Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,960
Christian är tillbaka.
2
00:00:08,119 --> 00:00:10,600
Läckan är såld.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,280
Vi måste närma oss Wiking.
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,040
Jag kan göra dig rik.
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,040
Vår krets tar från kriminella.
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,960
Lena och Jan. Jag var vän med dem.
7
00:00:24,120 --> 00:00:27,240
-Känner du dem?
-Blanka är tillbaka.
8
00:00:27,400 --> 00:00:31,320
-Skulle inte vi hitta henne?
-Hon är gravid.
9
00:00:31,480 --> 00:00:35,040
Du tillhör inte Mimica. Du är såld.
10
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
-Vilka är de?
-Det är över din liga.
11
00:00:39,560 --> 00:00:45,040
-De vet att Christian klev i land.
-Magnus. Är han läckan?
12
00:00:45,200 --> 00:00:49,800
Släpp mig fri,
eller så avslöjar jag dig.
13
00:00:49,960 --> 00:00:53,800
Jag tappade honom. Det gick så fort.
14
00:00:53,960 --> 00:00:57,480
Är Christian kvar i lägenheten?
15
00:00:59,800 --> 00:01:02,640
Vad håller du på med?
16
00:02:41,520 --> 00:02:46,680
Så Magnus Wilhelmsson, läckan,
är spårlöst försvunnen?
17
00:02:46,840 --> 00:02:54,240
-Ja. Det kom en vit Mercedes...
-Du sa det. Vem var det i Mercedesen?
18
00:02:54,400 --> 00:02:59,600
Vi vet inte. Möjligtvis kretsen,
men jag förstår inte...
19
00:02:59,760 --> 00:03:03,200
-Han kan ha klivit in frivilligt.
-Nej.
20
00:03:03,360 --> 00:03:08,880
Ni vet ju ingenting!
Det hela är fruktansvärt förnedrande!
21
00:03:12,440 --> 00:03:17,440
-Vad gör vi nu?
-Vi måste hitta Magnus.
22
00:03:17,600 --> 00:03:20,840
-Och Christian?
-Han ska ut.
23
00:03:21,000 --> 00:03:25,200
Vi skulle hitta läckan
och få ut Christian.
24
00:03:25,360 --> 00:03:29,120
Ja, sen tar vi reda på var Magnus är.
25
00:03:35,840 --> 00:03:41,400
-Var det här du tappade Magnus?
-Ja, vid korsningen.
26
00:03:42,920 --> 00:03:46,360
Det måste finnas övervakningskameror.
27
00:03:50,960 --> 00:03:54,360
Här nånstans borde det ju vara.
28
00:04:04,840 --> 00:04:06,960
Där.
29
00:04:15,560 --> 00:04:19,240
OMD 746...
30
00:04:20,000 --> 00:04:23,600
Den tillhör bolaget Dexxon Security.
31
00:04:23,760 --> 00:04:27,640
Klart vi hjälper polisen.
Vi är i samma bransch.
32
00:04:27,800 --> 00:04:33,640
En av era bilar var nära en brotts-
plats. Vi vill prata med föraren.
33
00:04:33,800 --> 00:04:37,760
-Vilken bil gäller det?
-OMD 746.
34
00:04:37,920 --> 00:04:40,960
Jag ska kolla våra körscheman, bara.
35
00:04:41,120 --> 00:04:46,400
-Hur många har ni?
-30 som rullar hela tiden.
36
00:04:46,560 --> 00:04:51,960
-Den bilen står helt avställd.
-Kan vi få titta på den?
37
00:05:01,840 --> 00:05:08,320
-Har du bilnycklarna?
-Då måste jag kolla med min chef.
38
00:05:08,480 --> 00:05:11,640
Är nån här misstänkt för nåt?
39
00:05:11,800 --> 00:05:17,800
Eftersom vi nu är i samma bransch
så behöver vi en lista på förare.
40
00:05:17,960 --> 00:05:20,400
Det fixar du, va?
41
00:05:37,080 --> 00:05:41,520
-Är det stressigt?
-Nej.
42
00:05:42,600 --> 00:05:45,280
Fick du blommorna?
43
00:05:46,680 --> 00:05:49,560
Var de från dig?
44
00:06:10,880 --> 00:06:14,000
MEDDELANDESIGNAL
45
00:07:35,000 --> 00:07:37,480
Klä av dig.
46
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
Ett kundmeddelande.
Vi har hittat en plånbok.
47
00:08:43,159 --> 00:08:48,640
Den kan återfås i kassan
mot beskrivning av innehållet.
48
00:09:00,920 --> 00:09:06,760
-Ursäkta? Ni hade hittat en plånbok.
-Finns det nåt körkort eller nåt?
49
00:09:06,920 --> 00:09:13,200
Nej, men det finns en bild på en man
i en keps som håller i en drink.
50
00:09:13,360 --> 00:09:17,840
-Snygg. Du har tur, du.
-Tack.
51
00:09:20,080 --> 00:09:25,280
-Vet du vem som hittade den?
