All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S11E10.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RARBG.NOHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,874 --> 00:00:08,640 Archer. An all new season. 2 00:00:08,642 --> 00:00:10,743 Thursday, March 31 on FX. 3 00:00:12,713 --> 00:00:16,448 FXX presents It's Always Sunny in Philadelphia. 4 00:00:20,988 --> 00:00:22,554 All right, so there we were. We're in the brig 5 00:00:22,556 --> 00:00:23,622 and the whole ship just, you know, bumps. 6 00:00:23,624 --> 00:00:25,157 We get thrown against the wall. 7 00:00:25,159 --> 00:00:26,725 Yeah. You know, the-the lights are going off. 8 00:00:26,727 --> 00:00:28,527 The sirens are blaring. Whoa, whoa. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,062 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 10 00:00:30,064 --> 00:00:31,830 How did we get in the brig in the first place? 11 00:00:31,832 --> 00:00:33,198 What do you mean, Frank? You were there. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,733 I'm very cloudy about the beginning. 13 00:00:34,735 --> 00:00:36,135 I think I need a recap. 14 00:00:36,137 --> 00:00:37,970 Recap? A recap would be good, you know? 15 00:00:37,972 --> 00:00:39,538 Just to kind of brush up on everything that happened. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,040 A recap... Now, see, I forgot that. 17 00:00:41,042 --> 00:00:42,508 Honestly might be good because, you know, 18 00:00:42,510 --> 00:00:43,642 we want him to be completely clear 19 00:00:43,644 --> 00:00:44,810 before the final judgment. 20 00:00:44,812 --> 00:00:46,311 All right, you know, Right, yeah. 21 00:00:46,313 --> 00:00:47,546 The amount of energy we're using talking 22 00:00:47,548 --> 00:00:48,847 about whether or not we should recap, 23 00:00:48,849 --> 00:00:50,382 we may as well just recap, so fine, fine. 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,884 So there we were. We're on a Christian cruise. 25 00:00:51,886 --> 00:00:53,052 Yeah, we were all thrown in the brig 26 00:00:53,054 --> 00:00:54,420 for various sins that we committed. 27 00:00:54,422 --> 00:00:56,422 Me, admittedly, for a little bit of lust. 28 00:00:56,424 --> 00:00:57,890 Um, and in summation, we're all good people, 29 00:00:57,892 --> 00:00:59,058 asking for forgiveness, 30 00:00:59,060 --> 00:01:00,325 My thing, not a rape. 31 00:01:00,327 --> 00:01:01,994 Move on; You're losing him. 32 00:01:01,996 --> 00:01:03,395 Move on; You're losing him. I just want to be clear. 33 00:01:03,397 --> 00:01:05,397 Okay, yeah, yeah. I just wanted to be clear. 34 00:01:31,425 --> 00:01:32,791 What the hell is that? 35 00:01:32,793 --> 00:01:33,792 What're those sirens for? 36 00:01:33,794 --> 00:01:35,928 Oh, my God, oh, my God. 37 00:01:35,930 --> 00:01:38,097 See, I knew I shouldn't have come on this cruise. 38 00:01:38,099 --> 00:01:41,233 I knew it! I mean, it used to be I would never even leave Philly! 39 00:01:41,235 --> 00:01:42,935 And then, you know, you guys drag me into this, 40 00:01:42,937 --> 00:01:45,237 you drag me into that, and next thing I know, 41 00:01:45,239 --> 00:01:48,140 I-I'm stuck in a box on a sinking ship! 42 00:01:48,142 --> 00:01:50,142 Hold on, the boat's not sinking. How do you know that? 43 00:01:50,144 --> 00:01:51,243 How do you know it's not...? 44 00:01:52,246 --> 00:01:53,712 Well... Oh. 45 00:01:53,714 --> 00:01:55,280 There you go. It stopped. 46 00:01:55,282 --> 00:01:57,116 All right, uh, I guess that's good. 47 00:01:57,118 --> 00:01:59,485 I mean, like... like, if something went wrong, 48 00:01:59,487 --> 00:02:01,720 they-they'd come down here, they'd get us, right? 49 00:02:01,722 --> 00:02:03,088 You know what, guys, what difference does it make? 50 00:02:03,090 --> 00:02:04,223 You know? 51 00:02:04,225 --> 00:02:05,824 Life is just a series of events 52 00:02:05,826 --> 00:02:08,460 with no meaning or plan, you know? 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,229 It's like, we live, we die, 54 00:02:10,231 --> 00:02:13,632 we're gay, we're straight, we're tops, we're bottoms. 55 00:02:13,634 --> 00:02:15,601 Wait, wait, wait, wait. Calm down, everybody. 56 00:02:15,603 --> 00:02:18,003 We're gonna be in the Bahamas in an hour. 57 00:02:18,005 --> 00:02:20,839 Well, you sure? Like, I... I don't think we're moving. 58 00:02:20,841 --> 00:02:23,775 We're moving. I can hear the engine buzzing like crazy. 59 00:02:23,777 --> 00:02:25,777 No, I think Charlie's right. 60 00:02:25,779 --> 00:02:28,080 I-I don't think that we're moving, and-and besides, 61 00:02:28,082 --> 00:02:30,415 the buzzing would be, like, an electrical system. 62 00:02:30,417 --> 00:02:32,417 You know? The engine sounds more like... 63 00:02:34,522 --> 00:02:36,255 Yeah, maybe on a speedboat. This is a big cruise ship. 64 00:02:36,257 --> 00:02:38,457 It's got like a big, deep sound; It's like a... 65 00:02:41,962 --> 00:02:43,328 Yeah, if you're starting the engine, but, like, 66 00:02:43,330 --> 00:02:45,130 we would be hearing a steady... 67 00:02:45,132 --> 00:02:46,765 Gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah... 68 00:02:46,767 --> 00:02:48,200 No, you guys are all wrong. 