All language subtitles for Hudson and Rex 2x10 - The French Connection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,333 --> 00:00:29,708 Hey. 2 00:00:37,277 --> 00:00:40,582 _ 3 00:00:40,607 --> 00:00:42,607 _ 4 00:01:04,568 --> 00:01:09,849 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 5 00:01:18,691 --> 00:01:20,918 That nose of yours never does takes a rest. 6 00:01:21,167 --> 00:01:22,228 What are you doing, pal? 7 00:01:22,253 --> 00:01:23,499 Digging for treasure? 8 00:01:29,092 --> 00:01:30,424 Oh thanks, buddy. 9 00:01:30,449 --> 00:01:32,517 But it is a little bit early for lunch. 10 00:01:32,811 --> 00:01:34,471 However, it is time for us to get to work. 11 00:01:34,496 --> 00:01:35,962 Come on. Let's go! I'll race you! 12 00:01:35,987 --> 00:01:37,400 Come on! Let's go, buddy! 13 00:01:37,980 --> 00:01:39,271 Come on! 14 00:01:45,058 --> 00:01:46,538 Go for the Caf� Au lait. 15 00:01:46,573 --> 00:01:48,667 Coffee and milk sounds so much better in French. 16 00:01:48,692 --> 00:01:51,166 Ah, it's funny you should mention French. 17 00:01:51,191 --> 00:01:53,044 - Hmm? - Guess who got a wake-up call 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,839 from the prefect of St. Pierre et Miquelon, 19 00:01:54,864 --> 00:01:56,863 the French islands off our coast, this morning. 20 00:01:56,888 --> 00:01:58,720 Well, that does not sound tr�s bon. 21 00:01:58,745 --> 00:01:59,915 No, it's not. 22 00:01:59,940 --> 00:02:01,940 Paolo Rose was found killed this morning. 23 00:02:01,965 --> 00:02:04,193 He was a bigshot on the food and wine circuit. 24 00:02:04,218 --> 00:02:06,256 Ah, well if he was killed in French territory, 25 00:02:06,281 --> 00:02:07,302 why is this one ours? 26 00:02:07,327 --> 00:02:08,849 Because he was murdered on our side. 27 00:02:08,874 --> 00:02:10,852 And his body was shipped in a barrel of gin. 28 00:02:10,904 --> 00:02:12,132 Ooh, that is a new one. 29 00:02:12,157 --> 00:02:13,468 What was he doing in St. John's? 30 00:02:13,493 --> 00:02:14,917 Well, we've hired a French detective 31 00:02:14,942 --> 00:02:16,178 to help you figure that out. 32 00:02:16,203 --> 00:02:17,413 He should be here any minute. 33 00:02:17,438 --> 00:02:18,443 Do you know Val Bertrand? 34 00:02:18,468 --> 00:02:20,033 Damn it! Uhhh. 35 00:02:20,237 --> 00:02:21,937 No, not Val. 36 00:02:21,962 --> 00:02:22,968 It's this machine. 37 00:02:22,993 --> 00:02:24,078 It keeps doing this. 38 00:02:24,103 --> 00:02:26,913 And no, I've never heard of him before. 39 00:02:26,938 --> 00:02:28,484 I hope he's not some 40 00:02:28,509 --> 00:02:30,094 pretentious 41 00:02:30,119 --> 00:02:31,585 Godard-quoting 42 00:02:31,610 --> 00:02:32,984 chain-smoker. 43 00:02:33,463 --> 00:02:35,598 You flatter me, Detective. 44 00:02:38,250 --> 00:02:39,700 May I? 45 00:02:39,725 --> 00:02:41,282 Uhh. 46 00:02:44,950 --> 00:02:46,330 Here you are. 47 00:02:47,396 --> 00:02:49,197 D�tective Val�rie Bertrand. 48 00:02:49,222 --> 00:02:50,546 Reporting for duty. 49 00:02:50,969 --> 00:02:52,308 Huh. 50 00:02:57,790 --> 00:02:59,952 This was Paolo Rose. 51 00:03:00,067 --> 00:03:03,539 One of France's most famous culinary writers, 52 00:03:03,564 --> 00:03:05,159 and close friend of my father. 53 00:03:05,184 --> 00:03:08,431 They met while Paolo was doing a story on counterfeit caviar. 54 00:03:08,456 --> 00:03:10,179 My father was a detective on the case. 55 00:03:10,204 --> 00:03:11,976 And they became friends. 56 00:03:12,001 --> 00:03:13,775 The Caviar Cover-up. 57 00:03:13,800 --> 00:03:15,729 I read that article. He was a good writer. 58 00:03:15,754 --> 00:03:16,820 Val�rie, this is Jesse. 59 00:03:16,845 --> 00:03:19,539 - Our tech d'extraordinaire. - Bonjour. 60 00:03:19,564 --> 00:03:21,012 You have good taste, Jesse. 61 00:03:21,037 --> 00:03:23,326 But Paolo was more than a good writer. 62 00:03:23,351 --> 00:03:25,809 Well, I hear he had one of the finest palettes in the world. 63 00:03:25,834 --> 00:03:28,812 The best sommeliers can identify a few hundred 64 00:03:28,837 --> 00:03:30,245 varieties of grape. 65 00:03:30,270 --> 00:03:31,921 Paolo knew two thousand. 66 00:03:31,946 --> 00:03:33,006 Ohhh! 67 00:03:34,297 --> 00:03:36,680 He promised to visit me in St. Pierre et Miquelon one day. 68 00:03:36,705 --> 00:03:38,542 But he never made it over. 69 00:03:38,567 --> 00:03:40,149 Except via gin barrel this morning. 70 00:03:40,174 --> 00:03:41,183 Jesse. 71 00:03:41,208 --> 00:03:42,932 I'm sorry. That's a bad joke. 72 00:03:45,409 --> 00:03:46,629 Pas Du tout. 73 00:03:46,654 --> 00:03:48,594 Paolo enjoyed dark humor. 74 00:03:48,833 --> 00:03:50,447 When did he get to St. John's? 75 00:03:50,472 --> 00:03:51,740 Tuesday morning. 76 00:03:51,765 --> 00:03:55,561 He converted a hundred thousand Euros into Canadian dollars 77 00:03:55,586 --> 00:03:56,607 the day before 78 00:03:56,632 --> 00:03:58,608 and caught the red-eye that night. 79 00:03:58,633 --> 00:03:59,931 That's 150 K. 80 00:03:59,956 --> 00:04:01,635 You could buy a whole distillery for that. 81 00:04:01,919 --> 00:04:03,298 Do we know where he was staying? 82 00:04:03,323 --> 00:04:04,775 We checked with all the local hotels. 83 00:04:04,800 --> 00:04:06,053 And there's no record of him. 84 00:04:06,078 --> 00:04:07,740 Maybe he used a fake name 85 00:04:07,765 --> 00:04:09,397 to hide a mistress? 86 00:04:09,422 --> 00:04:11,951 No, Paolo preferred to flaunt his women. 87 00:04:11,976 --> 00:04:14,379 Well, someone in Paris must know what he was up to. 88 00:04:14,404 --> 00:04:15,939 No one even knew he was here. 89 00:04:15,964 --> 00:04:17,442 He told friends and family 90 00:04:17,467 --> 00:04:19,730 he was writing at his villa in Saint-Tropez. 91 00:04:19,755 --> 00:04:20,890 So we have absolutely nothing. 92 00:04:20,915 --> 00:04:22,755 And the person with all the answers is dead. 93 00:04:22,780 --> 00:04:24,024 Which reminds me. 94 00:04:24,049 --> 00:04:26,471 What side of the border is handling the autopsy? 95 00:04:26,909 --> 00:04:29,371 The autopsy will be done in St. Pierre. 96 00:04:29,396 --> 00:04:30,732 I spoke with the medical examiner. 97 00:04:30,757 --> 00:04:34,287 And he won't be done for hours, apparently. 98 00:04:34,312 --> 00:04:35,896 So I arranged to have the clothes sent here 99 00:04:35,921 --> 00:04:37,087 for processing. 100 00:04:37,112 --> 00:04:39,268 Sarah reads people like she reads evidence. 101 00:04:40,167 --> 00:04:42,167 I also managed to coax some of his early findings. 102 00:04:42,192 --> 00:04:43,792 He suspects Paolo drowned. 103 00:04:43,817 --> 00:04:45,871 Probably around 6:00 PM yesterday. 104 00:04:45,998 --> 00:04:47,761 G�rard also did bloodwork. 105 00:04:47,847 --> 00:04:49,757 Paolo's blood alcohol was 2.4. 106 00:04:49,782 --> 00:04:51,570 So he was drunk as a skunk at 6:00. 107 00:04:51,595 --> 00:04:53,162 Not necessarily. 108 00:04:53,406 --> 00:04:55,541 His tolerance was legendary. 109 00:04:55,566 --> 00:04:57,234 Drinking was his job. 110 00:04:57,259 --> 00:04:59,751 The killer left Paolo's wallet and cell phone in his pockets 111 00:04:59,776 --> 00:05:01,854 complete with all his cash and I.D. 112 00:05:01,879 --> 00:05:03,427 So we can rule out robbery. 113 00:05:03,452 --> 00:05:04,576 But why go to all the trouble 114 00:05:04,601 --> 00:05:06,278 of stuffing his body into the barrel? 115 00:05:06,690 --> 00:05:09,571 Because the killer wanted Paolo to be found. 