All language subtitles for Hidden.2018.S02E01.720p.S4C.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,175 --> 00:00:20,050 999. What's your emergency? 2 00:00:20,175 --> 00:00:21,175 Police. 3 00:00:21,175 --> 00:00:22,500 Police. One minute. 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,475 Police. 5 00:00:29,575 --> 00:00:31,175 How can I help? 6 00:00:31,425 --> 00:00:37,275 Send someone to Bronyfoel Estate, 52 Harris Avenue. 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,600 May I have your name, please? 8 00:00:42,050 --> 00:00:44,475 What's happened? Have you had an accident? 9 00:00:50,525 --> 00:00:53,475 52 Harris Avenue. Just send someone. 10 00:01:26,450 --> 00:01:27,450 Mr Elis? 11 00:01:33,475 --> 00:01:35,450 Mr Elis. 12 00:03:30,450 --> 00:03:32,450 DCI John. 13 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 I'll be there now. 14 00:04:03,075 --> 00:04:05,575 It's always darkest before dawn. 15 00:04:06,075 --> 00:04:10,150 If you're going to kill someone, that's the time to do it. 16 00:04:10,275 --> 00:04:12,275 I thought I heard you. 17 00:04:14,275 --> 00:04:17,150 How can someone forget how to sleep? 18 00:04:18,200 --> 00:04:22,100 I know it won't happen before going to bed. 19 00:04:23,200 --> 00:04:26,600 It's so stupid, like forgetting how to breathe. 20 00:04:29,150 --> 00:04:31,275 And the wine helps because...? 21 00:04:32,575 --> 00:04:34,325 It's company. 22 00:04:35,050 --> 00:04:37,050 I'm on a late shift, anyway. 23 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 OK. 24 00:04:45,200 --> 00:04:49,075 I was so sure this was the right thing for everyone. 25 00:04:49,200 --> 00:04:51,075 You did the right thing. 26 00:04:56,425 --> 00:04:59,150 It was always going to be difficult. 27 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 They'll come round. 28 00:05:03,000 --> 00:05:06,250 It's nice having my big sister home again, anyway. 29 00:05:06,375 --> 00:05:09,225 We'll see how you feel in a few months. 30 00:05:12,275 --> 00:05:15,400 Sorry, but I have to go. See you tonight. 31 00:06:17,325 --> 00:06:19,325 What do we know about him? 32 00:06:19,525 --> 00:06:24,050 Geraint Elis, retired teacher, lived on his own. 33 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 Who found him? 34 00:06:36,100 --> 00:06:37,325 OK? 35 00:06:37,450 --> 00:06:39,300 Go home. 36 00:06:41,225 --> 00:06:45,000 We had a routine call at the end of our shift. 37 00:06:45,125 --> 00:06:46,075 Who phoned? 38 00:06:46,075 --> 00:06:47,450 Who phoned? He didn't give a name. 39 00:06:48,200 --> 00:06:50,600 Have you spoken to the neighbours? 40 00:06:50,600 --> 00:06:53,000 Have you spoken to the neighbours? Isn't it a bit soon for that? 41 00:06:53,500 --> 00:06:56,200 Is it a problem for you? 42 00:06:58,375 --> 00:06:59,200 No. 43 00:06:59,200 --> 00:07:00,450 No. Good. 44 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 Was the call from a mobile? 45 00:07:29,300 --> 00:07:30,550 Was the call from a mobile? Kiosk. 46 00:07:31,375 --> 00:07:32,150 Local? 47 00:07:32,150 --> 00:07:33,550 Local? Just outside Blaenau. 48 00:07:34,050 --> 00:07:37,325 It's been secured. Forensics are on their way. 49 00:07:53,025 --> 00:07:54,025 Yes? 50 00:07:56,450 --> 00:07:58,500 Sam, I'm working. 51 00:07:59,025 --> 00:08:01,300 I can't hear you. 52 00:08:01,550 --> 00:08:03,550 Sorry. 53 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 OK. 54 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 There's not a lot I can do. 55 00:09:44,325 --> 00:09:46,550 I'm in work. 56 00:09:47,300 --> 00:09:49,300 I have to go. 57 00:09:50,025 --> 00:09:50,525 Everything alright? 