Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,874 --> 00:00:08,640
Archer. An all new season.
2
00:00:08,642 --> 00:00:10,743
Thursday, March 31 on FX.
3
00:00:12,713 --> 00:00:16,448
FXX presents It's Always
Sunny in Philadelphia.
4
00:00:20,988 --> 00:00:22,554
All right, so there
we were. We're in the brig
5
00:00:22,556 --> 00:00:23,622
and the whole ship just,
you know, bumps.
6
00:00:23,624 --> 00:00:25,157
We get thrown against the wall.
7
00:00:25,159 --> 00:00:26,725
Yeah. You know, the-the
lights are going off.
8
00:00:26,727 --> 00:00:28,527
The sirens are blaring.
Whoa, whoa.
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,062
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
10
00:00:30,064 --> 00:00:31,830
How did we get in the
brig in the first place?
11
00:00:31,832 --> 00:00:33,198
What do you mean, Frank?
You were there.
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,733
I'm very cloudy
about the beginning.
13
00:00:34,735 --> 00:00:36,135
I think I need a recap.
14
00:00:36,137 --> 00:00:37,970
Recap?
A recap would be good, you know?
15
00:00:37,972 --> 00:00:39,538
Just to kind of brush up
on everything that happened.
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,040
A recap...
Now, see, I forgot that.
17
00:00:41,042 --> 00:00:42,508
Honestly might be good
because, you know,
18
00:00:42,510 --> 00:00:43,642
we want him
to be completely clear
19
00:00:43,644 --> 00:00:44,810
before the final judgment.
20
00:00:44,812 --> 00:00:46,311
All right, you know,
Right, yeah.
21
00:00:46,313 --> 00:00:47,546
The amount of energy
we're using talking
22
00:00:47,548 --> 00:00:48,847
about whether
or not we should recap,
23
00:00:48,849 --> 00:00:50,382
we may as well just recap,
so fine, fine.
24
00:00:50,384 --> 00:00:51,884
So there we were.
We're on a Christian cruise.
25
00:00:51,886 --> 00:00:53,052
Yeah, we were all thrown
in the brig
26
00:00:53,054 --> 00:00:54,420
for various sins
that we committed.
27
00:00:54,422 --> 00:00:56,422
Me, admittedly,
for a little bit of lust.
28
00:00:56,424 --> 00:00:57,890
Um, and in summation,
we're all good people,
29
00:00:57,892 --> 00:00:59,058
asking for forgiveness,
30
00:00:59,060 --> 00:01:00,325
My thing, not a rape.
31
00:01:00,327 --> 00:01:01,994
Move on; You're losing him.
32
00:01:01,996 --> 00:01:03,395
Move on; You're losing him.
I just want to be clear.
33
00:01:03,397 --> 00:01:05,397
Okay, yeah, yeah.
I just wanted to be clear.
34
00:01:31,425 --> 00:01:32,791
What the hell is that?
35
00:01:32,793 --> 00:01:33,792
What're those sirens for?
36
00:01:33,794 --> 00:01:35,928
Oh, my God, oh, my God.
37
00:01:35,930 --> 00:01:38,097
See, I knew I shouldn't
have come on this cruise.
38
00:01:38,099 --> 00:01:41,233
I knew it! I mean, it used to be
I would never even leave Philly!
39
00:01:41,235 --> 00:01:42,935
And then, you know,
you guys drag me into this,
40
00:01:42,937 --> 00:01:45,237
you drag me into that,
and next thing I know,
41
00:01:45,239 --> 00:01:48,140
I-I'm stuck in a box
on a sinking ship!
42
00:01:48,142 --> 00:01:50,142
Hold on, the boat's not sinking.
How do you know that?
43
00:01:50,144 --> 00:01:51,243
How do you know it's not...?
44
00:01:52,246 --> 00:01:53,712
Well... Oh.
45
00:01:53,714 --> 00:01:55,280
There you go. It stopped.
46
00:01:55,282 --> 00:01:57,116
All right, uh,
I guess that's good.
47
00:01:57,118 --> 00:01:59,485
I mean, like...
like, if something went wrong,
48
00:01:59,487 --> 00:02:01,720
they-they'd come down here,
they'd get us, right?
49
00:02:01,722 --> 00:02:03,088
You know what, guys,
what difference does it make?
50
00:02:03,090 --> 00:02:04,223
You know?
51
00:02:04,225 --> 00:02:05,824
Life is just a series of events
52
00:02:05,826 --> 00:02:08,460
with no meaning or plan,
you know?
53
00:02:08,462 --> 00:02:10,229
It's like, we live, we die,
54
00:02:10,231 --> 00:02:13,632
we're gay, we're straight,
we're tops, we're bottoms.
55
00:02:13,634 --> 00:02:15,601
Wait, wait, wait, wait.
Calm down, everybody.
56
00:02:15,603 --> 00:02:18,003
We're gonna be
in the Bahamas in an hour.
57
00:02:18,005 --> 00:02:20,839
Well, you sure? Like, I...
I don't think we're moving.
58
00:02:20,841 --> 00:02:23,775
We're moving. I can hear
the engine buzzing like crazy.
59
00:02:23,777 --> 00:02:25,777
No, I think Charlie's right.
60
00:02:25,779 --> 00:02:28,080
I-I don't think that we're
moving, and-and besides,
61
00:02:28,082 --> 00:02:30,415
the buzzing would be,
like, an electrical system.
62
00:02:30,417 --> 00:02:32,417
You know?
The engine sounds more like...
63
00:02:34,522 --> 00:02:36,255
Yeah, maybe on a speedboat.
This is a big cruise ship.
64
00:02:36,257 --> 00:02:38,457
It's got like a big,
deep sound; It's like a...
65
00:02:41,962 --> 00:02:43,328
Yeah, if you're starting
the engine, but, like,
66
00:02:43,330 --> 00:02:45,130
we would be hearing a steady...
67
00:02:45,132 --> 00:02:46,765
Gah, gah, gah, gah,
gah, gah, gah, gah...
68
00:02:46,767 --> 00:02:48,200
No, you
guys are all wrong.
69
00:02:48,202 --> 00:02:50,469
No, boats are mostly
computerized these days,
70
00:02:50,471 --> 00:02:52,204
so the engine barely
makes any noise at all.
71
00:02:52,206 --> 00:02:54,273
I mean, they-they make
a fake noise
72
00:02:54,275 --> 00:02:57,342
to-to make people feel better,
but it's like...
73
00:02:57,344 --> 00:02:59,278
But it's fake, it's not...
it's not real, you know?
74
00:02:59,280 --> 00:03:01,113
It's kind of like how I carry
a little piece of onion
75
00:03:01,115 --> 00:03:02,781
around with me to elicit tears,
you know,
76
00:03:02,783 --> 00:03:04,516
in case someone needs me
to feel something
77
00:03:04,518 --> 00:03:06,818
about what they said or
are doing, you know what I mean?
78
00:03:06,820 --> 00:03:09,655
Do you have an onion in
your pocket right now? No.
79
00:03:09,657 --> 00:03:12,324
No, I'm taking
a vacation from myself.
80
00:03:12,326 --> 00:03:14,193
W-Was it a vacation
from hearing, okay?