116 00:05:13,408 --> 00:05:15,638 Alright partner, it's lunchtime. 117 00:05:15,699 --> 00:05:17,316 Dig in. 118 00:05:19,504 --> 00:05:21,855 If Paolo saw how you eat 119 00:05:22,020 --> 00:05:23,777 you'd never hear the end of it. 120 00:05:23,802 --> 00:05:25,937 Okay, don't knock the vending machine sandwich. 121 00:05:25,962 --> 00:05:28,534 The perfect baloney and mustard balance 122 00:05:28,559 --> 00:05:29,665 is an art in itself. 123 00:05:29,690 --> 00:05:32,513 Something you and Paolo might not understand, but... 124 00:05:32,774 --> 00:05:36,347 Do not pretend you know how Paolo thinks. 125 00:05:37,746 --> 00:05:39,288 I'm sorry. 126 00:05:42,883 --> 00:05:44,615 I forgot that you knew Paolo. 127 00:05:44,640 --> 00:05:47,318 You know, my father loved Paolo. 128 00:05:47,486 --> 00:05:50,548 Every time he spoke of him, his eyes would light up. 129 00:05:50,573 --> 00:05:52,662 Even after he passed, Paolo always called me 130 00:05:52,687 --> 00:05:54,220 on papa's birthday. 131 00:05:55,206 --> 00:05:57,779 He'd tell me of their escapades together. 132 00:05:57,804 --> 00:06:00,403 It kept my father alive for me. 133 00:06:00,788 --> 00:06:03,398 Well, that's why we're going to find the person who did this. 134 00:06:03,423 --> 00:06:04,859 Yes. 135 00:06:05,000 --> 00:06:07,421 But first, we drink. 136 00:06:12,793 --> 00:06:13,983 Huh? 137 00:06:14,417 --> 00:06:15,583 I finally traced 138 00:06:15,608 --> 00:06:17,959 where the barrel Paolo was found in came from. 139 00:06:17,984 --> 00:06:20,865 I'm sending you the address of Clear Spirits Distillery. 140 00:06:20,890 --> 00:06:24,462 It's a fancy gin distillery/ bar opened six years ago, 141 00:06:24,487 --> 00:06:27,937 owned by a guy named Basil Thomas and his wife, Claire. 142 00:06:33,395 --> 00:06:34,597 Mmm. 143 00:06:35,279 --> 00:06:36,360 Patience. 144 00:06:36,385 --> 00:06:37,585 Allowing the flavour to settle 145 00:06:37,610 --> 00:06:39,877 is the key to unlocking a gin's full potential. 146 00:06:40,150 --> 00:06:41,350 Now, you. 147 00:06:41,444 --> 00:06:43,610 No. We're not here to taste the gin. 148 00:06:43,635 --> 00:06:45,100 We want to know why your oak barrels 149 00:06:45,125 --> 00:06:46,234 are being used in a murder? 150 00:06:46,259 --> 00:06:48,007 I'm picking up subtle notes of 151 00:06:48,032 --> 00:06:49,035 almonds, 152 00:06:49,060 --> 00:06:50,242 toasted almonds, 153 00:06:50,267 --> 00:06:52,282 and green grass. 154 00:06:52,307 --> 00:06:53,796 Your partner is impressive. 155 00:06:53,821 --> 00:06:55,304 No, my partner is over there 156 00:06:55,329 --> 00:06:59,331 picking up subtle notes of oak barrel and boot tread. 157 00:07:00,576 --> 00:07:01,755 This is the victim. 158 00:07:01,846 --> 00:07:02,909 His name is... 159 00:07:02,934 --> 00:07:04,233 Paolo Rose! 160 00:07:04,921 --> 00:07:06,040 He's dead? 161 00:07:06,067 --> 00:07:07,256 You knew him? 162 00:07:07,281 --> 00:07:09,960 His essays helped popularize small batch gins. 163 00:07:09,985 --> 00:07:11,274 He's why we're thriving. 164 00:07:11,299 --> 00:07:12,445 Did you ever see him? 165 00:07:12,470 --> 00:07:14,011 No, I'm sorry. 166 00:07:14,036 --> 00:07:15,685 What happened to your eye? 167 00:07:15,736 --> 00:07:17,756 A barrel fell while moving inventory. 168 00:07:17,781 --> 00:07:18,803 I had to do it myself. 169 00:07:18,828 --> 00:07:20,583 We're a little short-staffed at the moment. 170 00:07:20,608 --> 00:07:22,836 Does everyone have access to these barrels? 171 00:07:23,242 --> 00:07:24,842 That's not my department. 172 00:07:24,867 --> 00:07:26,309 Well, whose department is it? 173 00:07:26,334 --> 00:07:27,470 That would be me. 174 00:07:27,495 --> 00:07:29,117 Claire Thomas, Basil's wife. 175 00:07:29,142 --> 00:07:30,595 I run shipping and receiving. 176 00:07:30,620 --> 00:07:32,003 Excuse me. 177 00:07:33,117 --> 00:07:35,738 Did I just hear that Paolo Rose is dead? 178 00:07:35,763 --> 00:07:38,562 His body was found stuffed in one of your barrels. 179 00:07:38,587 --> 00:07:41,495 Then shipped 280 kilometers away 180 00:07:41,520 --> 00:07:43,925 to the French territory of St. Pierre et Miquelon. 181 00:07:44,419 --> 00:07:45,817 I can't believe it. 182 00:07:45,842 --> 00:07:46,998 Had you seen him? 183 00:07:47,023 --> 00:07:48,285 No. 184 00:07:48,310 --> 00:07:49,890 I would've recognized him. 185 00:07:49,915 --> 00:07:52,545 This is the barrel they found him in. 186 00:07:52,570 --> 00:07:53,936 It's one of yours. 187 00:07:54,271 --> 00:07:56,911 We run the largest independent gin distillery 188 00:07:56,936 --> 00:07:58,339 on the east coast. 189 00:07:58,364 --> 00:08:00,483 We had over 300 barrels last month alone. 190 00:08:00,508 --> 00:08:02,765 Well we're not looking for someone outside of St. John's. 191 00:08:02,790 --> 00:08:04,122 We're looking for a local 192 00:08:04,147 --> 00:08:06,013 who would have access to these barrels. 193 00:08:06,038 --> 00:08:08,429 Well, I can give you a list of my clients. 194 00:08:08,759 --> 00:08:10,360 But it won't do you much good. 195 00:08:10,385 --> 00:08:12,551 I have over a hundred regulars. 196 00:08:12,576 --> 00:08:15,247 Let's start with your largest. 197 00:08:25,522 --> 00:08:27,257 I never was much of a gin man. 198 00:08:27,282 --> 00:08:28,903 But then I put gin-tinis on the menu. 199 00:08:28,928 --> 00:08:30,913 And the college crowd went nuts for it. 200 00:08:30,938 --> 00:08:32,424 That accounts for ten barrels a month? 201 00:08:32,449 --> 00:08:33,796 You should come here on Thursdays. 202 00:08:33,821 --> 00:08:36,268 We also use the barrels for my gin-infused IPA. 203 00:08:36,293 --> 00:08:37,330 Care for a sample? 204 00:08:37,355 --> 00:08:38,501 Very generous. 205 00:08:38,526 --> 00:08:39,744 We're on duty. 206 00:08:39,769 --> 00:08:41,918 You ever see this man before? 207 00:08:42,315 --> 00:08:43,759 Yeah, it's my man, Anton. 208 00:08:44,263 --> 00:08:45,769 Don't tell me he got a DUI. 209 00:08:45,794 --> 00:08:47,539 - He's dead. - What? 210 00:08:47,564 --> 00:08:49,047 Yeah, he got stuffed into a gin barrel 211 00:08:49,072 --> 00:08:50,653 and sent to St. Pierre and Miquelon. 212 00:08:50,678 --> 00:08:52,430 He arrived there at 7:30 this morning. 213 00:08:52,486 --> 00:08:53,757 Well, that's not possible. 214 00:08:53,782 --> 00:08:55,218 I just saw him yesterday. 215 00:08:55,243 --> 00:08:56,275 He was here? 216 00:08:56,300 --> 00:08:57,414 Yeah, four nights in a row. 217 00:08:57,439 --> 00:08:58,866 I set him up with his usual table. 218 00:08:58,891 --> 00:08:59,913 Under 219 00:08:59,938 --> 00:09:01,324 what was the name that you said? 220 00:09:01,349 --> 00:09:02,803 Under Anton. Anton Page. 221 00:09:02,828 --> 00:09:03,913 Was anyone with him? 222 00:09:04,076 --> 00:09:05,715 No no. He insisted on sitting alone. 223 00:09:05,764 --> 00:09:07,311 And he ordered what he always does, 224 00:09:07,336 --> 00:09:09,862 a plate of mussels and a bottle of Pinot Grigio. 225 00:09:10,049 --> 00:09:12,712 Can you direct us to his usual table? 226 00:09:12,737 --> 00:09:15,722 Mussels and Pinot sounds like an excellent idea. 227 00:09:18,164 --> 00:09:19,245 Ugh. 228 00:09:20,027 --> 00:09:21,727 Paolo wasn't here for the food. 229 00:09:21,752 --> 00:09:24,132 The mussels are serviceable at best. 230 00:09:24,157 --> 00:09:28,315 I don't know. I'm picking up subtle notes of fennel and garlic. 231 00:09:28,696 --> 00:09:30,895 Four nights of garlic and fennel? 