58 00:09:50,525 --> 00:09:53,000 Everything alright? Yes. The baby threw up. 59 00:09:55,050 --> 00:09:57,175 A health visitor is going over. 60 00:09:58,425 --> 00:10:00,525 Hiya. I'm looking for the SIO. 61 00:10:01,050 --> 00:10:03,325 You've found her. DCI John, Cadi. 62 00:10:03,500 --> 00:10:05,100 Rachel West, pathologist. 63 00:10:05,100 --> 00:10:06,475 Rachel West, pathologist. DS Owen Vaughan. 64 00:10:07,100 --> 00:10:08,550 Nice to meet you. Shall we go in? 65 00:10:08,550 --> 00:10:09,550 Nice to meet you. Shall we go in? Yes. 66 00:10:10,175 --> 00:10:14,225 Get Despatch to send over a copy of the call. 67 00:10:14,400 --> 00:10:17,025 Get a coffee. You look like shit. 68 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Thanks. 69 00:10:40,425 --> 00:10:42,425 Let's get out of here. 70 00:11:57,275 --> 00:11:58,525 I'll fix it one of these days. 71 00:11:58,525 --> 00:12:00,275 I'll fix it one of these days. If you say! 72 00:12:25,225 --> 00:12:29,475 Your mother said not to buy this place. Why didn't I listen? 73 00:12:30,125 --> 00:12:33,575 You never listened to her. That's why she liked you. 74 00:12:34,075 --> 00:12:38,000 I had another one in yesterday, wanting to charge his car. 75 00:12:38,250 --> 00:12:42,325 I told him, "They're pumps not plugs." 76 00:12:42,575 --> 00:12:44,275 Things change. 77 00:12:44,400 --> 00:12:48,475 It's alright for city folk who can charge every five minutes. 78 00:12:49,100 --> 00:12:51,475 What are we meant to do here? 79 00:12:55,400 --> 00:13:00,200 We'll have a cuppa at ten, and one of those out of date biscuits. 80 00:13:00,325 --> 00:13:01,450 Go away, Dad. 81 00:14:52,100 --> 00:14:53,375 They've found him. 82 00:14:54,300 --> 00:14:57,375 It'll give people something to talk about. 83 00:14:58,225 --> 00:15:00,100 You're quiet, Connor. 84 00:15:02,375 --> 00:15:04,250 Not eating? 85 00:15:04,425 --> 00:15:06,050 I don't want anything. 86 00:15:06,050 --> 00:15:08,200 I don't want anything. There's nothing here, anyway. 87 00:15:11,050 --> 00:15:13,050 There are cops everywhere. 88 00:15:13,575 --> 00:15:14,500 Did you take them? 89 00:15:14,500 --> 00:15:15,575 Did you take them? What? 90 00:15:16,200 --> 00:15:18,050 His fags. 91 00:15:18,300 --> 00:15:19,200 No. 92 00:15:19,200 --> 00:15:21,550 No. Kel! Where's the fucking coffee? 93 00:15:22,175 --> 00:15:24,100 Why do you put up with him? 94 00:15:24,350 --> 00:15:25,400 With what? 95 00:15:25,525 --> 00:15:27,475 Who is he this time, Auntie Kel? 96 00:15:27,475 --> 00:15:30,275 Who is he this time, Auntie Kel? And you can fuck off, too. 97 00:15:30,525 --> 00:15:32,025 Let's go. We'll be late. 98 00:15:32,025 --> 00:15:33,450 Let's go. We'll be late. You tell them. 99 00:15:36,100 --> 00:15:37,600 Oi. What do you think you're doing? 100 00:15:37,600 --> 00:15:39,025 Oi. What do you think you're doing? Dinner money. 101 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Kel! 102 00:15:41,350 --> 00:15:43,350 Where's the fucking coffee? 103 00:16:19,600 --> 00:16:22,300 OK. Thanks, bye. 104 00:16:23,450 --> 00:16:25,350 Heard anything? 105 00:16:25,350 --> 00:16:26,350 Heard anything? Not yet. 106 00:16:26,475 --> 00:16:28,300 What about the kiosk? 107 00:16:28,425 --> 00:16:31,525 They've lifted four sets of fingerprints. 108 00:16:32,025 --> 00:16:35,000 They're checking the database for a match. 109 00:16:35,275 --> 00:16:37,375 And the cigarette on the landing? 110 00:16:37,375 --> 00:16:39,075 And the cigarette on the landing? Forensics are on it. 111 00:16:45,125 --> 00:16:47,400 I did a background check. 112 00:16:47,525 --> 00:16:50,075 He didn't have a record. 113 00:16:50,325 --> 00:16:55,050 Elis phoned the police often over the past 14 years... 114 00:16:55,175 --> 00:17:00,225 ..usually to complain about children throwing stones, stuff like that. 115 00:17:00,350 --> 00:17:02,225 Did anything come of it? 116 00:17:02,350 --> 00:17:03,475 No arrests. 