All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S11E08.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RARBG.NOHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:01,667 No. 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,480 Man Seeking Woman. All new, Wednesdays at 10:30. 3 00:00:14,482 --> 00:00:15,748 On FXX. 4 00:00:17,718 --> 00:00:21,453 FXX presents It's Always Sunny in Philadelphia. 5 00:00:25,993 --> 00:00:27,326 Okay, gather round, everybody, gather round. 6 00:00:27,328 --> 00:00:28,694 Gather round, please. 7 00:00:28,696 --> 00:00:30,496 Yeah, I-I have a, uh, a presentation. 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,331 Now, because of everyone's A.D.D., I know I'm gonna 9 00:00:32,333 --> 00:00:33,899 lose your attention in about three minutes, 10 00:00:33,901 --> 00:00:35,467 - and, uh, Frank's gonna fall asleep. - No way. 11 00:00:35,469 --> 00:00:37,970 I slept 26 hours last night. 12 00:00:37,972 --> 00:00:40,372 You still seem very sleepy. Can I start my presentation? 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,841 Where's the easel? No, no, I'm not using an easel... don't interrupt. 14 00:00:42,843 --> 00:00:44,910 You want me to go get the projector? No, I don't want the projector. 15 00:00:44,912 --> 00:00:46,745 And I don't want the easel. What are you gonna point with? 16 00:00:46,747 --> 00:00:48,247 Don't want whatever the hell you're gonna say. 17 00:00:48,249 --> 00:00:50,082 'Cause it's all gonna be old and outdated, all right? 18 00:00:50,084 --> 00:00:51,850 Let me start my presentation, which is actually about that. 19 00:00:51,852 --> 00:00:53,052 It's about innovation. 20 00:00:53,054 --> 00:00:55,220 Not taking questions. Goddamn. 21 00:00:55,222 --> 00:00:57,156 Let me do my thing, okay? Stop interrupting. 22 00:00:57,158 --> 00:01:01,060 Okay, so, um, as we all know, um, tomorrow is St. Paddy's Day, 23 00:01:01,062 --> 00:01:02,828 traditionally our most profitable day. 24 00:01:02,830 --> 00:01:06,198 However, recently, profits have been declining. 25 00:01:06,200 --> 00:01:08,767 Every year. And we need to change. 26 00:01:08,769 --> 00:01:10,402 We need innovation. 27 00:01:10,404 --> 00:01:12,071 We need to move Paddy's from the past and into... 28 00:01:12,073 --> 00:01:15,074 the future, a mobile Paddy wagon. 29 00:01:15,076 --> 00:01:16,842 Now, these days, people like to have things on demand. 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,244 So instead of having to go to a bar, 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,014 we will bring the bar to you. 32 00:01:22,016 --> 00:01:24,416 Ooh, is that, like, a car service type of thing? 33 00:01:24,418 --> 00:01:26,418 Where we pick people up and take 'em around from bar to bar 34 00:01:26,420 --> 00:01:27,920 and jack up the prices? 35 00:01:27,922 --> 00:01:29,721 That's actually a really good idea. Uh, no. 36 00:01:29,723 --> 00:01:31,723 The Paddy's wagon is the bar. 37 00:01:31,725 --> 00:01:33,125 No, Dennis. 38 00:01:33,127 --> 00:01:34,526 If we want to make money, 39 00:01:34,528 --> 00:01:36,428 we need to honor ancient Irish traditions, 40 00:01:36,430 --> 00:01:39,264 like serving an irresponsible amount of booze to people 41 00:01:39,266 --> 00:01:41,233 who are genetically predisposed to having alcohol problems. 42 00:01:41,235 --> 00:01:42,568 - Right. - You see, 43 00:01:42,570 --> 00:01:43,936 St. Patrick started that tradition, 44 00:01:43,938 --> 00:01:45,404 and that's why we celebrate him today. 45 00:01:45,406 --> 00:01:46,805 Yeah... No, that's not what he did. 46 00:01:46,807 --> 00:01:48,774 No, he-he played the flute for some kids, 47 00:01:48,776 --> 00:01:50,609 and then he lured them into a cave somewhere, 48 00:01:50,611 --> 00:01:52,211 - and he diddled them. - Nah. 49 00:01:52,213 --> 00:01:54,780 You got him mixed up with the Pied Piper. Right. 50 00:01:54,782 --> 00:01:57,082 St. Patrick didn't play the flute. 51 00:01:57,084 --> 00:01:58,917 He drove the kids out of Ireland. 52 00:01:58,919 --> 00:02:00,319 And then he molested 'em. 53 00:02:00,321 --> 00:02:02,454 No, no, if-if St. Patrick molested kids, 54 00:02:02,456 --> 00:02:04,223 he would be regarded as a scoundrel. No, no, no. 55 00:02:04,225 --> 00:02:06,625 I feel like, in the olden days of the Catholic Church, 56 00:02:06,627 --> 00:02:08,594 pedophiles were regarded as heroes. 57 00:02:08,596 --> 00:02:10,062 All right, all right, look, g-guys, uh, 58 00:02:10,064 --> 00:02:11,797 St. Patrick didn't do any of that shit, okay? 59 00:02:11,799 --> 00:02:12,931 He drove the snakes out of Ireland. 60 00:02:12,933 --> 00:02:14,333 Uh, I-I don't know about all this. 61 00:02:14,335 --> 00:02:15,634 I kind of want to just do the traditional thing 62 00:02:15,636 --> 00:02:17,136 of, like, sticking around the bar 63 00:02:17,138 --> 00:02:18,770 and-and trying to catch the leprechaun. No, no! 64 00:02:18,772 --> 00:02:20,439 No, we don't want to do the leprechaun thing again. 65 00:02:20,441 --> 00:02:22,441 Stop, stop, guys... I'm gonna catch one. 66 00:02:22,443 --> 00:02:24,109 I'm, like, this close. You're not gonna catch him 67 00:02:24,111 --> 00:02:25,844 because he doesn't exist. Guys, please, just, plea... 68 00:02:25,846 --> 00:02:27,246 Dude, you know what... I don't even know 69 00:02:27,248 --> 00:02:28,747 if I've set up my glue traps for him yet. 70 00:02:28,749 --> 00:02:30,082 Charlie, enough with the leprechaun! 