69 00:02:48,202 --> 00:02:50,469 No, boats are mostly computerized these days, 70 00:02:50,471 --> 00:02:52,204 so the engine barely makes any noise at all. 71 00:02:52,206 --> 00:02:54,273 I mean, they-they make a fake noise 72 00:02:54,275 --> 00:02:57,342 to-to make people feel better, but it's like... 73 00:02:57,344 --> 00:02:59,278 But it's fake, it's not... it's not real, you know? 74 00:02:59,280 --> 00:03:01,113 It's kind of like how I carry a little piece of onion 75 00:03:01,115 --> 00:03:02,781 around with me to elicit tears, you know, 76 00:03:02,783 --> 00:03:04,516 in case someone needs me to feel something 77 00:03:04,518 --> 00:03:06,818 about what they said or are doing, you know what I mean? 78 00:03:06,820 --> 00:03:09,655 Do you have an onion in your pocket right now? No. 79 00:03:09,657 --> 00:03:12,324 No, I'm taking a vacation from myself. 80 00:03:12,326 --> 00:03:14,193 W-Was it a vacation from hearing, okay? 81 00:03:14,195 --> 00:03:16,695 'Cause if the engine was going, we would hear a gah, gah, gah, 82 00:03:16,697 --> 00:03:18,697 gah, gah, gah, gah... Are you deaf, Charlie? 83 00:03:18,699 --> 00:03:21,667 I was like... 84 00:03:31,245 --> 00:03:33,145 All right, okay, all right! I mean, that's ridiculous! 85 00:03:33,147 --> 00:03:34,379 All right, all right, all right! 86 00:03:34,381 --> 00:03:36,248 Goddamn! Okay, look. 87 00:03:36,250 --> 00:03:38,050 Let's just, let's all agree 88 00:03:38,052 --> 00:03:39,685 that it doesn't sound like a speedboat 89 00:03:39,687 --> 00:03:41,019 or something that's off-roading, all right? 90 00:03:41,021 --> 00:03:42,654 It does make a little bit of a buzz. 91 00:03:42,656 --> 00:03:44,223 Yeah? 92 00:03:44,225 --> 00:03:45,591 But most modern ships these days, their engines, 93 00:03:45,593 --> 00:03:46,992 they don't make a lot of noise, 94 00:03:46,994 --> 00:03:48,227 but they do make a little bit of noise. 95 00:03:48,229 --> 00:03:49,828 Can we all just agree on this? 96 00:03:49,830 --> 00:03:51,663 Fine. Fine, I can live with that. 97 00:03:51,665 --> 00:03:52,731 Fine, I can live with it. Fine. 98 00:03:52,733 --> 00:03:54,700 Okay, all right. 99 00:03:54,702 --> 00:03:55,901 How long have we been talking about this? 100 00:03:55,903 --> 00:03:58,704 Four hours, six minutes. 101 00:04:00,341 --> 00:04:03,408 Well, there's some pros and some cons, guys. 102 00:04:03,410 --> 00:04:06,545 We've cut our conflict resolution time in half. 103 00:04:06,547 --> 00:04:08,614 Four hours, that's good for us. 104 00:04:08,616 --> 00:04:10,449 That's-that's huge, that's huge. Good work. 105 00:04:10,451 --> 00:04:13,352 Charlie's right, the ship is probably not moving 106 00:04:13,354 --> 00:04:15,954 because we definitely would've been in the Bahamas by now. 107 00:04:15,956 --> 00:04:17,356 What? 108 00:04:17,358 --> 00:04:19,524 Yep. Oh. 109 00:04:19,526 --> 00:04:21,460 Well, that's not good, right? I mean... 110 00:04:21,462 --> 00:04:22,628 No. It's not good. 111 00:04:22,630 --> 00:04:25,197 I mean, f-four hours? 112 00:04:25,199 --> 00:04:26,698 Well... The-the boat not moving! 113 00:04:26,700 --> 00:04:28,533 No one comes down to say anything like, 114 00:04:28,535 --> 00:04:30,402 "Hey, guys, there's something wrong with the ship!" 115 00:04:30,404 --> 00:04:32,938 No, they've forgotten about us! 116 00:04:32,940 --> 00:04:34,906 And we're gonna die in here! Oh, my God, I'm freaking out. 117 00:04:34,908 --> 00:04:36,608 We got to get out of here. Help! Whoa, whoa, Charlie, Charlie. 118 00:04:36,610 --> 00:04:37,609 Calm down, Charlie. Help! 119 00:04:37,611 --> 00:04:38,977 Help us! Charlie! 120 00:04:38,979 --> 00:04:40,579 You got to help! Hey! Hey! 121 00:04:40,581 --> 00:04:43,115 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 122 00:04:43,117 --> 00:04:45,050 Mm, yep, yep, yep. Mm. 123 00:04:45,052 --> 00:04:46,285 Wow. Yeah? 124 00:04:46,287 --> 00:04:47,452 Yep. Oi, oi, oi. 125 00:04:47,454 --> 00:04:48,720 What-what was that, dude? 126 00:04:48,722 --> 00:04:50,389 You sound like a soccer hooligan. 127 00:04:50,391 --> 00:04:51,957 Uh, yeah, that's just something I've been doing 128 00:04:51,959 --> 00:04:53,425 with Charlie lately when he gets a little wound up. 129 00:04:53,427 --> 00:04:54,960 You know, it seems to work. 130 00:04:54,962 --> 00:04:56,595 - Say yup, yup, yup. - Oh, that's good. 131 00:04:56,597 --> 00:04:58,297 The most important thing for us to do now 132 00:04:58,299 --> 00:04:59,898 is to keep our wits together. 133 00:04:59,900 --> 00:05:01,266 We got to occupy ourselves. Mm-hmm. 134 00:05:01,268 --> 00:05:03,635 Why don't we play a few games? 135 00:05:03,637 --> 00:05:05,437 No, no! I just wanted to get away from you guys, 136 00:05:05,439 --> 00:05:07,105 just for a few days. 137 00:05:07,107 --> 00:05:08,573 Now we're stuck in a box, 138 00:05:08,575 --> 00:05:09,908 and you're gonna play some games now? 139 00:05:09,910 --> 00:05:12,577 You know what? I'm out. 140 00:05:12,579 --> 00:05:13,945 What? 141 00:05:13,947 --> 00:05:15,414 What the hell do you mean you're out? 142 00:05:15,416 --> 00:05:17,783 - I'm out. Nobody talk to me. - No, Dee. 143 00:05:17,785 --> 00:05:19,184 That's not a very good idea. 144 00:05:19,186 --> 00:05:20,952 You know, when my dad was in solitary confinement, 145 00:05:20,954 --> 00:05:23,622 I used to write to him every day to see how it was. 146 00:05:23,624 --> 00:05:26,158 He never wrote back, but if he did, he would've said, 147 00:05:26,160 --> 00:05:28,694 "Son, you've got to keep your mind active. 148 00:05:28,696 --> 00:05:30,762 Also, I love you." 149 00:05:30,764 --> 00:05:32,164 Uh, are you sure he wouldn't say, 150 00:05:32,166 --> 00:05:35,167 "Remind me who you are again"? 151 00:05:35,169 --> 00:05:37,269 Ho! 152 00:05:37,271 --> 00:05:39,137 That was great! That was Luther! 