81
00:03:14,195 --> 00:03:16,695
'Cause if the engine was going,
we would hear a gah, gah, gah,
82
00:03:16,697 --> 00:03:18,697
gah, gah, gah, gah...
Are you deaf, Charlie?
83
00:03:18,699 --> 00:03:21,667
I was like...
84
00:03:31,245 --> 00:03:33,145
All right, okay, all right!
I mean, that's ridiculous!
85
00:03:33,147 --> 00:03:34,379
All right, all right, all right!
86
00:03:34,381 --> 00:03:36,248
Goddamn! Okay, look.
87
00:03:36,250 --> 00:03:38,050
Let's just, let's all agree
88
00:03:38,052 --> 00:03:39,685
that it doesn't sound
like a speedboat
89
00:03:39,687 --> 00:03:41,019
or something
that's off-roading, all right?
90
00:03:41,021 --> 00:03:42,654
It does make a little
bit of a buzz.
91
00:03:42,656 --> 00:03:44,223
Yeah?
92
00:03:44,225 --> 00:03:45,591
But most modern ships
these days, their engines,
93
00:03:45,593 --> 00:03:46,992
they don't make a lot of noise,
94
00:03:46,994 --> 00:03:48,227
but they do make
a little bit of noise.
95
00:03:48,229 --> 00:03:49,828
Can we all just agree on this?
96
00:03:49,830 --> 00:03:51,663
Fine. Fine,
I can live with that.
97
00:03:51,665 --> 00:03:52,731
Fine, I can live with it. Fine.
98
00:03:52,733 --> 00:03:54,700
Okay, all right.
99
00:03:54,702 --> 00:03:55,901
How long have we been
talking about this?
100
00:03:55,903 --> 00:03:58,704
Four hours, six minutes.
101
00:04:00,341 --> 00:04:03,408
Well, there's some pros
and some cons, guys.
102
00:04:03,410 --> 00:04:06,545
We've cut our conflict
resolution time in half.
103
00:04:06,547 --> 00:04:08,614
Four hours, that's good for us.
104
00:04:08,616 --> 00:04:10,449
That's-that's huge, that's huge.
Good work.
105
00:04:10,451 --> 00:04:13,352
Charlie's right,
the ship is probably not moving
106
00:04:13,354 --> 00:04:15,954
because we definitely would've
been in the Bahamas by now.
107
00:04:15,956 --> 00:04:17,356
What?
108
00:04:17,358 --> 00:04:19,524
Yep. Oh.
109
00:04:19,526 --> 00:04:21,460
Well, that's not good, right?
I mean...
110
00:04:21,462 --> 00:04:22,628
No. It's not good.
111
00:04:22,630 --> 00:04:25,197
I mean, f-four hours?
112
00:04:25,199 --> 00:04:26,698
Well... The-the boat not moving!
113
00:04:26,700 --> 00:04:28,533
No one comes down
to say anything like,
114
00:04:28,535 --> 00:04:30,402
"Hey, guys, there's something
wrong with the ship!"
115
00:04:30,404 --> 00:04:32,938
No, they've forgotten about us!
116
00:04:32,940 --> 00:04:34,906
And we're gonna die in here!
Oh, my God, I'm freaking out.
117
00:04:34,908 --> 00:04:36,608
We got to get out of here. Help!
Whoa, whoa, Charlie, Charlie.
118
00:04:36,610 --> 00:04:37,609
Calm down, Charlie. Help!
119
00:04:37,611 --> 00:04:38,977
Help us! Charlie!
120
00:04:38,979 --> 00:04:40,579
You got to help! Hey! Hey!
121
00:04:40,581 --> 00:04:43,115
Oi, oi, oi, oi,
oi, oi, oi, oi, oi, oi!
122
00:04:43,117 --> 00:04:45,050
Mm, yep, yep, yep. Mm.
123
00:04:45,052 --> 00:04:46,285
Wow. Yeah?
124
00:04:46,287 --> 00:04:47,452
Yep. Oi, oi, oi.
125
00:04:47,454 --> 00:04:48,720
What-what was that, dude?
126
00:04:48,722 --> 00:04:50,389
You sound like
a soccer hooligan.
127
00:04:50,391 --> 00:04:51,957
Uh, yeah, that's just something
I've been doing
128
00:04:51,959 --> 00:04:53,425
with Charlie lately
when he gets a little wound up.
129
00:04:53,427 --> 00:04:54,960
You know, it seems to work.
130
00:04:54,962 --> 00:04:56,595
- Say yup, yup, yup.
- Oh, that's good.
131
00:04:56,597 --> 00:04:58,297
The most important thing
for us to do now
132
00:04:58,299 --> 00:04:59,898
is to keep our wits together.
133
00:04:59,900 --> 00:05:01,266
We got to occupy ourselves.
Mm-hmm.
134
00:05:01,268 --> 00:05:03,635
Why don't we play a few games?
135
00:05:03,637 --> 00:05:05,437
No, no! I just wanted to
get away from you guys,
136
00:05:05,439 --> 00:05:07,105
just for a few days.
137
00:05:07,107 --> 00:05:08,573
Now we're stuck in a box,
138
00:05:08,575 --> 00:05:09,908
and you're gonna play
some games now?
139
00:05:09,910 --> 00:05:12,577
You know what? I'm out.
140
00:05:12,579 --> 00:05:13,945
What?
141
00:05:13,947 --> 00:05:15,414
What the hell
do you mean you're out?
142
00:05:15,416 --> 00:05:17,783
- I'm out. Nobody talk to me.
- No, Dee.
143
00:05:17,785 --> 00:05:19,184
That's not a very good idea.
144
00:05:19,186 --> 00:05:20,952
You know, when my dad was
in solitary confinement,
145
00:05:20,954 --> 00:05:23,622
I used to write to him
every day to see how it was.
146
00:05:23,624 --> 00:05:26,158
He never wrote back, but if
he did, he would've said,
147
00:05:26,160 --> 00:05:28,694
"Son, you've got to keep
your mind active.
148
00:05:28,696 --> 00:05:30,762
Also, I love you."
149
00:05:30,764 --> 00:05:32,164
Uh, are you
sure he wouldn't say,
150
00:05:32,166 --> 00:05:35,167
"Remind me who you are again"?
151
00:05:35,169 --> 00:05:37,269
Ho!
152
00:05:37,271 --> 00:05:39,137
That was great! That was Luther!
153
00:05:39,139 --> 00:05:40,939
My-my-my dad knows who I am.
Yeah-yeah.
154
00:05:40,941 --> 00:05:42,441
Hey-hey, do the voice
again, but this time say,
155
00:05:42,443 --> 00:05:43,942
"I love you, son." Nah.
156
00:05:43,944 --> 00:05:45,344
Oh. But, no, that's
157
00:05:45,346 --> 00:05:47,546
a good distraction,
like, um, you know,
158
00:05:47,548 --> 00:05:49,681
like any kind of impressions
you got, like any kind of...
159
00:05:49,683 --> 00:05:51,216
You want to hear me do
a couple of impressions?
160
00:05:51,218 --> 00:05:52,784
That'd be fun. Yeah,
okay, so let's see.