71 00:02:30,084 --> 00:02:31,650 I mean, can you believe him? Okay, wait. 72 00:02:31,652 --> 00:02:34,119 Who cares? Look, I'm trying to... You know what, 73 00:02:34,121 --> 00:02:35,988 actually... I might want to get myself a flute. 74 00:02:35,990 --> 00:02:37,689 I was thinking the same thing. We've been talking... you were? 75 00:02:37,691 --> 00:02:39,458 Yeah, because I-I feel like it's a really fun... 76 00:02:39,460 --> 00:02:41,160 I know we're kind of old, but... You're gonna go get a flute? 77 00:02:41,162 --> 00:02:42,494 Go get a flute, yeah. Go get... go get a flute! 78 00:02:42,496 --> 00:02:44,096 Everybody go get a flute! 79 00:02:44,098 --> 00:02:46,198 ...in the sixth grade, I feel like it's kind of simple. 80 00:02:46,200 --> 00:02:47,833 Frank, look... 81 00:02:47,835 --> 00:02:49,935 All right, let me explain it to you, at least. 82 00:02:49,937 --> 00:02:51,170 No, he's gone. 83 00:02:51,172 --> 00:02:53,238 Okay. 84 00:03:18,866 --> 00:03:21,300 So, Frank... here's the plan. 85 00:03:21,302 --> 00:03:24,169 We're gonna fill the wagon with hip, attractive clientele. 86 00:03:24,171 --> 00:03:26,071 We're gonna use my streamlined system to process drink orders. 87 00:03:26,073 --> 00:03:27,539 We're gonna take photographs with a retro filter 88 00:03:27,541 --> 00:03:29,007 for the Web site. 89 00:03:29,009 --> 00:03:30,876 And that will entice future end users 90 00:03:30,878 --> 00:03:32,878 to comment and spread brand awareness 91 00:03:32,880 --> 00:03:35,180 over various social media platforms. 92 00:03:35,182 --> 00:03:36,848 That seems insanely complicated. 93 00:03:36,850 --> 00:03:38,850 Why don't we just take cash? 94 00:03:38,852 --> 00:03:40,219 No, no, no, no. What I'm talking about's way simpler than cash. 95 00:03:40,221 --> 00:03:42,087 It's-it's streamlined. 96 00:03:42,089 --> 00:03:44,323 I'm lost. It's... I'm trying to explain it to you 97 00:03:44,325 --> 00:03:46,191 and I feel like you're not even listening. I-I... 98 00:03:46,193 --> 00:03:48,260 Top o' the morning, you filthy lads. 99 00:03:48,262 --> 00:03:52,197 I'm fixing to have a whale of a time in this here mobile pub. 100 00:03:52,199 --> 00:03:53,532 I'm so sorry... what is this? 101 00:03:53,534 --> 00:03:56,168 Crazy Paddy, you big, dumb arse. 102 00:03:56,170 --> 00:03:57,869 Yeah. Why? 103 00:03:57,871 --> 00:04:00,072 'Cause it's fun. No. 104 00:04:00,074 --> 00:04:02,040 I thought that's the thing about St. Patrick's Day... 105 00:04:02,042 --> 00:04:03,842 People want clownery and-and they want to embrace 106 00:04:03,844 --> 00:04:05,777 the Irish stereotypes. No, no, no. This isn't innovative. 107 00:04:05,779 --> 00:04:08,614 It's outdated and it's gonna offend people. 108 00:04:08,616 --> 00:04:11,016 Well, I brought my piece in case anybody gets out of line. Oh, I... 109 00:04:11,018 --> 00:04:12,684 Okay, Frank, Frank, look... no guns. 110 00:04:12,686 --> 00:04:14,586 Let go. No guns, no costumes. 111 00:04:14,588 --> 00:04:16,622 Okay, trust me, I got this. 112 00:04:16,624 --> 00:04:18,423 Frank, you're gonna drive. Drive. 113 00:04:18,425 --> 00:04:19,791 Okay, Dee, you're gonna serve drinks. In the back. 114 00:04:19,793 --> 00:04:21,760 As a human being. A real one. 115 00:04:21,762 --> 00:04:23,061 Mm. Guys, 116 00:04:23,063 --> 00:04:24,062 I'm gonna provide... 117 00:04:24,064 --> 00:04:25,230 the experience. 118 00:04:25,232 --> 00:04:27,799 Ooh. 119 00:04:27,801 --> 00:04:28,967 Okay, yeah. Yeah, right? 120 00:04:28,969 --> 00:04:30,569 Yeah, I like this. Nice. 121 00:04:30,571 --> 00:04:32,704 I... See, I told you. I know what I'm doing. 122 00:04:32,706 --> 00:04:34,139 Come on, let's go. 123 00:04:34,141 --> 00:04:35,574 Frank, you're driving. 124 00:04:35,576 --> 00:04:38,110 Okay. Here we go. 125 00:04:41,815 --> 00:04:45,450 Ho! Check it out, Mac, got some cool stuff. 126 00:04:45,452 --> 00:04:48,120 I got some green paint and I found a snake. 127 00:04:48,122 --> 00:04:50,622 Great. Why? 128 00:04:50,624 --> 00:04:52,591 You know, the snakes, 'cause, like, we... I don't remember 129 00:04:52,593 --> 00:04:54,493 where we landed on St. Paddy, but I remember snakes 130 00:04:54,495 --> 00:04:56,795 were involved. And the green paint's for the, uh, beer. 131 00:04:56,797 --> 00:04:58,997 Okay, love the snake. Great catch there. 132 00:04:58,999 --> 00:05:01,099 But why not just use food coloring for the beer? 133 00:05:01,101 --> 00:05:02,467 Uh, 'cause beer's not a food. 134 00:05:02,469 --> 00:05:04,236 When was the last time you ate a beer? 135 00:05:04,238 --> 00:05:05,904 When was the last time you drank paint? 136 00:05:08,575 --> 00:05:09,735 Have you been drinking paint? 137 00:05:11,578 --> 00:05:12,911 No. 138 00:05:12,913 --> 00:05:14,446 Let me see your tongue. 139 00:05:14,448 --> 00:05:16,615 Oh, my God, dude! 140 00:05:16,617 --> 00:05:19,785 Oh, that shit's just disgusting! It's not bad. 141 00:05:19,787 --> 00:05:22,087 You... you can't drink paint. I know. I hear you, I hear you. 142 00:05:22,089 --> 00:05:23,989 You say that, but I don't think that you're gonna stop. 143 00:05:23,991 --> 00:05:26,124 Yeah, I get it, though, man. It's, uh... Right. 