153 00:05:39,139 --> 00:05:40,939 My-my-my dad knows who I am. Yeah-yeah. 154 00:05:40,941 --> 00:05:42,441 Hey-hey, do the voice again, but this time say, 155 00:05:42,443 --> 00:05:43,942 "I love you, son." Nah. 156 00:05:43,944 --> 00:05:45,344 Oh. But, no, that's 157 00:05:45,346 --> 00:05:47,546 a good distraction, like, um, you know, 158 00:05:47,548 --> 00:05:49,681 like any kind of impressions you got, like any kind of... 159 00:05:49,683 --> 00:05:51,216 You want to hear me do a couple of impressions? 160 00:05:51,218 --> 00:05:52,784 That'd be fun. Yeah, okay, so let's see. 161 00:05:52,786 --> 00:05:54,553 All right, so let me know which ones you want to hear. 162 00:05:54,555 --> 00:05:56,855 I'm sorry, Dee, I thought you were sitting out. 163 00:05:56,857 --> 00:05:59,024 Well, I was out, but then these guys wanted to hear 164 00:05:59,026 --> 00:06:01,360 some impressions, and since I'm always wanting to be of service, 165 00:06:01,362 --> 00:06:03,662 here I am, uh... They don't want to hear your impressions. 166 00:06:03,664 --> 00:06:04,863 They want to hear my impressions. No. 167 00:06:04,865 --> 00:06:05,964 Your impressions are terrible. 168 00:06:05,966 --> 00:06:07,666 Are you out of your mind? No. 169 00:06:07,668 --> 00:06:09,067 My impressions are fantastic. 170 00:06:09,069 --> 00:06:11,169 Give me somebody. Anybody. 171 00:06:11,171 --> 00:06:12,671 Do Obama. 172 00:06:12,673 --> 00:06:14,639 Obama? Well, I can't do that. 173 00:06:14,641 --> 00:06:16,308 Why not? Yeah. DENNIS: Why can't you do Obama? 174 00:06:16,310 --> 00:06:18,076 'Cause he's a black man and I'm a white woman. 175 00:06:18,078 --> 00:06:19,511 Can you give me a white woman? 176 00:06:19,513 --> 00:06:21,380 You think I can't do a black woman? 177 00:06:21,382 --> 00:06:22,381 I mean... 178 00:06:22,383 --> 00:06:23,415 No. 179 00:06:23,417 --> 00:06:25,183 I... okay, give me, name one. 180 00:06:25,185 --> 00:06:28,153 C.C.H. Pounder. 181 00:06:28,155 --> 00:06:29,855 Who's that? C.C.H. Poun... 182 00:06:29,857 --> 00:06:31,356 Yeah. The actress from The Shield. 183 00:06:31,358 --> 00:06:32,424 Love that show. Okay, yeah. 184 00:06:32,426 --> 00:06:33,492 No, I can do that. Yeah. 185 00:06:33,494 --> 00:06:35,727 Let's see. 186 00:06:35,729 --> 00:06:37,496 Goddamn it, Dutch! 187 00:06:37,498 --> 00:06:40,866 What other errands do you have us running for the D.A.? 188 00:06:40,868 --> 00:06:42,434 Wow! Holy shit! 189 00:06:42,436 --> 00:06:44,403 That was great! 190 00:06:44,405 --> 00:06:45,437 That was spot-on! 191 00:06:45,439 --> 00:06:46,738 Thanks, man. "Spot-on"? 192 00:06:46,740 --> 00:06:48,507 You don't even know who she is, Frank. 193 00:06:48,509 --> 00:06:50,342 I just assumed she's a no-nonsense 194 00:06:50,344 --> 00:06:52,677 black broad from the precinct. 195 00:06:52,679 --> 00:06:54,079 That's exactly who she is. That's exactly who she is. 196 00:06:55,382 --> 00:06:57,382 Fine, fine, fine. I'll do Obama, okay? 197 00:06:57,384 --> 00:06:58,450 Okay. 198 00:06:58,452 --> 00:06:59,751 Okay, what do you got? 199 00:06:59,753 --> 00:07:01,219 Hey, yo, what up, son? 200 00:07:01,221 --> 00:07:02,554 What's up wit' Congress bein' all 201 00:07:02,556 --> 00:07:03,755 up in my ass and shit, brother? 202 00:07:03,757 --> 00:07:05,023 Oh! Oh! 203 00:07:05,025 --> 00:07:06,258 - Oh, my God, Dee. - That is bad! 204 00:07:06,260 --> 00:07:07,392 What are you doing? 205 00:07:07,394 --> 00:07:08,727 That was so racist. 206 00:07:08,729 --> 00:07:11,096 - Are you kidding me?! - Very racist! 207 00:07:11,098 --> 00:07:12,898 Deandra, he is the president of the United States. 208 00:07:12,900 --> 00:07:14,266 - That's our president. - Well, hold on a second. 209 00:07:14,268 --> 00:07:17,035 Why was that racist, but what he did was fine? 210 00:07:17,037 --> 00:07:20,105 Because that's not what Obama sounds like, Dee. That's why. 211 00:07:20,107 --> 00:07:23,608 Uh... okay, well, you know, I-I'm just warming up. 212 00:07:23,610 --> 00:07:26,578 Let me, let me try again. Um... 213 00:07:26,580 --> 00:07:29,080 Hey, yo, where my senators at, dawg? 214 00:07:29,082 --> 00:07:30,148 Oh! Oh! 215 00:07:30,150 --> 00:07:31,216 Oi, oi, oi, oi! 216 00:07:31,218 --> 00:07:32,498 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 217 00:07:38,592 --> 00:07:40,258 Welcome to my first ever dinner party. 218 00:07:40,260 --> 00:07:42,127 I'm gonna have lots of these types of functions 219 00:07:42,129 --> 00:07:44,596 in the future, you know, with my new lifestyle. 220 00:07:44,598 --> 00:07:46,231 Wow, you're really just diving right into that, huh? 221 00:07:46,233 --> 00:07:47,933 Just, stereotypes and all. 222 00:07:47,935 --> 00:07:50,502 Guys, we are gonna have an imaginary meal. Mmm. 223 00:07:50,504 --> 00:07:52,737 I read about this. Yes. 224 00:07:52,739 --> 00:07:55,340 If you truly believe it, then it will make you full. That's true. 225 00:07:55,342 --> 00:07:57,809 Okay. Can I have a broad with me with big tits? 226 00:07:57,811 --> 00:07:59,478 No, because that's gonna force us 227 00:07:59,480 --> 00:08:01,079 to imagine things that we don't want to imagine. 228 00:08:01,081 --> 00:08:02,414 Ah, good point. So get rid of my dog? 229 00:08:02,416 --> 00:08:03,448 Yeah, no dogs. 230 00:08:03,450 --> 00:08:04,983 Go! Go! Hey, get out of here! 231 00:08:04,985 --> 00:08:07,185 Don't kick it. Get, get, get! Kick it in the skull. 232 00:08:07,187 --> 00:08:08,687 We do not allow dogs in our house, right, Dennis? 