All language subtitles for IP Man And Four Kings 2019 HDRip 1080p x264 AAC Mandarin HC CHS-ENG SUBS Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,300 KAI PICTURES 2 00:00:04,324 --> 00:00:09,324 PALM ENTERTAINMENT 3 00:00:11,348 --> 00:00:23,148 follow instagram @broth3rmax 4 00:00:28,372 --> 00:00:30,372 CITY Jiulong (KOWLOON) 5 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:02:35,396 --> 00:02:39,396 IP MAN & THE FOUR KINGS 7 00:02:40,320 --> 00:02:42,320 3 DAYS AGO 8 00:02:45,344 --> 00:02:49,344 HONGKONG, 1950 9 00:02:49,668 --> 00:02:55,168 translation broth3r max 10 00:02:59,368 --> 00:03:02,368 These teachers, can you tell who is the lord? 11 00:03:04,392 --> 00:03:07,392 Teacher fuck? Do you Ye Wen? 12 00:03:09,316 --> 00:03:13,316 Listen ya! I want to challenge you here now. 13 00:03:14,340 --> 00:03:16,340 Can I ask why you want to challenge me? 14 00:03:20,364 --> 00:03:26,364 Because there can be no two teachers Ye in the streets. 15 00:03:28,388 --> 00:03:30,388 Who am I? 16 00:03:31,312 --> 00:03:34,312 I was chairman of the 7th Sect sect Conqueror god-devil, 17 00:03:34,336 --> 00:03:36,336 Are You. 18 00:03:38,360 --> 00:03:41,360 So you have Ou Ye. Master Ou, pleased to meet you. 19 00:03:42,384 --> 00:03:44,384 Do not call me Master Ou, I'm a teacher Ye. 20 00:03:45,308 --> 00:03:48,308 Anyway, kumaklumi keluguanmu. 21 00:03:50,332 --> 00:03:56,332 Kukasih telling you, I never lose at anyone until now. 22 00:03:57,356 --> 00:03:59,356 Master, we have not been fighting at anyone before. 23 00:03:59,380 --> 00:04:01,380 Shut up! 24 00:04:02,304 --> 00:04:08,304 I hear Kung Fu Wing Chunma for women. 25 00:04:11,328 --> 00:04:14,328 So let's talk about our present stance punches. 26 00:04:15,352 --> 00:04:19,352 Anyone who lose have to put this last tour in the street. 27 00:04:20,376 --> 00:04:26,376 The winner will be the Master Ye original. 28 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 A'Qiang, A'Min. 29 00:04:29,324 --> 00:04:30,324 Yes, teacher. 30 00:04:30,348 --> 00:04:33,348 Ouch! Ouch! Why pretend? 31 00:04:36,372 --> 00:04:40,372 Accept blow first love and conqueror of evil, boundless love mine. 32 00:05:16,396 --> 00:05:18,396 Do not laugh. 33 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 Come pakek! Come pakek! 34 00:05:35,384 --> 00:05:38,384 You said you do not need excessive way. 35 00:05:38,408 --> 00:05:40,408 Used to clean your face. 36 00:05:42,332 --> 00:05:44,332 Do not laugh! 37 00:05:51,356 --> 00:05:53,356 Stop! Little retreat! 38 00:05:56,380 --> 00:05:58,380 Ye Wen, this affair has not finished! 39 00:05:58,404 --> 00:06:01,304 I'll shut perguruanmu sooner or later. 40 00:06:01,328 --> 00:06:03,328 Let's go! 41 00:06:07,352 --> 00:06:09,352 Guru Ye. 42 00:06:26,376 --> 00:06:28,376 Master Ye, you're famous here and far away. 43 00:06:29,300 --> 00:06:33,300 It seemed we were a long time no see, I see you as an old friend. 44 00:06:35,324 --> 00:06:39,324 I want to fight you for the comparison of science, not to nyari victory. 45 00:06:39,348 --> 00:06:42,348 So Master Ye, let me fight with you. 46 00:06:42,372 --> 00:06:46,372 Master Fang, you're so polite and simple. You've known me for a long time. 47 00:06:46,396 --> 00:06:50,396 I'm honored to be fighting and exchanging knowledge with you. 48 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 For now, there are important matters that need to finish. 49 00:06:54,344 --> 00:06:57,344 I'll see you later here 9 days. 50 00:06:57,368 --> 00:07:02,368 It does not matter who wins, I'm willing to be friends with you. 51 00:07:02,392 --> 00:07:05,392 What do you think, Professor Ye? 52 00:07:07,316 --> 00:07:09,316 Master Fang, whatever you say. 53 00:07:14,340 --> 00:07:18,340 Old mother was seriously ill, and want to eat fish, so I bought it. 54 00:07:18,364 --> 00:07:21,364 Master Ye, please do laughs at me. 55 00:07:21,388 --> 00:07:24,388 Your body is capable martial world, but the heart remains at home. 56 00:07:24,412 --> 00:07:27,312 Master Fang, how could I laugh at people as well as you. 57 00:07:28,336 --> 00:07:32,336 The world body capable of self-defense, but the heart remains at home, nice words! 58 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 9 days, after our match, 59 00:07:34,384 --> 00:07:37,384 I'll cook the fish themselves, so that we can enjoy it, and get drunk. 60 00:07:38,308 --> 00:07:40,308 Thank you very much. 61 00:07:45,332 --> 00:07:47,332 CITY Jiulong 62 00:09:13,356 --> 00:09:16,356 Welcome to the Jiulong, Tn. John. 63 00:09:16,380 --> 00:09:18,380 Tn. Zheng, we meet again. 64 00:09:32,304 --> 00:09:35,304 Tn. Zheng, what happened here? 65 00:09:36,328 --> 00:09:38,328 I was just dealing with family matters. 66 00:09:39,352 --> 00:09:41,352 You're pretty cruel too, but I like it. 67 00:09:47,376 --> 00:09:49,376 This daughter no. 1 of Brothel Jinjiao. 68 00:09:51,300 --> 00:09:53,300 Taste pretty good too, please sit down. 69 00:10:00,324 --> 00:10:04,324 Buyers are very satisfied with the final packaged goods. 70 00:10:12,348 --> 00:10:14,348 This payment for you. 71 00:10:22,372 --> 00:10:24,372 I prefer to do business with you. 72 00:10:26,396 --> 00:10:29,396 Today I'm here to book a package of goods again. 73 00:10:30,320 --> 00:10:35,320 Sales are quite popular and are very popular in the UK. 74 00:10:35,344 --> 00:10:37,344 All right! 75 00:10:37,368 --> 00:10:39,368 Well, no problem! 76 00:10:39,392 --> 00:10:42,392 But this time I want the goods better. 