232 00:09:32,812 --> 00:09:34,994 Well, maybe he was here for the service. 233 00:09:35,019 --> 00:09:37,285 They seem to be in tune to the needs of the customer. 234 00:09:37,310 --> 00:09:38,600 Here, pal. 235 00:09:38,909 --> 00:09:41,256 Paolo wasn't a fan of gimmicky spirits. 236 00:09:41,281 --> 00:09:42,944 Gin-flavored beer? 237 00:09:42,969 --> 00:09:45,783 He believed that beer is beer and gin is gin. 238 00:09:46,124 --> 00:09:48,959 Admittedly, Clear Spirits was more his style. 239 00:09:49,088 --> 00:09:50,840 So what drew him here? 240 00:09:51,718 --> 00:09:53,019 Whenever you're ready. 241 00:09:53,294 --> 00:09:54,385 Miss? 242 00:09:54,837 --> 00:09:56,336 Do you remember the man 243 00:09:56,361 --> 00:09:58,428 who sat at this table the past four nights? 244 00:09:58,453 --> 00:10:00,775 I remember orders, not customers. 245 00:10:00,800 --> 00:10:01,984 Here. 246 00:10:05,350 --> 00:10:06,421 Oh yeah. 247 00:10:06,446 --> 00:10:07,568 Him. 248 00:10:07,593 --> 00:10:09,326 Did he say anything to you? 249 00:10:09,351 --> 00:10:12,123 He kept to himself mostly. 250 00:10:12,297 --> 00:10:14,155 Always scribbling in his notebook. 251 00:10:14,180 --> 00:10:16,750 Any chance he might have mentioned where he was staying? 252 00:10:16,775 --> 00:10:18,877 If he did, I wasn't listening. 253 00:10:18,902 --> 00:10:21,001 I don't like customers who flirt. 254 00:10:21,026 --> 00:10:22,501 If you'll excuse me... 255 00:10:24,677 --> 00:10:27,473 Ohhh. Do you get the sense that she didn't appreciate 256 00:10:27,498 --> 00:10:29,164 Paolo's legendary charm? 257 00:10:29,189 --> 00:10:30,906 Some French men have difficulty 258 00:10:30,931 --> 00:10:33,495 refreshing their repertoire for today. 259 00:10:33,798 --> 00:10:35,093 Of course. 260 00:10:44,615 --> 00:10:45,682 Hmm. 261 00:10:45,707 --> 00:10:48,091 That trash doesn't look like it's been emptied in a while. 262 00:10:48,116 --> 00:10:49,621 And Paolo was a bit of a flirt. 263 00:10:49,646 --> 00:10:51,046 Are you thinking what I'm thinking? 264 00:10:51,071 --> 00:10:52,503 Who writes anything on a receipt? 265 00:10:52,528 --> 00:10:54,638 - People use their phones. - It's like you said. 266 00:10:54,663 --> 00:10:57,922 Some Frenchmen have trouble refreshing their repertoire. 267 00:10:58,476 --> 00:10:59,672 Excuse me. 268 00:10:59,826 --> 00:11:01,129 I'm going to take that- 269 00:11:01,472 --> 00:11:02,638 if you don't mind. 270 00:11:06,889 --> 00:11:08,226 Shall we? 271 00:11:10,687 --> 00:11:11,895 Mmmm. 272 00:11:12,445 --> 00:11:14,132 Not our best idea. 273 00:11:15,115 --> 00:11:16,606 Oh, I beg to differ. 274 00:11:22,087 --> 00:11:24,207 I know. We are good. 275 00:11:29,336 --> 00:11:30,837 I'm afraid there's no dogs allowed. 276 00:11:30,862 --> 00:11:32,518 We're cops. All three of us. 277 00:11:33,764 --> 00:11:35,485 We need to see room 106. 278 00:11:35,510 --> 00:11:37,709 It's under the name Anton Page. 279 00:11:38,889 --> 00:11:40,661 Now would be good. 280 00:11:55,815 --> 00:11:57,101 Wow. 281 00:11:57,641 --> 00:12:00,603 Oh Paolo, what did you do? 282 00:12:08,715 --> 00:12:10,494 I just talked to the maintenance man. 283 00:12:10,519 --> 00:12:12,418 He confirmed that the room was fine when he came in 284 00:12:12,443 --> 00:12:15,087 to change the smoke alarm batteries at 5:00 PM. 285 00:12:15,112 --> 00:12:16,144 Which means 286 00:12:16,169 --> 00:12:18,245 we missed whoever did this by less than an hour. 287 00:12:18,270 --> 00:12:19,933 . Mm-hmm. - 288 00:12:21,901 --> 00:12:23,808 I didn't find any prints inside the room. 289 00:12:23,833 --> 00:12:26,092 But we did lift a partial print from the outside window. 290 00:12:26,117 --> 00:12:28,050 Our friend was trying to escape in a hurry. 291 00:12:39,665 --> 00:12:41,141 What are you thinking, Val�rie? 292 00:12:41,166 --> 00:12:45,168 I'm thinking this Cava isn't one of Paolo's favorites. 293 00:12:45,350 --> 00:12:47,204 It didn't have to be. 294 00:12:47,444 --> 00:12:49,213 Because it did the trick. 295 00:12:49,238 --> 00:12:50,690 He was here with a woman. 296 00:12:50,715 --> 00:12:52,009 Huh. 297 00:12:56,722 --> 00:12:59,406 Unfortunately there's a lot of brunette women in this city. 298 00:12:59,431 --> 00:13:00,525 I still can't believe 299 00:13:00,550 --> 00:13:03,007 the desk clerk never saw Paolo with a single soul. 300 00:13:03,032 --> 00:13:04,568 Hopefully, Jesse will have better luck. 301 00:13:04,593 --> 00:13:05,899 Oh, that's a big yes. 302 00:13:05,924 --> 00:13:07,587 Yeah, I was able to salvage the SIM card 303 00:13:07,612 --> 00:13:09,552 from Paolo's phone and dug up his last few texts. 304 00:13:09,577 --> 00:13:10,709 The final one came Friday- 305 00:13:10,734 --> 00:13:11,775 at 10:00 PM. 306 00:13:11,800 --> 00:13:15,113 That's four hours after the ETA on Paolo's time of death. 307 00:13:15,138 --> 00:13:17,127 But Paolo's body was in alcohol. 308 00:13:17,152 --> 00:13:18,796 That could've affected the estimate. 309 00:13:18,821 --> 00:13:20,542 Well, I mean I'm not sure it matters. 310 00:13:20,567 --> 00:13:22,433 The motive seems pretty clear. 311 00:13:23,837 --> 00:13:25,498 Your husband is still following me. 312 00:13:25,523 --> 00:13:27,357 I'm starting to get nervous. 313 00:13:27,390 --> 00:13:29,157 And it was sent to Claire Thomas. 314 00:13:29,323 --> 00:13:31,749 The owner of Clear Spirits herself. 315 00:13:32,769 --> 00:13:34,599 And our mystery brunette. 316 00:13:40,344 --> 00:13:43,407 Okay. I lied about don't see Paolo. 317 00:13:43,431 --> 00:13:45,231 There's no law against it. 318 00:13:45,256 --> 00:13:47,619 Actually, there is. It's called obstruction of justice. 319 00:13:47,644 --> 00:13:49,711 So it would be wise to stop lying. 320 00:13:49,750 --> 00:13:51,648 We're a small company. 321 00:13:51,673 --> 00:13:53,387 I have a reputation to protect. 322 00:13:53,412 --> 00:13:56,349 Yeah, getting arrested is not going to improve that reputation. 323 00:13:59,079 --> 00:14:00,316 Come on, Claire. 324 00:14:00,351 --> 00:14:01,700 Yes. 325 00:14:02,143 --> 00:14:04,350 Paolo came to Clear Spirits. 326 00:14:04,375 --> 00:14:05,532 I'm a fan. 327 00:14:05,557 --> 00:14:08,176 So I comped his meal and sent him the Cava. 328 00:14:08,719 --> 00:14:10,391 And then he invited me back to his hotel. 329 00:14:10,416 --> 00:14:11,759 Where you made love. 330 00:14:11,784 --> 00:14:13,123 We're both adults. 331 00:14:13,973 --> 00:14:15,708 I had nothing to do with his death. 332 00:14:15,733 --> 00:14:17,259 When was the last time you saw him? 333 00:14:17,859 --> 00:14:20,272 Wednesday morning, around 3:00 AM. 334 00:14:20,297 --> 00:14:22,009 I slipped out while he slept. 335 00:14:22,034 --> 00:14:23,433 Did your husband know? 336 00:14:23,604 --> 00:14:24,870 That's our business. 337 00:14:25,115 --> 00:14:26,926 This has nothing to do with the case. 338 00:14:26,951 --> 00:14:28,123 Ah non? 339 00:14:28,665 --> 00:14:31,270 Because we have texts between you and Paolo 340 00:14:31,295 --> 00:14:33,603 where we get the feeling it has to do with the case. 341 00:14:33,807 --> 00:14:35,748 CHARLIE: Thursday, 6:33 PM. 342 00:14:35,773 --> 00:14:37,719 Does your husband know? 343 00:14:37,744 --> 00:14:39,510 What does it matter? 344 00:14:39,535 --> 00:14:41,177 Because he's following me. 345 00:14:41,202 --> 00:14:42,588 And then, look at what he writes 346 00:14:42,613 --> 00:14:45,218 at 10:13 the evening that he died. 347 00:14:49,575 --> 00:14:52,040 Your husband is still following me. 348 00:14:52,065 --> 00:14:54,095 I'm starting to get nervous. 