233 00:08:08,689 --> 00:08:10,088 Don't kick the dog. 234 00:08:10,090 --> 00:08:11,256 Wh...? Our house? Wh-Why's it our house? 235 00:08:11,258 --> 00:08:12,491 Okay, let's get started. 236 00:08:12,493 --> 00:08:14,259 Let me... let me set the scene: The food. 237 00:08:14,261 --> 00:08:16,294 The menu. Okay, all right. Ooh, yeah, start with the... 238 00:08:16,296 --> 00:08:18,129 Yeah, yeah, let's get to it. Okay, all right, here we go. 239 00:08:18,131 --> 00:08:19,998 Paint a nice picture for us, all right? I'm starving, man. 240 00:08:20,000 --> 00:08:21,299 All right, now you're gonna start 241 00:08:21,301 --> 00:08:22,968 with, like, a big hunk of chicken. 242 00:08:22,970 --> 00:08:26,037 You know, like, boiled and skinless, or-or whatever. 243 00:08:26,039 --> 00:08:28,440 Huh. Ugh. Okay. 244 00:08:28,442 --> 00:08:31,276 And then, um, you're gonna want brown with the white, right? 245 00:08:31,278 --> 00:08:34,513 So, like, maybe, like, um, some, like, brown rice. 246 00:08:34,515 --> 00:08:35,881 No... no butter 247 00:08:35,883 --> 00:08:37,549 or-or seasoning or... 248 00:08:37,551 --> 00:08:38,550 Really? 249 00:08:38,552 --> 00:08:40,285 I want mashed potatoes. 250 00:08:40,287 --> 00:08:41,686 No, no mashed potatoes; That's just empty carbs. 251 00:08:41,688 --> 00:08:43,121 Why can't we just imagine whatever we want? 252 00:08:43,123 --> 00:08:44,523 Because this is my dinner party. 253 00:08:44,525 --> 00:08:46,324 Well, then take us there! Yeah! 254 00:08:46,326 --> 00:08:47,659 All right! All right, okay. 255 00:08:47,661 --> 00:08:48,660 Everybody's got something to drink. 256 00:08:48,662 --> 00:08:49,661 Is it a milkshake? 257 00:08:49,663 --> 00:08:50,662 No! 258 00:08:50,664 --> 00:08:52,130 No, not milkshakes. 259 00:08:52,132 --> 00:08:53,632 Gatorade. 260 00:08:53,634 --> 00:08:54,866 And it's gonna be 261 00:08:54,868 --> 00:08:56,501 Blue. 262 00:08:56,503 --> 00:08:58,503 "Blue" is not a flavor. 263 00:08:58,505 --> 00:09:00,405 How am I gonna taste blue? 264 00:09:00,407 --> 00:09:02,674 Well, just imagine what blue tastes like. 265 00:09:02,676 --> 00:09:04,009 It does... It just tastes like blue. 266 00:09:04,011 --> 00:09:05,243 Let's just dig in. Yeah, can we eat? 267 00:09:05,245 --> 00:09:06,244 Yeah, can we eat? 268 00:09:06,246 --> 00:09:07,245 All right. Yes. 269 00:09:07,247 --> 00:09:08,914 ♪ ♪ 270 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 All right. 271 00:09:11,418 --> 00:09:14,252 Mine's kind of tough. 272 00:09:14,254 --> 00:09:15,487 D-Did you overcook this? 273 00:09:15,489 --> 00:09:17,088 No, I didn't cook it at all. 274 00:09:17,090 --> 00:09:18,590 Y-You... 275 00:09:18,592 --> 00:09:20,592 Spit it out! It's raw! You're gonna get sick! 276 00:09:20,594 --> 00:09:22,227 Spit it out, man, spit it out! No, no, don't spit it out! 277 00:09:22,229 --> 00:09:24,429 What are you guys doing? You don't need to spit it out. 278 00:09:24,431 --> 00:09:25,931 For the love of God. 279 00:09:25,933 --> 00:09:27,232 Look, just imagine that it tastes good, okay? 280 00:09:27,234 --> 00:09:28,700 Look at Dennis, see? 281 00:09:28,702 --> 00:09:31,102 Oh, I'm not... I'm not imagining your meal. 282 00:09:31,104 --> 00:09:34,105 No, I'm imagining a lovely coq au vin. 283 00:09:34,107 --> 00:09:36,408 Braised with lardons and mushrooms. 284 00:09:36,410 --> 00:09:37,909 I want that! Yeah. 285 00:09:37,911 --> 00:09:39,511 Well, then have it... It's right in front of you. 286 00:09:39,513 --> 00:09:40,779 As is your buxom date, Frank. 287 00:09:40,781 --> 00:09:42,213 Ah, come here, baby. 288 00:09:42,215 --> 00:09:43,582 Oh, hey! 289 00:09:43,584 --> 00:09:45,717 She got her foot in my raw chicken! 290 00:09:45,719 --> 00:09:47,686 Get your hooker's foot out of my chicken, man! No, no, no, no. 291 00:09:47,688 --> 00:09:49,387 No dates, no coq au vin, no hookers. Get it out of my chicken! 292 00:09:49,389 --> 00:09:51,089 Stop ruining this! I'm not ruining it. 293 00:09:52,759 --> 00:09:54,392 What the hell is that?! 294 00:09:54,394 --> 00:09:55,794 Oh, this? It's the sound 295 00:09:55,796 --> 00:09:57,228 of my blender cranking milkshakes. 296 00:09:57,230 --> 00:09:59,631 Anybody want one? 297 00:09:59,633 --> 00:10:01,800 Shit, I'll take a milkshake. Yeah. I'll have a milkshake... that sounds good. 298 00:10:01,802 --> 00:10:04,069 I'll take one. That is not what blenders sound like, Dee. 299 00:10:04,071 --> 00:10:05,704 No! Don't leave my table! Crash! 300 00:10:05,706 --> 00:10:07,138 Hey! What are you doing? 301 00:10:07,140 --> 00:10:09,874 I'm flipping the table! Smash! Crash! Oh! 302 00:10:09,876 --> 00:10:12,143 Now I'm breaking a plate! Boom! Smash! Oh, man. 303 00:10:12,145 --> 00:10:13,912 What the hell, dude?! 304 00:10:13,914 --> 00:10:15,280 Oh, that was really uncalled for. That's nice. 305 00:10:15,282 --> 00:10:16,715 Nothing is working, all right? 306 00:10:16,717 --> 00:10:18,083 You know what, I want you guys to just... 307 00:10:18,085 --> 00:10:19,551 Everybody just be quiet. 308 00:10:19,553 --> 00:10:21,319 Why don't we just try not talking for a while? 309 00:10:21,321 --> 00:10:22,988 I'm fine with that. 310 00:10:22,990 --> 00:10:24,389 Yeah. 311 00:10:24,391 --> 00:10:26,491 Well, that'll be the first time ever. 312 00:10:52,285 --> 00:10:53,418 Shh! Of course. 313 00:11:00,327 --> 00:11:01,426 Yeah. 314 00:11:05,165 --> 00:11:06,931 Okay. 315 00:11:18,045 --> 00:11:19,511 Okay. 316 00:11:21,048 --> 00:11:22,514 Okay. 317 00:11:26,019 --> 00:11:27,852 Ha! 318 00:11:31,458 --> 00:11:32,857 Well, that was lame. 319 00:11:32,859 --> 00:11:34,292 So stupid. So stu... 320 00:11:34,294 --> 00:11:35,794 I hated that show, Stomp. 