All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S11E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Oosh.NOHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,667 No. 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,480 Man Seeking Woman. All new, Wednesdays at 10:30. 3 00:00:14,482 --> 00:00:15,748 On FXX. 4 00:00:18,185 --> 00:00:21,920 FXX presents It's Always Sunny in Philadelphia. 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,559 - Hey, guys. Here we go. - I'm ordering it. 6 00:00:27,561 --> 00:00:29,194 Drop the bluff, Dee. 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,863 No one believes you're in an actual movie. 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,664 You guys are gonna feel hella stupid when you see me 9 00:00:32,666 --> 00:00:34,700 acting in a feature film. "Hella." Are we saying "hella" now? 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,235 'Cause I like it. No, we're not saying "hella," okay? 11 00:00:36,237 --> 00:00:38,337 No. Nobody's saying "hella" anymore. 12 00:00:38,339 --> 00:00:40,239 I never really got to say it. "Hella" came and went. Me, neither. 13 00:00:40,241 --> 00:00:41,840 Dee, can we watch something else? 14 00:00:41,842 --> 00:00:43,909 Can we watch, like, a superhero movie or something? 15 00:00:43,911 --> 00:00:45,844 This is such a waste of our... 16 00:00:45,846 --> 00:00:48,414 Oh, that's a nice opening shot. Symmetrical vista. 17 00:00:48,416 --> 00:00:49,815 It's beautiful. 18 00:00:49,817 --> 00:00:52,084 Directed by Pedro Vyes. Who's he? 19 00:00:52,086 --> 00:00:53,919 He's, like, this foreign art house director. 20 00:00:53,921 --> 00:00:56,822 Oh. Ooh... Foreign director. Very impressive. 21 00:00:56,824 --> 00:00:58,190 Okay, you guys, be quiet. This is my scene. 22 00:00:58,192 --> 00:01:00,192 Pretty early for a whiskey. 23 00:01:00,194 --> 00:01:02,194 Or pretty late. 24 00:01:02,196 --> 00:01:04,196 Why don't you make it a double. 25 00:01:04,198 --> 00:01:07,399 Oh, yeah? A little hair of the dog that bit you? 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,168 Yeah, Dee, 27 00:01:09,170 --> 00:01:10,769 I got to hand it to you. Y-You've been talking 28 00:01:10,771 --> 00:01:14,606 about doing this for years, and... Is that Richard Grieco? 29 00:01:16,410 --> 00:01:18,410 Hi. 30 00:01:18,412 --> 00:01:20,446 Aw, Grieco. I love that guy. Where's he been? 31 00:01:20,448 --> 00:01:22,681 Richard Grieco is in an art house movie? 32 00:01:22,683 --> 00:01:25,384 That seems odd. That's a little strange. Yeah, it's a little stra... 33 00:01:25,386 --> 00:01:27,619 But, you know, they-they always got to get some kind of a name 34 00:01:27,621 --> 00:01:30,389 in order to finance the mo... Oh, now he's being blown. Right. 35 00:01:33,861 --> 00:01:35,861 Okay. Now-now this makes sense. 36 00:01:35,863 --> 00:01:38,430 So, Dee, you clearly made a porn. This is a porno! 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,566 What? No? It's not a porn. You guys, 38 00:01:40,568 --> 00:01:43,569 the-the foreigners, they have a much more evolved view of sex. 39 00:01:43,571 --> 00:01:44,870 This is... this is art. 40 00:01:48,109 --> 00:01:49,741 Dee, what channel did you order this from? 41 00:01:49,743 --> 00:01:50,609 Cinemax. 42 00:01:50,611 --> 00:01:52,044 Cinemax?! 43 00:01:52,046 --> 00:01:54,279 Cinemax doesn't make art. 44 00:01:54,281 --> 00:01:57,716 You guys, Pedro is-is an edgy, foreign director. 45 00:01:57,718 --> 00:01:58,784 Where's he from? 46 00:01:58,786 --> 00:02:00,719 Puerto Rico. Oh! 47 00:02:00,721 --> 00:02:01,920 Puerto Rico? Puerto Rico? Puerto Rico! 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,622 Oh, man... 49 00:02:03,624 --> 00:02:06,425 Dee, you made a Skinemax flick with a Puerto Rican pervert. 50 00:02:06,427 --> 00:02:08,727 Congratulations. Good thing you got us all together. 51 00:02:08,729 --> 00:02:11,230 Listen, hey, I did not make a smut film. 52 00:02:11,232 --> 00:02:12,965 Gobble that cock. 53 00:02:39,360 --> 00:02:40,859 Now, why is Grieco resorting to Skinemax? 54 00:02:40,861 --> 00:02:42,528 He's got a great career. He's doing fine. 55 00:02:42,530 --> 00:02:43,962 Actually, it makes sense. I mean, 56 00:02:43,964 --> 00:02:45,864 erotic films are very, very in right now. 57 00:02:45,866 --> 00:02:47,699 I mean, Grieco probably didn't realize he was doing a porn. 58 00:02:47,701 --> 00:02:49,034 I think he thought he was doing the next. 59 00:02:49,036 --> 00:02:50,469 Fifty Shades of Grey or whatever. 60 00:02:50,471 --> 00:02:51,470 I mean, it's a... it's a fine line 61 00:02:51,472 --> 00:02:52,871 these days between art and smut. 62 00:02:52,873 --> 00:02:54,173 It really is. Art's a tricky thing. 