161
00:05:52,786 --> 00:05:54,553
All right, so let me know
which ones you want to hear.
162
00:05:54,555 --> 00:05:56,855
I'm sorry, Dee, I thought
you were sitting out.
163
00:05:56,857 --> 00:05:59,024
Well, I was out, but then
these guys wanted to hear
164
00:05:59,026 --> 00:06:01,360
some impressions, and since I'm
always wanting to be of service,
165
00:06:01,362 --> 00:06:03,662
here I am, uh... They don't
want to hear your impressions.
166
00:06:03,664 --> 00:06:04,863
They want to hear my impressions.
No.
167
00:06:04,865 --> 00:06:05,964
Your impressions are terrible.
168
00:06:05,966 --> 00:06:07,666
Are you out of your mind? No.
169
00:06:07,668 --> 00:06:09,067
My impressions are fantastic.
170
00:06:09,069 --> 00:06:11,169
Give me somebody. Anybody.
171
00:06:11,171 --> 00:06:12,671
Do Obama.
172
00:06:12,673 --> 00:06:14,639
Obama? Well, I can't do that.
173
00:06:14,641 --> 00:06:16,308
Why not? Yeah. DENNIS:
Why can't you do Obama?
174
00:06:16,310 --> 00:06:18,076
'Cause he's a black man
and I'm a white woman.
175
00:06:18,078 --> 00:06:19,511
Can you give me a white woman?
176
00:06:19,513 --> 00:06:21,380
You think I can't
do a black woman?
177
00:06:21,382 --> 00:06:22,381
I mean...
178
00:06:22,383 --> 00:06:23,415
No.
179
00:06:23,417 --> 00:06:25,183
I... okay, give me, name one.
180
00:06:25,185 --> 00:06:28,153
C.C.H. Pounder.
181
00:06:28,155 --> 00:06:29,855
Who's that? C.C.H. Poun...
182
00:06:29,857 --> 00:06:31,356
Yeah. The actress
from The Shield.
183
00:06:31,358 --> 00:06:32,424
Love that show. Okay, yeah.
184
00:06:32,426 --> 00:06:33,492
No, I can do that. Yeah.
185
00:06:33,494 --> 00:06:35,727
Let's see.
186
00:06:35,729 --> 00:06:37,496
Goddamn it, Dutch!
187
00:06:37,498 --> 00:06:40,866
What other errands do you
have us running for the D.A.?
188
00:06:40,868 --> 00:06:42,434
Wow! Holy shit!
189
00:06:42,436 --> 00:06:44,403
That was great!
190
00:06:44,405 --> 00:06:45,437
That was spot-on!
191
00:06:45,439 --> 00:06:46,738
Thanks, man. "Spot-on"?
192
00:06:46,740 --> 00:06:48,507
You don't even know
who she is, Frank.
193
00:06:48,509 --> 00:06:50,342
I just assumed
she's a no-nonsense
194
00:06:50,344 --> 00:06:52,677
black broad from the precinct.
195
00:06:52,679 --> 00:06:54,079
That's exactly who she is.
That's exactly who she is.
196
00:06:55,382 --> 00:06:57,382
Fine, fine, fine.
I'll do Obama, okay?
197
00:06:57,384 --> 00:06:58,450
Okay.
198
00:06:58,452 --> 00:06:59,751
Okay, what do you got?
199
00:06:59,753 --> 00:07:01,219
Hey, yo, what up, son?
200
00:07:01,221 --> 00:07:02,554
What's up wit'
Congress bein' all
201
00:07:02,556 --> 00:07:03,755
up in my ass and shit, brother?
202
00:07:03,757 --> 00:07:05,023
Oh! Oh!
203
00:07:05,025 --> 00:07:06,258
- Oh, my God, Dee.
- That is bad!
204
00:07:06,260 --> 00:07:07,392
What are you doing?
205
00:07:07,394 --> 00:07:08,727
That was so racist.
206
00:07:08,729 --> 00:07:11,096
- Are you kidding me?!
- Very racist!
207
00:07:11,098 --> 00:07:12,898
Deandra, he is the president
of the United States.
208
00:07:12,900 --> 00:07:14,266
- That's our president.
- Well, hold on a second.
209
00:07:14,268 --> 00:07:17,035
Why was that racist,
but what he did was fine?
210
00:07:17,037 --> 00:07:20,105
Because that's not what Obama
sounds like, Dee. That's why.
211
00:07:20,107 --> 00:07:23,608
Uh... okay, well, you know,
I-I'm just warming up.
212
00:07:23,610 --> 00:07:26,578
Let me, let me try again. Um...
213
00:07:26,580 --> 00:07:29,080
Hey, yo,
where my senators at, dawg?
214
00:07:29,082 --> 00:07:30,148
Oh! Oh!
215
00:07:30,150 --> 00:07:31,216
Oi, oi, oi, oi!
216
00:07:31,218 --> 00:07:32,498
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi!
217
00:07:38,592 --> 00:07:40,258
Welcome to my first ever
dinner party.
218
00:07:40,260 --> 00:07:42,127
I'm gonna have lots
of these types of functions
219
00:07:42,129 --> 00:07:44,596
in the future, you know, with
my new lifestyle.
220
00:07:44,598 --> 00:07:46,231
Wow, you're really just diving
right into that, huh?
221
00:07:46,233 --> 00:07:47,933
Just, stereotypes and all.
222
00:07:47,935 --> 00:07:50,502
Guys, we are gonna have
an imaginary meal. Mmm.
223
00:07:50,504 --> 00:07:52,737
I read about this. Yes.
224
00:07:52,739 --> 00:07:55,340
If you truly believe it, then it
will make you full. That's true.
225
00:07:55,342 --> 00:07:57,809
Okay. Can I have a broad
with me with big tits?
226
00:07:57,811 --> 00:07:59,478
No, because that's
gonna force us
227
00:07:59,480 --> 00:08:01,079
to imagine things
that we don't want to imagine.
228
00:08:01,081 --> 00:08:02,414
Ah, good point.
So get rid of my dog?
229
00:08:02,416 --> 00:08:03,448
Yeah, no dogs.
230
00:08:03,450 --> 00:08:04,983
Go! Go! Hey, get out of here!
231
00:08:04,985 --> 00:08:07,185
Don't kick it. Get, get, get!
Kick it in the skull.
232
00:08:07,187 --> 00:08:08,687
We do not allow dogs
in our house, right, Dennis?
233
00:08:08,689 --> 00:08:10,088
Don't kick the dog.
234
00:08:10,090 --> 00:08:11,256
Wh...? Our house?
Wh-Why's it our house?
235
00:08:11,258 --> 00:08:12,491
Okay, let's get started.
236
00:08:12,493 --> 00:08:14,259
Let me... let me set
the scene: The food.
237
00:08:14,261 --> 00:08:16,294
The menu. Okay, all right.
Ooh, yeah, start with the...
238
00:08:16,296 --> 00:08:18,129
Yeah, yeah, let's get to it.
Okay, all right, here we go.
239
00:08:18,131 --> 00:08:19,998
Paint a nice picture for us,
all right? I'm starving, man.
240
00:08:20,000 --> 00:08:21,299
All right, now
you're gonna start
241
00:08:21,301 --> 00:08:22,968
with, like, a big
hunk of chicken.