321 00:11:35,796 --> 00:11:37,395 Ugh, I hate rhythm. H-H-Hang on. Hang on. 322 00:11:37,397 --> 00:11:38,697 D-Dee, what was that? 323 00:11:38,699 --> 00:11:40,331 Well, I-I thought we were all doing, 324 00:11:40,333 --> 00:11:41,633 like, a Stomp thing or something. 325 00:11:41,635 --> 00:11:43,034 That-that bench, you opened that bench. 326 00:11:43,036 --> 00:11:44,469 What's inside there? Oh. 327 00:11:44,471 --> 00:11:45,837 That opens? Yes. 328 00:11:45,839 --> 00:11:47,038 Maybe there's food in there. 329 00:11:47,040 --> 00:11:48,039 Is there food in there? 330 00:11:48,041 --> 00:11:49,240 Uh, no, just... 331 00:11:49,242 --> 00:11:50,909 Just this water gun. 332 00:11:50,911 --> 00:11:52,911 That's not a water gun, man, that's a flare gun, 333 00:11:52,913 --> 00:11:54,345 which I'll hold onto for safekeeping. 334 00:11:54,347 --> 00:11:56,214 Uh... 335 00:11:56,216 --> 00:11:58,083 Why? 336 00:11:58,085 --> 00:12:00,085 Well, because I'm the most responsible person. 337 00:12:00,087 --> 00:12:02,353 Uh, guys, guys, I-I don't think any of us should have a gun. 338 00:12:02,355 --> 00:12:03,354 Yeah. Yeah. 339 00:12:03,356 --> 00:12:07,358 Well, one of us does, so... 340 00:12:07,360 --> 00:12:08,860 the end. 341 00:12:08,862 --> 00:12:10,729 Charlie, Charlie, let me have the gun. 342 00:12:10,731 --> 00:12:12,564 Back up, Frank. Don't come close to me. Whoa, Cha... 343 00:12:12,566 --> 00:12:13,765 Charlie, calm down. 344 00:12:13,767 --> 00:12:15,066 "Calm down, Charlie"? 345 00:12:15,068 --> 00:12:17,736 We're trapped on a sinking ship, okay? 346 00:12:17,738 --> 00:12:19,104 We're gonna die in here. 347 00:12:19,106 --> 00:12:20,772 I don't know what you guys are capable of. 348 00:12:20,774 --> 00:12:22,774 I will hold the gun, thank you very much. 349 00:12:22,776 --> 00:12:25,944 Wait a second, Charlie, the... the boat's not sinking, okay? 350 00:12:25,946 --> 00:12:27,679 It's-it's just stopped. Right. Right, it's okay. 351 00:12:27,681 --> 00:12:29,514 Everything's gonna be all right 352 00:12:29,516 --> 00:12:30,949 as long as everybody remains calm. 353 00:12:30,951 --> 00:12:33,118 What the hell is that? 354 00:12:40,393 --> 00:12:41,392 Oh, my God! 355 00:12:41,394 --> 00:12:42,761 What's going on? 356 00:12:42,763 --> 00:12:44,462 Wh-What was that? 357 00:12:45,866 --> 00:12:47,265 Oh, this is bad. 358 00:12:47,267 --> 00:12:48,266 This is really bad. 359 00:12:48,268 --> 00:12:49,300 All right. 360 00:12:49,302 --> 00:12:50,802 Let's think. 361 00:12:50,804 --> 00:12:52,637 If the room's on its side, 362 00:12:52,639 --> 00:12:55,039 does that mean the boat's on its side? Or... 363 00:12:55,041 --> 00:12:57,275 Yeah, that's what it means! What are you talking about?! 364 00:12:57,277 --> 00:12:59,310 I don't know how boats this big work. All right. 365 00:13:02,916 --> 00:13:05,083 Help us! This is bad! 366 00:13:05,085 --> 00:13:07,152 This is very bad! 367 00:13:07,154 --> 00:13:08,920 All right, we got to get up there and try that door again. 368 00:13:08,922 --> 00:13:11,055 Maybe that lodged something loose. 369 00:13:11,057 --> 00:13:12,991 Get up there? How are we supposed to reach? 370 00:13:12,993 --> 00:13:14,826 Oh! What about a human pyramid? 371 00:13:14,828 --> 00:13:16,828 Yes. Yes, Mac, a human pyramid. 372 00:13:16,830 --> 00:13:18,329 All right, you and I will be the bottoms. 373 00:13:18,331 --> 00:13:19,931 Why? 'Cause I'm gay? 374 00:13:19,933 --> 00:13:22,333 No, not because you're gay, dumb-ass! 375 00:13:22,335 --> 00:13:24,135 Because we're the strongest. 376 00:13:24,137 --> 00:13:25,904 Goddamn it. All right, and, Frank, Charlie, 377 00:13:25,906 --> 00:13:27,238 you'll be on us. 378 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 And, Dee, you'll be on the very top. 379 00:13:28,642 --> 00:13:30,341 Okay. Okay, I'll be a bottom now, 380 00:13:30,343 --> 00:13:32,343 but in real life, just to be clear, I'm gonna be a top. 381 00:13:32,345 --> 00:13:35,346 Okay, fine, when you're having gay sex, you can be on the top. 382 00:13:35,348 --> 00:13:36,948 But for now we're on the bottom. 383 00:13:36,950 --> 00:13:39,184 Damn it, the door is locked! 384 00:13:39,186 --> 00:13:41,352 - We're done for! We're gonna die in here! - Hey, Frank. 385 00:13:41,354 --> 00:13:42,854 Frank, get yourself together! We're gonna die in here! 386 00:13:42,856 --> 00:13:45,190 Stop losing your shit! All right, relax! 387 00:13:45,192 --> 00:13:46,825 - Nobody's dying! - That's right. 388 00:13:46,827 --> 00:13:48,159 Just listen to Charlie; He seems to have 389 00:13:48,161 --> 00:13:49,327 his head straight. Calm down. 390 00:13:49,329 --> 00:13:51,095 'Cause we're already dead. 391 00:13:51,097 --> 00:13:52,997 Come again? 392 00:13:52,999 --> 00:13:55,300 I figured it out. 393 00:13:55,302 --> 00:13:57,435 We're dead. We died. 394 00:13:57,437 --> 00:13:59,270 And I don't know when it happened. 395 00:13:59,272 --> 00:14:01,272 It might have... might have happened on the cruise ship. 396 00:14:01,274 --> 00:14:03,107 It might have happened on the drive to the cruise ship. 397 00:14:03,109 --> 00:14:04,642 You were going awful fast, Dennis. 