63 00:02:54,175 --> 00:02:56,275 The whole art world is bullshit nowadays. 64 00:02:56,277 --> 00:02:58,677 I mean, like, anything can be considered art. I'll bet you. 65 00:02:58,679 --> 00:03:01,446 Charlie's doodlings could be considered art by some people. 66 00:03:01,448 --> 00:03:04,883 Well, that's 'cause my drawings are art. 67 00:03:04,885 --> 00:03:07,219 You're not an artist, dude. You're drawing with chalk. 68 00:03:07,221 --> 00:03:09,488 No, I'm drawing with marker and, like, pen and stuff. 69 00:03:09,490 --> 00:03:10,722 I'm just eating the chalk. 70 00:03:10,724 --> 00:03:12,157 Charlie, don't eat chalk. 71 00:03:12,159 --> 00:03:13,158 Well, it settles my stomach. 72 00:03:13,160 --> 00:03:14,293 My stomach's a little... 73 00:03:14,295 --> 00:03:15,661 If your stomach hurts, eat a Tums. 74 00:03:15,663 --> 00:03:17,329 What's the difference? One is chalk! 75 00:03:17,331 --> 00:03:18,564 Well, I don't like wasting Tums. 76 00:03:18,566 --> 00:03:20,232 Tums is very good to draw with. 77 00:03:20,234 --> 00:03:21,700 This maniac is an artist? 78 00:03:21,702 --> 00:03:23,202 I'll bet you if I hung one 79 00:03:23,204 --> 00:03:24,469 of Charlie's doodles in a modern art gallery, 80 00:03:24,471 --> 00:03:25,704 people would not know the difference. 81 00:03:25,706 --> 00:03:27,472 Mm. No. No, I disagree. 82 00:03:27,474 --> 00:03:29,708 No, art has to come from a more meaningful place. 83 00:03:29,710 --> 00:03:31,343 It can't just be silly nonsense. 84 00:03:31,345 --> 00:03:32,644 I mean, take my erotic memoirs, 85 00:03:32,646 --> 00:03:34,646 for example. 86 00:03:34,648 --> 00:03:37,182 Now, that was art. That was smut. 87 00:03:37,184 --> 00:03:39,084 No, dude, what I do is art. And you know what else? 88 00:03:39,086 --> 00:03:41,253 I think I should film it. Yeah. 89 00:03:41,255 --> 00:03:44,089 I mean, guys, I'd be a fool not to ride this erotic tidal wave 90 00:03:44,091 --> 00:03:45,924 our culture seems to be on, film it, 91 00:03:45,926 --> 00:03:48,427 do the next Fifty Shades of Grey, my style, you know? 92 00:03:48,429 --> 00:03:50,529 My film would be real, it would be tasteful, 93 00:03:50,531 --> 00:03:52,164 it would be... it would be subtle. 94 00:03:52,166 --> 00:03:53,932 It wouldn't be some goddamn Puerto Rican smut. 95 00:03:53,934 --> 00:03:57,069 I'm down to try this, like, art gallery idea of yours. 96 00:03:57,071 --> 00:03:59,171 What do you think Grieco would do? 97 00:03:59,173 --> 00:04:01,106 He wouldn't eat chalk. 98 00:04:08,449 --> 00:04:10,949 Yes, but I just don't understand why you're choosing 99 00:04:10,951 --> 00:04:12,751 to dress like Richard Grieco. 100 00:04:12,753 --> 00:04:15,053 Well, because he's a cool bro and I'm a cool bro. 101 00:04:15,055 --> 00:04:17,122 I just want to do a Grieco thing. I'm vibing with it. 102 00:04:17,124 --> 00:04:19,057 I'm vibing with it, man. Stop saying that you're vibing and "bro." 103 00:04:19,059 --> 00:04:20,726 You know what, why don't you go mingle, and Frank and I 104 00:04:20,728 --> 00:04:22,394 will handle this. Thank you. All right, you do it. 105 00:04:22,396 --> 00:04:24,396 All right, Frank. Oh, oh, oh, oh. Leave him alone. 106 00:04:24,398 --> 00:04:26,231 Look, here's a spot. Here's a spot. What? 107 00:04:26,233 --> 00:04:28,533 Yeah. Just keep... keep an eye out. 108 00:04:30,638 --> 00:04:32,137 Okay. 109 00:04:32,139 --> 00:04:33,872 That's good. That's good. Mmm. 110 00:04:33,874 --> 00:04:35,874 Oh, yeah. Looks perfect. 111 00:04:35,876 --> 00:04:38,443 Oh, wow. I like this one. Oh. 112 00:04:38,445 --> 00:04:41,725 That's art. That's art. I like that piece. Yes, that's... 113 00:04:46,654 --> 00:04:48,553 She's going for it. 114 00:04:48,555 --> 00:04:51,256 She loves it. 115 00:04:51,258 --> 00:04:54,059 She loves it. She's going for it. 116 00:04:54,061 --> 00:04:56,128 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What the hell are you doing? Whoa. Hey, lady. Lady. 117 00:04:56,130 --> 00:04:58,063 You can't throw art in the trash. 118 00:04:58,065 --> 00:05:00,165 Oh, that wasn't art. It was garbage. 119 00:05:00,167 --> 00:05:02,100 Wait, wait, wait a second. Wait a second. 120 00:05:02,102 --> 00:05:04,102 I mean, how-how is that art 121 00:05:04,104 --> 00:05:06,405 and this is trash? I mean, who's to say, really? 122 00:05:06,407 --> 00:05:08,674 Well, I'm to say. It's my gallery. 123 00:05:08,676 --> 00:05:10,342 Okay. Then please explain to me 124 00:05:10,344 --> 00:05:11,677 how that is art 125 00:05:11,679 --> 00:05:13,078 and this is garbage. 126 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 Well, it's all about context. 