-Det var jag.
52
00:09:31,520 --> 00:09:37,520
-Du behövde inte bjuda på fika.
-Du valde ju att lämna in plånboken.
53
00:09:37,680 --> 00:09:40,720
Den var ju inte överfull av pengar.
54
00:09:40,880 --> 00:09:43,920
-Var låg den?
-Vid ingången.
55
00:09:44,080 --> 00:09:49,160
Du måste ha tappat den
när du sträckte dig efter en korg.
56
00:09:49,320 --> 00:09:53,760
Jag måste på toa.
Håll koll på mina grejer.
57
00:10:30,960 --> 00:10:37,560
Shit! Min blåsa höll på att sprängas.
Jag går på toa hela tiden numera.
58
00:10:41,400 --> 00:10:46,000
-Ja, det är en liten unge här inne.
-Grattis!
59
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
Tack.
60
00:11:14,320 --> 00:11:20,280
-Har du Magnus hemadress?
-I Bromma nånstans. Jag kollar.
61
00:11:23,840 --> 00:11:26,960
MEDDELANDESIGNAL
62
00:11:48,640 --> 00:11:51,320
KNACKNINGAR
63
00:12:43,040 --> 00:12:48,280
Jag ska visa dig nånting,
så att du förstår, okej?
64
00:12:55,680 --> 00:12:58,160
Det börjar så här.
65
00:13:01,840 --> 00:13:04,640
Håll dig borta från Jan.
66
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
Ser du?
67
00:13:10,800 --> 00:13:13,720
Förstår du? Va?
68
00:14:04,280 --> 00:14:08,480
-Ingenting?
-Nej, ingenting.
69
00:14:09,840 --> 00:14:16,080
-Kanske har Mimicas tagit honom.
-Varför skulle de ta honom?
70
00:14:17,440 --> 00:14:20,400
Varför skulle de göra det?
71
00:14:23,600 --> 00:14:26,680
Det är inte så mycket att se.
72
00:14:28,760 --> 00:14:32,040
Det är ju helt perfekt!
73
00:14:34,600 --> 00:14:38,560
Han ser sig om efter nåt att slå med.
74
00:14:38,720 --> 00:14:44,880
Jag har precis strukit en kjol
till en fest han ville ha med mig på.
75
00:14:45,040 --> 00:14:51,280
Mitt strykjärn står kvar.
Han träffar mig rakt över kindkotan-
76
00:14:51,440 --> 00:14:54,720
-men jag kunde inte ta bort barnet.
77
00:14:54,880 --> 00:15:00,640
-Konstigt, men jag ville bara inte.
-Jag fattar precis.
78
00:15:00,800 --> 00:15:06,800
Även om inte allt är perfekt, så
kommer det alltid bli ett litet barn.
79
00:15:06,960 --> 00:15:10,240
Är du...? Är du också...?
80
00:15:13,800 --> 00:15:17,040
Ja, jag är också gravid.
81
00:15:17,200 --> 00:15:21,200
Är det sant? Fan, vad glad jag blir!
82
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
Grattis!
83
00:15:23,520 --> 00:15:29,840
-Men din kille, då? Var är han?
-Jag... Jag vet inte.
84
00:15:30,000 --> 00:15:35,640
-Han är väl här i Stockholm?
-Det tror jag inte.
85
00:15:35,800 --> 00:15:39,520
Vad sa han om att du var gravid, då?
86
00:15:41,640 --> 00:15:44,840
Han vet inte om det.
87
00:15:55,840 --> 00:16:00,320
-Du måste ut.
-Jag kliver inte av nu.
88
00:16:00,480 --> 00:16:04,880
Lena har släppt in mig.
Snart har jag allt.
89
00:16:05,040 --> 00:16:11,800
I dag såg jag henne slå in telefon-
koden. Hon har alla kontakter där.
90
00:16:11,960 --> 00:16:16,240
Finns det andra skäl
till att vara kvar?
91
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
Nej.
92
00:16:21,880 --> 00:16:28,120
Det är för tidigt att uttala sig
om nationaliteten på de farkoster-
93
00:16:28,280 --> 00:16:32,000
-som har kränkt svenskt territorium.
94
00:16:32,160 --> 00:16:35,240
-Om du gissar?
-Samma som ni.
95
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
Ryssarna?
96
00:16:37,560 --> 00:16:44,120
Ja, om det nu inte finns en annan
stormakt som har kust mot Östersjön.
97
00:16:44,280 --> 00:16:46,920
Försvarsministern?
98
00:16:47,080 --> 00:16:51,160
Vi har inga bevis på vilka det är.
99
00:16:51,320 --> 00:16:57,040
-Våra undersökningar fortgår.
-Då har du inga svar just nu?
100
00:16:57,200 --> 00:17:02,200
Jag är här för att se
hur vår flotta spårar ubåtar.
101
00:17:02,360 --> 00:17:04,680
Med det sagt måste vi avsluta.