349 00:14:57,048 --> 00:14:58,714 Nothing to say to us? 350 00:15:00,628 --> 00:15:02,695 I'd like to speak to my lawyer. 351 00:15:03,825 --> 00:15:04,944 So, 352 00:15:04,969 --> 00:15:07,541 we're thinking Claire's husband killed Paolo? 353 00:15:07,566 --> 00:15:08,665 All signs point to yes. 354 00:15:08,690 --> 00:15:11,174 But unfortunately his wife didn't roll on him as we had hoped. 355 00:15:11,199 --> 00:15:12,432 You need a little more evidence? 356 00:15:12,457 --> 00:15:14,186 A murder site sure would help shore things up. 357 00:15:14,211 --> 00:15:15,243 Oh. 358 00:15:15,268 --> 00:15:17,549 I may have something for you then. 359 00:15:17,793 --> 00:15:19,040 And it might give us something 360 00:15:19,065 --> 00:15:21,447 while we're waiting for the autopsy results. 361 00:15:21,665 --> 00:15:23,372 So, I was able to extract some residue 362 00:15:23,397 --> 00:15:26,298 from a crushed berry from the tread of Paolo's shoes. 363 00:15:26,323 --> 00:15:27,556 I had it analyzed. 364 00:15:27,581 --> 00:15:29,682 And it came from a rare hazel alder tree. 365 00:15:29,707 --> 00:15:30,760 How rare? 366 00:15:30,785 --> 00:15:32,736 Well, so rare that that if you happen find one by a lake 367 00:15:32,761 --> 00:15:34,112 near Clear Spirits, 368 00:15:34,137 --> 00:15:35,857 we might have our murder site. 369 00:15:35,882 --> 00:15:39,651 Okay, so how do we find this unicorn hazel alder? 370 00:15:39,806 --> 00:15:42,080 Well, with a little help, of course. 371 00:15:52,389 --> 00:15:53,656 If you ask me- 372 00:15:53,681 --> 00:15:55,847 Sarah places too much confidence in Rex. 373 00:15:55,960 --> 00:15:58,542 I'm saying two capable detectives can do better 374 00:15:58,567 --> 00:16:00,008 than spend the day following a dog. 375 00:16:01,057 --> 00:16:02,322 Yeah, well I'm saying Rex's nose 376 00:16:02,347 --> 00:16:03,711 has solved more crimes than I have. 377 00:16:03,736 --> 00:16:05,686 You're more comfortable with dogs than people. 378 00:16:05,711 --> 00:16:07,176 You know what? I... 379 00:16:11,720 --> 00:16:12,961 Hudson. 380 00:16:12,986 --> 00:16:14,971 So right after you left, I got the results 381 00:16:14,996 --> 00:16:17,447 on some blood flecks I found on Paolo's shirt. 382 00:16:17,495 --> 00:16:19,307 Turns out they don't belong to Paolo. 383 00:16:19,332 --> 00:16:21,434 Huh. Maybe it's Basil's, Claire's husband. 384 00:16:21,459 --> 00:16:23,445 He had a suspicious eye injury. 385 00:16:23,470 --> 00:16:25,189 Okay, well I just need DNA to confirm it. 386 00:16:25,214 --> 00:16:27,129 No, there's no way that he'll submit to a sample 387 00:16:27,154 --> 00:16:28,990 with his wife being a person of interest. 388 00:16:29,015 --> 00:16:30,281 Well- 389 00:16:30,306 --> 00:16:32,080 What he doesn't know won't hurt him, right? 390 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 Swirl. 391 00:16:34,358 --> 00:16:37,153 Smell, sip, spit. 392 00:16:37,802 --> 00:16:38,995 Mmm. 393 00:16:42,002 --> 00:16:43,164 The four S's are the key 394 00:16:43,189 --> 00:16:45,732 to unlocking a gin's full potential. 395 00:16:46,975 --> 00:16:48,575 Now, you. 396 00:16:48,600 --> 00:16:50,404 Thank you. 397 00:16:59,956 --> 00:17:01,951 I'm finding it a bit fruit-forward. 398 00:17:01,976 --> 00:17:04,198 Do you have something else more subtle? 399 00:17:04,974 --> 00:17:06,283 I have just the thing. 400 00:17:24,219 --> 00:17:25,385 The DNA test is back. 401 00:17:25,410 --> 00:17:26,703 Let's talk, Basil. 402 00:17:26,728 --> 00:17:28,160 We know your wife slept with Paolo. 403 00:17:28,185 --> 00:17:29,494 We have your blood on the shirt 404 00:17:29,519 --> 00:17:31,048 Paolo was wearing when he was killed. 405 00:17:31,073 --> 00:17:32,111 We have text messages 406 00:17:32,136 --> 00:17:33,415 from Paolo, the night that he died, 407 00:17:33,433 --> 00:17:35,689 saying that you were following him in a threatening manner. 408 00:17:35,714 --> 00:17:36,861 We found Paolo 409 00:17:36,886 --> 00:17:38,484 stuffed in one of your barrels. 410 00:17:38,509 --> 00:17:39,580 We have your black eye 411 00:17:39,605 --> 00:17:41,413 conveniently witnessed by no one. 412 00:17:42,284 --> 00:17:43,837 We miss anything? 413 00:17:43,862 --> 00:17:45,427 I know it looks bad. 414 00:17:45,452 --> 00:17:46,854 But I didn't kill Paolo. 415 00:17:47,412 --> 00:17:50,354 Claire and I came up with the idea to seduce Paolo together! 416 00:17:52,024 --> 00:17:53,390 We needed a good review. 417 00:17:53,504 --> 00:17:55,816 And the black eye is from the barrels. 418 00:17:55,841 --> 00:17:57,618 How did your blood get on Paolo's shirt? 419 00:17:57,643 --> 00:17:58,692 I don't know. 420 00:17:58,717 --> 00:18:00,500 I bled when the barrel hit me. 421 00:18:00,525 --> 00:18:02,246 I wiped it away with an old shirt. 422 00:18:02,980 --> 00:18:04,883 But I couldn't find it after. 423 00:18:04,908 --> 00:18:07,279 Okay, so the real killer broke into Clear Spirits 424 00:18:07,304 --> 00:18:09,060 stole your shirt, and put it on Paolo? 425 00:18:09,085 --> 00:18:10,418 I know it sounds crazy. 426 00:18:10,443 --> 00:18:12,502 But I didn't do this. I swear. 427 00:18:12,920 --> 00:18:14,487 Save it for the judge. 428 00:18:17,680 --> 00:18:19,211 You need to find Hank. 429 00:18:20,963 --> 00:18:21,996 Who's Hank? 430 00:18:22,021 --> 00:18:23,142 I don't know. 431 00:18:23,167 --> 00:18:25,103 I overheard Paolo on the phone. 432 00:18:25,278 --> 00:18:27,012 And Hank's the man he was after. 433 00:18:27,037 --> 00:18:28,668 What did Paolo say, exactly? 434 00:18:28,977 --> 00:18:32,204 Uh, that he came here for one reason. 435 00:18:33,769 --> 00:18:35,454 To finish him off. 436 00:18:37,788 --> 00:18:39,042 Finish him off. 437 00:18:39,067 --> 00:18:40,539 What do you think that meant? 438 00:18:42,263 --> 00:18:44,602 It sounded like he was planning a hit. 439 00:18:45,009 --> 00:18:47,678 He took out a hundred thousand Euros- 440 00:18:47,703 --> 00:18:49,295 And converted it into Canadian dollars. 441 00:18:49,320 --> 00:18:50,373 Maybe blackmail? 442 00:18:50,398 --> 00:18:51,768 Guys. Get this. 443 00:18:51,793 --> 00:18:53,556 I went through the hotel's security footage. 444 00:18:53,581 --> 00:18:54,885 Okay, 19 hours of nothing. 445 00:18:54,910 --> 00:18:56,843 I was about to give up. And then I said to myself 446 00:18:56,868 --> 00:18:58,265 Hold the phone and shut the front door. 447 00:18:58,290 --> 00:18:59,589 Jesse. 448 00:18:59,614 --> 00:19:01,337 I think I found our Hank. 449 00:19:04,517 --> 00:19:05,971 Freeze it there. 450 00:19:05,996 --> 00:19:08,263 Zoom in on our sharp-dressed man. 451 00:19:12,661 --> 00:19:14,616 Send that picture to my phone, Jesse. 452 00:19:14,641 --> 00:19:15,665 Wait wait. 453 00:19:15,690 --> 00:19:17,121 What's that? On the table. 454 00:19:17,146 --> 00:19:18,444 Behind Paolo. 455 00:19:18,469 --> 00:19:20,288 Yeah, let me blow it up. 456 00:19:22,212 --> 00:19:23,411 Paolo's notebook. 457 00:19:23,436 --> 00:19:25,198 That's what the waitress was talking about. 458 00:19:25,223 --> 00:19:26,265 Charlie. 459 00:19:26,290 --> 00:19:27,477 You think he's our man? 460 00:19:27,502 --> 00:19:29,000 Only one way to find out. 461 00:19:30,804 --> 00:19:32,012 Rex. 462 00:19:35,822 --> 00:19:37,153 Take a good look. 463 00:19:37,178 --> 00:19:38,544 I've never seen him before. 