127 00:05:15,082 --> 00:05:18,083 The story behind each piece is part of what endows it 128 00:05:18,085 --> 00:05:20,118 with meaning. For example, this artist 129 00:05:20,120 --> 00:05:21,987 worked for 30 years 130 00:05:21,989 --> 00:05:24,323 before finally finding his voice. 131 00:05:24,325 --> 00:05:26,758 He left his home when he was a boy 132 00:05:26,760 --> 00:05:30,195 to escape the Nazis, fled to Paris, 133 00:05:30,197 --> 00:05:33,198 and painted the poor children he saw in the streets. 134 00:05:33,200 --> 00:05:35,667 ♪ ♪ 135 00:05:35,669 --> 00:05:38,704 The ambiguity he uses to paint children 136 00:05:38,706 --> 00:05:42,641 and animals. 137 00:05:42,643 --> 00:05:44,776 His work provokes. 138 00:05:44,778 --> 00:05:47,112 It raises questions. 139 00:05:47,114 --> 00:05:48,480 Are we children? 140 00:05:48,482 --> 00:05:50,482 Are we animals? 141 00:05:50,484 --> 00:05:55,354 Are children animals? 142 00:05:57,291 --> 00:05:59,725 ♪ ♪ 143 00:06:04,798 --> 00:06:06,531 If it's context 144 00:06:06,533 --> 00:06:08,533 you want... Context. Okay. 145 00:06:08,535 --> 00:06:12,304 Well, the artist that did this, his life is, like, total shit. 146 00:06:12,306 --> 00:06:14,506 I mean, like, way worse than this Nazi painter. 147 00:06:14,508 --> 00:06:16,508 Oh. Hey, Charlie? 148 00:06:16,510 --> 00:06:18,510 Yeah, uh... What-what are you doing, man? 149 00:06:18,512 --> 00:06:21,213 What's up, bro? Hey, uh, 150 00:06:21,215 --> 00:06:24,049 this is Charlie. He's the, uh... he's the artist. 151 00:06:24,051 --> 00:06:26,718 C-Could you tell the lady how your... Don't do that. 152 00:06:26,720 --> 00:06:29,354 Okay, can you just explain to her how your life is garbage 153 00:06:29,356 --> 00:06:31,356 so that she... It's not sw... Oh, my life's pretty sweet, bro. 154 00:06:31,358 --> 00:06:33,258 Hang out at a bar all day with my bros. 155 00:06:33,260 --> 00:06:35,694 You know? Go on lots of adventures. I'm really kind of 156 00:06:35,696 --> 00:06:37,729 a sweet businessman when I think about it. 157 00:06:37,731 --> 00:06:41,500 He's an illiterate janitor whose mother tried to abort him in... 158 00:06:41,502 --> 00:06:44,503 Frank, Frank, tell her, please. Huh? 159 00:06:44,505 --> 00:06:45,604 What is it? 160 00:06:45,606 --> 00:06:47,939 What-what is it? 161 00:06:47,941 --> 00:06:50,442 It's-it's what we discussed. It's what we've been discussing. Oh. 162 00:06:50,444 --> 00:06:52,878 Tell her that Charlie's life is a piece of shit. Please. 163 00:06:52,880 --> 00:06:54,880 Thank you. I've got one of those hella sweet lives... 164 00:06:54,882 --> 00:06:56,114 Stop saying "hella"! He doesn't... 165 00:06:56,116 --> 00:06:57,549 he doesn't normally say "hella." 166 00:06:57,551 --> 00:06:59,217 I don't know where he picked this up. 167 00:06:59,219 --> 00:07:01,753 I'm sorry. I'm just not interested. Okay, 168 00:07:01,755 --> 00:07:03,188 well, wait, wait, we just need to take one... I'm not interested, either. 169 00:07:03,190 --> 00:07:04,790 I go for more of the Pam Anderson type, 170 00:07:04,792 --> 00:07:06,858 you know what I mean? Oh, my God. Okay, look... 171 00:07:06,860 --> 00:07:09,928 I'm not interested. Goddamn it. Why did I even bring you two? 172 00:07:12,065 --> 00:07:15,534 "A man enters. 173 00:07:15,536 --> 00:07:19,237 "The room wouldn't be the only thing he'd enter that day. 174 00:07:19,239 --> 00:07:22,107 His name was Dennis." 175 00:07:22,109 --> 00:07:24,042 I'm-I'm sorry... What is happening? 176 00:07:24,044 --> 00:07:25,210 "Silence." Okay. 177 00:07:25,212 --> 00:07:27,212 "He said. 'A woman's mouth 178 00:07:27,214 --> 00:07:29,047 "'is not for the exiting of words 179 00:07:29,049 --> 00:07:32,851 "but for the entrance of a man's... dick.' 180 00:07:34,121 --> 00:07:36,621 "And then he did put it in there. 181 00:07:36,623 --> 00:07:38,657 In her mouth, I mean." 182 00:07:38,659 --> 00:07:40,292 Okay. 183 00:07:40,294 --> 00:07:43,061 And then they-they have sex all over the library. 184 00:07:44,398 --> 00:07:46,264 Okay, I, uh, 185 00:07:46,266 --> 00:07:48,166 I-I'm sorry, I don't know what's happening here. 186 00:07:48,168 --> 00:07:49,835 You must think I'm somebody else. 187 00:07:49,837 --> 00:07:52,137 Look, look. Sure, I could leave here right now, 188 00:07:52,139 --> 00:07:54,473 I could take this to Frank and he would finance it. 189 00:07:54,475 --> 00:07:56,074 But he's gross, you know? 190 00:07:56,076 --> 00:07:58,443 He's basically, like, the Cinemax of humans. 191 00:07:58,445 --> 00:08:00,946 Okay, I think I'm catching up here. So you want to make a film 192 00:08:00,948 --> 00:08:02,948 based on the pornographic book you're reading from. 193 00:08:02,950 --> 00:08:06,518 Look... this is my Fifty Shades of Grey, lady. 194 00:08:06,520 --> 00:08:09,120 All right? Was the guy who wrote that gross? 