01:29:24,333 Call me later. 1010 01:30:13,667 --> 01:30:15,458 What an excellent bunch of doctors! 1011 01:30:23,500 --> 01:30:25,042 Take his hand off his chest. 1012 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 I'm still alive. 1013 01:30:36,250 --> 01:30:38,917 She is getting married in the afternoon. 1014 01:30:42,917 --> 01:30:44,208 Does he know that? 1015 01:30:44,417 --> 01:30:46,417 He doesn't know about it. 1016 01:30:46,500 --> 01:30:49,250 Here's what I told them yesterday. 1017 01:30:49,333 --> 01:30:52,958 "You shall live happily ever after." 1018 01:30:53,083 --> 01:30:57,417 But she's getting married to someone else. 1019 01:30:57,875 --> 01:31:00,333 Sister, is he all right? 1020 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Why is he lying down? 1021 01:31:01,958 --> 01:31:05,042 Please go away. He's okay. 1022 01:31:21,833 --> 01:31:22,958 You're awake! 1023 01:31:24,292 --> 01:31:27,000 Who made me wear this diaper? 1024 01:31:45,000 --> 01:31:46,042 Give me a cigarette. 1025 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 Take it off. 1026 01:32:00,375 --> 01:32:02,292 -Come on. -That's not how it comes off. 1027 01:32:02,667 --> 01:32:04,792 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1028 01:32:05,333 --> 01:32:06,667 But you have no patience. 1029 01:32:07,042 --> 01:32:10,917 If you had any patience at all, things would have been better. 1030 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 Is she still crying over that? 1031 01:32:13,833 --> 01:32:15,542 No. She's married. 1032 01:32:18,667 --> 01:32:21,292 Let her get married, I don't care. 1033 01:32:22,750 --> 01:32:25,042 My feelings won't change when she gets married. 1034 01:32:25,583 --> 01:32:27,917 She's already married. 1035 01:32:30,417 --> 01:32:31,375 Yes. 1036 01:32:31,625 --> 01:32:34,292 She got married to someone else yesterday. 1037 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 There's no point in going there. It's over. 1038 01:32:48,833 --> 01:32:49,792 Kabir! 1039 01:32:50,875 --> 01:32:53,042 Kabir, where are you going? 1040 01:32:53,125 --> 01:32:54,833 Didn't you bless us the other day? 1041 01:32:56,042 --> 01:32:58,500 "You shall live happily ever after." 1042 01:32:58,833 --> 01:33:00,250 Now sit here and pray! 1043 01:33:12,833 --> 01:33:18,708 Oh, Sweetheart 1044 01:33:18,792 --> 01:33:20,667 How do I live without you? 1045 01:33:20,750 --> 01:33:22,042 Kabir! 1046 01:33:22,792 --> 01:33:24,458 Kabir, hop on. 1047 01:33:27,542 --> 01:33:29,000 What's the point of all this? 1048 01:33:29,458 --> 01:33:30,625 Oh, Sweetheart 1049 01:33:30,708 --> 01:33:31,833 Come on. 1050 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Oh, Sweetheart 1051 01:33:42,917 --> 01:33:43,833 Preeti! 1052 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1053 01:33:49,792 --> 01:33:50,792 Preeti! 1054 01:33:51,417 --> 01:33:52,292 Preeti! 1055 01:33:54,083 --> 01:33:54,958 Move away! 1056 01:33:58,292 --> 01:33:59,292 Preeti! 1057 01:33:59,375 --> 01:34:00,208 Preeti! 1058 01:34:00,292 --> 01:34:01,875 Get him! 1059 01:34:02,167 --> 01:34:04,000 Get him! 1060 01:34:06,875 --> 01:34:08,333 Let go of me! 1061 01:34:08,792 --> 01:34:09,958 Preeti! 1062 01:34:11,708 --> 01:34:12,542 Preeti! 1063 01:34:12,625 --> 01:34:15,083 Oh, Sweetheart 1064 01:34:15,167 --> 01:34:18,792 How do I live without you? 1065 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 -Beat him up! -Yes! 1066 01:34:20,583 --> 01:34:22,333 Kill him! 1067 01:34:22,417 --> 01:34:24,583 He's an asshole! 1068 01:34:24,667 --> 01:34:28,042 -Please don't hit him! -Get away! 1069 01:34:28,125 --> 01:34:29,542 He is not doing well. 1070 01:34:29,625 --> 01:34:32,542 -Uncle, please stop them. -Get lost, rascal! 1071 01:34:32,625 --> 01:34:34,042 Get lost! 1072 01:34:35,500 --> 01:34:37,667 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1073 01:34:43,125 --> 01:34:45,042 Let him go. 1074 01:34:52,292 --> 01:34:53,292 Kabir. 1075 01:34:56,708 --> 01:34:58,750 Shiva, is marriage really that powerful? 1076 01:35:01,042 --> 01:35:03,583 There's nothing we can do. 1077 01:35:05,875 --> 01:35:09,042 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1078 01:35:10,292 --> 01:35:12,792 What should we do now? 1079 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1080 01:35:17,583 --> 01:35:19,333 She gave up very easily. 1081 01:35:19,875 --> 01:35:21,917 I'm sure she didn't hear me. 1082 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Really? 1083 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 She is my girl. 1084 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 I'll go and get her. 1085 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Preeti! 1086 01:35:40,958 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1087 01:35:42,333 --> 01:35:43,708 I don't care! 1088 01:35:46,042 --> 01:35:47,667 You can get her married ten times! 1089 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 I'll still be standing right here! 1090 01:35:54,417 --> 01:35:55,417 Preeti! 1091 01:35:58,042 --> 01:35:59,500 Call the mental asylum. 1092 01:35:59,833 --> 01:36:01,333 Call the cops. 1093 01:36:05,250 --> 01:36:06,458 Shiva. 1094 01:36:06,625 --> 01:36:07,917 Pass me a cigarette. 1095 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 Give it to me. 1096 01:36:28,417 --> 01:36:31,625 Hey! Smoking is prohibited here. 1097 01:36:41,042 --> 01:36:42,375 Your brother is here. 1098 01:36:58,042 --> 01:37:00,000 Shiva, take him in through the back door. 1099 01:37:03,542 --> 01:37:04,542 Kabir! 1100 01:37:04,958 --> 01:37:06,417 How did you get hurt? 1101 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Did you go to meet that girl again? 1102 01:37:12,208 --> 01:37:14,250 She is married now, Kabir. 1103 01:37:14,500 --> 01:37:16,250 -You should be ashamed of yourself. -Mom! 1104 01:37:16,958 --> 01:37:18,417 -Let's go inside. -Guess what? 1105 01:37:18,500 --> 01:37:21,583 All the guests at the wedding were asking about you. 1106 01:37:23,875 --> 01:37:26,167 I'm tired of lying! 1107 01:37:26,875 --> 01:37:29,042 We haven't even clicked a family photo yet. 1108 01:37:29,167 --> 01:37:30,458 Come on, Mom! 1109 01:37:31,458 --> 01:37:33,167 You're concerned about the family photo! 1110 01:37:33,292 --> 01:37:34,875 Get a digital collage. 1111 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 What's the big deal? 1112 01:37:36,958 --> 01:37:38,583 Relax. Calm down! 1113 01:37:39,833 --> 01:37:42,333 Kabir, get out of the house. 1114 01:37:42,833 --> 01:37:45,083 -Dad, hold on. -Shut up. 1115 01:37:46,625 --> 01:37:48,167 -What are you doing? -Shut up! 1116 01:37:48,375 --> 01:37:49,792 Get out. 1117 01:37:50,667 --> 01:37:51,917 I'll leave after the reception. 1118 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 -You are not needed at the reception! -Stop it, Dad! 1119 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 Get out! 1120 01:37:57,750 --> 01:37:58,625 Dad! 1121 01:38:10,458 --> 01:38:11,375 Listen up. 1122 01:38:11,458 --> 01:38:13,750 Ask him to come inside. 1123 01:38:13,833 --> 01:38:16,500 He is unwell. Leave him alone. 1124 01:38:21,500 --> 01:38:23,542 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1125 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 -Hello. -Shiva, I got a job. 1126 01:39:05,042 --> 01:39:06,208 Congrats, man. 1127 01:39:06,667 --> 01:39:08,042 Focus on your job. 1128 01:39:08,750 --> 01:39:11,625 -Did you see Preeti? -No. 1129 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 Did you get your bike from there? 1130 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 I sent my father to collect it. 1131 01:39:15,958 --> 01:39:17,583 Ask your father if he saw her. 1132 01:39:18,250 --> 01:39:21,417 I am at the clinic, I'll call you later. 