464 00:19:38,569 --> 00:19:39,731 He was in the lobby. 465 00:19:39,756 --> 00:19:41,606 You would see him from where you're standing. 466 00:19:41,631 --> 00:19:42,746 It wasn't my shift. 467 00:19:42,771 --> 00:19:44,340 Not according to the time code. 468 00:19:44,365 --> 00:19:46,473 I can't remember every person who walks into this hotel. 469 00:19:46,498 --> 00:19:47,609 Okay, two questions. 470 00:19:47,634 --> 00:19:48,848 Do you like jail? 471 00:19:48,881 --> 00:19:50,145 Because being an accomplice 472 00:19:50,170 --> 00:19:51,829 will get you a first class ticket there. 473 00:19:51,854 --> 00:19:52,888 And how much were you paid 474 00:19:52,913 --> 00:19:54,263 to keep quiet? 475 00:20:02,020 --> 00:20:03,387 A thousand dollars. 476 00:20:03,412 --> 00:20:05,479 That's a lot of money for a desk clerk. 477 00:20:05,504 --> 00:20:07,447 Yeah, Paolo didn't want to be found. 478 00:20:07,472 --> 00:20:10,080 Do you think the man in the video is the hitman? 479 00:20:10,105 --> 00:20:11,722 That money had to go somewhere. 480 00:20:11,747 --> 00:20:14,021 If you have a better theory, be my guest. 481 00:20:14,046 --> 00:20:15,447 If he was a hitman 482 00:20:15,472 --> 00:20:16,612 where is the other body? 483 00:20:16,637 --> 00:20:17,653 Where is Hank? 484 00:20:17,678 --> 00:20:19,750 Maybe our sharply-dressed man pulled a double cross. 485 00:20:19,775 --> 00:20:21,021 He stole Paolo's money 486 00:20:21,046 --> 00:20:22,691 and then destroyed the evidence. 487 00:20:22,716 --> 00:20:24,109 Charlie, we're overthinking. 488 00:20:24,134 --> 00:20:26,098 We have a good suspect in holding. 489 00:20:36,357 --> 00:20:38,184 Get down! 490 00:20:38,209 --> 00:20:39,222 Ughh! 491 00:20:48,761 --> 00:20:51,581 We found a 9mm embedded in the bumper 492 00:20:51,606 --> 00:20:53,990 You guys are lucky you didn't get hit! 493 00:20:54,081 --> 00:20:56,632 Were you able to track down the motorcyclist? 494 00:20:56,657 --> 00:20:58,532 Oh, I just spoke with Jesse. 495 00:20:58,557 --> 00:21:01,740 He says the CCTV footage is blurry. 496 00:21:01,765 --> 00:21:03,042 What about the tire tracks? 497 00:21:03,067 --> 00:21:04,722 It's all hard asphalt. 498 00:21:04,747 --> 00:21:05,780 We couldn't find any. 499 00:21:05,805 --> 00:21:07,754 It doesn't make sense. 500 00:21:07,844 --> 00:21:09,964 Hitmen seldom target police. 501 00:21:10,548 --> 00:21:12,100 What if it was the Russian mob? 502 00:21:12,125 --> 00:21:14,497 Didn't your father and Paolo's caviar story 503 00:21:14,522 --> 00:21:15,739 send some of them to jail? 504 00:21:15,764 --> 00:21:17,197 But why target us? 505 00:21:17,222 --> 00:21:19,314 Are we getting too close to something? 506 00:21:19,428 --> 00:21:21,127 Yeah, but too close to what? 507 00:21:21,901 --> 00:21:23,167 What are you thinking, Charlie? 508 00:21:23,192 --> 00:21:24,650 Yeah, what do you think? 509 00:21:25,976 --> 00:21:27,870 I'm thinking... 510 00:21:29,953 --> 00:21:31,628 I'm thinking that 511 00:21:32,307 --> 00:21:34,922 it has something to do with the hundred thousand Euros 512 00:21:34,947 --> 00:21:37,762 that Paolo took out before he left Paris. 513 00:21:38,148 --> 00:21:39,278 Yeah. 514 00:21:40,361 --> 00:21:41,557 It's the golden rule. 515 00:21:42,856 --> 00:21:44,183 Follow the money. 516 00:21:44,208 --> 00:21:45,424 Yeah. 517 00:21:49,077 --> 00:21:50,577 I told you. 518 00:21:50,602 --> 00:21:51,876 My husband is innocent. 519 00:21:51,901 --> 00:21:52,918 And that may be true. 520 00:21:52,943 --> 00:21:55,589 But is it possible that he was involved a money scheme? 521 00:21:55,614 --> 00:21:56,926 Maybe with Paolo? 522 00:21:56,951 --> 00:21:58,420 Maybe with Hank? 523 00:22:00,663 --> 00:22:01,945 You know him, don't you? 524 00:22:01,970 --> 00:22:03,436 I have customers. 525 00:22:17,423 --> 00:22:18,443 Is he okay? 526 00:22:18,468 --> 00:22:19,887 What is it, pal? 527 00:22:38,209 --> 00:22:39,371 Hey. 528 00:22:39,681 --> 00:22:40,780 Hi. 529 00:22:40,805 --> 00:22:42,511 You're a tough guy to track down. 530 00:22:42,585 --> 00:22:43,852 Hank. 531 00:22:45,862 --> 00:22:48,035 Are you familiar with Paolo Rose? 532 00:22:50,328 --> 00:22:52,261 We have evidence you were with him. 533 00:22:52,286 --> 00:22:53,939 We need to know what you said. 534 00:22:55,308 --> 00:22:56,787 It's a murder investigation. 535 00:22:56,812 --> 00:22:58,587 If you don't feel like co-operating- 536 00:22:58,612 --> 00:23:00,971 we can just charge you with obstruction of justice. 537 00:23:01,762 --> 00:23:03,118 You two. 538 00:23:03,143 --> 00:23:04,309 A word. 539 00:23:09,354 --> 00:23:10,654 Do you know who this is? 540 00:23:10,679 --> 00:23:12,315 He refuses to identify himself. 541 00:23:12,340 --> 00:23:13,379 And he has no I.D. 542 00:23:13,404 --> 00:23:14,426 Well, let me help you. 543 00:23:14,451 --> 00:23:17,227 This is Casper Gold, CEO of Imperium Tech. 544 00:23:17,252 --> 00:23:18,371 What is he doing here? 545 00:23:18,396 --> 00:23:21,500 He is a person of interest in the death of Paolo Rose. 546 00:23:23,553 --> 00:23:24,807 What do you have on him? 547 00:23:28,421 --> 00:23:30,050 Okay, you're free to go. 548 00:23:30,781 --> 00:23:32,046 One question. 549 00:23:32,071 --> 00:23:34,531 What were you and Paolo Rose talking about? 550 00:23:38,350 --> 00:23:39,637 I'm a fan of his work. 551 00:23:39,662 --> 00:23:40,815 I was asking for 552 00:23:40,840 --> 00:23:43,902 his take on where to find the best Cod Au Gratin. 553 00:23:43,927 --> 00:23:45,203 Well, if you are a fan- 554 00:23:45,228 --> 00:23:47,270 then maybe you can help us find his killer. 555 00:23:48,280 --> 00:23:49,926 What do you know about Hank? 556 00:23:50,854 --> 00:23:52,454 Good luck, Detectives. 557 00:23:57,365 --> 00:23:59,399 So much for following the money. 558 00:23:59,715 --> 00:24:01,410 That's from this morning. 559 00:24:01,435 --> 00:24:02,794 Yeah, it's aged to perfection. 560 00:24:02,819 --> 00:24:03,886 That's disgusting. 561 00:24:03,911 --> 00:24:06,090 Let me make you a proper Caf� Au lait. 562 00:24:08,123 --> 00:24:09,472 This is how I like it. 563 00:24:09,497 --> 00:24:10,523 Charlie. 564 00:24:10,548 --> 00:24:12,219 The results just came in. 565 00:24:12,286 --> 00:24:13,857 So those partial prints we lifted 566 00:24:13,882 --> 00:24:15,229 off the window at the hotel. 567 00:24:15,254 --> 00:24:16,750 You'll never guess who they belong to. 568 00:24:16,775 --> 00:24:18,018 Sophie Doucette. 569 00:24:18,558 --> 00:24:21,213 I'm sorry. That... you should... I shouldn't have jumped in there. 570 00:24:21,238 --> 00:24:23,270 Turns out Sophie is not just a waitress. 571 00:24:23,295 --> 00:24:24,705 Guess what she was in another life? 572 00:24:24,730 --> 00:24:25,896 She owned a restaurant! 573 00:24:25,921 --> 00:24:27,199 I did it again. I'm sorry. 574 00:24:27,224 --> 00:24:28,557 Yeah, Jesse. 575 00:24:28,662 --> 00:24:30,762 Okay, so Sophie was the former owner 576 00:24:30,787 --> 00:24:32,596 of Cuill�re � Droit, 577 00:24:32,621 --> 00:24:33,696 I think I said that right. 578 00:24:33,721 --> 00:24:34,799 It was a fine French restaurant 579 00:24:34,824 --> 00:24:36,737 that was in the same spot 580 00:24:36,762 --> 00:24:39,078 that is now occupied by Clear Spirits Distillery. 581 00:24:39,103 --> 00:24:40,137 What happened to it? 582 00:24:40,162 --> 00:24:41,331 Well it shut down six years ago 583 00:24:41,356 --> 00:24:42,599 after it got a scathing review. 