398 00:14:04,644 --> 00:14:06,644 I don't know. 399 00:14:06,646 --> 00:14:08,479 Maybe it happened weeks ago in the bar, 400 00:14:08,481 --> 00:14:11,316 in some sort of colossal and awesome event, I would imagine, 401 00:14:11,318 --> 00:14:12,984 but we're dead, and we're in hell. 402 00:14:12,986 --> 00:14:14,485 We're just being toyed with here. 403 00:14:14,487 --> 00:14:16,988 Or-or m-maybe we're not in hell yet. 404 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 You know, maybe this is purgatory, 405 00:14:18,992 --> 00:14:20,992 and we're on our way to be judged. 406 00:14:20,994 --> 00:14:21,993 And soon, oh, boy. 407 00:14:23,997 --> 00:14:25,830 Yeah, soon, we'll really be in hell. 408 00:14:25,832 --> 00:14:27,799 Won't that be something. 409 00:14:27,801 --> 00:14:29,801 Charlie, calm down. It's-it's gonna be fine, okay? 410 00:14:29,803 --> 00:14:31,803 We can't be freaking out every five minutes. 411 00:14:31,805 --> 00:14:36,040 Now, look, if we work together, everything's gonna be fine. 412 00:14:36,042 --> 00:14:37,475 We're gonna get out of here. 413 00:14:37,477 --> 00:14:39,878 Nah, we're already dead. 414 00:14:39,880 --> 00:14:41,746 I'll prove it. 415 00:14:41,748 --> 00:14:43,815 No! 416 00:14:47,153 --> 00:14:48,987 I think he's coming to. 417 00:14:48,989 --> 00:14:50,722 Oh, shit, that hurt. 418 00:14:50,724 --> 00:14:52,557 Oh, easy. 419 00:14:52,559 --> 00:14:54,025 Well, I guess that means we're alive, huh? 420 00:14:54,027 --> 00:14:55,860 Yeah, guess we are. Guess we are, Charlie. 421 00:14:55,862 --> 00:14:57,729 Good, well, then maybe everything's gonna be okay. 422 00:14:57,731 --> 00:15:00,732 Pal, we're in deep shit here. 423 00:15:00,734 --> 00:15:02,333 Oh, shit! Take it easy. Okay, take it easy. 424 00:15:02,335 --> 00:15:03,568 Yeah, yeah, yeah, yeah. Take it easy. 425 00:15:03,570 --> 00:15:05,203 It's not good. It's not good. 426 00:15:05,205 --> 00:15:06,437 As long as, um, 427 00:15:06,439 --> 00:15:08,706 we're not gonna get out of here... 428 00:15:08,708 --> 00:15:10,942 And it looks like that's sort of where this is headed... 429 00:15:10,944 --> 00:15:12,677 Is it okay if I just confess something, 430 00:15:12,679 --> 00:15:15,280 get it off my chest before we die? 431 00:15:15,282 --> 00:15:16,881 That's a good idea. 432 00:15:16,883 --> 00:15:18,383 We shouldn't die holding things in about ourselves. 433 00:15:18,385 --> 00:15:19,684 Go ahead, Dee. 434 00:15:21,221 --> 00:15:22,453 Mac owns a Cowboys jersey. 435 00:15:22,455 --> 00:15:24,022 I saw him wearing it in the back office. 436 00:15:24,024 --> 00:15:25,390 What? Uh... What?! 437 00:15:25,392 --> 00:15:26,958 That's a secret, Dee! What are you... 438 00:15:26,960 --> 00:15:28,693 Don't say it's Romo. Of course it's Romo! 439 00:15:28,695 --> 00:15:30,895 Who else would it be? Oh, my God! 440 00:15:30,897 --> 00:15:32,230 I'm sorry. 441 00:15:32,232 --> 00:15:33,798 You don't think he deserves to be MVP?! 442 00:15:33,800 --> 00:15:35,133 You son of a bitch. He's constantly overlooked! 443 00:15:35,135 --> 00:15:36,401 You are a traitor! 444 00:15:36,403 --> 00:15:37,402 How many Super Bowls have the Birds won? 445 00:15:37,404 --> 00:15:38,403 Oh, shut up! 446 00:15:38,405 --> 00:15:40,705 Go Birds! 447 00:15:40,707 --> 00:15:42,140 Oi, oi, oi! Okay, you know what? 448 00:15:42,142 --> 00:15:44,375 I've got something I want to confess. 449 00:15:44,377 --> 00:15:46,444 Charlie changes Frank's prescription on his glasses 450 00:15:46,446 --> 00:15:48,479 to keep Frank dependent on him. 451 00:15:48,481 --> 00:15:50,381 Whoa! Why the hell you blowin' up my spot, man?! 452 00:15:50,383 --> 00:15:51,582 What?! Uh, I'm sorry, Frank. 453 00:15:51,584 --> 00:15:52,884 All right, fine. 454 00:15:52,886 --> 00:15:54,218 Well, as long as we're "tattling," 455 00:15:54,220 --> 00:15:55,920 uh, Dennis ripped up all the letters 456 00:15:55,922 --> 00:15:57,588 that your dad wrote from prison, 457 00:15:57,590 --> 00:15:58,456 so... you know. 458 00:15:58,458 --> 00:15:59,991 What? 459 00:15:59,993 --> 00:16:01,259 My dad has been writing? 460 00:16:01,261 --> 00:16:02,727 Dennis, is that true? 461 00:16:02,729 --> 00:16:04,128 Yeah, man, but you were just gonna be, like, 462 00:16:04,130 --> 00:16:05,830 talking about it all the time, 463 00:16:05,832 --> 00:16:07,265 and then your dad was probably gonna come to our house 464 00:16:07,267 --> 00:16:09,267 and, like, try to kill us or eat our butts. 465 00:16:09,269 --> 00:16:12,136 You know? I'm trying to protect you, dude! And me. 466 00:16:13,173 --> 00:16:14,839 Does he still write? 467 00:16:14,841 --> 00:16:17,775 Well, no, pal, 'cause you never wrote him back. 468 00:16:19,679 --> 00:16:21,846 But, hey, if it makes you feel any better, 469 00:16:21,848 --> 00:16:23,281 I-I read all those letters, 470 00:16:23,283 --> 00:16:25,616 and he never once said that he loved you. 471 00:16:25,618 --> 00:16:27,285 He just mostly wanted you to send him, 472 00:16:27,287 --> 00:16:30,021 like, pornographic magazines and put drugs in your butthole. 473 00:16:31,758 --> 00:16:34,492 I can't believe this. I... 474 00:16:34,494 --> 00:16:37,128 I could've had a relationship with my dad. 475 00:16:37,130 --> 00:16:38,363 But you ruined it. 476 00:16:39,766 --> 00:16:40,999 Normally, I would attack you, but... 477 00:16:41,001 --> 00:16:43,735 I-I don't have any fight left. 478 00:16:50,477 --> 00:16:51,809 Wow. 479 00:16:51,811 --> 00:16:53,044 Well, shit, man. I... 480 00:16:53,046 --> 00:16:56,647 I... I hurt ya. 481 00:16:56,649 --> 00:16:58,516 I can see that. 482 00:16:58,518 --> 00:16:59,951 And, uh... 483 00:16:59,953 --> 00:17:03,121 you know, it was... it was wrong of me. 484 00:17:03,123 --> 00:17:05,857 Oh, God, I'll tell you... 485 00:17:05,859 --> 00:17:09,394 I see how much pain you're in right now. 486 00:17:09,396 --> 00:17:11,195 It's just... 487 00:17:12,465 --> 00:17:14,032 it's tearing me up inside. 