1133 01:39:52,833 --> 01:39:56,958 Even when my mind is in an abyss 1134 01:39:57,042 --> 01:40:00,250 I can't stop thinking about you 1135 01:40:01,167 --> 01:40:05,417 It makes me wonder 1136 01:40:05,500 --> 01:40:08,292 Why do lovers have to separate? 1137 01:40:08,417 --> 01:40:11,875 I can't explain my joy 1138 01:40:11,958 --> 01:40:16,750 When you were around me 1139 01:40:16,917 --> 01:40:20,583 And the void between us 1140 01:40:20,667 --> 01:40:25,542 Is also inexplicable 1141 01:40:26,167 --> 01:40:29,083 But now that I am away from you 1142 01:40:29,167 --> 01:40:31,125 Why should I stay away from you? 1143 01:40:31,208 --> 01:40:34,625 I am your pride 1144 01:40:34,708 --> 01:40:37,417 Let's fill this void right now 1145 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 You were my dream come true 1146 01:40:39,667 --> 01:40:42,333 Why should I let go of this dream? 1147 01:41:00,417 --> 01:41:02,417 We were devoted to each other. 1148 01:41:02,500 --> 01:41:03,750 And now they have separated us. 1149 01:41:03,833 --> 01:41:05,542 They have committed a sin. 1150 01:41:07,125 --> 01:41:08,292 Did you notice something? 1151 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1152 01:41:13,500 --> 01:41:14,750 She was different. 1153 01:41:15,333 --> 01:41:16,375 She loved me. 1154 01:41:19,708 --> 01:41:20,792 What did her father say? 1155 01:41:21,042 --> 01:41:22,958 "My pride! My reputation!" 1156 01:41:24,000 --> 01:41:26,333 That's utter bullshit. 1157 01:41:29,500 --> 01:41:31,833 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1158 01:41:33,750 --> 01:41:35,750 But because of the "my pride" factor, we got divided 1159 01:41:35,833 --> 01:41:37,208 and that baby will never see the face of this earth. 1160 01:41:40,292 --> 01:41:41,750 I am sure he knows about us. 1161 01:41:44,625 --> 01:41:46,042 Doesn't he have any self-respect? 1162 01:41:50,000 --> 01:41:52,917 Shiva, do you think they're in love? 1163 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 I think it's all about sex for those assholes. 1164 01:42:02,000 --> 01:42:07,000 The people of the world lack passion 1165 01:42:07,083 --> 01:42:10,417 Why should I be like them? 1166 01:42:10,500 --> 01:42:15,375 They are happy With their failed love stories 1167 01:42:15,458 --> 01:42:18,250 Why should I be like them? 1168 01:42:45,375 --> 01:42:47,083 It's been a month since Preeti got married. 1169 01:42:47,583 --> 01:42:49,458 She has moved on. 1170 01:42:50,083 --> 01:42:50,917 Right? 1171 01:42:51,000 --> 01:42:53,042 Practically speaking, this is the line of progress. 1172 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Don't remind me about her marital status. 1173 01:42:55,542 --> 01:42:57,625 I won't stop reminding you about that! 1174 01:43:03,042 --> 01:43:04,125 Shiva, come inside. 1175 01:43:04,375 --> 01:43:05,417 No, you'll hit me. 1176 01:43:05,500 --> 01:43:07,083 I swear, I won't. 1177 01:43:11,458 --> 01:43:15,833 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1178 01:43:15,917 --> 01:43:18,667 -I don't have a girlfriend. -Just imagine. 1179 01:43:19,458 --> 01:43:21,042 What will you tell her at that time? 1180 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Will you tell her that it's normal, 1181 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 and that she is supposed to handle it on her own? 1182 01:43:28,708 --> 01:43:31,458 Or, will you make her lie down... 1183 01:43:31,958 --> 01:43:34,333 Hey, look up. 1184 01:43:35,000 --> 01:43:38,167 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1185 01:43:38,417 --> 01:43:39,833 We studied medicine, didn't we? 1186 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Will you flex her thighs and hips? 1187 01:43:47,917 --> 01:43:49,250 Will you say, "You're a woman." 1188 01:43:51,125 --> 01:43:53,042 Will you tell her that it's her fate? 1189 01:43:53,458 --> 01:43:55,167 Are you going to talk to her like that? 1190 01:43:55,417 --> 01:43:57,750 Do you get it? I don't think so! 1191 01:43:57,833 --> 01:44:00,417 I understand everything. 1192 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Really? 1193 01:44:01,792 --> 01:44:05,792 Females need love and care during that time of the month. 1194 01:44:05,875 --> 01:44:07,625 You're looking for the same warmth and care. 1195 01:44:07,708 --> 01:44:08,583 Am I right? 1196 01:44:08,792 --> 01:44:12,083 But unlike them, your mood swings never go away. 1197 01:44:13,042 --> 01:44:13,875 Am I right? 1198 01:44:14,083 --> 01:44:17,042 I cannot take this anymore. 1199 01:44:17,417 --> 01:44:19,167 Time to go to the clinic, see you. 1200 01:44:20,583 --> 01:44:26,292 I think about you all the time 1201 01:44:26,375 --> 01:44:28,958 All day, all night 1202 01:44:29,083 --> 01:44:33,167 How can I forget you? 1203 01:44:33,250 --> 01:44:37,417 You are always in my thoughts 1204 01:44:37,667 --> 01:44:41,583 Even when my mind is in an abyss 1205 01:44:41,667 --> 01:44:45,042 I can't stop thinking about you 1206 01:44:45,875 --> 01:44:49,917 It makes me wonder 1207 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Why do lovers have to separate? 1208 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 All those beautiful moments 1209 01:45:15,083 --> 01:45:19,542 Are slipping through my hands like sand 1210 01:45:19,625 --> 01:45:24,000 The pain is spreading 1211 01:45:24,083 --> 01:45:27,875 Through my veins 1212 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 All those beautiful moments 1213 01:45:32,083 --> 01:45:36,292 Are slipping through my hands like sand 1214 01:45:36,375 --> 01:45:41,042 The pain is spreading 1215 01:45:41,125 --> 01:45:45,167 Through my veins 1216 01:45:51,667 --> 01:45:57,125 Come and test me 1217 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Because I'll never give up 1218 01:46:02,042 --> 01:46:04,875 The distance 1219 01:46:05,167 --> 01:46:11,125 The distance will not break my resolution 1220 01:46:12,042 --> 01:46:15,875 She is not disloyal 1221 01:46:16,000 --> 01:46:18,292 And 1222 01:46:18,417 --> 01:46:22,333 Nor am I 1223 01:46:22,708 --> 01:46:25,583 I cannot get over her 1224 01:46:25,667 --> 01:46:28,917 I just cannot 1225 01:46:29,000 --> 01:46:32,125 I cannot forget her 1226 01:46:45,208 --> 01:46:46,708 You're still reeking of alcohol. 1227 01:46:47,208 --> 01:46:48,292 Use a mouth freshener. 1228 01:46:48,417 --> 01:46:50,000 Am I going to kiss someone? 1229 01:46:50,583 --> 01:46:52,917 You always have a comeback, don't you? 1230 01:46:53,417 --> 01:46:57,167 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1231 01:46:57,667 --> 01:46:59,375 -Yes. -No way. 1232 01:47:01,375 --> 01:47:03,292 How do you know about her boyfriend? 1233 01:47:03,375 --> 01:47:05,917 He's one of my patients. 1234 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 She's the girl with the short hair. 1235 01:47:09,167 --> 01:47:10,250 How did it all start? 1236 01:47:11,333 --> 01:47:13,792 Her boyfriend had a fracture. 1237 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 She used to ask me every day 1238 01:47:15,792 --> 01:47:17,875 whether she should feed him chicken or just lentils. 1239 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 It's not like he had jaundice. 1240 01:47:20,083 --> 01:47:21,833 She was asking me about his diet. 1241 01:47:22,292 --> 01:47:25,208 I took a hint and gave her my number. 1242 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 But you ended up with ice down your pants. 1243 01:47:39,208 --> 01:47:42,750 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1244 01:47:42,833 --> 01:47:45,125 Don't take her seriously. 