144 00:05:26,126 --> 00:05:28,427 I-I feel like you're saying you get it, but you don't get it. 145 00:05:28,429 --> 00:05:29,995 It's cool. It's not cool. 146 00:05:29,997 --> 00:05:31,263 It is what it is. Oh, my God, 147 00:05:31,265 --> 00:05:32,631 this is so frustrating! Look, 148 00:05:32,633 --> 00:05:34,099 I'm gonna go down to the basement 149 00:05:34,101 --> 00:05:36,268 and I'm gonna check out my glue traps 150 00:05:36,270 --> 00:05:37,769 and see if I, you know, got a leprechaun in there. Wait, no, no, no, no. 151 00:05:37,771 --> 00:05:40,339 What... We said no leprechaun this year. 152 00:05:40,341 --> 00:05:42,040 You're not chasing leprechauns. 153 00:05:42,042 --> 00:05:43,975 I know, and I kind of forgot where we landed on that. 154 00:05:43,977 --> 00:05:46,278 I got these great cookie sheets, they're filled with glue, so... 155 00:05:46,280 --> 00:05:48,313 But I-I hear you, I hear you. 156 00:05:48,315 --> 00:05:50,048 It's a frustrating thing. It's like the guy doesn't 157 00:05:50,050 --> 00:05:52,017 listen to us, man, when we're trying to get through to him. 158 00:05:52,019 --> 00:05:53,585 It's a bummer. 159 00:05:57,291 --> 00:05:59,358 No, not you. Keep moving, let's go, 160 00:05:59,360 --> 00:06:01,360 come on. You kidding me? 161 00:06:01,362 --> 00:06:05,063 Oh, oh, h-hey-hey, there, fellas. 162 00:06:05,065 --> 00:06:06,832 What's going on? Where you going? You know what? 163 00:06:06,834 --> 00:06:09,034 Don't answer that. Because I already know. 164 00:06:09,036 --> 00:06:10,736 You're going for a ride in the Paddy's Wagon. 165 00:06:10,738 --> 00:06:13,205 Oh, cool. Is this, like, a car service thing? 166 00:06:13,207 --> 00:06:14,906 Hey, can you take us to Center City? 167 00:06:14,908 --> 00:06:17,175 No, it's not a goddamn car service. Why does everyone... 168 00:06:17,177 --> 00:06:19,411 You get in that wagon right now or I'm gonna 169 00:06:19,413 --> 00:06:21,413 sock you a good one right in the kisser! 170 00:06:21,415 --> 00:06:23,548 Yeah, you dumb bi... 171 00:06:23,550 --> 00:06:25,851 What the hell are you doing? Uh, just innovating. 172 00:06:25,853 --> 00:06:27,519 I took the Paddy's wig and I cut it 173 00:06:27,521 --> 00:06:29,421 into an awesome beard. Great new character. No. 174 00:06:29,423 --> 00:06:30,589 Hilarious. You've just created another 175 00:06:30,591 --> 00:06:32,257 offensive Irish stereotype, Dee. 176 00:06:32,259 --> 00:06:34,226 The Fighting Irish... I-it's true. 177 00:06:34,228 --> 00:06:35,427 I mean, that's what Irish people do. That is not what... 178 00:06:35,429 --> 00:06:37,095 They get drunk, they fight people. 179 00:06:37,097 --> 00:06:38,196 All right, I'm trying to give these guys... Look, guys, 180 00:06:38,198 --> 00:06:39,564 don't pay attention to her. 181 00:06:39,566 --> 00:06:41,032 I-I want to give you an authentic, um, uh, 182 00:06:41,034 --> 00:06:42,768 once-in-a-lifetime experience here. 183 00:06:42,770 --> 00:06:45,003 Oh. Oh, wait, so is this, like, a bang bus? 184 00:06:45,005 --> 00:06:47,105 No, no, no, no, no. It's not a bang bus, okay? 185 00:06:47,107 --> 00:06:48,607 Look... Just get in the wagon, 186 00:06:48,609 --> 00:06:50,375 I'll give you a ride to Center City. 187 00:06:50,377 --> 00:06:51,977 Get in. 188 00:06:55,449 --> 00:06:57,249 Gentlemen, 189 00:06:57,251 --> 00:06:59,451 let me walk you through how our simple business works. 190 00:06:59,453 --> 00:07:00,952 God, take it easy, Frank! 191 00:07:00,954 --> 00:07:03,221 Don't tell me how to drive, you bitch. 192 00:07:03,223 --> 00:07:05,791 Let... Let's keep it light for the customers, all right, Frank? 193 00:07:05,793 --> 00:07:08,193 As I was saying, fellas, uh, what you're gonna 194 00:07:08,195 --> 00:07:09,561 need to do is you, uh, you're gonna 195 00:07:09,563 --> 00:07:10,896 take a picture of this QR code, 196 00:07:10,898 --> 00:07:12,464 you're gonna download the app, 197 00:07:12,466 --> 00:07:14,466 log in using Facebook, and you're gonna watch 198 00:07:14,468 --> 00:07:16,568 a-a brief, 30-second advertisement. 199 00:07:16,570 --> 00:07:18,870 And then once we receive your online order, 200 00:07:18,872 --> 00:07:20,439 you will promptly be served a beer. 201 00:07:20,441 --> 00:07:22,974 Can't I just pay you cash? That's what I... Yeah. 202 00:07:22,976 --> 00:07:24,242 Well, no, cash is the way 203 00:07:24,244 --> 00:07:25,610 that antiquated companies do business. 204 00:07:25,612 --> 00:07:27,045 Yeah, I just want a beer. I don't really 205 00:07:27,047 --> 00:07:28,447 want you to have all my personal information. 206 00:07:28,449 --> 00:07:29,781 "A beer. Just want a beer. 207 00:07:29,783 --> 00:07:31,116 Don't want you to have my..." 208 00:07:31,118 --> 00:07:32,651 Yeah. 209 00:07:32,653 --> 00:07:34,252 Look, man, um, if I just gave you a beer 210 00:07:34,254 --> 00:07:35,654 and you just gave me cash, 211 00:07:35,656 --> 00:07:37,122 then you wouldn't be able to experience 212 00:07:37,124 --> 00:07:38,757 everything that we've got to offer here, okay? 213 00:07:38,759 --> 00:07:41,293 Look, I'll show you. This... Let me just pull up my... 214 00:07:41,295 --> 00:07:43,295 I got a little presentation here that I put together. 215 00:07:43,297 --> 00:07:46,097 But, uh, can't get the goddamn thing to... to go online. 216 00:07:46,099 --> 00:07:48,133 I don't have a signal here. Goddamn it. You know what? 217 00:07:48,135 --> 00:07:50,435 Dee, uh, why don't you just give 'em a couple free beers? 218 00:07:50,437 --> 00:07:51,937 We'll-we'll call 'em "freemiums." 219 00:07:51,939 --> 00:07:53,772 Don't know if you're familiar with that term. 220 00:07:53,774 --> 00:07:56,675 This is like all foam. Dee, you goddamn bitch! 