102
00:17:04,839 --> 00:17:08,800
Jag får ingen kontakt
med Wilhelmsson.
103
00:17:08,960 --> 00:17:12,200
Varför vill du ha kontakt med honom?
104
00:17:12,359 --> 00:17:17,960
För att klargöra att han inte kan
hota oss. Nu svarar han inte.
105
00:17:18,119 --> 00:17:23,280
Han kanske vill att du
ska komma till honom i stället.
106
00:17:24,119 --> 00:17:28,760
Han håller sig inte undan frivilligt.
Hitta honom.
107
00:17:30,320 --> 00:17:33,880
Var det inte så att du skrämde honom?
108
00:17:34,680 --> 00:17:38,000
Du kan vara lite skrämmande ibland.
109
00:17:38,160 --> 00:17:43,040
Vi måste fokusera nu.
Det gäller dig också.
110
00:17:55,800 --> 00:18:00,840
Slog ni sönder henne
den här gången också? Va?
111
00:18:01,000 --> 00:18:03,760
Du och Wiking?
112
00:18:03,920 --> 00:18:06,920
Hon löd så snällt ändå.
113
00:18:07,080 --> 00:18:11,120
Det är
en riktigt väluppfostrad flicka.
114
00:18:11,280 --> 00:18:16,320
Vad bryr du dig om
vad jag gör när du inte är med?
115
00:18:16,480 --> 00:18:21,520
Att ha brist på kontroll
kan vara farligt.
116
00:18:21,680 --> 00:18:24,840
Här. Magnus har en fru.
117
00:18:25,840 --> 00:18:29,000
Sök upp henne
och ta reda på vad hon vet.
118
00:18:29,160 --> 00:18:35,800
Under alla år som vi har varit ihop,
har du aldrig varit med nån annan?
119
00:18:39,000 --> 00:18:41,120
Nej.
120
00:18:45,280 --> 00:18:47,640
Så där.
121
00:18:54,880 --> 00:18:58,720
Är vi två stycken
på alla jobb numera, eller?
122
00:18:59,720 --> 00:19:04,760
-Ett tag, i alla fall.
-Har det hänt nåt?
123
00:19:05,760 --> 00:19:10,800
Nån försvann.
Chefen vill att vi är två.
124
00:19:14,320 --> 00:19:19,080
-Vem försvann?
-Fråga inte så mycket.
125
00:19:19,240 --> 00:19:25,840
Det är du som följer med mig, inte
jag som följer med dig. Förstår du?
126
00:19:26,000 --> 00:19:28,440
-Va?
-Ja.
127
00:19:33,040 --> 00:19:36,560
Hoppas du gillar Linda Bengtzing.
128
00:19:36,720 --> 00:19:40,680
"JAG LJUGER SÅ BRA"
129
00:19:45,520 --> 00:19:48,760
Byt till nåt annat, om du vågar.
130
00:19:51,760 --> 00:19:54,400
Jag älskar dansband.
131
00:19:54,560 --> 00:20:00,040
-Va? Du älskar vad?
-Jag sa inget. Jag sa inget!
132
00:20:06,640 --> 00:20:13,040
Hej. Vi ska vara med på en konferens.
Gröndals catering.
133
00:20:13,200 --> 00:20:17,120
Det ska jag kolla... Ja, det stämmer.
134
00:20:22,040 --> 00:20:24,880
Vilka är det som kommer?
135
00:20:25,720 --> 00:20:29,320
Det är några kroater. Det är lugnt.
136
00:20:29,480 --> 00:20:32,360
Vad... Kroater?
137
00:20:34,520 --> 00:20:36,520
Ja.
138
00:20:37,840 --> 00:20:39,840
Okej.
139
00:21:18,120 --> 00:21:21,680
-Jag såg några snutar.
-Vilka?
140
00:21:21,840 --> 00:21:25,760
Jag känner igen dem
från narkotikaspan.
141
00:21:25,920 --> 00:21:32,920
-Hur fan vet du att de ska upp hit?
-Vi har ju heroin från kretsen här.
142
00:21:57,600 --> 00:22:01,600
-Ska du ha nåt?
-Nej tack.
143
00:22:13,000 --> 00:22:15,120
Kom.
144
00:22:16,120 --> 00:22:20,880
-Vad är det?
-Vad var det jag sa? Kolla.
145
00:22:30,080 --> 00:22:32,080
KNACKNINGAR
146
00:22:35,360 --> 00:22:40,360
-Har du nån efter dig?
-Nej. Har du?
147
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
Nej.
148
00:22:43,560 --> 00:22:47,480
-Kroaterna kanske blåser oss...
-Käften...
149
00:22:50,160 --> 00:22:52,200
Öppna.
150
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
BRANDLARM
151
00:23:00,280 --> 00:23:05,280
Ursäkta. Vi måste utrymma hotellet.
Gå mot trapporna.
152
00:23:10,440 --> 00:23:12,840
Okej.
153
00:23:17,720 --> 00:23:20,360
Den här vägen, tack.