77 00:10:46,316 --> 00:10:50,316 Could you explain better how? 78 00:10:50,340 --> 00:10:54,340 Tn. Zheng, you'd know more than me, is not it? 79 00:10:59,364 --> 00:11:01,364 For the finer things, 80 00:11:03,388 --> 00:11:06,388 you have to pay a higher price. 81 00:11:07,312 --> 00:11:10,312 During the good goods, money does not matter. 82 00:11:15,336 --> 00:11:18,336 I prefer to do business with you, look over there. 83 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Get off me, you bastard! 84 00:11:24,384 --> 00:11:31,384 What do you want? Last, let me go! 85 00:11:42,308 --> 00:11:45,308 What is this stuff better as you want? 86 00:11:47,332 --> 00:11:50,332 These items are nice, if so agreed. 87 00:11:50,356 --> 00:11:52,356 Well! 88 00:11:54,380 --> 00:11:56,380 There must be no problem. 89 00:11:57,304 --> 00:12:00,304 If I'm not sure about something, I will not do. 90 00:12:01,328 --> 00:12:03,328 Who are you? 91 00:12:09,352 --> 00:12:11,352 Master Fang, indeed people who are missing are here. 92 00:12:11,376 --> 00:12:13,376 Sister! 93 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 Attack! Go get them! 94 00:12:41,324 --> 00:12:48,324 Brother! Brother! Sister ...! 95 00:13:23,348 --> 00:13:25,348 Sister ...! 96 00:13:26,372 --> 00:13:29,372 Sister ...! 97 00:13:32,396 --> 00:13:36,396 Small! Small! Small! 98 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 See, right? Do not believe that I did not win. 99 00:13:45,344 --> 00:13:48,344 You win again! It was really lucky! 100 00:13:50,368 --> 00:13:52,368 Bet! Posting! Bet! 101 00:13:52,392 --> 00:14:00,392 Big! 102 00:14:14,316 --> 00:14:16,316 Bro, lend me 500 again. 103 00:14:16,340 --> 00:14:20,340 A'Qiang, you often lose a lot lately. 104 00:14:21,364 --> 00:14:23,364 If I borrow 500 again, so you owe 5,000. 105 00:14:23,388 --> 00:14:25,388 You're able to pay it off? 106 00:14:26,312 --> 00:14:28,312 Lend me a little longer, so I can win my money again. 107 00:14:28,336 --> 00:14:30,336 After my money back, I will pay off my debt. 108 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 Well, wait a minute yes. 109 00:14:35,384 --> 00:14:37,384 I'm going to the cashier to get you the money. 110 00:14:37,408 --> 00:14:39,408 thanks. 111 00:14:39,432 --> 00:14:41,432 Lately pesky continue. 112 00:14:48,356 --> 00:14:50,356 That's how. 113 00:14:50,380 --> 00:14:53,380 I hope we can cooperate well, brother cousin. 114 00:14:56,304 --> 00:15:00,304 Cousin sister, someone merundungku. 115 00:15:05,328 --> 00:15:07,328 Why are you dressed like this? 116 00:15:07,352 --> 00:15:11,352 Cousin sister, I painstakingly manage college martial. 117 00:15:11,376 --> 00:15:13,376 But just the Ye Wen 118 00:15:14,300 --> 00:15:16,300 perguruannya opened close to my place. 119 00:15:16,324 --> 00:15:18,324 Is not he stealing my business that way? 120 00:15:18,348 --> 00:15:21,348 I want melabraknya, but he beat me when I was there. 121 00:15:21,372 --> 00:15:23,372 Look here, here! 122 00:15:23,396 --> 00:15:27,396 Primarily that is, that hurts. 123 00:15:28,320 --> 00:15:31,320 Cousin sister, you must balaskan revenge. 124 00:15:31,344 --> 00:15:33,344 Uh, well, okay. 125 00:15:33,368 --> 00:15:35,368 In what manner I pulled dendammu? 126 00:15:36,392 --> 00:15:38,392 Anyway, you make perguruannya lid. 127 00:15:43,316 --> 00:15:46,316 Let someone like that stay alive there will be a problem. 128 00:15:51,340 --> 00:15:54,340 Boss, let me who ended his life Ye Wen now. 129 00:15:57,364 --> 00:15:59,364 Wait! 130 00:16:02,388 --> 00:16:06,388 Let us messing around first. 131 00:16:10,312 --> 00:16:12,312 Attach your bet! Attach your bet! 132 00:16:12,336 --> 00:16:15,336 Put your bets! Hands can not at the table! 133 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 Big! Big! Big! 134 00:16:19,384 --> 00:16:21,384 Small! Small! Small! 135 00:16:21,408 --> 00:16:23,308 Big! Big! 136 00:16:23,332 --> 00:16:26,332 Small! Small! / Big! Big! 137 00:16:26,356 --> 00:16:28,356 Open! 138 00:16:32,380 --> 00:16:34,380 If you follow my advice, you can win, right, right? 139 00:16:34,404 --> 00:16:36,404 Look at you! Always stubborn 140 00:16:36,428 --> 00:16:38,428 do not want to hear my advice. 141 00:16:38,452 --> 00:16:40,452 Fast. 142 00:16:44,376 --> 00:16:45,376 Ah, yes nice. 143 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Come on, up the stakes! 144 00:16:47,424 --> 00:16:48,424 Posting! Posting! The stakes! 145 00:16:48,448 --> 00:16:50,448 Bring him in. / Yes! 146 00:17:11,372 --> 00:17:13,372 Bos, the problem is sorted out. 147 00:17:19,396 --> 00:17:21,396 Here note movements. 148 00:17:27,320 --> 00:17:30,320 Not so A'Qiang, what the hell are you thinking? 149 00:17:31,344 --> 00:17:33,344 Ye Wen! 150 00:17:39,368 --> 00:17:42,368 Officer, what's up? 151 00:17:43,392 --> 00:17:46,392 We suspect you were involved in the murder. 152 00:17:46,416 --> 00:17:48,416 Please join us again for interrogation. 153 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 Murder? / Murder fuck? 154 00:17:50,464 --> 00:17:52,464 You do not talk nonsense! / There is evidence? 155 00:17:55,388 --> 00:17:57,388 Officer, what's going on this? 156 00:17:58,312 --> 00:18:01,312 Yesterday 7 of Fang Zhiyong family were killed brutally. 157 00:18:02,336 --> 00:18:04,336 You said Fang family? 158 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 This is what we found at the scene. 