242
00:08:22,970 --> 00:08:26,037
You know, like, boiled and
skinless, or-or whatever.
243
00:08:26,039 --> 00:08:28,440
Huh. Ugh. Okay.
244
00:08:28,442 --> 00:08:31,276
And then, um, you're gonna want
brown with the white, right?
245
00:08:31,278 --> 00:08:34,513
So, like, maybe, like, um,
some, like, brown rice.
246
00:08:34,515 --> 00:08:35,881
No... no butter
247
00:08:35,883 --> 00:08:37,549
or-or seasoning or...
248
00:08:37,551 --> 00:08:38,550
Really?
249
00:08:38,552 --> 00:08:40,285
I want mashed potatoes.
250
00:08:40,287 --> 00:08:41,686
No, no mashed potatoes;
That's just empty carbs.
251
00:08:41,688 --> 00:08:43,121
Why can't we just imagine
whatever we want?
252
00:08:43,123 --> 00:08:44,523
Because this is my dinner party.
253
00:08:44,525 --> 00:08:46,324
Well, then take us there! Yeah!
254
00:08:46,326 --> 00:08:47,659
All right! All right, okay.
255
00:08:47,661 --> 00:08:48,660
Everybody's got
something to drink.
256
00:08:48,662 --> 00:08:49,661
Is it a milkshake?
257
00:08:49,663 --> 00:08:50,662
No!
258
00:08:50,664 --> 00:08:52,130
No, not milkshakes.
259
00:08:52,132 --> 00:08:53,632
Gatorade.
260
00:08:53,634 --> 00:08:54,866
And it's gonna be
261
00:08:54,868 --> 00:08:56,501
Blue.
262
00:08:56,503 --> 00:08:58,503
"Blue" is not a flavor.
263
00:08:58,505 --> 00:09:00,405
How am I gonna taste blue?
264
00:09:00,407 --> 00:09:02,674
Well, just imagine
what blue tastes like.
265
00:09:02,676 --> 00:09:04,009
It does... It just
tastes like blue.
266
00:09:04,011 --> 00:09:05,243
Let's just dig in.
Yeah, can we eat?
267
00:09:05,245 --> 00:09:06,244
Yeah, can we eat?
268
00:09:06,246 --> 00:09:07,245
All right. Yes.
269
00:09:07,247 --> 00:09:08,914
♪ ♪
270
00:09:08,916 --> 00:09:11,416
All right.
271
00:09:11,418 --> 00:09:14,252
Mine's kind of tough.
272
00:09:14,254 --> 00:09:15,487
D-Did you overcook this?
273
00:09:15,489 --> 00:09:17,088
No, I didn't cook it at all.
274
00:09:17,090 --> 00:09:18,590
Y-You...
275
00:09:18,592 --> 00:09:20,592
Spit it out! It's raw!
You're gonna get sick!
276
00:09:20,594 --> 00:09:22,227
Spit it out, man, spit it out!
No, no, don't spit it out!
277
00:09:22,229 --> 00:09:24,429
What are you guys doing?
You don't need to spit it out.
278
00:09:24,431 --> 00:09:25,931
For the love of God.
279
00:09:25,933 --> 00:09:27,232
Look, just imagine
that it tastes good, okay?
280
00:09:27,234 --> 00:09:28,700
Look at Dennis, see?
281
00:09:28,702 --> 00:09:31,102
Oh, I'm not...
I'm not imagining your meal.
282
00:09:31,104 --> 00:09:34,105
No, I'm imagining
a lovely coq au vin.
283
00:09:34,107 --> 00:09:36,408
Braised with lardons
and mushrooms.
284
00:09:36,410 --> 00:09:37,909
I want that! Yeah.
285
00:09:37,911 --> 00:09:39,511
Well, then have it...
It's right in front of you.
286
00:09:39,513 --> 00:09:40,779
As is your buxom date, Frank.
287
00:09:40,781 --> 00:09:42,213
Ah, come here, baby.
288
00:09:42,215 --> 00:09:43,582
Oh, hey!
289
00:09:43,584 --> 00:09:45,717
She got her foot
in my raw chicken!
290
00:09:45,719 --> 00:09:47,686
Get your hooker's foot out of my
chicken, man! No, no, no, no.
291
00:09:47,688 --> 00:09:49,387
No dates, no coq au vin, no hookers.
Get it out of my chicken!
292
00:09:49,389 --> 00:09:51,089
Stop ruining this!
I'm not ruining it.
293
00:09:52,759 --> 00:09:54,392
What the hell is that?!
294
00:09:54,394 --> 00:09:55,794
Oh, this? It's the sound
295
00:09:55,796 --> 00:09:57,228
of my blender
cranking milkshakes.
296
00:09:57,230 --> 00:09:59,631
Anybody want one?
297
00:09:59,633 --> 00:10:01,800
Shit, I'll take a milkshake. Yeah. I'll
have a milkshake... that sounds good.
298
00:10:01,802 --> 00:10:04,069
I'll take one. That is not
what blenders sound like, Dee.
299
00:10:04,071 --> 00:10:05,704
No! Don't leave my table! Crash!
300
00:10:05,706 --> 00:10:07,138
Hey! What are you doing?
301
00:10:07,140 --> 00:10:09,874
I'm flipping the table!
Smash! Crash! Oh!
302
00:10:09,876 --> 00:10:12,143
Now I'm breaking a plate!
Boom! Smash! Oh, man.
303
00:10:12,145 --> 00:10:13,912
What the hell, dude?!
304
00:10:13,914 --> 00:10:15,280
Oh, that was really uncalled for.
That's nice.
305
00:10:15,282 --> 00:10:16,715
Nothing is working, all right?
306
00:10:16,717 --> 00:10:18,083
You know what,
I want you guys to just...
307
00:10:18,085 --> 00:10:19,551
Everybody just be quiet.
308
00:10:19,553 --> 00:10:21,319
Why don't we just try
not talking for a while?
309
00:10:21,321 --> 00:10:22,988
I'm fine with that.
310
00:10:22,990 --> 00:10:24,389
Yeah.
311
00:10:24,391 --> 00:10:26,491
Well, that'll be
the first time ever.
312
00:10:52,285 --> 00:10:53,418
Shh! Of course.
313
00:11:00,327 --> 00:11:01,426
Yeah.
314
00:11:05,165 --> 00:11:06,931
Okay.
315
00:11:18,045 --> 00:11:19,511
Okay.
316
00:11:21,048 --> 00:11:22,514
Okay.
317
00:11:26,019 --> 00:11:27,852
Ha!
318
00:11:31,458 --> 00:11:32,857
Well, that was lame.
319
00:11:32,859 --> 00:11:34,292
So stupid. So stu...
320
00:11:34,294 --> 00:11:35,794
I hated that show, Stomp.
321
00:11:35,796 --> 00:11:37,395
Ugh, I hate rhythm.
H-H-Hang on. Hang on.
322
00:11:37,397 --> 00:11:38,697
D-Dee, what was that?
323
00:11:38,699 --> 00:11:40,331
Well, I-I thought
we were all doing,
324
00:11:40,333 --> 00:11:41,633
like, a Stomp thing
or something.