154
00:23:39,960 --> 00:23:45,240
Det här känns inte rätt.
Det kan omöjligt vara en slump.
155
00:24:06,680 --> 00:24:11,160
-Nåt är skumt.
-Det kan vara snuten. Vi drar.
156
00:24:11,320 --> 00:24:16,840
-Jag måste se vem det är först.
-Okej. Jag tar trappan.
157
00:26:23,440 --> 00:26:27,320
HAN HÖR SKRIK INOMBORDS
158
00:26:33,280 --> 00:26:35,920
SKOTT
159
00:27:26,160 --> 00:27:31,280
-God morgon! Stör jag i frukosten?
-Ingen fara.
160
00:27:31,440 --> 00:27:38,240
Jag jobbar med Magnus.
Får jag komma in? Är han hemma?
161
00:27:38,400 --> 00:27:41,040
Nej, han är inte hemma.
162
00:27:41,200 --> 00:27:46,240
-När kommer han tillbaka?
-Han är lite hemlig.
163
00:27:46,400 --> 00:27:51,160
Mina kollegor vägrar att uppge
sitt skonummer i skoaffären.
164
00:27:51,320 --> 00:27:56,080
-Får jag be om ett glas vatten?
-Absolut.
165
00:28:39,080 --> 00:28:45,720
-Kretsen letar alltså efter Magnus?
-Och frun verkar inte stressad.
166
00:28:50,080 --> 00:28:53,440
Tror hon att han är borta frivilligt?
167
00:28:53,600 --> 00:29:00,320
-Mm. Vad har du hittat?
-Så gott som ingenting.
168
00:29:00,480 --> 00:29:06,640
Dexxon är som vilken säkerhetsfirma
som helst. De ägs av utländska bolag-
169
00:29:06,800 --> 00:29:13,560
-och har inga anmärkningar. Genom-
sökningen av bilen gav ingenting.
170
00:29:13,720 --> 00:29:19,720
Även om jag såg Magnus, så blir det
jättesvårt att binda nåt till nån.
171
00:29:19,880 --> 00:29:24,960
Jag hittar ingenting på förarna
eller vakterna.
172
00:29:25,120 --> 00:29:32,200
Det finns inga kopplingar till
Mimicas eller till nån i kretsen.
173
00:29:32,360 --> 00:29:38,720
Inget tyder på att nån av dem
har varit inblandade i försvinnandet.
174
00:29:38,880 --> 00:29:44,280
Det skulle innebära
att vi har en tredje aktör.
175
00:29:44,440 --> 00:29:47,240
Som vi inte vet nånting om?
176
00:29:48,840 --> 00:29:54,440
-Fan, vad långt in den ligger.
-Jag gillar inte yatzy ändå.
177
00:29:54,600 --> 00:29:58,320
Har du inga spel på mobilen?
178
00:30:02,160 --> 00:30:05,680
Nej, inga roliga.
179
00:30:05,840 --> 00:30:10,280
-Mer te?
-Gärna. Och kakor om du har.
180
00:30:26,440 --> 00:30:29,880
-Nej, inga kakor.
-Synd.
181
00:30:30,640 --> 00:30:36,960
Så...hur blir det med pappan
till barnet? Ska du prata med honom?
182
00:30:37,120 --> 00:30:43,040
-Han borde ju få veta.
-Ja, men jag vet inte ens var han är.
183
00:30:44,280 --> 00:30:50,720
-Har du ingen familj att prata med?
-Nej, jag har ingen familj.
184
00:30:50,880 --> 00:30:54,080
Ingen? Inte ens en mamma?
185
00:30:56,320 --> 00:30:59,280
Jag klarar mig.
186
00:31:03,480 --> 00:31:08,320
-Hon börjar släppa in mig.
-Du vet inget om Christian.
187
00:31:08,480 --> 00:31:13,480
Snart säger hon nåt
som leder mig till honom.
188
00:31:13,640 --> 00:31:19,520
-Det går för långsamt.
-Jag fortsätter. Hon är rädd också.
189
00:31:20,600 --> 00:31:23,640
För att han ska hittas av dig.
190
00:31:42,280 --> 00:31:46,240
-Ingenting.
-Vad hände?
191
00:31:46,400 --> 00:31:52,600
Vi satt på hotellrummet när jag såg
två poliser som jag kände igen.
192
00:31:52,760 --> 00:31:58,640
Jag sökte igenom rummet och fann en
bugg. Polisen har nåt på kroaterna.
193
00:31:58,800 --> 00:32:01,920
Jag använder likadana själv-
194
00:32:02,080 --> 00:32:06,400
-men vi kan inte veta
vem de har span på.
195
00:32:06,560 --> 00:32:09,960
Om det är på oss borde vi veta det.
196
00:32:10,120 --> 00:32:15,760
Förmodligen har de span på kroaterna,
eller så samarbetar de med polisen.
197
00:32:15,920 --> 00:32:22,080
Det är nånting som inte stämmer!
Jag vill inte vara i närheten av dem.