159 00:18:13,384 --> 00:18:15,384 It's a pocket watch? 160 00:18:16,308 --> 00:18:19,308 Do not pretend you do not know. All there is here 161 00:18:20,332 --> 00:18:22,332 should come with me to the interrogation. 162 00:18:22,356 --> 00:18:24,356 You deliberately entrap us. It already you want. 163 00:18:31,380 --> 00:18:35,380 The officer, a pocket watch that was mine personally. 164 00:18:35,404 --> 00:18:38,304 But it has nothing to do with anyone else. 165 00:18:38,328 --> 00:18:41,328 If the police officer wants interrogation for investigation, let me participating. 166 00:18:41,352 --> 00:18:44,352 Teachers, do not follow them. 167 00:18:52,376 --> 00:18:54,376 Guru... 168 00:19:02,300 --> 00:19:05,300 Honestly say. What was your purpose to kill Fang Zhiyong? 169 00:19:06,324 --> 00:19:08,324 Is it because you do not dare to fight him? 170 00:19:08,348 --> 00:19:11,348 You're afraid of losing face, so you killed him. 171 00:19:12,372 --> 00:19:16,372 Very difficult to clean up contaminated names. 172 00:19:16,396 --> 00:19:18,396 You mean we mistakenly accused you? 173 00:19:22,320 --> 00:19:25,320 Then how do you explain this? 174 00:19:27,344 --> 00:19:32,344 Officer, if I kill people, 175 00:19:33,368 --> 00:19:36,368 why I openly leaving evidence at the crime scene? 176 00:19:38,392 --> 00:19:40,392 You're twisting the facts. 177 00:19:40,416 --> 00:19:45,316 You pretend you do not know. 178 00:19:50,340 --> 00:19:52,340 Stop already! 179 00:19:55,364 --> 00:19:57,364 You can not punish him for no apparent reason. 180 00:19:57,388 --> 00:20:00,388 This interrogation makes me tired. I just wanted to stretch the muscles. 181 00:20:00,412 --> 00:20:04,312 Get out! Get out! Get out! 182 00:20:11,336 --> 00:20:15,336 Master Ye, please do not be upset if my men. 183 00:20:15,360 --> 00:20:17,360 Come, drink tea. 184 00:20:21,384 --> 00:20:24,384 They do not know anything, do not be angry. 185 00:20:35,308 --> 00:20:37,308 Here. 186 00:20:43,332 --> 00:20:46,332 Of course, they stunned men! Later they will attend. 187 00:20:49,356 --> 00:20:51,356 What makes you more comfortable this way? 188 00:20:53,380 --> 00:20:57,380 Sister Ye, you've saved my life. 189 00:20:57,404 --> 00:21:01,304 I know you personally, however, e ... 190 00:21:03,328 --> 00:21:07,328 Sister Zhang, who actually set me up? 191 00:21:09,352 --> 00:21:13,352 I could not tell. I do not know. 192 00:21:14,376 --> 00:21:19,376 As captain of the ordinary, I can do 193 00:21:19,400 --> 00:21:22,300 just protect you from becoming too suffer. 194 00:21:28,324 --> 00:21:31,324 Here, smoking. 195 00:21:49,348 --> 00:21:51,348 Tn. Henry. 196 00:21:51,372 --> 00:21:54,372 The killer had to be immediately put to death. 197 00:21:56,396 --> 00:21:58,396 What ... 198 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 Of course, of course, Mr. Henry. 199 00:22:07,344 --> 00:22:09,344 I know, I know. 200 00:22:17,368 --> 00:22:19,368 Tn. Henry, be careful on the road. 201 00:22:40,392 --> 00:22:46,392 Hm, pity and Ye Wen. 202 00:22:57,316 --> 00:22:59,316 Anyone, please come here! 203 00:23:00,340 --> 00:23:02,340 Then. 204 00:23:05,364 --> 00:23:07,364 In the case of the murder of Fang Zhiyong, Ye Wen guilty. 205 00:23:07,388 --> 00:23:09,388 He should be executed by shooting tomorrow. 206 00:23:09,412 --> 00:23:10,412 Hah? 207 00:23:10,436 --> 00:23:13,336 Huh what? Hereby orders quickly. 208 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 Ya, pak. 209 00:23:26,384 --> 00:23:26,859 i 210 00:23:26,860 --> 00:23:27,335 in 211 00:23:27,336 --> 00:23:27,812 ins 212 00:23:27,813 --> 00:23:28,288 inst 213 00:23:28,289 --> 00:23:28,764 urges 214 00:23:28,765 --> 00:23:29,240 Instag 215 00:23:29,241 --> 00:23:29,716 instagr 216 00:23:29,717 --> 00:23:30,193 instagra 217 00:23:30,194 --> 00:23:30,669 instagram 218 00:23:30,670 --> 00:23:31,145 instagram 219 00:23:31,146 --> 00:23:31,621 instagram @ 220 00:23:31,622 --> 00:23:32,097 instagram @b 221 00:23:32,098 --> 00:23:32,573 instagram @br 222 00:23:32,574 --> 00:23:33,050 instagram @bro 223 00:23:33,051 --> 00:23:33,526 instagram @brot 224 00:23:33,527 --> 00:23:34,002 instagram @broth 225 00:23:34,003 --> 00:23:34,478 instagram @broth3 226 00:23:34,479 --> 00:23:34,954 instagram @broth3r 227 00:23:34,955 --> 00:23:35,431 instagram @broth3rm 228 00:23:35,432 --> 00:23:35,907 instagram @broth3rma 229 00:23:35,908 --> 00:23:58,184 instagram @broth3rmax 230 00:23:59,308 --> 00:24:01,308 Let's toast! 231 00:24:01,332 --> 00:24:03,332 Cheers! 232 00:24:10,356 --> 00:24:12,356 Tn. Zheng, you did a lot of sense 233 00:24:12,380 --> 00:24:14,380 killing people with a borrowed knife. 234 00:24:14,404 --> 00:24:16,404 You just sit back enjoy the fruits of the efforts of others. 235 00:24:17,328 --> 00:24:19,328 I admire you. 236 00:24:19,352 --> 00:24:21,352 Chinese proverb says 237 00:24:21,376 --> 00:24:23,376 when the fire fitting, can be cooked pig's head 238 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 and when money is given, the problem would be completed. 239 00:24:27,324 --> 00:24:29,324 Because Ye Wen martial arts champion, 240 00:24:29,348 --> 00:24:31,348 I leave only at police affairs. 241 00:24:33,372 --> 00:24:36,372 With the money, all so easy. 242 00:24:38,396 --> 00:24:41,396 Pupil-pocket stealing hours. 243 00:24:42,320 --> 00:24:45,320 It was enough to send him to death. 244 00:24:52,344 --> 00:24:54,344 A'Tai. 245 00:24:54,368 --> 00:24:55,368 Yes boss. 246 00:24:55,392 --> 00:24:57,392 It would be a problem if you let A'Qiang alive. 