117 00:17:03,600 --> 00:17:07,450 A few local children had a warning a few years ago... 118 00:17:08,075 --> 00:17:09,325 ..told to stay away from the house. 119 00:17:09,325 --> 00:17:11,325 ..told to stay away from the house. Do we have their details? 120 00:17:11,475 --> 00:17:16,175 One lad joined the army, and we're trying to find the other. 121 00:17:20,100 --> 00:17:22,300 What else do we know about Elis? 122 00:17:22,300 --> 00:17:23,475 What else do we know about Elis? Not much. 123 00:17:24,100 --> 00:17:26,025 He kept himself to himself. 124 00:17:29,200 --> 00:17:31,275 Did they send the call? 125 00:17:31,525 --> 00:17:32,525 Yes. 126 00:17:39,550 --> 00:17:41,500 999. What's your emergency? 127 00:17:41,500 --> 00:17:43,075 999. What's your emergency? Police. 128 00:17:43,075 --> 00:17:43,200 999. What's your emergency? 129 00:17:43,200 --> 00:17:44,250 One minute. 130 00:17:48,275 --> 00:17:50,275 How can I help? 131 00:17:50,400 --> 00:17:55,475 Send someone to Bronyfoel Estate, 52 Harris Avenue. 132 00:17:55,600 --> 00:17:57,275 May I have your name, please? 133 00:17:58,275 --> 00:18:01,100 Sir, sir? 134 00:18:01,225 --> 00:18:05,400 52 Harris Avenue. Just send someone. 135 00:18:07,150 --> 00:18:09,000 What do you think? 136 00:18:09,125 --> 00:18:11,000 Young, emotional. 137 00:18:13,100 --> 00:18:17,475 It's possible he killed him, or knows someone or something. 138 00:18:18,250 --> 00:18:20,525 He doesn't want much to do with it. 139 00:18:21,025 --> 00:18:23,575 Geraint Elis's daughter's address. 140 00:18:24,200 --> 00:18:26,500 She's the only close family I found. 141 00:18:27,125 --> 00:18:30,200 Can you send the sound clip to be cleaned? 142 00:18:51,025 --> 00:18:53,300 Are you getting out or what? 143 00:18:57,025 --> 00:18:58,400 I hated the fucking place. 144 00:18:58,400 --> 00:19:00,025 I hated the fucking place. Why hang around? 145 00:19:00,275 --> 00:19:01,275 Business. 146 00:19:01,400 --> 00:19:02,450 Yes? 147 00:19:03,075 --> 00:19:04,100 Or you've got fuck all else to do? 148 00:19:04,100 --> 00:19:05,525 Or you've got fuck all else to do? Oh, yeah. 149 00:19:06,025 --> 00:19:07,600 See you. 150 00:19:29,450 --> 00:19:32,475 Good of you to make an appearance, Mia. 151 00:19:32,600 --> 00:19:33,350 You're welcome. 152 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 You're welcome. Sorry? 153 00:19:38,225 --> 00:19:39,475 Nothing, Miss. 154 00:19:50,200 --> 00:19:52,025 And so, Mr Wells. 155 00:19:52,275 --> 00:19:54,150 It's an impressive CV. 156 00:19:54,275 --> 00:19:58,475 Structural engineering and you worked in Oman for a few years. 157 00:19:59,100 --> 00:20:02,525 You're overqualified for what we need. 158 00:20:03,150 --> 00:20:05,150 I just want to work. 159 00:20:07,600 --> 00:20:11,100 You haven't worked for almost three years. 160 00:20:13,100 --> 00:20:14,500 That's what it says. 161 00:20:15,000 --> 00:20:16,125 Why not? 162 00:20:17,475 --> 00:20:19,100 A sabbatical? 163 00:20:20,275 --> 00:20:21,400 Illness? 164 00:20:21,525 --> 00:20:23,525 I just want to work. 165 00:20:24,025 --> 00:20:29,025 You've been in employment from when you were 19 to 32, then nothing. 166 00:20:31,050 --> 00:20:35,300 I'm only trying to get a clearer picture of your background. 167 00:21:28,050 --> 00:21:30,050 Mrs Jenkins? Rhian Jenkins? 168 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Mrs Jenkins? Rhian Jenkins? Yes. 169 00:21:31,300 --> 00:21:34,325 Detective Sergeant Vaughan and DCI John. 170 00:21:34,575 --> 00:21:36,575 Can we come in? 171 00:21:38,500 --> 00:21:42,375 Your father's body was discovered in the early hours. 172 00:21:42,500 --> 00:21:46,000 We have reason to believe he was attacked. 173 00:21:48,325 --> 00:21:49,450 I'm sorry. 174 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I realize it's a shock. 