488 00:17:14,034 --> 00:17:16,834 Jesus, Dennis, you're crying. 489 00:17:16,836 --> 00:17:18,836 Well, yeah. 490 00:17:18,838 --> 00:17:21,506 I mean, you've turned me into a blubbering fool here, 491 00:17:21,508 --> 00:17:24,008 because I've hurt... 492 00:17:24,010 --> 00:17:25,710 not just my friend... 493 00:17:28,481 --> 00:17:29,714 but my brother. 494 00:17:29,716 --> 00:17:31,416 I've hurt my brother. 495 00:17:32,652 --> 00:17:35,153 Onion! I just saw it! Onion! 496 00:17:35,155 --> 00:17:36,387 He's got an onion there! Aw, I knew it! 497 00:17:36,389 --> 00:17:37,655 He's got an onion! 498 00:17:37,657 --> 00:17:39,190 You are such an asshole. I... 499 00:17:39,192 --> 00:17:40,591 Now I gotta tell you! 500 00:17:40,593 --> 00:17:43,561 I got a confession. 501 00:17:43,563 --> 00:17:44,729 What is it, Frank? 502 00:17:44,731 --> 00:17:48,366 I was at Chappaquiddick. 503 00:17:48,368 --> 00:17:51,369 The girl, Teddy Kennedy, 504 00:17:51,371 --> 00:17:54,372 the bridge, the car... 505 00:17:54,374 --> 00:17:56,441 I played a major role. 506 00:17:56,443 --> 00:17:57,575 Jesus, Frank, we're not doing confessions. 507 00:17:57,577 --> 00:17:59,210 We're doing tattling. Keep up. 508 00:17:59,212 --> 00:18:00,378 You know what? That's all right, it's okay. 509 00:18:00,380 --> 00:18:01,579 Guys, let's just... 510 00:18:01,581 --> 00:18:02,713 let's stop fighting, okay? 511 00:18:02,715 --> 00:18:04,015 No more confessions, 512 00:18:04,017 --> 00:18:05,383 no more tattling on each other, all right? 513 00:18:05,385 --> 00:18:06,384 Look, guys, 514 00:18:06,386 --> 00:18:07,852 let's just try to enjoy 515 00:18:07,854 --> 00:18:09,387 these last moments we've got together. 516 00:18:09,389 --> 00:18:11,956 Okay? Or these last hours. 517 00:18:11,958 --> 00:18:15,993 Or, hell... it could even be days. 518 00:18:19,566 --> 00:18:22,433 God, we're gonna drown. 519 00:18:22,435 --> 00:18:24,936 I'm too young to drown! 520 00:18:24,938 --> 00:18:26,404 We should die thinking good thoughts. 521 00:18:26,406 --> 00:18:27,972 Yeah. For me, 522 00:18:27,974 --> 00:18:29,240 that's Romo connecting with Dez Bryant. 523 00:18:29,242 --> 00:18:30,308 Oh, stop it! You traitor! 524 00:18:30,310 --> 00:18:31,309 You son of a bitch! 525 00:18:31,311 --> 00:18:32,443 Shut your mouth! 526 00:18:32,445 --> 00:18:33,444 Guys, guys, guys, don't fight. 527 00:18:33,446 --> 00:18:34,579 Don't fight, come on. 528 00:18:34,581 --> 00:18:35,713 Oh, we're not good people; 529 00:18:35,715 --> 00:18:36,714 We can't even die peacefully. 530 00:18:36,716 --> 00:18:37,715 Yeah. 531 00:18:37,717 --> 00:18:40,885 ♪ Amazing grace ♪ 532 00:18:40,887 --> 00:18:43,588 ♪ How sweet the sauce... ♪ 533 00:18:43,590 --> 00:18:44,722 Sauce? ♪ That made... ♪ 534 00:18:44,724 --> 00:18:45,890 It's not "sauce." 535 00:18:45,892 --> 00:18:47,592 Look, you gotta get the words right, 536 00:18:47,594 --> 00:18:49,227 otherwise Jesus is gonna know we're trying to trick him. 537 00:18:49,229 --> 00:18:50,962 Jesus isn't gonna listen to us. 538 00:18:50,964 --> 00:18:52,964 He's just not, 'cause we're bad people. 539 00:18:52,966 --> 00:18:55,766 But if he's gonna listen to anybody, he might listen to Mac. 540 00:18:55,768 --> 00:18:57,502 Mac, you've been talking to him your whole life. 541 00:18:57,504 --> 00:18:58,836 Mac... He knows you! 542 00:18:58,838 --> 00:19:00,171 He doesn't even know who I am. 543 00:19:00,173 --> 00:19:01,439 Save us! Mac, save us. 544 00:19:01,441 --> 00:19:02,507 Guys, guys... 545 00:19:02,509 --> 00:19:04,442 there is no God. Oi! 546 00:19:04,444 --> 00:19:07,445 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! Oi, oi, oi, oi, oi, oi! 547 00:19:07,447 --> 00:19:08,946 Okay, okay, okay. 548 00:19:08,948 --> 00:19:10,781 One last shot. 549 00:19:10,783 --> 00:19:12,416 Uh, dear Heavenly Father... 550 00:19:12,418 --> 00:19:13,851 Yeah. 551 00:19:13,853 --> 00:19:16,921 If you do exist, and you are listening, 552 00:19:16,923 --> 00:19:18,756 if you could find it in your heart 553 00:19:18,758 --> 00:19:21,025 to send us a miracle... 554 00:19:21,027 --> 00:19:22,527 Just send us one miracle, please. 555 00:19:22,529 --> 00:19:23,528 One miracle. 556 00:19:23,530 --> 00:19:25,329 Our goose is cooked! 557 00:19:25,331 --> 00:19:26,831 I'm going down. 558 00:19:26,833 --> 00:19:28,833 Highway to hell, baby! 559 00:19:32,205 --> 00:19:35,039 Sis... I love you. 560 00:19:36,543 --> 00:19:38,843 Whatever. 561 00:19:38,845 --> 00:19:40,111 What? 562 00:19:40,113 --> 00:19:41,479 Whatever?! 563 00:19:41,481 --> 00:19:43,314 Whatever? 564 00:19:43,316 --> 00:19:45,249 Unbelievable! 565 00:19:46,219 --> 00:19:48,219 Ah, whatever. 566 00:19:53,193 --> 00:19:55,726 I can't believe nobody came to save us. 567 00:19:55,728 --> 00:19:57,495 Should we do this? 568 00:19:57,497 --> 00:19:58,729 Let's go be with the gang. 569 00:19:58,731 --> 00:19:59,797 All right. 570 00:20:01,301 --> 00:20:03,701 ♪ ♪ 571 00:20:34,367 --> 00:20:36,334 ♪ ♪ 572 00:21:01,628 --> 00:21:03,694 ♪ ♪ 573 00:21:06,599 --> 00:21:08,599 A-And then, uh, you know, 574 00:21:08,601 --> 00:21:10,368 and then we all got pulled up. 575 00:21:10,370 --> 00:21:11,869 I mean, it was a miracle. It was an actual miracle. 