198
00:32:24,400 --> 00:32:31,000
Vi ändrar alla rutiner. Töm lagren
och byt färdvägar på alla. Nåt mer?
199
00:32:31,160 --> 00:32:36,400
Vi måste bryta med kroaterna.
Vad är det ni inte fattar?!
200
00:32:36,560 --> 00:32:41,120
Om de är rökta,
så är vi också det snart.
201
00:32:41,280 --> 00:32:44,400
-Vi bryter med dem.
-Bra.
202
00:32:52,480 --> 00:32:56,040
Borde vi inte byta mobiler?
203
00:32:58,440 --> 00:33:03,360
-Det är nog en bra idé.
-Jag kan dumpa dem.
204
00:33:03,520 --> 00:33:06,560
Alla slänger sina egna mobiler.
205
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Lasse?
206
00:33:15,680 --> 00:33:18,760
Du ger mig aldrig order igen.
207
00:33:20,520 --> 00:33:24,680
-Förstår du det?
-Förlåt...
208
00:34:51,920 --> 00:34:57,360
Mimicas jobbar med kretsen
och säljer deras droger.
209
00:34:57,520 --> 00:35:01,720
Men ingen såg dig?
Var det fler än Pawel?
210
00:35:01,880 --> 00:35:04,880
Nån tjej, men jag såg inte ansiktet.
211
00:35:05,040 --> 00:35:09,960
Är du säker på att ingen såg dig?
Det är viktigt.
212
00:35:10,120 --> 00:35:14,760
Om nån såg dig...
Jag måste ta ut dig.
213
00:35:14,920 --> 00:35:18,920
Nu när vi vet kopplingen
till Mimicas?
214
00:35:19,080 --> 00:35:23,320
Jag är så nära
att komma åt Lenas lista.
215
00:35:23,480 --> 00:35:29,320
-Hur kan du hamna så nära?
-Jag är bra på det jag gör.
216
00:35:29,480 --> 00:35:32,320
Jag vet vad jag gör.
217
00:35:32,480 --> 00:35:38,400
Lugna dig, och se till
att de kapar alla band med Mimicas.
218
00:36:02,640 --> 00:36:08,080
Polisen är efter er.
Vi hittade en bugg på hotellet.
219
00:36:08,240 --> 00:36:13,680
-Det är inte oss man är efter.
-Det har jag svårt att tro.
220
00:36:13,840 --> 00:36:19,840
Jag vet inte vad som händer, men
är det på oss, så ber jag om ursäkt.
221
00:36:20,000 --> 00:36:23,200
Vi måste bryta all kontakt med er.
222
00:36:23,360 --> 00:36:29,680
-Vet ni att buggen var för oss?
-Annars skulle vi inte stå här.
223
00:36:29,840 --> 00:36:34,840
Om vi hade polisen efter oss,
så hade jag vetat det.
224
00:36:35,000 --> 00:36:39,840
Jag är verkligen ledsen.
Vi har inget val.
225
00:36:44,480 --> 00:36:47,520
Ta med den till din familj.
226
00:36:50,120 --> 00:36:53,640
Eftersom det är sista gången. Tack.
227
00:37:01,240 --> 00:37:05,640
Nåt var fel,
och jag ville se vem som stack.
228
00:37:05,800 --> 00:37:09,560
-Vad såg du?
-En ung man.
229
00:37:09,720 --> 00:37:12,400
Han verkade beredd på att fly.
230
00:37:12,560 --> 00:37:19,440
-Har vi polisen efter oss?
-Nej, ingen mer än Hanna Svensson.
231
00:37:19,600 --> 00:37:25,320
-Ska jag gå tillbaka till hotellet?
-Ta med en bild och visa dem.
232
00:37:25,480 --> 00:37:28,080
Vet du vem det är?
233
00:37:28,880 --> 00:37:32,440
Jag kan inte låta bli att tänka...
234
00:37:32,600 --> 00:37:37,560
-Kan det ha varit Christian?
-Varför skulle det vara han?
235
00:37:42,760 --> 00:37:48,840
Hej. Jag skulle träffa en kompis
här i dag. Har du sett honom?
236
00:37:49,960 --> 00:37:52,400
Nej, tyvärr.
237
00:37:53,440 --> 00:37:55,920
Okej. Tack.
238
00:38:10,200 --> 00:38:14,480
Det kommer inte att diska sig självt.
239
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
MEDDELANDE
240
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
-Ska jag kolla vem det är?
-Nej.
241
00:38:20,080 --> 00:38:25,200
Vad var det där?
Har du nån flirt, eller?
242
00:38:25,360 --> 00:38:31,120
-Låt mig få... Hej då.
-Ja, ja. Diska.
243
00:38:40,600 --> 00:38:45,240
Du får aldrig berätta
om det här för nån.
244
00:38:45,400 --> 00:38:48,240
Vem skulle jag berätta för?
245
00:38:49,560 --> 00:38:52,760
Hur många chefer har du legat med?
246
00:38:52,920 --> 00:38:56,960
Hur många skitiga snutar
har du legat med?