221 00:07:56,677 --> 00:07:58,243 Hey! Oh, this thing's bouncing around 222 00:07:58,245 --> 00:07:59,744 like a pinball. Don't blame me. 223 00:07:59,746 --> 00:08:01,179 Keep it light, you bitch! 224 00:08:01,181 --> 00:08:02,848 All right. Yeah, this is weird. 225 00:08:02,850 --> 00:08:04,649 Can we just get out here? 226 00:08:04,651 --> 00:08:07,486 Hey, it's locked. Can you guys let us out? 227 00:08:07,488 --> 00:08:11,156 No, I'm not gonna let you out. Screw this. I'm calling the cops. 228 00:08:11,158 --> 00:08:13,158 Yeah, call the cops. Why would you call the cops? We're just hanging out, man! 229 00:08:13,160 --> 00:08:14,693 All right, stop, stop, stop. 230 00:08:14,695 --> 00:08:16,495 All right, oh, oh, oh, oh, oh, oh. Push "end." End. 231 00:08:16,497 --> 00:08:19,531 Give the phones to the girl. 232 00:08:19,533 --> 00:08:21,800 Let's go, guys. I don't want to have to do this shit. 233 00:08:21,802 --> 00:08:24,436 Frank, we got to pivot the business. 234 00:08:24,438 --> 00:08:26,371 Mm-hmm. 235 00:08:26,373 --> 00:08:27,706 Come on, get the hell out. Everybody out. 236 00:08:27,708 --> 00:08:29,341 Out, out, out, out, out, out, out, out. 237 00:08:29,343 --> 00:08:31,209 All right. 238 00:08:31,211 --> 00:08:32,978 Don't worry. We're gonna mail your phones back to you, but 239 00:08:32,980 --> 00:08:35,547 we're gonna need your addresses, so fork over your I.D.s. 240 00:08:35,549 --> 00:08:37,182 Let's go. Come on. And their money. 241 00:08:37,184 --> 00:08:38,617 We can't have 'em cabbing it back to the city 242 00:08:38,619 --> 00:08:40,151 and going straight to the cops. 243 00:08:40,153 --> 00:08:41,820 Goddamn it. That's a good point. 244 00:08:41,822 --> 00:08:43,622 Okay, you know what? Dee, collect their wallets. 245 00:08:43,624 --> 00:08:44,890 Don't worry, guys. We're not thieves. 246 00:08:44,892 --> 00:08:46,291 You'll get your wallets back, too. 247 00:08:46,293 --> 00:08:48,660 Yeah. Don't be babies. All right, uh, 248 00:08:48,662 --> 00:08:50,061 come on, come on, guys, let's go, let's go. 249 00:08:50,063 --> 00:08:51,783 Let's go. Shut the doors. 250 00:08:57,404 --> 00:09:00,171 Did we just kidnap and rob those guys? 251 00:09:00,173 --> 00:09:02,240 We just drove the snakes out of Philly, 252 00:09:02,242 --> 00:09:03,842 the way St. Patrick did. 253 00:09:03,844 --> 00:09:05,410 Oh! 254 00:09:05,412 --> 00:09:06,645 So, what you're saying is, 255 00:09:06,647 --> 00:09:08,413 technically, we gave those guys 256 00:09:08,415 --> 00:09:10,649 a very authentic St. Paddy's Day experience. 257 00:09:10,651 --> 00:09:12,050 Oh. Yeah. 258 00:09:12,052 --> 00:09:13,652 Nice. In a way. 259 00:09:13,654 --> 00:09:15,153 Oh. All right. 260 00:09:15,155 --> 00:09:17,055 That's good. That's good. Yeah. 261 00:09:23,730 --> 00:09:26,064 Okay, okay, okay, okay. Here. 262 00:09:26,066 --> 00:09:28,767 Jesus Christ, where's Charlie? 263 00:09:28,769 --> 00:09:32,537 Hey, Mac, somebody stole my damn wallet. What?! 264 00:09:32,539 --> 00:09:34,406 Beat it! Beat it, Mauricio! I need to talk to Mac. 265 00:09:34,408 --> 00:09:35,874 Charlie, where have you been, dude? 266 00:09:35,876 --> 00:09:37,609 I can't run the bar by myself and do security. 267 00:09:37,611 --> 00:09:39,010 People are getting their wallets stolen. 268 00:09:39,012 --> 00:09:40,512 Okay, uh, look, just come 269 00:09:40,514 --> 00:09:42,280 to the basement with me, like, really quick. 270 00:09:42,282 --> 00:09:43,548 Goddamn it! All right. 271 00:09:43,550 --> 00:09:44,549 Attention, everybody. 272 00:09:44,551 --> 00:09:45,951 Irish honor system. 273 00:09:45,953 --> 00:09:47,852 Please serve yourselves. 274 00:09:47,854 --> 00:09:50,689 Put the money in the bucket. Thank you. 275 00:09:50,691 --> 00:09:52,891 Uh, I don't think the Irish honor system's a thing, man. 276 00:09:52,893 --> 00:09:54,059 Oh, it's a thing. 277 00:09:54,061 --> 00:09:54,926 It's an ancient Irish tradition. 278 00:09:54,928 --> 00:09:56,227 Know your history, bro. 279 00:09:56,229 --> 00:09:58,189 What could possibly be so important? 280 00:09:59,032 --> 00:10:01,566 Charlie... 281 00:10:01,568 --> 00:10:03,535 what the hell am I looking at? 282 00:10:05,372 --> 00:10:06,972 I caught him. 283 00:10:06,974 --> 00:10:08,974 I caught that son of a bitch. 284 00:10:08,976 --> 00:10:10,308 Dude, I think you've kidnapped a little person. 285 00:10:10,310 --> 00:10:11,943 Huh? 286 00:10:11,945 --> 00:10:14,279 Nah... nah, nah. First of all, 287 00:10:14,281 --> 00:10:15,880 I've captured a leprechaun, okay? 288 00:10:15,882 --> 00:10:17,782 You wouldn't say, "I kidnapped Bigfoot," right? 289 00:10:17,784 --> 00:10:19,484 You'd say, "I captured Bigfoot." 290 00:10:19,486 --> 00:10:21,886 Well, that may be true, but leprechauns aren't real. 291 00:10:21,888 --> 00:10:23,421 So what we're dealing with here 292 00:10:23,423 --> 00:10:24,990 is a little person in a glue trap. 293 00:10:24,992 --> 00:10:26,491 Yeah, I thought about that, ruled it out, okay? 294 00:10:26,493 --> 00:10:27,993 'Cause the basement door was locked, so unless 295 00:10:27,995 --> 00:10:29,661 he's a being who's unrestrained by the laws 296 00:10:29,663 --> 00:10:31,630 of the physical world, he's not getting down here, man. 297 00:10:31,632 --> 00:10:33,098 Dude, if he is a human being, 298 00:10:33,100 --> 00:10:34,933 he is going to sue the shit out of us. 299 00:10:34,935 --> 00:10:36,768 If he's a leprechaun, he's got a pot of gold. 300 00:10:36,770 --> 00:10:37,969 Yeah... 301 00:10:37,971 --> 00:10:39,337 Well, yeah, that's... 302 00:10:39,339 --> 00:10:40,572 Well, let's not rule one out over the other. 