325
00:11:41,635 --> 00:11:43,034
That-that bench,
you opened that bench.
326
00:11:43,036 --> 00:11:44,469
What's inside there? Oh.
327
00:11:44,471 --> 00:11:45,837
That opens? Yes.
328
00:11:45,839 --> 00:11:47,038
Maybe there's food in there.
329
00:11:47,040 --> 00:11:48,039
Is there food in there?
330
00:11:48,041 --> 00:11:49,240
Uh, no, just...
331
00:11:49,242 --> 00:11:50,909
Just this water gun.
332
00:11:50,911 --> 00:11:52,911
That's not a water gun,
man, that's a flare gun,
333
00:11:52,913 --> 00:11:54,345
which I'll hold onto
for safekeeping.
334
00:11:54,347 --> 00:11:56,214
Uh...
335
00:11:56,216 --> 00:11:58,083
Why?
336
00:11:58,085 --> 00:12:00,085
Well, because I'm the
most responsible person.
337
00:12:00,087 --> 00:12:02,353
Uh, guys, guys, I-I don't think
any of us should have a gun.
338
00:12:02,355 --> 00:12:03,354
Yeah. Yeah.
339
00:12:03,356 --> 00:12:07,358
Well, one of us does, so...
340
00:12:07,360 --> 00:12:08,860
the end.
341
00:12:08,862 --> 00:12:10,729
Charlie, Charlie,
let me have the gun.
342
00:12:10,731 --> 00:12:12,564
Back up, Frank. Don't come close to me.
Whoa, Cha...
343
00:12:12,566 --> 00:12:13,765
Charlie, calm down.
344
00:12:13,767 --> 00:12:15,066
"Calm down, Charlie"?
345
00:12:15,068 --> 00:12:17,736
We're trapped
on a sinking ship, okay?
346
00:12:17,738 --> 00:12:19,104
We're gonna die in here.
347
00:12:19,106 --> 00:12:20,772
I don't know what you guys
are capable of.
348
00:12:20,774 --> 00:12:22,774
I will hold the gun,
thank you very much.
349
00:12:22,776 --> 00:12:25,944
Wait a second, Charlie, the...
the boat's not sinking, okay?
350
00:12:25,946 --> 00:12:27,679
It's-it's just stopped.
Right. Right, it's okay.
351
00:12:27,681 --> 00:12:29,514
Everything's gonna be all right
352
00:12:29,516 --> 00:12:30,949
as long as everybody
remains calm.
353
00:12:30,951 --> 00:12:33,118
What the hell is that?
354
00:12:40,393 --> 00:12:41,392
Oh, my God!
355
00:12:41,394 --> 00:12:42,761
What's going on?
356
00:12:42,763 --> 00:12:44,462
Wh-What was that?
357
00:12:45,866 --> 00:12:47,265
Oh, this is bad.
358
00:12:47,267 --> 00:12:48,266
This is really bad.
359
00:12:48,268 --> 00:12:49,300
All right.
360
00:12:49,302 --> 00:12:50,802
Let's think.
361
00:12:50,804 --> 00:12:52,637
If the room's on its side,
362
00:12:52,639 --> 00:12:55,039
does that mean the boat's
on its side? Or...
363
00:12:55,041 --> 00:12:57,275
Yeah, that's what it means!
What are you talking about?!
364
00:12:57,277 --> 00:12:59,310
I don't know how boats
this big work. All right.
365
00:13:02,916 --> 00:13:05,083
Help us! This is bad!
366
00:13:05,085 --> 00:13:07,152
This is very bad!
367
00:13:07,154 --> 00:13:08,920
All right, we got to get up
there and try that door again.
368
00:13:08,922 --> 00:13:11,055
Maybe that lodged
something loose.
369
00:13:11,057 --> 00:13:12,991
Get up there? How are
we supposed to reach?
370
00:13:12,993 --> 00:13:14,826
Oh! What about a human pyramid?
371
00:13:14,828 --> 00:13:16,828
Yes. Yes, Mac, a human pyramid.
372
00:13:16,830 --> 00:13:18,329
All right, you and I
will be the bottoms.
373
00:13:18,331 --> 00:13:19,931
Why? 'Cause I'm gay?
374
00:13:19,933 --> 00:13:22,333
No, not because
you're gay, dumb-ass!
375
00:13:22,335 --> 00:13:24,135
Because we're the strongest.
376
00:13:24,137 --> 00:13:25,904
Goddamn it. All right,
and, Frank, Charlie,
377
00:13:25,906 --> 00:13:27,238
you'll be on us.
378
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
And, Dee, you'll be
on the very top.
379
00:13:28,642 --> 00:13:30,341
Okay.
Okay, I'll be a bottom now,
380
00:13:30,343 --> 00:13:32,343
but in real life, just to
be clear, I'm gonna be a top.
381
00:13:32,345 --> 00:13:35,346
Okay, fine, when you're having
gay sex, you can be on the top.
382
00:13:35,348 --> 00:13:36,948
But for now we're on the bottom.
383
00:13:36,950 --> 00:13:39,184
Damn it, the door is locked!
384
00:13:39,186 --> 00:13:41,352
- We're done for! We're gonna die in here!
- Hey, Frank.
385
00:13:41,354 --> 00:13:42,854
Frank, get yourself together!
We're gonna die in here!
386
00:13:42,856 --> 00:13:45,190
Stop losing your shit!
All right, relax!
387
00:13:45,192 --> 00:13:46,825
- Nobody's dying!
- That's right.
388
00:13:46,827 --> 00:13:48,159
Just listen to Charlie;
He seems to have
389
00:13:48,161 --> 00:13:49,327
his head straight. Calm down.
390
00:13:49,329 --> 00:13:51,095
'Cause we're already dead.
391
00:13:51,097 --> 00:13:52,997
Come again?
392
00:13:52,999 --> 00:13:55,300
I figured it out.
393
00:13:55,302 --> 00:13:57,435
We're dead. We died.
394
00:13:57,437 --> 00:13:59,270
And I don't know
when it happened.
395
00:13:59,272 --> 00:14:01,272
It might have... might have
happened on the cruise ship.
396
00:14:01,274 --> 00:14:03,107
It might have happened on
the drive to the cruise ship.
397
00:14:03,109 --> 00:14:04,642
You were going
awful fast, Dennis.
398
00:14:04,644 --> 00:14:06,644
I don't know.
399
00:14:06,646 --> 00:14:08,479
Maybe it happened
weeks ago in the bar,
400
00:14:08,481 --> 00:14:11,316
in some sort of colossal and
awesome event, I would imagine,
401
00:14:11,318 --> 00:14:12,984
but we're dead,
and we're in hell.
402
00:14:12,986 --> 00:14:14,485
We're just being
toyed with here.
403
00:14:14,487 --> 00:14:16,988
Or-or m-maybe we're not
in hell yet.
404
00:14:16,990 --> 00:14:18,990
You know,
maybe this is purgatory,
405
00:14:18,992 --> 00:14:20,992
and we're on our way
to be judged.
406
00:14:20,994 --> 00:14:21,993
And soon, oh, boy.
407
00:14:23,997 --> 00:14:25,830
Yeah, soon,
we'll really be in hell.