247
00:38:57,120 --> 00:39:02,680
-Nu är det två. Du, då?
-Var inte orolig. Jag känner ingen.
248
00:39:02,840 --> 00:39:09,040
-Nån känner du väl?
-Nej. Vi är väldigt hemlighetsfulla.
249
00:39:10,160 --> 00:39:16,320
Det skulle vara väldigt konstigt
om du inte kände en enda skitig snut.
250
00:39:16,480 --> 00:39:19,480
Jag tänker inte på sånt.
251
00:39:19,640 --> 00:39:25,280
Jo, det gör du. En polis som stjäl
tänker på vem mer som stjäl.
252
00:39:25,440 --> 00:39:28,560
Att tänka är inte min starka sida.
253
00:39:30,640 --> 00:39:33,520
Jag skämtar inte, John.
254
00:39:36,560 --> 00:39:42,800
Det skulle vara anmärkningsvärt
om du inte kände en enda skitig snut.
255
00:39:45,240 --> 00:39:51,840
Nej, det är klart att jag vet,
eller att jag känner till...
256
00:39:52,000 --> 00:39:54,720
-Ja.
-Ja...
257
00:39:56,200 --> 00:39:59,080
Ge mig ett namn.
258
00:40:00,080 --> 00:40:02,080
Du?
259
00:40:06,200 --> 00:40:08,880
Ge mig ett namn.
260
00:40:10,040 --> 00:40:12,560
Ge mig ett namn.
261
00:40:14,120 --> 00:40:17,120
-Ge mig ett namn!
-Ja, ja!
262
00:40:18,480 --> 00:40:20,880
Hanna Svensson.
263
00:40:23,200 --> 00:40:25,440
Va?
264
00:40:26,440 --> 00:40:32,200
Hon är min hanterare.
Vi har lagt undan tillsammans.
265
00:40:36,920 --> 00:40:41,240
Hanna Svensson av alla snutar...?
266
00:40:48,400 --> 00:40:51,920
-Nämnde du mig?!
-Ja!
267
00:40:52,080 --> 00:40:54,240
Varför då?!
268
00:40:54,400 --> 00:40:58,920
Jag känner ju bara två snutar -
du och du.
269
00:40:59,080 --> 00:41:02,680
-Fattar du vad du har gjort?!
-Nu är det så.
270
00:41:02,840 --> 00:41:07,640
-Om Lena förstår...
-NÄR hon får reda på det.
271
00:41:07,800 --> 00:41:12,720
Då kommer allt att rasa,
för jag är inte korrumperad!
272
00:41:12,880 --> 00:41:15,440
Nej, men bli det, då.
273
00:41:31,760 --> 00:41:36,360
Blue Sea Invest,
Brittiska Jungfruöarna.
274
00:41:37,280 --> 00:41:39,280
Okej...
275
00:41:43,960 --> 00:41:48,960
-Du vet vad du säger när de ringer.
-Brittiska Jungfruöarna.
276
00:41:49,120 --> 00:41:55,160
Precis, Hanna Svensson. Låt ingen
liten sekreterare ta hand om det.
277
00:41:55,320 --> 00:42:01,560
Jag gör det själv. Vi på bankerna
vet hur man gör jobbet själva.
278
00:42:01,720 --> 00:42:08,800
Gör som jag säger, så pratar jag med
kollegorna på ekobrott åt dig. Hej.
279
00:42:11,000 --> 00:42:17,360
-Hur djupt gömmer vi det här?
-Djupt. Jävligt djupt.
280
00:42:23,320 --> 00:42:26,600
Att leta i en timme på dig ger inget.
281
00:42:26,760 --> 00:42:30,680
-Om man letar djupare?
-Då hittar man en korrumperad polis.
282
00:42:30,840 --> 00:42:36,520
-Och om Lena inte gräver djupt?
-Det kommer hon att göra, jag lovar.
283
00:42:36,680 --> 00:42:41,640
-Håller det?
-Det öppnar upp för nya möjligheter.
284
00:42:41,800 --> 00:42:47,440
Jag kanske inte är intresserad
av de möjligheterna.
285
00:42:47,600 --> 00:42:53,480
När de tar kontakt har du inga möj-
ligheter. Då måste du kliva ombord.
286
00:42:53,640 --> 00:42:57,680
Det är en stor risk,
men det hjälper oss.
287
00:43:02,600 --> 00:43:06,080
Vad tror du? När händer det?
288
00:43:06,240 --> 00:43:10,640
De kommer att hugga direkt.
Var beredd.
289
00:43:16,160 --> 00:43:18,320
Hanna Svensson?
290
00:43:55,440 --> 00:43:59,240
-Hanna?
-Nämen, Lena?
291
00:43:59,400 --> 00:44:04,480
-Det var längesen.
-Verkligen. Årtionden...
292
00:44:04,640 --> 00:44:07,760
Eller århundraden. Vart är du på väg?
293
00:44:07,920 --> 00:44:14,080
-Jag har handlat lite till i kväll.