247 00:24:57,416 --> 00:24:59,416 Look for opportunities. 248 00:24:59,440 --> 00:25:01,440 I understand. 249 00:25:04,364 --> 00:25:06,364 Let's toast! 250 00:25:22,388 --> 00:25:24,388 Quick check. There are two cells at the front. 251 00:25:25,312 --> 00:25:29,312 After reviewing it, my job is finished. / Home from work, we are all the usual places for fun. 252 00:25:29,336 --> 00:25:31,336 All right. 253 00:25:53,360 --> 00:25:55,360 Who are you? / Dont too much asking. 254 00:25:55,384 --> 00:25:57,384 I'm here willing to help you out. Follow me. 255 00:25:59,308 --> 00:26:03,308 No, if I go out without proof I'm innocent, 256 00:26:03,332 --> 00:26:06,332 then I later found guilty. 257 00:26:08,356 --> 00:26:12,356 Tomorrow they will shoot you dead. If you die, nobody can prove you're innocent. 258 00:26:22,380 --> 00:26:24,380 Go quickly! Do not be stupid! 259 00:26:24,404 --> 00:26:26,404 If you do not go, would you die. 260 00:26:28,328 --> 00:26:30,328 Do you want to die because of false accusations, or search for the truth? 261 00:26:30,352 --> 00:26:32,352 Decide now. 262 00:26:41,376 --> 00:26:44,376 Quick, get them! 263 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Quick! 264 00:26:49,324 --> 00:26:51,324 Stop! 265 00:26:59,348 --> 00:27:01,348 Do not move! 266 00:27:05,372 --> 00:27:07,372 Why are you hesitating? If you're not an opponent, I'll be late. 267 00:27:09,396 --> 00:27:11,396 Sorry for kelancanganku. 268 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 Exit! 269 00:27:59,344 --> 00:28:01,344 Ah, no! / He's my friend. 270 00:28:01,368 --> 00:28:03,368 Kak Ye. / Kak Zhang. 271 00:28:03,392 --> 00:28:05,392 What do you see? 272 00:28:05,416 --> 00:28:07,416 You'll be shot tomorrow. 273 00:28:08,340 --> 00:28:10,340 You, too, turn your face. Palingkan! 274 00:28:17,364 --> 00:28:19,364 thanks. 275 00:28:19,388 --> 00:28:21,388 Well, both of you, hurry! 276 00:28:22,312 --> 00:28:24,312 But if I go this way, 277 00:28:25,336 --> 00:28:27,336 later you will be blamed. 278 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Ah! It goes without saying that. 279 00:28:29,384 --> 00:28:31,384 Quickly you go first! Not much time left. 280 00:28:32,308 --> 00:28:35,308 Come on, hurry! Go, hurry! 281 00:28:35,332 --> 00:28:37,332 Thank you very much. / Quick, quick, quick to leave. 282 00:28:39,356 --> 00:28:40,356 Stop. 283 00:28:40,380 --> 00:28:43,380 Swordsman, let's talk, do not get fights. 284 00:28:43,404 --> 00:28:47,304 I think if you go out in this way, 285 00:28:47,328 --> 00:28:49,328 I can not explain to my boss. 286 00:28:49,352 --> 00:28:51,352 So I want you to pretend 287 00:28:51,376 --> 00:28:53,376 made me faint. Please, please. 288 00:28:54,300 --> 00:28:57,300 Come on, Professor Ye. 289 00:28:57,324 --> 00:28:59,324 Come hit me, here, over here. 290 00:28:59,348 --> 00:29:03,348 Hit me, not much time left! Come on, hit over here! 291 00:29:05,372 --> 00:29:07,372 Mantab blow! 292 00:29:12,396 --> 00:29:14,396 Why are you banging her so hard? 293 00:29:14,420 --> 00:29:16,420 Did he not why-napa? 294 00:29:17,344 --> 00:29:19,344 Do not worry, I made the right strength. 295 00:29:19,368 --> 00:29:21,368 Do not move! Quick catch them! 296 00:29:21,392 --> 00:29:23,392 Do not move! 297 00:29:26,316 --> 00:29:28,316 Go, hurry! 298 00:29:29,340 --> 00:29:31,340 Quick! 299 00:29:31,364 --> 00:29:33,364 Stop, do not run! 300 00:29:34,388 --> 00:29:36,388 Stop, do not run! 301 00:29:40,312 --> 00:29:41,312 Open. / Quick open. 302 00:29:41,336 --> 00:29:44,336 Small. / Big. 303 00:29:44,360 --> 00:29:46,360 Quickly place a bet and stand aside. 304 00:29:46,384 --> 00:29:48,384 A'Tai, A'Tai! 305 00:29:48,408 --> 00:29:50,408 Exit you, you bastard! 306 00:29:51,332 --> 00:29:53,332 What do you want? / Out of the way you are! 307 00:29:58,356 --> 00:30:00,356 You bastard! 308 00:30:03,380 --> 00:30:05,380 Is not this A'Qiang of Education Wing Chun? 309 00:30:06,304 --> 00:30:07,304 What is wrong? 310 00:30:07,328 --> 00:30:09,328 You lost gambling again and upset? 311 00:30:10,352 --> 00:30:15,352 Damn you! You cheated me that stealing hour-pocket teacher 312 00:30:15,376 --> 00:30:17,376 and trapping teacher by accusing him as a murderer Fang Zhiyong. 313 00:30:18,300 --> 00:30:20,300 Now the teacher is still in jail. 314 00:30:20,324 --> 00:30:22,324 You must clear the name of my teacher of this unjust accusation! 315 00:30:24,348 --> 00:30:26,348 A'Qiang, 316 00:30:26,372 --> 00:30:30,372 gambling then you lose. 317 00:30:32,396 --> 00:30:34,396 Why do you blame me? 318 00:30:34,420 --> 00:30:37,320 You bastard, is not yet finished. 319 00:31:06,344 --> 00:31:08,344 Now I will say everything before you die. 320 00:31:09,368 --> 00:31:11,368 I had committed Fang Zhiyong. 321 00:31:13,392 --> 00:31:17,392 Kujebak teacher with hour-pocket. 322 00:31:19,316 --> 00:31:22,316 Because he alluded to his brother Zheng boss. 323 00:31:23,340 --> 00:31:25,340 He's dumb and blind 324 00:31:26,364 --> 00:31:29,364 for lifting a gambler like you as a student! 325 00:31:34,388 --> 00:31:36,388 Your teacher will be a barrier boss 326 00:31:36,412 --> 00:31:38,412 in selling the two-legged sheep come sooner or later. 327 00:31:39,336 --> 00:31:43,336 Only after you mampus, our business can run smoothly. 328 00:31:45,360 --> 00:31:47,360 Lamb leg two what? 329 00:31:47,384 --> 00:31:50,384 Two-legged sheep's female slaves. 