Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,250
Geraint Elis, retired teacher.
2
00:00:03,375 --> 00:00:07,225
We've reason to believe
someone attacked him.
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,090
I just want to work.
4
00:00:09,125 --> 00:00:11,200
I just want to work.
I need to know your background.
5
00:00:11,325 --> 00:00:12,415
Why Elis?
6
00:00:12,450 --> 00:00:15,175
Why Elis?
A rumoured interest in children.
7
00:00:15,425 --> 00:00:19,350
It was Geraint's word
against Karl Lewis's.
8
00:00:19,600 --> 00:00:20,465
Cause of death?
9
00:00:20,500 --> 00:00:22,375
Cause of death?
Asphyxia due to drowning.
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
How did the cops find out about him?
It was you, wasn't it?
11
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
12
00:02:14,225 --> 00:02:16,550
The estate's full of fucking cops.
13
00:02:18,500 --> 00:02:22,575
You can't do fuck all around here
without them snooping around.
14
00:02:27,125 --> 00:02:29,000
Is she still in bed?
15
00:02:35,025 --> 00:02:37,275
I must've worn her out last night.
16
00:02:51,125 --> 00:02:53,125
You were late home.
17
00:02:56,250 --> 00:02:58,125
What were you doing?
18
00:03:00,600 --> 00:03:03,225
What are you two talking about?
19
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Nothing.
20
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
SIREN
21
00:03:17,050 --> 00:03:18,550
DOG BARKS
22
00:03:22,500 --> 00:03:25,425
Will someone shut that dog up?
Lee?
23
00:03:26,050 --> 00:03:27,050
Lee?
24
00:03:32,250 --> 00:03:33,275
Lee?
25
00:03:39,225 --> 00:03:41,525
Lee? Lee!
26
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Shit.
27
00:04:05,025 --> 00:04:07,225
I heard the gate.
28
00:04:07,450 --> 00:04:10,450
I've been thinking of giving
it some oil.
29
00:04:10,575 --> 00:04:13,075
It's quite handy.
30
00:04:13,325 --> 00:04:15,375
Better than a doorbell.
31
00:04:16,150 --> 00:04:18,200
You haven't slept, have you?
32
00:04:18,475 --> 00:04:19,390
Of course I have.
33
00:04:19,425 --> 00:04:21,025
Of course I have.
Mam.
34
00:04:21,150 --> 00:04:22,150
No.
35
00:04:24,150 --> 00:04:27,525
I've told you,
there's no need to worry about me.
36
00:04:28,400 --> 00:04:29,290
I have my phone.
37
00:04:29,325 --> 00:04:31,325
I have my phone.
You don't answer it.
38
00:04:34,150 --> 00:04:35,515
You can talk to me, you know that.
39
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
You can talk to me, you know that.
Yes.
40
00:04:47,175 --> 00:04:50,300
You should've phoned,
just to let me know.
41
00:04:54,075 --> 00:04:56,075
I know how it works.
42
00:04:56,400 --> 00:05:00,525
You have to find your own feet,
have phases of hating me.
43
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
But you can't expect me
not to worry...
44
00:05:06,225 --> 00:05:09,225
..not after what happened
to that old man.
45
00:05:17,200 --> 00:05:19,075
The season has started.
46
00:05:19,325 --> 00:05:22,400
The shop sells fishing licences.
47
00:05:23,475 --> 00:05:26,150
I can pinch one for you,
if you want.
48
00:05:33,050 --> 00:05:36,225
Granddad tried to teach me.
49
00:05:40,000 --> 00:05:43,175
I think he was disappointed
I was a girl.
50
00:05:44,600 --> 00:05:49,350
That's why he was so happy when
you came along, then your brother.
51
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
He was such a kind man.
52
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
You look just like him.
53
00:06:09,350 --> 00:06:11,525
I'll go and make your breakfast.
54
00:06:14,100 --> 00:06:16,600
You should take
your brother fishing.
55
00:06:17,150 --> 00:06:19,400
I think he misses you.
56
00:06:21,150 --> 00:06:23,150
We both miss you.
57
00:06:51,050 --> 00:06:52,365
Sorry, did I wake you?
58
00:06:52,400 --> 00:06:55,400
Sorry, did I wake you?
You would've if I'd been sleeping.
59
00:06:57,325 --> 00:06:59,175
Lois still hasn't phoned.
60
00:06:59,300 --> 00:07:02,300
She hasn't answered
any of my messages.
61
00:07:03,125 --> 00:07:04,550
She's too much like me.
62
00:07:05,050 --> 00:07:08,250
It's an important year for her,
with the exams.
63
00:07:09,300 --> 00:07:13,500
I don't want her to lose out
because of me and her father.
64
00:07:14,000 --> 00:07:15,425
Has he spoken to her?
65
00:07:15,550 --> 00:07:18,125
He won't make much of an effort.
66
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
I knew he'd be difficult...
67
00:07:24,425 --> 00:07:27,550
..but I didn't expect Lois
to shut me out.
68
00:07:29,125 --> 00:07:30,200
Sorry.
69
00:07:31,250 --> 00:07:32,500
It's OK.
70
00:07:33,075 --> 00:07:34,325
I'm fine.
71
00:07:35,275 --> 00:07:37,275
There's always coffee...
72
00:07:38,100 --> 00:07:39,250
..and wine.
73
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Go.
74
00:07:44,025 --> 00:07:46,025
Go to work.
75
00:07:47,450 --> 00:07:48,600
See you.