584 00:24:42,624 --> 00:24:44,167 And you'll never guess who wrote the review. 585 00:24:44,192 --> 00:24:45,858 Paolo Rose! 586 00:24:45,883 --> 00:24:47,450 Wow! See how it feels? 587 00:24:47,475 --> 00:24:48,872 Yeah, not good. 588 00:24:49,003 --> 00:24:50,751 That changes everything. 589 00:24:50,776 --> 00:24:51,923 It gets better. 590 00:24:51,948 --> 00:24:53,228 So Sophie was once arrested 591 00:24:53,253 --> 00:24:54,550 for breaking and entering 592 00:24:54,575 --> 00:24:55,785 into her former establishment. 593 00:24:55,810 --> 00:24:57,711 That's why her prints were in the system. 594 00:24:58,890 --> 00:25:00,705 But would she have been able to overpower him? 595 00:25:00,730 --> 00:25:02,965 Maybe her friend Hank helped. 596 00:25:03,164 --> 00:25:05,053 We just need to find him. 597 00:25:06,150 --> 00:25:07,774 I never heard of Hank. 598 00:25:07,942 --> 00:25:10,506 But you were aware of your waitress's previous restaurant? 599 00:25:10,531 --> 00:25:11,659 Of course. 600 00:25:11,684 --> 00:25:12,948 Sophie's restaurant collapsed. 601 00:25:12,973 --> 00:25:14,367 The snobs pushed her out. 602 00:25:14,392 --> 00:25:16,099 I felt bad for her. So I gave her a break. 603 00:25:16,124 --> 00:25:18,220 Did you know about the charges? 604 00:25:19,102 --> 00:25:20,943 Everyone deserves a second chance. 605 00:25:20,968 --> 00:25:22,053 For what it's worth? 606 00:25:22,078 --> 00:25:23,933 Sophie's never as much as stolen a tip. 607 00:25:23,958 --> 00:25:26,589 You ever see her hanging out with any unusual men? 608 00:25:27,368 --> 00:25:28,987 Why don't you ask her yourself? 609 00:25:38,361 --> 00:25:39,594 In a hurry? 610 00:25:39,619 --> 00:25:40,862 Did you kill Paolo by yourself? 611 00:25:40,887 --> 00:25:42,554 Or did you and Hank do it together, huh? 612 00:25:42,579 --> 00:25:43,811 What are you talking about? 613 00:25:43,836 --> 00:25:45,124 Paolo was looking for Hank. 614 00:25:45,149 --> 00:25:46,628 So now tell us where he is. 615 00:25:46,653 --> 00:25:48,598 Hank isn't a man! It's a bottle! 616 00:25:56,792 --> 00:25:59,132 Hank is short for Henry the Fifth, 617 00:26:00,284 --> 00:26:02,132 the finest cognac on the planet. 618 00:26:02,157 --> 00:26:03,186 Henri Cinq. 619 00:26:03,211 --> 00:26:04,277 But of course. 620 00:26:04,302 --> 00:26:05,565 My grandpa saved a soldier 621 00:26:05,590 --> 00:26:06,694 during World War II 622 00:26:06,719 --> 00:26:09,161 who turned out to be the son of a French Chevalier. 623 00:26:09,186 --> 00:26:11,514 He was gifted one of the bottles in return. 624 00:26:11,539 --> 00:26:13,180 You know this for a fact? 625 00:26:13,205 --> 00:26:15,172 I know he hid it in our wine cellar. 626 00:26:15,197 --> 00:26:16,420 But I never found it. 627 00:26:16,445 --> 00:26:17,611 After he died 628 00:26:17,636 --> 00:26:19,323 I turned it into Cuill�re � Droite. 629 00:26:19,348 --> 00:26:20,391 I was doing fine 630 00:26:20,416 --> 00:26:23,200 until Paolo Rose's review destroyed me. 631 00:26:23,225 --> 00:26:25,493 So you had to sell the wine cellar 632 00:26:25,518 --> 00:26:28,164 where, years later, the Henri Cinq resurfaced. 633 00:26:28,189 --> 00:26:29,668 When I heard the rumors, 634 00:26:29,693 --> 00:26:30,925 that Paolo was after it, 635 00:26:30,950 --> 00:26:32,664 and you were after him, 636 00:26:32,940 --> 00:26:35,647 I broke into his hotel room to try and find a clue. 637 00:26:35,911 --> 00:26:37,364 But there was nothing. 638 00:26:37,389 --> 00:26:40,104 He destroyed your restaurant and then tried to pick you up? 639 00:26:40,245 --> 00:26:41,544 I didn't kill him. 640 00:26:41,985 --> 00:26:44,213 I just wanted what was rightfully mine. 641 00:26:44,238 --> 00:26:45,337 It's just a bottle. 642 00:26:45,362 --> 00:26:47,957 It's not just a bottle. 643 00:26:47,982 --> 00:26:50,362 Henry the Fifth was the last legitimate descendant 644 00:26:50,387 --> 00:26:52,195 in the French Royal Family. 645 00:26:52,220 --> 00:26:55,214 Exactly five bottles were created in his honour. 646 00:26:55,239 --> 00:26:58,484 It is said to taste like angels dancing on your tongue. 647 00:26:58,509 --> 00:27:01,570 Some say a single sip from the Hank Cinq 648 00:27:01,595 --> 00:27:03,617 will transform your life forever. 649 00:27:04,712 --> 00:27:06,333 So then, you must understand. 650 00:27:06,358 --> 00:27:08,158 There's one bottle left. 651 00:27:08,183 --> 00:27:10,139 And it was taken from me. 652 00:27:10,552 --> 00:27:12,398 Do you know how that feels? 653 00:27:13,719 --> 00:27:15,655 The life of a very good friend 654 00:27:15,680 --> 00:27:16,912 was taken from me. 655 00:27:16,937 --> 00:27:18,571 So I think I do. 656 00:27:22,041 --> 00:27:23,326 Text from Sarah. 657 00:27:23,351 --> 00:27:24,723 Autopsy's in. 658 00:27:26,067 --> 00:27:27,291 Come on, pal. 659 00:27:31,324 --> 00:27:33,047 So it was a drowning. 660 00:27:33,072 --> 00:27:34,697 Just not in fresh water. 661 00:27:34,722 --> 00:27:36,851 His lungs were full of salt water. 662 00:27:36,876 --> 00:27:38,928 So he didn't drown in the lake behind Clear Spirits. 663 00:27:39,978 --> 00:27:43,115 Leaving us with only the entire Atlantic Ocean. 664 00:27:43,140 --> 00:27:44,367 Well, not quite. 665 00:27:44,392 --> 00:27:45,765 I requested a diatom test. 666 00:27:45,790 --> 00:27:47,627 And it turns out there was excessive concentration 667 00:27:47,652 --> 00:27:49,519 of aquatic micro-organisms. 668 00:27:49,858 --> 00:27:51,171 A full algal bloom. 669 00:27:51,196 --> 00:27:52,222 Red tide? 670 00:27:52,247 --> 00:27:53,495 Exactly. 671 00:27:53,520 --> 00:27:54,677 And with a little luck, 672 00:27:54,702 --> 00:27:57,155 and a lot of Jesse, 673 00:27:57,180 --> 00:27:59,807 we might be able to hone in on our drowning site. 674 00:28:00,729 --> 00:28:02,896 We start with the inland bodies of water. 675 00:28:02,921 --> 00:28:04,685 And then we take out the fresh water. 676 00:28:04,710 --> 00:28:06,919 And highlight those with red tide. 677 00:28:06,944 --> 00:28:08,894 And are any of them in the city of St. John's, 678 00:28:08,919 --> 00:28:10,423 with a nearby hazel alder tree, 679 00:28:10,448 --> 00:28:12,537 that match the berry found on Paolo's shoe? 680 00:28:14,816 --> 00:28:16,023 Boom goes the dynamite. 681 00:28:16,437 --> 00:28:17,739 Ready for round two, Rex? 682 00:28:29,748 --> 00:28:32,143 This is the hazel alder berry. 683 00:28:32,410 --> 00:28:35,001 Looks like Rex's nose is going to help us after all. 684 00:28:37,338 --> 00:28:38,719 All right, partner. 685 00:28:38,744 --> 00:28:40,068 Track it. 686 00:29:08,950 --> 00:29:10,806 Good job, partner. You found it. 687 00:29:12,055 --> 00:29:13,988 Salt water, red tide, alder berries. 688 00:29:14,013 --> 00:29:15,340 This is the place. 689 00:29:15,365 --> 00:29:17,594 And no CCTV cameras anywhere. 690 00:29:18,051 --> 00:29:20,814 You might say that it's the perfect place for a murder. 691 00:29:24,761 --> 00:29:26,543 What have you got there, pal? 692 00:29:29,179 --> 00:29:31,427 Looks like tire tracks. 693 00:29:34,772 --> 00:29:36,843 Strange place for a car. 694 00:29:41,078 --> 00:29:42,148 Mills. 695 00:29:42,173 --> 00:29:43,519 Oh, we're doing last names now, are we? 696 00:29:43,544 --> 00:29:45,406 Yeah, I mean all the cool cops use last names. 697 00:29:45,431 --> 00:29:47,846 McNulty. Peralta. McLane. 