195 00:08:09,122 --> 00:08:10,388 It was written by a woman. 196 00:08:11,792 --> 00:08:13,525 Na... You... no, I know. 197 00:08:13,527 --> 00:08:15,160 That it was written by a woman. 198 00:08:15,162 --> 00:08:16,828 Everybody knows that. 199 00:08:16,830 --> 00:08:18,697 Yeah, but that's why you needed to let me get to the... 200 00:08:18,699 --> 00:08:21,132 This was also written by a woman. Yeah. 201 00:08:21,134 --> 00:08:23,935 Writ-Written and to be directed by... 202 00:08:23,937 --> 00:08:25,737 my sister. 203 00:08:27,107 --> 00:08:29,107 What do you think? 204 00:08:31,378 --> 00:08:33,211 Hey, Dee. 205 00:08:33,213 --> 00:08:35,547 Dee, you're not doing anything that matters, right? 206 00:08:35,549 --> 00:08:37,549 You know, I think I'm finally figuring out 207 00:08:37,551 --> 00:08:40,218 this editing software, and I have to say I put together 208 00:08:40,220 --> 00:08:42,487 a pretty prime-time acting reel here. 209 00:08:42,489 --> 00:08:44,623 I doubt it. Don't show it to me. I don't... 210 00:08:44,625 --> 00:08:46,691 ♪ ♪ 211 00:08:50,163 --> 00:08:51,696 Pretty early for a whiskey. 212 00:08:51,698 --> 00:08:53,899 A little hair of the dog that bit you? 213 00:08:53,901 --> 00:08:55,667 Using a multi-tiered distribu... 214 00:08:55,669 --> 00:08:56,735 Multi-level marketi... 215 00:08:56,737 --> 00:08:57,969 The Invigaron system. 216 00:08:57,971 --> 00:08:59,237 ♪ ♪ 217 00:08:59,239 --> 00:09:01,506 Brains. 218 00:09:01,508 --> 00:09:03,642 ♪ ♪ 219 00:09:03,644 --> 00:09:05,076 It i... 220 00:09:05,078 --> 00:09:06,244 it's missing something, isn't it? 221 00:09:06,246 --> 00:09:07,712 Nah, it's great. 222 00:09:07,714 --> 00:09:08,980 Uh, Dee, you know what I think 223 00:09:08,982 --> 00:09:10,248 the real problem, though, 224 00:09:10,250 --> 00:09:11,917 with the acting business is? Uh-huh? 225 00:09:11,919 --> 00:09:14,219 Every actor these days is a multi-hyphenate. 226 00:09:14,221 --> 00:09:15,554 They're doing everything... They're writing, 227 00:09:15,556 --> 00:09:16,922 they're directing, you know. 228 00:09:16,924 --> 00:09:19,190 Mm. So here's a thought I just had. 229 00:09:19,192 --> 00:09:21,493 How would you like to, um, 230 00:09:21,495 --> 00:09:23,528 direct my erotic memoirs? 231 00:09:23,530 --> 00:09:25,163 I've always wanted to direct. 232 00:09:25,165 --> 00:09:26,398 And you want me to do it? 233 00:09:26,400 --> 00:09:27,766 Yeah, yeah. Smart. 234 00:09:27,768 --> 00:09:30,068 Smart. You bring a female perspective in. 235 00:09:30,070 --> 00:09:32,103 Mm-hmm. It's a very interesting layer. I like that. 236 00:09:32,105 --> 00:09:33,905 Yeah, it's-it's a good layer. That's really smart of you. 237 00:09:33,907 --> 00:09:35,373 Yeah, I'll do that. I'll do that for you. 238 00:09:35,375 --> 00:09:37,075 Okay, so, um... great. 239 00:09:37,077 --> 00:09:39,411 So you'll do that, and, um... Yeah, yeah. 240 00:09:39,413 --> 00:09:43,014 Now we just need a star that we can attach on-on short notice. 241 00:09:43,016 --> 00:09:46,151 Don't worry, I got... I got an idea. I got a lot of ideas. 242 00:09:58,465 --> 00:10:00,465 All right, what about this one? You know, 243 00:10:00,467 --> 00:10:04,135 I had a dream about, um, you know, boiled eggs. 244 00:10:04,137 --> 00:10:07,939 So, I, uh... Okay. What do the... what do the eggs represent? 245 00:10:07,941 --> 00:10:10,442 Eggs, you know? Like, uh... from a chicken. 246 00:10:10,444 --> 00:10:13,378 Just eggs? No. Charlie, you're not getting it. 247 00:10:13,380 --> 00:10:16,114 I need you to draw something that's profound, you know? 248 00:10:16,116 --> 00:10:18,049 That comes from someplace deep. 249 00:10:18,051 --> 00:10:20,785 But is also childlike and stupid, to prove my point. 250 00:10:20,787 --> 00:10:22,921 Hey, bro, uh, maybe stop telling me what to do all the time, 251 00:10:22,923 --> 00:10:25,256 you know? 'Cause if you tell me what to do, then, like, 252 00:10:25,258 --> 00:10:27,092 you know, that's, like, I got, like, a lame, 253 00:10:27,094 --> 00:10:28,460 kind of square dude telling me 254 00:10:28,462 --> 00:10:30,095 what to do, you know? And that's 255 00:10:30,097 --> 00:10:31,896 not really where art comes from. Okay, you... 256 00:10:31,898 --> 00:10:34,099 And so I'm gonna draw eggs that represent eggs, bro. 257 00:10:34,101 --> 00:10:36,001 And it's gonna... it's gonna be hella cool, man. 258 00:10:36,003 --> 00:10:37,435 You're gonna like these eggs. 259 00:10:37,437 --> 00:10:38,470 Can I ask you a question? Do you... do you 260 00:10:38,472 --> 00:10:39,771 want to sell this art or not? 261 00:10:39,773 --> 00:10:41,072 Bro, is this about making money for you 262 00:10:41,074 --> 00:10:42,574 or is it about proving your point? 