1245 01:47:45,417 --> 01:47:47,667 Do you really believe you can forget Preeti? 1246 01:47:50,375 --> 01:47:51,792 Time to move on. 1247 01:47:52,250 --> 01:47:54,708 Get yourself a girlfriend. 1248 01:47:57,208 --> 01:47:58,667 Stop crying. 1249 01:47:59,542 --> 01:48:00,667 Are you crazy? 1250 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Boys don't cry. 1251 01:48:04,167 --> 01:48:06,833 Don't try to change the inevitable. 1252 01:48:07,667 --> 01:48:09,083 Look at yourself. 1253 01:48:09,250 --> 01:48:10,583 Stop crying. 1254 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Please, just let it go! 1255 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 Kabir. 1256 01:48:15,833 --> 01:48:20,708 Girls will fall head over heels in love with you. 1257 01:48:21,292 --> 01:48:23,292 He's obsessed with Preeti! 1258 01:48:37,250 --> 01:48:38,792 The actress Jia Sharma is here. 1259 01:48:38,875 --> 01:48:40,583 She's been referred to you. 1260 01:48:42,208 --> 01:48:43,083 Laxman. 1261 01:48:43,667 --> 01:48:44,750 I don't see anyone around. 1262 01:48:44,833 --> 01:48:46,750 It's a very good hospital. 1263 01:48:53,500 --> 01:48:54,667 Dr. Kabir. 1264 01:49:04,083 --> 01:49:06,958 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1265 01:49:10,625 --> 01:49:14,292 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1266 01:49:14,417 --> 01:49:15,750 You'll be able to do it easily. 1267 01:49:17,958 --> 01:49:21,000 While you are here, in case you need any help... 1268 01:49:25,542 --> 01:49:28,167 Manjari, take good care of her. 1269 01:49:29,375 --> 01:49:32,833 Hey! Have you guys lost your mind? 1270 01:49:33,583 --> 01:49:36,625 Can't you tell the difference between black and white? 1271 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 Are your vital organs not functioning properly? 1272 01:49:41,292 --> 01:49:43,458 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1273 01:49:58,292 --> 01:50:02,125 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1274 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 Since then, it has been difficult for her to walk. 1275 01:50:22,875 --> 01:50:25,958 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1276 01:50:26,250 --> 01:50:27,500 Wear it around your leg. 1277 01:50:54,750 --> 01:50:55,583 Laxman. 1278 01:50:56,292 --> 01:50:57,583 What's the doctor's number? 1279 01:51:01,833 --> 01:51:04,000 I thought you want his number. 1280 01:51:32,625 --> 01:51:34,042 Relax, I am not into any of that. 1281 01:51:34,125 --> 01:51:35,042 Open your mouth. 1282 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 -Your teeth are yellow. -Stop it. 1283 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 When will you stop boozing, Kabir? 1284 01:51:43,083 --> 01:51:44,667 When will you stop boozing? 1285 01:51:45,958 --> 01:51:47,833 You need to move on! 1286 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 You're smoking weed! 1287 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1288 01:51:54,875 --> 01:51:57,542 Kabir, look at this place! 1289 01:51:59,542 --> 01:52:00,458 Let's go. 1290 01:52:00,542 --> 01:52:01,750 -I am not coming. -Why? 1291 01:52:01,833 --> 01:52:03,792 I don't want to! 1292 01:52:04,250 --> 01:52:06,167 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1293 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 You think I'm on an ego trip? 1294 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Listen to me, Kabir. 1295 01:52:12,792 --> 01:52:15,500 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1296 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 Why do you need space? 1297 01:52:23,042 --> 01:52:23,917 Why? 1298 01:52:24,167 --> 01:52:26,042 You haven't come home for four months. 1299 01:52:31,125 --> 01:52:34,250 Do you remember your favorite bike? 1300 01:52:37,417 --> 01:52:38,583 I ordered that for you. 1301 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1302 01:52:47,083 --> 01:52:49,208 -Why are you angry? -Go away! 1303 01:52:49,917 --> 01:52:52,417 -Just come back home. -I won't come with you! 1304 01:52:52,500 --> 01:52:53,417 Get lost. 1305 01:52:55,208 --> 01:52:57,292 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1306 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Did I ask you to come over? 1307 01:53:00,000 --> 01:53:01,583 I am perfectly all right. Just leave. 1308 01:53:05,417 --> 01:53:06,542 All right. 1309 01:53:08,292 --> 01:53:10,333 I'll have to force you! 1310 01:53:11,250 --> 01:53:12,417 I drink! 1311 01:53:12,500 --> 01:53:13,917 I smoke weed! 1312 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 This is my house. I do as I please! 1313 01:53:23,458 --> 01:53:27,833 Do you want to hit me? Do you? 1314 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Do you want to hit me? 1315 01:53:32,958 --> 01:53:33,958 You bloody-- 1316 01:53:34,208 --> 01:53:35,500 -You bloody... -Bloody hell! 1317 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bloody hell! 1318 01:53:38,000 --> 01:53:40,042 How dare you yell and cuss... 1319 01:53:44,792 --> 01:53:45,833 Come on! 1320 01:53:46,750 --> 01:53:48,083 Kabir! 1321 01:53:59,583 --> 01:54:01,125 Where did you go for your honeymoon? 1322 01:54:02,458 --> 01:54:03,542 Nowhere. 1323 01:54:04,125 --> 01:54:05,167 Why? 1324 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Because you were missing. 1325 01:54:08,458 --> 01:54:10,042 And I didn't feel like going anywhere. 1326 01:54:10,500 --> 01:54:13,833 -So, sister-in-law and you... -Nonsense. 1327 01:54:17,542 --> 01:54:19,417 When are you going to start a family? 1328 01:54:19,708 --> 01:54:20,792 I haven't thought about it. 1329 01:54:21,125 --> 01:54:22,625 We might consider it after two years. 1330 01:54:23,958 --> 01:54:25,542 Consider it? 1331 01:54:32,167 --> 01:54:33,542 You can't plan such things. 1332 01:54:39,000 --> 01:54:41,083 I'll go feed her. 1333 01:54:55,625 --> 01:54:57,583 Would you like to have something? 1334 01:54:57,750 --> 01:54:59,250 -I'd like some juice. -Sure, sir. 1335 01:54:59,500 --> 01:55:00,375 Get it for me. 1336 01:55:04,917 --> 01:55:07,583 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1337 01:55:57,542 --> 01:55:58,958 I had a girlfriend in college. 1338 01:55:59,917 --> 01:56:01,083 We used to live together. 1339 01:56:02,792 --> 01:56:04,000 But she got married. 1340 01:56:10,042 --> 01:56:10,917 Kabir. 1341 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Do you need more time to think? 1342 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1343 01:56:59,167 --> 01:57:00,208 Laxman! 1344 01:57:09,042 --> 01:57:10,208 Hi, Shiva. Sit down. 1345 01:57:10,292 --> 01:57:11,292 Look who's here. 1346 01:57:13,208 --> 01:57:14,208 -Aman! -Kabir. 1347 01:57:14,958 --> 01:57:15,917 How are you? 1348 01:57:17,250 --> 01:57:18,333 When did you get here? 1349 01:57:18,417 --> 01:57:19,958 This morning. 1350 01:57:21,417 --> 01:57:22,667 Did you get your license? 1351 01:57:22,875 --> 01:57:23,750 Yes. 1352 01:57:26,250 --> 01:57:27,167 What's up? 1353 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1354 01:57:32,542 --> 01:57:35,083 -Were you two really in love? -Yes. 1355 01:57:35,167 --> 01:57:37,125 Listen to me. 1356 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 The people here are obsessed with caste. 1357 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Don't get too involved. 1358 01:57:41,958 --> 01:57:43,417 Beware, they may not agree with you. 1359 01:57:43,500 --> 01:57:45,083 I don't want you to end up like me. 1360 01:57:45,583 --> 01:57:48,667 I wish I end up like you. 1361 01:57:49,125 --> 01:57:50,375 I want a celebrity girlfriend. 