330 00:31:51,308 --> 00:31:53,308 You bastard! 331 00:32:01,332 --> 00:32:04,332 He considers himself great. Quick throw him! 332 00:32:05,356 --> 00:32:07,356 Yes Boss. 333 00:32:13,380 --> 00:32:15,380 Stop, do not run! 334 00:32:15,404 --> 00:32:17,404 Here. 335 00:32:17,428 --> 00:32:19,428 Stop! 336 00:32:21,352 --> 00:32:23,352 Quick check there! / Yes! 337 00:32:30,376 --> 00:32:32,376 Wait! 338 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 Why do you favor? 339 00:32:37,324 --> 00:32:39,324 I help you just because you're innocent. 340 00:32:40,348 --> 00:32:42,348 Who are you? 341 00:32:47,372 --> 00:32:49,372 Answer what you want here. 342 00:33:42,396 --> 00:33:44,396 There's no one here, let's go. 343 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 No, the teacher did not kill anyone! 344 00:34:39,344 --> 00:34:41,344 Teacher, teacher! 345 00:34:42,368 --> 00:34:44,368 Finally, you're back! 346 00:34:44,392 --> 00:34:46,392 Teacher, teacher! 347 00:34:47,316 --> 00:34:50,316 I hear you're going to be shot dead in 2 days. I'm very worried. 348 00:34:50,340 --> 00:34:52,340 I do not know what to do. 349 00:34:52,364 --> 00:34:54,364 I am fine. 350 00:34:56,388 --> 00:34:58,388 A'Qiang Mana? / A'Qiang? 351 00:34:59,312 --> 00:35:01,312 Teachers, after you've taken the police, 352 00:35:01,336 --> 00:35:03,336 he gone. 353 00:35:03,360 --> 00:35:05,360 Since then, she did not return. 354 00:35:06,384 --> 00:35:08,384 What must we do? 355 00:35:12,308 --> 00:35:14,308 Teachers want sembunyilah first? 356 00:35:25,332 --> 00:35:27,332 A'Qiang, A'Qiang! 357 00:35:30,356 --> 00:35:32,356 A'Qiang, kenapa Kau? / A'Qiang, A'Qiang! 358 00:35:32,380 --> 00:35:34,380 Bring him in! 359 00:35:34,404 --> 00:35:37,304 A'Qiang, A'Qiang, who already beat you? 360 00:35:37,328 --> 00:35:39,328 A'Qiang, A'Qiang! 361 00:35:41,352 --> 00:35:43,352 A'Qiang, who is doing this? 362 00:35:43,376 --> 00:35:45,376 Who? A'Qiang! 363 00:35:46,300 --> 00:35:49,300 A'Qiang! What happened? 364 00:35:50,324 --> 00:35:52,324 What is this? Tell me! 365 00:35:53,348 --> 00:35:59,348 Teachers, glad you could get out of prison. 366 00:36:04,372 --> 00:36:12,372 A ... I ... I've done nothing wrong. 367 00:36:14,396 --> 00:36:16,396 Teacher, I'm sorry. 368 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 I have done nothing wrong. 369 00:36:23,344 --> 00:36:27,344 Teachers, on the day ... 370 00:36:32,368 --> 00:36:34,368 I have the solution. 371 00:36:34,392 --> 00:36:36,392 No need to cut off the hands or feet. 372 00:36:37,316 --> 00:36:39,316 What do you think? 373 00:36:39,340 --> 00:36:41,340 Good, good, tell me! 374 00:36:42,364 --> 00:36:46,364 It was easy. 375 00:36:46,388 --> 00:36:48,388 I just wanted a small object. 376 00:36:49,312 --> 00:36:52,312 Namely pocket watch teacher. 377 00:37:22,336 --> 00:37:24,336 Teacher ... I'm sorry. 378 00:37:30,360 --> 00:37:43,360 Master, this is all trickery ruler Jiulong Town. 379 00:37:46,384 --> 00:37:48,384 Proceed. 380 00:37:52,308 --> 00:37:54,308 I would say everything before you die. 381 00:37:56,332 --> 00:37:58,332 I killed Fang Zhiyong. 382 00:37:59,356 --> 00:38:03,356 Kujebak teacher with hour-pocket. 383 00:38:04,380 --> 00:38:07,380 He should not mention his brother Zheng boss. 384 00:38:09,304 --> 00:38:11,304 He will be our boss barrier 385 00:38:11,328 --> 00:38:13,328 in sales of two-legged sheep in the future sooner or later. 386 00:38:14,352 --> 00:38:18,352 Only after you mampus, our business can run smoothly. 387 00:38:19,376 --> 00:38:24,376 Master, please forgive me. 388 00:38:37,300 --> 00:38:39,300 Bangun, A'Qiang! 389 00:38:39,324 --> 00:38:41,324 Bangun, A'Qiang! 390 00:39:00,348 --> 00:39:02,348 Boss, Ye Wen have been helped out of prison. 391 00:39:03,372 --> 00:39:05,372 I'm afraid the secrets we uncovered. 392 00:39:06,396 --> 00:39:09,396 Who helped him? / We do not know yet. 393 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 I think now more attractive course. 394 00:39:20,344 --> 00:39:22,344 About what he'd come to me? 395 00:39:26,368 --> 00:39:29,368 I understand, I'll tell 4 Heavenly Kings now. 396 00:40:02,392 --> 00:40:04,392 Guru. 397 00:40:04,416 --> 00:40:07,316 Take this money and give it to his parents A'Qiang. 398 00:40:17,340 --> 00:40:19,340 A'Min. 399 00:40:22,364 --> 00:40:24,364 Guru. 400 00:40:24,388 --> 00:40:30,388 Do you know why we learn martial arts? 401 00:40:33,312 --> 00:40:36,312 Nyari livelihood for the future. 402 00:40:47,336 --> 00:40:52,336 You know, my health deteriorated as a child when living in Foshan. 403 00:40:54,360 --> 00:40:58,360 Then my parents sent me to practice martial arts to strengthen my body. 404 00:41:03,384 --> 00:41:05,384 As an adult, 405 00:41:06,308 --> 00:41:09,308 I practice martial arts to protect themselves so that no other person has handled. 406 00:41:11,332 --> 00:41:13,332 Then, 407 00:41:13,356 --> 00:41:16,356 I think, learned martial for helping the weak and fight evil. 408 00:41:16,380 --> 00:41:20,380 I even intend to rob the rich to help the poor in the future. 409 00:41:26,304 --> 00:41:33,304 But now I think it's just shallow thinking. 410 00:41:34,328 --> 00:41:37,328 Then why should we practice martial arts? 411 00:41:46,352 --> 00:41:48,352 We learn kung fu and martial 412 00:41:48,376 --> 00:41:52,376 so ourselves someday have the ability and courage 413 00:41:53,300 --> 00:41:56,300 to defend our nation and people. 