76
00:07:56,175 --> 00:07:58,565
Are you OK to carry on?
77
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Are you OK to carry on?
Yes.
78
00:08:00,100 --> 00:08:03,000
Three cars
are coming in this morning.
79
00:08:03,125 --> 00:08:07,575
If people serviced their cars on
time they'd save a lot of hassle.
80
00:08:08,075 --> 00:08:09,275
No common sense.
81
00:08:16,275 --> 00:08:18,025
You could ask Sion...
82
00:08:19,500 --> 00:08:21,340
..if you need help.
83
00:08:21,375 --> 00:08:23,375
..if you need help.
Put one of these down for me.
84
00:08:24,225 --> 00:08:25,225
Sion?
85
00:08:25,350 --> 00:08:29,175
He's looking for work
and there's not a lot of it about.
86
00:08:29,425 --> 00:08:31,300
It could help you both.
87
00:08:32,050 --> 00:08:33,300
I don't know.
88
00:08:33,575 --> 00:08:35,325
He seems OK, but...
89
00:08:35,525 --> 00:08:38,025
Think about it.
90
00:08:50,500 --> 00:08:53,250
They're drying by the radiator.
91
00:08:53,500 --> 00:08:57,050
I know it's Saturday.
There's nothing I can do.
92
00:08:59,500 --> 00:09:01,125
I'll be there.
93
00:09:01,525 --> 00:09:03,525
I know it's important.
94
00:09:04,250 --> 00:09:06,575
Sam, I'll be back long before then.
95
00:09:08,425 --> 00:09:12,450
The blood splatters suggest
Mr Elis was conscious...
96
00:09:12,575 --> 00:09:17,400
..when he was dragged
from the landing to the bathroom.
97
00:09:18,000 --> 00:09:20,125
He was put in the bath.
98
00:09:20,250 --> 00:09:24,175
We think this facecloth
was placed over his face...
99
00:09:24,600 --> 00:09:27,300
..before the taps were turned on.
100
00:09:27,550 --> 00:09:30,175
The cause of death is drowning.
101
00:09:30,425 --> 00:09:35,100
Geraint Elis was last seen
on February 28th.
102
00:09:35,350 --> 00:09:40,350
The entomology results will give us
a better idea of the time of death.
103
00:09:40,600 --> 00:09:45,500
He phoned the police on numerous
occasions in the past decade...
104
00:09:46,125 --> 00:09:49,150
..to complain
about local children.
105
00:09:49,400 --> 00:09:52,450
We're in contact
with social services.
106
00:09:53,075 --> 00:09:55,300
Alys, any luck with the youth club?
107
00:09:55,425 --> 00:09:58,400
The local club
closed 18 months ago.
108
00:09:59,025 --> 00:10:02,600
Someone has gone
to interview the leader.
109
00:10:03,225 --> 00:10:07,375
The only name we have is Karl Lewis,
Mr Elis's former pupil.
110
00:10:08,475 --> 00:10:12,175
Karl lodged a complaint
against him in 2007.
111
00:10:12,350 --> 00:10:16,475
It may be that he and his friends
carried out the attack.
112
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Friends?
113
00:10:18,225 --> 00:10:22,225
The post-mortem confirms
there were more than one.
114
00:10:22,475 --> 00:10:27,450
It was a savage attack on
a fragile member of the community.
115
00:10:28,075 --> 00:10:30,275
The case has attracted
media attention.
116
00:10:30,400 --> 00:10:34,275
A strong police presence
will reassure the public...
117
00:10:34,525 --> 00:10:37,450
..especially those living alone...
118
00:10:38,075 --> 00:10:40,400
..or who feel unprotected.
119
00:10:41,175 --> 00:10:45,225
That's all.
Good of you to turn up, Vaughan.
120
00:11:37,000 --> 00:11:38,250
THROWS UP
121
00:12:19,200 --> 00:12:21,325
KNOCK ON DOOR
122
00:12:28,250 --> 00:12:29,365
Sorry to disturb you.
123
00:12:29,400 --> 00:12:30,525
Sorry to disturb you.
It's OK.
124
00:12:31,225 --> 00:12:32,425
I was thinking...
125
00:12:33,475 --> 00:12:37,500
..Beca mentioned
you're looking for work.
126
00:12:39,450 --> 00:12:44,275
I have a few recoveries to do. An
extra pair of hands would be handy.
127
00:12:44,400 --> 00:12:47,400
I didn't ask her
to mention it to you.
128
00:12:47,525 --> 00:12:49,075
I know.
129
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
She mentioned it in passing.
130
00:12:52,075 --> 00:12:53,075
Yes...
131
00:12:56,050 --> 00:12:59,025
It's hectic.
132
00:12:59,275 --> 00:13:02,425
This bad weather
causes lots of problems.
133
00:13:04,125 --> 00:13:07,075
You'd be doing me a big favour.
134
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Now?
135
00:13:09,100 --> 00:13:10,425
Are you available?
136
00:13:11,325 --> 00:13:15,100
Yes, OK. I'll get changed.
137
00:13:15,350 --> 00:13:17,150
Come in.
138
00:13:17,475 --> 00:13:19,250
It's OK.
139
00:13:56,225 --> 00:13:59,125
She has changed quite a bit
since then.
140
00:13:59,250 --> 00:14:00,450
Yes.
141
00:14:01,325 --> 00:14:02,450
HE SHIVERS
142
00:14:04,375 --> 00:14:07,300
There's firewood behind the garage.
143
00:14:07,550 --> 00:14:09,500
Help yourself.