1362 01:57:50,917 --> 01:57:52,667 What were you telling her? 1363 01:57:52,792 --> 01:57:55,042 -Were you trying to woo her? -No way. 1364 01:57:55,875 --> 01:57:56,958 Come on. 1365 01:57:58,292 --> 01:57:59,917 I was telling her about Preeti. 1366 01:58:00,042 --> 01:58:02,042 I asked her if she could help me, physically. 1367 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 What did she say? 1368 01:58:07,250 --> 01:58:08,667 She will agree. 1369 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 But what about you? 1370 01:58:12,208 --> 01:58:13,500 I'm okay! 1371 01:58:13,750 --> 01:58:16,250 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1372 01:58:16,458 --> 01:58:18,167 with that stethoscope plugged in your ears. 1373 01:58:18,250 --> 01:58:21,792 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1374 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Aren't you bored of all that? 1375 01:58:24,542 --> 01:58:28,250 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1376 01:58:28,542 --> 01:58:29,875 But you haven't progressed at all. 1377 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 Did you show him your clinic? 1378 01:58:32,917 --> 01:58:34,208 Show him your clinic. 1379 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 It's a sad excuse for a clinic. 1380 01:58:37,875 --> 01:58:39,667 Do you know the kind of patients he gets? 1381 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1382 01:58:42,708 --> 01:58:44,167 How many patients do you have? 1383 01:58:44,292 --> 01:58:46,667 One? Two? Three? 1384 01:58:47,583 --> 01:58:52,833 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1385 01:58:56,333 --> 01:59:00,958 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1386 01:59:01,583 --> 01:59:05,250 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1387 01:59:08,750 --> 01:59:09,833 Sex addict? 1388 01:59:10,542 --> 01:59:12,667 Take my advice and start afresh. 1389 01:59:13,167 --> 01:59:15,125 Become a surgeon, dissect a body. 1390 01:59:16,333 --> 01:59:18,333 It feels great to have blood on the gloves. 1391 01:59:19,583 --> 01:59:22,583 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1392 01:59:22,917 --> 01:59:25,250 I am going to appear for the entrance exam. 1393 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1394 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 What's wrong with him? 1395 01:59:35,000 --> 01:59:36,167 Nothing. He's fine. 1396 01:59:37,167 --> 01:59:38,208 I think she agreed. 1397 02:00:08,000 --> 02:00:12,917 Is it the mirror, or is it just you? 1398 02:00:13,417 --> 02:00:18,292 You make me look better every day 1399 02:00:19,083 --> 02:00:24,208 Why do I think about you 1400 02:00:24,292 --> 02:00:28,958 All the time? 1401 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 You're like the ocean 1402 02:00:35,292 --> 02:00:40,458 And I am like the thrashing waves 1403 02:00:40,875 --> 02:00:45,792 You're a world of emotions 1404 02:00:46,042 --> 02:00:51,250 While I am just a little speck 1405 02:00:51,833 --> 02:00:56,125 Is it the mirror, or is it just you? 1406 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 You make me look better every day 1407 02:01:29,833 --> 02:01:35,000 If you are lost 1408 02:01:35,250 --> 02:01:40,208 I am willing to take care of you 1409 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Slowly, dwell in my eyes 1410 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 And come live in my dreams 1411 02:01:51,708 --> 02:01:54,667 And come live in my dreams 1412 02:01:54,750 --> 02:01:56,208 -Shiva. -Yes? 1413 02:01:56,875 --> 02:01:59,042 -She is ironing my clothes. -Who? 1414 02:01:59,417 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1415 02:02:00,667 --> 02:02:02,875 -Where are you? -I'm at her house, I just woke up. 1416 02:02:03,375 --> 02:02:05,625 Oh! That's great. 1417 02:02:06,667 --> 02:02:08,167 Nothing happened. 1418 02:02:08,292 --> 02:02:09,917 I don't believe that. 1419 02:02:10,000 --> 02:02:11,292 Trust me. 1420 02:02:11,583 --> 02:02:14,375 I checked her Wikipedia page. 1421 02:02:14,833 --> 02:02:16,250 She's an IIT graduate. 1422 02:02:16,875 --> 02:02:20,000 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1423 02:02:20,292 --> 02:02:23,417 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1424 02:02:23,667 --> 02:02:27,125 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1425 02:02:27,333 --> 02:02:29,917 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1426 02:02:30,333 --> 02:02:32,708 I used to like doing things for Preeti. 1427 02:02:32,792 --> 02:02:36,708 But she got married six months ago. 1428 02:02:36,792 --> 02:02:38,542 Stop talking about Preeti. 1429 02:02:38,750 --> 02:02:40,667 And you need to stop drinking. 1430 02:02:49,125 --> 02:02:51,625 Where are we? 1431 02:02:52,292 --> 02:02:53,500 What if someone sees us? 1432 02:02:55,417 --> 02:02:56,792 Laxman's standing guard. 1433 02:02:57,667 --> 02:02:58,875 No one's going to see us. 1434 02:03:19,708 --> 02:03:20,542 Kabir. 1435 02:03:25,667 --> 02:03:26,667 Kabir. 1436 02:03:27,458 --> 02:03:28,458 Kabir. 1437 02:03:30,333 --> 02:03:31,250 Kabir. 1438 02:03:31,625 --> 02:03:32,500 Kabir. 1439 02:03:33,625 --> 02:03:34,500 Kabir! 1440 02:03:35,417 --> 02:03:37,583 Kabir! 1441 02:03:38,750 --> 02:03:41,000 What the hell do you mean by that? 1442 02:03:50,333 --> 02:03:52,917 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1443 02:03:53,917 --> 02:03:54,750 Kabir! 1444 02:03:55,667 --> 02:03:56,542 I don't want it! 1445 02:03:56,625 --> 02:03:57,583 Kabir! 1446 02:03:57,750 --> 02:03:58,792 Kabir! 1447 02:03:58,875 --> 02:03:59,917 Kabir! 1448 02:04:02,292 --> 02:04:03,250 Kabir! 1449 02:04:29,292 --> 02:04:30,917 Sir, this is Manjari from the hospital. 1450 02:04:31,125 --> 02:04:33,042 -What happened? -It's one of Gokhale sir's case. 1451 02:04:33,125 --> 02:04:34,917 Come down to the hospital, immediately. 1452 02:04:35,000 --> 02:04:37,458 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1453 02:04:42,458 --> 02:04:43,833 Sir, please don't hang up. 1454 02:04:44,000 --> 02:04:45,625 There's no one out here. 1455 02:04:45,792 --> 02:04:47,125 It's an RTA case. 1456 02:04:47,458 --> 02:04:51,917 -The patient is in a critical condition. -I can't perform a surgery today. 1457 02:04:52,000 --> 02:04:54,625 Sir, it's an emergency. 1458 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Put the patient on the ventilator. 1459 02:05:05,083 --> 02:05:06,167 I'll get on it right away. 1460 02:06:20,417 --> 02:06:23,000 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1461 02:06:29,125 --> 02:06:31,125 What happened at the operation theater yesterday? 1462 02:06:33,333 --> 02:06:34,458 Answer me! 1463 02:06:35,542 --> 02:06:36,417 Just wait and watch. 1464 02:06:36,667 --> 02:06:38,667 I'll make sure his license is canceled. 1465 02:06:39,750 --> 02:06:41,417 Let your favorite surgeon know. 1466 02:06:54,625 --> 02:06:55,625 Kabir. 1467 02:06:56,625 --> 02:06:57,542 What's wrong? 1468 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 I don't think you were dehydrated. 1469 02:07:02,292 --> 02:07:03,250 Listen to me, Shiva. 1470 02:07:03,542 --> 02:07:04,917 There comes a time in life 1471 02:07:05,000 --> 02:07:07,833 when your body starts reacting, it starts warning you. 1472 02:07:08,458 --> 02:07:10,500 That means it has reached its capacity. 1473 02:07:12,125 --> 02:07:13,792 And that's when you should stop all this. 1474 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Did you see his Bile report and his LFT report? 