414 00:42:04,324 --> 00:42:07,324 A'Min, comfort the families A'Qing. 415 00:42:08,348 --> 00:42:12,348 Clean up our college well. Remember, often to practice martial arts. 416 00:42:32,372 --> 00:42:35,372 {\an7}broth3rmax 417 00:42:42,396 --> 00:42:45,396 If outsiders want to see the ruler of Jiulong Town, 418 00:42:45,420 --> 00:42:48,320 they have to bring 4-admission. 419 00:42:49,344 --> 00:42:54,344 The entrance sign was kept separate by the four Heavenly Kings. Cooking goddess, god Drink, Bitch Goddess and Gods Gambling. 420 00:42:55,368 --> 00:42:57,368 Between them, the God of Gamblers Shan Youcai collector-Property 421 00:42:57,392 --> 00:43:00,392 always hanging around the charge port. 422 00:43:00,416 --> 00:43:05,316 To unravel this mystery, I must start from him. 423 00:43:07,340 --> 00:43:11,340 1 dragon, 4, 5, 6, apparently a stranger around here. 424 00:43:18,364 --> 00:43:22,364 Naga, 1, 2, 3, a man without fear of going through the gap. 425 00:43:28,388 --> 00:43:32,388 1 triplets same level, not too late to admit defeat now. 426 00:43:33,312 --> 00:43:35,312 Excuse me, do you have the-Wealth Spreader 427 00:43:35,336 --> 00:43:37,336 Gambling legendary god, one of the four Heavenly Kings? 428 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 I am the God of Gamblers collector-Real. 429 00:43:44,384 --> 00:43:46,384 Namaku Ye Wen. 430 00:43:46,408 --> 00:43:49,308 Ah, what a coincidence! I'm looking for you. 431 00:43:50,332 --> 00:43:52,332 You've come to me first. 432 00:43:52,356 --> 00:43:54,356 Sorry, can I ask? / Why are you asking questions? 433 00:44:19,380 --> 00:44:21,380 Rehearse your knoweldge first came here. 434 00:44:21,404 --> 00:44:25,304 Dewa Judi, I just want to go in the City Jiulong to seek the truth. 435 00:44:25,328 --> 00:44:27,328 Then you have to beat me first. 436 00:46:03,352 --> 00:46:06,352 Unfortunately! It seems today not a good day for gambling. 437 00:46:13,376 --> 00:46:15,376 Here! 438 00:47:03,300 --> 00:47:06,300 I wonder who that fearless. 439 00:47:06,324 --> 00:47:09,324 So apparently you, Professor Ye. 440 00:47:10,348 --> 00:47:14,348 Matter what brings you here, Professor Ye? 441 00:47:15,372 --> 00:47:17,372 To find someone. 442 00:47:18,396 --> 00:47:20,396 You're lucky, I memorized this place. 443 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 Who do you want to meet? 444 00:47:24,344 --> 00:47:26,344 Daughter No. 1 in Brothel Jinjiao, She Qiangwei. 445 00:47:29,368 --> 00:47:32,368 Why do you want to see? 446 00:47:33,392 --> 00:47:35,392 I want to borrow Signs, Sign. 447 00:47:37,316 --> 00:47:39,316 But not as easy as it 448 00:47:43,340 --> 00:47:45,340 can get a sign-ins. 449 00:49:21,364 --> 00:49:24,364 You apparently. / I do not know you're talking about. 450 00:49:25,388 --> 00:49:27,388 You've helped me the other day. 451 00:49:27,412 --> 00:49:29,412 Sorry. 452 00:49:29,436 --> 00:49:31,436 You must have the wrong person. / I'm not mistaken. 453 00:49:44,360 --> 00:49:47,360 You've saved me, why now you're in my way? 454 00:49:47,384 --> 00:49:50,384 If you want to stop me, why yesterday you help? 455 00:49:51,308 --> 00:49:53,308 If not for the late-city guards, 456 00:49:54,332 --> 00:49:57,332 I probably would have starved to death. 457 00:49:59,356 --> 00:50:02,356 He invited us and taught martial. 458 00:50:03,380 --> 00:50:07,380 We will never forget his kindness. 459 00:50:10,304 --> 00:50:12,304 However, after the guard-old city died, 460 00:50:13,328 --> 00:50:15,328 everything changes. 461 00:50:16,352 --> 00:50:18,352 Now all four of us 462 00:50:18,376 --> 00:50:20,376 no more than a dog Zheng Delong. 463 00:50:22,300 --> 00:50:24,300 What's the point so Princess No. 1 in house-Brothel Jinjiao? 464 00:50:25,324 --> 00:50:27,324 We're just a tool for him to make money. 465 00:50:31,348 --> 00:50:32,748 Unfortunately 466 00:50:32,749 --> 00:50:34,749 Our family lives in his hands. 467 00:50:36,373 --> 00:50:38,373 Therefore, we can not refuse his will. 468 00:50:41,397 --> 00:50:45,397 Zheng Delong completely cruel and harmful to our own citizens. 469 00:50:48,321 --> 00:50:50,321 I heard the news, tonight 470 00:50:50,345 --> 00:50:53,345 a number of our people more will be sent to the UK for sale. 471 00:50:55,369 --> 00:50:57,369 Guru Ye. 472 00:50:57,393 --> 00:50:59,393 In Jiulong Town, there is no legal restriction, 473 00:50:59,417 --> 00:51:01,417 good and evil were mixed. 474 00:51:02,341 --> 00:51:04,341 Pukulanlah who became the rule. 475 00:51:06,365 --> 00:51:08,365 Only you are the only hope we have. 476 00:51:08,389 --> 00:51:12,389 Therefore, I have to help you. 477 00:51:34,413 --> 00:51:37,313 In other second-Branded kept by a brother and sister disciple. 478 00:51:37,337 --> 00:51:40,337 Unfortunately they did not like me to help me. 479 00:51:41,361 --> 00:51:43,361 Therefore, in order to get Signs Sign, 480 00:51:43,385 --> 00:51:45,385 you can only rely on yourself. 481 00:51:45,409 --> 00:51:48,309 Master Ye, beware. 482 00:51:48,333 --> 00:51:50,333 Please try. 483 00:51:55,357 --> 00:51:57,357 The waitress, a bowl of dumpling message. 484 00:52:03,381 --> 00:52:06,381 What do you want to eat? / First, I want to order a serving of roast goose leg. 485 00:52:07,305 --> 00:52:09,305 Well. 486 00:52:09,329 --> 00:52:13,329 A serving of shredded chicken stew. 487 00:52:13,353 --> 00:52:15,353 Then a portion of steamed grouper. 