576 00:21:11,871 --> 00:21:13,237 Yeah. Hey, I'm sorry, can I stop... 577 00:21:13,239 --> 00:21:15,106 Can you just move that light a little bit? 578 00:21:15,108 --> 00:21:16,907 It's really blasting me right in my face. Yeah, it's been 579 00:21:16,909 --> 00:21:18,709 blasting us this whole time. It's kind of blasting all of us. 580 00:21:18,711 --> 00:21:19,910 - Can you move the light, please? - Just a little bit? 581 00:21:19,912 --> 00:21:20,911 Sorry about that. Oh, wow! 582 00:21:20,913 --> 00:21:22,113 So much better. 583 00:21:22,115 --> 00:21:23,481 Should've said something earlier. 584 00:21:23,483 --> 00:21:25,283 Well, harrowing stuff, 585 00:21:25,285 --> 00:21:27,318 but I think I got everything I need. 586 00:21:27,320 --> 00:21:29,086 Could you mark down in your report, 587 00:21:29,088 --> 00:21:30,621 uh, that I'm not gay? Because I'm not. What? 588 00:21:30,623 --> 00:21:32,556 What do you mean, you're not gay? Since when? 589 00:21:32,558 --> 00:21:34,392 He's gay. Oh, well, because. 590 00:21:34,394 --> 00:21:36,594 God answered my prayers and saved us. 591 00:21:36,596 --> 00:21:38,596 That means that there is, of course, a God, 592 00:21:38,598 --> 00:21:40,831 and if there is a God, then in his infinite wisdom, 593 00:21:40,833 --> 00:21:42,500 there's no way he would have made me queer. 594 00:21:42,502 --> 00:21:44,001 - Oh. So I'm-I'm straight. 595 00:21:44,003 --> 00:21:45,736 All righty. Okay. Look, look... 596 00:21:45,738 --> 00:21:47,438 are we gonna get in trouble because of this accident? 597 00:21:47,440 --> 00:21:48,973 Uh, nope, you're good to go. 598 00:21:48,975 --> 00:21:51,175 I just needed your report for my insurance claim. 599 00:21:51,177 --> 00:21:53,411 Insurance claim? Y-You're not a cop? 600 00:21:53,413 --> 00:21:55,513 Cop? No, I'm an insurance adjustor. 601 00:21:55,515 --> 00:21:58,015 I'm just collecting reports of people's experiences 602 00:21:58,017 --> 00:21:59,917 for insurance purposes. Oh. 603 00:21:59,919 --> 00:22:01,285 Whew. I'm so relieved. 604 00:22:01,287 --> 00:22:02,687 So, so... are we gonna get a payout? 605 00:22:02,689 --> 00:22:03,988 Well, you might have, 606 00:22:03,990 --> 00:22:05,823 had you not just admitted to breaking... 607 00:22:05,825 --> 00:22:07,258 several laws. 608 00:22:07,260 --> 00:22:09,193 What? Right, well... hang on, though. 609 00:22:09,195 --> 00:22:10,761 I mean, we got trapped in a room... Yeah. 610 00:22:10,763 --> 00:22:12,530 By a drunk captain who sunk the ship. 611 00:22:12,532 --> 00:22:14,365 We almost died, man. Yeah, man. Yeah. 612 00:22:14,367 --> 00:22:16,634 No, no, it wasn't the captain's fault. He was sober. 613 00:22:16,636 --> 00:22:18,302 Well, what happened? Whose fault was it? 614 00:22:18,304 --> 00:22:19,837 Nobody's fault. 615 00:22:19,839 --> 00:22:22,106 The ship just hit a massive wave during the storm. 616 00:22:22,108 --> 00:22:24,342 In the insurance biz, that is what we call 617 00:22:24,344 --> 00:22:26,143 "an act of God." 618 00:22:26,145 --> 00:22:28,746 Well, God is great. 619 00:22:30,216 --> 00:22:33,884 ♪ Oh, blessed is he that loves the Lord ♪ 620 00:22:33,886 --> 00:22:36,821 ♪ Trust in Jesus and he'll restore ♪ 621 00:22:36,823 --> 00:22:40,658 ♪ Well, when you're low and hard to bear ♪ 622 00:22:40,660 --> 00:22:43,294 ♪ Jesus will answer prayer ♪ 623 00:22:43,296 --> 00:22:44,562 ♪ Oh, Jesus ♪ 624 00:22:44,564 --> 00:22:46,464 ♪ Jesus will answer prayer ♪ 625 00:22:46,466 --> 00:22:47,865 ♪ Oh, Jesus ♪ 626 00:22:47,867 --> 00:22:49,734 ♪ Jesus will answer prayer ♪ 627 00:22:49,736 --> 00:22:53,137 ♪ Well, I know he'll take away your burdens ♪ 628 00:22:53,139 --> 00:22:55,573 ♪ And he'll take away all your cares ♪ 629 00:22:55,575 --> 00:22:59,810 ♪ Oh, blessed be the name of Jesus Christ ♪ 630 00:22:59,812 --> 00:23:02,012 ♪ He hung up there on the cross and died ♪ 631 00:23:02,014 --> 00:23:03,014 ♪ Oh... ♪ 632 00:23:07,754 --> 00:23:09,253 Brown. 633 00:23:13,359 --> 00:23:15,493 ♪ 634 00:23:20,032 --> 00:23:23,067 Very nice, but maybe something simpler, monsieur? 635 00:23:26,205 --> 00:23:28,906 Can I try the, uh, Allegro Rainbow, please? 636 00:23:30,543 --> 00:23:32,343 It's beautiful. 637 00:23:32,345 --> 00:23:35,179 What size is this? This is a three. 638 00:23:35,181 --> 00:23:37,748 Is it a European cut? Well, of course, monsieur. 639 00:23:41,921 --> 00:23:43,587 Yep. I'll take this one. 640 00:23:43,589 --> 00:23:45,856 Should I box it up, monsieur? 641 00:23:45,858 --> 00:23:48,726 I'll just wear it out. Very well. 642 00:23:48,728 --> 00:23:50,828 ♪ 643 00:23:53,733 --> 00:23:56,634 Baskets. All new, Thursdays at 10:00. 644 00:23:56,636 --> 00:23:58,202 Only on FX. 645 00:23:59,439 --> 00:24:00,971 This spring... 646 00:24:00,973 --> 00:24:03,574 How awesome is it to be back doing what we're best at? 647 00:24:05,378 --> 00:24:07,044 Archer! 648 00:24:07,046 --> 00:24:09,113 - Aaah! - Mmm. 649 00:24:09,115 --> 00:24:10,915 Why the hell are you naked? 650 00:24:10,917 --> 00:24:13,818 It's after Labor Day. 651 00:24:13,820 --> 00:24:15,653 Mr. Archer? Mr. Archer. 652 00:24:15,655 --> 00:24:17,988 Boop. Sorry. Had to take that. 653 00:24:17,990 --> 00:24:19,557 Archer. 654 00:24:19,559 --> 00:24:22,159 Why does a divorce lawyer have grenades? 655 00:24:22,161 --> 00:24:24,662 'Cause they're terrible people. Whoo-hoo! 656 00:24:24,664 --> 00:24:27,731 The all new season starts Thursday, March 31. 657 00:24:27,733 --> 00:24:29,233 Only on FX. 658 00:25:12,979 --> 00:25:14,678 The People v. O.J. Simpson. 659 00:25:14,680 --> 00:25:16,380 Tuesdays at 10:00 on FX. 47776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.