-Är det nån mysig man som väntar?
294
00:44:14,240 --> 00:44:18,800
Nej, tyvärr.
Är du fortfarande gift med Jan?
295
00:44:18,960 --> 00:44:24,920
Ja. Han är sig själv mer än nånsin,
men han har sin charm.
296
00:44:25,080 --> 00:44:28,000
Jag minns det.
297
00:44:28,160 --> 00:44:35,160
Ska inte du komma på middag i kväll?
Hur ofta springer vi på varann?
298
00:44:35,320 --> 00:44:39,800
-Vill du hellre äta fryspizza?
-Nej...
299
00:44:39,960 --> 00:44:45,480
Jan är fortfarande jätteduktig
på att laga mat.
300
00:44:46,360 --> 00:44:49,520
Absolut. Jag kommer gärna.
301
00:44:49,680 --> 00:44:53,840
Ge dem så lite som möjligt.
Gör motstånd.
302
00:44:54,000 --> 00:44:59,400
-Tvinga dem att tvinga dig berätta.
-Jag litar inte på Lena.
303
00:44:59,560 --> 00:45:04,760
Bra. Du ska inte
för ett enda ögonblick lita på henne.
304
00:45:04,920 --> 00:45:06,920
Ja?
305
00:45:07,760 --> 00:45:11,200
När var det här? Vad stod det?
306
00:45:12,400 --> 00:45:15,160
Vet de var han är?
307
00:45:15,320 --> 00:45:17,640
Jaha...
308
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
Okej.
309
00:45:20,440 --> 00:45:23,880
-Vem var det?
-Kanehed.
310
00:45:24,040 --> 00:45:29,840
Magnus hade skickat ett meddelande
till sin fru. Hon ringde.
311
00:45:31,680 --> 00:45:36,880
-Vad stod det?
-"Förlåt. Jag älskar dig."
312
00:45:37,040 --> 00:45:41,160
-Det ska väl se ut som ett självmord.
-Då åker vi.
313
00:45:41,320 --> 00:45:44,600
JAG åker. Du har en middag att gå på.
314
00:45:53,360 --> 00:45:56,360
RINGKLOCKA
315
00:45:59,960 --> 00:46:03,200
Hej, Laura. Jag släpper in dig.
316
00:46:27,040 --> 00:46:30,040
DÖRREN ÖPPNAS
317
00:46:32,240 --> 00:46:35,160
Du är tidig.
318
00:46:39,720 --> 00:46:42,280
Hej, Blanka.
319
00:46:57,040 --> 00:46:59,240
Sätt dig ner.
320
00:47:00,840 --> 00:47:05,840
-Prata med mig.
-Du har fem minuter på dig.
321
00:47:06,000 --> 00:47:08,800
Sen får jag besök.
322
00:47:08,960 --> 00:47:12,320
Det finns ett par saker du ska veta.
323
00:47:12,480 --> 00:47:18,000
För det första...
så är det gamla livet över nu.
324
00:47:19,560 --> 00:47:23,040
Jag driver en liten pizzeria nu.
325
00:47:23,200 --> 00:47:29,560
En sån som vi började med
när vi kom hit. Jag gör inget annat.
326
00:47:35,040 --> 00:47:40,880
För det andra: du har rätt att veta
att Christian är här i stan.
327
00:47:42,880 --> 00:47:45,880
Har ingen berättat det för dig?
328
00:47:50,400 --> 00:47:53,000
Var i stan?
329
00:47:55,720 --> 00:48:01,640
Jag vet inte exakt var, och jag bryr
mig inte. Jag ville bara få se dig.
330
00:48:01,800 --> 00:48:05,080
Du har sett mig nu, så nu kan du gå.
331
00:48:05,240 --> 00:48:07,760
Jag ska gå.
332
00:48:09,800 --> 00:48:14,760
Men du ska veta
att du är alltid välkommen hem.
333
00:48:23,400 --> 00:48:26,680
Det står ett rum och väntar på dig.
334
00:48:33,840 --> 00:48:35,840
Blanka?
335
00:48:36,760 --> 00:48:39,760
Det är bara vi två kvar nu.
336
00:49:22,360 --> 00:49:27,880
Vi måste vara försiktiga.
Vi vet inte var Wilhelmsson är-
337
00:49:28,040 --> 00:49:34,480
-men hans hus är buggat, och när vi
gör en leverans dyker polisen upp.
338
00:49:35,200 --> 00:49:38,520
-Lyssnar du, eller?
-Ja...
339
00:49:38,680 --> 00:49:45,240
Hur ska du hantera Hanna? Skitiga
snutar finns det ju massor av.
340
00:49:46,000 --> 00:49:50,240
Jag vet,
men ingen som Hanna Svensson.
341
00:49:50,400 --> 00:49:55,600
Präktiga Hanna Svensson
som gjorde allt enligt regelboken.
342
00:49:55,760 --> 00:50:00,280
Och nu tänker du inte släppa henne,
är det så?