1475 02:07:17,458 --> 02:07:19,792 -He never listens, sir. -He will have to. 1476 02:07:20,458 --> 02:07:22,458 He will have to! Or else, he'll die. 1477 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 You haven't quit your bad habits. 1478 02:07:29,292 --> 02:07:31,458 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1479 02:07:31,875 --> 02:07:32,875 Kabir! 1480 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Don't be silly. 1481 02:07:40,417 --> 02:07:41,417 Mom. 1482 02:07:42,458 --> 02:07:43,792 I am going through a phase. 1483 02:07:48,708 --> 02:07:51,792 We have a patient exchange program with this hospital. 1484 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 I spoke to the hospital's director. 1485 02:07:54,667 --> 02:07:55,958 He is not going to listen to me. 1486 02:07:56,417 --> 02:07:59,250 He told me that Kabir should be sent to prison. 1487 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 The higher authorities are involved. 1488 02:08:02,500 --> 02:08:03,500 Think about it. 1489 02:08:04,167 --> 02:08:07,917 He's always messing up with the authorities. 1490 02:08:08,458 --> 02:08:10,167 What is wrong with you guys? 1491 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 You guys are dumb. 1492 02:08:13,250 --> 02:08:15,375 Can't you shave before coming to the hospital? 1493 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 Irrespective of what we do, 1494 02:08:18,792 --> 02:08:20,375 our appearance should always be neat. 1495 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1496 02:08:25,333 --> 02:08:26,458 But this is professional. 1497 02:08:26,958 --> 02:08:28,417 This involves the entire country. 1498 02:08:29,000 --> 02:08:30,167 Haven't you checked WhatsApp? 1499 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Kabir is facing these problems because of that girl. 1500 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This is not true! 1501 02:08:42,292 --> 02:08:44,583 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1502 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1503 02:08:50,292 --> 02:08:52,875 -He does have some anger issues, but... -Shiva! 1504 02:08:52,958 --> 02:08:55,542 Did you hear what the dean said? 1505 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 -Pass me a cigarette. -Are you out of your mind? 1506 02:09:00,917 --> 02:09:01,792 Here you go. 1507 02:09:06,250 --> 02:09:08,583 The Indian Medical Council is only for doctors! 1508 02:09:13,417 --> 02:09:14,750 What do you suggest we do, Dad? 1509 02:09:19,375 --> 02:09:24,292 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1510 02:09:25,375 --> 02:09:26,917 Why don't you want to meet him now? 1511 02:09:27,417 --> 02:09:28,458 Well... 1512 02:09:29,292 --> 02:09:31,500 I can't see him in this condition. 1513 02:09:32,375 --> 02:09:34,750 The least you can do is call him up. 1514 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Grandma, you're the only one... 1515 02:09:37,792 --> 02:09:39,375 who can convince Kabir. 1516 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 There's a time when our loved ones die. 1517 02:09:44,333 --> 02:09:48,708 And then there's a time when they leave us forever. 1518 02:09:49,333 --> 02:09:53,333 In the first case, we convince ourselves 1519 02:09:53,917 --> 02:09:56,458 to somehow deal with their absence. 1520 02:09:57,083 --> 02:09:58,292 That's what I've always done. 1521 02:09:58,917 --> 02:10:01,292 But in the second case, forgetting the one who got away 1522 02:10:01,542 --> 02:10:03,208 is not easy. 1523 02:10:04,167 --> 02:10:05,958 That's exactly what he is going through. 1524 02:10:06,250 --> 02:10:08,667 We can do a lot of things for him. 1525 02:10:09,500 --> 02:10:12,792 But we cannot share his pain. 1526 02:10:14,042 --> 02:10:16,583 What do you expect me to do? 1527 02:10:55,125 --> 02:10:56,542 He will handle your case. 1528 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 There is no case. 1529 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 He wasn't my patient. 1530 02:11:02,917 --> 02:11:04,958 Since no one was around, I performed the surgery. 1531 02:11:10,917 --> 02:11:14,042 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1532 02:11:17,500 --> 02:11:20,708 Dr. Kabir, how drunk were you? 1533 02:11:21,625 --> 02:11:23,458 Karan, I was sick that day. 1534 02:11:26,542 --> 02:11:28,125 I couldn't even stand up on my own. 1535 02:11:28,625 --> 02:11:30,917 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1536 02:11:33,875 --> 02:11:36,375 We know that. 1537 02:11:39,208 --> 02:11:40,083 Kabir! 1538 02:11:40,750 --> 02:11:42,958 -Does he know what he's talking about? -Of course, man. 1539 02:11:49,375 --> 02:11:50,833 The Indian medical counsel is involved. 1540 02:11:52,625 --> 02:11:54,167 The hospital authorities are against you. 1541 02:12:00,625 --> 02:12:02,500 That's what the media is calling you, for God's sake. 1542 02:12:08,417 --> 02:12:10,125 I want you to have some presence of mind. 1543 02:12:11,958 --> 02:12:15,167 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1544 02:12:20,208 --> 02:12:23,417 There are 300 surgeries registered under your name. 1545 02:12:23,542 --> 02:12:25,333 You have worked for 214 days. 1546 02:12:28,625 --> 02:12:30,250 One couple was out of town, so... 1547 02:12:31,125 --> 02:12:33,083 We can ignore the logbook entries. 1548 02:12:33,708 --> 02:12:36,042 But the radiographs cannot be ignored. 1549 02:12:36,167 --> 02:12:37,667 The radiographs have been embossed. 1550 02:12:40,417 --> 02:12:41,458 And... 1551 02:12:46,125 --> 02:12:47,458 The patient is still alive. 1552 02:12:48,042 --> 02:12:49,583 We can give him some money. 1553 02:12:49,875 --> 02:12:52,250 But the hospital management took your blood samples. 1554 02:13:00,375 --> 02:13:02,917 They use a preservative to test the blood samples. 1555 02:13:03,542 --> 02:13:05,708 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1556 02:13:05,792 --> 02:13:07,583 and all the readings were inaccurate. 1557 02:13:09,458 --> 02:13:13,625 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1558 02:13:18,208 --> 02:13:21,083 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1559 02:13:24,917 --> 02:13:26,625 Kabir, listen to me. 1560 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Go for a shave. 1561 02:13:31,750 --> 02:13:33,167 Wear decent clothes. 1562 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Relax. 1563 02:13:37,167 --> 02:13:39,792 Rehearse your statements. 1564 02:13:55,500 --> 02:13:56,417 Karan. 1565 02:13:59,708 --> 02:14:02,208 But I fear your brother's unconventional mindset. 1566 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 What about that? 1567 02:14:05,167 --> 02:14:07,583 Democracy does not accept free-spirited people. 1568 02:14:11,042 --> 02:14:12,083 We've paid people off. 1569 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 But it shouldn't be too obvious. 1570 02:14:44,333 --> 02:14:45,458 Kabir! 1571 02:14:47,875 --> 02:14:49,125 -Shiva! -Yes? 1572 02:14:51,333 --> 02:14:52,708 Kabir? 1573 02:14:53,042 --> 02:14:54,000 Wake up, Kabir. 1574 02:14:54,500 --> 02:14:55,500 Kabir! 1575 02:14:55,667 --> 02:14:56,750 Kabir... 1576 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Be careful. 1577 02:15:13,542 --> 02:15:15,583 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1578 02:15:15,708 --> 02:15:16,958 Kabir. 1579 02:15:17,333 --> 02:15:19,000 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1580 02:15:33,542 --> 02:15:34,458 What is this? 1581 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 What are you doing? 1582 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Calm down. 1583 02:15:38,542 --> 02:15:40,167 -Is this necessary? -Shut up! 1584 02:15:45,917 --> 02:15:47,208 Get up. 1585 02:15:48,917 --> 02:15:49,875 Get up. 1586 02:15:50,208 --> 02:15:51,542 Snort it. 1587 02:15:53,583 --> 02:15:55,667 We don't have time to waste. Snort it again. 