698 00:29:47,871 --> 00:29:49,065 Thanks for clearing that up. 699 00:29:49,090 --> 00:29:50,874 Look, I just sent you a pin. 700 00:29:51,362 --> 00:29:52,508 Yeah, got it. 701 00:29:52,533 --> 00:29:54,596 Find me the nearest CCTV camera. 702 00:29:54,621 --> 00:29:56,455 Okay, I am on it. 703 00:29:56,480 --> 00:29:57,518 One second. 704 00:29:57,543 --> 00:30:00,315 It's the access road right behind the treeline where you're standing. 705 00:30:00,510 --> 00:30:01,518 Okay. 706 00:30:01,726 --> 00:30:03,065 Go back to Wednesday at 6:00 PM. 707 00:30:03,090 --> 00:30:04,385 See if a car pulled in. 708 00:30:04,479 --> 00:30:05,486 Yeah, okay. 709 00:30:05,511 --> 00:30:06,572 I'm on it. One sec. 710 00:30:09,244 --> 00:30:11,580 Bingo. SUV. Looks like a 2018. 711 00:30:11,701 --> 00:30:12,735 Who owns it? 712 00:30:12,760 --> 00:30:14,753 Okay. Checking the license plate now. 713 00:30:17,055 --> 00:30:19,361 That would be one Galen Wheatcroft. 714 00:30:19,952 --> 00:30:22,135 Tell Donovan I need a warrant. 715 00:30:31,415 --> 00:30:33,096 I'll check around back. 716 00:30:42,265 --> 00:30:43,338 Charlie! 717 00:30:43,363 --> 00:30:44,432 Over here! 718 00:30:51,578 --> 00:30:53,025 That's Galen's bike. 719 00:30:57,494 --> 00:30:59,293 Here comes the last box of evidence 720 00:30:59,318 --> 00:31:00,705 from Galen's house. 721 00:31:09,198 --> 00:31:10,353 Good job, partner. 722 00:31:10,378 --> 00:31:12,478 Means the gun has been fired, recently. 723 00:31:12,513 --> 00:31:14,180 A motorcycle and a gun. 724 00:31:14,216 --> 00:31:15,752 How much more damning can this get? 725 00:31:15,777 --> 00:31:16,869 A lot more. 726 00:31:17,025 --> 00:31:18,095 Paolo's notebook. 727 00:31:18,120 --> 00:31:19,198 Page after page, 728 00:31:19,223 --> 00:31:22,124 detailing the aromas and properties of the Henri Cinq. 729 00:31:22,149 --> 00:31:23,269 He must have heard the rumor 730 00:31:23,294 --> 00:31:25,463 that the bottle had surfaced in St. John's. 731 00:31:25,488 --> 00:31:27,855 Which is why he was hanging out with Casper Gold, 732 00:31:27,880 --> 00:31:29,230 the tech CEO. 733 00:31:29,255 --> 00:31:30,370 Both the most wealthy 734 00:31:30,395 --> 00:31:32,354 and the least chatty guy I've ever interrogated. 735 00:31:32,379 --> 00:31:33,378 Except, 736 00:31:33,403 --> 00:31:35,675 he would have been gravely disappointed. 737 00:31:35,700 --> 00:31:36,717 What is that? 738 00:31:36,742 --> 00:31:37,855 Fusel oil. 739 00:31:37,880 --> 00:31:39,199 A common congener. 740 00:31:39,281 --> 00:31:40,931 And a congener is-? 741 00:31:40,956 --> 00:31:41,956 This is used 742 00:31:41,981 --> 00:31:43,987 to manipulate the aroma of brandy. 743 00:31:44,012 --> 00:31:48,503 That would explain the fake labels and vintage bottles. 744 00:31:48,528 --> 00:31:50,796 One in a thousand can detect a congener 745 00:31:50,821 --> 00:31:51,862 and tell the difference 746 00:31:51,887 --> 00:31:53,663 between an imitation and the real deal. 747 00:31:53,688 --> 00:31:55,582 And Paolo was that person. 748 00:31:55,607 --> 00:31:57,230 That's why he was killed. 749 00:31:57,255 --> 00:32:00,044 Yeah, because he found out that Hank was a prank. 750 00:32:02,933 --> 00:32:04,742 I bet Paolo's not the only one 751 00:32:04,767 --> 00:32:06,191 who can sniff out a congener. 752 00:32:08,282 --> 00:32:09,714 Find the phonies. 753 00:32:27,898 --> 00:32:29,019 Remarkable. 754 00:32:29,044 --> 00:32:30,831 - That's four for four! - Yeah! 755 00:32:30,856 --> 00:32:32,315 We've got an APB on Galen Wheatcroft. 756 00:32:32,340 --> 00:32:33,862 And we've notified the border police. 757 00:32:33,887 --> 00:32:36,112 But still no sign of him. So you guys need to sit tight. 758 00:32:36,263 --> 00:32:37,540 What is this? 759 00:32:37,743 --> 00:32:39,066 Just something we're working on. 760 00:32:39,091 --> 00:32:40,448 We needed a control group 761 00:32:40,473 --> 00:32:43,071 so Rex can sniff out the fakes. 762 00:32:43,096 --> 00:32:44,680 Not many people can tell the difference. 763 00:32:44,705 --> 00:32:46,237 But apparently Rex can. 764 00:32:46,262 --> 00:32:47,361 Okay, can we get back 765 00:32:47,386 --> 00:32:49,047 to the business of solving murders please? 766 00:32:49,072 --> 00:32:50,579 I might be able to help with that. 767 00:32:50,604 --> 00:32:54,243 I cross-traced Casper Gold's IP address with Galen's. 768 00:32:54,268 --> 00:32:55,524 And found a secret meeting place 769 00:32:55,549 --> 00:32:57,524 where several people were willing to part 770 00:32:57,549 --> 00:32:59,029 with a hundred K, paid in Bitcoin, 771 00:32:59,054 --> 00:33:00,329 for a single shot of Hank. 772 00:33:00,354 --> 00:33:02,154 Oh please, don't tell me it worked. 773 00:33:02,179 --> 00:33:03,220 Like a charm, yeah. 774 00:33:03,245 --> 00:33:04,311 People ordered doubles. 775 00:33:04,336 --> 00:33:05,336 Even triples. 776 00:33:05,361 --> 00:33:06,407 But they were also told 777 00:33:06,432 --> 00:33:07,604 the bottle was stolen. 778 00:33:07,629 --> 00:33:10,165 Which is why Casper and company were so secretive. 779 00:33:10,190 --> 00:33:12,990 Galen is capitalizing on their fear of getting caught. 780 00:33:13,015 --> 00:33:15,448 Twenty-five shots at a hundred thousand dollars a pop? 781 00:33:15,473 --> 00:33:18,462 That's a 2.5 million dollar payout. 782 00:33:18,487 --> 00:33:20,306 That's a sum worth killing for. 783 00:33:20,345 --> 00:33:21,507 So how did Galen do it? 784 00:33:21,532 --> 00:33:23,220 Well we're still trying to figure that out. 785 00:33:23,245 --> 00:33:24,570 Maybe Paolo wanted a taste 786 00:33:24,595 --> 00:33:25,712 of Hank Cinq himself. 787 00:33:25,737 --> 00:33:28,899 He started looking into it and found some holes. 788 00:33:28,924 --> 00:33:29,985 Hey. 789 00:33:30,010 --> 00:33:32,302 Casper Gold's been spotted in Saint Pierre and Miquelon. 790 00:33:33,056 --> 00:33:34,955 That's where Galen's holding his event. 791 00:33:34,980 --> 00:33:36,266 Not on Canadian soil. 792 00:33:36,291 --> 00:33:37,291 Mm-hmm. 793 00:33:37,316 --> 00:33:39,518 Which means that one-two- 794 00:33:39,942 --> 00:33:41,474 three of you are going on a trip. 795 00:33:59,399 --> 00:34:01,399 _ 796 00:34:06,090 --> 00:34:07,110 Yes. 797 00:34:07,135 --> 00:34:08,853 Come as fast as possible! 798 00:34:08,878 --> 00:34:10,774 Back-up will be here in twenty minutes. 799 00:34:12,645 --> 00:34:14,140 Or maybe sooner than that. 800 00:34:14,165 --> 00:34:16,415 Hey. Uh, je me suis... 801 00:34:16,674 --> 00:34:17,681 Whoah. 802 00:34:19,597 --> 00:34:21,810 Those are not French police. 803 00:34:23,280 --> 00:34:24,847 Don't listen to him. 804 00:34:24,968 --> 00:34:26,943 I'm so excited you're here! 805 00:34:27,604 --> 00:34:28,665 Hey. 806 00:34:31,065 --> 00:34:33,822 Gentlemen. Could I have your attention please? 807 00:34:34,406 --> 00:34:35,705 How's everyone feeling? 808 00:34:36,242 --> 00:34:37,325 Good? 809 00:34:39,853 --> 00:34:40,952 Ready for the main event? 810 00:34:40,977 --> 00:34:42,180 Galen Wheatcroft. 811 00:34:42,205 --> 00:34:44,657 Congratulations on the ultimate con. 812 00:34:44,793 --> 00:34:47,180 You do realize that this is a scam, right? 813 00:34:47,205 --> 00:34:48,338 Yes, we know. 814 00:34:48,363 --> 00:34:50,263 That's exactly what Galen said you would say. 815 00:34:50,288 --> 00:34:51,820 He's more than a con man. 816 00:34:51,845 --> 00:34:52,907 He's a murderer. 817 00:34:52,932 --> 00:34:54,799 He said you would say that, too. 818 00:34:55,358 --> 00:34:57,173 What happened to Paolo is sad. 819 00:34:57,198 --> 00:34:58,243 He was a great man. 820 00:34:58,268 --> 00:35:00,696 But maybe sleeping with another man's wife has its risks. 