175 00:21:54,275 --> 00:21:58,200 Mrs Jenkins. When did you last see your father? 176 00:22:03,475 --> 00:22:08,050 I hadn't spoken to him for years. 177 00:22:11,225 --> 00:22:13,350 I know what you're thinking. 178 00:22:14,225 --> 00:22:16,225 We're not here to judge. 179 00:22:17,475 --> 00:22:21,075 You can't help someone who won't help himself. 180 00:22:34,200 --> 00:22:36,350 He was a teacher, is that right? 181 00:22:37,450 --> 00:22:39,500 Yes, a chemistry teacher. 182 00:22:41,450 --> 00:22:44,600 He loved it - it was his life. 183 00:22:48,300 --> 00:22:50,200 Sorry to have to ask. 184 00:22:53,600 --> 00:22:58,025 Do you know if anyone bore a grudge against your father... 185 00:22:58,150 --> 00:23:00,425 ..someone who'd want to hurt him? 186 00:23:00,575 --> 00:23:01,575 No. 187 00:23:03,025 --> 00:23:06,175 Did he ever mention problems on the estate? 188 00:23:06,300 --> 00:23:07,200 Problems? 189 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Problems? Children. 190 00:23:11,450 --> 00:23:14,450 My father never talked about anything. 191 00:23:16,450 --> 00:23:18,575 He was a very private man. 192 00:23:25,550 --> 00:23:27,550 Can I see him? 193 00:24:04,225 --> 00:24:06,225 I saw him... 194 00:24:07,300 --> 00:24:09,300 ..a few weeks ago... 195 00:24:10,100 --> 00:24:12,100 ..walking in the rain. 196 00:24:15,450 --> 00:24:17,450 I was driving. 197 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 I could've stopped. 198 00:24:22,350 --> 00:24:24,350 I didn't. 199 00:24:25,475 --> 00:24:28,025 I carried on driving. 200 00:24:32,375 --> 00:24:33,375 OK! 201 00:24:34,000 --> 00:24:36,200 I asked you to read the poem... 202 00:24:36,325 --> 00:24:41,025 ..giving special attention to the themes and structure. 203 00:24:41,575 --> 00:24:44,575 Can anyone tell me what the measure is? 204 00:24:46,125 --> 00:24:47,375 The iambic pentameter. 205 00:24:48,025 --> 00:24:49,175 Well done. 206 00:24:49,575 --> 00:24:52,375 "Remember me when I am gone away." 207 00:24:53,375 --> 00:24:55,200 Can you hear it? 208 00:24:55,600 --> 00:24:59,275 The rhyming pattern underpins the themes... 209 00:25:00,025 --> 00:25:03,050 ..the cyclical nature of life. 210 00:25:03,350 --> 00:25:07,225 Christina Rossetti was in her teens when she wrote it... 211 00:25:07,350 --> 00:25:09,225 ..which is remarkable. 212 00:25:09,425 --> 00:25:12,575 What is the poet's main message? 213 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 Jess? 214 00:25:15,425 --> 00:25:18,125 She asks people to remember her. 215 00:25:19,325 --> 00:25:22,250 Mia. Do you have a different answer? 216 00:25:23,275 --> 00:25:24,275 No. 217 00:25:24,575 --> 00:25:27,025 I have a better answer. 218 00:25:27,275 --> 00:25:29,200 Enlighten us. 219 00:25:30,325 --> 00:25:34,350 It's about how thinking about the dead makes the living sad. 220 00:25:34,475 --> 00:25:37,575 The dead don't know if we remember them or not. 221 00:25:38,075 --> 00:25:40,225 So grieving is a waste of energy. 222 00:25:42,300 --> 00:25:43,450 Mia's right. 223 00:25:44,125 --> 00:25:47,475 On the one hand, the poet asks to be remembered... 224 00:25:47,600 --> 00:25:50,475 ..but also asks to be forgotten. 225 00:25:57,600 --> 00:25:58,475 Mia, a quick word. 226 00:25:58,475 --> 00:25:59,600 Mia, a quick word. Hold on. Connor. 227 00:26:02,125 --> 00:26:03,525 See you in a minute. 228 00:26:57,075 --> 00:26:59,275 How did you end up in the north? 229 00:26:59,475 --> 00:27:03,150 Change of scene. 230 00:27:03,400 --> 00:27:05,525 Death's the same everywhere. 231 00:27:06,450 --> 00:27:09,050 It must be hard sometimes. 232 00:27:10,600 --> 00:27:14,025 Cases involving children are hard. 233 00:27:14,275 --> 00:27:17,275 But you learn to look after yourself... 234 00:27:17,400 --> 00:27:20,150 ..take a holiday every now and then. 235 00:27:22,450 --> 00:27:23,450 Thanks. 