144
00:14:10,475 --> 00:14:13,025
It's warmer outside.
145
00:14:43,150 --> 00:14:45,300
Yes, OK.
146
00:14:46,400 --> 00:14:48,125
Everything's clear.
147
00:14:48,375 --> 00:14:50,150
Great, thanks. Ta-ra.
148
00:14:51,450 --> 00:14:57,275
That was Entomology - sometime
between February 28th and March 4th.
149
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
Three weeks ago.
150
00:14:59,525 --> 00:15:03,000
Second stage larvae
was the best they could do.
151
00:15:03,250 --> 00:15:06,450
Karl Lewis rents a flat in Blaenau.
152
00:15:07,150 --> 00:15:10,175
I've spoken to his girlfriend.
153
00:15:10,425 --> 00:15:12,390
He works in the power station.
154
00:15:12,425 --> 00:15:13,425
He works in the power station.
OK, great.
155
00:15:13,550 --> 00:15:16,475
Find out when he started
working there...
156
00:15:16,600 --> 00:15:21,375
..and his shift pattern
between February 28th and March 4th.
157
00:15:21,500 --> 00:15:22,440
Ready?
158
00:15:22,475 --> 00:15:24,050
Ready?
As always.
159
00:15:27,075 --> 00:15:28,090
I want to carry mine.
160
00:15:28,125 --> 00:15:29,575
I want to carry mine.
You'll drop it.
161
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
Please. I promise I won't.
162
00:15:33,275 --> 00:15:35,275
Carry this one, then.
163
00:15:37,425 --> 00:15:40,200
For the fish you'll catch today.
164
00:15:40,450 --> 00:15:42,050
Come on.
165
00:15:42,450 --> 00:15:45,475
It's going to be massive.
166
00:16:22,050 --> 00:16:23,450
KNOCK ON DOOR
167
00:16:26,425 --> 00:16:28,425
Have they found him?
168
00:16:29,350 --> 00:16:30,090
Con?
169
00:16:30,125 --> 00:16:31,375
Con?
Come on.
170
00:16:34,350 --> 00:16:36,340
They say there was blood everywhere.
171
00:16:36,375 --> 00:16:37,400
They say there was blood everywhere.
Who says?
172
00:16:37,525 --> 00:16:39,275
Boys in school.
173
00:16:41,025 --> 00:16:43,075
They say it was the Black Nun.
174
00:17:08,025 --> 00:17:10,140
Good morning. I'm PC Mari and...
175
00:17:10,175 --> 00:17:11,425
Good morning. I'm PC Mari and...
We know each other.
176
00:17:12,100 --> 00:17:13,600
Is your brother around?
177
00:17:15,425 --> 00:17:16,340
In the house.
178
00:17:16,375 --> 00:17:18,375
In the house.
A few routine questions.
179
00:17:19,250 --> 00:17:21,500
I expect you've heard the news.
180
00:17:26,050 --> 00:17:27,300
Nice car.
181
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
Thanks.
182
00:17:31,550 --> 00:17:33,550
I'll keep an eye out for it.
183
00:17:39,125 --> 00:17:41,525
Me and the old perv were big pals.
184
00:17:42,150 --> 00:17:42,490
Just answer the questions.
185
00:17:42,525 --> 00:17:44,325
Just answer the questions.
All we want to know is...
186
00:17:44,575 --> 00:17:47,400
..did you see or hear anything odd?
187
00:17:48,075 --> 00:17:49,300
No, officer.
188
00:17:49,425 --> 00:17:55,075
We're investigating allegations
that he was targeted by youngsters.
189
00:17:57,250 --> 00:17:58,400
Mr Williams?
190
00:17:59,025 --> 00:18:01,000
Hold on.
191
00:18:01,250 --> 00:18:05,025
Why ask him?
This is fucking harassment!
192
00:18:05,275 --> 00:18:10,000
Look at him! What's your problem?
You always follow me around...
193
00:18:10,125 --> 00:18:11,250
Back off.
194
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Let's go.
195
00:18:15,300 --> 00:18:16,550
DOG BARKS
196
00:18:28,125 --> 00:18:29,475
Lee?
197
00:18:37,250 --> 00:18:39,350
They're hiding in the depths.
198
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
They don't move a lot.
199
00:18:42,350 --> 00:18:44,250
Did Dad teach you?
200
00:18:44,375 --> 00:18:45,550
No, Granddad.
201
00:18:46,475 --> 00:18:48,090
Did Dad fish too?
202
00:18:48,125 --> 00:18:49,500
Did Dad fish too?
I don't know.
203
00:18:50,300 --> 00:18:52,300
Not with me, anyway.
204
00:18:53,025 --> 00:18:54,550
I've told you before...
205
00:18:55,050 --> 00:18:57,050
..Dad wasn't a nice man.
206
00:18:59,375 --> 00:19:01,250
Granddad was different.
207
00:19:02,325 --> 00:19:05,150
He could tie any feather
from memory.
208
00:19:06,075 --> 00:19:08,075
He looked at the colours...
209
00:19:08,200 --> 00:19:12,175
..what insects
were around and copied them.
210
00:19:14,400 --> 00:19:16,025
See this?
211
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
It's hare fur.
212
00:19:20,575 --> 00:19:26,450
He said we had to copy nature,
trick the fish into thinking...
213
00:19:27,075 --> 00:19:30,125
..it's the tastiest bug
it's ever seen...
214
00:19:30,250 --> 00:19:32,300
..even if it wasn't hungry.
