All language subtitles for How.I.Ended.This.Summer.2010.DVDRip.XviD-EPiSODE-CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,166 --> 00:01:39,656 Game over. 2 00:01:39,734 --> 00:01:41,759 Shit! 3 00:02:08,830 --> 00:02:11,196 Fairy calling Archym. 4 00:02:14,602 --> 00:02:17,264 Archym, this is Fairy, come in, please. 5 00:02:23,244 --> 00:02:25,474 Archym, come in, please. 6 00:02:31,619 --> 00:02:34,213 Fairy calling Archym. 7 00:02:34,289 --> 00:02:36,883 This is Archym. 8 00:02:36,958 --> 00:02:38,653 Where's Gulybin? 9 00:02:40,161 --> 00:02:44,461 He's gone to the South Lagoon. He'll be back in two days. 10 00:02:46,167 --> 00:02:49,159 Did you tell him I want to speak to him? 11 00:02:51,739 --> 00:02:53,969 Yes, I did, but there was too much interference. 12 00:02:56,211 --> 00:03:00,170 Danilov, did you give him the radiogram? 13 00:03:02,984 --> 00:03:04,542 Yes. 14 00:03:04,619 --> 00:03:07,417 I didn't hear you. Repeat! 15 00:03:09,390 --> 00:03:11,824 I showed him the radiogram. 16 00:03:13,928 --> 00:03:16,726 And he went out to the Lagoon? 17 00:03:19,033 --> 00:03:21,126 There's lots of trout at this time. 18 00:03:21,202 --> 00:03:26,731 What trout, for God's sake? Don't you get it? Gulybin's family... 19 00:03:28,243 --> 00:03:29,938 It's completely... 20 00:03:30,011 --> 00:03:33,310 - I know. - Then why is he... 21 00:03:35,683 --> 00:03:37,446 Did you tell him like that? 22 00:03:37,519 --> 00:03:41,819 I didn't tell him anything. I gave him the radiogram like you said. 23 00:03:43,291 --> 00:03:45,953 And then he goes off to the Lagoon? 24 00:03:49,464 --> 00:03:53,195 Danilov, what's the matter with Gulybin? 25 00:03:58,840 --> 00:04:00,205 Danilov... 26 00:04:02,443 --> 00:04:04,673 Just so you understand the situation... 27 00:04:06,614 --> 00:04:11,108 the Academic is icebound in the strait. 28 00:04:11,185 --> 00:04:13,653 It's unlikely an icebreaker will get to it. 29 00:04:15,490 --> 00:04:20,723 So it's unlikely we'll be able to get to you during this navigational period. 30 00:04:31,272 --> 00:04:34,799 Now what's the matter with Gulybin? 31 00:04:38,846 --> 00:04:40,871 Are you listening? 32 00:04:49,290 --> 00:04:52,885 - Danilov! - Yes. 33 00:04:55,363 --> 00:04:59,993 Stay with the radio. Same frequency. And don't go anywhere. 34 00:05:00,068 --> 00:05:03,094 - Understand? - Understood. 35 00:05:06,074 --> 00:05:08,804 Nikolai... Nikolai Petro... 36 00:07:07,028 --> 00:07:09,121 Fuck. 37 00:07:42,463 --> 00:07:46,160 Danilov, change to 8/27. 38 00:07:47,535 --> 00:07:48,797 Danilov! 39 00:07:49,937 --> 00:07:51,905 Danilov! 40 00:07:53,174 --> 00:07:55,142 Change to 8/27... 41 00:08:00,681 --> 00:08:02,342 Changed. 42 00:08:03,584 --> 00:08:08,021 We're sending out a helicopter to you. What's the meteo? 43 00:08:09,056 --> 00:08:10,250 What? 44 00:08:11,692 --> 00:08:13,956 How's the weather over there? 45 00:08:17,598 --> 00:08:19,930 Westerly wind, about 14 m/s. 46 00:08:20,968 --> 00:08:23,436 Westerly wind, about 14 m/s! 47 00:08:23,504 --> 00:08:27,907 Lt'll be quieter by the lagoon. Find Gulybin and wait there. 