303 00:10:40,574 --> 00:10:41,973 I mean, it's very weird 304 00:10:41,975 --> 00:10:43,241 that he's down here, right? 305 00:10:43,243 --> 00:10:44,843 Okay. Let's ask him. 306 00:10:44,845 --> 00:10:48,580 Uh, sir, I'm gonna ask you a direct question. 307 00:10:48,582 --> 00:10:52,484 Are you now or have you ever been a leprechaun? 308 00:10:52,486 --> 00:10:54,986 No, I'm not a goddamn leprechaun! 309 00:10:54,988 --> 00:10:56,655 Please... It was pretty convincing. 310 00:10:56,657 --> 00:10:58,423 Are you kidding me? 311 00:10:58,425 --> 00:11:00,525 If he's a leprechaun, that's what he has to say, right? 312 00:11:00,527 --> 00:11:03,862 Sir, why are you dressed like a leprechaun? 313 00:11:03,864 --> 00:11:06,297 'Cause it's St. Paddy's Day, you idiots! 314 00:11:06,299 --> 00:11:08,933 This guy's good. He's good. Yeah. 315 00:11:08,935 --> 00:11:10,135 Nasty little son of a bitch, isn't he? You think? 316 00:11:10,137 --> 00:11:12,037 There's, like, a real bite to him. 317 00:11:12,039 --> 00:11:14,105 I know. You know what I think we should do? 318 00:11:14,107 --> 00:11:15,807 We just rough him up a little bit. 319 00:11:15,809 --> 00:11:17,442 You know, just get the truth out of him, just a little bit. 320 00:11:17,444 --> 00:11:19,544 It's a great idea. 321 00:11:19,546 --> 00:11:21,479 We don't want to bruise him up. Yeah. 322 00:11:21,481 --> 00:11:24,049 You know, so, I just wish we had, like, a hose or something. 323 00:11:24,051 --> 00:11:25,617 Yeah. You know, we could blast the truth out of him. 324 00:11:25,619 --> 00:11:27,552 Right? That'd be good... 325 00:11:27,554 --> 00:11:30,055 Oh, shit. There's a hose right here. 326 00:11:32,192 --> 00:11:35,126 I... I don't ever remember a hose being down here, do you? 327 00:11:35,128 --> 00:11:36,961 No. I don't know. Dude... 328 00:11:36,963 --> 00:11:38,530 do you realize what just happened? 329 00:11:38,532 --> 00:11:41,166 You made a wish, which the leprechaun clearly granted. 330 00:11:41,168 --> 00:11:42,400 You know, everyone knows, you capture a leprechaun, 331 00:11:42,402 --> 00:11:44,169 you get three wishes, right? 332 00:11:44,171 --> 00:11:46,371 So we got to think very carefully what our next two are here. 333 00:11:46,373 --> 00:11:48,540 I wish I could live forever? What are you doing?! 334 00:11:48,542 --> 00:11:50,241 I wish you don't. How about that? No, no! Why did you do that? 335 00:11:50,243 --> 00:11:51,409 Why did you do that? Why didn't you say, 336 00:11:51,411 --> 00:11:53,311 "I wish I could live forever"? 337 00:11:53,313 --> 00:11:55,146 And live forever with you?! Well... 338 00:11:55,148 --> 00:11:56,748 Look, I'm not a leprechaun! 339 00:11:56,750 --> 00:11:58,883 Just let me out of here, you dickheads! 340 00:11:58,885 --> 00:12:00,318 Ah. Wish there was a way 341 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 we could just know for sure, you know. 342 00:12:01,722 --> 00:12:03,822 Charlie? 343 00:12:03,824 --> 00:12:06,858 Get the snake. 344 00:12:06,860 --> 00:12:10,028 You know what the problem was, Frank? 345 00:12:10,030 --> 00:12:13,098 That last group of belligerent hooligans just didn't understand 346 00:12:13,100 --> 00:12:14,566 how to experience our business properly, 347 00:12:14,568 --> 00:12:16,935 but I think this new group is gonna get it. 348 00:12:16,937 --> 00:12:20,405 Plus, they're physically weaker, 349 00:12:20,407 --> 00:12:22,407 in case anything goes wrong. 350 00:12:22,409 --> 00:12:24,042 What's happening? 351 00:12:24,044 --> 00:12:26,077 I'll tell ya what's happenin'. 352 00:12:26,079 --> 00:12:28,079 One day you're young and pretty, 353 00:12:28,081 --> 00:12:30,749 and the next, the years of drinking and abuse 354 00:12:30,751 --> 00:12:32,884 have robbed you of your youth. 355 00:12:32,886 --> 00:12:35,353 Abuse? Did these guys hurt you? 356 00:12:35,355 --> 00:12:36,454 No! 357 00:12:36,456 --> 00:12:38,623 Me husband did this to me. 358 00:12:38,625 --> 00:12:40,558 Arr! 359 00:12:40,560 --> 00:12:41,726 Dee... Mm? 360 00:12:41,728 --> 00:12:43,061 What the hell are you doing? 361 00:12:43,063 --> 00:12:44,462 What are you...? What, are you a pirate? 362 00:12:44,464 --> 00:12:45,797 I can't tell if you're doing a thing now, 363 00:12:45,799 --> 00:12:46,898 or if this is just who you've become. 364 00:12:46,900 --> 00:12:47,966 I'm giving them 365 00:12:47,968 --> 00:12:49,367 an authentic Irish experience, 366 00:12:49,369 --> 00:12:50,902 like you were begging for before... 367 00:12:50,904 --> 00:12:52,470 You're giving them a completely inauthentic, 368 00:12:52,472 --> 00:12:54,105 frightening experience, and you're scaring them. 369 00:12:54,107 --> 00:12:56,241 Okay, listen, ladies, nobody's gonna get hurt. 370 00:12:56,243 --> 00:12:57,475 Will you just let us out, please? 371 00:12:57,477 --> 00:12:58,877 Well, no. 372 00:12:58,879 --> 00:13:00,278 No, I'm not gonna let you out. 373 00:13:00,280 --> 00:13:01,746 I need you to experience everything. 