488 00:52:16,377 --> 00:52:21,377 A plate of seaweed soup. 489 00:52:23,301 --> 00:52:26,301 Also Signs Sign which allowed entry to Jiulong Town. 490 00:52:27,325 --> 00:52:29,325 The dishes are quite expensive. 491 00:52:29,349 --> 00:52:31,349 Do you not think about it again? 492 00:52:32,373 --> 00:52:34,373 In the world of martial arts, there is no command over me. 493 00:54:28,397 --> 00:54:30,397 Ye teacher, what do you have to match it? 494 00:54:32,321 --> 00:54:35,321 You both should know that 495 00:54:36,345 --> 00:54:38,345 British colonized our country and harass our people. 496 00:54:38,369 --> 00:54:42,369 Many children and women are sold abroad by Zheng Delong. 497 00:54:43,393 --> 00:54:45,393 to become a slave of foreigners. 498 00:54:49,317 --> 00:54:51,317 Although I was only a martial arts expert, 499 00:54:51,341 --> 00:54:55,341 I can not stay silent, do not do anything at this time. 500 00:54:56,365 --> 00:54:59,365 Similarly, there is no command over us. 501 00:55:46,389 --> 00:55:48,389 Stop! 502 00:55:52,313 --> 00:55:55,313 Why are you here? / Sis, sis, let alone Professor Ye entered Jiulong Town. 503 00:55:56,337 --> 00:55:59,337 No way, he is our enemy. 504 00:56:00,361 --> 00:56:03,361 You know what the crime Zheng Delong. 505 00:56:03,385 --> 00:56:06,385 We had no choice. 506 00:56:06,409 --> 00:56:08,409 Did you take a cold look 507 00:56:08,433 --> 00:56:10,433 our citizens abroad to be sold to a slave? 508 00:56:12,357 --> 00:56:14,357 Currently only Master Ye our expectations. 509 00:56:15,381 --> 00:56:17,381 Why should we prevent it? 510 00:56:17,405 --> 00:56:20,305 But we have taken an oath of loyalty to the Zheng family. 511 00:56:20,329 --> 00:56:22,329 How can we possibly betray Zheng family? 512 00:56:22,353 --> 00:56:23,353 You're wrong. 513 00:56:23,377 --> 00:56:27,377 We have sworn to be loyal to the king Zheng good, 514 00:56:28,301 --> 00:56:31,301 not at the cold-blooded Zheng Delong this. 515 00:56:32,325 --> 00:56:34,325 If Tuanku Zheng still alive, 516 00:56:35,349 --> 00:56:37,349 he will let us do this. 517 00:56:38,373 --> 00:56:41,373 Just give me the sign-Sign him. 518 00:57:20,397 --> 00:57:22,397 Thank you very much. 519 00:57:24,321 --> 00:57:26,321 Master Ye, beware! 520 00:57:31,345 --> 00:57:33,345 Do not be messing around like this. 521 00:57:36,369 --> 00:57:38,369 Mana Ye Wen? 522 00:57:38,393 --> 00:57:40,393 One day has passed. / Inspector, please hold your anger. 523 00:57:40,417 --> 00:57:42,417 I've been trying to find him. 524 00:57:44,341 --> 00:57:46,341 You liar! 525 00:57:46,365 --> 00:57:49,365 I see all of your guys to clean the office all day. 526 00:57:50,389 --> 00:57:52,389 What do you mean to act like this? 527 00:57:54,313 --> 00:57:56,313 Kukasih tahu ya, Zhang Xianmin, 528 00:57:56,337 --> 00:57:58,337 if you fail to find Ye Wen tonight, 529 00:57:59,361 --> 00:58:01,361 will kucopot foothold as captain. 530 00:58:02,385 --> 00:58:03,385 Please dont. 531 00:58:03,409 --> 00:58:05,409 I'll find him tonight, I promise. 532 00:58:05,433 --> 00:58:07,433 Then quickly find him now. / Yes, sir! 533 00:58:10,357 --> 00:58:12,357 Inspector, that cup. 534 00:58:23,381 --> 00:58:25,381 Captain, captain, I want to report. 535 00:58:26,305 --> 00:58:28,305 We've cleaned the floor fillings 5 ​​times. 536 00:58:28,329 --> 00:58:30,329 We also had to clean the office five times. 537 00:58:31,353 --> 00:58:33,353 Won praise your performance. 538 00:58:33,377 --> 00:58:35,377 Very good! 539 00:58:36,301 --> 00:58:39,301 This floor mop fast 25 times. 540 00:58:39,325 --> 00:58:41,325 Pak Zhang. 541 00:58:43,349 --> 00:58:45,349 What is wrong? 542 00:59:35,373 --> 00:59:37,373 Ye Wen did not people randomly. 543 00:59:39,397 --> 00:59:42,397 Anyone who can beat Ye Wen would be a major prize. 544 01:00:30,321 --> 01:00:32,321 We're in trouble now. 545 01:00:32,345 --> 01:00:35,345 Not thought you did let Ye Wen entered. 546 01:00:36,369 --> 01:00:38,369 Do you know 547 01:00:38,393 --> 01:00:43,393 if he had defeated martial artist from Japan and England we? 548 01:00:44,317 --> 01:00:49,317 No need to fear him. This is my place. 549 01:00:50,341 --> 01:00:52,341 Good game still has not begun. / Nice game fuck? 550 01:00:54,365 --> 01:00:56,365 Do not worry. 551 01:01:04,389 --> 01:01:08,389 Colleagues of all, you guys ready? 552 01:01:09,313 --> 01:01:12,313 Let alike headed Jiulong Town. 553 01:01:13,337 --> 01:01:16,337 Inspectors not give orders, we can not act. 554 01:01:16,361 --> 01:01:18,361 If we go, what will we get out? 555 01:01:18,385 --> 01:01:20,385 I know that you fear. 556 01:01:20,409 --> 01:01:24,309 But right now we are again critical state, all have a task. 557 01:01:25,333 --> 01:01:28,333 Bad people there colluding with Britain, 558 01:01:28,357 --> 01:01:32,357 kidnapping and trafficking as well as the killing of our Chinese people. 559 01:01:32,381 --> 01:01:37,381 Because we wear this uniform, must bear our responsibility. 560 01:01:39,305 --> 01:01:43,305 Ye Wen dare to break the bad guys nest alone. 561 01:01:44,329 --> 01:01:47,329 Cook the team much as we fear? 562 01:01:51,353 --> 01:01:53,353 Attention. 563 01:01:53,377 --> 01:01:55,377 Preparing to move. 564 01:01:55,401 --> 01:01:57,401 I would know who dared to depart. 565 01:02:01,325 --> 01:02:03,325 What are you all here? 566 01:02:04,349 --> 01:02:06,349 Do not get together here. 567 01:02:06,373 --> 01:02:08,373 Done! 568 01:02:12,397 --> 01:02:15,397 Zhang Xianmin, who gave the order? 