1588 02:16:24,583 --> 02:16:26,875 Bro, is he okay? 1589 02:16:29,583 --> 02:16:30,667 He'll be okay. 1590 02:16:32,875 --> 02:16:36,708 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1591 02:16:37,208 --> 02:16:40,042 Please try to stay normal, for God's sake. 1592 02:16:41,042 --> 02:16:43,958 Are you going to teach me how to behave normally? 1593 02:16:44,042 --> 02:16:45,792 Let's go. 1594 02:16:46,000 --> 02:16:48,500 Get some pants on. We're running out of time. 1595 02:16:53,500 --> 02:16:55,792 Ma'am, this man has a drinking problem. 1596 02:16:56,292 --> 02:16:57,833 I didn't know about it earlier. 1597 02:16:58,333 --> 02:17:02,208 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1598 02:17:02,708 --> 02:17:03,708 That's not all. 1599 02:17:03,917 --> 02:17:06,042 We found drugs in his dressing room. 1600 02:17:11,625 --> 02:17:14,292 Emotional statements are not permissible in court. 1601 02:17:14,583 --> 02:17:19,708 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1602 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, do you remember our convocation day? 1603 02:17:32,375 --> 02:17:33,708 It's going well. 1604 02:17:33,792 --> 02:17:35,917 Please don't ruin it. 1605 02:17:36,083 --> 02:17:37,292 But this is wrong. 1606 02:17:42,417 --> 02:17:43,250 Karan. 1607 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 What's going on? 1608 02:17:46,708 --> 02:17:47,792 What's happening? 1609 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 How much have you paid them? 1610 02:17:52,500 --> 02:17:54,042 Look at Dad, Karan. 1611 02:17:56,458 --> 02:17:59,292 Kabir, just shut up. 1612 02:17:59,375 --> 02:18:02,542 I am proud of one thing in my life. 1613 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 My career is the only thing that I am proud of. 1614 02:18:13,875 --> 02:18:14,917 Oh, God! 1615 02:18:15,000 --> 02:18:17,417 Kabir, we'll talk about this later. 1616 02:18:17,500 --> 02:18:19,167 I cannot lie. 1617 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1618 02:18:30,042 --> 02:18:31,167 Look... 1619 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 I am going home. 1620 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 -I don't want to be here. -Kabir! 1621 02:18:36,542 --> 02:18:37,500 I'll beat you up! 1622 02:18:37,792 --> 02:18:38,958 Kabir! Sit down. 1623 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 I will beat you up! 1624 02:18:43,208 --> 02:18:48,375 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1625 02:18:56,583 --> 02:18:58,667 What time did you attend the surgery? 1626 02:19:04,750 --> 02:19:06,875 Can you explain that to me in detail? 1627 02:19:12,250 --> 02:19:13,583 The patient had diabetes. 1628 02:19:21,667 --> 02:19:23,292 During the surgery... 1629 02:19:26,792 --> 02:19:29,083 But even in a state of partial consciousness, 1630 02:19:29,375 --> 02:19:34,458 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1631 02:19:37,167 --> 02:19:40,667 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1632 02:19:41,042 --> 02:19:45,417 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1633 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 And, the day before that. 1634 02:20:26,125 --> 02:20:30,167 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1635 02:20:43,958 --> 02:20:46,833 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1636 02:20:52,208 --> 02:20:55,708 Your medical license will be seized for five years. 1637 02:20:57,417 --> 02:21:01,292 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1638 02:21:01,667 --> 02:21:03,292 If you do so... 1639 02:21:07,917 --> 02:21:11,750 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1640 02:22:32,000 --> 02:22:33,667 I am going to ask you this only once. 1641 02:22:33,750 --> 02:22:35,458 I just need a yes or a no. 1642 02:22:37,000 --> 02:22:37,917 Go ahead. 1643 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Will you marry my sister Divya? 1644 02:22:47,375 --> 02:22:49,542 Do you really love me so much? 1645 02:22:50,667 --> 02:22:51,583 Come here. 1646 02:22:52,000 --> 02:22:53,542 I don't have time for this. 1647 02:22:53,750 --> 02:22:54,750 Just answer me. 1648 02:22:55,250 --> 02:22:56,667 Kabir, I want you to settle down. 1649 02:22:59,333 --> 02:23:04,292 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1650 02:23:08,625 --> 02:23:10,000 What on earth are you doing? 1651 02:23:11,000 --> 02:23:12,917 You should have quit college that day. 1652 02:23:14,500 --> 02:23:15,667 Kabir... 1653 02:23:16,292 --> 02:23:17,833 Divya knows everything about you. 1654 02:23:22,292 --> 02:23:23,833 Everything will be fine. 1655 02:23:36,583 --> 02:23:38,292 Where's my fridge? Where's the AC? 1656 02:23:38,625 --> 02:23:40,917 What did you do with all my stuff? 1657 02:23:41,208 --> 02:23:42,500 Wake up. 1658 02:23:42,833 --> 02:23:45,083 I read about you in the newspaper. 1659 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 I'll call the cops if you stay here any longer. 1660 02:23:49,208 --> 02:23:51,833 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1661 02:23:52,250 --> 02:23:53,417 Look at what you've done! 1662 02:23:53,625 --> 02:23:56,292 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor-- 1663 02:24:00,500 --> 02:24:01,708 It belongs to a friend. 1664 02:24:02,000 --> 02:24:03,083 You can stay here tonight. 1665 02:24:04,250 --> 02:24:06,042 I'll find a better place for you tomorrow. 1666 02:24:06,750 --> 02:24:07,917 You can stay here tonight. 1667 02:24:08,208 --> 02:24:09,750 I'll be right back. 1668 02:24:28,292 --> 02:24:29,750 Hey, mister! Pay up. 1669 02:24:30,083 --> 02:24:32,250 Hey! Put it on my tab. 1670 02:24:32,958 --> 02:24:35,167 You guys are ridiculous. 1671 02:24:37,750 --> 02:24:42,208 Don't break my heart, sweetheart 1672 02:24:42,375 --> 02:24:46,542 Don't break my heart, sweetheart 1673 02:24:46,708 --> 02:24:49,375 My heart has been bound to you 1674 02:24:49,708 --> 02:24:52,042 My heart... 1675 02:24:52,125 --> 02:24:57,042 My heart has been bound to you 1676 02:24:57,375 --> 02:25:02,208 Don't break the promises you made 1677 02:25:02,500 --> 02:25:07,292 Don't break the promises you made 1678 02:25:07,542 --> 02:25:12,583 My heart has been bound to you 1679 02:25:15,750 --> 02:25:20,042 I've been looking for you everywhere. 1680 02:25:20,208 --> 02:25:21,417 And here you are! 1681 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Shut up! Get lost! 1682 02:25:25,750 --> 02:25:26,875 Come on. 1683 02:25:29,625 --> 02:25:30,667 Kabir. 1684 02:25:31,875 --> 02:25:33,083 Grandma passed away. 1685 02:25:37,417 --> 02:25:39,167 Come on, everyone's waiting for you. 1686 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Come on. 1687 02:25:47,583 --> 02:25:48,667 What are you waiting for? 1688 02:25:56,917 --> 02:25:59,917 Kabir, everyone is waiting for you. 1689 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 She died in her sleep. 1690 02:26:04,750 --> 02:26:06,708 Go inside. 1691 02:26:51,208 --> 02:26:53,250 Why are you sitting here, all by yourself? 1692 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 I can understand how you are feeling. 1693 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 You've been affected the most. 1694 02:27:10,875 --> 02:27:12,250 I am here for you. 1695 02:27:13,333 --> 02:27:15,583 We never imagined this day would come. 1696 02:27:16,417 --> 02:27:17,792 It is funny, isn't it? 1697 02:27:20,167 --> 02:27:24,333 To be born, to fall in love, and to die. 1698 02:27:25,750 --> 02:27:28,208 These are the three most crucial occurrences of life. 1699 02:27:29,917 --> 02:27:32,000 The rest are just reactions to that. 1700 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 People are here to see you. 1701 02:27:41,292 --> 02:27:43,708 This is the most important moment of your life. 1702 02:27:44,875 --> 02:27:46,000 Everyone's waiting. 