408
00:14:25,832 --> 00:14:27,799
Won't that be something.
409
00:14:27,801 --> 00:14:29,801
Charlie, calm down.
It's-it's gonna be fine, okay?
410
00:14:29,803 --> 00:14:31,803
We can't be freaking out
every five minutes.
411
00:14:31,805 --> 00:14:36,040
Now, look, if we work together,
everything's gonna be fine.
412
00:14:36,042 --> 00:14:37,475
We're gonna get out of here.
413
00:14:37,477 --> 00:14:39,878
Nah, we're already dead.
414
00:14:39,880 --> 00:14:41,746
I'll prove it.
415
00:14:41,748 --> 00:14:43,815
No!
416
00:14:47,153 --> 00:14:48,987
I think he's coming to.
417
00:14:48,989 --> 00:14:50,722
Oh, shit, that hurt.
418
00:14:50,724 --> 00:14:52,557
Oh, easy.
419
00:14:52,559 --> 00:14:54,025
Well, I guess that
means we're alive, huh?
420
00:14:54,027 --> 00:14:55,860
Yeah, guess we are.
Guess we are, Charlie.
421
00:14:55,862 --> 00:14:57,729
Good, well, then maybe
everything's gonna be okay.
422
00:14:57,731 --> 00:15:00,732
Pal, we're in deep shit here.
423
00:15:00,734 --> 00:15:02,333
Oh, shit! Take it easy.
Okay, take it easy.
424
00:15:02,335 --> 00:15:03,568
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Take it easy.
425
00:15:03,570 --> 00:15:05,203
It's not good. It's not good.
426
00:15:05,205 --> 00:15:06,437
As long as, um,
427
00:15:06,439 --> 00:15:08,706
we're not gonna
get out of here...
428
00:15:08,708 --> 00:15:10,942
And it looks like that's
sort of where this is headed...
429
00:15:10,944 --> 00:15:12,677
Is it okay if I just
confess something,
430
00:15:12,679 --> 00:15:15,280
get it off my chest
before we die?
431
00:15:15,282 --> 00:15:16,881
That's a good idea.
432
00:15:16,883 --> 00:15:18,383
We shouldn't die holding
things in about ourselves.
433
00:15:18,385 --> 00:15:19,684
Go ahead, Dee.
434
00:15:21,221 --> 00:15:22,453
Mac owns a Cowboys jersey.
435
00:15:22,455 --> 00:15:24,022
I saw him wearing it
in the back office.
436
00:15:24,024 --> 00:15:25,390
What? Uh... What?!
437
00:15:25,392 --> 00:15:26,958
That's a secret, Dee!
What are you...
438
00:15:26,960 --> 00:15:28,693
Don't say it's Romo.
Of course it's Romo!
439
00:15:28,695 --> 00:15:30,895
Who else would it be?
Oh, my God!
440
00:15:30,897 --> 00:15:32,230
I'm sorry.
441
00:15:32,232 --> 00:15:33,798
You don't think
he deserves to be MVP?!
442
00:15:33,800 --> 00:15:35,133
You son of a bitch.
He's constantly overlooked!
443
00:15:35,135 --> 00:15:36,401
You are a traitor!
444
00:15:36,403 --> 00:15:37,402
How many Super Bowls
have the Birds won?
445
00:15:37,404 --> 00:15:38,403
Oh, shut up!
446
00:15:38,405 --> 00:15:40,705
Go Birds!
447
00:15:40,707 --> 00:15:42,140
Oi, oi, oi! Okay, you know what?
448
00:15:42,142 --> 00:15:44,375
I've got something
I want to confess.
449
00:15:44,377 --> 00:15:46,444
Charlie changes Frank's
prescription on his glasses
450
00:15:46,446 --> 00:15:48,479
to keep Frank dependent on him.
451
00:15:48,481 --> 00:15:50,381
Whoa! Why the hell
you blowin' up my spot, man?!
452
00:15:50,383 --> 00:15:51,582
What?!
Uh, I'm sorry, Frank.
453
00:15:51,584 --> 00:15:52,884
All right, fine.
454
00:15:52,886 --> 00:15:54,218
Well, as long as
we're "tattling,"
455
00:15:54,220 --> 00:15:55,920
uh, Dennis ripped
up all the letters
456
00:15:55,922 --> 00:15:57,588
that your dad wrote from prison,
457
00:15:57,590 --> 00:15:58,456
so... you know.
458
00:15:58,458 --> 00:15:59,991
What?
459
00:15:59,993 --> 00:16:01,259
My dad has been writing?
460
00:16:01,261 --> 00:16:02,727
Dennis, is that true?
461
00:16:02,729 --> 00:16:04,128
Yeah, man, but you were
just gonna be, like,
462
00:16:04,130 --> 00:16:05,830
talking about it all the time,
463
00:16:05,832 --> 00:16:07,265
and then your dad was probably
gonna come to our house
464
00:16:07,267 --> 00:16:09,267
and, like, try to kill
us or eat our butts.
465
00:16:09,269 --> 00:16:12,136
You know? I'm trying to
protect you, dude! And me.
466
00:16:13,173 --> 00:16:14,839
Does he still write?
467
00:16:14,841 --> 00:16:17,775
Well, no, pal, 'cause
you never wrote him back.
468
00:16:19,679 --> 00:16:21,846
But, hey, if it makes
you feel any better,
469
00:16:21,848 --> 00:16:23,281
I-I read all those letters,
470
00:16:23,283 --> 00:16:25,616
and he never once said
that he loved you.
471
00:16:25,618 --> 00:16:27,285
He just mostly wanted
you to send him,
472
00:16:27,287 --> 00:16:30,021
like, pornographic magazines
and put drugs in your butthole.
473
00:16:31,758 --> 00:16:34,492
I can't believe this. I...
474
00:16:34,494 --> 00:16:37,128
I could've had
a relationship with my dad.
475
00:16:37,130 --> 00:16:38,363
But you ruined it.
476
00:16:39,766 --> 00:16:40,999
Normally, I would
attack you, but...
477
00:16:41,001 --> 00:16:43,735
I-I don't have any fight left.
478
00:16:50,477 --> 00:16:51,809
Wow.
479
00:16:51,811 --> 00:16:53,044
Well, shit, man. I...
480
00:16:53,046 --> 00:16:56,647
I... I hurt ya.
481
00:16:56,649 --> 00:16:58,516
I can see that.
482
00:16:58,518 --> 00:16:59,951
And, uh...
483
00:16:59,953 --> 00:17:03,121
you know, it was... it was wrong
of me.
484
00:17:03,123 --> 00:17:05,857
Oh, God, I'll tell you...
485
00:17:05,859 --> 00:17:09,394
I see how much pain
you're in right now.
486
00:17:09,396 --> 00:17:11,195
It's just...
487
00:17:12,465 --> 00:17:14,032
it's tearing me up inside.
488
00:17:14,034 --> 00:17:16,834
Jesus, Dennis, you're crying.
489
00:17:16,836 --> 00:17:18,836
Well, yeah.
490
00:17:18,838 --> 00:17:21,506
I mean, you've turned me
into a blubbering fool here,
491
00:17:21,508 --> 00:17:24,008
because I've hurt...