236 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 Trauma to the face... 237 00:27:34,450 --> 00:27:37,500 ..and bruising on the left maxilla. 238 00:27:38,425 --> 00:27:43,425 The neck wounds suggest some sort of strangulation. 239 00:27:44,175 --> 00:27:45,300 Thank you. 240 00:27:53,450 --> 00:27:57,100 There are tears on the upper body... 241 00:27:58,325 --> 00:28:00,150 ..and some broken ribs. 242 00:28:01,225 --> 00:28:02,350 Thank you. 243 00:28:06,225 --> 00:28:08,050 It took time then. 244 00:28:08,300 --> 00:28:10,450 It was violent. 245 00:28:11,100 --> 00:28:13,250 He suffered a lot. 246 00:28:14,450 --> 00:28:18,275 It'll be hard to determine the exact cause of death. 247 00:28:18,450 --> 00:28:22,175 I should be able to say more when we open him up. 248 00:28:22,300 --> 00:28:24,375 What about the time of death? 249 00:28:25,000 --> 00:28:28,050 We'll have to see. The water didn't help. 250 00:28:28,525 --> 00:28:30,525 We'll do our best. 251 00:28:32,050 --> 00:28:33,050 Right. 252 00:28:34,025 --> 00:28:36,025 I'd better get started. 253 00:28:43,600 --> 00:28:46,150 Hello? Anyone home? 254 00:28:48,225 --> 00:28:49,225 Hiya. 255 00:28:51,275 --> 00:28:52,225 Big night? 256 00:28:52,225 --> 00:28:53,575 Big night? Didn't sleep a wink. 257 00:29:13,450 --> 00:29:14,450 What? 258 00:29:16,150 --> 00:29:19,175 I hate it when you look at me like that. 259 00:29:20,450 --> 00:29:22,400 I saw Rhydian yesterday. 260 00:29:22,400 --> 00:29:23,450 I saw Rhydian yesterday. Oh? 261 00:29:25,150 --> 00:29:28,450 I was buying food. He was looking at the ready meals. 262 00:29:30,200 --> 00:29:31,525 How was he? 263 00:29:31,525 --> 00:29:32,525 How was he? Fine. 264 00:29:35,200 --> 00:29:37,225 Can't you get through this? 265 00:29:37,225 --> 00:29:39,025 Can't you get through this? It's over, Beth. 266 00:29:39,275 --> 00:29:42,175 None of this... none of this helps. 267 00:29:46,575 --> 00:29:49,050 What are you doing here? 268 00:29:49,050 --> 00:29:50,050 What are you doing here? Dad's things. 269 00:29:52,125 --> 00:29:53,050 What? 270 00:29:53,050 --> 00:29:55,125 What? Sorry, but we need to sort it. 271 00:29:56,075 --> 00:29:57,075 Why? 272 00:29:57,200 --> 00:30:01,075 It isn't healthy to live in a limbo. 273 00:30:02,375 --> 00:30:04,600 We have to deal with things. 274 00:30:06,375 --> 00:30:09,400 Dad wouldn't want this. 275 00:30:10,475 --> 00:30:12,375 Have you discussed it with Cadi? 276 00:30:12,375 --> 00:30:14,425 Have you discussed it with Cadi? I've tried. She's so busy. 277 00:30:16,025 --> 00:30:17,575 You're both busy. 278 00:30:21,450 --> 00:30:23,425 It was months ago. 279 00:30:28,175 --> 00:30:32,025 I have black bags in the car. I thought I'd start on it. 280 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Hiya, El. What is it? 281 00:30:44,375 --> 00:30:45,600 Hiya, El. What is it? Beth's here. 282 00:30:46,225 --> 00:30:49,100 She wants to go through Dad's stuff. 283 00:30:49,350 --> 00:30:52,150 OK, let her, if that's what she wants. 284 00:30:52,425 --> 00:30:54,450 I can't deal with this now. 285 00:30:55,075 --> 00:30:59,000 We agreed to discuss anything to do with Dad or the house. 286 00:30:59,250 --> 00:31:02,500 What's there to talk about? Beth's right. 287 00:31:03,125 --> 00:31:05,150 It has to be done. 288 00:31:08,025 --> 00:31:12,375 Dad didn't worry about stuff, about things. 289 00:31:12,550 --> 00:31:14,550 They meant nothing to him. 290 00:31:16,350 --> 00:31:20,025 Please, there's no point falling out over this. 291 00:31:20,275 --> 00:31:22,275 He'd hate that. 292 00:31:23,525 --> 00:31:25,600 I have to go. We'll talk later. 293 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Hi. 294 00:31:41,350 --> 00:31:43,575 We've tracked down the other lad. 295 00:31:44,200 --> 00:31:47,350 He was 13 when uniform spoke to him. 296 00:31:47,475 --> 00:31:50,475 He says he didn't go back to the house. 