215
00:19:32,425 --> 00:19:37,025
You have to make it want it
until it's all he thinks about...
216
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
..and swims up...
217
00:19:41,550 --> 00:19:43,550
..and bang, hooked!
218
00:19:46,425 --> 00:19:49,150
Right, come on. We're almost there.
219
00:19:52,400 --> 00:19:55,250
There you are. Be careful.
220
00:19:55,500 --> 00:19:56,165
OK.
221
00:19:56,200 --> 00:19:57,450
OK.
Don't fall in.
222
00:19:57,575 --> 00:19:58,990
OK.
223
00:19:59,025 --> 00:20:00,275
OK.
And be quiet.
224
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
OK.
225
00:20:18,575 --> 00:20:22,075
Mia. I wasn't expecting
to see you again so soon.
226
00:20:23,175 --> 00:20:27,475
Connor was late back last night.
Wasn't your mother worried?
227
00:20:30,600 --> 00:20:32,350
Is Connor around?
228
00:20:33,125 --> 00:20:34,375
He's out.
229
00:20:35,475 --> 00:20:38,350
I wanted to finish an essay
with him.
230
00:20:38,475 --> 00:20:39,525
Well done.
231
00:20:40,025 --> 00:20:42,500
No offence,
but I want to go to college.
232
00:20:43,125 --> 00:20:44,465
Move away.
233
00:20:44,500 --> 00:20:46,275
Move away.
No offence taken.
234
00:20:48,300 --> 00:20:51,250
I respect you
for leaving that bloke...
235
00:20:51,500 --> 00:20:54,065
..setting a good example to Connor.
236
00:20:54,100 --> 00:20:56,100
..setting a good example to Connor.
Do you want anything else?
237
00:20:56,225 --> 00:20:58,325
A packet of 20 for Mam, please.
238
00:21:03,025 --> 00:21:06,025
People can't seem to give up
what's bad for them.
239
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
What if the little fucker
goes to the cops?
240
00:21:38,575 --> 00:21:42,200
Maybe he has.
Maybe he'll tell them everything.
241
00:21:43,500 --> 00:21:45,390
Maybe they're on their way here.
242
00:21:45,425 --> 00:21:47,050
Maybe they're on their way here.
I'll kill him.
243
00:21:47,300 --> 00:21:51,250
He makes one anonymous call
and the next thing the cops turn up.
244
00:21:51,375 --> 00:21:52,240
Get a grip.
245
00:21:52,275 --> 00:21:54,025
Get a grip.
How the fuck can I get a grip?
246
00:21:54,060 --> 00:21:54,350
How the fuck can I get a grip?
247
00:21:54,475 --> 00:21:56,265
I'll shut the bastard up for good.
248
00:21:56,300 --> 00:21:58,050
I'll shut the bastard up for good.
You'll get your chance.
249
00:21:58,085 --> 00:21:58,175
I'll shut the bastard up for good.
250
00:21:58,210 --> 00:21:58,565
I'll fucking kill him.
251
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
I'll fucking kill him.
You'll get your chance.
252
00:22:03,125 --> 00:22:05,300
Apologize to him first.
253
00:22:08,250 --> 00:22:10,090
To get him back on side.
254
00:22:10,125 --> 00:22:11,250
To get him back on side.
Fuck off.
255
00:22:13,075 --> 00:22:14,450
Do you trust me?
256
00:22:17,050 --> 00:22:18,575
We're family.
257
00:22:20,025 --> 00:22:21,275
Not like him.
258
00:22:21,600 --> 00:22:24,075
He's no-one.
259
00:22:27,350 --> 00:22:29,050
I'll sort it.
260
00:23:00,525 --> 00:23:02,150
Karl Lewis?
261
00:23:04,150 --> 00:23:06,150
Can I have a word, please?
262
00:23:07,500 --> 00:23:10,475
Can you sort that out for me?
263
00:23:11,225 --> 00:23:12,350
Follow me.
264
00:23:14,475 --> 00:23:16,475
Sorry, what's this about?
265
00:23:17,100 --> 00:23:19,375
We'd like to ask a few questions...
266
00:23:19,500 --> 00:23:22,550
..about your former teacher,
Geraint Elis.
267
00:23:23,175 --> 00:23:28,075
We've seen a report
into an incident between you.
268
00:23:29,275 --> 00:23:32,050
That was years ago. What's happened?
269
00:23:32,175 --> 00:23:37,575
I'm afraid Geraint Elis
was found dead at home yesterday.
270
00:23:42,450 --> 00:23:44,450
You didn't know?
271
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
No.
272
00:23:47,500 --> 00:23:50,500
How would you describe
your relationship?
273
00:23:51,000 --> 00:23:54,450
Relationship? Jesus!
There was no relationship.
274
00:23:56,075 --> 00:23:58,175
He was my teacher, that's all.
275
00:24:02,125 --> 00:24:04,275
He liked rough children.
276
00:24:06,425 --> 00:24:11,175
He liked to help us out,
kept us in lunchtime for a chat.
277
00:24:11,575 --> 00:24:15,250
He knew we had no-one
looking out for us.
278
00:24:17,125 --> 00:24:18,265
What happened?
279
00:24:18,300 --> 00:24:21,125
What happened?
It's called 'grooming' nowadays.
280
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
He kept me back...
281
00:24:25,550 --> 00:24:27,425
..on my own...
282
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
..and took my hand...
283
00:24:32,100 --> 00:24:36,200
..took my hand and put it
somewhere it shouldn't be.