374 00:13:01,748 --> 00:13:03,148 I-I have to offer, okay, so you're... 375 00:13:03,150 --> 00:13:04,716 Rahr! So, experience... Dee! 376 00:13:04,718 --> 00:13:06,551 Shut up! 377 00:13:06,553 --> 00:13:10,054 All right, look, we're gonna have a good time here, okay? 378 00:13:10,056 --> 00:13:11,756 You're experiencing some free beers right now 379 00:13:11,758 --> 00:13:13,458 because I can't get the goddamn Internet to work. 380 00:13:13,460 --> 00:13:15,560 That's a problem for me. Do you guys know how to use 381 00:13:15,562 --> 00:13:17,328 tablet computers? You're young. No. 382 00:13:17,330 --> 00:13:18,930 I just want to connect the goddamn thing to the Internet. 383 00:13:18,932 --> 00:13:20,231 They told me it'd be easy. It's not, though. 384 00:13:20,233 --> 00:13:22,000 Okay. Well, I'll tell you what. 385 00:13:22,002 --> 00:13:24,335 I'll let you out after I take a couple photographs of you. 386 00:13:24,337 --> 00:13:25,970 How's that sound? Yeah? Take some photographs 387 00:13:25,972 --> 00:13:28,673 for my... for my Web site? So, look happy. 388 00:13:28,675 --> 00:13:30,642 Look like you're having fun. No need to cover those up. 389 00:13:30,644 --> 00:13:32,110 My customers like those. They're like me. 390 00:13:32,112 --> 00:13:34,145 They're gonna want to see that. 391 00:13:34,147 --> 00:13:35,647 Yeah, okay, so smiling, smiling, and... 392 00:13:37,617 --> 00:13:38,950 You're not convincing me. Smile! 393 00:13:38,952 --> 00:13:40,318 Goddamn! 394 00:13:40,320 --> 00:13:41,753 This is not supposed to be scary. 395 00:13:41,755 --> 00:13:43,822 This is supposed to be an authentic, fun time for you. 396 00:13:43,824 --> 00:13:46,257 Yeah, all right, well, 397 00:13:46,259 --> 00:13:47,692 I need to buy it, okay? 398 00:13:47,694 --> 00:13:49,327 I'm... Please let us out. 399 00:13:49,329 --> 00:13:51,362 I don't want to be on your weird Web site. Shh. 400 00:13:51,364 --> 00:13:53,264 Well, if you don't comply with me, then you're gonna end up 401 00:13:53,266 --> 00:13:55,433 on the weird one, okay? So, smile. 402 00:13:55,435 --> 00:13:57,802 Ugh! All right. 403 00:13:57,804 --> 00:13:59,037 You know what? This isn't gonna work. 404 00:13:59,039 --> 00:14:00,805 All right, come on, come on. 405 00:14:00,807 --> 00:14:02,273 Let's go. Come on. 406 00:14:02,275 --> 00:14:04,442 All right, out you go, ladies. Out you go. 407 00:14:04,444 --> 00:14:06,010 I know you didn't threaten to call the cops, 408 00:14:06,012 --> 00:14:07,512 but you would have... I'm certain of it... 409 00:14:07,514 --> 00:14:08,880 So I'm gonna need your wallets and your phones. 410 00:14:08,882 --> 00:14:10,648 Give 'em to the girl. 411 00:14:10,650 --> 00:14:12,817 Oh, yeah, I'm probably gonna pop on your Twitter accounts, 412 00:14:12,819 --> 00:14:15,353 just so you know. Write us some, uh, enthusiastic reviews, 413 00:14:15,355 --> 00:14:16,788 which you would have done, as well, 414 00:14:16,790 --> 00:14:18,189 had you experienced our business properly, 415 00:14:18,191 --> 00:14:19,557 but you decided to be... 416 00:14:19,559 --> 00:14:21,693 All right, well... 417 00:14:26,199 --> 00:14:29,200 Talk, bitch! I'm blasting you! Come on! Talk! Come on, leprechaun! 418 00:14:29,202 --> 00:14:31,202 Come on, leprechaun, admit it! Where's the gold?! 419 00:14:31,204 --> 00:14:33,071 Aw, what's the point, dude? There's no water pressure. 420 00:14:33,073 --> 00:14:35,006 I feel like I'm giving him a baby bath. Yeah, I know. 421 00:14:35,008 --> 00:14:36,507 Snake's not working either, man. 422 00:14:36,509 --> 00:14:38,343 Well, that's because the snake is dead. 423 00:14:38,345 --> 00:14:40,078 Because you put it in a plastic bag and it couldn't breathe. 424 00:14:40,080 --> 00:14:41,346 All right, doesn't matter. He probably killed it 425 00:14:41,348 --> 00:14:43,381 with his leprechaun magic, anyway. 426 00:14:43,383 --> 00:14:45,750 I'm not a leprechaun, you goddamn assholes! 427 00:14:45,752 --> 00:14:47,752 Yeah, yeah, guy. How are we gonna get his pot of gold 428 00:14:47,754 --> 00:14:50,054 if he won't even admit to us that he's a leprechaun? 429 00:14:50,056 --> 00:14:51,823 I mean, if this guy would just admit he was a leprechaun, 430 00:14:51,825 --> 00:14:53,157 we could be done with this whole mess. Well, yeah. 431 00:14:53,159 --> 00:14:55,159 Of course. Okay, fine, you got me. 432 00:14:55,161 --> 00:14:57,095 I'm a leprechaun. I admit it. 433 00:14:57,097 --> 00:14:58,997 What? 434 00:14:58,999 --> 00:15:00,832 God... I am a... I'm a... 435 00:15:00,834 --> 00:15:03,501 damn... a... I'm a leprechaun. 436 00:15:03,503 --> 00:15:05,536 Yeah, right, but you don't have the accent, That's... 437 00:15:05,538 --> 00:15:07,772 and that's throwing me off, right? It's throwing me off. 438 00:15:07,774 --> 00:15:11,209 I live in a faraway land, 439 00:15:11,211 --> 00:15:16,547 and I was transported here by a giant magical rainbow. 440 00:15:16,549 --> 00:15:19,517 And you never got me Lucky Charms. 441 00:15:19,519 --> 00:15:21,920 Oh! That's it! That's it! 442 00:15:21,922 --> 00:15:25,123 You were right! Dude! You caught a leprechaun! I told you, man! I knew it! 443 00:15:25,125 --> 00:15:26,791 Hey, can you let me go now? 444 00:15:26,793 --> 00:15:28,393 No, you can't go. You know... No. No. 445 00:15:28,395 --> 00:15:30,261 We need your pot of gold. Where is it? Yeah. 446 00:15:30,263 --> 00:15:33,932 It's at the bottom of the rainbow. 447 00:15:33,934 --> 00:15:36,267 Hmm. Must be some sort of leprechaun riddle, 448 00:15:36,269 --> 00:15:38,269 'cause there's no rainbows out today. 449 00:15:38,271 --> 00:15:41,806 No, dude... I don't think this guy's talking in metaphors. 450 00:15:41,808 --> 00:15:44,309 I think he means exactly what he's saying. Yeah? 451 00:15:44,311 --> 00:15:45,977 Dude, he's talking about that gay bar 452 00:15:45,979 --> 00:15:47,745 down on Locust Street... The Rainbow. 