297 00:31:50,600 --> 00:31:55,225 They were fooling around, he said. Trying to goad the old man. 298 00:31:55,350 --> 00:31:57,100 Why Elis? 299 00:31:57,350 --> 00:32:01,250 There was a rumour that he was interested in children. 300 00:32:01,375 --> 00:32:03,000 Is it true? 301 00:32:03,150 --> 00:32:06,250 There's nothing on his record nor in the house. 302 00:32:06,375 --> 00:32:09,100 The story started when he retired. 303 00:32:09,350 --> 00:32:13,450 A man who lived on his own like that was an easy target. 304 00:32:14,575 --> 00:32:17,250 Have you spoken to the school? 305 00:32:19,175 --> 00:32:20,425 Contact them. 306 00:32:20,550 --> 00:32:24,575 Rhian said her father often walked from the estate to town. 307 00:32:25,075 --> 00:32:28,350 Check with traffic about his last movements. 308 00:32:28,475 --> 00:32:31,575 The press are clamouring for information. 309 00:32:32,200 --> 00:32:33,125 Are there any suspects? 310 00:32:33,125 --> 00:32:34,200 Are there any suspects? Not yet. 311 00:32:34,450 --> 00:32:36,125 Who called? 312 00:32:36,125 --> 00:32:38,050 Who called? He was young, frightened. 313 00:32:38,300 --> 00:32:43,100 The sound clip is being cleaned. We've spoken to social services. 314 00:32:43,225 --> 00:32:46,175 Alys is contacting local youth clubs. 315 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 OK. 316 00:32:47,550 --> 00:32:50,125 We need to proceed with caution. 317 00:32:50,250 --> 00:32:51,500 Of course. 318 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Cadi. 319 00:32:55,250 --> 00:32:57,450 Your father would be proud... 320 00:32:59,550 --> 00:33:03,025 ..that his daughter's a DCI. 321 00:33:20,225 --> 00:33:21,225 Liam. 322 00:33:27,425 --> 00:33:28,450 Alright? 323 00:33:29,525 --> 00:33:31,400 I'll take the bus home. 324 00:33:34,325 --> 00:33:36,375 Someone has to look after him. 325 00:33:36,375 --> 00:33:38,375 Someone has to look after him. Look after who? 326 00:33:39,375 --> 00:33:41,375 I'm going home on the bus. 327 00:33:43,225 --> 00:33:44,225 Whatever. 328 00:33:47,300 --> 00:33:49,300 See you later. 329 00:34:24,450 --> 00:34:28,150 Don't start. I didn't have time to go shopping. 330 00:34:28,400 --> 00:34:32,125 Too busy fucking Prince Charming. 331 00:34:32,375 --> 00:34:37,100 "The police want to discover the caller's identity, a young man. 332 00:34:37,225 --> 00:34:41,450 "They urge anyone with information to contact them." 333 00:34:54,050 --> 00:34:57,025 We're going to the lake, bring weed. 334 00:35:14,550 --> 00:35:18,225 I wasn't headteacher when Geraint Elis was here. 335 00:35:18,475 --> 00:35:21,075 I was still working my way up. 336 00:35:22,175 --> 00:35:24,200 I knew him as well as anyone. 337 00:35:24,450 --> 00:35:26,450 What do you mean by that? 338 00:35:27,025 --> 00:35:28,300 Well... 339 00:35:28,550 --> 00:35:31,550 ..some would say he was an eccentric. 340 00:35:33,100 --> 00:35:35,100 Teaching was his life. 341 00:35:35,475 --> 00:35:36,475 Yes. 342 00:35:37,100 --> 00:35:39,375 Why would he retire... 343 00:35:40,000 --> 00:35:43,375 ..at 59 years of age if teaching was his life? 344 00:35:47,025 --> 00:35:50,325 There was an incident that was never resolved. 345 00:35:52,450 --> 00:35:54,450 A troublemaker... 346 00:35:56,025 --> 00:35:58,100 ..a boy with problems... 347 00:35:58,225 --> 00:36:00,000 ..accused Geraint... 348 00:36:02,575 --> 00:36:04,575 ..of touching him... 349 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 ..interfering with him. 350 00:36:08,400 --> 00:36:09,525 Was it ever proven? 351 00:36:09,525 --> 00:36:11,400 Was it ever proven? There were no witnesses... 352 00:36:12,025 --> 00:36:13,275 ..no evidence. 