48 00:08:27,975 --> 00:08:32,571 Mark the landing site with flares. They won't start looking for you. 49 00:08:32,647 --> 00:08:35,582 They'll be low on fuel, the terrain is tricky. Got that? 50 00:08:35,650 --> 00:08:37,140 Yes. 51 00:08:37,218 --> 00:08:40,949 You've got 24 hours. After that the forecast gets nasty. 52 00:08:42,590 --> 00:08:44,558 Go on, get going. 53 00:13:45,526 --> 00:13:47,289 Over here! 54 00:13:56,370 --> 00:13:58,338 Over here! 55 00:14:05,913 --> 00:14:07,676 Stop! 56 00:14:08,883 --> 00:14:10,851 Hey! 57 00:14:17,958 --> 00:14:19,391 Shit! 58 00:20:09,343 --> 00:20:11,311 Do you feel sick? 59 00:20:18,819 --> 00:20:21,686 Put a fish to your head. It's cold. 60 00:21:23,984 --> 00:21:25,952 Sergei Vitalievich! 61 00:21:26,019 --> 00:21:29,147 We have to go to the South Lagoon. 62 00:21:30,357 --> 00:21:31,688 Why? 63 00:21:33,226 --> 00:21:35,251 A helicopter's waiting there. 64 00:21:39,066 --> 00:21:43,435 By order of Safronov. 65 00:21:57,684 --> 00:21:59,652 Sergei Vitalievich! 66 00:22:01,154 --> 00:22:02,917 Wait! 67 00:22:04,858 --> 00:22:09,022 I have to... tell you something. 68 00:22:11,431 --> 00:22:13,524 Well... 69 00:22:17,838 --> 00:22:18,827 Sergei Vitalievich! 70 00:22:21,608 --> 00:22:23,473 I never got the chance. 71 00:22:24,511 --> 00:22:25,671 Sergei Vitalievich! 72 00:22:26,780 --> 00:22:28,873 It's all because of your fucking trout! 73 00:22:32,252 --> 00:22:35,551 Sergei Vitalievich, your family is dead! 74 00:22:51,004 --> 00:22:52,995 What? 75 00:22:55,409 --> 00:22:56,535 Stay back, please. 76 00:22:58,311 --> 00:23:00,279 Sergei Vitalievich, please... 77 00:31:16,442 --> 00:31:17,875 Pasha! 78 00:31:21,614 --> 00:31:23,844 Pasha, we have to talk. 79 00:31:31,691 --> 00:31:33,386 Pasha, are you there? 80 00:31:41,834 --> 00:31:43,028 Pasha? 81 00:32:22,475 --> 00:32:23,942 Pasha! 82 00:38:50,963 --> 00:38:52,590 Fuck! 83 00:40:06,505 --> 00:40:08,530 Fairy, come in. 84 00:40:12,311 --> 00:40:14,176 Fairy, come in. 85 00:40:21,253 --> 00:40:23,187 Fairy, come in. 86 00:41:05,898 --> 00:41:07,695 Fairy! Fairy! 87 00:43:50,596 --> 00:43:54,293 Asshole! You asshole! 88 00:43:54,366 --> 00:43:56,129 You're such an asshole! 89 00:44:21,860 --> 00:44:23,828 Asshole... 90 00:50:53,185 --> 00:50:55,050 Sit down. 91 00:51:21,380 --> 00:51:23,371 The Academic made it. 92 00:51:24,449 --> 00:51:27,179 It'll be here in three days. 93 00:51:32,357 --> 00:51:34,484 Go on, eat. 94 00:51:44,202 --> 00:51:46,534 Can't eat the fish. 95 00:51:54,112 --> 00:51:56,410 I contaminated it. 96 00:52:00,786 --> 00:52:02,617 In the isotope beacon. 97 00:54:10,815 --> 00:54:13,750 No need to tell anyone. 98 00:56:58,149 --> 00:57:00,413 We still have to sign it. 99 00:57:11,696 --> 00:57:13,459 Take care. 100 00:57:14,733 --> 00:57:16,701 I'm not leaving. 101 00:57:19,237 --> 00:57:21,034 Go on, don't be a fool. 102 00:57:21,106 --> 00:57:22,869 You have to go back to the mainland too. 103 00:57:27,312 --> 00:57:29,405 For a medical checkup. 104 00:57:33,985 --> 00:57:36,453 I will tell them everything! 105 00:57:43,561 --> 00:57:45,722 Don't you get it? 106 00:57:45,797 --> 00:57:48,925 I have to stay here. 107 00:57:49,000 --> 00:57:51,298 Alone!6792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.