263 00:10:42,576 --> 00:10:44,175 Like, I don't even know what it is, man. 264 00:10:44,177 --> 00:10:45,410 It's becoming about both for me. I don't know 265 00:10:45,412 --> 00:10:46,411 what it's becoming for you. 266 00:10:46,413 --> 00:10:47,479 Come on, man. 267 00:10:47,481 --> 00:10:48,913 I'm ripping this up. 268 00:10:48,915 --> 00:10:49,981 I'm ripping this up. That's it. 269 00:10:49,983 --> 00:10:50,982 Bro, stop ripping up my art, man! 270 00:10:50,984 --> 00:10:52,917 Get in there! Okay. 271 00:10:52,919 --> 00:10:54,853 You stink! Ugh. 272 00:10:54,855 --> 00:10:57,455 I found him turning tricks in the scrap metal yard. 273 00:10:57,457 --> 00:10:59,491 Good news, Charlie. We're gonna use Cricket now. 274 00:10:59,493 --> 00:11:02,627 Oh. Use me how? Use what part of me? 275 00:11:02,629 --> 00:11:05,463 Relax. You are gonna be the face of Charlie's art. 276 00:11:05,465 --> 00:11:07,298 What? Why, man? 277 00:11:07,300 --> 00:11:09,000 Because he's got, like, the worst life imaginable, 278 00:11:09,002 --> 00:11:10,802 and that's clearly what those people want. 279 00:11:10,804 --> 00:11:12,671 That's true, I do have the worst life. 280 00:11:12,673 --> 00:11:14,005 You know what, Cricks, why don't you come over here, 281 00:11:14,007 --> 00:11:16,041 why don't you tell Charlie what to draw. 282 00:11:16,043 --> 00:11:17,776 Okay. Tell me wh... I don't want to draw his drawings. 283 00:11:17,778 --> 00:11:19,778 No, Charlie, this is gonna work, all right? 284 00:11:19,780 --> 00:11:21,713 Just jump on board, jump on board. Okay, go ahead. 285 00:11:21,715 --> 00:11:23,982 All right, bro... bro. 286 00:11:23,984 --> 00:11:26,351 Oh, all right, fine. 287 00:11:26,353 --> 00:11:29,020 Talk to me, brother. 288 00:11:29,022 --> 00:11:30,255 What's up? 289 00:11:31,525 --> 00:11:33,024 What is he doing? 290 00:11:33,026 --> 00:11:34,559 He's doing, like, a Grieco thing. 291 00:11:34,561 --> 00:11:35,827 Okay. Uh, all right. 292 00:11:35,829 --> 00:11:37,495 Well, what do you want to hear about? 293 00:11:37,497 --> 00:11:39,230 You want to hear about a... dog orgy 294 00:11:39,232 --> 00:11:40,899 or when a cat bit off my toe? 295 00:11:40,901 --> 00:11:42,033 Dog orgy, brother. 296 00:11:42,035 --> 00:11:43,134 Dog orgy. Okay. 297 00:11:43,136 --> 00:11:44,569 This is going great. 298 00:11:44,571 --> 00:11:46,304 Okay, now, Frank, I need you 299 00:11:46,306 --> 00:11:48,406 to go talk to that gallery owner. Convince her to come 300 00:11:48,408 --> 00:11:50,675 to Paddy's for an art opening that we're gonna have here. 301 00:11:50,677 --> 00:11:52,711 Oh. You know? Flash a little cash. 302 00:11:52,713 --> 00:11:55,547 Pretend you're, like, a high-society art type. 303 00:11:55,549 --> 00:11:58,717 Oh, I got this. I-I used to hang with an art crowd in the '70s. 304 00:11:58,719 --> 00:12:00,652 I know these people. 305 00:12:00,654 --> 00:12:04,489 O-Okay. All right. But-but... play it subtle, all right? 306 00:12:04,491 --> 00:12:06,324 Subtle. Yeah. 307 00:12:06,326 --> 00:12:09,661 Frank. Play it subtle. 308 00:12:09,663 --> 00:12:12,230 Subtle. 309 00:12:12,232 --> 00:12:15,333 Hello! Hello? 310 00:12:15,335 --> 00:12:18,403 Ango Gablogian, the art collector. 311 00:12:18,405 --> 00:12:20,371 Charmed, I'm sure. 312 00:12:20,373 --> 00:12:22,907 Yes. I'm gonna invite you to a show. 313 00:12:22,909 --> 00:12:24,542 Okay. But first... 314 00:12:24,544 --> 00:12:27,278 allow me to destroy your gallery. Oh. 315 00:12:27,280 --> 00:12:28,847 Bullshit. 316 00:12:29,883 --> 00:12:31,750 Bullshit. 317 00:12:31,752 --> 00:12:34,252 Derivative. 318 00:12:34,254 --> 00:12:36,921 That... I love. 319 00:12:36,923 --> 00:12:39,891 I absolutely love. 320 00:12:39,893 --> 00:12:42,727 Um, that's just the air conditioner. 321 00:12:42,729 --> 00:12:44,229 I want it. 322 00:12:44,231 --> 00:12:45,730 It's everything. 323 00:12:45,732 --> 00:12:47,632 I mean, look at us. 324 00:12:47,634 --> 00:12:50,301 We're just air conditioners. I mean, after all, 325 00:12:50,303 --> 00:12:53,304 we're just walking around on the planet, breathing, 326 00:12:53,306 --> 00:12:55,373 conditioning the air. Right. 