821 00:35:01,016 --> 00:35:02,438 That's not what happened. 822 00:35:02,463 --> 00:35:03,852 You're wrong, Detective. 823 00:35:04,771 --> 00:35:06,981 Make a habit of mistakes, do you? 824 00:35:07,498 --> 00:35:08,791 And now you want to stop us 825 00:35:08,816 --> 00:35:10,525 from tasting Hank Cinq? 826 00:35:13,919 --> 00:35:15,352 This is history. 827 00:35:16,947 --> 00:35:18,159 Sorry. 828 00:35:18,184 --> 00:35:19,227 Come on. 829 00:35:23,715 --> 00:35:25,333 Where are you sending us? 830 00:35:27,010 --> 00:35:28,460 Somewhere you won't bother us. 831 00:35:28,485 --> 00:35:30,032 You'll be released when we're long gone 832 00:35:30,057 --> 00:35:31,430 from either of your jurisdictions. 833 00:35:31,455 --> 00:35:33,219 Your governments are free to try and extradite us. 834 00:35:33,244 --> 00:35:35,405 But something tells me they'll have other worries. 835 00:35:35,430 --> 00:35:36,430 One thing. 836 00:35:36,455 --> 00:35:37,971 How does it feel to be duped? 837 00:35:38,807 --> 00:35:40,106 Some of these bottles- 838 00:35:40,131 --> 00:35:41,557 They're not real. 839 00:35:41,934 --> 00:35:43,399 And you can tell the difference? 840 00:35:43,424 --> 00:35:44,603 He can't. 841 00:35:44,787 --> 00:35:46,126 Nor can I. 842 00:35:46,151 --> 00:35:47,524 Nor can anyone here. 843 00:35:47,565 --> 00:35:49,022 But that dog can. 844 00:35:51,236 --> 00:35:52,376 Is that so? 845 00:35:52,401 --> 00:35:55,438 Rex has a palate that surpasses even Paolo's. 846 00:35:55,463 --> 00:35:56,626 Of course, 847 00:35:56,651 --> 00:36:00,376 if you're intimidated by a demonstration of his abilities. 848 00:36:00,693 --> 00:36:03,226 We didn't come here for stupid pet tricks. 849 00:36:03,465 --> 00:36:05,539 Gentleman, shall we? 850 00:36:05,564 --> 00:36:06,748 Wait. 851 00:36:09,192 --> 00:36:10,458 Let's indulge them. 852 00:36:18,043 --> 00:36:19,118 All right, partner. 853 00:36:19,143 --> 00:36:20,173 You're up. 854 00:36:20,481 --> 00:36:21,596 Find the phonies. 855 00:36:41,848 --> 00:36:42,981 This bottle, 856 00:36:43,006 --> 00:36:46,253 uses congeners to help mimic the flavour of aged wine. 857 00:36:46,278 --> 00:36:47,917 You don't know what you're talking about. 858 00:36:47,942 --> 00:36:50,464 That's a 1993 Laughing Loon Cabernet Sauvignon, 859 00:36:50,489 --> 00:36:52,622 valued over 20 thousand dollars. 860 00:36:52,647 --> 00:36:54,672 It's also one that you brought. 861 00:36:57,287 --> 00:36:59,121 Let's try a larger sample size. 862 00:36:59,297 --> 00:37:02,365 The booze on that table is worth more than your house. 863 00:37:02,390 --> 00:37:03,809 Well that's not hard. 864 00:37:03,834 --> 00:37:05,850 But why don't we let Rex be the judge? 865 00:37:09,347 --> 00:37:11,136 Okay, pal. You know the deal. 866 00:37:11,161 --> 00:37:12,355 Let's find the phonies. 867 00:37:12,380 --> 00:37:13,457 Okay? 868 00:37:46,687 --> 00:37:48,503 These are both yours, Galen. 869 00:37:48,528 --> 00:37:49,627 And they're not even open. 870 00:37:49,652 --> 00:37:51,017 This is a joke, right? 871 00:37:51,056 --> 00:37:52,256 He's a dog. 872 00:37:52,362 --> 00:37:55,317 And yet out of the two dozen bottles of high-end liquor here, 873 00:37:55,342 --> 00:37:57,308 he picked the three that you brought. 874 00:37:57,333 --> 00:37:58,871 How do you explain that? 875 00:38:03,160 --> 00:38:05,336 Rex, go! 876 00:38:05,361 --> 00:38:07,043 Let them go. 877 00:38:25,924 --> 00:38:27,389 Wait for it... 878 00:38:42,160 --> 00:38:43,516 Oh! 879 00:39:12,129 --> 00:39:13,374 It's over, Galen! 880 00:39:14,152 --> 00:39:16,019 Don't make this harder for yourself! 881 00:39:17,857 --> 00:39:19,157 Better to stop now. 882 00:39:33,639 --> 00:39:34,872 Rex! 883 00:39:37,516 --> 00:39:38,669 Ugh! 884 00:39:39,861 --> 00:39:41,046 Uhhh! 885 00:39:46,137 --> 00:39:47,278 Good job, partner. 886 00:39:47,303 --> 00:39:48,469 You can let him go now. 887 00:39:51,511 --> 00:39:52,850 Attention! 888 00:39:57,308 --> 00:39:59,072 May I do the honors? 889 00:39:59,699 --> 00:40:01,274 Mais, oui. 890 00:40:06,206 --> 00:40:07,614 Galen Wheatcroft. 891 00:40:08,440 --> 00:40:11,869 You are under arrest for the murder of Paolo Rose. 892 00:40:28,769 --> 00:40:30,723 Galen broke down on the way back to St. John's. 893 00:40:30,748 --> 00:40:32,059 And he copped to everything. 894 00:40:32,084 --> 00:40:33,410 Yeah, he's going to be in jail 895 00:40:33,412 --> 00:40:34,794 for a very, very long time. 896 00:40:34,819 --> 00:40:36,418 You all came through. 897 00:40:36,443 --> 00:40:38,082 And I can't thank you enough. 898 00:40:38,107 --> 00:40:39,148 Really. 899 00:40:39,173 --> 00:40:40,449 Well, Rex did the heavy lifting. 900 00:40:40,474 --> 00:40:42,832 But we'll take it. 901 00:40:42,857 --> 00:40:45,360 I think this calls for a few libations. 902 00:40:46,320 --> 00:40:48,278 Speaking of libations... 903 00:40:48,303 --> 00:40:50,668 Can anyone explain to me why I was asked to comp 904 00:40:50,693 --> 00:40:52,997 a three hundred dollar cognac bill? 905 00:40:53,022 --> 00:40:54,028 That was on me. 906 00:40:54,053 --> 00:40:56,754 Because these were the cheapest bottles of cognac 907 00:40:56,779 --> 00:40:58,578 that I could find that pre-date congeners. 908 00:40:58,603 --> 00:41:00,002 Look at you with the big words. 909 00:41:00,027 --> 00:41:01,387 Yeah, I'm very sophisticated. 910 00:41:01,412 --> 00:41:02,457 Well. 911 00:41:02,482 --> 00:41:03,715 At least they did their job. 912 00:41:03,740 --> 00:41:05,738 And it would be a shame to let these go to waste. 913 00:41:05,763 --> 00:41:07,787 So, let's take full advantage. 914 00:41:07,812 --> 00:41:09,011 Who's up for a drink? 915 00:41:09,036 --> 00:41:10,825 - Yep. - Yeah. 916 00:41:10,946 --> 00:41:13,848 Okay, everybody grab your glass. 917 00:41:17,303 --> 00:41:18,551 To Paolo. 918 00:41:18,576 --> 00:41:21,317 Paolo, I didn't know you, but 919 00:41:21,443 --> 00:41:24,440 you have come alive in the memories of a very good friend. 920 00:41:24,861 --> 00:41:26,387 And this is for Rex, 921 00:41:26,412 --> 00:41:27,801 who helped capture the man 922 00:41:27,826 --> 00:41:30,059 who took Paolo away from us. 923 00:41:30,984 --> 00:41:32,354 - Cheers. - Sant� 924 00:41:32,379 --> 00:41:33,871 Cheers. 925 00:41:38,050 --> 00:41:39,699 Next time on Hudson & Rex 926 00:41:39,952 --> 00:41:41,652 Brings new meaning to "Dead on Arrival" 927 00:41:41,677 --> 00:41:42,692 Tech start-up 928 00:41:42,717 --> 00:41:44,426 that designs rigs and software 929 00:41:44,451 --> 00:41:46,214 that turns regular cars into self-driving ones. 930 00:41:46,239 --> 00:41:48,035 April was more than our business partner. 931 00:41:48,060 --> 00:41:49,402 Please find out who did this. 932 00:41:49,427 --> 00:41:51,246 And she was building something that 933 00:41:51,271 --> 00:41:52,804 will end your industry. 934 00:41:52,829 --> 00:41:55,254 If you're looking for suspects in Axtonville, 935 00:41:55,279 --> 00:41:56,980 I'd say you've got thirty thousand. 936 00:41:58,279 --> 00:41:59,488 We were all best friends- 937 00:41:59,513 --> 00:42:01,012 We loved each other. 938 00:42:01,037 --> 00:42:03,443 If April died, you'd have more shares than sixty. 939 00:42:03,468 --> 00:42:04,433 We're done here. 940 00:42:07,615 --> 00:42:13,279 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.