492
00:17:24,010 --> 00:17:25,710
not just my friend...
493
00:17:28,481 --> 00:17:29,714
but my brother.
494
00:17:29,716 --> 00:17:31,416
I've hurt my brother.
495
00:17:32,652 --> 00:17:35,153
Onion! I just saw it! Onion!
496
00:17:35,155 --> 00:17:36,387
He's got an onion there!
Aw, I knew it!
497
00:17:36,389 --> 00:17:37,655
He's got an onion!
498
00:17:37,657 --> 00:17:39,190
You are such an asshole. I...
499
00:17:39,192 --> 00:17:40,591
Now I gotta tell you!
500
00:17:40,593 --> 00:17:43,561
I got a confession.
501
00:17:43,563 --> 00:17:44,729
What is it, Frank?
502
00:17:44,731 --> 00:17:48,366
I was at Chappaquiddick.
503
00:17:48,368 --> 00:17:51,369
The girl, Teddy Kennedy,
504
00:17:51,371 --> 00:17:54,372
the bridge, the car...
505
00:17:54,374 --> 00:17:56,441
I played a major role.
506
00:17:56,443 --> 00:17:57,575
Jesus, Frank,
we're not doing confessions.
507
00:17:57,577 --> 00:17:59,210
We're doing tattling. Keep up.
508
00:17:59,212 --> 00:18:00,378
You know what?
That's all right, it's okay.
509
00:18:00,380 --> 00:18:01,579
Guys, let's just...
510
00:18:01,581 --> 00:18:02,713
let's stop fighting, okay?
511
00:18:02,715 --> 00:18:04,015
No more confessions,
512
00:18:04,017 --> 00:18:05,383
no more tattling
on each other, all right?
513
00:18:05,385 --> 00:18:06,384
Look, guys,
514
00:18:06,386 --> 00:18:07,852
let's just try to enjoy
515
00:18:07,854 --> 00:18:09,387
these last moments
we've got together.
516
00:18:09,389 --> 00:18:11,956
Okay? Or these last hours.
517
00:18:11,958 --> 00:18:15,993
Or, hell...
it could even be days.
518
00:18:19,566 --> 00:18:22,433
God, we're gonna drown.
519
00:18:22,435 --> 00:18:24,936
I'm too young to drown!
520
00:18:24,938 --> 00:18:26,404
We should die
thinking good thoughts.
521
00:18:26,406 --> 00:18:27,972
Yeah. For me,
522
00:18:27,974 --> 00:18:29,240
that's Romo connecting
with Dez Bryant.
523
00:18:29,242 --> 00:18:30,308
Oh, stop it! You traitor!
524
00:18:30,310 --> 00:18:31,309
You son of a bitch!
525
00:18:31,311 --> 00:18:32,443
Shut your mouth!
526
00:18:32,445 --> 00:18:33,444
Guys, guys, guys, don't fight.
527
00:18:33,446 --> 00:18:34,579
Don't fight, come on.
528
00:18:34,581 --> 00:18:35,713
Oh, we're not good people;
529
00:18:35,715 --> 00:18:36,714
We can't even die peacefully.
530
00:18:36,716 --> 00:18:37,715
Yeah.
531
00:18:37,717 --> 00:18:40,885
♪ Amazing grace ♪
532
00:18:40,887 --> 00:18:43,588
♪ How sweet the sauce... ♪
533
00:18:43,590 --> 00:18:44,722
Sauce? ♪ That made... ♪
534
00:18:44,724 --> 00:18:45,890
It's not "sauce."
535
00:18:45,892 --> 00:18:47,592
Look, you gotta
get the words right,
536
00:18:47,594 --> 00:18:49,227
otherwise Jesus is gonna know
we're trying to trick him.
537
00:18:49,229 --> 00:18:50,962
Jesus isn't gonna listen to us.
538
00:18:50,964 --> 00:18:52,964
He's just not,
'cause we're bad people.
539
00:18:52,966 --> 00:18:55,766
But if he's gonna listen to
anybody, he might listen to Mac.
540
00:18:55,768 --> 00:18:57,502
Mac, you've been talking
to him your whole life.
541
00:18:57,504 --> 00:18:58,836
Mac... He knows you!
542
00:18:58,838 --> 00:19:00,171
He doesn't even know who I am.
543
00:19:00,173 --> 00:19:01,439
Save us! Mac, save us.
544
00:19:01,441 --> 00:19:02,507
Guys, guys...
545
00:19:02,509 --> 00:19:04,442
there is no God. Oi!
546
00:19:04,444 --> 00:19:07,445
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi!
Oi, oi, oi, oi, oi, oi!
547
00:19:07,447 --> 00:19:08,946
Okay, okay, okay.
548
00:19:08,948 --> 00:19:10,781
One last shot.
549
00:19:10,783 --> 00:19:12,416
Uh, dear Heavenly Father...
550
00:19:12,418 --> 00:19:13,851
Yeah.
551
00:19:13,853 --> 00:19:16,921
If you do exist,
and you are listening,
552
00:19:16,923 --> 00:19:18,756
if you could find it
in your heart
553
00:19:18,758 --> 00:19:21,025
to send us a miracle...
554
00:19:21,027 --> 00:19:22,527
Just send us
one miracle, please.
555
00:19:22,529 --> 00:19:23,528
One miracle.
556
00:19:23,530 --> 00:19:25,329
Our goose is cooked!
557
00:19:25,331 --> 00:19:26,831
I'm going down.
558
00:19:26,833 --> 00:19:28,833
Highway to hell, baby!
559
00:19:32,205 --> 00:19:35,039
Sis... I love you.
560
00:19:36,543 --> 00:19:38,843
Whatever.
561
00:19:38,845 --> 00:19:40,111
What?
562
00:19:40,113 --> 00:19:41,479
Whatever?!
563
00:19:41,481 --> 00:19:43,314
Whatever?
564
00:19:43,316 --> 00:19:45,249
Unbelievable!
565
00:19:46,219 --> 00:19:48,219
Ah, whatever.
566
00:19:53,193 --> 00:19:55,726
I can't believe
nobody came to save us.
567
00:19:55,728 --> 00:19:57,495
Should we do this?
568
00:19:57,497 --> 00:19:58,729
Let's go be with the gang.
569
00:19:58,731 --> 00:19:59,797
All right.
570
00:20:01,301 --> 00:20:03,701
♪ ♪
571
00:20:34,367 --> 00:20:36,334
♪ ♪
572
00:21:01,628 --> 00:21:03,694
♪ ♪
573
00:21:06,599 --> 00:21:08,599
A-And then, uh, you know,
574
00:21:08,601 --> 00:21:10,368
and then we all got pulled up.
575
00:21:10,370 --> 00:21:11,869
I mean, it was a miracle.
It was an actual miracle.
576
00:21:11,871 --> 00:21:13,237
Yeah. Hey, I'm sorry,
can I stop...
577
00:21:13,239 --> 00:21:15,106
Can you just move
that light a little bit?
578
00:21:15,108 --> 00:21:16,907
It's really blasting me right in my face.
Yeah, it's been
579
00:21:16,909 --> 00:21:18,709
blasting us this whole time.