353 00:36:13,525 --> 00:36:17,575 It was Geraint's word against the lad's word. 354 00:36:18,075 --> 00:36:22,250 The headteacher thought it'd be easier if Geraint left. 355 00:36:22,375 --> 00:36:23,550 Easier for who? 356 00:36:24,175 --> 00:36:29,075 It was a difficult period. There was talk of taking special measures. 357 00:36:30,475 --> 00:36:34,350 What was the name of the boy who made the accusation? 358 00:36:38,275 --> 00:36:39,525 His name's Karl. 359 00:36:41,075 --> 00:36:42,000 Karl Lewis. 360 00:36:42,000 --> 00:36:44,100 Karl Lewis. Does he still live locally? 361 00:36:44,250 --> 00:36:45,500 I don't know. 362 00:36:46,125 --> 00:36:49,525 Pupils like Karl don't keep in touch. 363 00:36:51,125 --> 00:36:54,000 If we still have his address on file... 364 00:36:54,125 --> 00:36:57,300 ..I'll ask the office to e-mail it to you. 365 00:36:57,425 --> 00:36:58,425 Great. 366 00:36:58,550 --> 00:37:00,550 Well, thanks for you help. 367 00:37:02,300 --> 00:37:05,125 I was sorry to hear about what happened to him. 368 00:37:05,375 --> 00:37:08,050 Once such an accusation is made... 369 00:37:08,175 --> 00:37:10,525 ..it's terrible to suspect someone. 370 00:37:12,225 --> 00:37:13,225 Thanks. 371 00:37:40,575 --> 00:37:44,475 Tomato sauce with chips, not chips with tomato sauce! 372 00:37:45,125 --> 00:37:46,375 Tell him, Con. 373 00:37:46,500 --> 00:37:48,125 You heard her. 374 00:38:01,525 --> 00:38:03,525 I have some news. 375 00:38:04,050 --> 00:38:05,425 Drumroll, please. 376 00:38:06,375 --> 00:38:07,375 Thanks. 377 00:38:08,050 --> 00:38:11,075 The shop has given me two extra shifts... 378 00:38:11,200 --> 00:38:14,400 ..which means we can go on holiday after all. 379 00:38:14,525 --> 00:38:16,150 Oh, yes! 380 00:38:36,575 --> 00:38:40,000 Mia wants to know if you want to go out. 381 00:38:45,550 --> 00:38:47,375 It'll do you good. 382 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Go out with your friends. 383 00:39:44,275 --> 00:39:46,050 Thanks. Anything else? 384 00:39:46,050 --> 00:39:47,075 Thanks. Anything else? No, thanks. 385 00:39:48,325 --> 00:39:51,325 If you want me to get anything in for you... 386 00:39:51,575 --> 00:39:53,575 ..just let me know. 387 00:39:58,175 --> 00:39:59,225 Thanks. 388 00:40:00,450 --> 00:40:05,550 You looked very smart this morning. Were you going somewhere special? 389 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 No. 390 00:40:11,450 --> 00:40:12,450 Thanks. 391 00:40:45,125 --> 00:40:46,300 We're closed. 392 00:40:58,225 --> 00:41:00,400 What's this shit? 393 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 What's this shit? Maggots. 394 00:41:02,600 --> 00:41:04,125 Fucking hell. 395 00:41:04,375 --> 00:41:06,000 For fishing. 396 00:41:17,150 --> 00:41:19,350 I've always wanted to ask you... 397 00:41:22,225 --> 00:41:24,375 ..what happened to your face? 398 00:41:26,525 --> 00:41:28,275 Does it hurt? 399 00:41:31,375 --> 00:41:32,375 Pity. 400 00:41:33,250 --> 00:41:36,425 You'd be quite pretty otherwise. 401 00:41:36,550 --> 00:41:39,200 We're closed, the till's closed. 402 00:41:40,500 --> 00:41:42,200 Give me some fags. 403 00:41:42,200 --> 00:41:43,600 Give me some fags. The till's closed. 404 00:41:45,350 --> 00:41:47,350 Then I can't pay for them. 405 00:41:49,575 --> 00:41:52,075 What's wrong? Are you scared? 406 00:41:52,225 --> 00:41:53,225 Mia. 407 00:41:54,450 --> 00:41:56,175 Leave her alone. 408 00:41:56,525 --> 00:41:59,575 Do you like the little checkout girl, Connor? 409 00:42:03,175 --> 00:42:06,050 No, I didn't think you did. 410 00:42:07,200 --> 00:42:08,550 Let's go. 411 00:42:55,575 --> 00:42:57,575 I'd better go home. 412 00:42:58,375 --> 00:43:01,050 What a world to bring a baby into. 413 00:43:02,075 --> 00:43:06,425 I don't know. It has its share of wonders. 