284
00:24:40,300 --> 00:24:44,300
Where were you between
February 28th and March 4th?
285
00:24:44,550 --> 00:24:46,575
What sort of question is that?
286
00:24:47,075 --> 00:24:51,000
Did you visit the estate anytime
between those two dates?
287
00:24:51,125 --> 00:24:52,525
No, I never go there.
288
00:24:53,025 --> 00:24:54,300
Never?
289
00:24:54,550 --> 00:24:58,150
No. My ex lives there.
I wouldn't hear the end of it.
290
00:24:58,275 --> 00:25:01,125
To rule you out...
291
00:25:01,375 --> 00:25:04,525
..we'd like you
to come to the station...
292
00:25:05,150 --> 00:25:09,150
..in the next 24 hours
to provide a DNA sample.
293
00:25:09,400 --> 00:25:12,000
To prove I've done nothing wrong?
294
00:25:12,125 --> 00:25:14,500
So I'm guilty
until you find who did it.
295
00:25:15,000 --> 00:25:17,050
It's something we have to do.
296
00:25:17,325 --> 00:25:19,550
It was the same back then, too.
297
00:25:20,175 --> 00:25:23,325
They take it for granted
you're lying.
298
00:25:23,575 --> 00:25:26,000
I realize this is difficult.
299
00:25:26,125 --> 00:25:29,025
Let's see if we can
sort it all out. OK?
300
00:25:39,150 --> 00:25:40,465
I've caught one! I've caught one!
301
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
I've caught one! I've caught one!
Pull it in.
302
00:25:42,450 --> 00:25:43,215
I've caught one!
303
00:25:43,250 --> 00:25:45,000
I've caught one!
Concentrate, Liam.
304
00:26:05,275 --> 00:26:05,465
It's massive.
305
00:26:05,500 --> 00:26:07,150
It's massive.
It's tiny.
306
00:26:07,400 --> 00:26:07,965
I'll show it to Mam.
307
00:26:08,000 --> 00:26:09,400
I'll show it to Mam.
It's too small.
308
00:26:09,525 --> 00:26:11,115
We have to throw it back in.
309
00:26:11,150 --> 00:26:13,000
We have to throw it back in.
Please.
310
00:26:13,250 --> 00:26:16,075
We have to give him a chance.
311
00:26:16,275 --> 00:26:19,050
You know it's the right thing to do.
312
00:26:19,300 --> 00:26:23,300
You can come back next year
and catch him when he's big.
313
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Hey.
314
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
It was a great fish, mind.
315
00:26:30,325 --> 00:26:32,100
Come on, I'm starving.
316
00:26:32,350 --> 00:26:33,465
A little longer?
317
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
A little longer?
We're going.
318
00:26:35,000 --> 00:26:35,290
Please.
319
00:26:35,325 --> 00:26:37,325
Please.
Liam. That's it.
320
00:26:39,300 --> 00:26:40,550
Just listen.
321
00:26:41,600 --> 00:26:43,125
Come on.
322
00:26:47,150 --> 00:26:49,150
ENGINE FAILS
323
00:26:50,475 --> 00:26:52,025
Stop, stop!
324
00:26:53,050 --> 00:26:55,050
It doesn't want to live.
325
00:26:56,250 --> 00:26:58,250
The starter's jammed.
326
00:27:01,325 --> 00:27:02,515
Want one?
327
00:27:02,550 --> 00:27:04,175
Want one?
No, thanks.
328
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
What sort of work
are you looking for?
329
00:27:12,225 --> 00:27:13,600
I'm not fussy.
330
00:27:14,350 --> 00:27:16,350
What have you been doing?
331
00:27:16,475 --> 00:27:18,375
A bit of everything.
332
00:27:18,500 --> 00:27:21,125
Security, bar work...
333
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
..whatever I could get.
334
00:27:31,350 --> 00:27:33,100
Try it again.
335
00:27:38,025 --> 00:27:40,025
ENGINE FAILS
336
00:27:43,275 --> 00:27:45,150
Not a chance.
337
00:27:45,400 --> 00:27:47,550
No. But I don't give up easily.
338
00:27:49,125 --> 00:27:51,300
We'll take it home.
339
00:27:51,550 --> 00:27:54,175
It deserves a second chance.
340
00:27:55,250 --> 00:27:59,000
Can you get the rope
from the pick-up?
341
00:27:59,250 --> 00:28:01,450
We'll take it back to the garage.
342
00:28:20,150 --> 00:28:23,250
A present for you.
The house-to-house report.
343
00:28:23,375 --> 00:28:25,075
Great.
344
00:28:25,325 --> 00:28:26,325
PHONE
345
00:28:27,250 --> 00:28:28,250
Sorry.
346
00:28:32,000 --> 00:28:33,290
Hiya, Beth. You OK?
347
00:28:33,325 --> 00:28:34,350
Hiya, Beth. You OK?
Where are you?
348
00:28:34,475 --> 00:28:35,600
Work.
349
00:28:36,100 --> 00:28:37,090
It's the weekend.
350
00:28:37,125 --> 00:28:38,225
It's the weekend.
Yes.
351
00:28:38,475 --> 00:28:40,290
Have you spoken to Elin?
352
00:28:40,325 --> 00:28:42,325
Have you spoken to Elin?
No. Why?
353
00:28:43,100 --> 00:28:45,225
I'm worried about her, Cads.
354
00:28:45,350 --> 00:28:49,525
All this stuff with Dad, Rhydian -
she isn't in a good place.