453 00:15:47,747 --> 00:15:49,314 You know which one I'm talking about, right? No. 454 00:15:49,316 --> 00:15:51,149 Right. I'm gonna go check it out, alone. 455 00:15:51,151 --> 00:15:52,450 Why? 456 00:15:52,452 --> 00:15:53,785 Well, because you'll be here. 457 00:15:53,787 --> 00:15:55,386 And if, uh, the gang comes back, 458 00:15:55,388 --> 00:15:58,456 they'll also be here, and I'll be there, alone. 459 00:15:58,458 --> 00:15:59,457 Right. 460 00:15:59,459 --> 00:16:01,326 But you'll be here. 461 00:16:01,328 --> 00:16:02,327 Great. Great. 462 00:16:02,329 --> 00:16:04,462 All right, you go do that, Okay. Yeah. 463 00:16:04,464 --> 00:16:06,230 And, uh, remember, you're there to look for a pot of gold. 464 00:16:06,232 --> 00:16:08,266 Okay. Alone. 465 00:16:08,268 --> 00:16:09,600 Yeah. You'll be there, alone. 466 00:16:09,602 --> 00:16:11,502 Okay! Got it. 467 00:16:11,504 --> 00:16:15,340 All right, well, that just leaves you and me, and, uh, 468 00:16:15,342 --> 00:16:18,609 we both know there's no pot of gold at that gay bar. 469 00:16:18,611 --> 00:16:20,979 So the question is... 470 00:16:20,981 --> 00:16:25,183 what to do with the little liar. 471 00:16:30,857 --> 00:16:33,091 We haven't made a goddamn penny today. 472 00:16:33,093 --> 00:16:34,993 We actually lost money, 473 00:16:34,995 --> 00:16:37,495 with all the gas we burned going back and forth. 474 00:16:37,497 --> 00:16:39,497 Yeah, well, it's not my fault. The business model's flawless. 475 00:16:39,499 --> 00:16:41,265 If you knew how to drive and you knew how to serve 476 00:16:41,267 --> 00:16:43,601 a goddamn beer, we wouldn't be in this mess. 477 00:16:43,603 --> 00:16:45,970 Hmm. 478 00:16:45,972 --> 00:16:48,373 All right. Mmm. 479 00:16:48,375 --> 00:16:51,376 Okay, everybody out. Get out. Let's go. Come on. 480 00:16:51,378 --> 00:16:53,611 Go, go, go, go, go. You guys are in the wrong demographic. 481 00:16:53,613 --> 00:16:54,946 Where have you taken us? 482 00:16:54,948 --> 00:16:57,348 Right. Yeah, I guess, uh, 483 00:16:57,350 --> 00:17:00,318 we got so used to our routine of picking people up and dropping 484 00:17:00,320 --> 00:17:02,487 'em off outside of town that we never even tried 485 00:17:02,489 --> 00:17:05,623 to sell you people beer, did we? They're too old, anyway. 486 00:17:05,625 --> 00:17:07,658 Who's gonna watch 'em on a Web site? That's true. 487 00:17:07,660 --> 00:17:10,061 Yeah, you guys are a little too old for our, uh... 488 00:17:10,063 --> 00:17:13,431 So... Wallets and phones. You know the drill. 489 00:17:16,336 --> 00:17:18,536 I don't know why we don't just do the car service thing. 490 00:17:18,538 --> 00:17:21,305 People seem to be really needing rides all over the town. 491 00:17:21,307 --> 00:17:24,008 No, you know, that idea may work. You think so? 492 00:17:24,010 --> 00:17:26,044 Thank you. You're welcome. 493 00:17:26,046 --> 00:17:29,047 Oh. B-But before we pivot to that one, 494 00:17:29,049 --> 00:17:31,382 um, Deandra, you mind, uh, jumpin' out 495 00:17:31,384 --> 00:17:34,052 to see about the gas cap? I think I left it off. 496 00:17:34,054 --> 00:17:36,694 Yeah. Oop. 497 00:17:40,326 --> 00:17:42,427 Oh! Hey! 498 00:17:42,429 --> 00:17:44,495 Oh, goddamn! 499 00:17:44,497 --> 00:17:46,330 Goddamn it...! 500 00:17:48,334 --> 00:17:51,436 What you did there, Frank, that was... very funny. Yeah. That bitch 501 00:17:51,438 --> 00:17:53,504 was dragging us down. Yeah. 502 00:17:53,506 --> 00:17:55,339 She was driving me crazy, man. Oh. 503 00:17:55,341 --> 00:17:57,909 Oh... shit. What? 504 00:17:57,911 --> 00:17:59,377 She didn't put the gas cap on. 505 00:17:59,379 --> 00:18:02,080 Oh, is it open for real? Big-time. 506 00:18:02,082 --> 00:18:03,514 Oh, shit. Yeah, let me grab that real quick. 507 00:18:03,516 --> 00:18:05,836 I got it. 508 00:18:07,220 --> 00:18:08,719 No, no, no, no, n... Aw, goddamn! 509 00:18:29,309 --> 00:18:31,275 I can't believe Uber jacks up their prices just because it's a holiday. 510 00:18:31,277 --> 00:18:32,877 That's unbelie... It's a scam. 511 00:18:32,879 --> 00:18:34,378 We should have been doing that the entire time. 512 00:18:34,380 --> 00:18:36,447 Are you kidding me? That was my whole idea. 513 00:18:36,449 --> 00:18:38,449 Dee, stop trying to take credit for everything. Wait, 514 00:18:38,451 --> 00:18:39,884 what is going on in here? Weren't Mac and Charlie 515 00:18:39,886 --> 00:18:42,286 taking care of the bar? Yeah, they were. 516 00:18:42,288 --> 00:18:45,056 - Why is the bar empty? - It ain't empty. 517 00:18:45,058 --> 00:18:48,292 What are you doing back here, you piece of shit? 518 00:18:48,294 --> 00:18:51,095 It's a long story. The business hit a wall, 519 00:18:51,097 --> 00:18:54,165 went up in smoke, and then went under. 520 00:18:54,167 --> 00:18:56,067 Why are you speaking in metaphors? 521 00:18:56,069 --> 00:18:57,935 It ain't a metaphor. I fell asleep, 522 00:18:57,937 --> 00:19:01,405 crashed into a wall, the engine burst into flames, 523 00:19:01,407 --> 00:19:03,407 and I had to drive it into a river. Right. 524 00:19:05,411 --> 00:19:07,011 What the hell is that? 525 00:19:07,013 --> 00:19:08,946 ♪ To keep this smile from my face ♪ 526 00:19:08,948 --> 00:19:10,681 ♪ Losing control, yeah ♪ 527 00:19:10,683 --> 00:19:13,818 ♪ I'm all over the place ♪ 528 00:19:13,820 --> 00:19:17,121 ♪ Clowns to the left of me, jokers to the right ♪ 529 00:19:17,123 --> 00:19:19,323 ♪ Here I am, stuck in the middle with you... ♪ 530 00:19:19,325 --> 00:19:22,326 Well, you may be a man. 531 00:19:22,328 --> 00:19:24,162 You may be a leprechaun. 