414 00:43:07,325 --> 00:43:11,200 It's so easy for parents to mess things up. 415 00:43:14,475 --> 00:43:15,475 Are you going home? 416 00:43:15,475 --> 00:43:16,475 Are you going home? Yes. 417 00:43:16,600 --> 00:43:18,600 See you in the morning. 418 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 Ta-ra. 419 00:43:54,300 --> 00:43:55,350 DCI John. 420 00:43:55,600 --> 00:43:58,575 You don't have a life, either. 421 00:43:59,125 --> 00:44:00,575 I suppose not. 422 00:44:01,075 --> 00:44:03,275 We need to do something about it. 423 00:44:04,125 --> 00:44:08,000 At least I had poor Mr Elis's company. 424 00:44:08,250 --> 00:44:09,150 Any findings? 425 00:44:09,150 --> 00:44:11,275 Any findings? The toxicology was negative... 426 00:44:11,525 --> 00:44:14,275 ..several broken ribs... 427 00:44:15,375 --> 00:44:19,200 ..broken left wrist and wounds to the skull. 428 00:44:20,350 --> 00:44:21,300 What killed him? 429 00:44:21,300 --> 00:44:24,050 What killed him? Asphyxia due to drowning. 430 00:44:24,300 --> 00:44:26,400 I think he was held down. 431 00:44:27,475 --> 00:44:29,000 Held down. 432 00:44:29,150 --> 00:44:32,275 There was foreign DNA under his fingernails. 433 00:44:32,400 --> 00:44:36,275 It suggests he fought back against his attackers. 434 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Was there more than one? 435 00:44:39,125 --> 00:44:40,125 Yes. 436 00:44:40,525 --> 00:44:45,075 The initial blow to the head happened on the landing. 437 00:44:45,550 --> 00:44:48,575 I'd say it was a prolonged attack... 438 00:44:49,075 --> 00:44:52,475 ..ending in him being put in the bath. 439 00:44:52,600 --> 00:44:56,275 There would definitely be two, maybe more. 440 00:44:56,525 --> 00:45:00,225 I'll e-mail the full report in the morning. 441 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 If you happen to pass... 442 00:45:03,175 --> 00:45:04,425 ..call in. 443 00:45:05,050 --> 00:45:07,400 You don't have to bring a body. 444 00:45:09,525 --> 00:45:10,575 OK. Goodnight. 445 00:45:45,100 --> 00:45:46,400 Take it. 446 00:45:48,275 --> 00:45:49,375 Take it. 447 00:46:34,475 --> 00:46:35,475 Hey. 448 00:46:36,275 --> 00:46:37,475 What's wrong? 449 00:46:37,600 --> 00:46:39,475 Take her. 450 00:46:40,025 --> 00:46:42,125 I'll die if I don't get to bed. 451 00:46:55,200 --> 00:46:57,425 Come on! Come and get us! 452 00:46:58,150 --> 00:47:01,075 We did it. We fucking did it. 453 00:47:03,575 --> 00:47:07,200 How does it feel to be dead, fucking paedo? Eh? 454 00:47:14,450 --> 00:47:15,450 Let's go. 455 00:47:15,450 --> 00:47:17,000 Let's go. No. 456 00:47:17,250 --> 00:47:19,000 Are you with us or what? 457 00:49:10,575 --> 00:49:12,325 Do you know what? 458 00:49:12,450 --> 00:49:15,450 Something's been on my mind all day. 459 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 What? 460 00:49:17,100 --> 00:49:20,100 How did the cops find out about the old man? 461 00:49:21,600 --> 00:49:23,350 Stop the car. 462 00:49:25,225 --> 00:49:26,000 I'm taking Mia home first. 463 00:49:26,000 --> 00:49:27,375 I'm taking Mia home first. Please stop the car. 464 00:49:27,500 --> 00:49:31,300 It was you, wasn't it? You phoned the cops. 465 00:49:34,175 --> 00:49:35,375 Why did you do that? 466 00:49:35,375 --> 00:49:37,100 Why did you do that? What the fuck?! 467 00:49:37,300 --> 00:49:38,200 Stop the car, I said. 468 00:49:38,200 --> 00:49:39,575 Stop the car, I said. Stop the car. 469 00:49:54,125 --> 00:49:56,125 I didn't give our names... 470 00:49:56,375 --> 00:49:58,250 ..I just said where. 471 00:50:00,500 --> 00:50:02,300 Now what? 472 00:50:03,325 --> 00:50:05,350 He shouldn't have done that. 473 00:50:19,150 --> 00:50:20,400 No, please don't! 474 00:50:21,025 --> 00:50:22,125 Please! 475 00:50:22,475 --> 00:50:24,000 Please don't! 32513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.