569 01:02:15,421 --> 01:02:17,421 Why do you make trouble here? 570 01:02:18,345 --> 01:02:20,345 Nobody gave me orders. 571 01:02:20,369 --> 01:02:22,369 I merintah myself. 572 01:02:23,393 --> 01:02:25,393 You give commands without permission. 573 01:02:25,417 --> 01:02:26,917 I can fire you right now. 574 01:02:26,918 --> 01:02:30,318 As a police officer, if I did not dare to uphold justice, 575 01:02:31,342 --> 01:02:33,342 I'd better quit this task. 576 01:02:34,366 --> 01:02:36,366 Come on! 577 01:02:36,390 --> 01:02:38,390 Who will join me? Marching forward now. 578 01:02:40,314 --> 01:02:41,314 Come on. 579 01:02:41,338 --> 01:02:44,338 Come on, let's go! 580 01:02:44,362 --> 01:02:46,362 Ah, presumptuous right guys? 581 01:03:45,386 --> 01:03:47,386 Ye Wen, 582 01:03:47,410 --> 01:03:49,410 do not be stupid. 583 01:04:27,334 --> 01:04:30,334 Did you have beaten Master Fang? 584 01:04:30,358 --> 01:04:32,358 He's a real man, 585 01:04:32,382 --> 01:04:35,382 but very stupid. 586 01:04:36,306 --> 01:04:39,306 She came here to bring reinforcements weak. 587 01:04:40,330 --> 01:04:42,330 You do not deserve to be a martial artist. 588 01:04:44,354 --> 01:04:46,554 Will kutegakkan justice 589 01:04:46,578 --> 01:04:48,378 for the sake of Master Fang 590 01:04:48,402 --> 01:04:51,302 and all the prisoners here. 591 01:04:51,326 --> 01:04:53,326 Well! 592 01:06:55,350 --> 01:06:57,350 Wake up you, you worthless! 593 01:06:57,374 --> 01:06:59,374 Did not you say no one can beat you? 594 01:06:59,398 --> 01:07:01,398 Hurry up! 595 01:08:11,322 --> 01:08:13,322 Come on! 596 01:08:29,346 --> 01:08:32,346 I am a British citizen and this is our territory. 597 01:08:32,370 --> 01:08:34,370 You can not defeat me, just let go of me. 598 01:08:35,394 --> 01:08:38,394 Is this the right place your territory? 599 01:08:39,318 --> 01:08:41,318 Since ancient times, 600 01:08:41,342 --> 01:08:43,342 Hong Kong has been part and parcel of China. 601 01:08:44,366 --> 01:08:46,366 Now this is only leased to the country for a while. 602 01:08:46,390 --> 01:08:48,390 I never heard that 603 01:08:48,414 --> 01:08:50,414 landlord tenant calls himself. 604 01:09:13,338 --> 01:09:14,338 Place here. / Master! 605 01:09:14,362 --> 01:09:16,362 Catch them all. Take them all. 606 01:09:17,386 --> 01:09:19,386 Teachers got any? 607 01:09:19,410 --> 01:09:21,410 Come up! 608 01:09:21,434 --> 01:09:23,434 This! That one! Catch all of them! 609 01:09:23,458 --> 01:09:25,458 Come up! 610 01:09:26,382 --> 01:09:29,382 Stand fast! / Capture everything! 611 01:09:30,306 --> 01:09:32,306 You, standing all! Quickly, the road! 612 01:09:33,330 --> 01:09:35,330 The police officer, you've finally come. 613 01:09:35,354 --> 01:09:39,354 Get him now! He's been hit, 614 01:09:39,378 --> 01:09:41,378 I am an Englishman. 615 01:09:41,402 --> 01:09:43,402 You want to be arrested? 616 01:09:43,426 --> 01:09:45,426 Corresponding request. 617 01:09:50,350 --> 01:09:52,350 I am also a British citizen. 618 01:09:52,374 --> 01:09:54,374 Bos Zheng, 619 01:10:00,398 --> 01:10:02,398 I'm here just to find you. 620 01:10:03,422 --> 01:10:05,422 Let's go! Quickly take him! 621 01:10:05,446 --> 01:10:06,446 Come on, quickly! 622 01:10:06,470 --> 01:10:08,470 Take them, take them all! 623 01:10:09,394 --> 01:10:11,394 Take them all! 624 01:10:11,418 --> 01:10:13,418 Stand up! Way! Do not be absurd! 625 01:10:15,342 --> 01:10:17,342 Take them all! Fast! 626 01:10:18,366 --> 01:10:20,366 Quick! Street! 627 01:10:22,390 --> 01:10:24,390 Quick! 628 01:10:25,314 --> 01:10:27,314 Quick! Street! 629 01:11:42,338 --> 01:11:44,338 Has been repaired? / Yes. 630 01:11:44,362 --> 01:11:46,362 Let me try. 631 01:11:47,386 --> 01:11:49,386 I will try. 632 01:11:54,310 --> 01:11:56,310 Ah, 633 01:11:56,334 --> 01:11:58,334 in my opinion, teachers, 634 01:11:58,358 --> 01:12:00,358 I'm sorry if presumptuous, the teacher is not fit to be a carpenter. 635 01:12:00,382 --> 01:12:03,382 Teachers should indeed teach punches only. 636 01:12:06,306 --> 01:12:08,306 You agree, right A'Min? 637 01:12:18,330 --> 01:12:20,330 Teacher, had been repaired? 638 01:12:20,354 --> 01:12:22,354 Let me try. 639 01:12:26,378 --> 01:12:28,378 Very strong. 640 01:12:29,302 --> 01:12:30,302 Guru. 641 01:12:30,326 --> 01:12:34,326 You're not just good at hitting, but also adept at fixing things. 642 01:12:37,350 --> 01:12:40,350 Fixing is much more difficult than destroying. 643 01:12:42,374 --> 01:12:45,374 Is much easier to do evil 644 01:12:48,398 --> 01:12:50,398 rather than doing good. 645 01:12:51,322 --> 01:12:53,322 Master, your words difficult to understand. 646 01:12:58,346 --> 01:13:01,346 Later, if you were in my shoes, 647 01:13:03,370 --> 01:13:05,370 you must understand. 648 01:13:39,394 --> 01:13:41,394 Master Ye, please allow us to be there. 649 01:14:05,318 --> 01:14:07,318 WING CHUN 650 01:14:10,342 --> 01:14:12,342 IP MAN & THE FOUR KINGS 651 01:14:12,366 --> 01:14:27,366 broth3r max , 30 October 2019 652 01:14:27,367 --> 01:14:42,367 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 30 Oktober 2019 653 01:14:42,391 --> 01:15:12,391 follow instagram @broth3rmax 654 01:15:12,415 --> 01:15:42,415 ART WORKSHOP | airport: ARTS STYROFOAM BRANDING / MURAL WALL | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @ broth3rmax | SURABAYA ONLY 655 01:17:00,000 --> 01:17:14,000 {\ An5} END 656 01:17:15,305 --> 01:17:21,893 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.