1703 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Let's go, Dad. 1704 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Come on, let's go. 1705 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Come on. 1706 02:28:06,292 --> 02:28:08,125 Everything will be okay, Dad. 1707 02:28:40,667 --> 02:28:45,625 A mother sits beside her daughter 1708 02:28:45,792 --> 02:28:49,000 They are discussing life 1709 02:28:49,125 --> 02:28:54,042 The daughter wonders why her mother Gave birth to her 1710 02:29:02,500 --> 02:29:07,500 Both of them are more like friends 1711 02:29:07,750 --> 02:29:12,417 Their bond cannot be broken easily 1712 02:29:12,750 --> 02:29:14,042 -Be careful with the body. -Hey! 1713 02:29:15,667 --> 02:29:16,667 Who called her a body? 1714 02:29:17,167 --> 02:29:18,083 Kabir. 1715 02:29:24,458 --> 02:29:28,625 Mother, I come to you 1716 02:29:44,792 --> 02:29:47,000 Your grandma made sure your bike was always clean. 1717 02:29:51,000 --> 02:29:52,667 I used to smoke when I was in college. 1718 02:29:55,083 --> 02:29:56,042 Son. 1719 02:29:57,000 --> 02:29:58,542 There's an old English saying. 1720 02:30:06,542 --> 02:30:08,208 It's time for you to move on. 1721 02:30:11,542 --> 02:30:14,333 I promise I'll quit my bad habits. 1722 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 It's all right, son. 1723 02:30:24,542 --> 02:30:27,542 You can start all over again. 1724 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 What are you thinking? 1725 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Things will change for the better. 1726 02:30:39,875 --> 02:30:41,917 When you come back we'll discuss your wedding. 1727 02:31:33,875 --> 02:31:39,333 My heart was overwhelmed 1728 02:31:40,417 --> 02:31:46,000 My love turned to devotion 1729 02:31:47,042 --> 02:31:53,125 Surrender yourself to me 1730 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 You've become a necessity for me 1731 02:32:00,125 --> 02:32:05,958 This is coming 1732 02:32:06,750 --> 02:32:09,667 Straight from my heart 1733 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Believe me 1734 02:32:14,083 --> 02:32:19,750 I can't live without you 1735 02:32:20,542 --> 02:32:26,333 That's how much I love you 1736 02:32:27,083 --> 02:32:32,583 I can't live without you 1737 02:32:33,625 --> 02:32:38,333 That's how much I love you 1738 02:32:40,250 --> 02:32:46,167 I shall perish away with you 1739 02:32:46,833 --> 02:32:52,292 That's how much I love you 1740 02:33:18,708 --> 02:33:21,667 This is coming 1741 02:33:21,833 --> 02:33:27,750 Straight from my heart 1742 02:33:28,292 --> 02:33:32,042 Believe me 1743 02:33:32,458 --> 02:33:38,167 I can't live without you 1744 02:33:38,875 --> 02:33:44,500 That's how much I love you 1745 02:33:45,583 --> 02:33:51,083 I shall perish away with you 1746 02:33:52,083 --> 02:33:57,417 That's how much I love you 1747 02:34:23,792 --> 02:34:26,375 I've been trying to call you for two days. 1748 02:34:26,792 --> 02:34:29,208 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1749 02:34:29,667 --> 02:34:30,667 What are you doing? 1750 02:34:31,125 --> 02:34:32,125 Why are you here? 1751 02:34:32,875 --> 02:34:34,667 Aren't you getting married in two days? 1752 02:34:38,542 --> 02:34:39,542 Come on. 1753 02:34:43,458 --> 02:34:44,375 Let's go. 1754 02:34:49,625 --> 02:34:51,667 I saw Preeti at the park. 1755 02:34:53,583 --> 02:34:55,250 She is no longer the same. 1756 02:35:03,083 --> 02:35:04,375 So what? 1757 02:35:05,083 --> 02:35:07,042 I'll ask her if she wants to come along. 1758 02:35:08,958 --> 02:35:10,167 Do you think she'll agree? 1759 02:35:11,042 --> 02:35:11,958 She will. 1760 02:35:12,833 --> 02:35:14,125 She is my girl. 1761 02:35:15,542 --> 02:35:17,375 She's married, she's having a baby. 1762 02:35:24,792 --> 02:35:27,250 -How do you know she is not happy? -Come on! 1763 02:35:27,958 --> 02:35:29,667 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1764 02:35:29,750 --> 02:35:32,333 I admit that she got married against her will. 1765 02:35:32,417 --> 02:35:33,667 But how did she get pregnant? 1766 02:35:34,583 --> 02:35:35,625 Yes, she's pregnant. 1767 02:35:36,125 --> 02:35:37,000 So what? 1768 02:35:38,583 --> 02:35:39,958 Are you crazy, Kabir? 1769 02:35:40,667 --> 02:35:44,250 You'll be up against her husband, not her father. 1770 02:35:44,458 --> 02:35:45,292 Who is he? 1771 02:35:45,375 --> 02:35:47,083 -"Who is he?" -Who are you? 1772 02:35:47,542 --> 02:35:49,125 Are you even listening to yourself? 1773 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 I am going to Mumbai. 1774 02:35:58,250 --> 02:35:59,917 -Kabir. -This time I won't leave her. 1775 02:36:01,292 --> 02:36:02,667 It's not easy. 1776 02:36:06,458 --> 02:36:08,167 Don't do it, Kabir. 1777 02:36:09,875 --> 02:36:11,042 Let it go. 1778 02:36:11,250 --> 02:36:12,750 You're getting married in two days. 1779 02:36:14,000 --> 02:36:15,167 I'll be there with Preeti. 1780 02:36:47,208 --> 02:36:50,292 She's been married for nine months now. 1781 02:36:50,667 --> 02:36:54,042 Everything is different now. She's pregnant. 1782 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Be patient. 1783 02:36:57,167 --> 02:36:59,125 Or else, the ladies will beat you up. 1784 02:37:09,042 --> 02:37:10,000 Preeti. 1785 02:37:22,292 --> 02:37:23,167 Preeti. 1786 02:37:43,042 --> 02:37:44,125 Preeti. 1787 02:37:57,292 --> 02:37:58,750 Please listen to me. 1788 02:38:06,542 --> 02:38:08,500 Please look at me. 1789 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Pass me some water. 1790 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, I want to talk to you. 1791 02:38:31,542 --> 02:38:33,750 At least hear me out. 1792 02:38:35,500 --> 02:38:36,417 Hear what? 1793 02:38:37,083 --> 02:38:38,292 What do you want to say? 1794 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Did you listen to me that day? 1795 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Why are you here, Kabir? 1796 02:38:45,792 --> 02:38:47,542 You should leave. 1797 02:38:47,958 --> 02:38:48,833 I won't leave. 1798 02:38:50,083 --> 02:38:51,833 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1799 02:38:55,958 --> 02:38:57,292 Stay away from me. 1800 02:39:06,583 --> 02:39:07,500 Really? 1801 02:39:08,208 --> 02:39:10,167 How do you know that I am not happy? 1802 02:39:11,250 --> 02:39:12,375 Who are you? 1803 02:39:14,458 --> 02:39:15,417 I am no one. 1804 02:39:21,625 --> 02:39:23,417 That's what you said to me. 1805 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 That's what happened, Kabir. 1806 02:39:28,875 --> 02:39:30,167 Please leave. 1807 02:39:35,833 --> 02:39:37,792 You gave me six hours that day. 1808 02:39:39,042 --> 02:39:40,500 And then you just left me. 1809 02:39:43,208 --> 02:39:45,917 Girls have certain restrictions at home. 1810 02:39:46,208 --> 02:39:48,417 You won't understand, because you don't have a sister. 1811 02:39:51,000 --> 02:39:52,542 I came to your house that night. 1812 02:39:52,958 --> 02:39:54,500 I waited outside. 1813 02:39:55,167 --> 02:39:56,208 And when did you arrive? 1814 02:39:56,792 --> 02:39:58,667 Two days later, when everything was over. 1815 02:39:59,167 --> 02:40:01,417 Where were you for two days? Were you asleep? 1816 02:40:01,792 --> 02:40:04,417 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1817 02:40:04,833 --> 02:40:06,250 I told him about it recently. 