It's kind of blasting all of us.
580
00:21:18,711 --> 00:21:19,910
- Can you move the light, please?
- Just a little bit?
581
00:21:19,912 --> 00:21:20,911
Sorry about that. Oh, wow!
582
00:21:20,913 --> 00:21:22,113
So much better.
583
00:21:22,115 --> 00:21:23,481
Should've said something
earlier.
584
00:21:23,483 --> 00:21:25,283
Well, harrowing stuff,
585
00:21:25,285 --> 00:21:27,318
but I think I got
everything I need.
586
00:21:27,320 --> 00:21:29,086
Could you mark down
in your report,
587
00:21:29,088 --> 00:21:30,621
uh, that I'm not gay?
Because I'm not. What?
588
00:21:30,623 --> 00:21:32,556
What do you mean, you're not gay?
Since when?
589
00:21:32,558 --> 00:21:34,392
He's gay. Oh, well, because.
590
00:21:34,394 --> 00:21:36,594
God answered my prayers
and saved us.
591
00:21:36,596 --> 00:21:38,596
That means that there is,
of course, a God,
592
00:21:38,598 --> 00:21:40,831
and if there is a God,
then in his infinite wisdom,
593
00:21:40,833 --> 00:21:42,500
there's no way
he would have made me queer.
594
00:21:42,502 --> 00:21:44,001
- Oh.
So I'm-I'm straight.
595
00:21:44,003 --> 00:21:45,736
All righty. Okay. Look, look...
596
00:21:45,738 --> 00:21:47,438
are we gonna get in trouble
because of this accident?
597
00:21:47,440 --> 00:21:48,973
Uh, nope, you're good to go.
598
00:21:48,975 --> 00:21:51,175
I just needed your report
for my insurance claim.
599
00:21:51,177 --> 00:21:53,411
Insurance claim?
Y-You're not a cop?
600
00:21:53,413 --> 00:21:55,513
Cop?
No, I'm an insurance adjustor.
601
00:21:55,515 --> 00:21:58,015
I'm just collecting reports
of people's experiences
602
00:21:58,017 --> 00:21:59,917
for insurance purposes. Oh.
603
00:21:59,919 --> 00:22:01,285
Whew. I'm so relieved.
604
00:22:01,287 --> 00:22:02,687
So, so... are we
gonna get a payout?
605
00:22:02,689 --> 00:22:03,988
Well, you might have,
606
00:22:03,990 --> 00:22:05,823
had you not just
admitted to breaking...
607
00:22:05,825 --> 00:22:07,258
several laws.
608
00:22:07,260 --> 00:22:09,193
What? Right, well...
hang on, though.
609
00:22:09,195 --> 00:22:10,761
I mean, we got trapped in a room...
Yeah.
610
00:22:10,763 --> 00:22:12,530
By a drunk captain
who sunk the ship.
611
00:22:12,532 --> 00:22:14,365
We almost died, man.
Yeah, man. Yeah.
612
00:22:14,367 --> 00:22:16,634
No, no, it wasn't the
captain's fault. He was sober.
613
00:22:16,636 --> 00:22:18,302
Well, what happened?
Whose fault was it?
614
00:22:18,304 --> 00:22:19,837
Nobody's fault.
615
00:22:19,839 --> 00:22:22,106
The ship just hit a massive wave
during the storm.
616
00:22:22,108 --> 00:22:24,342
In the insurance biz,
that is what we call
617
00:22:24,344 --> 00:22:26,143
"an act of God."
618
00:22:26,145 --> 00:22:28,746
Well, God is great.
619
00:22:30,216 --> 00:22:33,884
♪ Oh, blessed is he
that loves the Lord ♪
620
00:22:33,886 --> 00:22:36,821
♪ Trust in Jesusand he'll restore ♪
621
00:22:36,823 --> 00:22:40,658
♪ Well, when you're low
and hard to bear ♪
622
00:22:40,660 --> 00:22:43,294
♪ Jesus will answer prayer ♪
623
00:22:43,296 --> 00:22:44,562
♪ Oh, Jesus ♪
624
00:22:44,564 --> 00:22:46,464
♪ Jesus will answer prayer ♪
625
00:22:46,466 --> 00:22:47,865
♪ Oh, Jesus ♪
626
00:22:47,867 --> 00:22:49,734
♪ Jesus will answer prayer ♪
627
00:22:49,736 --> 00:22:53,137
♪ Well, I know
he'll take away your burdens ♪
628
00:22:53,139 --> 00:22:55,573
♪ And he'll take awayall your cares ♪
629
00:22:55,575 --> 00:22:59,810
♪ Oh, blessed be
the name of Jesus Christ ♪
630
00:22:59,812 --> 00:23:02,012
♪ He hung up there on the crossand died ♪
631
00:23:02,014 --> 00:23:03,014
♪ Oh... ♪
632
00:23:07,754 --> 00:23:09,253
Brown.
633
00:23:13,359 --> 00:23:15,493
♪
634
00:23:20,032 --> 00:23:23,067
Very nice, but maybe
something simpler, monsieur?
635
00:23:26,205 --> 00:23:28,906
Can I try the, uh,
Allegro Rainbow, please?
636
00:23:30,543 --> 00:23:32,343
It's beautiful.
637
00:23:32,345 --> 00:23:35,179
What size is this?
This is a three.
638
00:23:35,181 --> 00:23:37,748
Is it a European cut?
Well, of course, monsieur.
639
00:23:41,921 --> 00:23:43,587
Yep. I'll take this one.
640
00:23:43,589 --> 00:23:45,856
Should I box it up, monsieur?
641
00:23:45,858 --> 00:23:48,726
I'll just wear it out.
Very well.
642
00:23:48,728 --> 00:23:50,828
♪
643
00:23:53,733 --> 00:23:56,634
Baskets. All new, Thursdays at 10:00.
644
00:23:56,636 --> 00:23:58,202
Only on FX.
645
00:23:59,439 --> 00:24:00,971
This spring...
646
00:24:00,973 --> 00:24:03,574
How awesome is it to be back
doing what we're best at?
647
00:24:05,378 --> 00:24:07,044
Archer!
648
00:24:07,046 --> 00:24:09,113
- Aaah!
- Mmm.
649
00:24:09,115 --> 00:24:10,915
Why the hell are you naked?
650
00:24:10,917 --> 00:24:13,818
It's after Labor Day.
651
00:24:13,820 --> 00:24:15,653
Mr. Archer? Mr. Archer.
652
00:24:15,655 --> 00:24:17,988
Boop. Sorry. Had to take that.
653
00:24:17,990 --> 00:24:19,557
Archer.
654
00:24:19,559 --> 00:24:22,159
Why does a divorce lawyer
have grenades?
655
00:24:22,161 --> 00:24:24,662
'Cause they're terrible people.
Whoo-hoo!
656
00:24:24,664 --> 00:24:27,731
The all new season
starts Thursday, March 31.
657
00:24:27,733 --> 00:24:29,233
Only on FX.
658
00:25:12,979 --> 00:25:14,678
The People v. O.J. Simpson.
659
00:25:14,680 --> 00:25:16,380
Tuesdays at 10:00 on FX.
47776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.