532 00:19:24,164 --> 00:19:26,764 But only one thing's for sure: 533 00:19:26,766 --> 00:19:28,299 You're in the wrong basement. 534 00:19:28,301 --> 00:19:30,134 Goddamn it! No! 535 00:19:30,136 --> 00:19:33,504 I'm gonna see if you bleed green. No! No! No, no, no! 536 00:19:33,506 --> 00:19:35,773 Whoa, whoa, whoa, Charlie, Charlie, what the hell is... Whoa, whoa. Hey! 537 00:19:35,775 --> 00:19:37,608 What are you doing? 538 00:19:37,610 --> 00:19:40,111 What does it look like I'm doing? 539 00:19:40,113 --> 00:19:41,846 It looks like you've tied a little person to a chair 540 00:19:41,848 --> 00:19:43,648 and you're gonna torture him. 541 00:19:43,650 --> 00:19:46,050 No, I've tied a leprechaun to a chair, 542 00:19:46,052 --> 00:19:49,053 and, uh, yeah, I was gonna cut him to pieces. 543 00:19:49,055 --> 00:19:51,656 Charlie... 544 00:19:51,658 --> 00:19:52,990 you been drinking straight paint? 545 00:19:52,992 --> 00:19:54,325 Yeah. 546 00:19:54,327 --> 00:19:55,560 Charlie, he's not a leprechaun! 547 00:19:55,562 --> 00:19:57,028 Do not hurt him! I repeat: 548 00:19:57,030 --> 00:19:59,363 He is not a leprechaun! Oh, hey. 549 00:19:59,365 --> 00:20:01,899 What is this? Why are you covered in glitter? 550 00:20:01,901 --> 00:20:03,401 I would love to answer all of your questions, 551 00:20:03,403 --> 00:20:05,236 but there is no time. 552 00:20:05,238 --> 00:20:07,672 You see, I went to the Rainbow to look for a pot of gold. 553 00:20:07,674 --> 00:20:08,806 The gay bar? Oh. 554 00:20:08,808 --> 00:20:10,208 Again, no questions. 555 00:20:10,210 --> 00:20:11,642 And when I got back, 556 00:20:11,644 --> 00:20:14,645 I found this bag... full of wallets, 557 00:20:14,647 --> 00:20:16,380 hidden where we keep the towels. 558 00:20:16,382 --> 00:20:17,481 Why did you need towels? 559 00:20:17,483 --> 00:20:19,483 Not answering questions, okay? 560 00:20:19,485 --> 00:20:23,154 Because apparently this son of a bitch is a pickpocket. 561 00:20:23,156 --> 00:20:25,022 That's why he's been lurking around Paddy's. 562 00:20:25,024 --> 00:20:27,858 Oh! Well, that makes a lot of sense, 'cause he kept saying, 563 00:20:27,860 --> 00:20:30,061 like, "I'm a pickpocket. I'm a pickpocket. Stop hurting me." 564 00:20:30,063 --> 00:20:31,729 "I'm not a leprechaun." And I just thought that was, like, 565 00:20:31,731 --> 00:20:34,498 a metaphor for, you know, "I-I am a leprechaun." 566 00:20:34,500 --> 00:20:36,100 This little son of a bitch has been picking pockets 567 00:20:36,102 --> 00:20:37,602 at our bar every St. Paddy's Day 568 00:20:37,604 --> 00:20:39,170 Well, we got a whole bag 569 00:20:39,172 --> 00:20:41,606 full of wallets and phones, too. 570 00:20:41,608 --> 00:20:44,442 You did? That's good. Because the bar did not do so great. Yeah. 571 00:20:44,444 --> 00:20:46,877 Turns out the Irish honor system, that's not a thing. 572 00:20:46,879 --> 00:20:48,346 Yeah, we were gonna actually return the wallets 573 00:20:48,348 --> 00:20:49,580 that we got, but, uh, Yeah. 574 00:20:49,582 --> 00:20:51,048 Since no one seems to be... 575 00:20:51,050 --> 00:20:52,516 being honorable, uh, maybe we keep our wallets 576 00:20:52,518 --> 00:20:54,118 and those and, you know, Yeah. 577 00:20:54,120 --> 00:20:56,754 Chalk it up as a win. Yeah. Oh, the luck of the Irish. 578 00:20:56,756 --> 00:20:58,956 Let's not make it a tradition, though. 579 00:20:58,958 --> 00:21:00,958 Sure. Yeah, probably better not to. 580 00:21:00,960 --> 00:21:04,929 All right, well, what do we do with this piece of shit? 581 00:21:21,981 --> 00:21:25,716 Oh, shit, that leprechaun just flew up a rainbow! 582 00:21:25,718 --> 00:21:28,286 Stop drinking paint, Charlie. 583 00:21:28,288 --> 00:21:30,354 Huh. 584 00:22:07,927 --> 00:22:09,360 Brown. 585 00:22:13,266 --> 00:22:16,400 586 00:22:17,270 --> 00:22:19,203 587 00:22:20,473 --> 00:22:22,707 588 00:22:29,382 --> 00:22:32,783 Man Seeking Woman. All new, Wednesdays at 10:30. 589 00:22:32,785 --> 00:22:34,218 On FXX. 590 00:22:46,199 --> 00:22:48,099 It's a kitty cat. 591 00:22:51,003 --> 00:22:53,871 Baskets. All new, Thursdays at 10:00. 592 00:22:53,873 --> 00:22:55,272 Only on FX. 593 00:22:58,678 --> 00:23:01,512 An FX original series. 594 00:23:01,514 --> 00:23:03,814 The People v. O.J. Simpson. 595 00:23:03,816 --> 00:23:06,317 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 596 00:23:07,587 --> 00:23:09,153 This spring... 597 00:23:09,155 --> 00:23:11,722 How awesome is it to be back doing what we're best at? 598 00:23:13,526 --> 00:23:15,192 Archer! 599 00:23:15,194 --> 00:23:17,261 - Aaah! - Mmm. 600 00:23:17,263 --> 00:23:19,063 Why the hell are you naked? 601 00:23:19,065 --> 00:23:21,999 It's after Labor Day. 602 00:23:22,001 --> 00:23:23,834 Mr. Archer? Mr. Archer. 603 00:23:23,836 --> 00:23:26,170 Boop. Sorry. Had to take that. 604 00:23:26,172 --> 00:23:27,705 Archer. 605 00:23:27,707 --> 00:23:30,341 Why does a divorce lawyer have grenades? 606 00:23:30,343 --> 00:23:32,843 'Cause they're terrible people. Whoo-hoo! 607 00:23:32,845 --> 00:23:35,880 The all new season starts Thursday, March 31. 608 00:23:35,882 --> 00:23:37,415 Only on FX. 47117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.