355
00:28:50,150 --> 00:28:51,525
She isn't the only one.
356
00:28:52,025 --> 00:28:55,325
Listen to me.
You have to take it seriously.
357
00:28:55,575 --> 00:28:57,140
I've never seen her like this.
358
00:28:57,175 --> 00:28:58,175
I've never seen her like this.
OK.
359
00:28:59,275 --> 00:29:01,000
OK. I'll talk to her.
360
00:29:03,075 --> 00:29:05,375
We have to look after one another.
361
00:29:06,475 --> 00:29:08,475
It's what Dad would want.
362
00:29:08,600 --> 00:29:11,450
You've made your point. Ta-ra, Beth.
363
00:29:23,525 --> 00:29:25,525
Are you OK?
364
00:29:28,550 --> 00:29:30,275
Yes. I won't be long.
365
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
Hello, Titch.
366
00:29:45,225 --> 00:29:49,025
Take the stuff inside.
Wash your hands before tea.
367
00:29:49,150 --> 00:29:50,400
Can they come in?
368
00:29:50,525 --> 00:29:51,340
Take them inside.
369
00:29:51,375 --> 00:29:52,375
Take them inside.
Please.
370
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Liam. Take them in.
371
00:29:57,050 --> 00:29:58,465
Where have you been hiding?
372
00:29:58,500 --> 00:30:00,250
Where have you been hiding?
I wasn't hiding.
373
00:30:00,475 --> 00:30:03,575
I sent a text.
Lee has something to tell you.
374
00:30:10,275 --> 00:30:11,500
Listen.
375
00:30:12,125 --> 00:30:14,275
Things got messy last night.
376
00:30:15,050 --> 00:30:16,500
I lost it.
377
00:30:18,475 --> 00:30:21,600
I shouldn't have taken it
out on you.
378
00:30:23,550 --> 00:30:25,575
Are we all friends again?
379
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Good.
380
00:30:31,225 --> 00:30:35,225
There's a party up the quarry
tonight. Fancy coming?
381
00:30:36,150 --> 00:30:37,300
Come on.
382
00:30:37,550 --> 00:30:38,550
I have to...
383
00:30:39,050 --> 00:30:41,450
Or we could come in
to play with Liam.
384
00:30:43,550 --> 00:30:45,175
No, it's OK.
385
00:30:45,475 --> 00:30:47,225
Of course I'll come.
386
00:30:49,050 --> 00:30:50,050
Good.
387
00:30:50,175 --> 00:30:51,350
Come on.
388
00:31:07,425 --> 00:31:08,290
I can't stay long.
389
00:31:08,325 --> 00:31:10,325
I can't stay long.
Yes, it is busy.
390
00:31:10,450 --> 00:31:12,600
What do you want then?
391
00:31:15,400 --> 00:31:19,000
You need to give
your mother a break.
392
00:31:19,375 --> 00:31:23,125
She left us, took off
as if we didn't mean anything.
393
00:31:23,375 --> 00:31:25,400
What sort of mother does that?
394
00:31:25,525 --> 00:31:30,500
She was trying to do her best,
keep everything the same for you.
395
00:31:31,475 --> 00:31:34,350
She didn't even discuss it with me.
396
00:31:36,025 --> 00:31:38,025
I'm not a little girl.
397
00:31:38,150 --> 00:31:40,150
Everything's changed.
398
00:31:40,400 --> 00:31:43,550
You're in the same house,
you have your brother.
399
00:31:44,050 --> 00:31:45,550
Your father loves you...
400
00:31:46,050 --> 00:31:49,450
..your mother loves you
and she's still there for you.
401
00:31:52,000 --> 00:31:56,275
As you get older,
you realize people make mistakes...
402
00:31:56,400 --> 00:32:00,200
..even when they're trying
to do their best.
403
00:32:00,325 --> 00:32:02,125
Like you, you mean?
404
00:32:02,375 --> 00:32:06,400
Dragging Granddad's name
through the mud when he was dying?
405
00:32:06,525 --> 00:32:10,100
You had your promotion -
that's all that counted.
406
00:32:10,225 --> 00:32:12,425
Don't talk to me about family.
407
00:32:12,550 --> 00:32:15,275
You and Mam
are as bad as each other.
408
00:32:15,525 --> 00:32:16,525
PHONE
409
00:32:17,150 --> 00:32:19,325
You'd better answer that.
410
00:32:26,575 --> 00:32:27,575
Hi.
411
00:32:28,350 --> 00:32:30,350
No, everything's fine.
412
00:32:31,125 --> 00:32:33,125
Give me ten minutes.
413
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Hiya.
414
00:32:45,225 --> 00:32:46,475
Hiya, Mam.
415
00:32:47,225 --> 00:32:48,225
So?
416
00:32:48,550 --> 00:32:50,425
Where's the fish?
417
00:32:51,100 --> 00:32:53,250
Connor made me throw it back.
418
00:32:53,525 --> 00:32:54,490
You caught one?
419
00:32:54,525 --> 00:32:55,525
You caught one?
Yes.
420
00:32:59,050 --> 00:33:01,115
Connor said it was too small.
421
00:33:01,150 --> 00:33:02,175
Connor said it was too small.
422
00:33:02,500 --> 00:33:04,025
Well.
423
00:33:04,150 --> 00:33:06,225
Fish fingers it is.
424
00:33:08,150 --> 00:33:11,300
Con!
How many fish fingers do you want?
425
00:33:12,525 --> 00:33:14,525
He went out.