327 00:12:55,375 --> 00:12:57,642 I condition it hot, 328 00:12:57,644 --> 00:12:59,811 that conditions it cold. 329 00:12:59,813 --> 00:13:02,147 I mean, it's symbiotic, no? 330 00:13:02,149 --> 00:13:04,382 No, it is. I mean, we're just the air conditioners 331 00:13:04,384 --> 00:13:05,917 walking around on this planet, 332 00:13:05,919 --> 00:13:08,119 screwing each other's brains out. 333 00:13:08,121 --> 00:13:10,755 So true. I never thought of it like that. 334 00:13:10,757 --> 00:13:13,291 ♪ ♪ 335 00:13:13,293 --> 00:13:16,828 Oh... hello, you. 336 00:13:24,638 --> 00:13:26,137 This room won't be the only thing 337 00:13:26,139 --> 00:13:27,605 that I'll be entering today. 338 00:13:27,607 --> 00:13:29,073 - Hey, teach. - Cut! 339 00:13:29,075 --> 00:13:33,011 A woman's mouth is not for exiting of words, 340 00:13:33,013 --> 00:13:35,847 but for the entrance of a man's penis. 341 00:13:35,849 --> 00:13:38,149 Cut! Grieco, Grieco, Grieco, come on, man. 342 00:13:38,151 --> 00:13:40,285 Shoot her tits. I need some... I need a couple... Just... 343 00:13:40,287 --> 00:13:42,954 Get mostly tits on this one. Lots of emotion. 344 00:13:42,956 --> 00:13:45,490 And I want to feel a little bit of, uh, 345 00:13:45,492 --> 00:13:49,360 of sadness coming from your tits. And, action. 346 00:13:49,362 --> 00:13:51,696 - A woman's mouth... - Cut! 347 00:13:51,698 --> 00:13:54,632 "Not for the exiting of words, it's for the entrance..." 348 00:13:54,634 --> 00:13:56,267 Dee, can you just let him... Is there really... 349 00:13:56,269 --> 00:13:57,969 is there really a frigging difference between "exiting" 350 00:13:57,971 --> 00:14:00,305 and "entering"? Hey! Excuse me, every... You know what? 351 00:14:00,307 --> 00:14:02,307 Is there a difference between "exiting" and "entering"? 352 00:14:02,309 --> 00:14:04,943 I know there is, but is there... but words exit. 353 00:14:04,945 --> 00:14:07,512 Okay, okay, you know what? I-I need a seaweed break. 354 00:14:07,514 --> 00:14:09,380 Grieco, you've had 15 packages of seaweed today. 355 00:14:09,382 --> 00:14:10,782 Guys, Richard needs a seaweed five. 356 00:14:10,784 --> 00:14:12,183 Another...? Oh, goddamn it! 357 00:14:12,185 --> 00:14:13,618 Can we just get the scene, please? 358 00:14:13,620 --> 00:14:14,853 Just like it was in high school? 359 00:14:14,855 --> 00:14:16,287 You know, about that. 360 00:14:16,289 --> 00:14:17,822 What exactly happened in high school? 361 00:14:17,824 --> 00:14:19,824 'Cause it sounds like you had sex with a teacher. 362 00:14:19,826 --> 00:14:21,292 Uh, well, no, she wasn't a teacher. 363 00:14:21,294 --> 00:14:22,694 She was a hot young librarian. 364 00:14:22,696 --> 00:14:24,362 Are you talking about Ms. Klinsky? Yeah. 365 00:14:24,364 --> 00:14:26,464 She was like 50. Yeah, she looked good for her age. 366 00:14:26,466 --> 00:14:27,899 She looked like Rick Moranis. 367 00:14:27,901 --> 00:14:29,500 Moranis was always in pretty good shape, yeah. 368 00:14:29,502 --> 00:14:31,402 Plus, when she took her hair out of the bun, 369 00:14:31,404 --> 00:14:33,304 she went from Moranis to Alanis. 370 00:14:33,306 --> 00:14:34,806 Gross. You were 14. 371 00:14:34,808 --> 00:14:36,708 So, technically, you were raped. 372 00:14:36,710 --> 00:14:39,477 It wasn't rape. Can't rape a guy. Huh? 373 00:14:39,479 --> 00:14:41,246 You can't rape... I was... I was willing. 374 00:14:41,248 --> 00:14:43,214 You know, you can't rape... I mean, it's cool. 375 00:14:43,216 --> 00:14:45,083 Like, I bedded an older woman. That's cool. 376 00:14:45,085 --> 00:14:47,352 Right, Grieco? You know what? 377 00:14:47,354 --> 00:14:50,021 Let me use your pain in the scene. What are you talking about? 378 00:14:50,023 --> 00:14:51,522 You can't use somebody else's pain, Grieco. 379 00:14:51,524 --> 00:14:52,991 Do you know how acting works? 380 00:14:52,993 --> 00:14:54,392 Look... 381 00:14:54,394 --> 00:14:56,828 Touch my finger... 382 00:14:56,830 --> 00:14:59,731 and transfer your pain into me. Mm-hmm, it's a good idea. 383 00:14:59,733 --> 00:15:01,532 Touch... touch my finger. I'm not touching your finger, man. 384 00:15:01,534 --> 00:15:03,401 I'm not touching your finger! Dennis. 385 00:15:03,403 --> 00:15:06,070 Seriously, touch my finger. What the hell is...? You know what? 386 00:15:06,072 --> 00:15:08,273 Why don't you just shoot me doing the goddamn scene? 387 00:15:08,275 --> 00:15:10,041 I'll seduce the librarian. 388 00:15:10,043 --> 00:15:12,343 You know what? That seaweed's making me a little sick. 389 00:15:12,345 --> 00:15:15,179 Uh, can I get a chalk break or something like that? Uh-oh. 390 00:15:15,181 --> 00:15:16,648 ♪ ♪ 391 00:15:22,389 --> 00:15:25,423 I call this one "Dog Three-Way." 392 00:15:25,425 --> 00:15:28,192 'Cause I was recently in a dog three-way. 393 00:15:28,194 --> 00:15:30,461 Actually, four with me, so, four-way. 394 00:15:30,463 --> 00:15:32,063 I was in a dog orgy. 395 00:15:32,065 --> 00:15:34,399 God, he's making a mockery of my art, bro. 396 00:15:34,401 --> 00:15:35,867 - Oh. - Well, 397 00:15:35,869 --> 00:15:37,402 the shoot was a total disaster. 