1818 02:40:06,792 --> 02:40:08,000 You didn't call back that day 1819 02:40:08,083 --> 02:40:10,125 and he injected himself with morphine. 1820 02:40:10,333 --> 02:40:11,208 It was an overdose. 1821 02:40:13,167 --> 02:40:14,417 He woke up after two days. 1822 02:40:15,292 --> 02:40:18,708 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1823 02:40:20,042 --> 02:40:21,958 When he woke up, I told him that you're getting married. 1824 02:40:24,500 --> 02:40:26,750 After that, his father threw him out of the house. 1825 02:40:26,833 --> 02:40:29,208 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1826 02:40:29,542 --> 02:40:33,083 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1827 02:40:33,458 --> 02:40:36,875 I am telling you this because he won't tell you anything. 1828 02:40:37,417 --> 02:40:39,667 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1829 02:40:45,500 --> 02:40:47,833 -I came so far only to meet you-- -How far? 1830 02:40:48,208 --> 02:40:49,625 Did you have to scale a mountain? 1831 02:40:49,917 --> 02:40:51,083 Bandra to Chembur. 1832 02:40:51,625 --> 02:40:52,833 I didn't want to look at you. 1833 02:40:52,917 --> 02:40:54,458 Why did you show up the other day? 1834 02:41:01,708 --> 02:41:02,625 Relax, I am leaving. 1835 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 I'll never see you again. 1836 02:41:12,000 --> 02:41:12,917 Go on. 1837 02:41:14,125 --> 02:41:16,167 What's stopping you from coming with me right now? 1838 02:41:22,625 --> 02:41:23,667 Really? 1839 02:41:36,417 --> 02:41:38,000 Fine, I'll come with you. 1840 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 But who'll be the father of this child? 1841 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 I'll be the father. 1842 02:41:50,458 --> 02:41:52,292 Why do you want to do this, Kabir? 1843 02:41:54,125 --> 02:41:58,167 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1844 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Go away. 1845 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 -Preeti, there was nothing between them. -Hold on. 1846 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, do you want me to go talk to him? 1847 02:42:08,458 --> 02:42:10,292 Just say yes and I'll convince him right now. 1848 02:42:18,167 --> 02:42:19,250 Just say it, Preeti. 1849 02:42:23,292 --> 02:42:24,292 Just say it. 1850 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Come here. 1851 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 -Why? -Come here. 1852 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 I left him three days after my wedding. 1853 02:43:18,750 --> 02:43:20,833 I didn't want to come back to you. 1854 02:43:23,042 --> 02:43:25,000 I didn't go back to my parents either. 1855 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 I got a place in a hostel to stay in. 1856 02:43:29,083 --> 02:43:30,583 I kept working at the clinic. 1857 02:43:31,458 --> 02:43:33,250 A few days later when I calmed down 1858 02:43:33,833 --> 02:43:35,542 I thought I'll come back to you. 1859 02:43:35,958 --> 02:43:38,083 But then I realized that I had skipped my periods. 1860 02:43:38,625 --> 02:43:40,167 I found out that I am pregnant. 1861 02:43:41,458 --> 02:43:43,583 After that I didn't want to meet you. 1862 02:43:44,250 --> 02:43:46,083 A few days later, I wanted to come back to you. 1863 02:43:46,167 --> 02:43:49,042 But I read about your affair with that actress. 1864 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 I thought you'll come looking for me. 1865 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 1866 02:44:20,292 --> 02:44:22,583 Oh, Sweetheart 1867 02:44:23,125 --> 02:44:28,042 How do I live without you? 1868 02:44:36,125 --> 02:44:38,042 No one knows about this. 1869 02:44:58,625 --> 02:45:02,542 People noticed that no one ever came to meet me. 1870 02:45:04,833 --> 02:45:07,083 But this old lady looked after me. 1871 02:45:25,000 --> 02:45:28,167 Not a single day went by when she didn't cry. 1872 02:45:29,292 --> 02:45:30,542 Please look after her. 1873 02:45:33,417 --> 02:45:34,833 Thank you. 1874 02:45:38,000 --> 02:45:39,042 This belongs to her. 1875 02:45:50,875 --> 02:45:54,000 I thought I will never forgive you. 1876 02:45:54,250 --> 02:45:56,042 Not in this lifetime at least. 1877 02:45:56,667 --> 02:45:58,208 But now that you're in front of me 1878 02:45:58,375 --> 02:46:00,667 all the anger seems to have melted away. 1879 02:46:05,292 --> 02:46:07,000 Right now! 1880 02:46:07,125 --> 02:46:11,667 The girls are here, all dressed up They look great 1881 02:46:11,875 --> 02:46:16,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1882 02:46:16,542 --> 02:46:20,875 The girls are here, all dressed up They look great 1883 02:46:21,250 --> 02:46:25,417 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1884 02:46:25,500 --> 02:46:29,083 Oh my dear 1885 02:46:29,167 --> 02:46:34,708 I am madly in love with you 1886 02:46:34,917 --> 02:46:38,458 Oh my dear 1887 02:46:38,542 --> 02:46:44,750 I am madly in love with you 1888 02:47:00,542 --> 02:47:05,125 Don't ever leave me Let's be together forever 1889 02:47:05,375 --> 02:47:09,958 You're the one who completes me 1890 02:47:10,042 --> 02:47:12,125 Don't ever leave me 1891 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Let's be together forever 1892 02:47:14,792 --> 02:47:20,042 You're the one who completes me 1893 02:47:20,542 --> 02:47:22,875 You mean the world to me 1894 02:47:22,958 --> 02:47:25,167 You are mine 1895 02:47:25,250 --> 02:47:28,708 I am yours 1896 02:47:29,125 --> 02:47:32,542 Oh my dear 1897 02:47:32,833 --> 02:47:38,250 I am madly in love with you 1898 02:47:38,333 --> 02:47:41,875 Oh my dear 1899 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 I am madly in love with you 1900 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Forgive me, son. 1901 02:47:54,125 --> 02:47:58,542 I didn't realize how much you both loved each other. 1902 02:48:01,417 --> 02:48:03,375 Don't be scared. 1903 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 No one can separate the two of you. 1904 02:48:09,042 --> 02:48:10,125 That's not why I'm here. 1905 02:48:12,000 --> 02:48:13,208 I came here to bless you. 1906 02:48:14,667 --> 02:48:15,667 God bless you. 1907 02:48:17,208 --> 02:48:18,083 God bless you. 1908 02:48:20,667 --> 02:48:21,667 Goodbye. 1909 02:48:22,042 --> 02:48:26,458 I'll only walk on the path That leads to you 1910 02:48:26,792 --> 02:48:31,208 If you are with me, I have nothing to fear 1911 02:48:31,458 --> 02:48:33,375 I'll only walk on the path 1912 02:48:33,542 --> 02:48:36,000 That leads to you 1913 02:48:36,208 --> 02:48:41,708 If you are with me, I have nothing to fear 1914 02:48:41,917 --> 02:48:46,417 We both will laugh and cry together 1915 02:48:46,500 --> 02:48:49,875 And prove it to everyone 1916 02:48:50,333 --> 02:48:53,792 Oh my dear 1917 02:48:54,042 --> 02:48:59,500 I am madly in love with you 1918 02:48:59,750 --> 02:49:03,208 Oh my dear 1919 02:49:03,458 --> 02:49:08,708 I am madly in love with you 1920 02:49:10,542 --> 02:49:15,542 Oh my dear, I am madly in love with you 1921 02:49:17,542 --> 02:49:22,792 Oh my dear, I am madly in love with you 1922 02:49:23,750 --> 02:49:26,042 The girls are here, all dressed up 1923 02:49:26,125 --> 02:49:28,167 They look great 1924 02:49:28,417 --> 02:49:32,208 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1925 02:49:32,292 --> 02:49:37,458 The girls are here, all dressed up 1926 02:49:37,875 --> 02:49:42,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 134500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.