426
00:33:15,575 --> 00:33:17,575
It's OK, Mam.
427
00:33:19,250 --> 00:33:22,075
I'm 12 next month. I'm not a baby.
428
00:33:42,525 --> 00:33:44,550
KNOCK ON DOOR
429
00:33:52,575 --> 00:33:54,075
Mr Jenkins.
430
00:33:54,275 --> 00:33:57,025
DCI Cadi John and DS Owen Vaughan.
431
00:33:57,225 --> 00:33:59,225
We spoke on the phone.
432
00:34:00,325 --> 00:34:01,325
Thanks.
433
00:34:06,525 --> 00:34:08,600
I'll check if it's convenient.
434
00:34:09,100 --> 00:34:12,325
'God is our refuge
and our strength...
435
00:34:12,450 --> 00:34:15,275
'..an ever-present help in trouble.
436
00:34:15,400 --> 00:34:19,525
'Therefore will we not fear,
though the earth give way...
437
00:34:20,025 --> 00:34:23,150
'..and the mountains
fall into the sea.'
438
00:34:23,275 --> 00:34:27,150
Sorry to intrude.
There are police officers here.
439
00:34:36,225 --> 00:34:37,600
We're very fortunate.
440
00:34:38,225 --> 00:34:41,400
The church members
have been very supportive.
441
00:34:41,525 --> 00:34:43,450
A great comfort, I'm sure.
442
00:34:43,575 --> 00:34:46,550
Nothing prepares you
for losing a parent.
443
00:34:51,075 --> 00:34:53,075
It's a difficult time.
444
00:34:53,425 --> 00:34:56,475
But we need to ask
a couple of questions...
445
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
..if that's OK with you.
446
00:34:59,475 --> 00:35:02,475
Did your father ever mention
Karl Lewis?
447
00:35:03,475 --> 00:35:07,350
Karl Lewis? Has he got
something to do with this?
448
00:35:07,550 --> 00:35:11,050
We're considering
a number of possibilities.
449
00:35:11,175 --> 00:35:13,015
Your father taught him.
450
00:35:13,050 --> 00:35:15,325
Your father taught him.
He made that terrible complaint.
451
00:35:16,250 --> 00:35:19,075
Yes.
We weren't sure whether you knew.
452
00:35:20,250 --> 00:35:24,150
There was no truth in it.
Everyone knows the lad lied.
453
00:35:24,350 --> 00:35:29,325
Rhian's father never mentioned it,
if that's what you're asking.
454
00:35:31,000 --> 00:35:33,275
It was very difficult for Rhian.
455
00:35:36,025 --> 00:35:37,425
For us both.
456
00:35:39,125 --> 00:35:43,275
We didn't want to be associated
with such an accusation.
457
00:35:44,500 --> 00:35:47,125
There was no way to know.
458
00:35:50,025 --> 00:35:53,525
Bringing it all up again
is very painful to Rhian...
459
00:35:54,600 --> 00:35:58,200
..not to mention
showing a lack of respect...
460
00:35:58,325 --> 00:36:01,175
..to a man who can't defend himself.
461
00:36:01,525 --> 00:36:05,225
Did your father make
any contact with Karl Lewis...
462
00:36:05,350 --> 00:36:07,550
..after the accusation was made?
463
00:36:09,000 --> 00:36:09,465
Not that I know of.
464
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
Not that I know of.
I hope we can leave it at that.
465
00:36:15,550 --> 00:36:19,175
Rhian wants to know
when can we go to the house...
466
00:36:19,300 --> 00:36:22,450
..to get pictures
and her mother's belongings.
467
00:36:22,575 --> 00:36:24,350
Not for the time being.
468
00:36:26,175 --> 00:36:29,450
I'll make sure
it'll be as soon as possible.
469
00:36:29,575 --> 00:36:33,100
I'd like to go there
to feel close to him.
470
00:36:34,325 --> 00:36:37,600
Then I'd be happy
never to see the place again.
471
00:36:38,450 --> 00:36:42,100
I'm sure you understand
Rhian is my priority.
472
00:36:44,275 --> 00:36:46,025
I need to protect her.
473
00:36:58,500 --> 00:37:01,400
I'll get your cash from the till.
474
00:37:01,525 --> 00:37:03,525
Put it towards the rent.
475
00:37:04,050 --> 00:37:06,475
No, fair play.
You worked hard today.
476
00:37:06,600 --> 00:37:11,000
Please. I'm grateful
you're letting me stay in the house.
477
00:37:11,125 --> 00:37:12,250
That's OK.
478
00:37:13,225 --> 00:37:15,000
You're very kind.
479
00:37:15,425 --> 00:37:17,550
I can't always pay rent on time.
480
00:37:19,200 --> 00:37:21,525
Everyone goes through hard times.
481
00:37:23,050 --> 00:37:24,425
Look at Beca.
482
00:37:25,500 --> 00:37:27,375
We lost her mother.
483
00:37:29,125 --> 00:37:32,225
Such a mess.
484
00:37:35,300 --> 00:37:39,225
Help yourself to firewood,
a sack of coal, anything.
485
00:37:39,475 --> 00:37:40,440
They say it's going to snow.
486
00:37:40,475 --> 00:37:41,475
They say it's going to snow.
Thanks.
487
00:37:41,600 --> 00:37:42,165
Have you locked up?
488
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
Have you locked up?
Yes.
489
00:37:43,450 --> 00:37:46,525
Did he work you hard?
He's a slave-driver.