398 00:15:37,404 --> 00:15:39,437 Dee's incompetent and a bitch, which we all knew. 399 00:15:39,439 --> 00:15:40,872 But, I mean, Richard Grieco. 400 00:15:40,874 --> 00:15:42,640 The man is obsessed with seaweed. It's... 401 00:15:42,642 --> 00:15:44,876 Pump your brakes. You met Grieco? 402 00:15:44,878 --> 00:15:46,277 Yeah, I met Grieco. Yeah, he-he was in my movie, 403 00:15:46,279 --> 00:15:47,812 but, uh, it didn't go very well. 404 00:15:47,814 --> 00:15:49,948 What-what are you doing? Are you doing a Grieco thing? 405 00:15:49,950 --> 00:15:52,050 Yeah, I'm doing a Grieco thing, 'cause-'cause Grieco's the man. 406 00:15:52,052 --> 00:15:54,319 You know, is he the man? No, not really. 407 00:15:54,321 --> 00:15:55,954 Ah, he's not the man? No, he's, he's... yeah, no. 408 00:15:55,956 --> 00:15:59,057 Hello, boys. 409 00:15:59,059 --> 00:16:01,326 Is that how you played it? That is way over the top. 410 00:16:01,328 --> 00:16:03,962 What are you talking about? This is it. This is the way they are. 411 00:16:03,964 --> 00:16:08,433 Frank, did you buy an air conditioner? Yes, and I bought a painting for $35K. 412 00:16:08,435 --> 00:16:11,602 Why? Because I liked it, and that's what it cost. 413 00:16:11,604 --> 00:16:13,404 Is nobody understanding what we're trying to do? 414 00:16:13,406 --> 00:16:15,073 I am trying to prove that this is all bullshit, 415 00:16:15,075 --> 00:16:16,474 and you guys are all buying into it. 416 00:16:16,476 --> 00:16:18,142 Oh. Oh, ho, ho, ho. Oh, hi. 417 00:16:18,144 --> 00:16:20,979 Hi. Here's the darling. 418 00:16:20,981 --> 00:16:23,314 Oh. That sold me... 419 00:16:23,316 --> 00:16:25,116 not a painting. 420 00:16:25,118 --> 00:16:26,918 Mm. A revelation. 421 00:16:26,920 --> 00:16:29,020 Oh. Hi, Ango. Oh, oh. 422 00:16:29,022 --> 00:16:30,455 Mm. Oh. Oh, great. 423 00:16:30,457 --> 00:16:31,990 Oh, thank you. Thank you, Ango. 424 00:16:31,992 --> 00:16:33,691 Yes. Thank you very much. 425 00:16:33,693 --> 00:16:35,660 And thank you for coming. Oh. Oh, my pleasure. 426 00:16:35,662 --> 00:16:37,195 Yes, we have... we have many paintings by 427 00:16:37,197 --> 00:16:39,130 our featured artist, Rickety Cricket. Ah... 428 00:16:39,132 --> 00:16:40,832 Okay, well, Ango clearly has a great eye. 429 00:16:40,834 --> 00:16:42,433 I do have a great eye. 430 00:16:42,435 --> 00:16:44,335 So I'm excited to see what you have. 431 00:16:44,337 --> 00:16:46,337 Yes, yes. Well, here we have a Cricket. 432 00:16:46,339 --> 00:16:48,506 Oh. 433 00:16:48,508 --> 00:16:51,275 Yes, yes, and, uh, here we have another Cricket. 434 00:16:51,277 --> 00:16:52,944 Uh-huh. And, uh... 435 00:16:52,946 --> 00:16:55,046 Oh, here we have the artist himself. 436 00:16:55,048 --> 00:16:57,448 This is Rickety Cricket. Hey-o. 437 00:16:57,450 --> 00:17:00,885 Wow. Yeah, he literally has the worst life imaginable. 438 00:17:00,887 --> 00:17:02,353 He ain't lying. 439 00:17:02,355 --> 00:17:03,788 So now you got some perspective 440 00:17:03,790 --> 00:17:05,523 and some context. Uh-huh. 441 00:17:05,525 --> 00:17:07,859 And like a story or whatever it is that you people need, 442 00:17:07,861 --> 00:17:09,360 so... Uh-huh. 443 00:17:09,362 --> 00:17:10,962 We don't have to talk numbers right now, 444 00:17:10,964 --> 00:17:12,697 - but I feel like it should be... - Hey, guys. 445 00:17:12,699 --> 00:17:15,500 I figured this art opening would be the perfect place 446 00:17:15,502 --> 00:17:18,569 to premiere my directorial debut. 447 00:17:18,571 --> 00:17:20,038 No, Dee, absolutely not. 448 00:17:20,040 --> 00:17:22,073 - That's a hard "no." - Yeah. 449 00:17:40,260 --> 00:17:42,193 Oh, come on. There were... 450 00:17:42,195 --> 00:17:44,062 No, Dee. This is ridiculous. 451 00:17:44,064 --> 00:17:46,497 ♪ ♪ 452 00:18:06,352 --> 00:18:08,753 Hey, hoser, remember when I raped you in the library? 453 00:18:08,755 --> 00:18:12,623 Hoser, hoser, hoser, hoser, hoser, hoser, hoser... 454 00:18:12,625 --> 00:18:14,759 Okay, thank you. Thank you very much. I'm sorry. That was, uh... 455 00:18:14,761 --> 00:18:16,794 That's not part of the, uh, whole thing. 456 00:18:16,796 --> 00:18:18,863 It's very disturbing. It's very avant-garde. 457 00:18:18,865 --> 00:18:21,532 Mm-hmm. What do you think it's all worth? 458 00:18:21,534 --> 00:18:23,701 Good question. Ango, what do you think? 459 00:18:23,703 --> 00:18:25,636 Millions. 