343
00:50:00,440 --> 00:50:02,760
Jo...
344
00:50:05,200 --> 00:50:10,320
-Tänder du ljusen också?
-Det kan du ge dig fan på.
345
00:50:24,800 --> 00:50:30,880
Vad fint ni har det. Tjänar man
så här mycket... Var det sjörätt?
346
00:50:31,040 --> 00:50:34,320
Man tjänar multum inom sjörätt.
347
00:50:34,480 --> 00:50:40,200
Nästan ingen vill syssla med det,
så då blir det mer till oss.
348
00:50:40,360 --> 00:50:43,600
Det här skulle jag aldrig ha råd med.
349
00:50:43,760 --> 00:50:48,880
-Jan känner du sen gammalt.
-Hej, Hanna.
350
00:50:49,040 --> 00:50:51,040
Hej.
351
00:50:51,200 --> 00:50:55,000
-Det var längesen.
-Verkligen.
352
00:50:55,160 --> 00:51:00,040
-Ska vi sätta oss?
-Javisst, jag ska bara...
353
00:51:04,440 --> 00:51:11,120
-Trivs du fortfarande som polis?
-Det är mer en vana nu, men visst.
354
00:51:11,280 --> 00:51:16,360
Var inte du inblandad
i den där sprängningen?
355
00:51:16,520 --> 00:51:23,720
Vi jagade familjen Mimicas. De ville
ta över stora delar av narkotikan-
356
00:51:23,880 --> 00:51:27,880
-men vi kunde aldrig bevisa
att de sprängde.
357
00:51:28,040 --> 00:51:31,280
Hade inte ni en infiltratör där?
358
00:51:31,440 --> 00:51:36,920
Eller så pratar vi inte om
infiltrationer, som ett experiment.
359
00:51:37,080 --> 00:51:43,960
-Vad vill du prata om, då? Sjörätt?
-Det stämmer. Vi hade en infiltratör.
360
00:51:44,760 --> 00:51:47,720
Jag fick aldrig veta vem det var.
361
00:53:30,800 --> 00:53:34,840
-Jan, hämtar du efterrätten?
-Visst.
362
00:53:43,200 --> 00:53:48,120
-Det var längesen jag åt så mycket.
-Sluta nu.
363
00:53:48,280 --> 00:53:52,560
Du stjäl från kriminella.
Det får man inte.
364
00:53:52,720 --> 00:53:56,720
-Vad pratar du om?
-Måste vi låtsas?
365
00:53:58,160 --> 00:54:01,640
Hälsa Jan och tacka. Jag ska gå nu.
366
00:54:01,800 --> 00:54:08,360
Blue Sea Investment. Ett brevlåde-
företag registrerat på Jungfruöarna.
367
00:54:08,520 --> 00:54:12,840
Inte så lite pengar
skickas härifrån dit.
368
00:54:13,000 --> 00:54:16,240
Bara du har tillgång till kontot.
369
00:54:30,040 --> 00:54:32,880
MOBILSIGNAL
370
00:54:40,600 --> 00:54:46,680
Hej, du har kommit till Magnus
Wilhelmsson. Säg nåt efter pipet.
371
00:54:49,000 --> 00:54:52,640
Oroa dig inte. Du är i gott sällskap.
372
00:54:52,800 --> 00:54:59,000
Vi är en krets poliser som sysslar
med ungefär samma sak som du-
373
00:54:59,160 --> 00:55:05,280
-men vi tjänar väldigt mycket mer,
så du är inte här för att bli häktad.
374
00:55:05,440 --> 00:55:10,600
Nu tillhör du oss.
Vi plockar in dig i kretsen.
375
00:55:15,080 --> 00:55:19,880
-Nej tack.
-Det är inte ett alternativ.
376
00:55:20,880 --> 00:55:25,440
Det skiter jag i,
för jag är inte intresserad.
377
00:55:29,480 --> 00:55:32,520
Du har inget val, Hanna.
378
00:55:35,920 --> 00:55:38,800
En krets, sa du?
379
00:55:38,960 --> 00:55:41,960
Vi har hållit på i många år.
380
00:55:42,120 --> 00:55:47,040
-Vad vinner jag på det?
-Allt du vill ha.
381
00:56:40,000 --> 00:56:43,600
Tänk att du står här, hemma hos mig.
382
00:56:45,920 --> 00:56:48,880
Fortfarande lika vacker.
383
00:56:50,200 --> 00:56:56,080
När jag ser dig nu, så är det
som om tiden har stått still.
384
00:57:00,800 --> 00:57:03,840
Jag vet inte vad jag ska säga.
385
00:57:06,680 --> 00:57:10,080
Tänk om du hade behållit barnet?
386
00:57:11,560 --> 00:57:14,200
Vad hade hänt då?
387
00:57:24,320 --> 00:57:29,400
Herregud, Hanna...
Du tog väl bort det?
388
00:57:56,600 --> 00:57:59,840
Svensktextning: Linda Eriksson
BTI Studios för SVT
31366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.