490
00:37:47,025 --> 00:37:51,025
I've never seen anything like it.
We should start an union.
491
00:38:37,225 --> 00:38:39,275
You can't just turn up like this.
492
00:38:39,525 --> 00:38:42,025
The bottle in the bag
should be enough.
493
00:38:42,275 --> 00:38:44,090
Can you feed her on your own?
494
00:38:44,125 --> 00:38:45,600
Can you feed her on your own?
You should've waited.
495
00:38:46,225 --> 00:38:48,375
I was on my way.
496
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
Here you are.
497
00:38:52,150 --> 00:38:53,300
Thanks.
498
00:38:53,575 --> 00:38:56,175
You're always on your way.
499
00:38:56,425 --> 00:38:58,325
You knew I was going out.
500
00:39:04,100 --> 00:39:06,125
You're not leaving her here?
501
00:39:06,375 --> 00:39:08,250
It looks like it.
502
00:39:08,375 --> 00:39:13,175
I'm sure you're capable enough
of looking after her 'til I'm back.
503
00:39:14,050 --> 00:39:16,075
She needs a clean nappy.
504
00:39:17,175 --> 00:39:19,450
Shit. Sorry.
505
00:39:21,025 --> 00:39:22,340
You'd better go home.
506
00:39:22,375 --> 00:39:23,375
You'd better go home.
Sure?
507
00:39:24,000 --> 00:39:26,150
Unless she can help with our case.
508
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
Goodnight.
509
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Fuck.
510
00:40:12,400 --> 00:40:13,215
Alright, little bro?
511
00:40:13,250 --> 00:40:14,250
Alright, little bro?
Jas.
512
00:40:15,450 --> 00:40:17,450
Smile for fuck's sakes.
513
00:40:17,600 --> 00:40:19,065
It's a party not a funeral.
514
00:40:19,100 --> 00:40:21,200
It's a party not a funeral.
Will we pass?
515
00:40:22,325 --> 00:40:25,200
If you behave.
There's a small job later.
516
00:40:25,450 --> 00:40:27,440
There are cops everywhere.
517
00:40:27,475 --> 00:40:29,150
There are cops everywhere.
They'll do fuck all.
518
00:40:29,275 --> 00:40:30,215
They're watching.
519
00:40:30,250 --> 00:40:32,175
They're watching.
We're just going for a spin.
520
00:40:32,425 --> 00:40:34,475
Why are you so fucking scared?
521
00:40:36,550 --> 00:40:41,150
Don't forget it's my car.
I get my licence back in six months.
522
00:40:41,275 --> 00:40:44,400
I can leave it in the garage
if you want.
523
00:40:45,000 --> 00:40:46,275
OK.
524
00:41:22,025 --> 00:41:23,200
SHOUTS
525
00:42:55,150 --> 00:42:57,150
TECHNO MUSIC
526
00:43:54,500 --> 00:43:58,125
It's odd how
you can be related to people...
527
00:43:58,375 --> 00:44:01,125
..and they feel like strangers.
528
00:44:02,375 --> 00:44:05,125
As if we're from different planets.
529
00:44:06,575 --> 00:44:08,475
I don't get it.
530
00:44:09,100 --> 00:44:12,400
Lee, Jason... dealing...
531
00:44:12,525 --> 00:44:16,250
..swaggering around
thinking they're someone.
532
00:44:20,525 --> 00:44:23,075
There are two types of people.
533
00:44:24,100 --> 00:44:28,175
Those who shuffle around,
head down, see nothing...
534
00:44:29,275 --> 00:44:31,600
..living like they're half dead.
535
00:44:34,475 --> 00:44:35,600
And you.
536
00:44:39,175 --> 00:44:40,175
Me.
537
00:44:46,050 --> 00:44:47,425
The old man.
538
00:44:47,550 --> 00:44:51,275
He had nothing left in this life.
539
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
Can't you see?
540
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
We didn't do anything.
541
00:45:04,475 --> 00:45:06,500
You and me...
542
00:45:10,425 --> 00:45:12,425
..we're bigger than this.
543
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Hey.
544
00:45:19,025 --> 00:45:21,150
What are you two talking about?
545
00:45:24,275 --> 00:45:25,275
Nothing.
546
00:45:26,450 --> 00:45:27,600
Go on, Connor.
547
00:45:28,375 --> 00:45:30,125
Go back to the party.
548
00:45:31,600 --> 00:45:34,350
Go. I've had enough. I'm going home.
549
00:45:35,550 --> 00:45:36,465
I'll come with you.
550
00:45:36,500 --> 00:45:38,400
I'll come with you.
It's OK, you stay.
551
00:47:06,300 --> 00:47:08,050
Are you OK?
552
00:48:02,200 --> 00:48:06,050
"Even though this wedding
differs slightly to the others...
553
00:48:06,175 --> 00:48:08,525
"..we still only have
5,000 in the pot."
554
00:48:55,375 --> 00:48:58,025
SOUNDS OF PASSION FROM UPSTAIRS
555
00:50:26,175 --> 00:50:28,175
You need to be nicer to me.
556
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
See?
557
00:50:36,325 --> 00:50:38,325
That's better.
558
00:50:46,450 --> 00:50:48,000
HE YELLS
559
00:50:48,250 --> 00:50:50,000
I'm fucking bleeding.
560
00:50:51,250 --> 00:50:52,500
Much better.
561
00:50:53,600 --> 00:50:55,375
Stupid bitch.
561
00:50:56,305 --> 00:51:02,813
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.