460 00:18:25,638 --> 00:18:27,972 I'd trade my limbs for it. 461 00:18:27,974 --> 00:18:31,742 Well, the market is dictated by what people will pay, so... 462 00:18:31,744 --> 00:18:34,445 Well, right, but how much are you willing to pay for it? 463 00:18:34,447 --> 00:18:36,047 Me? Yeah. 464 00:18:36,049 --> 00:18:38,149 Oh, no, no. 465 00:18:38,151 --> 00:18:41,219 I'm really not interested in buying anything. 466 00:18:41,221 --> 00:18:42,787 But you own an art gallery. 467 00:18:42,789 --> 00:18:44,255 Oh, no. Oh. 468 00:18:44,257 --> 00:18:45,823 I rent an art gallery, 469 00:18:45,825 --> 00:18:48,126 or more accurately, my parents rent one for me. 470 00:18:48,128 --> 00:18:50,261 What?! 471 00:18:50,263 --> 00:18:52,730 So that painting I bought from you was worthless? 472 00:18:52,732 --> 00:18:54,132 Of course not. 473 00:18:54,134 --> 00:18:55,666 It meant something to you. 474 00:18:55,668 --> 00:18:57,935 It's worth exactly what you paid. 475 00:18:57,937 --> 00:19:00,304 I want to sell it back. Okay. 476 00:19:00,306 --> 00:19:02,106 In that exchange, it would only be worth 477 00:19:02,108 --> 00:19:05,643 what I would pay for it, which is, again, um, nothing. 478 00:19:05,645 --> 00:19:07,078 I-I don't get it. 479 00:19:07,080 --> 00:19:08,579 When is stuff art? 480 00:19:08,581 --> 00:19:11,349 Uh, hey, guys, guys, um, if I may, 481 00:19:11,351 --> 00:19:13,818 I think I can sum this all up. 482 00:19:13,820 --> 00:19:15,186 You see, art 483 00:19:15,188 --> 00:19:17,355 is an ambiguous thing, yeah? 484 00:19:17,357 --> 00:19:19,857 Yeah, just because you make some art, it doesn't mean 485 00:19:19,859 --> 00:19:21,926 that you're an artist. 486 00:19:21,928 --> 00:19:24,595 But, also, it does mean you're an artist. 487 00:19:24,597 --> 00:19:26,631 But does it mean that that art 488 00:19:26,633 --> 00:19:29,033 is good art? 489 00:19:29,035 --> 00:19:32,870 Is art good just because the right people say it's good? 490 00:19:32,872 --> 00:19:35,339 Yes. Yes. 491 00:19:35,341 --> 00:19:37,141 That's-that's how it works. 492 00:19:37,143 --> 00:19:39,010 Yeah, but keep in mind, you know, 493 00:19:39,012 --> 00:19:40,845 a lot of modern art is... is trash. 494 00:19:40,847 --> 00:19:42,346 I mean, it's shitty. It's not... 495 00:19:42,348 --> 00:19:43,881 You know, it's not good. It's terrible. 496 00:19:43,883 --> 00:19:45,850 You know? And yet, it's a fine line 497 00:19:45,852 --> 00:19:49,153 between Van Gogh and Van Damme, 498 00:19:49,155 --> 00:19:51,122 you know, between Depp and Grieco, 499 00:19:51,124 --> 00:19:53,991 between Banksy and Charlie, 500 00:19:53,993 --> 00:19:56,494 that makes it very difficult to determine what's good art. 501 00:19:56,496 --> 00:19:57,895 You know, what's high art? 502 00:19:57,897 --> 00:19:59,564 What has worth? What has meaning? 503 00:19:59,566 --> 00:20:01,065 Yeah? 504 00:20:01,067 --> 00:20:02,900 But if one thing 505 00:20:02,902 --> 00:20:04,969 has become abundantly clear to me today... 506 00:20:04,971 --> 00:20:08,339 And it should be to all of you, as well... 507 00:20:08,341 --> 00:20:12,310 Is that I wasn't raped. 508 00:20:14,147 --> 00:20:16,314 We had a good time, she and I. 509 00:20:16,316 --> 00:20:19,217 Yeah. It was a... it was a two-way road. 510 00:20:19,219 --> 00:20:21,786 The whole thing was... mutual. 511 00:20:23,423 --> 00:20:27,225 And the woman in no way looked like Rick Moranis. 512 00:20:27,227 --> 00:20:29,193 You know? 513 00:20:29,195 --> 00:20:32,496 She totally did. I remember her. Remember her? Yeah. 514 00:20:32,498 --> 00:20:34,818 Um... Real dog. I wouldn't even sleep with her. 515 00:21:12,205 --> 00:21:13,638 Brown. 516 00:21:13,640 --> 00:21:15,720 Captioned by Media Access Group at WGBH 517 00:21:17,777 --> 00:21:20,945 518 00:21:21,781 --> 00:21:23,748 519 00:21:24,984 --> 00:21:27,218 520 00:21:33,793 --> 00:21:37,161 Man Seeking Woman. All new, Wednesdays at 10:30. 521 00:21:37,163 --> 00:21:38,629 On FXX. 522 00:21:39,899 --> 00:21:42,033 ♪ 523 00:21:46,572 --> 00:21:49,573 Very nice, but maybe something simpler, monsieur? 524 00:21:52,745 --> 00:21:55,413 Can I try the, uh, Allegro Rainbow, please? 525 00:21:57,083 --> 00:21:58,849 It's beautiful. 526 00:21:58,851 --> 00:22:01,686 What size is this? This is a three. 527 00:22:01,688 --> 00:22:04,255 Is it a European cut? Well, of course, monsieur. 528 00:22:08,461 --> 00:22:10,127 Yep. I'll take this one. 529 00:22:10,129 --> 00:22:12,363 Should I box it up, monsieur? 530 00:22:12,365 --> 00:22:15,266 I'll just wear it out. Very well. 531 00:22:15,268 --> 00:22:17,368 ♪ 532 00:22:20,273 --> 00:22:23,174 Baskets. All new, Thursdays at 10:00. 533 00:22:23,176 --> 00:22:24,742 Only on FX. 534 00:23:02,982 --> 00:23:04,715 Archer. An all new season. 535 00:23:04,717 --> 00:23:07,218 Thursday, March 31 on FX. 40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.